Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Рекламирайте вашия продукт или марка тук Свържете се днес на www.OpenSubtitles.org
2
00:00:39,820 --> 00:00:41,770
Добре, кацна след 2 минути
3
00:00:41,770 --> 00:00:43,190
Правила за ангажиране
4
00:00:43,190 --> 00:00:44,990
Всяка електрическа топка
5
00:00:44,990 --> 00:00:47,180
MI6 го искаше жив за разпит
6
00:00:47,290 --> 00:00:49,130
Цел в метален куфар
7
00:00:49,130 --> 00:00:51,950
Всички агенции търсят терористични клетки
8
00:01:23,780 --> 00:01:25,420
Не мърдай! Слезте на земята!
9
00:01:25,420 --> 00:01:27,010
Вземете огън!
10
00:02:19,340 --> 00:02:21,080
Кой си ти ...?
11
00:02:21,080 --> 00:02:22,810
Лош човек
12
00:02:23,630 --> 00:02:25,510
Слезте на земята! Сега!
13
00:02:32,030 --> 00:02:33,430
Не ..
14
00:04:09,900 --> 00:04:11,260
Беше 2
15
00:04:11,260 --> 00:04:12,860
Отборът загуби
16
00:04:13,300 --> 00:04:14,370
Той предаде
17
00:04:14,450 --> 00:04:16,750
Той взе своя вирус
18
00:04:29,290 --> 00:04:31,010
Той ще продаде своя вирус
19
00:04:31,180 --> 00:04:33,900
Той е в движение, няма къде да отиде
20
00:04:38,120 --> 00:04:40,420
Тя е хитра
21
00:04:40,610 --> 00:04:43,660
Следвайте всички канали и се уверете, че изяжда стръвта
22
00:04:43,660 --> 00:04:45,400
Разбираш ли? / Да, сър
23
00:04:45,400 --> 00:04:47,600
Какво искаш да направим с това копеле?
24
00:04:47,600 --> 00:04:49,720
Без значение какво, не ме интересува
25
00:04:49,720 --> 00:04:51,060
Няма свидетели
26
00:04:51,060 --> 00:04:52,360
Ще го върна
27
00:04:53,850 --> 00:04:55,600
Кой ще ме спре?
28
00:06:19,640 --> 00:06:20,640
където
29
00:07:17,260 --> 00:07:18,940
Кой си ти
30
00:07:18,940 --> 00:07:19,990
Кой?
31
00:07:20,600 --> 00:07:23,460
Аз съм това, което наричаш студенокръвно фъстъчено масло
32
00:07:33,830 --> 00:07:35,110
Кой си ти
33
00:07:35,590 --> 00:07:37,900
Може да ви нарека проблем Шампанско
34
00:07:50,620 --> 00:07:52,320
Какво имаш страхотни хора?
35
00:07:54,540 --> 00:07:55,620
Възможна!
36
00:08:16,610 --> 00:08:18,310
Направих го веднъж в Прага
37
00:08:23,510 --> 00:08:24,690
Нее-ах
38
00:08:29,420 --> 00:08:31,000
Ще те убия!
39
00:08:31,000 --> 00:08:32,050
Ще умрете!
40
00:08:49,000 --> 00:08:52,530
О, да, не, не, това беше любимото ми яке, не го правете
41
00:08:52,530 --> 00:08:54,470
Здравей скъпи, можеш да дадеш пистолета, моля те
42
00:08:54,960 --> 00:08:56,660
Много ви благодаря
43
00:08:56,660 --> 00:08:58,010
приятно докосване
44
00:08:58,010 --> 00:09:00,870
И двамата клоун, ще играем малка игра, наречена Hangman
45
00:09:01,260 --> 00:09:04,410
Бих задал въпроса, когато ми дадохте отговор, който не ми харесва
46
00:09:05,800 --> 00:09:07,470
Добре, че вече разбирате
47
00:09:07,470 --> 00:09:11,780
Проследявам уеб чат в тъмното за супер вируса, който ще бъде на търг
48
00:09:11,780 --> 00:09:13,250
Какво можеш да ми кажеш?
49
00:09:13,250 --> 00:09:15,540
Кълна се, не знам
50
00:09:15,540 --> 00:09:16,910
Не ми харесва този отговор
51
00:09:19,080 --> 00:09:22,840
Ще ми кажете за черните дрехи
52
00:09:22,840 --> 00:09:25,550
Какво друго си таху./Сиапа ти копеле?
53
00:09:25,550 --> 00:09:27,670
Като теб го наричат
54
00:09:27,670 --> 00:09:29,480
Искате да ми кажете къде да ги намеря?
55
00:09:29,480 --> 00:09:32,120
Ще ми кажеш, защото аз менгантунгму извън прозореца
56
00:09:32,280 --> 00:09:35,700
Ще ми кажеш, защото иначе ще те чукам
57
00:09:42,850 --> 00:09:44,930
Добър, бонус рундове
58
00:09:44,930 --> 00:09:46,400
Къде е вирусът?
59
00:09:46,400 --> 00:09:48,220
Недей! Недей! Изчакайте!
60
00:09:48,220 --> 00:09:50,210
Не ме оставяйте тук! Моля те!
61
00:09:50,210 --> 00:09:51,910
Не ме оставяй!
62
00:09:51,910 --> 00:09:53,340
Не ме оставяй!
63
00:09:53,340 --> 00:09:55,360
добре
64
00:09:57,340 --> 00:09:58,840
Какво написа?
65
00:10:16,120 --> 00:10:19,000
A, A, A
66
00:10:19,000 --> 00:10:22,170
Добре, о, кажи по пътя, баща ти иска да види доклада му
67
00:10:22,170 --> 00:10:24,580
От миналата седмица, приятен външен вид, изключителен
68
00:10:24,580 --> 00:10:26,900
Terimakasih./Ya, какво е това?
69
00:10:27,730 --> 00:10:31,410
Хм, социален itu..pelajaran
70
00:10:32,020 --> 00:10:33,680
Семейно дърво
71
00:10:33,890 --> 00:10:35,740
само скица
72
00:10:35,740 --> 00:10:37,610
О да
73
00:10:37,610 --> 00:10:40,280
Това беше нашето родословно дърво там.
74
00:10:41,130 --> 00:10:43,810
Беше супер лесно за четене и
75
00:10:43,810 --> 00:10:45,410
Много чисто
76
00:10:47,150 --> 00:10:48,560
У а
77
00:10:48,560 --> 00:10:49,810
Но
78
00:10:49,810 --> 00:10:51,980
Щях да използвам това
79
00:10:53,270 --> 00:10:55,200
Намерих го на пода на гаража
80
00:10:56,570 --> 00:10:58,270
Това си ти, нали?
81
00:10:59,130 --> 00:11:00,940
Кой е Йона?
82
00:11:01,860 --> 00:11:03,840
Какъв е брат ти?
83
00:11:05,640 --> 00:11:07,410
Да, това е брат ми
84
00:11:07,410 --> 00:11:09,680
Защо никога не говориш за Самоа?
85
00:11:10,520 --> 00:11:12,560
Случило ли се е нещо?
86
00:11:12,560 --> 00:11:14,240
В живота нещата се случват
87
00:11:15,040 --> 00:11:16,980
Може да не искате, но
88
00:11:17,460 --> 00:11:18,780
те се появяват
89
00:11:20,220 --> 00:11:22,160
Просто трябва да направите всичко възможно
90
00:11:23,410 --> 00:11:25,110
и продължете
91
00:11:25,110 --> 00:11:26,750
всъщност
92
00:11:27,200 --> 00:11:29,660
Аз съм семейство, аз съм твоят мъж
93
00:11:30,130 --> 00:11:31,310
аз
94
00:11:31,310 --> 00:11:33,390
Много си ... / О, аз съм много
95
00:11:34,120 --> 00:11:36,040
Вижте това, перфектен момент
96
00:11:37,820 --> 00:11:39,730
О, не, този Мини
97
00:11:39,730 --> 00:11:41,430
Благодаря ти много
98
00:11:42,190 --> 00:11:44,800
Днес изневяра? / Ден изневери, да
99
00:11:44,800 --> 00:11:46,600
Благодаря ти много
100
00:11:50,060 --> 00:11:51,650
Какво всъщност трябва?
101
00:11:51,650 --> 00:11:54,570
Хайде, той е вътре, защо прави това?
102
00:11:54,570 --> 00:11:57,710
Пак, на затворниците ще бъдат разрешени само откази
103
00:11:57,710 --> 00:12:00,140
Когато се оказа, че не застрашава сигурността
104
00:12:00,140 --> 00:12:01,520
Ако някой остави отворена задна врата
105
00:12:01,590 --> 00:12:03,380
глупаво да не се опитвам да го използвам
106
00:12:03,380 --> 00:12:05,810
За персонала той трябва да бъде оставен отворен
107
00:12:05,810 --> 00:12:08,450
Ще им платя, за да получат вашата снимка
108
00:12:08,450 --> 00:12:09,930
Сделката ни все още е валидна
109
00:12:09,930 --> 00:12:13,520
Не можеш да избягаш от този затвор, спиш ли мамо?
110
00:12:13,520 --> 00:12:15,230
По дяволите
111
00:12:15,230 --> 00:12:18,740
Говорете замъглено, къде торта за рождения ми ден? / Искате ли да намерят?
112
00:12:19,150 --> 00:12:21,150
Аз не membuatnya./Siapa го иска
113
00:12:21,150 --> 00:12:23,770
Искам само малко c4
114
00:12:24,230 --> 00:12:27,570
Ако искате да излезете оттук, да речем, аз ще се погрижа
115
00:12:27,570 --> 00:12:29,690
Вие сте гадно, наистина правя шега
116
00:12:29,690 --> 00:12:31,510
В затвора не ме безпокойте
117
00:12:31,510 --> 00:12:34,530
Намирам спокойствие и тишина, знаеш страхотна стена
118
00:12:34,530 --> 00:12:36,930
Четене, много неща за вършене
119
00:12:36,930 --> 00:12:38,660
Пенсиониране, menyanngkan
120
00:12:39,460 --> 00:12:41,100
сега слушайте
121
00:12:41,100 --> 00:12:43,210
Говорили ли сте със сестра си?
122
00:12:43,210 --> 00:12:44,640
Знаеш, че не съм
123
00:12:44,680 --> 00:12:49,200
Ти? /Dia./Kau и сестра ти не могат да се разделят
124
00:12:49,200 --> 00:12:51,640
Какво се случи, какво стана между вас?
125
00:12:51,640 --> 00:12:55,220
Спомням си, че Хати играеше в задния двор
126
00:12:55,220 --> 00:12:57,800
Малка игра вие
127
00:12:58,180 --> 00:12:59,210
ограби банка
128
00:12:59,420 --> 00:13:02,100
Винаги дайте името на играта си
129
00:13:02,100 --> 00:13:05,030
О, какво е. / Кийт Луна
130
00:13:06,420 --> 00:13:07,630
Да наистина
131
00:13:07,630 --> 00:13:09,330
Казваше се Кийт Луна, защото ..
132
00:13:09,330 --> 00:13:11,400
Включва много експлозии, за да получи пари
133
00:13:11,400 --> 00:13:12,880
И трайно унищожение
134
00:13:22,350 --> 00:13:25,050
Син pintar./Аку ви дължи за семейния бизнес
135
00:13:25,610 --> 00:13:29,610
Обича да знаеш, какво трябва да вземеш телефона, Дикс
136
00:13:29,890 --> 00:13:32,730
Виж ме, ти си мой брат
137
00:13:33,390 --> 00:13:35,770
ден mengharapkanmu./Dulunya
138
00:13:39,340 --> 00:13:40,570
ох
139
00:13:40,570 --> 00:13:43,830
Един ден се надявам да вляза през тази врата
140
00:13:44,170 --> 00:13:46,380
И вие двамата седите там
141
00:13:46,380 --> 00:13:48,010
Колко години ще живееш?
142
00:13:48,010 --> 00:13:50,020
2, може да бъде по-бързо
143
00:13:50,020 --> 00:13:52,110
как sebenarnya./4
144
00:13:54,100 --> 00:13:56,170
Е, направете както казвам
145
00:13:56,520 --> 00:13:58,170
Никога не казвайте Ема
146
00:13:58,890 --> 00:14:00,410
Времето изтече
147
00:14:00,410 --> 00:14:01,870
Пази се
148
00:14:01,870 --> 00:14:03,680
Бих те обичал.
149
00:14:03,680 --> 00:14:05,080
И аз те обичам
150
00:14:20,140 --> 00:14:21,330
Лукас
151
00:14:21,330 --> 00:14:22,840
Ребека Хобс
152
00:14:22,840 --> 00:14:24,340
Отдавна не съм виждал
153
00:14:24,340 --> 00:14:25,710
завинаги
154
00:14:25,710 --> 00:14:27,540
Rebbeca? / Остаряхте ли?
155
00:14:27,540 --> 00:14:28,910
Колко дълго?
156
00:14:28,910 --> 00:14:31,060
6 bulan./Waktu terbang
157
00:14:31,090 --> 00:14:33,100
Каква е вашата грижа за кожата?
158
00:14:33,100 --> 00:14:35,960
Защото изглеждаш като млад храм Сали
159
00:14:36,590 --> 00:14:38,880
Татко, кой е този човек?
160
00:14:39,330 --> 00:14:41,480
Този човек е Льоб
161
00:14:42,150 --> 00:14:44,340
И той работеше за ЦРУ
162
00:14:44,340 --> 00:14:47,160
Баща ти и аз не сме приятели лама./Sebenarnya lama./Kita приятел хм ..
163
00:14:48,170 --> 00:14:51,960
Не знаем какво terbaik./Aku приятел itu./Kami обща задача
164
00:14:51,960 --> 00:14:53,840
Не правим задача bersama./Kita не?
165
00:14:53,840 --> 00:14:55,440
Не, ние tidak./Uh, рисуваме
166
00:14:55,440 --> 00:14:58,080
Никога не сме bersama./ Аку сякаш помним нещо като ...
167
00:14:58,080 --> 00:15:01,070
Това, по едно време в тялото ми
168
00:15:01,070 --> 00:15:04,140
Гош. Ти си там една минута
169
00:15:04,140 --> 00:15:05,980
да ми кажеш какво искаш, преди да бутна дробове parumu
170
00:15:05,980 --> 00:15:07,850
Ти и аз сме след едно и също нещо
171
00:15:07,850 --> 00:15:10,120
Кажете здравей Вирус CT17
172
00:15:10,520 --> 00:15:13,310
Химическите оръжия могат да бъдат в програмата, в гигантски размери
173
00:15:13,310 --> 00:15:15,560
Кодовото име Snow Flake
174
00:15:15,600 --> 00:15:17,110
Какво правят Snow Snow?
175
00:15:17,110 --> 00:15:18,450
Не много, просто ..
176
00:15:18,450 --> 00:15:20,080
Мелумеркан означава даламму
177
00:15:20,080 --> 00:15:22,800
По същество превръща тялото си в гигантска топла супа
178
00:15:22,800 --> 00:15:24,780
Тя беше на девет години ../ Никога не е виждала по-лошо
179
00:15:24,780 --> 00:15:27,190
Където? / Game of Thrones, home janet
180
00:15:27,290 --> 00:15:29,030
Винаги плаща дълговете си
181
00:15:29,400 --> 00:15:32,510
Никога няма да стигнете до там лаги ./Тапи нищо ново в случая с мъжа
182
00:15:32,510 --> 00:15:34,800
Специфичното
183
00:15:35,420 --> 00:15:36,900
Там е обяснението
184
00:15:38,360 --> 00:15:40,650
Той siap./Dia девет години
185
00:15:40,650 --> 00:15:44,920
Това е единственият съществуващ CT17 и Snow Flake това
186
00:15:44,920 --> 00:15:48,060
Сега в ръцете на бягаща агенция MI6 в Лондон
187
00:15:48,060 --> 00:15:50,170
Тате, какво беше толкова красиво?
188
00:15:51,660 --> 00:15:54,670
Не, той наистина менарик. / Дан смъртоносен
189
00:15:55,030 --> 00:15:58,020
През нощта той беше част от екипа, който осигури вируса на MI6
190
00:15:58,020 --> 00:16:00,890
След това продължи да убива целия мрак на операционния екип
191
00:16:00,890 --> 00:16:02,790
Той намушка един мъж в гърдите
192
00:16:02,790 --> 00:16:04,430
използване на тухли
193
00:16:04,430 --> 00:16:05,680
Знаеш ли колко е трудно?
194
00:16:05,680 --> 00:16:07,010
Да намушка някой
195
00:16:07,010 --> 00:16:07,700
Използвате тухли?
196
00:16:07,700 --> 00:16:09,620
Веднага, intinya./lntinya без заострен връх
197
00:16:09,620 --> 00:16:11,240
Как влезе в цялата тухла
198
00:16:11,240 --> 00:16:12,540
кедада някой
199
00:16:12,540 --> 00:16:14,280
Той трябва да е много силен
200
00:16:14,280 --> 00:16:16,500
Или хора, просто родени без
201
00:16:16,500 --> 00:16:17,990
костен
202
00:16:17,990 --> 00:16:20,540
Директно до сърцевината на по-бесар
203
00:16:20,540 --> 00:16:22,030
Той беше извън радара
204
00:16:22,030 --> 00:16:24,950
Кой е това? / Нашите учени смятат, че е създал вируса./Bagus
205
00:16:24,950 --> 00:16:27,240
Къде го намирам? / Той също беше извън радара
206
00:16:27,240 --> 00:16:28,590
Невъзможно е да се намери
207
00:16:28,590 --> 00:16:30,100
Може би mati./Kau наистина помогна
208
00:16:30,100 --> 00:16:31,840
Вие сте най-добрият тракер в света
209
00:16:32,100 --> 00:16:34,450
Сигурен съм, че ще намерите sesuatu./Oh не, не
210
00:16:34,900 --> 00:16:37,270
САС, ти си ЦРУ, не работя за теб
211
00:16:37,270 --> 00:16:38,730
шефа ти си навън
212
00:16:38,730 --> 00:16:41,360
Вие сега да, keparat./ Хей, ей, нека ..
213
00:16:41,360 --> 00:16:44,600
Успокой се, добре, бил съм там, където тече тъмен сайт
214
00:16:44,600 --> 00:16:46,510
Тя агенти, на върха на играта
215
00:16:46,510 --> 00:16:48,270
Той ще бъде penghubungmu./Aku няма нужда от никого
216
00:16:48,270 --> 00:16:51,230
Работя sendiri./Kita няма проблем по-голям от това крехко его
217
00:16:51,230 --> 00:16:54,300
Всъщност преди малко щях да се занимавам с гащи
218
00:16:56,000 --> 00:16:58,220
Целият свят е заложен тук
219
00:16:58,220 --> 00:17:00,980
Ако това излезе, ще видим, че много органи са разтопени
220
00:17:00,980 --> 00:17:04,720
И имам предвид навсякъде, не само твоя и аз
221
00:17:05,220 --> 00:17:09,180
А, той знае, че мога да го видя, нали?
222
00:17:10,590 --> 00:17:13,160
Не знаеше какво да прави
223
00:17:14,720 --> 00:17:18,160
И така, какво се случва Беки? Ще бъдеш партньор?
224
00:17:19,870 --> 00:17:22,910
Ikut./Tentu kamu./lngat само това, което ви казвам в Руанда?
225
00:17:22,910 --> 00:17:26,780
Все още terbakar./Bukan, човек вижда lagi./Berhenti tidur./Aku казва
226
00:17:26,780 --> 00:17:29,700
Изобщо не сме добър приятел
227
00:17:29,700 --> 00:17:31,790
И за гърба ти menjaga./ Менгосок
228
00:17:31,790 --> 00:17:35,600
Да, разбирам belakangmu./Aku ingat./Menjaga
229
00:17:35,600 --> 00:17:39,540
Хобс имаше същата първа сама./Loeb
230
00:17:40,240 --> 00:17:43,730
Е, кой в случая
231
00:17:49,830 --> 00:17:51,380
Мистър Шоу
232
00:17:51,380 --> 00:17:55,530
Каквото и да е, не съм бели./Кау не знам кой продава или кой aku./CIA
233
00:17:55,530 --> 00:17:59,700
Как .../ Слънчеви очила, облачен ден. блясък на обувките
234
00:17:59,700 --> 00:18:03,280
Добре, не съм много избор
235
00:18:03,280 --> 00:18:05,780
Между другото, аз съм агенция Lowe и трябва да говоря с вас за ..
236
00:18:05,780 --> 00:18:06,780
Как ме намери?
237
00:18:06,780 --> 00:18:11,040
Имам съвети от познати, г-н Nobody./mr Никой
238
00:18:11,810 --> 00:18:13,510
Имам шега за теб,
239
00:18:13,510 --> 00:18:17,320
С какво се сблъска агентът на ЦРУ
240
00:18:17,320 --> 00:18:20,360
Хората се развеселяват, когато си memukulnya./Ya
241
00:18:20,360 --> 00:18:24,440
Има две неща, вие ги хвърляте
242
00:18:24,820 --> 00:18:28,700
То също може
243
00:18:32,030 --> 00:18:35,090
Пистолетът, с който е откраднал нищо, не сме виждали досега
244
00:18:35,090 --> 00:18:38,440
Това беше болест, която може да бъде в програмата, която може да се насочи към всяка ДНК последователност
245
00:18:38,440 --> 00:18:41,420
със смъртност 100% за 72 часа
246
00:18:41,420 --> 00:18:44,920
Ако MI6 го намерят, биха се отнесли към него като към предател
247
00:18:44,920 --> 00:18:47,390
Знаем, че имате вируса
248
00:18:48,210 --> 00:18:50,410
Къде е вашето местоположение?
249
00:18:51,420 --> 00:18:53,720
Мислиш, че аз го убих?
250
00:18:53,720 --> 00:18:56,200
Но ако го намерим и ни даде
251
00:18:56,210 --> 00:18:58,450
вирус, ние ще му дадем имунитет
252
00:19:02,200 --> 00:19:06,220
Ние поставяме мрачен сайт тук в Лондон, вие бяхте всичко, от което се нуждаете
253
00:19:06,220 --> 00:19:10,330
И ние докарахме Активите на Америка, не искаха никой да мембантуму./Аку
254
00:19:10,330 --> 00:19:15,330
Шоу може да не е домакин, но той да
255
00:19:18,290 --> 00:19:20,340
Моят мъж също masuk./Orangku
256
00:19:20,340 --> 00:19:22,830
Хей, твоят мъж ще се ядоса на него моите хора?
257
00:19:22,830 --> 00:19:24,670
Не работят ли просто заедно в Ню Йорк?
258
00:19:24,760 --> 00:19:28,980
Да, те разрушиха централата на DSS в LA с хвърляне на огън
259
00:19:28,980 --> 00:19:31,160
Не познавам твоя мъж, но моите хора
260
00:19:31,160 --> 00:19:33,840
Той ще направи това, той ще го довърши, нали знаеш защо?
261
00:19:33,840 --> 00:19:36,780
Защото бяхме добри приятели през целия си живот.
262
00:19:36,780 --> 00:19:39,700
Е, моите мъже ме пребиха в бара в Краков на 17 години
263
00:19:39,710 --> 00:19:42,650
миналата година и той дори не ме помни, така че
264
00:19:43,100 --> 00:19:46,390
Ние всички история, между другото съдбата на този свят
265
00:19:46,390 --> 00:19:50,540
Dunia./Populasi съдбата на планетата в ръцете на сериозна mereka./Hal
266
00:19:50,540 --> 00:19:52,280
Искам да кажа, че мислите, че те могат да ги изключат
267
00:19:52,300 --> 00:19:53,760
лични проблеми за спасяване на света
268
00:19:53,760 --> 00:19:55,310
Хмм ..
269
00:19:55,410 --> 00:19:57,010
Никога! / Аз няма да!
270
00:19:57,010 --> 00:19:59,890
Не, няма да работя с този човек, никога не съм го правил
271
00:20:00,740 --> 00:20:04,700
Ако той е замесен, можете да се сбогувате, защото той знае само да унищожава
272
00:20:04,700 --> 00:20:07,510
Да, сър горелка, той просто знае как да взриви нещо.
273
00:20:07,510 --> 00:20:08,900
Efektif./Efektif
274
00:20:08,900 --> 00:20:10,500
Не tersinggung./Oh не обиди
275
00:20:10,630 --> 00:20:12,890
Попитайте този човек копеле! / Попитайте този човек копеле!
276
00:20:13,730 --> 00:20:19,170
Това беше травестит проститутка на езика daerahmu./ltu на езиковата територия
277
00:20:19,170 --> 00:20:22,000
Готово сте, звучащи като гигантски татуирани.
278
00:20:22,000 --> 00:20:25,120
Не, не искам да чуя това конско лайно, имам работа, която трябва да свърша
279
00:20:25,280 --> 00:20:28,170
Кажи на майка си, че казах, здравей, всъщност
280
00:20:28,500 --> 00:20:29,670
Сам ще й кажа.
281
00:20:29,670 --> 00:20:32,210
Ако говориш за майка ми, ще го направя над главата на стената
282
00:20:32,210 --> 00:20:37,210
Второ, ще завърша тази работа, когато носете бебешко масло,
283
00:20:37,210 --> 00:20:40,130
Достатъчно! Просто ми напомняш
284
00:20:40,130 --> 00:20:45,130
Затова мразя да работя с теб, гласът
285
00:20:45,870 --> 00:20:50,130
Звучи досаден акцент Хари Потърму
286
00:20:50,130 --> 00:20:52,640
Всеки път, когато говорите, просто си представете този секеяб
287
00:20:52,640 --> 00:20:56,960
Това беше като влачене на биджику покрай счупеното стъкло
288
00:20:58,070 --> 00:21:02,320
И това е sakit./Atau за мен, това не беше гласът
289
00:21:03,200 --> 00:21:07,320
Глави, голямо глупаво лице, гледайки го
290
00:21:07,790 --> 00:21:12,320
Бог ме постави право в очите на кисели вещества
291
00:21:13,320 --> 00:21:14,680
тежък
292
00:21:16,420 --> 00:21:20,800
Беше наистина лошо, сега ли ще правиш?
293
00:21:20,800 --> 00:21:22,180
Хвърлих мебели.
294
00:21:22,180 --> 00:21:25,490
За ваша информация ще взема този стол и ще играя
295
00:21:25,490 --> 00:21:27,240
Поставете го в tengorokanmu.
296
00:21:27,240 --> 00:21:29,200
Да, разбира се, винаги правите всичко
297
00:21:29,200 --> 00:21:32,410
Унищожете всичките си проблеми
298
00:21:32,410 --> 00:21:35,240
Не бих предположил, че би berhasil./Kawan-kawan berhasil./Aku
299
00:21:35,240 --> 00:21:37,960
Защо вие двамата не седнете, а ние говорихме за мир
300
00:21:41,380 --> 00:21:44,330
Аз и ти, ние сме, никога не съм
301
00:21:44,330 --> 00:21:47,250
Този отпадък waktu./Untuk, след като се съглася с вас.
302
00:21:47,250 --> 00:21:49,090
Да, направи го по моя начин
303
00:21:49,330 --> 00:21:53,680
Имаме проблем с него, излезте и ме спрете.
304
00:21:53,680 --> 00:21:56,810
Няма да се кесана. / Аку няма да има
305
00:21:56,810 --> 00:21:59,310
умен
306
00:22:06,520 --> 00:22:11,300
Добре, чисти сме щастливи доволни, работим
307
00:22:11,300 --> 00:22:14,020
Искам да извадите всички камери за видеонаблюдение там.
308
00:22:14,020 --> 00:22:15,490
Били сме там 2 дузини агенти
309
00:22:15,490 --> 00:22:18,340
надзирайте ../ Не ми говорете зад OB, ъ-ъ-ъ
310
00:22:18,340 --> 00:22:21,190
Не ме интересува, отново съм, сега правя
311
00:22:24,790 --> 00:22:27,280
Моля в района грабежи
312
00:22:28,080 --> 00:22:29,960
сега го обърнете
313
00:22:29,960 --> 00:22:32,560
Включете зоната, до която камерата не достига
314
00:22:35,200 --> 00:22:37,110
Умен е
315
00:22:37,150 --> 00:22:40,060
Той просто уби целия екип, за да открадне смъртоносен вирус
316
00:22:41,290 --> 00:22:47,560
Не дочака снимката
317
00:24:14,080 --> 00:24:16,380
Има много лоши хора, които ви търсят
318
00:24:17,850 --> 00:24:19,730
Зъл ли си?
319
00:24:19,730 --> 00:24:24,730
В зависимост от това, което се случва в 30 секунди berikutnya./Janji е обещание
320
00:24:33,230 --> 00:24:35,010
Това ще направя
321
00:24:35,010 --> 00:24:37,050
Направете това по трудния или лесния начин
322
00:24:37,050 --> 00:24:40,520
Това punyamu./Ya./Sungguh?/Ya
323
00:24:40,520 --> 00:24:42,720
Това решение сулит./О, не.
324
00:24:42,720 --> 00:24:44,370
Искаш да не се движа
325
00:24:45,760 --> 00:24:49,370
Нека да видя tanganmu./Baik
326
00:24:50,700 --> 00:24:53,150
Знаеш, че бих
327
00:24:54,450 --> 00:24:55,420
Помислете, че ще възразя
328
00:24:55,420 --> 00:24:58,150
Приличаш на жена, която pintar./Aku наистина
329
00:24:58,660 --> 00:25:00,970
Трудният начин
330
00:25:32,920 --> 00:25:36,060
Хей! Не
331
00:26:01,790 --> 00:26:04,560
Мислиш, че това е акустично
332
00:26:30,410 --> 00:26:32,460
Обзалагам се, че не сте очаквали това
333
00:26:32,460 --> 00:26:34,490
Пожелавам много неща в момента
334
00:26:43,610 --> 00:26:45,140
Вие сте предпазен колан
335
00:26:45,140 --> 00:26:49,210
Това е като мечта на джелек. / Да, по-скоро е като кошмар
336
00:26:49,360 --> 00:26:51,910
Всичко това е кошмар
337
00:26:53,190 --> 00:26:56,400
Добре, да поговорим
338
00:27:19,950 --> 00:27:23,050
Директор на разговора, той настрои канал за вас
339
00:27:23,050 --> 00:27:26,440
Той вече беше подготвил всичко за вас
340
00:27:27,200 --> 00:27:30,170
Съвършенството е болезнен процес
341
00:27:30,170 --> 00:27:35,050
Подгответе се за протокол
342
00:27:36,160 --> 00:27:40,050
Човечеството трябва да се развива, преди да се самоунищожи
343
00:27:41,190 --> 00:27:44,480
По-лесно е да почистите всички хора
344
00:27:44,480 --> 00:27:47,730
И го заменете с механично съвършенство
345
00:27:47,730 --> 00:27:51,460
И вие ще водите пътя
346
00:27:53,130 --> 00:27:56,930
Мога ли да попитам, а не какво мислите
347
00:27:57,220 --> 00:28:00,340
Обичаш ли да танцуваш? / Не
348
00:28:00,340 --> 00:28:04,930
Макарена, не, тидак./Тидак, не, помислих си
349
00:28:04,930 --> 00:28:09,020
Танго, където са необходими два оранга. / Да, не знам кой го
350
00:28:09,020 --> 00:28:12,410
Определено различно поколение
351
00:28:12,410 --> 00:28:15,160
Да, добре
352
00:28:15,160 --> 00:28:18,470
Музиката обаче започна, така че ще видим какъв имаш ритъм
353
00:28:19,320 --> 00:28:22,330
Къде вирусния./Аку вече ви казах, не знам за какво говорите.
354
00:28:22,330 --> 00:28:23,240
Добре, болка е
355
00:28:23,310 --> 00:28:27,220
Стъпи на големия ми пръст, опитай отново, по-добър си от това
356
00:28:27,220 --> 00:28:28,460
където вирус
357
00:28:28,460 --> 00:28:31,120
Не поисках да танцувам, защо да говоря с теб? Не си ЦРУ.
358
00:28:31,120 --> 00:28:33,480
Не? Откъде знаеш това? / Откъде да започна?
359
00:28:34,160 --> 00:28:35,880
Има две неща за агента на ЦРУ
360
00:28:35,880 --> 00:28:38,680
Интелигентност и шпионаж, те са надеждни
361
00:28:38,680 --> 00:28:42,730
Тъй като беше секретен агент, ти си такъв строителен работник
362
00:28:42,730 --> 00:28:46,040
Шпионаж по смесено и невидимо
363
00:28:46,240 --> 00:28:50,960
Няма нищо, което е за вас
364
00:28:51,530 --> 00:28:52,850
приятен
365
00:28:53,250 --> 00:28:56,370
Впечатлих се. / Не знам, че не си убил никого
366
00:28:58,360 --> 00:28:59,680
Как го знаеш
367
00:28:59,680 --> 00:29:03,240
Защото може да научи много за човек, когато си против тях, когато се борим
368
00:29:03,830 --> 00:29:07,140
Вие не се борите да ме убиете, вие се биете да избягате
369
00:29:07,960 --> 00:29:10,990
Но така или иначе, светът мисли, че си убиец и крадец
370
00:29:10,990 --> 00:29:13,360
Така че къде не отиваш?
къде или да получите обаждане,
371
00:29:13,360 --> 00:29:15,990
преди да ми дадеш отговор
не знам какво се е случило
372
00:29:16,250 --> 00:29:19,860
Тогава ми кажи. / Не мога,
Ти губиш времето ми. Губиш време!
373
00:29:19,860 --> 00:29:22,920
Вирусът попадна в ръцете
грешно, няма го, играта свърши
374
00:29:28,430 --> 00:29:30,370
ъ-ъ
375
00:29:34,270 --> 00:29:36,200
Това означава времето за телефон
376
00:29:36,200 --> 00:29:39,150
Точно както ЦРУ разтяга мускулите ви
377
00:29:39,150 --> 00:29:43,430
Умът ви е толкова силен, колкото и мускулите ви, но
може би трябва да тренирате малко
378
00:29:43,720 --> 00:29:47,480
В това има повече мъдрост
вашето тяло от вашата най-дълбока философия.
379
00:29:47,480 --> 00:29:48,680
Нека позная
380
00:29:48,840 --> 00:29:52,270
Брус Лий. / Не, Ниша
381
00:29:52,270 --> 00:29:56,500
защото правя това и това е всичко
382
00:29:58,830 --> 00:29:59,960
Ела тук
383
00:30:01,300 --> 00:30:04,590
Ако той се движи, искам те
застреляйте го. Той не може да ме застреля
384
00:30:04,590 --> 00:30:06,160
Не е позволено. / Лице
385
00:30:06,160 --> 00:30:09,830
Не можете, можете да отидете в затвора
застреляйте го в лицето. Не, не можете
386
00:30:09,830 --> 00:30:12,670
Ще отидеш в затвора, искам те
стреляйте го два пъти точно отпред
387
00:30:14,120 --> 00:30:15,720
Става ли?
388
00:30:22,460 --> 00:30:24,050
Здравей татко
389
00:30:24,050 --> 00:30:26,230
Хванахте ли това красиво момиче шпионин?
390
00:30:26,230 --> 00:30:28,160
Хайде, това съм аз, хващам всичко, ловя
391
00:30:28,160 --> 00:30:29,840
Колко време правите това?
392
00:30:30,380 --> 00:30:33,250
Но ти изглеждаш нов
393
00:30:38,180 --> 00:30:40,310
Беше доста смущаващо
394
00:30:40,310 --> 00:30:44,130
Не бащата, понякога взаимно се прекъсва, когато са в действителност
395
00:30:44,130 --> 00:30:46,870
флиртува. / Къде чувате това?
396
00:30:50,310 --> 00:30:53,640
Добре, виж, аз и тази жена не сме шпиони
397
00:30:53,640 --> 00:30:55,260
Нол химия
398
00:31:09,110 --> 00:31:13,800
Не знам, когато кажете, че веждите ви сигнализираха
399
00:31:13,800 --> 00:31:17,590
Алис какво? / Знаеш ли татко, че си лакукан./Hal какво?
400
00:31:18,470 --> 00:31:21,110
Не го направих./Ya, ада./Tidak, не го правя
401
00:31:21,110 --> 00:31:23,730
Не го направих, не знам какво правиш,
402
00:31:23,730 --> 00:31:25,340
това беше най-глупавото нещо, което съм виждал
403
00:31:25,340 --> 00:31:29,010
Оставете ме да продължа, нямах работа, която да бъде решена, ще го направя, когато се прибера добре meemuimu
404
00:31:29,010 --> 00:31:32,040
Обичам kamu./Sayang kamu./Hei, още нещо
405
00:31:36,910 --> 00:31:38,480
По дяволите!
406
00:31:46,380 --> 00:31:49,020
Това не беше танц, който искате lakukan./О, наистина?
407
00:31:49,020 --> 00:31:52,960
Ядях по цял ден penuh./Oh куршум, но никога от толкова близо
408
00:31:52,960 --> 00:31:55,640
Ще разчитам за теб назад, tiga./Dua
409
00:31:55,780 --> 00:31:58,440
Hobbs./Jangan ход! / По дяволите!
410
00:31:58,440 --> 00:32:01,650
Освободете пръста си от dia./Apa sosismu правите ли тук?
411
00:32:01,650 --> 00:32:04,600
Menyelamatkanmu./Aku не е необходимо да се запазва
412
00:32:04,600 --> 00:32:08,150
Не не не. Това е моят дом, а приятелката ти няма да бъде никъде.
413
00:32:08,150 --> 00:32:09,550
Той menjijikan./Pacar?
414
00:32:09,920 --> 00:32:12,550
Това е брат ми!
415
00:32:14,370 --> 00:32:17,550
Глупости. Тя беше твърде хубава, за да бъде adikmu./Lucu веднъж
416
00:32:17,550 --> 00:32:21,260
Има хора mengejarmu./Percaya мен, знам itu./Dia ще остане така, освен ако
417
00:32:21,260 --> 00:32:23,460
кажи ми къде съм вирусня./Денгаркан
418
00:32:23,460 --> 00:32:26,630
Той ще умре, ако не го оставите да умре явен секаранг. / Кита
419
00:32:26,630 --> 00:32:28,640
Ако не каза къде оръжията.
420
00:32:28,640 --> 00:32:31,260
Всъщност всеки ще умре, защото аз вируня
421
00:32:31,260 --> 00:32:34,670
По-добре, отколкото да ме хванат, имам нужда от начин да ги премахна
422
00:33:01,480 --> 00:33:02,960
Къде са те?
423
00:33:32,330 --> 00:33:36,210
Сега или никога pernah./Lakukan третия ми sekarang./Pada
424
00:33:36,210 --> 00:33:40,860
Tentu./Satu, две, три
425
00:33:40,860 --> 00:33:42,720
Никой не ми каза да правя какво
426
00:35:04,690 --> 00:35:06,830
Сега си уреждаме делата
427
00:35:24,030 --> 00:35:26,610
Декард Шоу, много отдавна
428
00:35:26,840 --> 00:35:28,240
Приятно ми е да се запознаем Брикстън.
429
00:35:28,240 --> 00:35:29,600
Мисля, че ти свършиха куршумите да.
430
00:35:29,600 --> 00:35:31,250
За щастие за вас, наистина
431
00:35:31,250 --> 00:35:32,420
У а
432
00:35:33,460 --> 00:35:36,780
Куршуми за дрехи Bagus./Anti, най-сложни
433
00:35:36,780 --> 00:35:38,510
Спомнете си последния път, когато въведох куршум за вас.
434
00:35:38,510 --> 00:35:39,940
Всъщност това бяха три куршума
435
00:35:40,050 --> 00:35:43,420
Веднъж в гърдите и в главата, помниш ли?
436
00:35:43,720 --> 00:35:45,530
За съжаление не се присъединявате към Etion
437
00:35:45,530 --> 00:35:47,040
Можете да го имате и приятелю.
438
00:35:47,040 --> 00:35:47,830
Да, приятел
439
00:35:48,020 --> 00:35:52,690
Ти не си човекът, който kukenal./Tidak, аз съм много по-добре
440
00:35:52,690 --> 00:35:54,850
Аз съм бъдещето на човечеството
441
00:36:26,360 --> 00:36:29,250
В kemobil./kemana отиваме?
442
00:36:29,250 --> 00:36:31,410
Не ти
443
00:36:31,410 --> 00:36:34,430
Само ceweknya./Aku казва
444
00:36:34,430 --> 00:36:36,460
Всички отиваме
445
00:36:44,320 --> 00:36:46,640
Деактивирайте колата. Имам нужда от това момиче живо
446
00:37:08,410 --> 00:37:11,710
Надявам се да ти хареса ./Биса мълчи, а?
447
00:37:11,710 --> 00:37:14,590
Аз си инжектирам, нямах избор, той ще го вземе
448
00:37:53,120 --> 00:37:54,980
Може да искате да ..
449
00:38:51,190 --> 00:38:53,500
Боже
450
00:39:00,450 --> 00:39:02,770
Много добре
451
00:39:04,510 --> 00:39:09,390
Искате ли да ми кажете с какво сме изправени тук? / Дълга история
452
00:39:09,390 --> 00:39:11,890
Той е призрак, трябва да е мъртъв
453
00:39:11,890 --> 00:39:15,300
Преди много години снимах кепалания./бенар
454
00:39:15,300 --> 00:39:20,300
Значи ние сме в гонитбата с терминатор
455
00:39:21,170 --> 00:39:24,020
Не мисля, че ще берхасил./Кураса не можа
456
00:39:24,060 --> 00:39:26,830
Носете предпазни колани, отново ще ви спестя
457
00:40:23,560 --> 00:40:25,220
Искаш война да
458
00:40:26,730 --> 00:40:28,970
добре
459
00:40:42,230 --> 00:40:46,000
Добре, асансьор е направен, няма да хабим тази кола
460
00:40:51,870 --> 00:40:53,860
Актуализация
461
00:40:53,860 --> 00:40:57,440
Аз хакам мейнфрейм на всички новини от agansi
462
00:40:57,440 --> 00:41:01,030
Как ние kendalikan./Ratusan с brodcast, статия от 2000 г.
463
00:41:01,080 --> 00:41:03,440
Дублиране. Искам 100% контрол над тази история.
464
00:41:03,440 --> 00:41:07,060
Bisa./Tidak Боя се, че не, ще направим нещо специално за тях
465
00:41:07,060 --> 00:41:08,550
Слушайте, разказ
466
00:41:08,550 --> 00:41:13,550
Хобс, Шоу, СиБесар вече са познати сикецили
467
00:41:13,550 --> 00:41:17,060
И обвиниха за последните атаки срещу ЦРУ
468
00:41:17,060 --> 00:41:20,390
Докато са в затвора, правят планове
469
00:41:20,390 --> 00:41:23,380
За начален час на терора те
470
00:41:23,380 --> 00:41:27,010
Просто толкова истински
471
00:41:27,010 --> 00:41:32,010
Кои са те? / Етеон, тайна секта
472
00:41:32,010 --> 00:41:34,280
И много пари
473
00:41:34,280 --> 00:41:38,450
Заблудите спасяват света чрез промяна на човешката раса
474
00:41:38,450 --> 00:41:41,750
Това диа./Sekarang те контролират световните новини
475
00:41:41,750 --> 00:41:45,640
Имаше клюки за тези хора, всички мислеха, че са мит
476
00:41:46,240 --> 00:41:50,480
Изпитахте ли себе си колко са истински, ние се вписваме в техните планове
477
00:41:50,480 --> 00:41:55,480
Извършихте своята част, да отидем на ../ Не, не, не те разбирам
478
00:41:55,480 --> 00:41:59,280
Той убие клас 1, най-добре съм го виждал, познавам го
479
00:41:59,280 --> 00:42:03,340
Няма да спре, преди да получи вируса, така или иначе сестра ми
480
00:42:03,340 --> 00:42:05,100
Семейни въпроси
481
00:42:05,100 --> 00:42:07,660
Шоу вашето име нали? Той няма да отиде никъде с теб
482
00:42:09,020 --> 00:42:11,410
Това се превръща в моя бизнес, не ме интересува твоята сестра,
483
00:42:11,410 --> 00:42:12,660
тя не ходеше никъде ..
484
00:42:12,660 --> 00:42:15,720
Отиваш накъде? / Нямам време да те безпокоя сега
485
00:42:15,920 --> 00:42:19,310
И двамата сте идиоти, очевидно не можете да работите заедно, напълно безполезни
486
00:42:19,310 --> 00:42:21,000
Така че ще намеря някой, който може да помогне
487
00:42:21,020 --> 00:42:22,440
Премахвам този вирус от моята система.
488
00:42:22,440 --> 00:42:24,210
До ketemu./Maksudmu този човек?
489
00:42:26,450 --> 00:42:28,590
Проследих го преди атаката
490
00:42:28,590 --> 00:42:31,810
Трудно е да се намери, но мисля, че имам намека, руски вестник.
491
00:42:31,810 --> 00:42:33,250
Не е обикновен вестник
492
00:42:33,600 --> 00:42:37,560
В Лондон има само едно място, което го продава
493
00:42:37,560 --> 00:42:39,190
Благодаря .. Ще се видим утре.
494
00:42:39,190 --> 00:42:43,690
Беше твърде оптимистично
495
00:42:51,170 --> 00:42:53,960
Обаждащ се директор
496
00:42:58,090 --> 00:43:01,480
Не, не, Декард Шоу
497
00:43:01,480 --> 00:43:05,110
Твърде сложно за теб? / Не
498
00:43:05,110 --> 00:43:08,670
Работил е и със SAS Люк Хобс
499
00:43:08,670 --> 00:43:11,980
Хоби, мистери
500
00:43:11,980 --> 00:43:14,810
те хебат./
501
00:43:14,810 --> 00:43:18,010
Ще се отърва и от двете и скоро ще върна активите
502
00:43:18,010 --> 00:43:20,970
Можете да бъдете негова приятелка, извлечете вируса
503
00:43:20,970 --> 00:43:23,480
И списъци с програми за едно ниво
504
00:43:23,480 --> 00:43:28,480
Ние използваме оръжието, за да премахнем слабите и всички, които пречат
505
00:43:29,500 --> 00:43:31,760
Изграждаме перфектна система
506
00:43:31,760 --> 00:43:35,170
Хобс и Шоу могат да се считат за предимство, което имат предвид
507
00:43:35,170 --> 00:43:37,540
Кажете им mereka./Beritahu
508
00:43:38,130 --> 00:43:40,370
Съжалявам не разбирам
509
00:43:40,370 --> 00:43:44,940
Искам те да се променят, искам те да работят за нас, разбирате ли?
510
00:43:44,940 --> 00:43:49,690
Те не могат в ubah./Apa ви прави толкова сигурен?
511
00:43:49,690 --> 00:43:54,350
Последният път, когато попитахме, бях застрелян в лицето, това ме прави много уверена
512
00:43:54,350 --> 00:43:57,490
Затова предлагам да предприемем друг подход
513
00:43:57,490 --> 00:43:59,790
Ето защо ... / не помня Брикстън
514
00:43:59,790 --> 00:44:03,270
Виждали сте последствията или възможни
515
00:44:03,270 --> 00:44:06,770
Padamu./Apa показват ли, че заплаха?
516
00:44:06,770 --> 00:44:11,040
Спомням си, че разчиташ на някого за своето спасение
517
00:44:11,740 --> 00:44:16,040
Всичко за целите на
518
00:44:18,150 --> 00:44:20,680
Сега трябва да говоря с вас за нещо много важно
519
00:44:20,680 --> 00:44:24,060
Спомнете си как говорихме какво се случва, ако нещата се объркат,
520
00:44:24,060 --> 00:44:25,100
наричаме код червен
521
00:44:25,690 --> 00:44:26,840
Сега това се случва.
522
00:44:26,840 --> 00:44:29,800
Има ли нещо, което мога да направя? / Трябва да останеш у дома
523
00:44:29,800 --> 00:44:34,800
Ще бъдете в безопасност там, дори ние от ЦРУ сега слушахме този телефон
524
00:44:34,800 --> 00:44:36,920
Погледнете това, Заключи
525
00:44:36,920 --> 00:44:39,410
Всичко е безопасно, каналът
526
00:44:39,410 --> 00:44:43,100
Този ресторант е супер странен без теб
527
00:44:44,460 --> 00:44:48,630
Това tertutup./Terimakasih bro
528
00:44:49,260 --> 00:44:52,440
За съжаление, бях говорил с леля Лиза, тя знаеше какво да прави,
529
00:44:52,440 --> 00:44:53,770
Скоро ще се върна
530
00:44:54,540 --> 00:44:58,100
Kamu./Аку скъпа те обичам назад
531
00:44:58,440 --> 00:44:59,740
Чао
532
00:45:07,340 --> 00:45:10,720
Кажете ми всичко, което знаете за това
533
00:45:10,720 --> 00:45:12,520
О, Боже
534
00:45:13,080 --> 00:45:15,580
Кога сте изложени? / Преди около 30 часа.
535
00:45:15,580 --> 00:45:17,920
Тогава вирусът трябва да бъде атакуван
536
00:45:17,920 --> 00:45:20,560
Трябва да menetralisirnya./Tidak, не е толкова лесно
537
00:45:20,560 --> 00:45:24,270
Не беше в програмата за ДНК последователност, фатална за всички
538
00:45:24,270 --> 00:45:27,370
В 42 от капсулата ще се стопи и ще се заразите
539
00:45:27,370 --> 00:45:29,490
И вирусът ще се излъчи
540
00:45:29,490 --> 00:45:32,930
Говорим за глобално замърсяване след седмица
541
00:45:32,930 --> 00:45:34,560
Защо създадохте нещо подобно?
542
00:45:34,560 --> 00:45:36,320
Защото мисля, че съм един от тях
543
00:45:36,320 --> 00:45:39,800
Етеон, казват, че искат да спасят света с наука
544
00:45:39,800 --> 00:45:42,190
Вярвам в техните цели, развивам се
545
00:45:42,190 --> 00:45:46,730
Snow Flake да бъде носител на ваксината, панацея за целия свят
546
00:45:46,730 --> 00:45:49,980
Те го превръщат в програма, която може да обрече
547
00:45:49,980 --> 00:45:54,630
За да нападнете най-слабия и недопустим за бъдещия Етеон,
548
00:45:54,630 --> 00:45:58,950
За учен, вие наистина можете./Aku Нобелов носител на награда два пъти, но
549
00:45:58,950 --> 00:45:59,850
Кой брои.
550
00:45:59,850 --> 00:46:02,790
Вие казвате, че вирусът може да бъде в програмата, така че
551
00:46:02,890 --> 00:46:05,850
Вие ulang./Aku програма не може да стартира програми на хоста.
552
00:46:05,850 --> 00:46:07,560
Просто ми кажете как да премахна това нещо от мен
553
00:46:07,560 --> 00:46:09,510
Е, има две възможности
554
00:46:09,510 --> 00:46:13,410
Първият е ../ Ayo./Akhirnya./Kau го убий
555
00:46:13,410 --> 00:46:15,100
Мааф. / Тидак, изгори курса си
556
00:46:15,100 --> 00:46:16,710
Разбира се saja./Tentu.
557
00:46:16,710 --> 00:46:18,020
Не, искам да кажа наистина да изгоря.
558
00:46:18,020 --> 00:46:19,220
Наистина membakarnya./Menjadi пепел
559
00:46:19,220 --> 00:46:20,960
Като abu./Sampai не е известно.
560
00:46:20,960 --> 00:46:23,490
Да предположим, че това не е вариант, който ние
561
00:46:23,490 --> 00:46:25,400
Да, не работи за нас, вариант номер две
562
00:46:25,400 --> 00:46:28,180
Има машини, които могат да поддържат живота на нея и да извлекат вируса
563
00:46:28,180 --> 00:46:29,620
Тя трябва да бъде вариант номер едно.
564
00:46:29,620 --> 00:46:31,360
Следователно е невъзможно да се влезе.
565
00:46:31,360 --> 00:46:33,010
Ние, които решаваме какво е невъзможно
566
00:46:33,050 --> 00:46:36,790
Където? / В Lab Etion, където за първи път е създаден Snow Flake
567
00:46:36,790 --> 00:46:42,100
Тайният военен комплекс, който се усилва от въоръжените сили
568
00:46:42,260 --> 00:46:44,540
Но ако стигнете дотам, и тримата ще умрете
569
00:46:44,540 --> 00:46:48,020
По принцип казвате, че той така или иначе е мъртъв
570
00:46:48,380 --> 00:46:51,640
Е, имам нужда от питие
571
00:46:52,380 --> 00:46:54,240
Знам къде
572
00:47:12,140 --> 00:47:13,540
Леле, вижте всички
573
00:47:14,650 --> 00:47:16,910
Някой получи прекомерна компенсация
574
00:47:16,910 --> 00:47:20,540
Не съм ги вкусил в компенсация
575
00:47:20,540 --> 00:47:25,540
Малък е, вашият размер
576
00:47:25,540 --> 00:47:28,060
Това е работата, която се събира
577
00:47:28,060 --> 00:47:30,970
И не ни трябва мускулест шофьор на автобус
578
00:47:31,390 --> 00:47:33,070
ще ти се обадя
579
00:47:41,460 --> 00:47:43,220
Алкохол?
580
00:47:43,690 --> 00:47:45,430
Да, вземам малка
581
00:48:01,810 --> 00:48:05,900
Познавам някой в Москва, стар приятел, ние сме дълга история
582
00:48:05,900 --> 00:48:10,170
Тя е руска престъпна група
583
00:48:10,170 --> 00:48:11,830
Лицето, от което ще се нуждаем
584
00:48:11,830 --> 00:48:14,450
Смятам ви за приятел, колко куршума сте изстреляли в главата му
585
00:48:14,450 --> 00:48:17,100
Ако могат, нямам друга идея
586
00:48:17,160 --> 00:48:20,230
Знаете, както и извън тази страна ще бъде много трудно
587
00:48:20,270 --> 00:48:23,290
Там сме всички основни разузнавателни агенции, които ни ловуват
588
00:48:23,290 --> 00:48:27,230
И пропускайте факта, че смущаваме MI6, когато предадете своя екип
589
00:48:33,260 --> 00:48:35,360
Не вярвайте на всичко, което ви казват
590
00:48:36,780 --> 00:48:38,650
Усмивка
591
00:48:43,320 --> 00:48:47,100
Нормално е този път да не работи, трябва да направим всичко възможно да се смесим.
592
00:48:47,100 --> 00:48:48,290
Скрийте се пред очите
593
00:48:48,290 --> 00:48:50,180
Затова ще летим комерсиално.
594
00:48:50,180 --> 00:48:52,130
Реклама ще бъде намерена, твърде лесно
595
00:48:53,290 --> 00:48:55,790
Как мозък с размер на грахово зърно, който се справя
596
00:48:55,790 --> 00:48:59,730
Сигналът на Selpon се сканда по целия свят, последните 48 часа
597
00:48:59,730 --> 00:49:04,420
Вземете новото оборудване, когато пристигнахме в Москва, той ще мине на летището
598
00:49:04,420 --> 00:49:08,210
Може би единственото нещо, което ще пасне
599
00:49:08,210 --> 00:49:11,060
И какво? Смърф? / Старата мина е
600
00:49:11,450 --> 00:49:14,240
Първо се извинявам, ако малко отпусна в слабините
601
00:49:15,840 --> 00:49:18,120
Какво имаме свирка, нека
602
00:49:18,120 --> 00:49:21,430
Създаване на нова идентичност и промяна на профилите biometrikmu
603
00:49:21,430 --> 00:49:25,370
Така че сканирането на летището не разпознава вашето лице или пръстови отпечатъци
604
00:49:25,370 --> 00:49:28,280
видя го
605
00:49:30,840 --> 00:49:32,960
Ambil./Terimakasi
606
00:49:32,960 --> 00:49:36,830
I Frans SCRUBER, архитект ffrelance
607
00:49:36,830 --> 00:49:40,860
Катерачи и нападатели на непълно работно време
608
00:49:42,930 --> 00:49:45,130
Terimakasih./Kamu
609
00:49:45,130 --> 00:49:49,450
Ти си Майкъл Балтимор
610
00:49:49,450 --> 00:49:51,420
Малък петел?
611
00:49:55,820 --> 00:49:58,560
Опитайте Майкъл
612
00:49:58,560 --> 00:50:03,560
Спри се! Не мърдай! / Това е Майк, Майк
613
00:50:03,560 --> 00:50:08,430
Не е малко, всъщност Майкъл ./Апа моето име?
614
00:50:08,430 --> 00:50:13,430
Каквото и да включва тяло pengeledahan, нека
615
00:50:16,640 --> 00:50:20,730
Ръце на главата Оксмаул
616
00:50:25,990 --> 00:50:29,320
Не мога да повярвам, че го правите ./Dia ще ни забави
617
00:50:31,790 --> 00:50:34,320
Не можете да го направите сами
618
00:50:34,320 --> 00:50:38,040
Не знам за брат ми би убил мен и всички
619
00:50:38,040 --> 00:50:40,940
Но ние ще унищожим сериозен двигател и
620
00:50:40,950 --> 00:50:44,570
сложна сигурност на високо ниво и по чудо
621
00:50:44,570 --> 00:50:47,530
Честно казано ../ Къде спя?
622
00:50:48,990 --> 00:50:51,210
Тази вечер стигаме дотам
623
00:50:51,210 --> 00:50:55,800
Можеше да се върне, преследван
624
00:50:59,240 --> 00:51:00,800
Иска ми се да кажа същото за вас
625
00:51:00,800 --> 00:51:04,000
Baik./Kau ще се оправи
626
00:51:04,000 --> 00:51:07,490
Ще направя тази работа. Това правим ние
627
00:51:07,490 --> 00:51:09,920
Знаеш какво правим
628
00:51:11,450 --> 00:51:14,920
Това е единственото opsi./Tidak какво
629
00:51:15,710 --> 00:51:18,910
Е, тук съм, аз съм Майкъл
630
00:51:22,280 --> 00:51:23,910
Hai./Ya
631
00:51:24,280 --> 00:51:26,350
ореол
632
00:51:27,940 --> 00:51:30,460
О да
633
00:51:30,460 --> 00:51:33,350
Къде е мястото ми? F1
634
00:51:33,350 --> 00:51:37,180
F2
635
00:51:44,640 --> 00:51:46,930
Ти си копеле
636
00:51:46,930 --> 00:51:48,550
По-бързо, отколкото си мислех.
637
00:51:48,550 --> 00:51:51,930
Да, тъй като имам тайно оръжие, хората са склонни да ме харесват
638
00:51:51,930 --> 00:51:56,930
Не бихте разбрали, защото нямате приятели
639
00:51:59,810 --> 00:52:02,680
Харесвам Babuskahmu
640
00:52:37,460 --> 00:52:41,720
Може ли да поръча аварийната линия, за повече стая с крака, не всеки има
641
00:52:41,720 --> 00:52:44,380
къси крака като теб, чуй
642
00:52:44,380 --> 00:52:48,070
Трябва да сте наясно, не ме интересува вашата удобство
643
00:52:48,070 --> 00:52:51,980
Така че защо не сте добър епископ, смучете отново кило боб
644
00:52:51,980 --> 00:52:54,120
Върнете се на мястото си и се отпуснете
645
00:52:54,120 --> 00:52:58,500
Няма нужда да правя нищо, всеки път, когато кажете нещо
646
00:52:58,500 --> 00:53:01,170
Кара ме да искам да се откажа от обувките си и да го сложа в задника,
647
00:53:01,170 --> 00:53:03,610
и завъртане на дантели
648
00:53:03,780 --> 00:53:08,180
Знаеш ли какъв е проблемът? Казвам ви проблема, работи
649
00:53:08,180 --> 00:53:11,660
Защото работата се нуждае от конфиденциалност и вие
650
00:53:48,160 --> 00:53:52,350
Искам да кажа, нямам предвид
651
00:53:52,350 --> 00:53:55,410
Ти си твърде очевиден, поразяваш
652
00:53:55,410 --> 00:53:58,220
Като семе в булдог
653
00:53:58,220 --> 00:54:01,000
Gelantungan на грешното място
654
00:54:01,000 --> 00:54:03,540
Изглежда безобидно
655
00:54:05,210 --> 00:54:09,780
Следващото нещо, което знаете, той се опитва да импрегнира adikmu./Apa?
656
00:54:09,780 --> 00:54:13,550
Брат Хамил? / Чуваш ли
657
00:54:16,630 --> 00:54:19,730
Сега аз mengerti./Bagus
658
00:54:19,730 --> 00:54:22,480
благодарен съм
659
00:54:22,480 --> 00:54:25,450
Мислиш, че съм минала през всичките тези усилия
660
00:54:25,450 --> 00:54:28,390
В тази мисия да се опитаме да спасяваме света, между другото
661
00:54:28,390 --> 00:54:30,810
това до 4 пъти, защото съм страхотен
662
00:54:31,050 --> 00:54:36,270
Мислиш, че правя това само за да мога да изкажа брат си?
663
00:54:36,300 --> 00:54:39,090
Не, по-лошо
664
00:54:39,090 --> 00:54:42,490
Нека ви обясня, това отново не е 1955 година
665
00:54:42,490 --> 00:54:46,010
Въпреки факта, че момичето, което спи до нищо, няма нищо общо
666
00:54:46,010 --> 00:54:47,350
Той все още е един от най-силните
667
00:54:47,350 --> 00:54:51,270
Най-умелата жена, която съм срещал през живота си
668
00:54:51,270 --> 00:54:54,910
И ако е избрал да погледне настрани
669
00:54:54,910 --> 00:54:58,850
от едрия мъж кафяв
670
00:54:58,850 --> 00:55:01,980
този татуиран
671
00:55:02,600 --> 00:55:06,040
И познайте какво? Ще изкача тази планина
672
00:55:06,350 --> 00:55:08,340
Отново и отново
673
00:55:08,340 --> 00:55:11,380
И още. още
674
00:55:11,380 --> 00:55:14,940
Стой далеч от него, виждам какво правиш
675
00:55:14,940 --> 00:55:17,710
Мислиш ли, че съм глупав?
Просто мислех, че си глупав
676
00:55:17,710 --> 00:55:21,560
Но знаете ли какво, не съм толкова глупав
това, просто кажете изречението Джак.
677
00:55:21,560 --> 00:55:22,560
Знаеш ли какво искам да правя?
678
00:55:22,630 --> 00:55:27,350
Искам да те ударя с дупето
лицето си, на височина 30 хиляди фута
679
00:55:27,350 --> 00:55:30,300
О, 30 хиляди фута, искате
опитайте сега? / да
680
00:55:30,300 --> 00:55:33,840
Това, което ви задържа, е възможността
681
00:55:33,840 --> 00:55:38,840
Хайде, направи дончо, магаре?
682
00:55:38,840 --> 00:55:40,230
Вие двама, спрете
683
00:55:40,230 --> 00:55:44,950
Вижте, събудихте Маршал
въздух. / Откъде знаеш, че съм Маршалов въздух?
684
00:55:44,950 --> 00:55:49,540
Не се придружава. / Персонал. / Седнете
в коридора. / риза с яка
685
00:55:51,090 --> 00:55:53,470
Мислете за това като умно предположение
686
00:55:54,020 --> 00:55:58,020
Маршаловият въздух е готов
служи ви. Извинете, казахте ли Dingquit
687
00:55:58,020 --> 00:56:00,660
Салах, Дингкли
688
00:56:00,660 --> 00:56:03,930
Разберете, че това е голям човек,
защото моята работа е да надзиравам
689
00:56:03,930 --> 00:56:07,280
Поведението ви е подозрително
от карането в тази равнина
690
00:56:07,280 --> 00:56:11,330
Всички пътници вече
проверено, вие сте юридическо лице
691
00:56:11,330 --> 00:56:14,260
И майстор шампион, очи
692
00:56:14,970 --> 00:56:18,550
Добре. Не е лошо
мисля, че си голям
693
00:56:18,550 --> 00:56:23,350
Тримата сме Алфа, хищници
връх, в капан във въздуха
694
00:56:23,350 --> 00:56:27,520
Ситуацията се нажежава, което е
кой от тях ще падне пръв
695
00:56:27,520 --> 00:56:31,500
Повече или по-малко.Да, аз
направете същото
696
00:56:31,500 --> 00:56:35,690
Почисти и удари, кой от тях искаш?
697
00:56:35,690 --> 00:56:39,800
Практикувам йога, карате,
не вид
698
00:56:39,800 --> 00:56:44,100
Искате да знаете какво е
Правя ли? Седя по цял ден
699
00:56:44,100 --> 00:56:48,680
С това се справям понякога
понякога терористи и много копелета
700
00:56:48,680 --> 00:56:51,280
Ще дам всичко за
в първия ред отново
701
00:56:51,280 --> 00:56:52,790
Отново?
702
00:56:52,790 --> 00:56:56,860
Какво? / Аз съм в бойна стихия. / Ти си в Delta
703
00:56:56,860 --> 00:56:59,010
Скъпи войски Echo247
704
00:56:59,010 --> 00:57:01,990
Ехо, те са магьосници, защото
магията, която могат да направят
705
00:57:01,990 --> 00:57:05,280
Точно. / Тогава ще го направя
кажи абракадабра, кучко
706
00:57:05,280 --> 00:57:10,280
Виждаш магията, знаеш какво
вашият проблем? Балансът ви липсва
707
00:57:10,280 --> 00:57:14,140
Имате нужда от това.
не. / Знам играта
708
00:57:14,140 --> 00:57:18,560
Чуваш ме, знам
играта. Какво правиш?
709
00:57:18,560 --> 00:57:20,190
Какво искаш да кажеш какво направих?
710
00:57:20,190 --> 00:57:23,000
Не говори така
звучи различно. / Какво е това?
711
00:57:23,000 --> 00:57:28,000
Това не е твоят глас. / Глас
Твоят обикновен глас
712
00:57:28,000 --> 00:57:33,920
Аз говоря като вещица, аз
просто ви покажете, слушайте
713
00:57:33,920 --> 00:57:35,620
Искам да кажа, мога да съм съперник
714
00:57:35,620 --> 00:57:39,260
с вашия бизнес
има. Три твърде много
715
00:57:39,260 --> 00:57:44,040
Моето резюме, моята карта, ако имате нужда
аз, аз съм човекът, когото наричаш
716
00:57:44,040 --> 00:57:48,420
Искате G5 искате Boing
747 Искаш хеликоптер
717
00:57:48,420 --> 00:57:53,050
Искате нещо тайно,
Аз съм въздух на Маршал, аз съм твоят мъж
718
00:57:59,170 --> 00:58:01,790
Моля те, пусни ме
719
00:58:06,790 --> 00:58:09,140
Какво искаш
720
00:58:09,140 --> 00:58:11,690
Искам да излезе имотът ни
от кръвта на момичето.
721
00:58:11,690 --> 00:58:14,140
Не, вирусът също
опасно, не мога
722
00:58:24,370 --> 00:58:28,080
Хората трябва да се развиват професори,
без подновяване от Etion
723
00:58:28,080 --> 00:58:31,660
Човешкото тяло не струва толкова много
724
00:58:31,660 --> 00:58:35,390
Може би магнезият струва 11 стотинки,
калция струва няколко стотинки
725
00:58:36,090 --> 00:58:40,070
малко желязо, не е достатъчно ценно
726
00:58:40,070 --> 00:58:44,280
Казвам, че всичко е възможно
около три килограма
727
00:58:44,280 --> 00:58:47,230
3,5 килограма, максимум
728
00:58:47,800 --> 00:58:52,230
Обща цена на човека, промяна
729
00:58:52,230 --> 00:58:55,990
Ще препрограмирате вируса за мен
730
00:58:55,990 --> 00:59:00,640
Ще го направя
731
00:59:22,730 --> 00:59:27,860
А, твоят приятел, руска мафия
крадат от руската мафия
732
00:59:27,860 --> 00:59:31,940
Всъщност той открадна
всички, това е работата
733
00:59:41,120 --> 00:59:45,650
Мадам М
734
00:59:59,330 --> 01:00:03,770
Не видях да идва. Надявам се
Аз изобщо не го виждам
735
01:00:04,250 --> 01:00:05,950
Декард Шоу, скъпа моя
736
01:00:05,950 --> 01:00:10,370
Имам вашия списък, той е дълъг
737
01:00:10,370 --> 01:00:12,320
Това е за пистата
738
01:00:12,320 --> 01:00:15,570
Разбира се, някои руснаци в списъка
739
01:00:15,570 --> 01:00:20,410
Ако ми дадете 3 часа, не
трябва да направим тази крайност
740
01:00:20,410 --> 01:00:25,180
3 часа няма нищо общо
с екстремна ти мамария
741
01:00:25,180 --> 01:00:28,770
Точно така, Deckard, Etion
742
01:00:28,770 --> 01:00:31,600
Не мога да избера място
по-трудно да се счупи.
743
01:00:31,600 --> 01:00:33,780
Трябва да търсим машина за извличане на вируси C17
744
01:00:33,780 --> 01:00:38,090
Където може само. / Лаборатория за изследователско заведение на 3 мили площад
745
01:00:38,090 --> 01:00:40,690
И беше изпълнен с боеприпаси
746
01:00:40,690 --> 01:00:43,080
Ще демонтираме
747
01:00:43,080 --> 01:00:46,560
Това звучи като игра, която е забавна. / Ние сме някой вътре?
748
01:00:46,560 --> 01:00:49,510
Познавам деца, които прекарват време с тях
749
01:00:49,510 --> 01:00:54,510
Мик Джагър, работата изисква човек да патрулира
750
01:00:54,510 --> 01:00:56,530
Докато други са инфилтрирани
751
01:00:56,530 --> 01:00:58,650
Заетост в типична
752
01:01:03,070 --> 01:01:06,650
Трябваше да използват машини за извличане, какво точно правят?
753
01:01:06,650 --> 01:01:11,650
Мога да го направя. Можем да го направим
754
01:01:11,650 --> 01:01:14,900
Единственият въпрос е как да обърнем камбаната да яде Etion
755
01:01:14,900 --> 01:01:19,680
О, мога да се справя, но първо, нека да настроим вашето оборудване
756
01:01:21,170 --> 01:01:23,120
този улей
757
01:01:25,070 --> 01:01:28,540
Това е тайна комуникация
758
01:01:28,540 --> 01:01:31,880
Скорпион с готини размери
759
01:01:31,880 --> 01:01:35,630
Ултратънки съпротивителни куршуми кевлар
760
01:01:35,630 --> 01:01:37,850
Инфрачервените камери се виждат през стените
761
01:01:38,310 --> 01:01:42,120
Не на последно място, компактният водороден детонатор
762
01:01:42,120 --> 01:01:47,120
Поставете го на правилното място, то ще взриви мястото
763
01:01:47,120 --> 01:01:51,240
Как ми изглежда? / Малко стегнато
764
01:01:57,500 --> 01:01:59,030
Как оцеля?
765
01:01:59,910 --> 01:02:04,030
Там ситуацията ще бъде хаотична, хванаха се да лъжат
766
01:02:05,320 --> 01:02:07,240
Ще ви измъкнем оттам
767
01:02:07,850 --> 01:02:09,300
Нека ви кажа още нещо
768
01:02:09,300 --> 01:02:14,300
Заключването на безсмъртието води достоен живот за припомняне
769
01:02:15,290 --> 01:02:19,580
Тогава се запознах с denganmu./Tidak, това е лъжа
770
01:02:30,770 --> 01:02:34,960
Къде ги намерихте? / Добър съм в работата си
771
01:02:35,630 --> 01:02:39,430
Самият той? / Да
772
01:02:40,180 --> 01:02:44,430
Ако ме излъжете, ще ви изрежа сърцето, разбирате ли?
773
01:02:46,070 --> 01:02:48,350
Бих се страхувал, ако имате такъв
774
01:03:19,360 --> 01:03:23,340
Това е само возене, там kita./Aku езда пушка
775
01:03:23,340 --> 01:03:26,000
Бях пушка. / Не, не, не започвайте
776
01:03:26,000 --> 01:03:27,740
Имам пистолет
777
01:03:32,420 --> 01:03:35,030
Ние ще го направим. / Готови ли сте?
778
01:03:35,030 --> 01:03:39,480
Да, готов съм. / В моя 3-ти брой.Един!
779
01:03:39,480 --> 01:03:43,140
О, боже, видяхте ли
780
01:03:51,000 --> 01:03:53,100
Никой не ми казва какво да правя
781
01:04:09,690 --> 01:04:12,150
Така че искам да ви познавам
искате кръвта в ръцете ви
782
01:04:12,160 --> 01:04:14,340
преди да броиш
парите или след?
783
01:04:27,540 --> 01:04:32,930
Няма значение, за да се грижат по-слабите
парите, ние се занимаваме с еволюцията и промените
784
01:04:32,930 --> 01:04:35,640
Промяната понякога изисква насилие
785
01:04:35,840 --> 01:04:39,040
Все едно да убиеш някой, който не го прави
грях. / Това не е молба
786
01:04:39,080 --> 01:04:42,040
Ние се занимаваме с времето
отпред, които парите не могат да купят
787
01:04:42,040 --> 01:04:45,960
О, много си лош. / Да
788
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
Вземаш душата ми
789
01:04:48,680 --> 01:04:53,310
Момчето отива да ме направи този
нов, далеч по-напреднал
790
01:05:10,030 --> 01:05:13,180
Добре дошли в сайта за извличане
791
01:05:15,500 --> 01:05:18,290
Готови ли сте?
792
01:05:18,920 --> 01:05:22,690
Няма да е дълго
793
01:05:26,350 --> 01:05:29,920
Казвам ви, не искаме
беше тук, когато това нещо избухна
794
01:05:31,320 --> 01:05:33,880
Минахме го
795
01:05:33,880 --> 01:05:38,650
Това не е чудо. 45 Време
минута, влизаме вътре, излизаме
796
01:05:38,650 --> 01:05:40,560
Ще се взривим на парчета
797
01:05:40,560 --> 01:05:44,120
Помнете коридора, нищо
Наистина, те трябва да са живи
798
01:05:44,120 --> 01:05:48,080
Защото е в края на залата, ние
се нуждаят от макси, за да отворите вратата
799
01:05:48,080 --> 01:05:53,080
Отвори вратата. / ОК. / Не, това е
вратата ми. Просто се шегувам с теб
800
01:05:57,910 --> 01:05:59,860
Допуснах грешка. Както обикновено
801
01:05:59,860 --> 01:06:04,450
О, не, без задна седалка, защо,
страхуваш ли се от престъпници зад вратата?
802
01:06:04,450 --> 01:06:07,480
Какво е това? / Хайде, научи нещо
803
01:07:40,530 --> 01:07:42,500
Въведете подходящия код
804
01:07:42,500 --> 01:07:46,970
Достъпът е отказан! Достъпът е отказан!
805
01:07:49,640 --> 01:07:51,530
Достъпът е отказан!
806
01:07:59,790 --> 01:08:03,160
Достъпът е отказан!
807
01:08:03,660 --> 01:08:05,730
Достъпът е отказан!
808
01:08:06,810 --> 01:08:11,820
Достъпът е отказан! достъп
отхвърлен! Достъпът е отказан!
809
01:08:11,820 --> 01:08:15,730
Достъпът е отказан!
810
01:08:19,420 --> 01:08:23,090
Достъпът е предоставен!
811
01:08:23,380 --> 01:08:25,830
Винаги послушен
812
01:08:32,520 --> 01:08:35,450
Много добри, добри деца
813
01:08:36,330 --> 01:08:38,240
Впечатлен съм, че сте пристигнали тук
814
01:08:55,730 --> 01:09:01,140
(Говори руски)
815
01:09:01,140 --> 01:09:04,510
(Говори руски)
816
01:09:04,510 --> 01:09:08,510
(Говори руски)
817
01:09:21,340 --> 01:09:23,330
Това ...
818
01:09:24,670 --> 01:09:26,280
Това е невъзможно
819
01:09:30,530 --> 01:09:34,850
- Какво правиш?
- Има интерес
820
01:10:02,950 --> 01:10:04,830
Хванати.
821
01:10:04,830 --> 01:10:08,040
- Да - Рум сървис
822
01:10:09,670 --> 01:10:13,950
- Tos френски стил - вярвам
те те убиха преди да се събудя.
823
01:10:14,700 --> 01:10:16,480
Много разочарован сега.
824
01:10:16,480 --> 01:10:19,120
Трябва да призная.
825
01:10:19,420 --> 01:10:24,550
Разпит в древен стил, ще убие хората.
826
01:10:24,550 --> 01:10:28,090
- Спомняте си това - Да
827
01:10:28,950 --> 01:10:31,210
Ами можете ...
828
01:10:31,210 --> 01:10:34,040
- Мисля, че сме
вземете пет - Лима
829
01:10:34,040 --> 01:10:37,480
Добре.
830
01:10:46,490 --> 01:10:49,310
- Има голям - Да
831
01:10:49,310 --> 01:10:53,710
Мисля, че е хубаво нещо.
832
01:11:09,240 --> 01:11:11,480
Помнете кога сме братя
833
01:11:11,480 --> 01:11:13,830
Помнете този ден.
834
01:11:13,830 --> 01:11:17,180
В крайна сметка виждаме по-лошо.
835
01:11:17,180 --> 01:11:19,930
Страната ни е наш лидер, наш враг.
836
01:11:19,930 --> 01:11:24,930
- Нашият приятел - Не знаеш
аз - Да, не се притеснявайте.
837
01:11:24,930 --> 01:11:29,930
- Стреляй в главата, това
добра идея - все още говоря
838
01:11:29,930 --> 01:11:32,540
Казах, че е добра идея ...
839
01:11:42,600 --> 01:11:44,670
Смешно е как хората се мразят.
840
01:11:44,670 --> 01:11:48,190
По-силни и затова сме тук.
841
01:11:48,610 --> 01:11:51,040
Спомнете си преди 8 години.
842
01:11:51,040 --> 01:11:54,290
- Присъединете се към мисията -
О, това означава.
843
01:11:54,290 --> 01:11:58,140
- Лудият - ударен човек.
844
01:11:58,140 --> 01:12:03,140
Бъдещето е по-голямо, по-светло,
Спомняте ли си деня, в който подарих на младежа.
845
01:12:03,140 --> 01:12:06,340
Екологични щети,
капитализъм, тероризъм.
846
01:12:06,340 --> 01:12:11,340
Човечеството беше пометено 296
за мен е страшно.
847
01:12:11,340 --> 01:12:13,580
Но ако успеем да изпълним мисията Etion
848
01:12:13,580 --> 01:12:18,580
- Спаси света - не го правиш
спаси света с геноцид
849
01:12:18,580 --> 01:12:20,810
Какво знаете за този вирус
850
01:12:20,810 --> 01:12:25,810
Този вирус трябва да бъде изстрелян в системата.
851
01:12:38,460 --> 01:12:39,900
Това са три
852
01:12:40,840 --> 01:12:43,400
- Харесва ми това
- Казах ти
853
01:12:43,400 --> 01:12:46,980
Казах ти сега, матрице.
854
01:12:46,980 --> 01:12:50,080
Една добра причина, вие
по-лошо от хората.
855
01:12:50,080 --> 01:12:54,040
Хората не могат да им се вярват
hla вдясно. ще се видим двама.
856
01:12:54,040 --> 01:12:56,580
Съдбата на света в твои ръце,
но не можете да се справите.
857
01:12:57,350 --> 01:13:00,980
Но знаеш, че правиш правилно, нали?
858
01:13:04,860 --> 01:13:06,360
да
859
01:13:08,210 --> 01:13:12,650
Ти дойде да ме убиеш.
860
01:13:12,650 --> 01:13:17,650
Очакваш ли?
861
01:13:17,650 --> 01:13:19,690
Говоря с теб?
862
01:13:19,690 --> 01:13:21,220
Майка ти.
863
01:13:27,020 --> 01:13:30,610
Tidak./Ah
864
01:13:30,610 --> 01:13:35,030
Разбрах, все още си ядосана, защото.
865
01:13:35,030 --> 01:13:40,030
Не се върнете, каза ми той
да те убия, разбира се, защото знаеш много
866
01:13:40,030 --> 01:13:44,120
Но помислете за това.
867
01:13:44,120 --> 01:13:48,580
Защото сега осъзнавам
когато ме застреляш.
868
01:13:48,580 --> 01:13:51,160
Ти ми даваш това, погледни ме.
869
01:13:51,160 --> 01:13:53,590
Супер съм черен
870
01:13:53,590 --> 01:13:56,360
Устойчив на куршуми
871
01:13:56,360 --> 01:14:00,060
Dan jadi mesin aku, menjadi manusia aku
872
01:14:00,060 --> 01:14:04,340
Ini yang kau ingin tarungkan, aku
berikan kau kesempatan lain.
873
01:14:04,340 --> 01:14:09,340
Untuk gabung kita
874
01:14:09,340 --> 01:14:13,520
Честно казано исках да направя.
875
01:14:13,520 --> 01:14:18,520
Знаеш, че Етион знаеш на какво са способни, те ме събудиха обратно
876
01:14:18,520 --> 01:14:23,520
Разтоварвайки подобно на Диан, той уби собствения си екип, дори собствената си сестра.
877
01:14:23,520 --> 01:14:26,630
Нямам.
878
01:14:28,290 --> 01:14:31,830
Просто ми кажете изречението. И всичко е изчезнало.
879
01:14:32,210 --> 01:14:34,970
Брат ти е жив, дъщеря му - жива.
880
01:14:34,970 --> 01:14:39,970
Свикнали сме да надграждаме и спасяваме света.
881
01:14:39,970 --> 01:14:44,970
Какво ще се случи, за да се присъедини към човешката еволюция
882
01:14:46,450 --> 01:14:49,620
Попълнете само.
883
01:14:49,620 --> 01:14:52,530
Казах на шефа, че не се променяш.
884
01:14:52,530 --> 01:14:57,310
- Ще се видим по-късно - Чакай
885
01:14:58,120 --> 01:15:02,310
- Мисля, че трябва да се присъединим - Какво?
886
01:15:03,530 --> 01:15:05,770
Добре казахте и
887
01:15:05,770 --> 01:15:10,770
- Че харесвам черния супермен - Луд си
888
01:15:10,770 --> 01:15:14,150
- Не - мислиш само за себе си
889
01:15:14,150 --> 01:15:16,350
Ами чувствата ми? веднъж.
890
01:15:16,350 --> 01:15:21,350
Казах, ние сме група, която сте мак джигър.
891
01:15:23,730 --> 01:15:29,280
- Мак Джегер - какво ще стане?
892
01:15:33,780 --> 01:15:38,020
Няма да се присъединя - Интересното е, че това ще направя.
893
01:15:38,020 --> 01:15:40,320
Ще унищожа тази ръка на стола.
894
01:15:40,320 --> 01:15:45,460
И изпълни на лицето й, и виж.
895
01:15:45,850 --> 01:15:49,790
И това в самоубийство
896
01:15:49,790 --> 01:15:53,350
Тя и тя
897
01:15:53,350 --> 01:15:56,830
Че моите хора, трябва да изберете друг.
898
01:15:56,830 --> 01:16:01,830
- Че моите мъже - няма.
899
01:16:01,830 --> 01:16:04,400
Ще намеря такъв.
900
01:16:04,400 --> 01:16:09,400
- Страхотно, страхотно, нека си признаем - не е твърде голямо
901
01:16:09,400 --> 01:16:14,400
- Това е вярно? - Пусни го
902
01:16:14,400 --> 01:16:16,800
Останете спокоен, имаме нужда от него жив.
903
01:16:17,160 --> 01:16:19,570
Пусни ги или какво
904
01:16:19,570 --> 01:16:22,730
Или ще удариш това
905
01:16:22,730 --> 01:16:26,500
Няма да ме застреляте, защото се нуждаете от активирането
906
01:16:26,500 --> 01:16:29,370
Да стреляш по оръжието беше жалко
907
01:16:29,370 --> 01:16:31,510
Опитайте тази
908
01:16:35,530 --> 01:16:38,020
И това е лош късмет
909
01:17:08,640 --> 01:17:11,670
- Да тръгваме. - Мислиш? - Мисля.
910
01:17:46,750 --> 01:17:49,830
Ето го и него.
911
01:17:54,900 --> 01:17:58,340
- Ей къде? - Във втория камион
912
01:17:58,340 --> 01:18:00,200
Готов.
913
01:18:04,450 --> 01:18:08,220
Вулкан.
914
01:18:08,220 --> 01:18:11,790
Миналата.
915
01:18:11,790 --> 01:18:16,230
Все още не е, Ханк.
916
01:18:22,700 --> 01:18:24,780
Може двигателят.
917
01:18:29,930 --> 01:18:33,540
Да отидем до гарата.
918
01:18:53,290 --> 01:18:57,480
Все още беше черен супермен.
919
01:19:13,220 --> 01:19:15,590
Изчезна.
920
01:19:30,460 --> 01:19:32,580
Задръжте.
921
01:19:39,540 --> 01:19:42,150
Готови сме.
922
01:20:23,430 --> 01:20:25,400
Ето го.
923
01:20:50,610 --> 01:20:52,550
Няма да има успех.
924
01:20:52,550 --> 01:20:55,950
- Вземете го със себе си - смятате ли, че би помогнало?
925
01:20:55,950 --> 01:20:58,970
- Хайде да изпитваме болката - Да
926
01:21:03,640 --> 01:21:06,530
Уау.
927
01:21:27,840 --> 01:21:31,190
- Хей - какво? - Вярвате ли ми?
928
01:22:24,770 --> 01:22:28,330
- Трябва да шофирате - Да, знам.
929
01:22:28,330 --> 01:22:31,220
Пробвайте, ще работи.
930
01:22:41,210 --> 01:22:42,720
Поемете контрол.
931
01:22:56,990 --> 01:22:59,840
О, той е там.
932
01:22:59,940 --> 01:23:02,520
- Хванах го -
Не, хванах го.
933
01:24:25,740 --> 01:24:28,870
Съжалявам приятелю, това е силно повредено.
934
01:24:28,870 --> 01:24:31,630
Добре, това е вторият вариант.
935
01:24:31,630 --> 01:24:33,200
- Имам нужда от първата
936
01:24:33,200 --> 01:24:34,780
- Спрете - уморен съм.
937
01:24:34,780 --> 01:24:35,950
- Все още тече
938
01:24:35,950 --> 01:24:38,000
- Все още имаме време.
- време.
939
01:24:38,000 --> 01:24:39,830
- Време за какво, машината е счупена
940
01:24:39,830 --> 01:24:41,790
- Ще бъде ремонтиран - как?
941
01:24:41,790 --> 01:24:43,720
- Трябва да намерим
мястото за издърпване - къде?
942
01:24:43,720 --> 01:24:46,170
Искан от всички страни.
943
01:24:46,170 --> 01:24:49,000
Не мога да рискувам много животи, мен
вече ви казах в самолета.
944
01:24:49,000 --> 01:24:52,010
- Трябва да преминем към избор, завършен е
945
01:24:52,010 --> 01:24:54,000
- Не е направено - Край.
946
01:24:56,400 --> 01:24:59,000
Спрете времето.
947
01:25:00,460 --> 01:25:02,080
Погледни ме
948
01:25:02,080 --> 01:25:05,620
Казваше ми,
когато сме деца.
949
01:25:05,620 --> 01:25:10,620
Погледнете ме и кажете „не“
никога не спирайте, докато не приключи
950
01:25:10,620 --> 01:25:14,380
- Помниш ли това?
- Не мога да спечеля.
951
01:25:14,380 --> 01:25:18,130
Никога не завърши, пристигна
Казах, че е свършено.
952
01:25:18,130 --> 01:25:22,300
Да.
953
01:25:22,300 --> 01:25:25,630
Така че кажи сега, кажи.
954
01:25:25,630 --> 01:25:30,010
Спомнете си кои сме, ние сме семейство.
955
01:25:30,950 --> 01:25:35,010
Никога не се отказваме.
956
01:25:38,140 --> 01:25:40,010
Имаме ден.
957
01:25:41,660 --> 01:25:43,270
Повече от ден.
958
01:25:43,790 --> 01:25:47,190
Дори не знаем къде отиваме.
959
01:25:47,610 --> 01:25:51,130
Знам мястото.
960
01:25:51,540 --> 01:25:56,130
- къде е?
- Добро място, на което искам да отида.
961
01:25:58,480 --> 01:26:00,090
Начало.
962
01:26:19,700 --> 01:26:24,130
- Абракадабра, кучко, казах ви
може да получи всичко. Слушай ме.
963
01:26:24,130 --> 01:26:27,520
От Москва до Самоа, т.е.
полетът не е лесен
964
01:26:27,520 --> 01:26:29,800
Но съм свършил.
965
01:26:29,800 --> 01:26:34,160
Това искаме да кажем
благодаря, че ни заведохте в Самоа.
966
01:26:34,160 --> 01:26:37,830
Трябва да знаете, вие сте там
трети отряд тук.
967
01:26:37,830 --> 01:26:40,240
Готов за тръгване, когато имаш нужда от мен.
968
01:26:40,240 --> 01:26:43,700
Просто седя на стола си.
969
01:26:43,700 --> 01:26:46,480
Имате ли баня?
970
01:26:46,480 --> 01:26:49,010
Къде съм, в
там се случи чудо
971
01:26:49,030 --> 01:26:51,480
Тихоокеански, просто се уверете
имаме всички контакти.
972
01:26:51,480 --> 01:26:53,770
Имаш това, ти си там
973
01:26:53,770 --> 01:26:56,660
- Изпратете ми имейл - Да - Номер две
974
01:26:56,660 --> 01:26:59,430
Уверявам се, че ще го получите.
975
01:26:59,430 --> 01:27:04,060
Не можеше, аз все още бях активен.
976
01:27:04,060 --> 01:27:09,060
Този профил.
977
01:27:11,670 --> 01:27:14,060
Това е мобилният ми телефон.
978
01:27:14,390 --> 01:27:18,220
Точно толкова добър механик, че казахте.
979
01:27:18,220 --> 01:27:21,810
Най-добрият механик на Джонас, който познавам, той ще ни помогне.
980
01:27:21,810 --> 01:27:24,220
Ако не ме убие първо.
981
01:27:42,280 --> 01:27:46,660
Да смразяваш и каза на брат ми, просто вярвай.
982
01:27:49,800 --> 01:27:53,800
- Това е - ще го бия в лицето.
983
01:27:53,800 --> 01:27:56,110
По дяволите.
984
01:28:08,340 --> 01:28:12,140
- Jonah - Знаеш ли какво следва.
985
01:28:13,120 --> 01:28:16,120
У а.
986
01:28:16,120 --> 01:28:18,650
Кажи ми.
987
01:28:18,650 --> 01:28:22,760
- Само аз - Хей.
988
01:28:22,760 --> 01:28:26,190
Цялата новина беше, тук не сте добре дошли.
989
01:28:26,190 --> 01:28:29,880
Ето, след двадесет и пет години?
990
01:28:29,880 --> 01:28:33,780
- Донесете проблема си тук, в тази къща - Предадохте нашето семейство.
991
01:28:33,780 --> 01:28:36,840
- Създайте смутен вкъщи - Вие предадохте собствената му кръв
992
01:28:37,470 --> 01:28:40,420
Йона аз те чувам.
993
01:28:40,420 --> 01:28:45,420
Вече не сме деца, внимателен глас.
994
01:28:45,420 --> 01:28:49,600
- Донесете кучето - снимка, винаги вземайте кучето
995
01:28:50,100 --> 01:28:53,850
Ей, няма парти под този покрив.
996
01:28:54,790 --> 01:28:58,850
Какъв беше Люк.
997
01:28:58,850 --> 01:29:03,340
- Синът ми - мама
998
01:29:04,240 --> 01:29:06,950
О, липсва ми синът ми
999
01:29:06,950 --> 01:29:09,940
Ще се видим, кльощава и плешива.
1000
01:29:09,940 --> 01:29:14,260
- Елате и хапнете -
Не, няма време.
1001
01:29:15,100 --> 01:29:17,880
- Съжалявам, не искам да нося проблем
- Трябва да стоите настрана.
1002
01:29:17,880 --> 01:29:20,590
Какво носиш тук, какво си?
се е случило? - Нося истината
1003
01:29:20,610 --> 01:29:22,050
- какво? - Нашата истина е в капан
1004
01:29:22,050 --> 01:29:24,850
- Ние сме в капан от хората
за смъртоносния вирус
1005
01:29:24,850 --> 01:29:26,310
- Хайде - Става глобално
1006
01:29:26,310 --> 01:29:29,010
Ако не спрете, всички сме
могат да умрат, всички.
1007
01:29:29,010 --> 01:29:32,470
Всички тук на острова, в света.
1008
01:29:32,470 --> 01:29:34,390
Jona имам нужда от теб, за да оправиш машината.
1009
01:29:34,390 --> 01:29:36,130
Имам нужда от теб, за да помогнеш на моя приятел.
1010
01:29:36,130 --> 01:29:38,440
- И имам нужда от помощ
отбраната тук сега.
1011
01:29:38,440 --> 01:29:40,390
- Мислиш, че можеш просто да се върнеш тук
1012
01:29:40,390 --> 01:29:43,820
- И ние ще помогнем, след
какво правиш - да
1013
01:29:43,840 --> 01:29:45,390
- Не - не ме интересува.
1014
01:29:45,390 --> 01:29:46,570
- Можем да умрем - Добре,
1015
01:29:46,570 --> 01:29:48,660
защото съм по-добър
умрете вместо ваша помощ.
1016
01:29:48,660 --> 01:29:53,660
Dengar, aku tahu saudaramu, percaya aku.
1017
01:29:53,660 --> 01:29:58,660
- Тапи аку перкая диа -
Karena tempat ini luar biasa.
1018
01:30:00,400 --> 01:30:02,070
Kau tak tahu aku, aku pun tak tahumu.
1019
01:30:02,070 --> 01:30:04,920
Добре е времето да отидете, носете със себе си вашата машина.
1020
01:30:04,920 --> 01:30:08,710
Сега да продължим.
1021
01:30:08,710 --> 01:30:13,710
Покажете ми честта, ако имате нужда от нещо, ние ще дадем.
1022
01:30:13,710 --> 01:30:17,620
Намалете темпото.
1023
01:30:17,620 --> 01:30:21,500
Дори хората на острова, и вие.
1024
01:30:21,500 --> 01:30:23,720
Всички вас.
1025
01:30:23,720 --> 01:30:28,720
Покажете ми нашия гост тук и ми помогнете.
1026
01:30:29,000 --> 01:30:31,200
Вземе това.
1027
01:30:31,200 --> 01:30:34,930
И ще хаджарму, чу ли ме?
1028
01:30:36,310 --> 01:30:39,100
Съжалявам, че го докарах тук мамо
1029
01:30:39,100 --> 01:30:42,640
Това е семейният ни дом.
1030
01:30:42,640 --> 01:30:44,900
Можем да се справим с проблема.
1031
01:30:59,000 --> 01:31:00,800
Ти си прав.
1032
01:31:01,140 --> 01:31:03,400
Transfermu приключи.
1033
01:31:04,570 --> 01:31:07,570
Направете каквото ви кажа.
1034
01:31:07,570 --> 01:31:11,070
Ти си невероятна военна машина.
1035
01:31:11,070 --> 01:31:16,070
Върни вируску,
1036
01:31:17,860 --> 01:31:21,070
Не можеш да отмъстиш
1037
01:31:21,070 --> 01:31:22,890
Аз ще.
1038
01:31:22,890 --> 01:31:26,570
Намираме го, в багажника
1039
01:31:26,570 --> 01:31:31,060
- Самоа - Тези господа, които надграждате
1040
01:31:31,060 --> 01:31:33,760
Върнете обратно virusku.
1041
01:31:59,870 --> 01:32:02,760
Поставете? / Да
1042
01:32:02,760 --> 01:32:07,010
- Баща ти Итън - Не, баща ми.
1043
01:32:07,010 --> 01:32:10,620
Всъщност правете неща, наркотици, пушки.
1044
01:32:10,620 --> 01:32:12,670
Като семейството.
1045
01:32:12,670 --> 01:32:16,920
Майка преувеличи до младостта ни, а баща ми дойде отново.
1046
01:32:16,920 --> 01:32:21,920
Интересува се от деца, всъщност той търси нов екип.
1047
01:32:22,470 --> 01:32:25,010
И ме интересуват само лъжите.
1048
01:32:28,990 --> 01:32:32,300
Така аз поставих работата баща и брат.
1049
01:32:32,300 --> 01:32:34,960
По-големи и по-опасни.
1050
01:32:35,860 --> 01:32:38,270
И го погледна навън и ...
1051
01:32:38,270 --> 01:32:41,810
Добре е, а брат ми беше убит.
1052
01:32:43,150 --> 01:32:46,810
- Така че се обзалагам - Вие защитавате семейството си.
1053
01:32:49,730 --> 01:32:52,460
Опитвам се да го задържа.
1054
01:32:53,040 --> 01:32:55,350
Напуснах Самоа и никога не се върнах.
1055
01:32:55,350 --> 01:32:58,580
Една мисъл, че е хубаво, а не задръстена в ръка.
1056
01:32:58,910 --> 01:33:03,580
- Да какво е. - Имам предвид
1057
01:33:07,960 --> 01:33:09,970
Аз можех.
1058
01:33:14,670 --> 01:33:17,600
- Ти беше реактивен - Да
1059
01:33:17,600 --> 01:33:21,140
100 процента чист, съхранявайте всички видове, международна клиентела.
1060
01:33:21,140 --> 01:33:26,140
Вижте го в Токио, Банкок, Нюорк, Лондон.
1061
01:33:26,140 --> 01:33:28,500
Изглежда харесва нашите неща.
1062
01:33:28,500 --> 01:33:31,950
Трябва да направите нещо, за да поддържате семейството заедно.
1063
01:33:32,390 --> 01:33:35,010
След като ни напуснете.
1064
01:33:38,640 --> 01:33:42,030
Ей добри новини, капа.
1065
01:33:43,520 --> 01:33:45,530
Казахте, че ще ни изчакате.
1066
01:33:45,530 --> 01:33:49,320
Определено е добре известна мярка, разпространете право към него.
1067
01:33:49,320 --> 01:33:54,320
- Той не се опита, там е 10 градуса - Това е бизнес.
1068
01:33:54,320 --> 01:33:58,580
- Имаш пистолет? - Или нямаме оръжия.
1069
01:34:06,500 --> 01:34:09,620
- Мамо къде ми е пистолетът? - Давам рита.
1070
01:34:10,530 --> 01:34:12,640
Знайте какви сме.
1071
01:34:13,560 --> 01:34:14,810
- Ние сме в сериозни проблеми
1072
01:34:14,810 --> 01:34:17,470
- Нищо лошо - Това оръжие
1073
01:34:18,340 --> 01:34:20,960
Те убиват цялото семейство.
1074
01:34:20,960 --> 01:34:25,960
Така че ще се борим, ще се борим с това или с това.
1075
01:34:26,910 --> 01:34:30,960
Защото не отне истински хора.
1076
01:34:30,960 --> 01:34:34,140
- Ще се борим със семейството - Да
1077
01:34:34,140 --> 01:34:37,970
- Нуждаем се от повече - да не бъдем спасени
1078
01:34:37,970 --> 01:34:39,840
Трябва хора да дръпнат спусъка.
1079
01:34:39,840 --> 01:34:43,480
Необходимо беше активирането на чипа, все още ли сте там ръкавица?
1080
01:34:43,480 --> 01:34:45,430
Мислиш
1081
01:34:45,430 --> 01:34:48,180
- На полето, ако може - Да
1082
01:34:48,180 --> 01:34:51,780
- Вземете оръжията им - Да
1083
01:34:51,780 --> 01:34:55,660
Готов?
1084
01:34:55,660 --> 01:34:58,510
Винаги.
1085
01:34:58,510 --> 01:35:03,510
Да тръгваме. Оглеждам се.
1086
01:35:03,510 --> 01:35:07,830
Точно там ние начертаваме линията, спаси света.
1087
01:35:07,830 --> 01:35:10,640
Имаме нужда от тях, за да играят по нашите правила.
1088
01:35:10,640 --> 01:35:13,630
Утре сутринта в северните хълмове ще има буря.
1089
01:35:13,630 --> 01:35:17,410
Събудихме земята без хората и ако всичко друго се провали
1090
01:35:17,410 --> 01:35:22,410
- Това би било последното място, което ние - Какво друго
1091
01:35:23,020 --> 01:35:25,430
Продължете да копаете пал.
1092
01:35:25,430 --> 01:35:30,430
Завършваме преди зори.
1093
01:35:30,430 --> 01:35:34,230
Все още в одеяло през нощта.
1094
01:35:34,570 --> 01:35:38,000
И ти пазеше сина си.
1095
01:35:38,000 --> 01:35:41,290
Пускаме всички и бъдете сигурни, че никога няма да напуснем.
1096
01:35:41,290 --> 01:35:45,570
Добре, харесва ми.
1097
01:35:46,780 --> 01:35:48,940
Остава островът да остане
1098
01:37:28,900 --> 01:37:31,380
- Да - имам
1099
01:37:31,380 --> 01:37:35,670
Какво мога да направя?
1100
01:37:35,670 --> 01:37:37,890
6 минути може да са време, от което се нуждаем.
1101
01:37:37,890 --> 01:37:42,890
Основно е, че трябва да tarungkan.
1102
01:37:42,890 --> 01:37:46,310
Наистина така.
1103
01:38:05,360 --> 01:38:08,340
- Пийте? - Определено. Благодаря.
1104
01:38:12,320 --> 01:38:15,820
Да вземем всички, в случай че това беше последният изгрев, който видяхме.
1105
01:38:23,060 --> 01:38:26,670
Трябва да повярвам.
1106
01:38:30,780 --> 01:38:32,580
казвам
1107
01:38:32,910 --> 01:38:35,680
Това е достатъчно време.
1108
01:38:40,160 --> 01:38:43,810
Прекарайте целия си живот замъглено.
1109
01:38:44,670 --> 01:38:46,300
Аз също.
1110
01:38:48,560 --> 01:38:49,970
У а.
1111
01:38:51,980 --> 01:38:55,960
Обратно в 25-годишната дъщеря не познавахме нашите семейства.
1112
01:38:57,700 --> 01:38:59,520
ох
1113
01:39:00,320 --> 01:39:03,380
Можете да го промените.
1114
01:39:08,260 --> 01:39:10,290
Ти също.
1115
01:39:10,630 --> 01:39:14,150
Ти и аз даваме обещание тук и сега.
1116
01:39:15,010 --> 01:39:18,270
Когато утре видим слънцето залязва.
1117
01:39:18,270 --> 01:39:21,120
Ние ще perbaik вас и мен.
1118
01:39:30,340 --> 01:39:34,110
Това е всичко.
1119
01:39:37,360 --> 01:39:40,340
Ако има възможност.
1120
01:39:41,030 --> 01:39:44,440
- Ще се срещнем ли отново? - Със сигурност не
1121
01:39:45,010 --> 01:39:47,420
Може би по-интересен живот
1122
01:39:49,600 --> 01:39:51,380
- Време - не ме бързайте
1123
01:39:51,380 --> 01:39:52,420
- Беше почти зазоряване.
1124
01:39:52,420 --> 01:39:53,960
Ще бъде тук скоро.
1125
01:39:53,960 --> 01:39:58,290
- Направи го, сега - не бързай
1126
01:39:58,290 --> 01:40:03,290
- Необходим процес - все още има три минути
1127
01:40:04,560 --> 01:40:06,930
- Избор на един - беше, че можех
1128
01:40:06,930 --> 01:40:10,840
- Ние сериозно ще направим, нека да направим - Jona, сега
1129
01:40:10,840 --> 01:40:14,820
Ми добре. Това е то.
1130
01:40:15,560 --> 01:40:17,650
Разбира се.
1131
01:40:17,650 --> 01:40:21,890
- Ще бъде взрив - Не, това ще бъде забавно.
1132
01:40:24,130 --> 01:40:25,800
Ъ-ъ ...
1133
01:40:35,690 --> 01:40:38,420
работи
1134
01:40:45,620 --> 01:40:47,910
Хей, включи алармата
1135
01:40:49,650 --> 01:40:52,020
- Както планираме - Да
1136
01:40:52,020 --> 01:40:53,820
Кой е там?
1137
01:40:55,810 --> 01:40:57,530
Време е.
1138
01:41:07,310 --> 01:41:09,570
Както ви казах.
1139
01:41:10,310 --> 01:41:12,780
Настрани е
1140
01:41:13,340 --> 01:41:15,570
и ето го.
1141
01:41:17,680 --> 01:41:19,900
Съжалявам.
1142
01:41:21,390 --> 01:41:24,900
Аз бях причината, но фактът остава.
1143
01:41:26,750 --> 01:41:30,090
Напускам те.
1144
01:41:33,980 --> 01:41:35,640
Трябва да се прибера вкъщи.
1145
01:41:36,730 --> 01:41:40,640
И ако сме преживели това, вие сте там, казах, никога повече няма да се случи
1146
01:41:44,840 --> 01:41:46,970
Обичам те.
1147
01:41:54,200 --> 01:41:55,750
Казвам и аз.
1148
01:42:04,620 --> 01:42:07,070
Гели.
1149
01:42:08,930 --> 01:42:11,010
Мислите, че трябва да съм на преден план.
1150
01:42:11,010 --> 01:42:14,480
Той стои близо до вас.
1151
01:42:14,480 --> 01:42:17,170
Ей, това правим, нали.
1152
01:42:17,170 --> 01:42:20,290
Да, това е, което правим.
1153
01:42:21,250 --> 01:42:24,080
Че.
1154
01:42:27,220 --> 01:42:31,330
Никога не е имало.
1155
01:42:31,330 --> 01:42:33,930
Ти си далеч, за да ни защитиш.
1156
01:42:35,370 --> 01:42:38,980
трябва да вярвам
1157
01:42:42,560 --> 01:42:45,740
Недей...
1158
01:42:45,740 --> 01:42:50,040
Хей, слушай.
1159
01:42:50,860 --> 01:42:55,040
Трябва да направи сериозност.
1160
01:42:55,190 --> 01:42:58,230
Едно нещо, което ме отхвърля.
1161
01:42:58,230 --> 01:43:01,580
- Сега какво? - Най-важното за мен.
1162
01:43:01,580 --> 01:43:03,680
Доведи брат ми безопасно.
1163
01:43:34,840 --> 01:43:36,910
Готов.
1164
01:43:53,250 --> 01:43:56,440
(Говорете самоа език)
1165
01:43:58,320 --> 01:44:01,440
(Говорете самоа език)
1166
01:44:03,440 --> 01:44:06,440
(Говорете самоа език)
1167
01:44:07,770 --> 01:44:09,780
(Говорете самоа език)
1168
01:44:11,080 --> 01:44:13,740
(Говорете самоа език)
1169
01:44:14,670 --> 01:44:17,790
(Говорете самоа език)
1170
01:44:19,150 --> 01:44:22,790
(Говорете самоа език)
1171
01:44:29,040 --> 01:44:31,260
Колко време оръжието беше онлайн.
1172
01:44:31,260 --> 01:44:36,260
Не знам.
1173
01:44:36,260 --> 01:44:39,520
- (Говори самоа език)
1174
01:44:42,870 --> 01:44:47,520
- (Говори самоа език)
1175
01:45:08,640 --> 01:45:11,660
Ей хайде.
1176
01:45:12,220 --> 01:45:15,340
Донеси проблем.
1177
01:46:23,900 --> 01:46:25,870
Джак.
1178
01:46:43,970 --> 01:46:46,150
Бърз.
1179
01:46:46,930 --> 01:46:48,960
- Какъв е начинът - Промяна
1180
01:46:50,870 --> 01:46:53,800
Хайде.
1181
01:48:04,370 --> 01:48:06,000
Hobbs!
1182
01:48:28,590 --> 01:48:30,660
Хайде ...
1183
01:48:33,740 --> 01:48:37,620
Елате на риболов
1184
01:48:42,210 --> 01:48:45,160
последно
1185
01:49:07,140 --> 01:49:10,160
Пусни.
1186
01:49:21,660 --> 01:49:23,460
Ти ни доведе
1187
01:49:23,460 --> 01:49:26,710
Вярвам, че ще бъда мащабиран назад.
1188
01:49:35,530 --> 01:49:38,550
Пусни ...
1189
01:49:46,820 --> 01:49:49,000
Почивен ден.
1190
01:50:04,610 --> 01:50:08,700
- Какво правиш? - Улици
1191
01:50:15,610 --> 01:50:17,790
У а.
1192
01:50:24,500 --> 01:50:26,660
Хайде приятелю.
1193
01:50:27,430 --> 01:50:29,300
Този
1194
01:50:47,630 --> 01:50:49,740
можеш
1195
01:51:16,560 --> 01:51:19,520
Вземете го бавно и тихо, чисто.
1196
01:51:21,260 --> 01:51:23,690
О да.
1197
01:51:25,780 --> 01:51:28,970
Добре.
1198
01:51:46,170 --> 01:51:49,440
Вдигни го отстрани.
1199
01:52:01,190 --> 01:52:03,120
Ах.
1200
01:52:15,040 --> 01:52:18,290
Не се затваряйте добре до хълма, моето време.
1201
01:52:21,140 --> 01:52:24,390
- Г-н оръжия обратно онлайн - Елате
1202
01:52:24,760 --> 01:52:27,660
Ница.
1203
01:52:28,680 --> 01:52:31,360
Ей глупости.
1204
01:52:40,230 --> 01:52:43,910
Тук има малък проблем
1205
01:53:14,780 --> 01:53:17,770
обратно
1206
01:53:31,160 --> 01:53:33,610
Ние загубихме.
1207
01:53:39,330 --> 01:53:41,890
Ах ....
1208
01:53:43,710 --> 01:53:46,890
Аз се грижа за теб.
1209
01:54:00,290 --> 01:54:02,550
Кой е там?
1210
01:54:05,710 --> 01:54:08,580
- Какво? - За съжаление скочи
1211
01:55:04,690 --> 01:55:07,250
Не си мъртъв, докато не ти кажа.
1212
01:55:07,250 --> 01:55:10,520
Трябва хаджарму.
1213
01:55:10,520 --> 01:55:14,810
Разбираш?
1214
01:55:27,930 --> 01:55:30,570
Там свършва така, както искате.
1215
01:55:30,570 --> 01:55:35,570
- Да, вие казвате така - Номер не съществува за вас.
1216
01:55:35,570 --> 01:55:39,240
Човешката революция идва, харесва ли ви или не.
1217
01:55:41,570 --> 01:55:44,240
Знаеш, че се чувствам зле за теб.
1218
01:55:44,240 --> 01:55:48,550
- Това е главата на обекта - Това ledakkanmu.
1219
01:55:50,430 --> 01:55:52,800
Започвам да те харесвам, знаеш ли?
1220
01:56:30,930 --> 01:56:34,290
Къде е проблемът, синко, какво е болно?
1221
01:56:34,290 --> 01:56:38,730
Трябва да е трудно да си човек.
1222
01:57:08,480 --> 01:57:12,860
- Какво е това? - Хвани го.
1223
01:57:13,360 --> 01:57:16,360
Време е за работа като екип
1224
01:57:16,360 --> 01:57:19,540
Взимам и ви позволявам
1225
01:57:20,570 --> 01:57:23,800
- Грижа се за моя приятел - аз
1226
01:57:23,800 --> 01:57:27,320
Нека убием това копеле.
1227
01:59:35,680 --> 01:59:38,760
- Разбирам - Ти направи
1228
01:59:38,760 --> 01:59:41,190
Никога не се колебайте.
1229
01:59:42,010 --> 01:59:44,440
Нека го отведем отвътре.
1230
01:59:49,260 --> 01:59:53,140
Капаш ме.
1231
01:59:53,140 --> 01:59:56,760
Създайте брат ми срещу мен.
1232
01:59:56,760 --> 01:59:59,130
Принуден съм убил собствения си брат.
1233
01:59:59,130 --> 02:00:03,510
Ти, и ето ни отново, хайде.
1234
02:00:03,510 --> 02:00:07,420
Много конкуренция.
1235
02:00:10,170 --> 02:00:14,740
- Един живот не означава нищо - Какво се случи с теб
1236
02:00:17,780 --> 02:00:19,740
Може да ви убие всички.
1237
02:00:21,780 --> 02:00:24,740
Бих lakukna отново.
1238
02:00:28,230 --> 02:00:30,720
Имате доверие на машината.
1239
02:00:32,130 --> 02:00:35,140
Но ние вярваме в хората.
1240
02:00:41,740 --> 02:00:45,290
Имате цялата технология в света.
1241
02:00:47,880 --> 02:00:49,870
Ние не сме приятели.
1242
02:00:51,420 --> 02:00:54,820
Нито една машина не е така.
1243
02:00:56,260 --> 02:00:59,820
Синко, получаваш събета Самоа
1244
02:01:08,730 --> 02:01:12,290
Изключете брикстъна.
1245
02:01:19,900 --> 02:01:21,680
Да, така е.
1246
02:01:25,490 --> 02:01:28,130
Приветствайте бизнеса.
1247
02:01:45,570 --> 02:01:49,880
Брикстън никога не отговаря на нашите очаквания
1248
02:01:49,880 --> 02:01:51,700
Но вие трима.
1249
02:01:51,700 --> 02:01:54,450
Ти правиш
1250
02:01:54,450 --> 02:01:58,390
Ще ме помниш в сърцето си
1251
02:01:58,390 --> 02:02:00,590
ти ще.
1252
02:02:00,590 --> 02:02:03,980
Би било повторно събиране.
1253
02:02:04,610 --> 02:02:07,650
Помниш ме сега.
1254
02:02:07,650 --> 02:02:09,870
А ти си в нашата.
1255
02:02:18,440 --> 02:02:22,320
Благодаря ти, че ми беше другар през този брато, ти си страхотен.
1256
02:02:22,610 --> 02:02:27,320
Сигурен съм, че има другар, който се грижи за вас - да, покажете ми сега.
1257
02:02:28,100 --> 02:02:31,280
Хайде.
1258
02:02:32,460 --> 02:02:35,350
Добре.
1259
02:02:35,350 --> 02:02:38,090
Виж не Робин Батман, има мини ме зъл лекар.
1260
02:02:38,090 --> 02:02:40,340
- Ти си моят мини мен - Хан Соло Не Чубака
1261
02:02:40,340 --> 02:02:42,870
- Ела - не го казвай.
1262
02:02:43,305 --> 02:02:49,182
Подкрепете ни и станете VIP член
за премахване на всички реклами от www.OpenSubtitles.org
124069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.