All language subtitles for Fast.And.Furious.Presents.Hobbs.And.Shaw.2019.HDCAM.720p.BLURRED.ADS-FrangoAssado-eng.en-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Рекламирайте вашия продукт или марка тук Свържете се днес на www.OpenSubtitles.org 2 00:00:39,820 --> 00:00:41,770 Добре, кацна след 2 минути 3 00:00:41,770 --> 00:00:43,190 Правила за ангажиране 4 00:00:43,190 --> 00:00:44,990 Всяка електрическа топка 5 00:00:44,990 --> 00:00:47,180 MI6 го искаше жив за разпит 6 00:00:47,290 --> 00:00:49,130 Цел в метален куфар 7 00:00:49,130 --> 00:00:51,950 Всички агенции търсят терористични клетки 8 00:01:23,780 --> 00:01:25,420 Не мърдай! Слезте на земята! 9 00:01:25,420 --> 00:01:27,010 Вземете огън! 10 00:02:19,340 --> 00:02:21,080 Кой си ти ...? 11 00:02:21,080 --> 00:02:22,810 Лош човек 12 00:02:23,630 --> 00:02:25,510 Слезте на земята! Сега! 13 00:02:32,030 --> 00:02:33,430 Не .. 14 00:04:09,900 --> 00:04:11,260 Беше 2 15 00:04:11,260 --> 00:04:12,860 Отборът загуби 16 00:04:13,300 --> 00:04:14,370 Той предаде 17 00:04:14,450 --> 00:04:16,750 Той взе своя вирус 18 00:04:29,290 --> 00:04:31,010 Той ще продаде своя вирус 19 00:04:31,180 --> 00:04:33,900 Той е в движение, няма къде да отиде 20 00:04:38,120 --> 00:04:40,420 Тя е хитра 21 00:04:40,610 --> 00:04:43,660 Следвайте всички канали и се уверете, че изяжда стръвта 22 00:04:43,660 --> 00:04:45,400 Разбираш ли? / Да, сър 23 00:04:45,400 --> 00:04:47,600 Какво искаш да направим с това копеле? 24 00:04:47,600 --> 00:04:49,720 Без значение какво, не ме интересува 25 00:04:49,720 --> 00:04:51,060 Няма свидетели 26 00:04:51,060 --> 00:04:52,360 Ще го върна 27 00:04:53,850 --> 00:04:55,600 Кой ще ме спре? 28 00:06:19,640 --> 00:06:20,640 където 29 00:07:17,260 --> 00:07:18,940 Кой си ти 30 00:07:18,940 --> 00:07:19,990 Кой? 31 00:07:20,600 --> 00:07:23,460 Аз съм това, което наричаш студенокръвно фъстъчено масло 32 00:07:33,830 --> 00:07:35,110 Кой си ти 33 00:07:35,590 --> 00:07:37,900 Може да ви нарека проблем Шампанско 34 00:07:50,620 --> 00:07:52,320 Какво имаш страхотни хора? 35 00:07:54,540 --> 00:07:55,620 Възможна! 36 00:08:16,610 --> 00:08:18,310 Направих го веднъж в Прага 37 00:08:23,510 --> 00:08:24,690 Нее-ах 38 00:08:29,420 --> 00:08:31,000 Ще те убия! 39 00:08:31,000 --> 00:08:32,050 Ще умрете! 40 00:08:49,000 --> 00:08:52,530 О, да, не, не, това беше любимото ми яке, не го правете 41 00:08:52,530 --> 00:08:54,470 Здравей скъпи, можеш да дадеш пистолета, моля те 42 00:08:54,960 --> 00:08:56,660 Много ви благодаря 43 00:08:56,660 --> 00:08:58,010 приятно докосване 44 00:08:58,010 --> 00:09:00,870 И двамата клоун, ще играем малка игра, наречена Hangman 45 00:09:01,260 --> 00:09:04,410 Бих задал въпроса, когато ми дадохте отговор, който не ми харесва 46 00:09:05,800 --> 00:09:07,470 Добре, че вече разбирате 47 00:09:07,470 --> 00:09:11,780 Проследявам уеб чат в тъмното за супер вируса, който ще бъде на търг 48 00:09:11,780 --> 00:09:13,250 Какво можеш да ми кажеш? 49 00:09:13,250 --> 00:09:15,540 Кълна се, не знам 50 00:09:15,540 --> 00:09:16,910 Не ми харесва този отговор 51 00:09:19,080 --> 00:09:22,840 Ще ми кажете за черните дрехи 52 00:09:22,840 --> 00:09:25,550 Какво друго си таху./Сиапа ти копеле? 53 00:09:25,550 --> 00:09:27,670 Като теб го наричат 54 00:09:27,670 --> 00:09:29,480 Искате да ми кажете къде да ги намеря? 55 00:09:29,480 --> 00:09:32,120 Ще ми кажеш, защото аз менгантунгму извън прозореца 56 00:09:32,280 --> 00:09:35,700 Ще ми кажеш, защото иначе ще те чукам 57 00:09:42,850 --> 00:09:44,930 Добър, бонус рундове 58 00:09:44,930 --> 00:09:46,400 Къде е вирусът? 59 00:09:46,400 --> 00:09:48,220 Недей! Недей! Изчакайте! 60 00:09:48,220 --> 00:09:50,210 Не ме оставяйте тук! Моля те! 61 00:09:50,210 --> 00:09:51,910 Не ме оставяй! 62 00:09:51,910 --> 00:09:53,340 Не ме оставяй! 63 00:09:53,340 --> 00:09:55,360 добре 64 00:09:57,340 --> 00:09:58,840 Какво написа? 65 00:10:16,120 --> 00:10:19,000 A, A, A 66 00:10:19,000 --> 00:10:22,170 Добре, о, кажи по пътя, баща ти иска да види доклада му 67 00:10:22,170 --> 00:10:24,580 От миналата седмица, приятен външен вид, изключителен 68 00:10:24,580 --> 00:10:26,900 Terimakasih./Ya, какво е това? 69 00:10:27,730 --> 00:10:31,410 Хм, социален itu..pelajaran 70 00:10:32,020 --> 00:10:33,680 Семейно дърво 71 00:10:33,890 --> 00:10:35,740 само скица 72 00:10:35,740 --> 00:10:37,610 О да 73 00:10:37,610 --> 00:10:40,280 Това беше нашето родословно дърво там. 74 00:10:41,130 --> 00:10:43,810 Беше супер лесно за четене и 75 00:10:43,810 --> 00:10:45,410 Много чисто 76 00:10:47,150 --> 00:10:48,560 У а 77 00:10:48,560 --> 00:10:49,810 Но 78 00:10:49,810 --> 00:10:51,980 Щях да използвам това 79 00:10:53,270 --> 00:10:55,200 Намерих го на пода на гаража 80 00:10:56,570 --> 00:10:58,270 Това си ти, нали? 81 00:10:59,130 --> 00:11:00,940 Кой е Йона? 82 00:11:01,860 --> 00:11:03,840 Какъв е брат ти? 83 00:11:05,640 --> 00:11:07,410 Да, това е брат ми 84 00:11:07,410 --> 00:11:09,680 Защо никога не говориш за Самоа? 85 00:11:10,520 --> 00:11:12,560 Случило ли се е нещо? 86 00:11:12,560 --> 00:11:14,240 В живота нещата се случват 87 00:11:15,040 --> 00:11:16,980 Може да не искате, но 88 00:11:17,460 --> 00:11:18,780 те се появяват 89 00:11:20,220 --> 00:11:22,160 Просто трябва да направите всичко възможно 90 00:11:23,410 --> 00:11:25,110 и продължете 91 00:11:25,110 --> 00:11:26,750 всъщност 92 00:11:27,200 --> 00:11:29,660 Аз съм семейство, аз съм твоят мъж 93 00:11:30,130 --> 00:11:31,310 аз 94 00:11:31,310 --> 00:11:33,390 Много си ... / О, аз съм много 95 00:11:34,120 --> 00:11:36,040 Вижте това, перфектен момент 96 00:11:37,820 --> 00:11:39,730 О, не, този Мини 97 00:11:39,730 --> 00:11:41,430 Благодаря ти много 98 00:11:42,190 --> 00:11:44,800 Днес изневяра? / Ден изневери, да 99 00:11:44,800 --> 00:11:46,600 Благодаря ти много 100 00:11:50,060 --> 00:11:51,650 Какво всъщност трябва? 101 00:11:51,650 --> 00:11:54,570 Хайде, той е вътре, защо прави това? 102 00:11:54,570 --> 00:11:57,710 Пак, на затворниците ще бъдат разрешени само откази 103 00:11:57,710 --> 00:12:00,140 Когато се оказа, че не застрашава сигурността 104 00:12:00,140 --> 00:12:01,520 Ако някой остави отворена задна врата 105 00:12:01,590 --> 00:12:03,380 глупаво да не се опитвам да го използвам 106 00:12:03,380 --> 00:12:05,810 За персонала той трябва да бъде оставен отворен 107 00:12:05,810 --> 00:12:08,450 Ще им платя, за да получат вашата снимка 108 00:12:08,450 --> 00:12:09,930 Сделката ни все още е валидна 109 00:12:09,930 --> 00:12:13,520 Не можеш да избягаш от този затвор, спиш ли мамо? 110 00:12:13,520 --> 00:12:15,230 По дяволите 111 00:12:15,230 --> 00:12:18,740 Говорете замъглено, къде торта за рождения ми ден? / Искате ли да намерят? 112 00:12:19,150 --> 00:12:21,150 Аз не membuatnya./Siapa го иска 113 00:12:21,150 --> 00:12:23,770 Искам само малко c4 114 00:12:24,230 --> 00:12:27,570 Ако искате да излезете оттук, да речем, аз ще се погрижа 115 00:12:27,570 --> 00:12:29,690 Вие сте гадно, наистина правя шега 116 00:12:29,690 --> 00:12:31,510 В затвора не ме безпокойте 117 00:12:31,510 --> 00:12:34,530 Намирам спокойствие и тишина, знаеш страхотна стена 118 00:12:34,530 --> 00:12:36,930 Четене, много неща за вършене 119 00:12:36,930 --> 00:12:38,660 Пенсиониране, menyanngkan 120 00:12:39,460 --> 00:12:41,100 сега слушайте 121 00:12:41,100 --> 00:12:43,210 Говорили ли сте със сестра си? 122 00:12:43,210 --> 00:12:44,640 Знаеш, че не съм 123 00:12:44,680 --> 00:12:49,200 Ти? /Dia./Kau и сестра ти не могат да се разделят 124 00:12:49,200 --> 00:12:51,640 Какво се случи, какво стана между вас? 125 00:12:51,640 --> 00:12:55,220 Спомням си, че Хати играеше в задния двор 126 00:12:55,220 --> 00:12:57,800 Малка игра вие 127 00:12:58,180 --> 00:12:59,210 ограби банка 128 00:12:59,420 --> 00:13:02,100 Винаги дайте името на играта си 129 00:13:02,100 --> 00:13:05,030 О, какво е. / Кийт Луна 130 00:13:06,420 --> 00:13:07,630 Да наистина 131 00:13:07,630 --> 00:13:09,330 Казваше се Кийт Луна, защото .. 132 00:13:09,330 --> 00:13:11,400 Включва много експлозии, за да получи пари 133 00:13:11,400 --> 00:13:12,880 И трайно унищожение 134 00:13:22,350 --> 00:13:25,050 Син pintar./Аку ви дължи за семейния бизнес 135 00:13:25,610 --> 00:13:29,610 Обича да знаеш, какво трябва да вземеш телефона, Дикс 136 00:13:29,890 --> 00:13:32,730 Виж ме, ти си мой брат 137 00:13:33,390 --> 00:13:35,770 ден mengharapkanmu./Dulunya 138 00:13:39,340 --> 00:13:40,570 ох 139 00:13:40,570 --> 00:13:43,830 Един ден се надявам да вляза през тази врата 140 00:13:44,170 --> 00:13:46,380 И вие двамата седите там 141 00:13:46,380 --> 00:13:48,010 Колко години ще живееш? 142 00:13:48,010 --> 00:13:50,020 2, може да бъде по-бързо 143 00:13:50,020 --> 00:13:52,110 как sebenarnya./4 144 00:13:54,100 --> 00:13:56,170 Е, направете както казвам 145 00:13:56,520 --> 00:13:58,170 Никога не казвайте Ема 146 00:13:58,890 --> 00:14:00,410 Времето изтече 147 00:14:00,410 --> 00:14:01,870 Пази се 148 00:14:01,870 --> 00:14:03,680 Бих те обичал. 149 00:14:03,680 --> 00:14:05,080 И аз те обичам 150 00:14:20,140 --> 00:14:21,330 Лукас 151 00:14:21,330 --> 00:14:22,840 Ребека Хобс 152 00:14:22,840 --> 00:14:24,340 Отдавна не съм виждал 153 00:14:24,340 --> 00:14:25,710 завинаги 154 00:14:25,710 --> 00:14:27,540 Rebbeca? / Остаряхте ли? 155 00:14:27,540 --> 00:14:28,910 Колко дълго? 156 00:14:28,910 --> 00:14:31,060 6 bulan./Waktu terbang 157 00:14:31,090 --> 00:14:33,100 Каква е вашата грижа за кожата? 158 00:14:33,100 --> 00:14:35,960 Защото изглеждаш като млад храм Сали 159 00:14:36,590 --> 00:14:38,880 Татко, кой е този човек? 160 00:14:39,330 --> 00:14:41,480 Този човек е Льоб 161 00:14:42,150 --> 00:14:44,340 И той работеше за ЦРУ 162 00:14:44,340 --> 00:14:47,160 Баща ти и аз не сме приятели лама./Sebenarnya lama./Kita приятел хм .. 163 00:14:48,170 --> 00:14:51,960 Не знаем какво terbaik./Aku приятел itu./Kami обща задача 164 00:14:51,960 --> 00:14:53,840 Не правим задача bersama./Kita не? 165 00:14:53,840 --> 00:14:55,440 Не, ние tidak./Uh, рисуваме 166 00:14:55,440 --> 00:14:58,080 Никога не сме bersama./ Аку сякаш помним нещо като ... 167 00:14:58,080 --> 00:15:01,070 Това, по едно време в тялото ми 168 00:15:01,070 --> 00:15:04,140 Гош. Ти си там една минута 169 00:15:04,140 --> 00:15:05,980 да ми кажеш какво искаш, преди да бутна дробове parumu 170 00:15:05,980 --> 00:15:07,850 Ти и аз сме след едно и също нещо 171 00:15:07,850 --> 00:15:10,120 Кажете здравей Вирус CT17 172 00:15:10,520 --> 00:15:13,310 Химическите оръжия могат да бъдат в програмата, в гигантски размери 173 00:15:13,310 --> 00:15:15,560 Кодовото име Snow Flake 174 00:15:15,600 --> 00:15:17,110 Какво правят Snow Snow? 175 00:15:17,110 --> 00:15:18,450 Не много, просто .. 176 00:15:18,450 --> 00:15:20,080 Мелумеркан означава даламму 177 00:15:20,080 --> 00:15:22,800 По същество превръща тялото си в гигантска топла супа 178 00:15:22,800 --> 00:15:24,780 Тя беше на девет години ../ Никога не е виждала по-лошо 179 00:15:24,780 --> 00:15:27,190 Където? / Game of Thrones, home janet 180 00:15:27,290 --> 00:15:29,030 Винаги плаща дълговете си 181 00:15:29,400 --> 00:15:32,510 Никога няма да стигнете до там лаги ./Тапи нищо ново в случая с мъжа 182 00:15:32,510 --> 00:15:34,800 Специфичното 183 00:15:35,420 --> 00:15:36,900 Там е обяснението 184 00:15:38,360 --> 00:15:40,650 Той siap./Dia девет години 185 00:15:40,650 --> 00:15:44,920 Това е единственият съществуващ CT17 и Snow Flake това 186 00:15:44,920 --> 00:15:48,060 Сега в ръцете на бягаща агенция MI6 в Лондон 187 00:15:48,060 --> 00:15:50,170 Тате, какво беше толкова красиво? 188 00:15:51,660 --> 00:15:54,670 Не, той наистина менарик. / Дан смъртоносен 189 00:15:55,030 --> 00:15:58,020 През нощта той беше част от екипа, който осигури вируса на MI6 190 00:15:58,020 --> 00:16:00,890 След това продължи да убива целия мрак на операционния екип 191 00:16:00,890 --> 00:16:02,790 Той намушка един мъж в гърдите 192 00:16:02,790 --> 00:16:04,430 използване на тухли 193 00:16:04,430 --> 00:16:05,680 Знаеш ли колко е трудно? 194 00:16:05,680 --> 00:16:07,010 Да намушка някой 195 00:16:07,010 --> 00:16:07,700 Използвате тухли? 196 00:16:07,700 --> 00:16:09,620 Веднага, intinya./lntinya без заострен връх 197 00:16:09,620 --> 00:16:11,240 Как влезе в цялата тухла 198 00:16:11,240 --> 00:16:12,540 кедада някой 199 00:16:12,540 --> 00:16:14,280 Той трябва да е много силен 200 00:16:14,280 --> 00:16:16,500 Или хора, просто родени без 201 00:16:16,500 --> 00:16:17,990 костен 202 00:16:17,990 --> 00:16:20,540 Директно до сърцевината на по-бесар 203 00:16:20,540 --> 00:16:22,030 Той беше извън радара 204 00:16:22,030 --> 00:16:24,950 Кой е това? / Нашите учени смятат, че е създал вируса./Bagus 205 00:16:24,950 --> 00:16:27,240 Къде го намирам? / Той също беше извън радара 206 00:16:27,240 --> 00:16:28,590 Невъзможно е да се намери 207 00:16:28,590 --> 00:16:30,100 Може би mati./Kau наистина помогна 208 00:16:30,100 --> 00:16:31,840 Вие сте най-добрият тракер в света 209 00:16:32,100 --> 00:16:34,450 Сигурен съм, че ще намерите sesuatu./Oh не, не 210 00:16:34,900 --> 00:16:37,270 САС, ти си ЦРУ, не работя за теб 211 00:16:37,270 --> 00:16:38,730 шефа ти си навън 212 00:16:38,730 --> 00:16:41,360 Вие сега да, keparat./ Хей, ей, нека .. 213 00:16:41,360 --> 00:16:44,600 Успокой се, добре, бил съм там, където тече тъмен сайт 214 00:16:44,600 --> 00:16:46,510 Тя агенти, на върха на играта 215 00:16:46,510 --> 00:16:48,270 Той ще бъде penghubungmu./Aku няма нужда от никого 216 00:16:48,270 --> 00:16:51,230 Работя sendiri./Kita няма проблем по-голям от това крехко его 217 00:16:51,230 --> 00:16:54,300 Всъщност преди малко щях да се занимавам с гащи 218 00:16:56,000 --> 00:16:58,220 Целият свят е заложен тук 219 00:16:58,220 --> 00:17:00,980 Ако това излезе, ще видим, че много органи са разтопени 220 00:17:00,980 --> 00:17:04,720 И имам предвид навсякъде, не само твоя и аз 221 00:17:05,220 --> 00:17:09,180 А, той знае, че мога да го видя, нали? 222 00:17:10,590 --> 00:17:13,160 Не знаеше какво да прави 223 00:17:14,720 --> 00:17:18,160 И така, какво се случва Беки? Ще бъдеш партньор? 224 00:17:19,870 --> 00:17:22,910 Ikut./Tentu kamu./lngat само това, което ви казвам в Руанда? 225 00:17:22,910 --> 00:17:26,780 Все още terbakar./Bukan, човек вижда lagi./Berhenti tidur./Aku казва 226 00:17:26,780 --> 00:17:29,700 Изобщо не сме добър приятел 227 00:17:29,700 --> 00:17:31,790 И за гърба ти menjaga./ Менгосок 228 00:17:31,790 --> 00:17:35,600 Да, разбирам belakangmu./Aku ingat./Menjaga 229 00:17:35,600 --> 00:17:39,540 Хобс имаше същата първа сама./Loeb 230 00:17:40,240 --> 00:17:43,730 Е, кой в ​​случая 231 00:17:49,830 --> 00:17:51,380 Мистър Шоу 232 00:17:51,380 --> 00:17:55,530 Каквото и да е, не съм бели./Кау не знам кой продава или кой aku./CIA 233 00:17:55,530 --> 00:17:59,700 Как .../ Слънчеви очила, облачен ден. блясък на обувките 234 00:17:59,700 --> 00:18:03,280 Добре, не съм много избор 235 00:18:03,280 --> 00:18:05,780 Между другото, аз съм агенция Lowe и трябва да говоря с вас за .. 236 00:18:05,780 --> 00:18:06,780 Как ме намери? 237 00:18:06,780 --> 00:18:11,040 Имам съвети от познати, г-н Nobody./mr Никой 238 00:18:11,810 --> 00:18:13,510 Имам шега за теб, 239 00:18:13,510 --> 00:18:17,320 С какво се сблъска агентът на ЦРУ 240 00:18:17,320 --> 00:18:20,360 Хората се развеселяват, когато си memukulnya./Ya 241 00:18:20,360 --> 00:18:24,440 Има две неща, вие ги хвърляте 242 00:18:24,820 --> 00:18:28,700 То също може 243 00:18:32,030 --> 00:18:35,090 Пистолетът, с който е откраднал нищо, не сме виждали досега 244 00:18:35,090 --> 00:18:38,440 Това беше болест, която може да бъде в програмата, която може да се насочи към всяка ДНК последователност 245 00:18:38,440 --> 00:18:41,420 със смъртност 100% за 72 часа 246 00:18:41,420 --> 00:18:44,920 Ако MI6 го намерят, биха се отнесли към него като към предател 247 00:18:44,920 --> 00:18:47,390 Знаем, че имате вируса 248 00:18:48,210 --> 00:18:50,410 Къде е вашето местоположение? 249 00:18:51,420 --> 00:18:53,720 Мислиш, че аз го убих? 250 00:18:53,720 --> 00:18:56,200 Но ако го намерим и ни даде 251 00:18:56,210 --> 00:18:58,450 вирус, ние ще му дадем имунитет 252 00:19:02,200 --> 00:19:06,220 Ние поставяме мрачен сайт тук в Лондон, вие бяхте всичко, от което се нуждаете 253 00:19:06,220 --> 00:19:10,330 И ние докарахме Активите на Америка, не искаха никой да мембантуму./Аку 254 00:19:10,330 --> 00:19:15,330 Шоу може да не е домакин, но той да 255 00:19:18,290 --> 00:19:20,340 Моят мъж също masuk./Orangku 256 00:19:20,340 --> 00:19:22,830 Хей, твоят мъж ще се ядоса на него моите хора? 257 00:19:22,830 --> 00:19:24,670 Не работят ли просто заедно в Ню Йорк? 258 00:19:24,760 --> 00:19:28,980 Да, те разрушиха централата на DSS в LA с хвърляне на огън 259 00:19:28,980 --> 00:19:31,160 Не познавам твоя мъж, но моите хора 260 00:19:31,160 --> 00:19:33,840 Той ще направи това, той ще го довърши, нали знаеш защо? 261 00:19:33,840 --> 00:19:36,780 Защото бяхме добри приятели през целия си живот. 262 00:19:36,780 --> 00:19:39,700 Е, моите мъже ме пребиха в бара в Краков на 17 години 263 00:19:39,710 --> 00:19:42,650 миналата година и той дори не ме помни, така че 264 00:19:43,100 --> 00:19:46,390 Ние всички история, между другото съдбата на този свят 265 00:19:46,390 --> 00:19:50,540 Dunia./Populasi съдбата на планетата в ръцете на сериозна mereka./Hal 266 00:19:50,540 --> 00:19:52,280 Искам да кажа, че мислите, че те могат да ги изключат 267 00:19:52,300 --> 00:19:53,760 лични проблеми за спасяване на света 268 00:19:53,760 --> 00:19:55,310 Хмм .. 269 00:19:55,410 --> 00:19:57,010 Никога! / Аз няма да! 270 00:19:57,010 --> 00:19:59,890 Не, няма да работя с този човек, никога не съм го правил 271 00:20:00,740 --> 00:20:04,700 Ако той е замесен, можете да се сбогувате, защото той знае само да унищожава 272 00:20:04,700 --> 00:20:07,510 Да, сър горелка, той просто знае как да взриви нещо. 273 00:20:07,510 --> 00:20:08,900 Efektif./Efektif 274 00:20:08,900 --> 00:20:10,500 Не tersinggung./Oh не обиди 275 00:20:10,630 --> 00:20:12,890 Попитайте този човек копеле! / Попитайте този човек копеле! 276 00:20:13,730 --> 00:20:19,170 Това беше травестит проститутка на езика daerahmu./ltu на езиковата територия 277 00:20:19,170 --> 00:20:22,000 Готово сте, звучащи като гигантски татуирани. 278 00:20:22,000 --> 00:20:25,120 Не, не искам да чуя това конско лайно, имам работа, която трябва да свърша 279 00:20:25,280 --> 00:20:28,170 Кажи на майка си, че казах, здравей, всъщност 280 00:20:28,500 --> 00:20:29,670 Сам ще й кажа. 281 00:20:29,670 --> 00:20:32,210 Ако говориш за майка ми, ще го направя над главата на стената 282 00:20:32,210 --> 00:20:37,210 Второ, ще завърша тази работа, когато носете бебешко масло, 283 00:20:37,210 --> 00:20:40,130 Достатъчно! Просто ми напомняш 284 00:20:40,130 --> 00:20:45,130 Затова мразя да работя с теб, гласът 285 00:20:45,870 --> 00:20:50,130 Звучи досаден акцент Хари Потърму 286 00:20:50,130 --> 00:20:52,640 Всеки път, когато говорите, просто си представете този секеяб 287 00:20:52,640 --> 00:20:56,960 Това беше като влачене на биджику покрай счупеното стъкло 288 00:20:58,070 --> 00:21:02,320 И това е sakit./Atau за мен, това не беше гласът 289 00:21:03,200 --> 00:21:07,320 Глави, голямо глупаво лице, гледайки го 290 00:21:07,790 --> 00:21:12,320 Бог ме постави право в очите на кисели вещества 291 00:21:13,320 --> 00:21:14,680 тежък 292 00:21:16,420 --> 00:21:20,800 Беше наистина лошо, сега ли ще правиш? 293 00:21:20,800 --> 00:21:22,180 Хвърлих мебели. 294 00:21:22,180 --> 00:21:25,490 За ваша информация ще взема този стол и ще играя 295 00:21:25,490 --> 00:21:27,240 Поставете го в tengorokanmu. 296 00:21:27,240 --> 00:21:29,200 Да, разбира се, винаги правите всичко 297 00:21:29,200 --> 00:21:32,410 Унищожете всичките си проблеми 298 00:21:32,410 --> 00:21:35,240 Не бих предположил, че би berhasil./Kawan-kawan berhasil./Aku 299 00:21:35,240 --> 00:21:37,960 Защо вие двамата не седнете, а ние говорихме за мир 300 00:21:41,380 --> 00:21:44,330 Аз и ти, ние сме, никога не съм 301 00:21:44,330 --> 00:21:47,250 Този отпадък waktu./Untuk, след като се съглася с вас. 302 00:21:47,250 --> 00:21:49,090 Да, направи го по моя начин 303 00:21:49,330 --> 00:21:53,680 Имаме проблем с него, излезте и ме спрете. 304 00:21:53,680 --> 00:21:56,810 Няма да се кесана. / Аку няма да има 305 00:21:56,810 --> 00:21:59,310 умен 306 00:22:06,520 --> 00:22:11,300 Добре, чисти сме щастливи доволни, работим 307 00:22:11,300 --> 00:22:14,020 Искам да извадите всички камери за видеонаблюдение там. 308 00:22:14,020 --> 00:22:15,490 Били сме там 2 дузини агенти 309 00:22:15,490 --> 00:22:18,340 надзирайте ../ Не ми говорете зад OB, ъ-ъ-ъ 310 00:22:18,340 --> 00:22:21,190 Не ме интересува, отново съм, сега правя 311 00:22:24,790 --> 00:22:27,280 Моля в района грабежи 312 00:22:28,080 --> 00:22:29,960 сега го обърнете 313 00:22:29,960 --> 00:22:32,560 Включете зоната, до която камерата не достига 314 00:22:35,200 --> 00:22:37,110 Умен е 315 00:22:37,150 --> 00:22:40,060 Той просто уби целия екип, за да открадне смъртоносен вирус 316 00:22:41,290 --> 00:22:47,560 Не дочака снимката 317 00:24:14,080 --> 00:24:16,380 Има много лоши хора, които ви търсят 318 00:24:17,850 --> 00:24:19,730 Зъл ли си? 319 00:24:19,730 --> 00:24:24,730 В зависимост от това, което се случва в 30 секунди berikutnya./Janji е обещание 320 00:24:33,230 --> 00:24:35,010 Това ще направя 321 00:24:35,010 --> 00:24:37,050 Направете това по трудния или лесния начин 322 00:24:37,050 --> 00:24:40,520 Това punyamu./Ya./Sungguh?/Ya 323 00:24:40,520 --> 00:24:42,720 Това решение сулит./О, не. 324 00:24:42,720 --> 00:24:44,370 Искаш да не се движа 325 00:24:45,760 --> 00:24:49,370 Нека да видя tanganmu./Baik 326 00:24:50,700 --> 00:24:53,150 Знаеш, че бих 327 00:24:54,450 --> 00:24:55,420 Помислете, че ще възразя 328 00:24:55,420 --> 00:24:58,150 Приличаш на жена, която pintar./Aku наистина 329 00:24:58,660 --> 00:25:00,970 Трудният начин 330 00:25:32,920 --> 00:25:36,060 Хей! Не 331 00:26:01,790 --> 00:26:04,560 Мислиш, че това е акустично 332 00:26:30,410 --> 00:26:32,460 Обзалагам се, че не сте очаквали това 333 00:26:32,460 --> 00:26:34,490 Пожелавам много неща в момента 334 00:26:43,610 --> 00:26:45,140 Вие сте предпазен колан 335 00:26:45,140 --> 00:26:49,210 Това е като мечта на джелек. / Да, по-скоро е като кошмар 336 00:26:49,360 --> 00:26:51,910 Всичко това е кошмар 337 00:26:53,190 --> 00:26:56,400 Добре, да поговорим 338 00:27:19,950 --> 00:27:23,050 Директор на разговора, той настрои канал за вас 339 00:27:23,050 --> 00:27:26,440 Той вече беше подготвил всичко за вас 340 00:27:27,200 --> 00:27:30,170 Съвършенството е болезнен процес 341 00:27:30,170 --> 00:27:35,050 Подгответе се за протокол 342 00:27:36,160 --> 00:27:40,050 Човечеството трябва да се развива, преди да се самоунищожи 343 00:27:41,190 --> 00:27:44,480 По-лесно е да почистите всички хора 344 00:27:44,480 --> 00:27:47,730 И го заменете с механично съвършенство 345 00:27:47,730 --> 00:27:51,460 И вие ще водите пътя 346 00:27:53,130 --> 00:27:56,930 Мога ли да попитам, а не какво мислите 347 00:27:57,220 --> 00:28:00,340 Обичаш ли да танцуваш? / Не 348 00:28:00,340 --> 00:28:04,930 Макарена, не, тидак./Тидак, не, помислих си 349 00:28:04,930 --> 00:28:09,020 Танго, където са необходими два оранга. / Да, не знам кой го 350 00:28:09,020 --> 00:28:12,410 Определено различно поколение 351 00:28:12,410 --> 00:28:15,160 Да, добре 352 00:28:15,160 --> 00:28:18,470 Музиката обаче започна, така че ще видим какъв имаш ритъм 353 00:28:19,320 --> 00:28:22,330 Къде вирусния./Аку вече ви казах, не знам за какво говорите. 354 00:28:22,330 --> 00:28:23,240 Добре, болка е 355 00:28:23,310 --> 00:28:27,220 Стъпи на големия ми пръст, опитай отново, по-добър си от това 356 00:28:27,220 --> 00:28:28,460 където вирус 357 00:28:28,460 --> 00:28:31,120 Не поисках да танцувам, защо да говоря с теб? Не си ЦРУ. 358 00:28:31,120 --> 00:28:33,480 Не? Откъде знаеш това? / Откъде да започна? 359 00:28:34,160 --> 00:28:35,880 Има две неща за агента на ЦРУ 360 00:28:35,880 --> 00:28:38,680 Интелигентност и шпионаж, те са надеждни 361 00:28:38,680 --> 00:28:42,730 Тъй като беше секретен агент, ти си такъв строителен работник 362 00:28:42,730 --> 00:28:46,040 Шпионаж по смесено и невидимо 363 00:28:46,240 --> 00:28:50,960 Няма нищо, което е за вас 364 00:28:51,530 --> 00:28:52,850 приятен 365 00:28:53,250 --> 00:28:56,370 Впечатлих се. / Не знам, че не си убил никого 366 00:28:58,360 --> 00:28:59,680 Как го знаеш 367 00:28:59,680 --> 00:29:03,240 Защото може да научи много за човек, когато си против тях, когато се борим 368 00:29:03,830 --> 00:29:07,140 Вие не се борите да ме убиете, вие се биете да избягате 369 00:29:07,960 --> 00:29:10,990 Но така или иначе, светът мисли, че си убиец и крадец 370 00:29:10,990 --> 00:29:13,360 Така че къде не отиваш? къде или да получите обаждане, 371 00:29:13,360 --> 00:29:15,990 преди да ми дадеш отговор не знам какво се е случило 372 00:29:16,250 --> 00:29:19,860 Тогава ми кажи. / Не мога, Ти губиш времето ми. Губиш време! 373 00:29:19,860 --> 00:29:22,920 Вирусът попадна в ръцете грешно, няма го, играта свърши 374 00:29:28,430 --> 00:29:30,370 ъ-ъ 375 00:29:34,270 --> 00:29:36,200 Това означава времето за телефон 376 00:29:36,200 --> 00:29:39,150 Точно както ЦРУ разтяга мускулите ви 377 00:29:39,150 --> 00:29:43,430 Умът ви е толкова силен, колкото и мускулите ви, но може би трябва да тренирате малко 378 00:29:43,720 --> 00:29:47,480 В това има повече мъдрост вашето тяло от вашата най-дълбока философия. 379 00:29:47,480 --> 00:29:48,680 Нека позная 380 00:29:48,840 --> 00:29:52,270 Брус Лий. / Не, Ниша 381 00:29:52,270 --> 00:29:56,500 защото правя това и това е всичко 382 00:29:58,830 --> 00:29:59,960 Ела тук 383 00:30:01,300 --> 00:30:04,590 Ако той се движи, искам те застреляйте го. Той не може да ме застреля 384 00:30:04,590 --> 00:30:06,160 Не е позволено. / Лице 385 00:30:06,160 --> 00:30:09,830 Не можете, можете да отидете в затвора застреляйте го в лицето. Не, не можете 386 00:30:09,830 --> 00:30:12,670 Ще отидеш в затвора, искам те стреляйте го два пъти точно отпред 387 00:30:14,120 --> 00:30:15,720 Става ли? 388 00:30:22,460 --> 00:30:24,050 Здравей татко 389 00:30:24,050 --> 00:30:26,230 Хванахте ли това красиво момиче шпионин? 390 00:30:26,230 --> 00:30:28,160 Хайде, това съм аз, хващам всичко, ловя 391 00:30:28,160 --> 00:30:29,840 Колко време правите това? 392 00:30:30,380 --> 00:30:33,250 Но ти изглеждаш нов 393 00:30:38,180 --> 00:30:40,310 Беше доста смущаващо 394 00:30:40,310 --> 00:30:44,130 Не бащата, понякога взаимно се прекъсва, когато са в действителност 395 00:30:44,130 --> 00:30:46,870 флиртува. / Къде чувате това? 396 00:30:50,310 --> 00:30:53,640 Добре, виж, аз и тази жена не сме шпиони 397 00:30:53,640 --> 00:30:55,260 Нол химия 398 00:31:09,110 --> 00:31:13,800 Не знам, когато кажете, че веждите ви сигнализираха 399 00:31:13,800 --> 00:31:17,590 Алис какво? / Знаеш ли татко, че си лакукан./Hal какво? 400 00:31:18,470 --> 00:31:21,110 Не го направих./Ya, ада./Tidak, не го правя 401 00:31:21,110 --> 00:31:23,730 Не го направих, не знам какво правиш, 402 00:31:23,730 --> 00:31:25,340 това беше най-глупавото нещо, което съм виждал 403 00:31:25,340 --> 00:31:29,010 Оставете ме да продължа, нямах работа, която да бъде решена, ще го направя, когато се прибера добре meemuimu 404 00:31:29,010 --> 00:31:32,040 Обичам kamu./Sayang kamu./Hei, още нещо 405 00:31:36,910 --> 00:31:38,480 По дяволите! 406 00:31:46,380 --> 00:31:49,020 Това не беше танц, който искате lakukan./О, наистина? 407 00:31:49,020 --> 00:31:52,960 Ядях по цял ден penuh./Oh куршум, но никога от толкова близо 408 00:31:52,960 --> 00:31:55,640 Ще разчитам за теб назад, tiga./Dua 409 00:31:55,780 --> 00:31:58,440 Hobbs./Jangan ход! / По дяволите! 410 00:31:58,440 --> 00:32:01,650 Освободете пръста си от dia./Apa sosismu правите ли тук? 411 00:32:01,650 --> 00:32:04,600 Menyelamatkanmu./Aku не е необходимо да се запазва 412 00:32:04,600 --> 00:32:08,150 Не не не. Това е моят дом, а приятелката ти няма да бъде никъде. 413 00:32:08,150 --> 00:32:09,550 Той menjijikan./Pacar? 414 00:32:09,920 --> 00:32:12,550 Това е брат ми! 415 00:32:14,370 --> 00:32:17,550 Глупости. Тя беше твърде хубава, за да бъде adikmu./Lucu веднъж 416 00:32:17,550 --> 00:32:21,260 Има хора mengejarmu./Percaya мен, знам itu./Dia ще остане така, освен ако 417 00:32:21,260 --> 00:32:23,460 кажи ми къде съм вирусня./Денгаркан 418 00:32:23,460 --> 00:32:26,630 Той ще умре, ако не го оставите да умре явен секаранг. / Кита 419 00:32:26,630 --> 00:32:28,640 Ако не каза къде оръжията. 420 00:32:28,640 --> 00:32:31,260 Всъщност всеки ще умре, защото аз вируня 421 00:32:31,260 --> 00:32:34,670 По-добре, отколкото да ме хванат, имам нужда от начин да ги премахна 422 00:33:01,480 --> 00:33:02,960 Къде са те? 423 00:33:32,330 --> 00:33:36,210 Сега или никога pernah./Lakukan третия ми sekarang./Pada 424 00:33:36,210 --> 00:33:40,860 Tentu./Satu, две, три 425 00:33:40,860 --> 00:33:42,720 Никой не ми каза да правя какво 426 00:35:04,690 --> 00:35:06,830 Сега си уреждаме делата 427 00:35:24,030 --> 00:35:26,610 Декард Шоу, много отдавна 428 00:35:26,840 --> 00:35:28,240 Приятно ми е да се запознаем Брикстън. 429 00:35:28,240 --> 00:35:29,600 Мисля, че ти свършиха куршумите да. 430 00:35:29,600 --> 00:35:31,250 За щастие за вас, наистина 431 00:35:31,250 --> 00:35:32,420 У а 432 00:35:33,460 --> 00:35:36,780 Куршуми за дрехи Bagus./Anti, най-сложни 433 00:35:36,780 --> 00:35:38,510 Спомнете си последния път, когато въведох куршум за вас. 434 00:35:38,510 --> 00:35:39,940 Всъщност това бяха три куршума 435 00:35:40,050 --> 00:35:43,420 Веднъж в гърдите и в главата, помниш ли? 436 00:35:43,720 --> 00:35:45,530 За съжаление не се присъединявате към Etion 437 00:35:45,530 --> 00:35:47,040 Можете да го имате и приятелю. 438 00:35:47,040 --> 00:35:47,830 Да, приятел 439 00:35:48,020 --> 00:35:52,690 Ти не си човекът, който kukenal./Tidak, аз съм много по-добре 440 00:35:52,690 --> 00:35:54,850 Аз съм бъдещето на човечеството 441 00:36:26,360 --> 00:36:29,250 В kemobil./kemana отиваме? 442 00:36:29,250 --> 00:36:31,410 Не ти 443 00:36:31,410 --> 00:36:34,430 Само ceweknya./Aku казва 444 00:36:34,430 --> 00:36:36,460 Всички отиваме 445 00:36:44,320 --> 00:36:46,640 Деактивирайте колата. Имам нужда от това момиче живо 446 00:37:08,410 --> 00:37:11,710 Надявам се да ти хареса ./Биса мълчи, а? 447 00:37:11,710 --> 00:37:14,590 Аз си инжектирам, нямах избор, той ще го вземе 448 00:37:53,120 --> 00:37:54,980 Може да искате да .. 449 00:38:51,190 --> 00:38:53,500 Боже 450 00:39:00,450 --> 00:39:02,770 Много добре 451 00:39:04,510 --> 00:39:09,390 Искате ли да ми кажете с какво сме изправени тук? / Дълга история 452 00:39:09,390 --> 00:39:11,890 Той е призрак, трябва да е мъртъв 453 00:39:11,890 --> 00:39:15,300 Преди много години снимах кепалания./бенар 454 00:39:15,300 --> 00:39:20,300 Значи ние сме в гонитбата с терминатор 455 00:39:21,170 --> 00:39:24,020 Не мисля, че ще берхасил./Кураса не можа 456 00:39:24,060 --> 00:39:26,830 Носете предпазни колани, отново ще ви спестя 457 00:40:23,560 --> 00:40:25,220 Искаш война да 458 00:40:26,730 --> 00:40:28,970 добре 459 00:40:42,230 --> 00:40:46,000 Добре, асансьор е направен, няма да хабим тази кола 460 00:40:51,870 --> 00:40:53,860 Актуализация 461 00:40:53,860 --> 00:40:57,440 Аз хакам мейнфрейм на всички новини от agansi 462 00:40:57,440 --> 00:41:01,030 Как ние kendalikan./Ratusan с brodcast, статия от 2000 г. 463 00:41:01,080 --> 00:41:03,440 Дублиране. Искам 100% контрол над тази история. 464 00:41:03,440 --> 00:41:07,060 Bisa./Tidak Боя се, че не, ще направим нещо специално за тях 465 00:41:07,060 --> 00:41:08,550 Слушайте, разказ 466 00:41:08,550 --> 00:41:13,550 Хобс, Шоу, СиБесар вече са познати сикецили 467 00:41:13,550 --> 00:41:17,060 И обвиниха за последните атаки срещу ЦРУ 468 00:41:17,060 --> 00:41:20,390 Докато са в затвора, правят планове 469 00:41:20,390 --> 00:41:23,380 За начален час на терора те 470 00:41:23,380 --> 00:41:27,010 Просто толкова истински 471 00:41:27,010 --> 00:41:32,010 Кои са те? / Етеон, тайна секта 472 00:41:32,010 --> 00:41:34,280 И много пари 473 00:41:34,280 --> 00:41:38,450 Заблудите спасяват света чрез промяна на човешката раса 474 00:41:38,450 --> 00:41:41,750 Това диа./Sekarang те контролират световните новини 475 00:41:41,750 --> 00:41:45,640 Имаше клюки за тези хора, всички мислеха, че са мит 476 00:41:46,240 --> 00:41:50,480 Изпитахте ли себе си колко са истински, ние се вписваме в техните планове 477 00:41:50,480 --> 00:41:55,480 Извършихте своята част, да отидем на ../ Не, не, не те разбирам 478 00:41:55,480 --> 00:41:59,280 Той убие клас 1, най-добре съм го виждал, познавам го 479 00:41:59,280 --> 00:42:03,340 Няма да спре, преди да получи вируса, така или иначе сестра ми 480 00:42:03,340 --> 00:42:05,100 Семейни въпроси 481 00:42:05,100 --> 00:42:07,660 Шоу вашето име нали? Той няма да отиде никъде с теб 482 00:42:09,020 --> 00:42:11,410 Това се превръща в моя бизнес, не ме интересува твоята сестра, 483 00:42:11,410 --> 00:42:12,660 тя не ходеше никъде .. 484 00:42:12,660 --> 00:42:15,720 Отиваш накъде? / Нямам време да те безпокоя сега 485 00:42:15,920 --> 00:42:19,310 И двамата сте идиоти, очевидно не можете да работите заедно, напълно безполезни 486 00:42:19,310 --> 00:42:21,000 Така че ще намеря някой, който може да помогне 487 00:42:21,020 --> 00:42:22,440 Премахвам този вирус от моята система. 488 00:42:22,440 --> 00:42:24,210 До ketemu./Maksudmu този човек? 489 00:42:26,450 --> 00:42:28,590 Проследих го преди атаката 490 00:42:28,590 --> 00:42:31,810 Трудно е да се намери, но мисля, че имам намека, руски вестник. 491 00:42:31,810 --> 00:42:33,250 Не е обикновен вестник 492 00:42:33,600 --> 00:42:37,560 В Лондон има само едно място, което го продава 493 00:42:37,560 --> 00:42:39,190 Благодаря .. Ще се видим утре. 494 00:42:39,190 --> 00:42:43,690 Беше твърде оптимистично 495 00:42:51,170 --> 00:42:53,960 Обаждащ се директор 496 00:42:58,090 --> 00:43:01,480 Не, не, Декард Шоу 497 00:43:01,480 --> 00:43:05,110 Твърде сложно за теб? / Не 498 00:43:05,110 --> 00:43:08,670 Работил е и със SAS Люк Хобс 499 00:43:08,670 --> 00:43:11,980 Хоби, мистери 500 00:43:11,980 --> 00:43:14,810 те хебат./ 501 00:43:14,810 --> 00:43:18,010 Ще се отърва и от двете и скоро ще върна активите 502 00:43:18,010 --> 00:43:20,970 Можете да бъдете негова приятелка, извлечете вируса 503 00:43:20,970 --> 00:43:23,480 И списъци с програми за едно ниво 504 00:43:23,480 --> 00:43:28,480 Ние използваме оръжието, за да премахнем слабите и всички, които пречат 505 00:43:29,500 --> 00:43:31,760 Изграждаме перфектна система 506 00:43:31,760 --> 00:43:35,170 Хобс и Шоу могат да се считат за предимство, което имат предвид 507 00:43:35,170 --> 00:43:37,540 Кажете им mereka./Beritahu 508 00:43:38,130 --> 00:43:40,370 Съжалявам не разбирам 509 00:43:40,370 --> 00:43:44,940 Искам те да се променят, искам те да работят за нас, разбирате ли? 510 00:43:44,940 --> 00:43:49,690 Те не могат в ubah./Apa ви прави толкова сигурен? 511 00:43:49,690 --> 00:43:54,350 Последният път, когато попитахме, бях застрелян в лицето, това ме прави много уверена 512 00:43:54,350 --> 00:43:57,490 Затова предлагам да предприемем друг подход 513 00:43:57,490 --> 00:43:59,790 Ето защо ... / не помня Брикстън 514 00:43:59,790 --> 00:44:03,270 Виждали сте последствията или възможни 515 00:44:03,270 --> 00:44:06,770 Padamu./Apa показват ли, че заплаха? 516 00:44:06,770 --> 00:44:11,040 Спомням си, че разчиташ на някого за своето спасение 517 00:44:11,740 --> 00:44:16,040 Всичко за целите на 518 00:44:18,150 --> 00:44:20,680 Сега трябва да говоря с вас за нещо много важно 519 00:44:20,680 --> 00:44:24,060 Спомнете си как говорихме какво се случва, ако нещата се объркат, 520 00:44:24,060 --> 00:44:25,100 наричаме код червен 521 00:44:25,690 --> 00:44:26,840 Сега това се случва. 522 00:44:26,840 --> 00:44:29,800 Има ли нещо, което мога да направя? / Трябва да останеш у дома 523 00:44:29,800 --> 00:44:34,800 Ще бъдете в безопасност там, дори ние от ЦРУ сега слушахме този телефон 524 00:44:34,800 --> 00:44:36,920 Погледнете това, Заключи 525 00:44:36,920 --> 00:44:39,410 Всичко е безопасно, каналът 526 00:44:39,410 --> 00:44:43,100 Този ресторант е супер странен без теб 527 00:44:44,460 --> 00:44:48,630 Това tertutup./Terimakasih bro 528 00:44:49,260 --> 00:44:52,440 За съжаление, бях говорил с леля Лиза, тя знаеше какво да прави, 529 00:44:52,440 --> 00:44:53,770 Скоро ще се върна 530 00:44:54,540 --> 00:44:58,100 Kamu./Аку скъпа те обичам назад 531 00:44:58,440 --> 00:44:59,740 Чао 532 00:45:07,340 --> 00:45:10,720 Кажете ми всичко, което знаете за това 533 00:45:10,720 --> 00:45:12,520 О, Боже 534 00:45:13,080 --> 00:45:15,580 Кога сте изложени? / Преди около 30 часа. 535 00:45:15,580 --> 00:45:17,920 Тогава вирусът трябва да бъде атакуван 536 00:45:17,920 --> 00:45:20,560 Трябва да menetralisirnya./Tidak, не е толкова лесно 537 00:45:20,560 --> 00:45:24,270 Не беше в програмата за ДНК последователност, фатална за всички 538 00:45:24,270 --> 00:45:27,370 В 42 от капсулата ще се стопи и ще се заразите 539 00:45:27,370 --> 00:45:29,490 И вирусът ще се излъчи 540 00:45:29,490 --> 00:45:32,930 Говорим за глобално замърсяване след седмица 541 00:45:32,930 --> 00:45:34,560 Защо създадохте нещо подобно? 542 00:45:34,560 --> 00:45:36,320 Защото мисля, че съм един от тях 543 00:45:36,320 --> 00:45:39,800 Етеон, казват, че искат да спасят света с наука 544 00:45:39,800 --> 00:45:42,190 Вярвам в техните цели, развивам се 545 00:45:42,190 --> 00:45:46,730 Snow Flake да бъде носител на ваксината, панацея за целия свят 546 00:45:46,730 --> 00:45:49,980 Те го превръщат в програма, която може да обрече 547 00:45:49,980 --> 00:45:54,630 За да нападнете най-слабия и недопустим за бъдещия Етеон, 548 00:45:54,630 --> 00:45:58,950 За учен, вие наистина можете./Aku Нобелов носител на награда два пъти, но 549 00:45:58,950 --> 00:45:59,850 Кой брои. 550 00:45:59,850 --> 00:46:02,790 Вие казвате, че вирусът може да бъде в програмата, така че 551 00:46:02,890 --> 00:46:05,850 Вие ulang./Aku програма не може да стартира програми на хоста. 552 00:46:05,850 --> 00:46:07,560 Просто ми кажете как да премахна това нещо от мен 553 00:46:07,560 --> 00:46:09,510 Е, има две възможности 554 00:46:09,510 --> 00:46:13,410 Първият е ../ Ayo./Akhirnya./Kau го убий 555 00:46:13,410 --> 00:46:15,100 Мааф. / Тидак, изгори курса си 556 00:46:15,100 --> 00:46:16,710 Разбира се saja./Tentu. 557 00:46:16,710 --> 00:46:18,020 Не, искам да кажа наистина да изгоря. 558 00:46:18,020 --> 00:46:19,220 Наистина membakarnya./Menjadi пепел 559 00:46:19,220 --> 00:46:20,960 Като abu./Sampai не е известно. 560 00:46:20,960 --> 00:46:23,490 Да предположим, че това не е вариант, който ние 561 00:46:23,490 --> 00:46:25,400 Да, не работи за нас, вариант номер две 562 00:46:25,400 --> 00:46:28,180 Има машини, които могат да поддържат живота на нея и да извлекат вируса 563 00:46:28,180 --> 00:46:29,620 Тя трябва да бъде вариант номер едно. 564 00:46:29,620 --> 00:46:31,360 Следователно е невъзможно да се влезе. 565 00:46:31,360 --> 00:46:33,010 Ние, които решаваме какво е невъзможно 566 00:46:33,050 --> 00:46:36,790 Където? / В Lab Etion, където за първи път е създаден Snow Flake 567 00:46:36,790 --> 00:46:42,100 Тайният военен комплекс, който се усилва от въоръжените сили 568 00:46:42,260 --> 00:46:44,540 Но ако стигнете дотам, и тримата ще умрете 569 00:46:44,540 --> 00:46:48,020 По принцип казвате, че той така или иначе е мъртъв 570 00:46:48,380 --> 00:46:51,640 Е, имам нужда от питие 571 00:46:52,380 --> 00:46:54,240 Знам къде 572 00:47:12,140 --> 00:47:13,540 Леле, вижте всички 573 00:47:14,650 --> 00:47:16,910 Някой получи прекомерна компенсация 574 00:47:16,910 --> 00:47:20,540 Не съм ги вкусил в компенсация 575 00:47:20,540 --> 00:47:25,540 Малък е, вашият размер 576 00:47:25,540 --> 00:47:28,060 Това е работата, която се събира 577 00:47:28,060 --> 00:47:30,970 И не ни трябва мускулест шофьор на автобус 578 00:47:31,390 --> 00:47:33,070 ще ти се обадя 579 00:47:41,460 --> 00:47:43,220 Алкохол? 580 00:47:43,690 --> 00:47:45,430 Да, вземам малка 581 00:48:01,810 --> 00:48:05,900 Познавам някой в ​​Москва, стар приятел, ние сме дълга история 582 00:48:05,900 --> 00:48:10,170 Тя е руска престъпна група 583 00:48:10,170 --> 00:48:11,830 Лицето, от което ще се нуждаем 584 00:48:11,830 --> 00:48:14,450 Смятам ви за приятел, колко куршума сте изстреляли в главата му 585 00:48:14,450 --> 00:48:17,100 Ако могат, нямам друга идея 586 00:48:17,160 --> 00:48:20,230 Знаете, както и извън тази страна ще бъде много трудно 587 00:48:20,270 --> 00:48:23,290 Там сме всички основни разузнавателни агенции, които ни ловуват 588 00:48:23,290 --> 00:48:27,230 И пропускайте факта, че смущаваме MI6, когато предадете своя екип 589 00:48:33,260 --> 00:48:35,360 Не вярвайте на всичко, което ви казват 590 00:48:36,780 --> 00:48:38,650 Усмивка 591 00:48:43,320 --> 00:48:47,100 Нормално е този път да не работи, трябва да направим всичко възможно да се смесим. 592 00:48:47,100 --> 00:48:48,290 Скрийте се пред очите 593 00:48:48,290 --> 00:48:50,180 Затова ще летим комерсиално. 594 00:48:50,180 --> 00:48:52,130 Реклама ще бъде намерена, твърде лесно 595 00:48:53,290 --> 00:48:55,790 Как мозък с размер на грахово зърно, който се справя 596 00:48:55,790 --> 00:48:59,730 Сигналът на Selpon се сканда по целия свят, последните 48 часа 597 00:48:59,730 --> 00:49:04,420 Вземете новото оборудване, когато пристигнахме в Москва, той ще мине на летището 598 00:49:04,420 --> 00:49:08,210 Може би единственото нещо, което ще пасне 599 00:49:08,210 --> 00:49:11,060 И какво? Смърф? / Старата мина е 600 00:49:11,450 --> 00:49:14,240 Първо се извинявам, ако малко отпусна в слабините 601 00:49:15,840 --> 00:49:18,120 Какво имаме свирка, нека 602 00:49:18,120 --> 00:49:21,430 Създаване на нова идентичност и промяна на профилите biometrikmu 603 00:49:21,430 --> 00:49:25,370 Така че сканирането на летището не разпознава вашето лице или пръстови отпечатъци 604 00:49:25,370 --> 00:49:28,280 видя го 605 00:49:30,840 --> 00:49:32,960 Ambil./Terimakasi 606 00:49:32,960 --> 00:49:36,830 I Frans SCRUBER, архитект ffrelance 607 00:49:36,830 --> 00:49:40,860 Катерачи и нападатели на непълно работно време 608 00:49:42,930 --> 00:49:45,130 Terimakasih./Kamu 609 00:49:45,130 --> 00:49:49,450 Ти си Майкъл Балтимор 610 00:49:49,450 --> 00:49:51,420 Малък петел? 611 00:49:55,820 --> 00:49:58,560 Опитайте Майкъл 612 00:49:58,560 --> 00:50:03,560 Спри се! Не мърдай! / Това е Майк, Майк 613 00:50:03,560 --> 00:50:08,430 Не е малко, всъщност Майкъл ./Апа моето име? 614 00:50:08,430 --> 00:50:13,430 Каквото и да включва тяло pengeledahan, нека 615 00:50:16,640 --> 00:50:20,730 Ръце на главата Оксмаул 616 00:50:25,990 --> 00:50:29,320 Не мога да повярвам, че го правите ./Dia ще ни забави 617 00:50:31,790 --> 00:50:34,320 Не можете да го направите сами 618 00:50:34,320 --> 00:50:38,040 Не знам за брат ми би убил мен и всички 619 00:50:38,040 --> 00:50:40,940 Но ние ще унищожим сериозен двигател и 620 00:50:40,950 --> 00:50:44,570 сложна сигурност на високо ниво и по чудо 621 00:50:44,570 --> 00:50:47,530 Честно казано ../ Къде спя? 622 00:50:48,990 --> 00:50:51,210 Тази вечер стигаме дотам 623 00:50:51,210 --> 00:50:55,800 Можеше да се върне, преследван 624 00:50:59,240 --> 00:51:00,800 Иска ми се да кажа същото за вас 625 00:51:00,800 --> 00:51:04,000 Baik./Kau ще се оправи 626 00:51:04,000 --> 00:51:07,490 Ще направя тази работа. Това правим ние 627 00:51:07,490 --> 00:51:09,920 Знаеш какво правим 628 00:51:11,450 --> 00:51:14,920 Това е единственото opsi./Tidak какво 629 00:51:15,710 --> 00:51:18,910 Е, тук съм, аз съм Майкъл 630 00:51:22,280 --> 00:51:23,910 Hai./Ya 631 00:51:24,280 --> 00:51:26,350 ореол 632 00:51:27,940 --> 00:51:30,460 О да 633 00:51:30,460 --> 00:51:33,350 Къде е мястото ми? F1 634 00:51:33,350 --> 00:51:37,180 F2 635 00:51:44,640 --> 00:51:46,930 Ти си копеле 636 00:51:46,930 --> 00:51:48,550 По-бързо, отколкото си мислех. 637 00:51:48,550 --> 00:51:51,930 Да, тъй като имам тайно оръжие, хората са склонни да ме харесват 638 00:51:51,930 --> 00:51:56,930 Не бихте разбрали, защото нямате приятели 639 00:51:59,810 --> 00:52:02,680 Харесвам Babuskahmu 640 00:52:37,460 --> 00:52:41,720 Може ли да поръча аварийната линия, за повече стая с крака, не всеки има 641 00:52:41,720 --> 00:52:44,380 къси крака като теб, чуй 642 00:52:44,380 --> 00:52:48,070 Трябва да сте наясно, не ме интересува вашата удобство 643 00:52:48,070 --> 00:52:51,980 Така че защо не сте добър епископ, смучете отново кило боб 644 00:52:51,980 --> 00:52:54,120 Върнете се на мястото си и се отпуснете 645 00:52:54,120 --> 00:52:58,500 Няма нужда да правя нищо, всеки път, когато кажете нещо 646 00:52:58,500 --> 00:53:01,170 Кара ме да искам да се откажа от обувките си и да го сложа в задника, 647 00:53:01,170 --> 00:53:03,610 и завъртане на дантели 648 00:53:03,780 --> 00:53:08,180 Знаеш ли какъв е проблемът? Казвам ви проблема, работи 649 00:53:08,180 --> 00:53:11,660 Защото работата се нуждае от конфиденциалност и вие 650 00:53:48,160 --> 00:53:52,350 Искам да кажа, нямам предвид 651 00:53:52,350 --> 00:53:55,410 Ти си твърде очевиден, поразяваш 652 00:53:55,410 --> 00:53:58,220 Като семе в булдог 653 00:53:58,220 --> 00:54:01,000 Gelantungan на грешното място 654 00:54:01,000 --> 00:54:03,540 Изглежда безобидно 655 00:54:05,210 --> 00:54:09,780 Следващото нещо, което знаете, той се опитва да импрегнира adikmu./Apa? 656 00:54:09,780 --> 00:54:13,550 Брат Хамил? / Чуваш ли 657 00:54:16,630 --> 00:54:19,730 Сега аз mengerti./Bagus 658 00:54:19,730 --> 00:54:22,480 благодарен съм 659 00:54:22,480 --> 00:54:25,450 Мислиш, че съм минала през всичките тези усилия 660 00:54:25,450 --> 00:54:28,390 В тази мисия да се опитаме да спасяваме света, между другото 661 00:54:28,390 --> 00:54:30,810 това до 4 пъти, защото съм страхотен 662 00:54:31,050 --> 00:54:36,270 Мислиш, че правя това само за да мога да изкажа брат си? 663 00:54:36,300 --> 00:54:39,090 Не, по-лошо 664 00:54:39,090 --> 00:54:42,490 Нека ви обясня, това отново не е 1955 година 665 00:54:42,490 --> 00:54:46,010 Въпреки факта, че момичето, което спи до нищо, няма нищо общо 666 00:54:46,010 --> 00:54:47,350 Той все още е един от най-силните 667 00:54:47,350 --> 00:54:51,270 Най-умелата жена, която съм срещал през живота си 668 00:54:51,270 --> 00:54:54,910 И ако е избрал да погледне настрани 669 00:54:54,910 --> 00:54:58,850 от едрия мъж кафяв 670 00:54:58,850 --> 00:55:01,980 този татуиран 671 00:55:02,600 --> 00:55:06,040 И познайте какво? Ще изкача тази планина 672 00:55:06,350 --> 00:55:08,340 Отново и отново 673 00:55:08,340 --> 00:55:11,380 И още. още 674 00:55:11,380 --> 00:55:14,940 Стой далеч от него, виждам какво правиш 675 00:55:14,940 --> 00:55:17,710 Мислиш ли, че съм глупав? Просто мислех, че си глупав 676 00:55:17,710 --> 00:55:21,560 Но знаете ли какво, не съм толкова глупав това, просто кажете изречението Джак. 677 00:55:21,560 --> 00:55:22,560 Знаеш ли какво искам да правя? 678 00:55:22,630 --> 00:55:27,350 Искам да те ударя с дупето лицето си, на височина 30 хиляди фута 679 00:55:27,350 --> 00:55:30,300 О, 30 хиляди фута, искате опитайте сега? / да 680 00:55:30,300 --> 00:55:33,840 Това, което ви задържа, е възможността 681 00:55:33,840 --> 00:55:38,840 Хайде, направи дончо, магаре? 682 00:55:38,840 --> 00:55:40,230 Вие двама, спрете 683 00:55:40,230 --> 00:55:44,950 Вижте, събудихте Маршал въздух. / Откъде знаеш, че съм Маршалов въздух? 684 00:55:44,950 --> 00:55:49,540 Не се придружава. / Персонал. / Седнете в коридора. / риза с яка 685 00:55:51,090 --> 00:55:53,470 Мислете за това като умно предположение 686 00:55:54,020 --> 00:55:58,020 Маршаловият въздух е готов служи ви. Извинете, казахте ли Dingquit 687 00:55:58,020 --> 00:56:00,660 Салах, Дингкли 688 00:56:00,660 --> 00:56:03,930 Разберете, че това е голям човек, защото моята работа е да надзиравам 689 00:56:03,930 --> 00:56:07,280 Поведението ви е подозрително от карането в тази равнина 690 00:56:07,280 --> 00:56:11,330 Всички пътници вече проверено, вие сте юридическо лице 691 00:56:11,330 --> 00:56:14,260 И майстор шампион, очи 692 00:56:14,970 --> 00:56:18,550 Добре. Не е лошо мисля, че си голям 693 00:56:18,550 --> 00:56:23,350 Тримата сме Алфа, хищници връх, в капан във въздуха 694 00:56:23,350 --> 00:56:27,520 Ситуацията се нажежава, което е кой от тях ще падне пръв 695 00:56:27,520 --> 00:56:31,500 Повече или по-малко.Да, аз направете същото 696 00:56:31,500 --> 00:56:35,690 Почисти и удари, кой от тях искаш? 697 00:56:35,690 --> 00:56:39,800 Практикувам йога, карате, не вид 698 00:56:39,800 --> 00:56:44,100 Искате да знаете какво е Правя ли? Седя по цял ден 699 00:56:44,100 --> 00:56:48,680 С това се справям понякога понякога терористи и много копелета 700 00:56:48,680 --> 00:56:51,280 Ще дам всичко за в първия ред отново 701 00:56:51,280 --> 00:56:52,790 Отново? 702 00:56:52,790 --> 00:56:56,860 Какво? / Аз съм в бойна стихия. / Ти си в Delta 703 00:56:56,860 --> 00:56:59,010 Скъпи войски Echo247 704 00:56:59,010 --> 00:57:01,990 Ехо, те са магьосници, защото магията, която могат да направят 705 00:57:01,990 --> 00:57:05,280 Точно. / Тогава ще го направя кажи абракадабра, кучко 706 00:57:05,280 --> 00:57:10,280 Виждаш магията, знаеш какво вашият проблем? Балансът ви липсва 707 00:57:10,280 --> 00:57:14,140 Имате нужда от това. не. / Знам играта 708 00:57:14,140 --> 00:57:18,560 Чуваш ме, знам играта. Какво правиш? 709 00:57:18,560 --> 00:57:20,190 Какво искаш да кажеш какво направих? 710 00:57:20,190 --> 00:57:23,000 Не говори така звучи различно. / Какво е това? 711 00:57:23,000 --> 00:57:28,000 Това не е твоят глас. / Глас Твоят обикновен глас 712 00:57:28,000 --> 00:57:33,920 Аз говоря като вещица, аз просто ви покажете, слушайте 713 00:57:33,920 --> 00:57:35,620 Искам да кажа, мога да съм съперник 714 00:57:35,620 --> 00:57:39,260 с вашия бизнес има. Три твърде много 715 00:57:39,260 --> 00:57:44,040 Моето резюме, моята карта, ако имате нужда аз, аз съм човекът, когото наричаш 716 00:57:44,040 --> 00:57:48,420 Искате G5 искате Boing 747 Искаш хеликоптер 717 00:57:48,420 --> 00:57:53,050 Искате нещо тайно, Аз съм въздух на Маршал, аз съм твоят мъж 718 00:57:59,170 --> 00:58:01,790 Моля те, пусни ме 719 00:58:06,790 --> 00:58:09,140 Какво искаш 720 00:58:09,140 --> 00:58:11,690 Искам да излезе имотът ни от кръвта на момичето. 721 00:58:11,690 --> 00:58:14,140 Не, вирусът също опасно, не мога 722 00:58:24,370 --> 00:58:28,080 Хората трябва да се развиват професори, без подновяване от Etion 723 00:58:28,080 --> 00:58:31,660 Човешкото тяло не струва толкова много 724 00:58:31,660 --> 00:58:35,390 Може би магнезият струва 11 стотинки, калция струва няколко стотинки 725 00:58:36,090 --> 00:58:40,070 малко желязо, не е достатъчно ценно 726 00:58:40,070 --> 00:58:44,280 Казвам, че всичко е възможно около три килограма 727 00:58:44,280 --> 00:58:47,230 3,5 килограма, максимум 728 00:58:47,800 --> 00:58:52,230 Обща цена на човека, промяна 729 00:58:52,230 --> 00:58:55,990 Ще препрограмирате вируса за мен 730 00:58:55,990 --> 00:59:00,640 Ще го направя 731 00:59:22,730 --> 00:59:27,860 А, твоят приятел, руска мафия крадат от руската мафия 732 00:59:27,860 --> 00:59:31,940 Всъщност той открадна всички, това е работата 733 00:59:41,120 --> 00:59:45,650 Мадам М 734 00:59:59,330 --> 01:00:03,770 Не видях да идва. Надявам се Аз изобщо не го виждам 735 01:00:04,250 --> 01:00:05,950 Декард Шоу, скъпа моя 736 01:00:05,950 --> 01:00:10,370 Имам вашия списък, той е дълъг 737 01:00:10,370 --> 01:00:12,320 Това е за пистата 738 01:00:12,320 --> 01:00:15,570 Разбира се, някои руснаци в списъка 739 01:00:15,570 --> 01:00:20,410 Ако ми дадете 3 часа, не трябва да направим тази крайност 740 01:00:20,410 --> 01:00:25,180 3 часа няма нищо общо с екстремна ти мамария 741 01:00:25,180 --> 01:00:28,770 Точно така, Deckard, Etion 742 01:00:28,770 --> 01:00:31,600 Не мога да избера място по-трудно да се счупи. 743 01:00:31,600 --> 01:00:33,780 Трябва да търсим машина за извличане на вируси C17 744 01:00:33,780 --> 01:00:38,090 Където може само. / Лаборатория за изследователско заведение на 3 мили площад 745 01:00:38,090 --> 01:00:40,690 И беше изпълнен с боеприпаси 746 01:00:40,690 --> 01:00:43,080 Ще демонтираме 747 01:00:43,080 --> 01:00:46,560 Това звучи като игра, която е забавна. / Ние сме някой вътре? 748 01:00:46,560 --> 01:00:49,510 Познавам деца, които прекарват време с тях 749 01:00:49,510 --> 01:00:54,510 Мик Джагър, работата изисква човек да патрулира 750 01:00:54,510 --> 01:00:56,530 Докато други са инфилтрирани 751 01:00:56,530 --> 01:00:58,650 Заетост в типична 752 01:01:03,070 --> 01:01:06,650 Трябваше да използват машини за извличане, какво точно правят? 753 01:01:06,650 --> 01:01:11,650 Мога да го направя. Можем да го направим 754 01:01:11,650 --> 01:01:14,900 Единственият въпрос е как да обърнем камбаната да яде Etion 755 01:01:14,900 --> 01:01:19,680 О, мога да се справя, но първо, нека да настроим вашето оборудване 756 01:01:21,170 --> 01:01:23,120 този улей 757 01:01:25,070 --> 01:01:28,540 Това е тайна комуникация 758 01:01:28,540 --> 01:01:31,880 Скорпион с готини размери 759 01:01:31,880 --> 01:01:35,630 Ултратънки съпротивителни куршуми кевлар 760 01:01:35,630 --> 01:01:37,850 Инфрачервените камери се виждат през стените 761 01:01:38,310 --> 01:01:42,120 Не на последно място, компактният водороден детонатор 762 01:01:42,120 --> 01:01:47,120 Поставете го на правилното място, то ще взриви мястото 763 01:01:47,120 --> 01:01:51,240 Как ми изглежда? / Малко стегнато 764 01:01:57,500 --> 01:01:59,030 Как оцеля? 765 01:01:59,910 --> 01:02:04,030 Там ситуацията ще бъде хаотична, хванаха се да лъжат 766 01:02:05,320 --> 01:02:07,240 Ще ви измъкнем оттам 767 01:02:07,850 --> 01:02:09,300 Нека ви кажа още нещо 768 01:02:09,300 --> 01:02:14,300 Заключването на безсмъртието води достоен живот за припомняне 769 01:02:15,290 --> 01:02:19,580 Тогава се запознах с denganmu./Tidak, това е лъжа 770 01:02:30,770 --> 01:02:34,960 Къде ги намерихте? / Добър съм в работата си 771 01:02:35,630 --> 01:02:39,430 Самият той? / Да 772 01:02:40,180 --> 01:02:44,430 Ако ме излъжете, ще ви изрежа сърцето, разбирате ли? 773 01:02:46,070 --> 01:02:48,350 Бих се страхувал, ако имате такъв 774 01:03:19,360 --> 01:03:23,340 Това е само возене, там kita./Aku езда пушка 775 01:03:23,340 --> 01:03:26,000 Бях пушка. / Не, не, не започвайте 776 01:03:26,000 --> 01:03:27,740 Имам пистолет 777 01:03:32,420 --> 01:03:35,030 Ние ще го направим. / Готови ли сте? 778 01:03:35,030 --> 01:03:39,480 Да, готов съм. / В моя 3-ти брой.Един! 779 01:03:39,480 --> 01:03:43,140 О, боже, видяхте ли 780 01:03:51,000 --> 01:03:53,100 Никой не ми казва какво да правя 781 01:04:09,690 --> 01:04:12,150 Така че искам да ви познавам искате кръвта в ръцете ви 782 01:04:12,160 --> 01:04:14,340 преди да броиш парите или след? 783 01:04:27,540 --> 01:04:32,930 Няма значение, за да се грижат по-слабите парите, ние се занимаваме с еволюцията и промените 784 01:04:32,930 --> 01:04:35,640 Промяната понякога изисква насилие 785 01:04:35,840 --> 01:04:39,040 Все едно да убиеш някой, който не го прави грях. / Това не е молба 786 01:04:39,080 --> 01:04:42,040 Ние се занимаваме с времето отпред, които парите не могат да купят 787 01:04:42,040 --> 01:04:45,960 О, много си лош. / Да 788 01:04:45,960 --> 01:04:48,680 Вземаш душата ми 789 01:04:48,680 --> 01:04:53,310 Момчето отива да ме направи този нов, далеч по-напреднал 790 01:05:10,030 --> 01:05:13,180 Добре дошли в сайта за извличане 791 01:05:15,500 --> 01:05:18,290 Готови ли сте? 792 01:05:18,920 --> 01:05:22,690 Няма да е дълго 793 01:05:26,350 --> 01:05:29,920 Казвам ви, не искаме беше тук, когато това нещо избухна 794 01:05:31,320 --> 01:05:33,880 Минахме го 795 01:05:33,880 --> 01:05:38,650 Това не е чудо. 45 Време минута, влизаме вътре, излизаме 796 01:05:38,650 --> 01:05:40,560 Ще се взривим на парчета 797 01:05:40,560 --> 01:05:44,120 Помнете коридора, нищо Наистина, те трябва да са живи 798 01:05:44,120 --> 01:05:48,080 Защото е в края на залата, ние се нуждаят от макси, за да отворите вратата 799 01:05:48,080 --> 01:05:53,080 Отвори вратата. / ОК. / Не, това е вратата ми. Просто се шегувам с теб 800 01:05:57,910 --> 01:05:59,860 Допуснах грешка. Както обикновено 801 01:05:59,860 --> 01:06:04,450 О, не, без задна седалка, защо, страхуваш ли се от престъпници зад вратата? 802 01:06:04,450 --> 01:06:07,480 Какво е това? / Хайде, научи нещо 803 01:07:40,530 --> 01:07:42,500 Въведете подходящия код 804 01:07:42,500 --> 01:07:46,970 Достъпът е отказан! Достъпът е отказан! 805 01:07:49,640 --> 01:07:51,530 Достъпът е отказан! 806 01:07:59,790 --> 01:08:03,160 Достъпът е отказан! 807 01:08:03,660 --> 01:08:05,730 Достъпът е отказан! 808 01:08:06,810 --> 01:08:11,820 Достъпът е отказан! достъп отхвърлен! Достъпът е отказан! 809 01:08:11,820 --> 01:08:15,730 Достъпът е отказан! 810 01:08:19,420 --> 01:08:23,090 Достъпът е предоставен! 811 01:08:23,380 --> 01:08:25,830 Винаги послушен 812 01:08:32,520 --> 01:08:35,450 Много добри, добри деца 813 01:08:36,330 --> 01:08:38,240 Впечатлен съм, че сте пристигнали тук 814 01:08:55,730 --> 01:09:01,140 (Говори руски) 815 01:09:01,140 --> 01:09:04,510 (Говори руски) 816 01:09:04,510 --> 01:09:08,510 (Говори руски) 817 01:09:21,340 --> 01:09:23,330 Това ... 818 01:09:24,670 --> 01:09:26,280 Това е невъзможно 819 01:09:30,530 --> 01:09:34,850 - Какво правиш? - Има интерес 820 01:10:02,950 --> 01:10:04,830 Хванати. 821 01:10:04,830 --> 01:10:08,040 - Да - Рум сървис 822 01:10:09,670 --> 01:10:13,950 - Tos френски стил - вярвам те те убиха преди да се събудя. 823 01:10:14,700 --> 01:10:16,480 Много разочарован сега. 824 01:10:16,480 --> 01:10:19,120 Трябва да призная. 825 01:10:19,420 --> 01:10:24,550 Разпит в древен стил, ще убие хората. 826 01:10:24,550 --> 01:10:28,090 - Спомняте си това - Да 827 01:10:28,950 --> 01:10:31,210 Ами можете ... 828 01:10:31,210 --> 01:10:34,040 - Мисля, че сме вземете пет - Лима 829 01:10:34,040 --> 01:10:37,480 Добре. 830 01:10:46,490 --> 01:10:49,310 - Има голям - Да 831 01:10:49,310 --> 01:10:53,710 Мисля, че е хубаво нещо. 832 01:11:09,240 --> 01:11:11,480 Помнете кога сме братя 833 01:11:11,480 --> 01:11:13,830 Помнете този ден. 834 01:11:13,830 --> 01:11:17,180 В крайна сметка виждаме по-лошо. 835 01:11:17,180 --> 01:11:19,930 Страната ни е наш лидер, наш враг. 836 01:11:19,930 --> 01:11:24,930 - Нашият приятел - Не знаеш аз - Да, не се притеснявайте. 837 01:11:24,930 --> 01:11:29,930 - Стреляй в главата, това добра идея - все още говоря 838 01:11:29,930 --> 01:11:32,540 Казах, че е добра идея ... 839 01:11:42,600 --> 01:11:44,670 Смешно е как хората се мразят. 840 01:11:44,670 --> 01:11:48,190 По-силни и затова сме тук. 841 01:11:48,610 --> 01:11:51,040 Спомнете си преди 8 години. 842 01:11:51,040 --> 01:11:54,290 - Присъединете се към мисията - О, това означава. 843 01:11:54,290 --> 01:11:58,140 - Лудият - ударен човек. 844 01:11:58,140 --> 01:12:03,140 Бъдещето е по-голямо, по-светло, Спомняте ли си деня, в който подарих на младежа. 845 01:12:03,140 --> 01:12:06,340 Екологични щети, капитализъм, тероризъм. 846 01:12:06,340 --> 01:12:11,340 Човечеството беше пометено 296 за мен е страшно. 847 01:12:11,340 --> 01:12:13,580 Но ако успеем да изпълним мисията Etion 848 01:12:13,580 --> 01:12:18,580 - Спаси света - не го правиш спаси света с геноцид 849 01:12:18,580 --> 01:12:20,810 Какво знаете за този вирус 850 01:12:20,810 --> 01:12:25,810 Този вирус трябва да бъде изстрелян в системата. 851 01:12:38,460 --> 01:12:39,900 Това са три 852 01:12:40,840 --> 01:12:43,400 - Харесва ми това - Казах ти 853 01:12:43,400 --> 01:12:46,980 Казах ти сега, матрице. 854 01:12:46,980 --> 01:12:50,080 Една добра причина, вие по-лошо от хората. 855 01:12:50,080 --> 01:12:54,040 Хората не могат да им се вярват hla вдясно. ще се видим двама. 856 01:12:54,040 --> 01:12:56,580 Съдбата на света в твои ръце, но не можете да се справите. 857 01:12:57,350 --> 01:13:00,980 Но знаеш, че правиш правилно, нали? 858 01:13:04,860 --> 01:13:06,360 да 859 01:13:08,210 --> 01:13:12,650 Ти дойде да ме убиеш. 860 01:13:12,650 --> 01:13:17,650 Очакваш ли? 861 01:13:17,650 --> 01:13:19,690 Говоря с теб? 862 01:13:19,690 --> 01:13:21,220 Майка ти. 863 01:13:27,020 --> 01:13:30,610 Tidak./Ah 864 01:13:30,610 --> 01:13:35,030 Разбрах, все още си ядосана, защото. 865 01:13:35,030 --> 01:13:40,030 Не се върнете, каза ми той да те убия, разбира се, защото знаеш много 866 01:13:40,030 --> 01:13:44,120 Но помислете за това. 867 01:13:44,120 --> 01:13:48,580 Защото сега осъзнавам когато ме застреляш. 868 01:13:48,580 --> 01:13:51,160 Ти ми даваш това, погледни ме. 869 01:13:51,160 --> 01:13:53,590 Супер съм черен 870 01:13:53,590 --> 01:13:56,360 Устойчив на куршуми 871 01:13:56,360 --> 01:14:00,060 Dan jadi mesin aku, menjadi manusia aku 872 01:14:00,060 --> 01:14:04,340 Ini yang kau ingin tarungkan, aku berikan kau kesempatan lain. 873 01:14:04,340 --> 01:14:09,340 Untuk gabung kita 874 01:14:09,340 --> 01:14:13,520 Честно казано исках да направя. 875 01:14:13,520 --> 01:14:18,520 Знаеш, че Етион знаеш на какво са способни, те ме събудиха обратно 876 01:14:18,520 --> 01:14:23,520 Разтоварвайки подобно на Диан, той уби собствения си екип, дори собствената си сестра. 877 01:14:23,520 --> 01:14:26,630 Нямам. 878 01:14:28,290 --> 01:14:31,830 Просто ми кажете изречението. И всичко е изчезнало. 879 01:14:32,210 --> 01:14:34,970 Брат ти е жив, дъщеря му - жива. 880 01:14:34,970 --> 01:14:39,970 Свикнали сме да надграждаме и спасяваме света. 881 01:14:39,970 --> 01:14:44,970 Какво ще се случи, за да се присъедини към човешката еволюция 882 01:14:46,450 --> 01:14:49,620 Попълнете само. 883 01:14:49,620 --> 01:14:52,530 Казах на шефа, че не се променяш. 884 01:14:52,530 --> 01:14:57,310 - Ще се видим по-късно - Чакай 885 01:14:58,120 --> 01:15:02,310 - Мисля, че трябва да се присъединим - Какво? 886 01:15:03,530 --> 01:15:05,770 Добре казахте и 887 01:15:05,770 --> 01:15:10,770 - Че харесвам черния супермен - Луд си 888 01:15:10,770 --> 01:15:14,150 - Не - мислиш само за себе си 889 01:15:14,150 --> 01:15:16,350 Ами чувствата ми? веднъж. 890 01:15:16,350 --> 01:15:21,350 Казах, ние сме група, която сте мак джигър. 891 01:15:23,730 --> 01:15:29,280 - Мак Джегер - какво ще стане? 892 01:15:33,780 --> 01:15:38,020 Няма да се присъединя - Интересното е, че това ще направя. 893 01:15:38,020 --> 01:15:40,320 Ще унищожа тази ръка на стола. 894 01:15:40,320 --> 01:15:45,460 И изпълни на лицето й, и виж. 895 01:15:45,850 --> 01:15:49,790 И това в самоубийство 896 01:15:49,790 --> 01:15:53,350 Тя и тя 897 01:15:53,350 --> 01:15:56,830 Че моите хора, трябва да изберете друг. 898 01:15:56,830 --> 01:16:01,830 - Че моите мъже - няма. 899 01:16:01,830 --> 01:16:04,400 Ще намеря такъв. 900 01:16:04,400 --> 01:16:09,400 - Страхотно, страхотно, нека си признаем - не е твърде голямо 901 01:16:09,400 --> 01:16:14,400 - Това е вярно? - Пусни го 902 01:16:14,400 --> 01:16:16,800 Останете спокоен, имаме нужда от него жив. 903 01:16:17,160 --> 01:16:19,570 Пусни ги или какво 904 01:16:19,570 --> 01:16:22,730 Или ще удариш това 905 01:16:22,730 --> 01:16:26,500 Няма да ме застреляте, защото се нуждаете от активирането 906 01:16:26,500 --> 01:16:29,370 Да стреляш по оръжието беше жалко 907 01:16:29,370 --> 01:16:31,510 Опитайте тази 908 01:16:35,530 --> 01:16:38,020 И това е лош късмет 909 01:17:08,640 --> 01:17:11,670 - Да тръгваме. - Мислиш? - Мисля. 910 01:17:46,750 --> 01:17:49,830 Ето го и него. 911 01:17:54,900 --> 01:17:58,340 - Ей къде? - Във втория камион 912 01:17:58,340 --> 01:18:00,200 Готов. 913 01:18:04,450 --> 01:18:08,220 Вулкан. 914 01:18:08,220 --> 01:18:11,790 Миналата. 915 01:18:11,790 --> 01:18:16,230 Все още не е, Ханк. 916 01:18:22,700 --> 01:18:24,780 Може двигателят. 917 01:18:29,930 --> 01:18:33,540 Да отидем до гарата. 918 01:18:53,290 --> 01:18:57,480 Все още беше черен супермен. 919 01:19:13,220 --> 01:19:15,590 Изчезна. 920 01:19:30,460 --> 01:19:32,580 Задръжте. 921 01:19:39,540 --> 01:19:42,150 Готови сме. 922 01:20:23,430 --> 01:20:25,400 Ето го. 923 01:20:50,610 --> 01:20:52,550 Няма да има успех. 924 01:20:52,550 --> 01:20:55,950 - Вземете го със себе си - смятате ли, че би помогнало? 925 01:20:55,950 --> 01:20:58,970 - Хайде да изпитваме болката - Да 926 01:21:03,640 --> 01:21:06,530 Уау. 927 01:21:27,840 --> 01:21:31,190 - Хей - какво? - Вярвате ли ми? 928 01:22:24,770 --> 01:22:28,330 - Трябва да шофирате - Да, знам. 929 01:22:28,330 --> 01:22:31,220 Пробвайте, ще работи. 930 01:22:41,210 --> 01:22:42,720 Поемете контрол. 931 01:22:56,990 --> 01:22:59,840 О, той е там. 932 01:22:59,940 --> 01:23:02,520 - Хванах го - Не, хванах го. 933 01:24:25,740 --> 01:24:28,870 Съжалявам приятелю, това е силно повредено. 934 01:24:28,870 --> 01:24:31,630 Добре, това е вторият вариант. 935 01:24:31,630 --> 01:24:33,200 - Имам нужда от първата 936 01:24:33,200 --> 01:24:34,780 - Спрете - уморен съм. 937 01:24:34,780 --> 01:24:35,950 - Все още тече 938 01:24:35,950 --> 01:24:38,000 - Все още имаме време. - време. 939 01:24:38,000 --> 01:24:39,830 - Време за какво, машината е счупена 940 01:24:39,830 --> 01:24:41,790 - Ще бъде ремонтиран - как? 941 01:24:41,790 --> 01:24:43,720 - Трябва да намерим мястото за издърпване - къде? 942 01:24:43,720 --> 01:24:46,170 Искан от всички страни. 943 01:24:46,170 --> 01:24:49,000 Не мога да рискувам много животи, мен вече ви казах в самолета. 944 01:24:49,000 --> 01:24:52,010 - Трябва да преминем към избор, завършен е 945 01:24:52,010 --> 01:24:54,000 - Не е направено - Край. 946 01:24:56,400 --> 01:24:59,000 Спрете времето. 947 01:25:00,460 --> 01:25:02,080 Погледни ме 948 01:25:02,080 --> 01:25:05,620 Казваше ми, когато сме деца. 949 01:25:05,620 --> 01:25:10,620 Погледнете ме и кажете „не“ никога не спирайте, докато не приключи 950 01:25:10,620 --> 01:25:14,380 - Помниш ли това? - Не мога да спечеля. 951 01:25:14,380 --> 01:25:18,130 Никога не завърши, пристигна Казах, че е свършено. 952 01:25:18,130 --> 01:25:22,300 Да. 953 01:25:22,300 --> 01:25:25,630 Така че кажи сега, кажи. 954 01:25:25,630 --> 01:25:30,010 Спомнете си кои сме, ние сме семейство. 955 01:25:30,950 --> 01:25:35,010 Никога не се отказваме. 956 01:25:38,140 --> 01:25:40,010 Имаме ден. 957 01:25:41,660 --> 01:25:43,270 Повече от ден. 958 01:25:43,790 --> 01:25:47,190 Дори не знаем къде отиваме. 959 01:25:47,610 --> 01:25:51,130 Знам мястото. 960 01:25:51,540 --> 01:25:56,130 - къде е? - Добро място, на което искам да отида. 961 01:25:58,480 --> 01:26:00,090 Начало. 962 01:26:19,700 --> 01:26:24,130 - Абракадабра, кучко, казах ви може да получи всичко. Слушай ме. 963 01:26:24,130 --> 01:26:27,520 От Москва до Самоа, т.е. полетът не е лесен 964 01:26:27,520 --> 01:26:29,800 Но съм свършил. 965 01:26:29,800 --> 01:26:34,160 Това искаме да кажем благодаря, че ни заведохте в Самоа. 966 01:26:34,160 --> 01:26:37,830 Трябва да знаете, вие сте там трети отряд тук. 967 01:26:37,830 --> 01:26:40,240 Готов за тръгване, когато имаш нужда от мен. 968 01:26:40,240 --> 01:26:43,700 Просто седя на стола си. 969 01:26:43,700 --> 01:26:46,480 Имате ли баня? 970 01:26:46,480 --> 01:26:49,010 Къде съм, в там се случи чудо 971 01:26:49,030 --> 01:26:51,480 Тихоокеански, просто се уверете имаме всички контакти. 972 01:26:51,480 --> 01:26:53,770 Имаш това, ти си там 973 01:26:53,770 --> 01:26:56,660 - Изпратете ми имейл - Да - Номер две 974 01:26:56,660 --> 01:26:59,430 Уверявам се, че ще го получите. 975 01:26:59,430 --> 01:27:04,060 Не можеше, аз все още бях активен. 976 01:27:04,060 --> 01:27:09,060 Този профил. 977 01:27:11,670 --> 01:27:14,060 Това е мобилният ми телефон. 978 01:27:14,390 --> 01:27:18,220 Точно толкова добър механик, че казахте. 979 01:27:18,220 --> 01:27:21,810 Най-добрият механик на Джонас, който познавам, той ще ни помогне. 980 01:27:21,810 --> 01:27:24,220 Ако не ме убие първо. 981 01:27:42,280 --> 01:27:46,660 Да смразяваш и каза на брат ми, просто вярвай. 982 01:27:49,800 --> 01:27:53,800 - Това е - ще го бия в лицето. 983 01:27:53,800 --> 01:27:56,110 По дяволите. 984 01:28:08,340 --> 01:28:12,140 - Jonah - Знаеш ли какво следва. 985 01:28:13,120 --> 01:28:16,120 У а. 986 01:28:16,120 --> 01:28:18,650 Кажи ми. 987 01:28:18,650 --> 01:28:22,760 - Само аз - Хей. 988 01:28:22,760 --> 01:28:26,190 Цялата новина беше, тук не сте добре дошли. 989 01:28:26,190 --> 01:28:29,880 Ето, след двадесет и пет години? 990 01:28:29,880 --> 01:28:33,780 - Донесете проблема си тук, в тази къща - Предадохте нашето семейство. 991 01:28:33,780 --> 01:28:36,840 - Създайте смутен вкъщи - Вие предадохте собствената му кръв 992 01:28:37,470 --> 01:28:40,420 Йона аз те чувам. 993 01:28:40,420 --> 01:28:45,420 Вече не сме деца, внимателен глас. 994 01:28:45,420 --> 01:28:49,600 - Донесете кучето - снимка, винаги вземайте кучето 995 01:28:50,100 --> 01:28:53,850 Ей, няма парти под този покрив. 996 01:28:54,790 --> 01:28:58,850 Какъв беше Люк. 997 01:28:58,850 --> 01:29:03,340 - Синът ми - мама 998 01:29:04,240 --> 01:29:06,950 О, липсва ми синът ми 999 01:29:06,950 --> 01:29:09,940 Ще се видим, кльощава и плешива. 1000 01:29:09,940 --> 01:29:14,260 - Елате и хапнете - Не, няма време. 1001 01:29:15,100 --> 01:29:17,880 - Съжалявам, не искам да нося проблем - Трябва да стоите настрана. 1002 01:29:17,880 --> 01:29:20,590 Какво носиш тук, какво си? се е случило? - Нося истината 1003 01:29:20,610 --> 01:29:22,050 - какво? - Нашата истина е в капан 1004 01:29:22,050 --> 01:29:24,850 - Ние сме в капан от хората за смъртоносния вирус 1005 01:29:24,850 --> 01:29:26,310 - Хайде - Става глобално 1006 01:29:26,310 --> 01:29:29,010 Ако не спрете, всички сме могат да умрат, всички. 1007 01:29:29,010 --> 01:29:32,470 Всички тук на острова, в света. 1008 01:29:32,470 --> 01:29:34,390 Jona имам нужда от теб, за да оправиш машината. 1009 01:29:34,390 --> 01:29:36,130 Имам нужда от теб, за да помогнеш на моя приятел. 1010 01:29:36,130 --> 01:29:38,440 - И имам нужда от помощ отбраната тук сега. 1011 01:29:38,440 --> 01:29:40,390 - Мислиш, че можеш просто да се върнеш тук 1012 01:29:40,390 --> 01:29:43,820 - И ние ще помогнем, след какво правиш - да 1013 01:29:43,840 --> 01:29:45,390 - Не - не ме интересува. 1014 01:29:45,390 --> 01:29:46,570 - Можем да умрем - Добре, 1015 01:29:46,570 --> 01:29:48,660 защото съм по-добър умрете вместо ваша помощ. 1016 01:29:48,660 --> 01:29:53,660 Dengar, aku tahu saudaramu, percaya aku. 1017 01:29:53,660 --> 01:29:58,660 - Тапи аку перкая диа - Karena tempat ini luar biasa. 1018 01:30:00,400 --> 01:30:02,070 Kau tak tahu aku, aku pun tak tahumu. 1019 01:30:02,070 --> 01:30:04,920 Добре е времето да отидете, носете със себе си вашата машина. 1020 01:30:04,920 --> 01:30:08,710 Сега да продължим. 1021 01:30:08,710 --> 01:30:13,710 Покажете ми честта, ако имате нужда от нещо, ние ще дадем. 1022 01:30:13,710 --> 01:30:17,620 Намалете темпото. 1023 01:30:17,620 --> 01:30:21,500 Дори хората на острова, и вие. 1024 01:30:21,500 --> 01:30:23,720 Всички вас. 1025 01:30:23,720 --> 01:30:28,720 Покажете ми нашия гост тук и ми помогнете. 1026 01:30:29,000 --> 01:30:31,200 Вземе това. 1027 01:30:31,200 --> 01:30:34,930 И ще хаджарму, чу ли ме? 1028 01:30:36,310 --> 01:30:39,100 Съжалявам, че го докарах тук мамо 1029 01:30:39,100 --> 01:30:42,640 Това е семейният ни дом. 1030 01:30:42,640 --> 01:30:44,900 Можем да се справим с проблема. 1031 01:30:59,000 --> 01:31:00,800 Ти си прав. 1032 01:31:01,140 --> 01:31:03,400 Transfermu приключи. 1033 01:31:04,570 --> 01:31:07,570 Направете каквото ви кажа. 1034 01:31:07,570 --> 01:31:11,070 Ти си невероятна военна машина. 1035 01:31:11,070 --> 01:31:16,070 Върни вируску, 1036 01:31:17,860 --> 01:31:21,070 Не можеш да отмъстиш 1037 01:31:21,070 --> 01:31:22,890 Аз ще. 1038 01:31:22,890 --> 01:31:26,570 Намираме го, в багажника 1039 01:31:26,570 --> 01:31:31,060 - Самоа - Тези господа, които надграждате 1040 01:31:31,060 --> 01:31:33,760 Върнете обратно virusku. 1041 01:31:59,870 --> 01:32:02,760 Поставете? / Да 1042 01:32:02,760 --> 01:32:07,010 - Баща ти Итън - Не, баща ми. 1043 01:32:07,010 --> 01:32:10,620 Всъщност правете неща, наркотици, пушки. 1044 01:32:10,620 --> 01:32:12,670 Като семейството. 1045 01:32:12,670 --> 01:32:16,920 Майка преувеличи до младостта ни, а баща ми дойде отново. 1046 01:32:16,920 --> 01:32:21,920 Интересува се от деца, всъщност той търси нов екип. 1047 01:32:22,470 --> 01:32:25,010 И ме интересуват само лъжите. 1048 01:32:28,990 --> 01:32:32,300 Така аз поставих работата баща и брат. 1049 01:32:32,300 --> 01:32:34,960 По-големи и по-опасни. 1050 01:32:35,860 --> 01:32:38,270 И го погледна навън и ... 1051 01:32:38,270 --> 01:32:41,810 Добре е, а брат ми беше убит. 1052 01:32:43,150 --> 01:32:46,810 - Така че се обзалагам - Вие защитавате семейството си. 1053 01:32:49,730 --> 01:32:52,460 Опитвам се да го задържа. 1054 01:32:53,040 --> 01:32:55,350 Напуснах Самоа и никога не се върнах. 1055 01:32:55,350 --> 01:32:58,580 Една мисъл, че е хубаво, а не задръстена в ръка. 1056 01:32:58,910 --> 01:33:03,580 - Да какво е. - Имам предвид 1057 01:33:07,960 --> 01:33:09,970 Аз можех. 1058 01:33:14,670 --> 01:33:17,600 - Ти беше реактивен - Да 1059 01:33:17,600 --> 01:33:21,140 100 процента чист, съхранявайте всички видове, международна клиентела. 1060 01:33:21,140 --> 01:33:26,140 Вижте го в Токио, Банкок, Нюорк, Лондон. 1061 01:33:26,140 --> 01:33:28,500 Изглежда харесва нашите неща. 1062 01:33:28,500 --> 01:33:31,950 Трябва да направите нещо, за да поддържате семейството заедно. 1063 01:33:32,390 --> 01:33:35,010 След като ни напуснете. 1064 01:33:38,640 --> 01:33:42,030 Ей добри новини, капа. 1065 01:33:43,520 --> 01:33:45,530 Казахте, че ще ни изчакате. 1066 01:33:45,530 --> 01:33:49,320 Определено е добре известна мярка, разпространете право към него. 1067 01:33:49,320 --> 01:33:54,320 - Той не се опита, там е 10 градуса - Това е бизнес. 1068 01:33:54,320 --> 01:33:58,580 - Имаш пистолет? - Или нямаме оръжия. 1069 01:34:06,500 --> 01:34:09,620 - Мамо къде ми е пистолетът? - Давам рита. 1070 01:34:10,530 --> 01:34:12,640 Знайте какви сме. 1071 01:34:13,560 --> 01:34:14,810 - Ние сме в сериозни проблеми 1072 01:34:14,810 --> 01:34:17,470 - Нищо лошо - Това оръжие 1073 01:34:18,340 --> 01:34:20,960 Те убиват цялото семейство. 1074 01:34:20,960 --> 01:34:25,960 Така че ще се борим, ще се борим с това или с това. 1075 01:34:26,910 --> 01:34:30,960 Защото не отне истински хора. 1076 01:34:30,960 --> 01:34:34,140 - Ще се борим със семейството - Да 1077 01:34:34,140 --> 01:34:37,970 - Нуждаем се от повече - да не бъдем спасени 1078 01:34:37,970 --> 01:34:39,840 Трябва хора да дръпнат спусъка. 1079 01:34:39,840 --> 01:34:43,480 Необходимо беше активирането на чипа, все още ли сте там ръкавица? 1080 01:34:43,480 --> 01:34:45,430 Мислиш 1081 01:34:45,430 --> 01:34:48,180 - На полето, ако може - Да 1082 01:34:48,180 --> 01:34:51,780 - Вземете оръжията им - Да 1083 01:34:51,780 --> 01:34:55,660 Готов? 1084 01:34:55,660 --> 01:34:58,510 Винаги. 1085 01:34:58,510 --> 01:35:03,510 Да тръгваме. Оглеждам се. 1086 01:35:03,510 --> 01:35:07,830 Точно там ние начертаваме линията, спаси света. 1087 01:35:07,830 --> 01:35:10,640 Имаме нужда от тях, за да играят по нашите правила. 1088 01:35:10,640 --> 01:35:13,630 Утре сутринта в северните хълмове ще има буря. 1089 01:35:13,630 --> 01:35:17,410 Събудихме земята без хората и ако всичко друго се провали 1090 01:35:17,410 --> 01:35:22,410 - Това би било последното място, което ние - Какво друго 1091 01:35:23,020 --> 01:35:25,430 Продължете да копаете пал. 1092 01:35:25,430 --> 01:35:30,430 Завършваме преди зори. 1093 01:35:30,430 --> 01:35:34,230 Все още в одеяло през нощта. 1094 01:35:34,570 --> 01:35:38,000 И ти пазеше сина си. 1095 01:35:38,000 --> 01:35:41,290 Пускаме всички и бъдете сигурни, че никога няма да напуснем. 1096 01:35:41,290 --> 01:35:45,570 Добре, харесва ми. 1097 01:35:46,780 --> 01:35:48,940 Остава островът да остане 1098 01:37:28,900 --> 01:37:31,380 - Да - имам 1099 01:37:31,380 --> 01:37:35,670 Какво мога да направя? 1100 01:37:35,670 --> 01:37:37,890 6 минути може да са време, от което се нуждаем. 1101 01:37:37,890 --> 01:37:42,890 Основно е, че трябва да tarungkan. 1102 01:37:42,890 --> 01:37:46,310 Наистина така. 1103 01:38:05,360 --> 01:38:08,340 - Пийте? - Определено. Благодаря. 1104 01:38:12,320 --> 01:38:15,820 Да вземем всички, в случай че това беше последният изгрев, който видяхме. 1105 01:38:23,060 --> 01:38:26,670 Трябва да повярвам. 1106 01:38:30,780 --> 01:38:32,580 казвам 1107 01:38:32,910 --> 01:38:35,680 Това е достатъчно време. 1108 01:38:40,160 --> 01:38:43,810 Прекарайте целия си живот замъглено. 1109 01:38:44,670 --> 01:38:46,300 Аз също. 1110 01:38:48,560 --> 01:38:49,970 У а. 1111 01:38:51,980 --> 01:38:55,960 Обратно в 25-годишната дъщеря не познавахме нашите семейства. 1112 01:38:57,700 --> 01:38:59,520 ох 1113 01:39:00,320 --> 01:39:03,380 Можете да го промените. 1114 01:39:08,260 --> 01:39:10,290 Ти също. 1115 01:39:10,630 --> 01:39:14,150 Ти и аз даваме обещание тук и сега. 1116 01:39:15,010 --> 01:39:18,270 Когато утре видим слънцето залязва. 1117 01:39:18,270 --> 01:39:21,120 Ние ще perbaik вас и мен. 1118 01:39:30,340 --> 01:39:34,110 Това е всичко. 1119 01:39:37,360 --> 01:39:40,340 Ако има възможност. 1120 01:39:41,030 --> 01:39:44,440 - Ще се срещнем ли отново? - Със сигурност не 1121 01:39:45,010 --> 01:39:47,420 Може би по-интересен живот 1122 01:39:49,600 --> 01:39:51,380 - Време - не ме бързайте 1123 01:39:51,380 --> 01:39:52,420 - Беше почти зазоряване. 1124 01:39:52,420 --> 01:39:53,960 Ще бъде тук скоро. 1125 01:39:53,960 --> 01:39:58,290 - Направи го, сега - не бързай 1126 01:39:58,290 --> 01:40:03,290 - Необходим процес - все още има три минути 1127 01:40:04,560 --> 01:40:06,930 - Избор на един - беше, че можех 1128 01:40:06,930 --> 01:40:10,840 - Ние сериозно ще направим, нека да направим - Jona, сега 1129 01:40:10,840 --> 01:40:14,820 Ми добре. Това е то. 1130 01:40:15,560 --> 01:40:17,650 Разбира се. 1131 01:40:17,650 --> 01:40:21,890 - Ще бъде взрив - Не, това ще бъде забавно. 1132 01:40:24,130 --> 01:40:25,800 Ъ-ъ ... 1133 01:40:35,690 --> 01:40:38,420 работи 1134 01:40:45,620 --> 01:40:47,910 Хей, включи алармата 1135 01:40:49,650 --> 01:40:52,020 - Както планираме - Да 1136 01:40:52,020 --> 01:40:53,820 Кой е там? 1137 01:40:55,810 --> 01:40:57,530 Време е. 1138 01:41:07,310 --> 01:41:09,570 Както ви казах. 1139 01:41:10,310 --> 01:41:12,780 Настрани е 1140 01:41:13,340 --> 01:41:15,570 и ето го. 1141 01:41:17,680 --> 01:41:19,900 Съжалявам. 1142 01:41:21,390 --> 01:41:24,900 Аз бях причината, но фактът остава. 1143 01:41:26,750 --> 01:41:30,090 Напускам те. 1144 01:41:33,980 --> 01:41:35,640 Трябва да се прибера вкъщи. 1145 01:41:36,730 --> 01:41:40,640 И ако сме преживели това, вие сте там, казах, никога повече няма да се случи 1146 01:41:44,840 --> 01:41:46,970 Обичам те. 1147 01:41:54,200 --> 01:41:55,750 Казвам и аз. 1148 01:42:04,620 --> 01:42:07,070 Гели. 1149 01:42:08,930 --> 01:42:11,010 Мислите, че трябва да съм на преден план. 1150 01:42:11,010 --> 01:42:14,480 Той стои близо до вас. 1151 01:42:14,480 --> 01:42:17,170 Ей, това правим, нали. 1152 01:42:17,170 --> 01:42:20,290 Да, това е, което правим. 1153 01:42:21,250 --> 01:42:24,080 Че. 1154 01:42:27,220 --> 01:42:31,330 Никога не е имало. 1155 01:42:31,330 --> 01:42:33,930 Ти си далеч, за да ни защитиш. 1156 01:42:35,370 --> 01:42:38,980 трябва да вярвам 1157 01:42:42,560 --> 01:42:45,740 Недей... 1158 01:42:45,740 --> 01:42:50,040 Хей, слушай. 1159 01:42:50,860 --> 01:42:55,040 Трябва да направи сериозност. 1160 01:42:55,190 --> 01:42:58,230 Едно нещо, което ме отхвърля. 1161 01:42:58,230 --> 01:43:01,580 - Сега какво? - Най-важното за мен. 1162 01:43:01,580 --> 01:43:03,680 Доведи брат ми безопасно. 1163 01:43:34,840 --> 01:43:36,910 Готов. 1164 01:43:53,250 --> 01:43:56,440 (Говорете самоа език) 1165 01:43:58,320 --> 01:44:01,440 (Говорете самоа език) 1166 01:44:03,440 --> 01:44:06,440 (Говорете самоа език) 1167 01:44:07,770 --> 01:44:09,780 (Говорете самоа език) 1168 01:44:11,080 --> 01:44:13,740 (Говорете самоа език) 1169 01:44:14,670 --> 01:44:17,790 (Говорете самоа език) 1170 01:44:19,150 --> 01:44:22,790 (Говорете самоа език) 1171 01:44:29,040 --> 01:44:31,260 Колко време оръжието беше онлайн. 1172 01:44:31,260 --> 01:44:36,260 Не знам. 1173 01:44:36,260 --> 01:44:39,520 - (Говори самоа език) 1174 01:44:42,870 --> 01:44:47,520 - (Говори самоа език) 1175 01:45:08,640 --> 01:45:11,660 Ей хайде. 1176 01:45:12,220 --> 01:45:15,340 Донеси проблем. 1177 01:46:23,900 --> 01:46:25,870 Джак. 1178 01:46:43,970 --> 01:46:46,150 Бърз. 1179 01:46:46,930 --> 01:46:48,960 - Какъв е начинът - Промяна 1180 01:46:50,870 --> 01:46:53,800 Хайде. 1181 01:48:04,370 --> 01:48:06,000 Hobbs! 1182 01:48:28,590 --> 01:48:30,660 Хайде ... 1183 01:48:33,740 --> 01:48:37,620 Елате на риболов 1184 01:48:42,210 --> 01:48:45,160 последно 1185 01:49:07,140 --> 01:49:10,160 Пусни. 1186 01:49:21,660 --> 01:49:23,460 Ти ни доведе 1187 01:49:23,460 --> 01:49:26,710 Вярвам, че ще бъда мащабиран назад. 1188 01:49:35,530 --> 01:49:38,550 Пусни ... 1189 01:49:46,820 --> 01:49:49,000 Почивен ден. 1190 01:50:04,610 --> 01:50:08,700 - Какво правиш? - Улици 1191 01:50:15,610 --> 01:50:17,790 У а. 1192 01:50:24,500 --> 01:50:26,660 Хайде приятелю. 1193 01:50:27,430 --> 01:50:29,300 Този 1194 01:50:47,630 --> 01:50:49,740 можеш 1195 01:51:16,560 --> 01:51:19,520 Вземете го бавно и тихо, чисто. 1196 01:51:21,260 --> 01:51:23,690 О да. 1197 01:51:25,780 --> 01:51:28,970 Добре. 1198 01:51:46,170 --> 01:51:49,440 Вдигни го отстрани. 1199 01:52:01,190 --> 01:52:03,120 Ах. 1200 01:52:15,040 --> 01:52:18,290 Не се затваряйте добре до хълма, моето време. 1201 01:52:21,140 --> 01:52:24,390 - Г-н оръжия обратно онлайн - Елате 1202 01:52:24,760 --> 01:52:27,660 Ница. 1203 01:52:28,680 --> 01:52:31,360 Ей глупости. 1204 01:52:40,230 --> 01:52:43,910 Тук има малък проблем 1205 01:53:14,780 --> 01:53:17,770 обратно 1206 01:53:31,160 --> 01:53:33,610 Ние загубихме. 1207 01:53:39,330 --> 01:53:41,890 Ах .... 1208 01:53:43,710 --> 01:53:46,890 Аз се грижа за теб. 1209 01:54:00,290 --> 01:54:02,550 Кой е там? 1210 01:54:05,710 --> 01:54:08,580 - Какво? - За съжаление скочи 1211 01:55:04,690 --> 01:55:07,250 Не си мъртъв, докато не ти кажа. 1212 01:55:07,250 --> 01:55:10,520 Трябва хаджарму. 1213 01:55:10,520 --> 01:55:14,810 Разбираш? 1214 01:55:27,930 --> 01:55:30,570 Там свършва така, както искате. 1215 01:55:30,570 --> 01:55:35,570 - Да, вие казвате така - Номер не съществува за вас. 1216 01:55:35,570 --> 01:55:39,240 Човешката революция идва, харесва ли ви или не. 1217 01:55:41,570 --> 01:55:44,240 Знаеш, че се чувствам зле за теб. 1218 01:55:44,240 --> 01:55:48,550 - Това е главата на обекта - Това ledakkanmu. 1219 01:55:50,430 --> 01:55:52,800 Започвам да те харесвам, знаеш ли? 1220 01:56:30,930 --> 01:56:34,290 Къде е проблемът, синко, какво е болно? 1221 01:56:34,290 --> 01:56:38,730 Трябва да е трудно да си човек. 1222 01:57:08,480 --> 01:57:12,860 - Какво е това? - Хвани го. 1223 01:57:13,360 --> 01:57:16,360 Време е за работа като екип 1224 01:57:16,360 --> 01:57:19,540 Взимам и ви позволявам 1225 01:57:20,570 --> 01:57:23,800 - Грижа се за моя приятел - аз 1226 01:57:23,800 --> 01:57:27,320 Нека убием това копеле. 1227 01:59:35,680 --> 01:59:38,760 - Разбирам - Ти направи 1228 01:59:38,760 --> 01:59:41,190 Никога не се колебайте. 1229 01:59:42,010 --> 01:59:44,440 Нека го отведем отвътре. 1230 01:59:49,260 --> 01:59:53,140 Капаш ме. 1231 01:59:53,140 --> 01:59:56,760 Създайте брат ми срещу мен. 1232 01:59:56,760 --> 01:59:59,130 Принуден съм убил собствения си брат. 1233 01:59:59,130 --> 02:00:03,510 Ти, и ето ни отново, хайде. 1234 02:00:03,510 --> 02:00:07,420 Много конкуренция. 1235 02:00:10,170 --> 02:00:14,740 - Един живот не означава нищо - Какво се случи с теб 1236 02:00:17,780 --> 02:00:19,740 Може да ви убие всички. 1237 02:00:21,780 --> 02:00:24,740 Бих lakukna отново. 1238 02:00:28,230 --> 02:00:30,720 Имате доверие на машината. 1239 02:00:32,130 --> 02:00:35,140 Но ние вярваме в хората. 1240 02:00:41,740 --> 02:00:45,290 Имате цялата технология в света. 1241 02:00:47,880 --> 02:00:49,870 Ние не сме приятели. 1242 02:00:51,420 --> 02:00:54,820 Нито една машина не е така. 1243 02:00:56,260 --> 02:00:59,820 Синко, получаваш събета Самоа 1244 02:01:08,730 --> 02:01:12,290 Изключете брикстъна. 1245 02:01:19,900 --> 02:01:21,680 Да, така е. 1246 02:01:25,490 --> 02:01:28,130 Приветствайте бизнеса. 1247 02:01:45,570 --> 02:01:49,880 Брикстън никога не отговаря на нашите очаквания 1248 02:01:49,880 --> 02:01:51,700 Но вие трима. 1249 02:01:51,700 --> 02:01:54,450 Ти правиш 1250 02:01:54,450 --> 02:01:58,390 Ще ме помниш в сърцето си 1251 02:01:58,390 --> 02:02:00,590 ти ще. 1252 02:02:00,590 --> 02:02:03,980 Би било повторно събиране. 1253 02:02:04,610 --> 02:02:07,650 Помниш ме сега. 1254 02:02:07,650 --> 02:02:09,870 А ти си в нашата. 1255 02:02:18,440 --> 02:02:22,320 Благодаря ти, че ми беше другар през този брато, ти си страхотен. 1256 02:02:22,610 --> 02:02:27,320 Сигурен съм, че има другар, който се грижи за вас - да, покажете ми сега. 1257 02:02:28,100 --> 02:02:31,280 Хайде. 1258 02:02:32,460 --> 02:02:35,350 Добре. 1259 02:02:35,350 --> 02:02:38,090 Виж не Робин Батман, има мини ме зъл лекар. 1260 02:02:38,090 --> 02:02:40,340 - Ти си моят мини мен - Хан Соло Не Чубака 1261 02:02:40,340 --> 02:02:42,870 - Ела - не го казвай. 1262 02:02:43,305 --> 02:02:49,182 Подкрепете ни и станете VIP член за премахване на всички реклами от www.OpenSubtitles.org 124069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.