All language subtitles for Ercole,.Sansone,.Maciste.e.Ursus.gli.invincibili.(1964).DVBrip.Nikko.CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:20,900 --> 00:00:28,900 Hercules, Samson, Maciste �i Ursus invicibilii 3 00:02:28,980 --> 00:02:37,980 - Zeus, tat�l meu? - Trebuie s� faci o alegere, Hercules. 4 00:02:38,020 --> 00:02:42,460 - V�d tat�. - Hercules, ai dou� drumuri �n fa�a ta. 5 00:02:42,700 --> 00:02:47,560 St�nga este calea virtu�ii, dreapta e calea pl�cerii. 6 00:02:47,600 --> 00:02:51,120 Am �n�eles, tat�! Deci, o iau la dreapta. 7 00:02:54,300 --> 00:03:00,260 - Hercules, virtutea e la st�nga! - Dar tat�, eu aleg sau tu? 8 00:03:00,300 --> 00:03:04,500 De mul�i ani am alergat dup� virtute. Acum am decis s� o iau pe calea pl�cerii! 9 00:03:04,940 --> 00:03:08,860 Regatul Lydiei se spune c� e faimos pentru femeile frumoase. 10 00:03:08,900 --> 00:03:12,457 Fii atent, Hercules, dac� vei regreta decizia ta, 11 00:03:12,458 --> 00:03:15,980 s� nu-mi ceri ajutorul, pentru c� eu nu �i-l voi oferi. 12 00:03:16,020 --> 00:03:19,560 Cu femeile, tat�, nu cred c� am nevoie de vreun ajutor. 13 00:03:19,600 --> 00:03:23,100 ��i mul�umesc pentru avertizare! Nu fii sup�rat pe mine! 14 00:03:25,840 --> 00:03:28,620 Eu te-am avertizat, Hercules! 15 00:03:38,480 --> 00:03:43,280 - Fetelor vre�i s� face�i odat� baie? - Nu vom a�tepta. 16 00:03:46,380 --> 00:03:51,600 - Dar spune-mi ceva unde e Omphale? - Nu �tiu, am v�zut-o la st�nci. 17 00:03:51,740 --> 00:03:54,640 Probabil voia s� r�m�n� singur�. 18 00:03:56,920 --> 00:03:59,280 Omphale, unde e�ti? 19 00:03:59,520 --> 00:04:04,080 S� mergem, ne ajunge ea din urm�. Merg acum s� fac baie? 20 00:04:04,115 --> 00:04:05,800 Bine, venim �i noi cu tine. 21 00:04:06,040 --> 00:04:09,600 - Omphale! Omphale! - Haide, vii? 22 00:04:11,840 --> 00:04:15,440 - Hai, s� mergem. - Da, vin. 23 00:05:01,060 --> 00:05:04,160 Omphale, nu merge prea departe! 24 00:05:04,200 --> 00:05:09,940 E periculos! 25 00:05:16,260 --> 00:05:19,540 - Omphale! - Omphale! 26 00:06:48,220 --> 00:06:51,940 Uita�i-i, a salvat-o. 27 00:07:03,460 --> 00:07:07,700 Mul�umim, str�ine! Cred c� Zeii te-au trimis �n calea noastr�. 28 00:07:07,940 --> 00:07:10,205 F�r� ajutorul t�u, Ompahale ar fi fost moart�. 29 00:07:10,206 --> 00:07:13,380 Nemee, Regina noastr� ��i va fi recunosc�toare. 30 00:07:13,620 --> 00:07:17,500 - Regina Lydiei? - Omphale, e fiica ei. 31 00:07:56,620 --> 00:07:59,740 Pune�i m�na pe el! 32 00:08:03,140 --> 00:08:05,500 Opre�te-te! 33 00:08:07,180 --> 00:08:10,340 Opri�i-l! 34 00:08:20,600 --> 00:08:27,920 Regina mea, salva�i-m�. Vor s� m� aresteze. �tiu bine asta, eu am dat ordinul. 35 00:08:28,160 --> 00:08:31,960 Regina mea, nu e vina mea. 36 00:08:32,000 --> 00:08:35,500 E a lui Neptun, Zeul m�rii, el e cel ce a provocat furtuna. 37 00:08:35,640 --> 00:08:38,226 La urma urmei, nava mea nu e cea care se scufund�. 38 00:08:38,227 --> 00:08:42,000 Nu-mi pas� de nav�, ci de �nc�rc�tura de aur pe care o transportai. 39 00:08:42,040 --> 00:08:45,140 Puteai �ncerca s�-l salvezi. Deci... Ce marinar e�ti. 40 00:08:45,180 --> 00:08:47,729 Dar cum? Aurul era �n cal�. 41 00:08:47,830 --> 00:08:52,520 �n timp ce nava se lovea de st�nci, valurile ne-a aruncat pe to�i �n ap�. 42 00:08:53,060 --> 00:08:57,500 Deja mi-ai spus asta. Acum, comoara e pe fundul apei �n apropierea portului. 43 00:08:57,640 --> 00:09:01,960 Iar de fiecare dat� c�nd m� uit la mare, �mi aduc aminte de comoara de dedesubt. 44 00:09:02,000 --> 00:09:05,780 �i de ce nu te-a� condamna la moarte, haide acum, r�spunde? 45 00:09:07,520 --> 00:09:10,020 Acum ajunge! Duce�i-l de aici! G�rzi! 46 00:09:12,500 --> 00:09:16,200 Ave�i mil�, v� rog! Regina mea! 47 00:09:16,540 --> 00:09:19,130 Via�a unui marinar s�rac, nu te va recompensa 48 00:09:19,131 --> 00:09:21,540 pentru bog��ia pe care ai pierdut-o! Te implor! 49 00:09:21,780 --> 00:09:26,920 Haide, haide, nu face at�ta confuzie. Cru��-m� �i te voi servi toat� via�a. 50 00:09:43,660 --> 00:09:46,120 Am terminat pentru azi? 51 00:09:46,260 --> 00:09:51,040 Ambasadorii Regelui din Knidos, a�teapt� de 4 zile r�spunsul t�u. 52 00:09:51,080 --> 00:09:53,348 Omphale refuz� s� aud� de asta. 53 00:09:53,349 --> 00:09:56,240 Regina mea, sunte�i prea indulgent� cu fiica dvs. 54 00:09:56,780 --> 00:10:00,120 Omphale nu poate refuza to�i pretenden�ii. 55 00:10:00,360 --> 00:10:05,060 Regele din Knidos va fi un so� ideal, iar nou� ne va prinde bine alian�a cu el. 56 00:10:05,100 --> 00:10:06,680 Da, �tiu, �tiu. 57 00:10:07,220 --> 00:10:11,660 Nu uita�i c� triburile din mun�i, sunt ca un ghimpe pentru noi. 58 00:10:12,100 --> 00:10:15,096 �n cele din urm� vor sf�r�i prin a ne ataca, 59 00:10:15,097 --> 00:10:17,740 iar eu nu v� garantez victoria. 60 00:10:19,320 --> 00:10:24,620 Dar, ce se �nt�mpl�? Dar ce face Omphale pe calul �la? 61 00:10:33,240 --> 00:10:35,540 Tu e�ti Nemea, Regina Lydiei? 62 00:10:35,580 --> 00:10:39,680 Da, ea e! Pune-m� jos, te va remarca imediat. 63 00:10:39,720 --> 00:10:42,440 Ce spui tu acolo? Nu am f�cut asta s� m� remarce. 64 00:10:42,480 --> 00:10:43,754 �i dup� ce te-am salvat cred c�... 65 00:10:43,755 --> 00:10:46,740 Bine, m-ai salvat �i ��i mul�umesc! Haide, acum pune-m� jos. 66 00:10:46,980 --> 00:10:49,700 Acum, cere-i ce vrei mamei mele. 67 00:10:51,940 --> 00:10:55,820 Omphale, pot s� �tiu �i eu ce s-a �nt�mplat! De ce te-a salvat? Haide explic�-mi tot. 68 00:10:55,860 --> 00:10:58,660 �l las pe el s�-�i spun�! Pretinde c� e Hercules. 69 00:10:58,900 --> 00:11:02,000 Hercules? Da, merg �n camera mea. 70 00:11:02,040 --> 00:11:05,254 Chiar e�ti, Hercules? Hercules, cel adev�rat? 71 00:11:05,255 --> 00:11:08,420 Da, Hercules fiul lui Zeus �i al lui Alcmene! 72 00:11:08,560 --> 00:11:13,800 �i tu mi-ai salvat fiica. Mul�umesc! Dar ce face�i? Eu nu sunt un Zeu. 73 00:11:13,900 --> 00:11:17,860 - Eu ar trebui s� �ngenunchez �n fa�a dvs. - Tu? 74 00:11:18,140 --> 00:11:22,500 Da, �n felul �sta a� putea s� v� cer m�na fetei, iar eu, uita�i... 75 00:11:22,740 --> 00:11:25,980 Vreau s� m� �nsor cu fiica dvs, Omphale. �i el... 76 00:11:26,220 --> 00:11:30,900 Ce vre�i s� spune�i cu "�i el?" Omphale are mul�i pretenden�i. 77 00:11:31,140 --> 00:11:33,380 �i tu ai f�cut bine c� i-ai refuzat pe ceilal�i. 78 00:11:33,381 --> 00:11:37,820 A�a �i vei oferi fiicaei tale un so� demn de frumuse�ea ei: 79 00:11:38,140 --> 00:11:41,020 Hercules, un Demi-Zeu! 80 00:11:41,860 --> 00:11:45,200 Ei bine, e adev�rat, �sta e un noroc. 81 00:11:45,300 --> 00:11:50,340 Dar poate fiica mea, nu e demn� de tine. Omphale, nu e dec�t o Prin�es�. 82 00:11:50,380 --> 00:11:53,480 Unui erou ca tine, i-ar prinde bine o Regin�. 83 00:11:53,520 --> 00:11:55,725 Vre�i s� aplica�i �n favoarea lui Omphale? 84 00:11:55,726 --> 00:11:58,020 Cu siguran�� sunte�i foarte generoas�, dar... 85 00:11:58,260 --> 00:12:00,100 Nu, eu chiar m� g�ndeam, c�... 86 00:12:00,101 --> 00:12:02,500 Desigur, desigur, Regina e foarte generoas�... 87 00:12:02,524 --> 00:12:04,340 Dar dac� d-nul se mul�ume�te cu Omphale... 88 00:12:04,580 --> 00:12:05,900 Da. 89 00:12:08,740 --> 00:12:11,536 Ar �n�elege �i pro�tii c� Hercules e �ndr�gostit de tine. 90 00:12:11,537 --> 00:12:13,440 Dar azi m-a v�zut pentru prima dat� �n via�a lui. 91 00:12:13,680 --> 00:12:17,840 - Ce spui acolo, l-a lovit ca un fulger! - Fiul lui Zeus, e obi�nuit cu fulgerul. 92 00:12:18,080 --> 00:12:22,240 �nceta�i, acum! Nu-mi plac glumele astea, iubirea nu e a�a. 93 00:12:22,280 --> 00:12:24,800 Chiar �i Hercules e serios, nu a r�s. 94 00:12:25,040 --> 00:12:31,680 Acum, m-a�i enervat la maxim. Haide�i, ie�i�i afar� toate! Pleca�i! Afar� am spus! 95 00:12:41,320 --> 00:12:43,760 Inor! 96 00:12:45,640 --> 00:12:48,920 Da, da, da, trebuie s� fi fost tat�l meu. 97 00:12:48,960 --> 00:12:51,173 �i pentru c� nu mi-a permis s� simt pl�cerea, 98 00:12:51,174 --> 00:12:53,860 m-a f�cut s� m� �ndr�gostesc de Omphale. 99 00:12:53,900 --> 00:12:58,740 O fat� curajoas�, fiica unei Regine... Dinastia perfect�! 100 00:12:58,780 --> 00:13:02,640 Da, asta e adev�rat, dar acum s� vedem ce crede �i ea. 101 00:13:02,680 --> 00:13:04,775 Da, desigur, Ompahle va fi fericit� s� se c�s�toreasc�. 102 00:13:04,776 --> 00:13:07,114 Nu exist� �n fiecare zi o cerere �n c�s�torie, 103 00:13:07,115 --> 00:13:10,000 care s� vin� din partea fiului lui Zeus. 104 00:13:10,240 --> 00:13:12,227 Dar, iart�-m�... G�ndi�i-v� la avantajul de a-l avea 105 00:13:12,228 --> 00:13:17,200 pe Hercules, de partea noastr�. Noi vom fi cei puternici. 106 00:13:17,440 --> 00:13:20,840 Nu va mai trebui s� ne fie fric� de triburile montane. 107 00:13:28,400 --> 00:13:30,767 Dar cum ai putut veni p�n� aici? 108 00:13:30,768 --> 00:13:34,560 Pere�ii gr�dinilor sunt �nal�i, greu de escaladat. 109 00:13:34,600 --> 00:13:38,280 Iar pentru tine asta e un risc mortal. Dac� g�rzile mamei mele, te g�sesc aici... 110 00:13:38,520 --> 00:13:42,135 A avut dreptate! Ascult-o, Inor. Pleac�! 111 00:13:42,136 --> 00:13:44,720 Pentru c� dac� g�rzile intr� aici, nu se va termina bine. 112 00:13:46,960 --> 00:13:50,340 Ochii t�i sunt mai periculo�i pentru mine, dec�t s�biile lor. 113 00:13:50,380 --> 00:13:53,180 Da, glume�te tu cu s�biile alea! 114 00:13:53,220 --> 00:13:56,380 Dar de ce ghinionul se leag� at�t de tare de noi? 115 00:13:56,620 --> 00:13:59,620 Ar ajunge dac�, tat�l t�u ar fi pu�in mai rezonabil. 116 00:13:59,860 --> 00:14:01,958 At�ta timp c�t el va fi liderul triburilor montane, 117 00:14:01,959 --> 00:14:04,500 nu se va supune niciodat� mamei tale. 118 00:14:04,740 --> 00:14:09,980 �i ce ar trebui s� fac� mama mea? Nu ea e cea care ar trebui s� cedeze! 119 00:14:10,620 --> 00:14:15,220 Nu spun asta. Dar s� nu uit�m c�, tat�l t�u mi-a ucis bunicul. 120 00:14:15,260 --> 00:14:16,756 Pentru c� bunicul t�u nu l-a ucis pe al meu. 121 00:14:16,757 --> 00:14:19,060 Omphale, mama ta, vrea s� cobor� repede jos! 122 00:14:19,300 --> 00:14:22,620 Caco? Caco? 123 00:14:24,020 --> 00:14:27,120 Da, da, Caco, �mi amintesc! 124 00:14:27,160 --> 00:14:30,700 Dar nu a fost o lupt� prea grea. Era doar un �ncep�tor de doi bani! 125 00:14:30,740 --> 00:14:32,127 �i-a permis s� fure doi tauri din turm�, 126 00:14:32,128 --> 00:14:35,300 m� �n�elegi, pe care eu i-am furat de la Gerione. 127 00:14:35,540 --> 00:14:38,820 A zecea lupt� a ta! A zecea, bravo! 128 00:14:38,860 --> 00:14:42,332 �i �tii ce a f�cut? S-a refugiat �ntr-o pe�ter�. 129 00:14:42,333 --> 00:14:44,800 Ei bine, eu l-am descoperit, a�a. 130 00:14:46,940 --> 00:14:50,240 - Ei bine? - Nu va cobor� jos. 131 00:14:50,280 --> 00:14:53,160 De aceast� dat�, va trebui s�-�i folose�ti autoritatea de mama �i de Regina! 132 00:14:53,400 --> 00:14:58,000 Ar fi prima oar�, c�nd risc. Drag� Hercules! Poft� bun�! 133 00:14:58,040 --> 00:15:03,200 - Deci, i-ai dat ve�tile fiicei tale? - Nu, �nc� nu! 134 00:15:03,440 --> 00:15:06,360 �i de ce nu? C�nd decid ceva, prefer s� o fac repede. 135 00:15:06,400 --> 00:15:09,300 Ce p�cat, o cuno�ti prea pu�in pe Omphale a ta. 136 00:15:09,640 --> 00:15:12,325 �i nici eu, nu te cunosc prea mult. 137 00:15:12,326 --> 00:15:15,360 Faima mea e recunoscut� peste tot �n Hellade. 138 00:15:15,400 --> 00:15:17,886 E adev�rat! La fel de faimo�i cum sunt to�i. 139 00:15:17,887 --> 00:15:20,760 �i c� toat� lumea ar fi fericit� s� le poveste�ti. 140 00:15:21,000 --> 00:15:23,360 Ce inten�ionezi s� spui cu asta? 141 00:15:23,600 --> 00:15:26,123 Ei bine, nu pot oferi m�na fiicei mele, unui om care pretinde 142 00:15:26,124 --> 00:15:30,720 c� se nume�te, Hercules? �i dac� tu nu ai fi Hercules? 143 00:15:31,560 --> 00:15:35,909 Dac� tu nu ai fi fost o femeie, �i-ar fi r�mas �n g�t acest blestem. 144 00:15:37,110 --> 00:15:38,620 �n regul�... 145 00:15:40,160 --> 00:15:41,640 Dac� nu ajunge cuv�ntul meu... 146 00:15:42,180 --> 00:15:44,560 �l voi face pe tat�l meu, s� spun� cine sunt. 147 00:15:45,000 --> 00:15:47,920 Sper c� pe Zeus �l ve�i crede? 148 00:15:50,760 --> 00:15:55,140 Zeus, tat�l meu, demonstreaz�-le cine sunt! 149 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 Aten�ie la fulger, nu v� fie fric�. 150 00:15:57,520 --> 00:16:01,720 Zeus, m-ai auzit? Ace�ti muritori nu m� cred. 151 00:16:09,960 --> 00:16:11,860 Zeus? M� auzi? 152 00:16:14,600 --> 00:16:21,700 Zeus! Dar ce se �nt�mpl�? Zeus! 153 00:16:23,480 --> 00:16:26,680 Da, ce prost sunt! 154 00:16:26,820 --> 00:16:31,680 Acum �mi amintesc, m-a avertizat s� nu-l invoc. Am uitat. 155 00:16:31,720 --> 00:16:36,520 Scuz�-m�, nu vreau s� te sup�r, dar... Nemea a avut dreptate. 156 00:16:36,560 --> 00:16:41,240 �n�eleg �i tu c� �n felul �sta nu po�i dovedi c� e�ti Hercules! �tiu, �tiu! 157 00:16:42,080 --> 00:16:44,600 Dar pot s� v� ar�t o dovad� a puterii mele. 158 00:16:44,640 --> 00:16:50,380 Pot face s� cad� aceast� coloan�? Sau tot ce se afla la Palat? 159 00:16:50,420 --> 00:16:53,520 Nu, ai �nnebunit? A�teapt�... 160 00:16:53,960 --> 00:16:57,036 Dac� vrei s� demonstrezi c�t de puternic e�ti... 161 00:16:57,037 --> 00:16:59,460 de ce nu faci ceva folositor! 162 00:16:59,500 --> 00:17:02,980 - Da, va fi mai bine a�a. - De acord! 163 00:17:03,020 --> 00:17:05,026 - Dar ce? - Nava, Regina mea! 164 00:17:05,027 --> 00:17:06,260 - Poftim? - Nava... 165 00:17:06,500 --> 00:17:08,100 Da... nava! 166 00:17:08,340 --> 00:17:12,360 E�ti capabil s� sco�i de pe fundul m�rii o nav�? 167 00:17:12,400 --> 00:17:14,220 Poftim? 168 00:17:31,980 --> 00:17:38,940 Haide�i, cu to�ii �mpreun�! V�sli�i mai cu putere! 169 00:18:04,580 --> 00:18:06,120 Opri�i-v�! 170 00:18:15,620 --> 00:18:17,520 Uite-o aici s-a scufundat. 171 00:18:18,360 --> 00:18:22,860 Am ajuns �n acest punct unde mareea �i furtuna nu se v�d. 172 00:18:22,900 --> 00:18:25,980 Eu cel pu�in, nu am v�zut-o. �n regul� cobor jos! Da�i-mi fr�nghia! 173 00:18:26,220 --> 00:18:28,953 Ia asta, pe cealalt� o vom ata�a uneia mai groase. 174 00:18:30,054 --> 00:18:32,700 Noi �ntre timp, vom debarca l�ng� pietrele alea de acolo. 175 00:18:32,940 --> 00:18:35,260 - Mul�umesc! - Noi ��i mul�umim! 176 00:18:35,500 --> 00:18:40,700 - Uita�i a f�cut-o. - Va reu�i oare? Cu o nav� at�t de mare? 177 00:18:40,940 --> 00:18:44,980 - Bine�n�eles. E cu adev�rat, Hercules! - Da, chiar el e. 178 00:18:54,920 --> 00:18:57,320 Regina mea a plonjat �n ap�. 179 00:18:57,760 --> 00:19:01,440 Vino! Vino draga mea, s� vezi cum Hercules recupereaz� nava! 180 00:19:01,480 --> 00:19:05,440 Chiar dac� �l recupereaz� �i pe Neptun �n persoan�, nu m� voi c�s�tori cu el. 181 00:19:05,780 --> 00:19:07,860 Ascult� fata mea... 182 00:19:08,100 --> 00:19:12,700 Pentru prima dat� �n via�a ta, te vei supune mamei tale! 183 00:19:12,940 --> 00:19:16,200 Dar nu �n�eleg. Pe l�ng� c� e fiul lui Jupiter... 184 00:19:16,240 --> 00:19:17,961 Bucata aia de b�rbat care e... 185 00:19:17,962 --> 00:19:21,100 Vreau s� spun c� e... �nalt, frumos, puternic... 186 00:19:21,340 --> 00:19:24,780 Dac� ��i place at�t de mult, scuz�-m�, dar de ce nu te c�s�tore�ti tu cu el? 187 00:19:25,020 --> 00:19:27,340 Ce discursuri! 188 00:19:33,500 --> 00:19:35,740 Unde e? Nu-l v�d. 189 00:19:35,780 --> 00:19:39,580 Nu pute�i s�-l vede�i, Regina mea, e pe fundul m�rii. 190 00:20:25,280 --> 00:20:27,400 Regina mea, s-a �ntors la suprafa��! Uita�i-l! 191 00:20:29,120 --> 00:20:32,640 - Ce p�cat! - Omphale! 192 00:24:12,040 --> 00:24:15,600 - A reu�it! - Un b�rbat puternic! Ce b�rbat. 193 00:24:15,840 --> 00:24:20,220 - Ai v�zut? - Da, am v�zut. Ei �i? 194 00:24:20,260 --> 00:24:24,660 Nu e�ti mi�cat� pu�in? Omul �la a f�cut asta pentru tine. 195 00:24:24,700 --> 00:24:29,220 Imagineaz�-�i, c� e puternic, dac� e cu adev�rat fiul lui Zeus. 196 00:24:29,460 --> 00:24:33,000 Ascult�-m� bine, ori te c�s�tore�ti cu Hercules, ori cu nimeni! 197 00:24:33,040 --> 00:24:36,800 Nu vreau s� m� c�s�toresc cu nimeni. Voi r�m�ne singur�! 198 00:24:37,440 --> 00:24:38,720 Dar ce caracter! 199 00:24:39,360 --> 00:24:42,420 Uita�i, c� am f�cut-o. Sunte�i convin�i c� sunt Hercules. 200 00:24:42,460 --> 00:24:45,480 Dac� �ntr-o zi vei avea nevoie de mine, �mi voi aduce aminte c� mi-a�i salvat via�a. 201 00:24:45,520 --> 00:24:50,288 Chiar? Da, dac� nu a�i fi recuperat nava, a� fi fost mort... Poftim? 202 00:24:50,289 --> 00:24:53,420 Din cauza unei nave? Cred c� �n interiorul ei s-a aflat o adev�rat� comoar�. 203 00:24:53,460 --> 00:24:57,300 Dar e o comoar� la bord. O "Comoar�"! S� nu exager�m. 204 00:24:57,540 --> 00:25:00,580 Mai bine o l�s�m pe fundul m�rii. 205 00:25:00,820 --> 00:25:05,420 Dup� acest efort, cum s�-i spun c� Omphale nu vrea s� se c�s�toreasc� cu el? 206 00:25:05,660 --> 00:25:09,448 Regina mea, �n interesul Regatului, Omphale, trebuie s� cedeze. 207 00:25:09,449 --> 00:25:13,340 �tiu, �tiu, dar totul s-a �nt�mplat at�t de repede, �ntr-un timp at�t de scurt. 208 00:25:13,480 --> 00:25:16,080 Dac� e vorba despre timp, Hercules va a�tepta. 209 00:25:16,820 --> 00:25:20,040 Da, �i cine-l va convinge s� a�tepte? Tu? 210 00:25:21,080 --> 00:25:26,560 Nu, chiar eu Regina mea, ci... Oracolul! 211 00:25:41,200 --> 00:25:45,040 Nu regina mea. Ceea ce �mi propune�i dvs, e un sacrilegiu. 212 00:25:45,080 --> 00:25:49,360 Da, sigur, �tim asta, dar... ne-ai spus tot timpul. 213 00:25:49,600 --> 00:25:52,175 De data asta e diferit: Hercules, e fiul lui, Zeus. 214 00:25:52,176 --> 00:25:55,080 �i tat�l lui s-ar putea �nfuria, dac� r�dem de el. 215 00:25:55,120 --> 00:25:57,550 O Sibil� care se respect�, trebuie s� se g�ndeasc� la lucrurile astea. 216 00:25:57,551 --> 00:26:01,920 O Sibil� care are postul t�u trebuie s� se supun� Reginei sale. E clar? 217 00:26:02,560 --> 00:26:05,800 Foarte clar! Acum ajunge! 218 00:26:06,040 --> 00:26:08,384 Oracolul, trebuie s� spun� c� Hercules, se va c�s�tori cu fiica mea 219 00:26:08,385 --> 00:26:09,431 �nainte ca triburile montane, 220 00:26:09,432 --> 00:26:12,580 s� cucereasc� pentru totdeauna Regatul Lydiei. 221 00:26:13,020 --> 00:26:15,501 Pe Jupiter! Asta e r�zboi! 222 00:26:15,802 --> 00:26:19,120 Regatul acesta a�teapt� aceast� ocazie de multe secole. 223 00:26:20,160 --> 00:26:24,257 Cu Hercules de partea noastr�, vom sc�pa �n sf�r�it de Lyco 224 00:26:24,258 --> 00:26:25,440 �i de triburile lui de barbari. 225 00:26:30,000 --> 00:26:33,020 Fie ca voin�a Zeilor s� fie �ndeplinit�! 226 00:26:48,780 --> 00:26:53,320 Da, voin�a Zeilor. E singura solu�ie. 227 00:26:53,360 --> 00:26:54,271 �i de ce? 228 00:26:54,372 --> 00:26:56,780 Pentru c� mama mea, cu siguran��, se va consulta cu Oracolul. 229 00:26:57,020 --> 00:27:00,940 Mereu face asta, c�nd trebuia s� ia cele mai drastice decizii. 230 00:27:01,180 --> 00:27:05,780 �i c�nd va fi mai bine, cred c� Zei�a Astrea va aranja lucrurile. 231 00:27:06,020 --> 00:27:08,950 Ei bine, asta va ajunge pentru c�, va ajunge pentru c� Oracolul 232 00:27:08,951 --> 00:27:10,818 va spune c� Zeus se va opune acestei c�s�torii. 233 00:27:10,819 --> 00:27:12,080 Dar cum r�m�ne cu noi? 234 00:27:12,120 --> 00:27:14,120 Da, da, dar nu-�i face iluzii! 235 00:27:14,360 --> 00:27:20,200 Dac� e adev�rat ce se spune despre Hercules, nu va face nimic s�-�i supere tat�l. 236 00:27:20,240 --> 00:27:23,501 Ce tic�los. Copiii trebuie s� li se supun� mereu p�rin�ilor. 237 00:27:23,702 --> 00:27:25,740 Scuz�-m�, dar e�ti nebun�? 238 00:27:25,780 --> 00:27:28,600 Da, at�ta timp, c�t e fiul unei Zeit��i! 239 00:27:28,640 --> 00:27:35,760 Ascult�... sfatul meu ar fi s�-l atingi �n cel mai sensibil punct al lui... orgoliul! 240 00:27:35,800 --> 00:27:39,880 - Explic�-te? - Trebuia s� lansa�i o provocare. 241 00:27:40,120 --> 00:27:42,957 Oracolul, va trebui s� spun� c�, cel care vrea s� se c�s�toreasc� cu Omphale, 242 00:27:42,958 --> 00:27:46,360 o va face, dup� ce-l va �nvinge pe cel mai puternic om din lume. 243 00:27:46,384 --> 00:27:48,800 Bravo, dar cel mai puternic om din lume e el. 244 00:27:49,040 --> 00:27:52,539 Nu, Samson, e cel mai puternic om din lume! 245 00:27:52,540 --> 00:27:53,640 Samson? 246 00:27:55,180 --> 00:27:58,940 Voi nu �ti�i cine e, pentru c� sunte�i ni�te ignoran�i. 247 00:27:59,080 --> 00:28:02,450 Samson, e mult mult mai puternic dec�t Hercules. 248 00:28:02,551 --> 00:28:05,560 - Dar spune-mi ceva, te sim�i bine? - Foarte bine. 249 00:28:05,700 --> 00:28:08,600 Hercules, a mai luptat �mpotriva unei armate? 250 00:28:08,740 --> 00:28:13,740 Samson da. �i a c�tigat. A b�tut un popor �ntreg, Filistenii. 251 00:28:13,780 --> 00:28:18,480 - �i a f�cut-o cu o falc� de m�gar! - �i de ce cu o falc� de m�gar? 252 00:28:18,720 --> 00:28:20,920 Cine �tie, nu a g�sit altceva. 253 00:28:21,521 --> 00:28:24,880 Bine, bine, de acord, dar Hercules e fiul lui Zeus! 254 00:28:24,920 --> 00:28:30,460 Ei �i? Samson e protejat de alt Zeu, care e mult, mult mai puternic dec�t Zeus. 255 00:28:30,500 --> 00:28:34,660 Se nume�te, Iehov... nu-mi amintesc. 256 00:28:34,800 --> 00:28:38,260 Mikron, dar cum de �tii toate aceste lucruri? 257 00:28:38,600 --> 00:28:41,360 Pentru c� sunt �nv��at. 258 00:28:41,400 --> 00:28:45,640 Ve�i vedea c� m�ine la Templu, ve�i vedea ni�te lucruri care v� vor conveni. 259 00:29:05,120 --> 00:29:08,020 Poporul meu, o venereaz� pe sora ta Astraea... 260 00:29:08,060 --> 00:29:09,653 �i pentru faptul c� a regularizat dreptatea 261 00:29:09,654 --> 00:29:11,960 �i c� garanteaz� regularitatea r�spunsurilor. 262 00:29:12,000 --> 00:29:14,702 To�i oamenii din Hellade, au consultat-o. 263 00:29:14,703 --> 00:29:18,400 Noi ascult�m tot timpul Oracolul, pentru alian�e. 264 00:29:18,440 --> 00:29:22,880 - R�zboaie, c�s�torii... - Bine, bine, s� o facem repede. 265 00:29:32,380 --> 00:29:37,440 Regina mea, sunt preg�tit� s�-i cer Zei�ei ceea ce dori�i. 266 00:30:16,840 --> 00:30:24,780 Hercules! Tat�l nostru, a c�zut de acord, �n privin�a c�s�toriei tale cu Omphale. 267 00:30:25,320 --> 00:30:29,500 Mul�umesc, tat�! �i �ie ��i mul�umesc sor� Astraea! 268 00:30:29,640 --> 00:30:36,560 Nu face nimic, frate! Dar aten�ie... tat�l nostru pune o condi�ie, 269 00:30:36,800 --> 00:30:40,740 Blestemat vei fi, dac� nu te supui! 270 00:30:41,080 --> 00:30:45,680 Va trebui s� lup�i cu cel mai puternic om din lume. 271 00:30:46,220 --> 00:30:49,053 Doar dac� vei reu�i s�-l �nvingi, 272 00:30:49,054 --> 00:30:52,260 Zeus ��i va permite s� te c�s�tore�ti cu Omphale. 273 00:30:52,300 --> 00:30:54,100 Cel mai puternic om din lume? 274 00:30:54,140 --> 00:30:58,305 Dar, scuz�-m� sora mea, cel mai puternic om din lume, eu sunt. 275 00:30:58,306 --> 00:31:00,460 Cum ar trebui s� lupt cu mine �nsumi? 276 00:31:00,900 --> 00:31:04,600 Tu nu e�ti un om Hecules, e�ti un Demi-Zeu. 277 00:31:04,640 --> 00:31:07,320 Cel mai puternic om din lume e, Samson! 278 00:31:07,460 --> 00:31:11,180 - Samson? �i cine e Samson? - Nu �tiu. 279 00:31:11,220 --> 00:31:14,573 Nu sunt eu cel care trebuie s�-�i spun� asta. 280 00:31:14,574 --> 00:31:18,620 G�se�te-l �i fii atent la falca lui de m�gar! 281 00:31:18,660 --> 00:31:22,380 �l voi rupe �n buc��ele pe acest Samson, tat�! 282 00:31:33,340 --> 00:31:35,926 Pot s� �tiu de unde l-ai scos �i pe acest Samson? 283 00:31:35,927 --> 00:31:37,980 Samson? �i cine e Samson? 284 00:31:38,220 --> 00:31:42,620 - Nu tu vorbeai din interiorul statuii? - Eu? Eu nu �tiu nimic de asta. 285 00:31:42,660 --> 00:31:46,900 Dintr-o dat� am v�zut stelele, at�tea stele, apoi �ntunericul. 286 00:31:47,340 --> 00:31:50,060 V-am avertizat, Zeus va fi furios. 287 00:31:50,300 --> 00:31:52,980 Dar atunci... Era cu adev�rat Zei��! 288 00:31:53,220 --> 00:31:57,620 Mie mi-a ajuns! Dac� mai vre�i s� vorbi�i cu Oracolul, vorbi�i voi cu statuia! 289 00:31:58,060 --> 00:32:02,900 Am fost noroco�i! Zeus putea s� ne loveasc� cu fulgerul. 290 00:32:03,140 --> 00:32:07,380 Atunci, va trebui s� �ncerc�m s�-l c�ut�m, pe acest Samson. 291 00:32:07,420 --> 00:32:10,380 Da, a�a a spus Oracolul, nu avem ce s� facem. 292 00:33:12,380 --> 00:33:14,939 Da, prieteni buni, e cu adev�rat o tavern�. 293 00:33:15,040 --> 00:33:17,280 Era �i timpul, mi-e tare sete. 294 00:33:17,320 --> 00:33:21,160 - Unde mergi? Vino �ncoace. - Merg s� beau ceva. 295 00:33:21,200 --> 00:33:23,765 Nu avem timp de pierdut! Haide s� bem c�teva pic�turi. 296 00:33:23,766 --> 00:33:26,480 Hercules, �l a�teapt� pe Samson, s� se c�s�toreasc� cu Omphale. 297 00:33:26,504 --> 00:33:29,660 - Iar eu �i datorez via�a mea. - Da, �tim asta. 298 00:33:29,700 --> 00:33:31,400 Ajunge! Afar�. 299 00:34:01,480 --> 00:34:05,720 Toarn�. Haide, toarn�. Mai lejer! 300 00:34:05,960 --> 00:34:08,520 Cu elegan��! 301 00:34:08,620 --> 00:34:11,500 Nu �tii nimic. 302 00:34:18,680 --> 00:34:22,801 Ajunge! Ajunge! Dac�-mi ucizi to�i servitorii, 303 00:34:22,802 --> 00:34:24,780 po�i s�-mi spui cum te voi mai servi? 304 00:34:24,820 --> 00:34:27,085 Dac� m� serveai repede, asta nu s-ar fi �nt�mplat. 305 00:34:27,286 --> 00:34:31,040 A�a e, a�a e, dar dac� m�car o dat� mi-ai fi pl�tit... 306 00:34:35,760 --> 00:34:40,580 S� pl�tesc? Nu vreau s� mai aud acest cuv�nt. 307 00:34:41,520 --> 00:34:47,320 - �mi face r�u, �n�elegi? - Bine, bine, am �n�eles, nu-l mai spun. 308 00:34:47,360 --> 00:34:52,280 Oh! Vin! 309 00:34:52,520 --> 00:34:54,480 - Asta s� fie Samson? - S� sper�m c� nu. 310 00:34:55,560 --> 00:35:01,130 S�-l �ntreb�m pe el? Omule curajos, �la din�untru e cumva Samson? 311 00:35:01,131 --> 00:35:04,145 Nu, �la e Ursus, un sclav sc�pat de la Roma. 312 00:35:04,146 --> 00:35:06,400 Cel mai mare t�lhar de prin p�r�ile astea. 313 00:35:06,440 --> 00:35:08,800 - A fost mereu a�a? - Da, mereu. 314 00:35:08,840 --> 00:35:12,080 M�n�nc�, bea �i c�nd se enerveaz� sparge totul! 315 00:35:12,180 --> 00:35:14,720 - Ei bine, �ncerca�i s� nu-l enerva�i. - Se enerveaz� singur. 316 00:35:14,760 --> 00:35:17,084 - V� rog, ajuta�i-ne. - Nu putem, trebuie s� plec�m! 317 00:35:17,085 --> 00:35:19,880 Ajuta�i-ne, v� rog! 318 00:35:19,940 --> 00:35:21,896 O vom face, o vom face, dar acum avem pu�in treab�, 319 00:35:21,897 --> 00:35:23,559 apoi ne vom �ntoarce. S� mergem prieteni buni! 320 00:35:23,560 --> 00:35:25,840 Nimeni nu vrea s� ne dea o m�n� de ajutor. 321 00:35:25,880 --> 00:35:33,304 Aten�ie! Blestema�ii! Merg �n c�utarea lui Samson. 322 00:35:33,305 --> 00:35:36,820 Nu, nu mai bine a lui Maciste, a�a nu ar mai trebui s�-i dai bani. 323 00:35:36,860 --> 00:35:41,820 Haide, fugi! Spune-i c� nenorocirea a trecut pe aici. Haide, du-te! 324 00:36:41,880 --> 00:36:44,840 Hei, nu e nimeni aici? 325 00:36:52,260 --> 00:36:56,340 - Ce dori�i? - Suntem trimi�ii Reginei din Lydia. 326 00:36:56,580 --> 00:36:58,683 - Nu am auzit de ea. - Nu conteaz�. 327 00:36:58,684 --> 00:37:00,720 Ni s-a spus c� Samson locuie�te aici. 328 00:37:00,760 --> 00:37:03,300 Eu sunt so�ia lui Dalila. Dac� dori�i s�-i transmite�i ceva, spune�i-mi mie. 329 00:37:03,340 --> 00:37:07,440 De fapt, cu el vrem s� vorbim! A�teapt�. 330 00:37:08,780 --> 00:37:13,040 Am adus cu noi ni�te cadouri. Vede�i caii �ia de acolo? 331 00:37:13,080 --> 00:37:18,460 - Sunt �nc�rca�i de cadouri frumoase. - Stofe, tapete, parfumuri, bijuterii... 332 00:37:19,700 --> 00:37:21,470 Toate sunt pentru noi? 333 00:37:21,471 --> 00:37:23,620 Da, sunt trimise din partea Reginei Lydiei. 334 00:37:23,860 --> 00:37:25,820 Intra�i! 335 00:37:32,700 --> 00:37:34,820 Merg s�-l chem. 336 00:37:41,780 --> 00:37:44,660 Samson! 337 00:37:44,700 --> 00:37:46,812 Ce dore�ti? 338 00:37:46,813 --> 00:37:49,140 Te caut� ni�te oameni s� vorbeasc� cu tine. 339 00:37:49,180 --> 00:37:51,716 S� a�tepte pu�in, nu am timp! 340 00:37:52,417 --> 00:37:56,060 Mai repede cu animalele alea, s� termin�m odat�. 341 00:38:00,600 --> 00:38:03,280 �i-am spus s� legi patru. 342 00:38:31,620 --> 00:38:34,060 �i acum, deschide�i bine ochii! 343 00:38:35,180 --> 00:38:37,820 Deci, cum �i se par? 344 00:38:38,060 --> 00:38:41,760 Iar asta de aici se nume�te stof�! Simte, simte c�t de delicat� e! 345 00:38:41,800 --> 00:38:43,178 Dac� accep�i s� vii cu noi �n Lydia, 346 00:38:43,179 --> 00:38:45,780 Regina noastr� ��i va da 300 de buc��i ca asta! 347 00:38:46,020 --> 00:38:46,973 ��i place, draga mea? 348 00:38:46,974 --> 00:38:49,580 Doar femeile de moravuri u�oare poart� a�a ceva. 349 00:38:49,820 --> 00:38:54,220 Cu siguran��, costumele noastre sunt mult mai austere dec�t ale voastre. 350 00:38:57,100 --> 00:39:00,100 Cum sunt femeile din Lydia? 351 00:39:00,340 --> 00:39:04,140 Sunt cele mai frumoase din lume. 352 00:39:12,500 --> 00:39:15,770 Ai auzit, draga mea, acel individ care m-a provocat 353 00:39:15,771 --> 00:39:18,540 pretinde c� e fiul Zeului fals adorat prin p�r�ile alea. 354 00:39:18,780 --> 00:39:23,556 Cred c� trebuie s�-i dau o lec�ie. �n momente ca astea, 355 00:39:23,557 --> 00:39:25,460 trebuie s� te g�nde�ti prima dat�, �nainte de a spune nu. 356 00:39:25,584 --> 00:39:29,120 - Putem cump�ra trei vaci... - Da, da, am auzit. 357 00:39:29,860 --> 00:39:32,500 Vinul s-a terminat. S� mergem la culcare! 358 00:39:32,540 --> 00:39:35,020 M�ine diminea�� vei pleca la prima or�. 359 00:39:35,060 --> 00:39:37,319 Cu siguran��, nu-�i pare r�u c� plec cu ei �n Grecia? 360 00:39:37,320 --> 00:39:40,940 Tu e�ti st�p�nul meu, po�i pleca unde crezi de cuviin��. 361 00:39:40,980 --> 00:39:44,680 Femeile noastre au multe virtu�i, prima dintre toate fiind supunerea. 362 00:39:44,720 --> 00:39:46,966 Ei bine noapte bun�, str�inilor! Pe m�ine diminea��! 363 00:39:48,567 --> 00:39:50,100 Foarte bine. 364 00:39:51,040 --> 00:39:53,831 Maine diminea��, la prima or� venim s� te lu�m. 365 00:39:53,832 --> 00:39:56,520 M� ve�i g�si cu calul deja �n�euat. 366 00:39:58,660 --> 00:40:01,220 La revedere, prieteni! Pe m�ine diminea��. 367 00:40:01,260 --> 00:40:07,320 - U�or cu u�a aia! Samson! - Iart�-m�, draga mea. 368 00:40:07,360 --> 00:40:11,820 - Scuz�-m�, mi-a sc�pat. - Da sigur, mereu aceea�i poveste! 369 00:40:17,960 --> 00:40:20,840 �ntr-o zi, dup� ce m� �ntorc �napoi, va trebui s� schimb u�a aia. 370 00:40:20,841 --> 00:40:23,160 Dar nu ai spus c� nu mai e vin? 371 00:40:23,200 --> 00:40:25,793 Altfel nu ar mai fi plecat �i nu ai mai fi m�ncat! 372 00:40:25,794 --> 00:40:28,580 Dac� ai m�nca pu�in, ai dormi mai lejer, �tii asta. 373 00:40:28,720 --> 00:40:30,420 Nu mi-e foame. 374 00:40:30,560 --> 00:40:35,460 - Dar ce voi face �n Grecia f�r� tine? - C�t de afectuos e�ti? 375 00:40:36,920 --> 00:40:40,100 �i tu c�t de frumoas� e�ti. 376 00:40:42,340 --> 00:40:46,820 �tii, �mi va lipsi afec�iunea ta. 377 00:40:46,860 --> 00:40:51,003 Eu te-a� fi luat cu mine, dar... nu e posibil. 378 00:40:51,104 --> 00:40:53,980 Vacile �i recoltele... 379 00:40:55,420 --> 00:41:00,420 Oricum, nu voi sta prea mult pe acolo. 380 00:41:00,660 --> 00:41:05,860 C�nd voi ajunge acolo, �i voi da o lec�ie lui Hercules... 381 00:41:06,100 --> 00:41:10,780 �i m� voi intorce de �ndat� la femeia drag� mie. 382 00:42:10,060 --> 00:42:14,100 E timpul s� plec�m, Hob! Vom merge �n Grecia. 383 00:42:14,140 --> 00:42:17,380 Se pare c�, sunt multe femei frumoase pe acolo. 384 00:42:17,420 --> 00:42:23,140 Nu s� le iubesc ca pe Dalila. Dar, mereu Dalila... mereu Dalila! 385 00:42:29,620 --> 00:42:32,180 Ce mi se �nt�mpl�? 386 00:42:37,260 --> 00:42:38,900 Cred c�... 387 00:42:42,480 --> 00:42:44,140 Ea a f�cut-o! 388 00:43:01,620 --> 00:43:06,620 - Tu ai f�cut-o? - Da. Desigur c� am fost eu. 389 00:43:06,660 --> 00:43:09,180 Sunt cele mai frumoase femei din lume �n Lydia, adev�rat? 390 00:43:09,220 --> 00:43:12,700 �i-ar fi pl�cut s� mergi singur, adev�rat? Nemernicule! 391 00:43:17,240 --> 00:43:22,460 - Samson! E�ti gata? Samson! - Nu mai vine. 392 00:43:22,500 --> 00:43:26,160 Cum adic� nu mai vine? Ieri sear� a spus c� vine. 393 00:43:26,200 --> 00:43:29,617 Peste noapte �i-a schimbat p�rerea! A�teapt�, o clip�! 394 00:43:29,618 --> 00:43:32,800 Las�-m� s� vorbesc cu el! E inutil, deja a vorbit cu mine! 395 00:43:32,840 --> 00:43:35,218 Acum pleca�i de pe proprietatea mea sau asmut c�inii pe voi. 396 00:43:35,619 --> 00:43:39,720 Ce maniere, a�i auzit, acum ce facem? 397 00:43:39,780 --> 00:43:41,126 Nu ne putem �ntoarce �napoi f�r� Samson. 398 00:43:41,127 --> 00:43:43,380 Niciodat� asta. Hercules mi-a salvat via�a. 399 00:43:43,420 --> 00:43:47,534 Dar �la e Samson! Nu putem s�-l for��m s� vin� cu noi! 400 00:43:47,535 --> 00:43:49,660 O clip�, am o idee. 401 00:43:49,700 --> 00:43:52,291 V� aduce�i aminte de individul �la de la tavern�, Ursus? 402 00:43:52,292 --> 00:43:54,380 Acum, hai s� mergem s�-l vedem. 403 00:44:02,300 --> 00:44:05,860 Mai lejer! 404 00:44:07,700 --> 00:44:10,940 Cu elegan��! 405 00:44:25,580 --> 00:44:28,580 Gusta�i aceste bun�t��i. 406 00:44:32,160 --> 00:44:33,580 �mi fac grea��! 407 00:44:33,920 --> 00:44:37,773 Dar eu sunt buc�t�reas�, dar dac� �mi pretinzi s� dansez... 408 00:44:37,874 --> 00:44:40,040 Am spus s� dansezi. 409 00:44:40,480 --> 00:44:45,800 - Da, da, da! La la la, la la la... - Vinul! 410 00:44:47,240 --> 00:44:50,080 Unde e vinul meu? 411 00:44:53,000 --> 00:45:01,600 - Uita�i-l aici! Asta e cel mai bun! - Iar tu, danseaz�! Danseaz�! 412 00:45:01,640 --> 00:45:06,760 - �i tu c�nt� ceva mai voios! - Dar eu �tiu doar acest c�ntec. 413 00:45:06,800 --> 00:45:09,280 Nu vrei s� c�n�i? 414 00:45:09,320 --> 00:45:15,580 Dar nu am spus c� nu vreau s� c�nt... dar nu �tiu alte c�ntece. 415 00:45:15,620 --> 00:45:18,840 Atunci, s� schimb�m c�nt�re�ul! 416 00:45:24,420 --> 00:45:27,700 Mai e �nc� aici. Haide, du-te! 417 00:45:27,940 --> 00:45:29,620 Mergi, nu? 418 00:45:40,820 --> 00:45:45,020 - Poftim? Nu! - Ba da! 419 00:45:45,060 --> 00:45:51,420 Nu, nu, nu, refuz asta! De ce? Pe taurul nu o fac. Ascult�! Nu! 420 00:45:51,460 --> 00:45:56,280 Dar ce ai �n�eles tu, tu o joci pe Licia. Taurul �l va juca pe Serf. 421 00:45:56,320 --> 00:46:02,180 Nu! Dle, dle, salva�i-m� de bruta aia! Se crede la circ. 422 00:46:02,220 --> 00:46:04,805 �i asta cine e? Ce dore�ti? 423 00:46:04,806 --> 00:46:08,500 Aici sunt 100 de monede de aur. Le vrei? �ine! 424 00:46:08,840 --> 00:46:14,200 Vreau s� fac o afacere cu tine! Dar asta e aur adev�rat! 425 00:46:14,440 --> 00:46:18,380 - �i dori�i ceva �n schimb? - Desigur! 426 00:46:18,420 --> 00:46:21,620 Atunci e�ti prost. Banii sunt �n m�inile mele, deja. 427 00:46:21,660 --> 00:46:23,625 Da �i dac�-mi faci un serviciu, 428 00:46:23,626 --> 00:46:26,120 vei mai primi un s�cule� de dou� ori mai mare ca �la. 429 00:46:26,260 --> 00:46:27,489 Prima dat� s�cule�ul! 430 00:46:27,490 --> 00:46:32,400 Nu! �l vei avea dup� aceea. Prima dat�, comisionul. 431 00:46:36,880 --> 00:46:40,056 Uite Maciste, aceea de jos e tavern�. 432 00:46:40,057 --> 00:46:44,520 �l voi rupe �n buc��i pe acest Ursus! S� mergem! 433 00:46:46,520 --> 00:46:48,783 Adu-�i aminte, trebuie s� fii foarte prudent! 434 00:46:48,784 --> 00:46:50,600 - Ai mai spus asta. - �tiu, �tiu. 435 00:46:50,640 --> 00:46:53,422 �i ��i mai repet �nc� o dat�. Samson e foarte puternic. 436 00:46:53,423 --> 00:46:54,960 Nu a� vrea s� se enerveze. 437 00:46:55,000 --> 00:46:58,320 De acord, stai lini�tit, voi folosi inteligen�a. 438 00:47:14,880 --> 00:47:18,280 Deci? A acceptat! S� sper�m c� va reu�i. 439 00:47:18,320 --> 00:47:22,000 Mul�umim nobile cavaler, mul�umim! 440 00:47:25,880 --> 00:47:29,880 Unde e Ursus? �i voi da o lec�ie de neuitat. 441 00:47:30,120 --> 00:47:33,480 - Te-ai deranjat pentru nimic. - Pentru nimic? 442 00:47:33,520 --> 00:47:35,431 Da, Ursus a plecat. Acest domn de treab� 443 00:47:35,432 --> 00:47:37,660 m-a ajutat s�-l alung de la tavern�. 444 00:47:37,700 --> 00:47:39,669 Ei bine, dac� �sta stau lucrurile, pot s� m� �ntorc la treburile mele. 445 00:47:39,670 --> 00:47:41,818 A�tepta�i. Nu vre�i s� be�i o can� de vin! 446 00:47:41,819 --> 00:47:44,080 Ba da! Dar nu am venit pentru... 447 00:47:44,320 --> 00:47:47,440 L-ai avertizat pe Ursus c� Samson are un os dur! 448 00:47:47,680 --> 00:47:51,953 - Trebuia s�-l avertiz�m pe Ursus! - A, pe el, desigur! 449 00:47:51,954 --> 00:47:54,220 L-am avertizat �i a spus c� va folosi inteligen�a. 450 00:47:54,800 --> 00:47:58,400 Cine �i-a permis s� intri? Samson! 451 00:48:00,220 --> 00:48:02,420 - Tu e�ti Samson! - Da. 452 00:48:09,380 --> 00:48:11,060 Samson! 453 00:48:15,340 --> 00:48:18,700 Samson! Samson! 454 00:48:49,800 --> 00:48:52,760 - Mul�umesc, Maciste! - Pentru ce? 455 00:48:58,920 --> 00:49:02,149 Spune�i-mi ceva, va dura mult timp muzica asta? 456 00:49:02,150 --> 00:49:04,960 Ierta�i-m�, d-nilor, Maciste ne d� o m�n� de ajutor. 457 00:49:05,000 --> 00:49:09,160 Dac� ne-ar fi reparat toate stric�ciunile, ar fi �inut mai mult timp. 458 00:49:12,700 --> 00:49:13,960 Gata! 459 00:49:14,000 --> 00:49:17,180 Nu am putut s�-l pedepsesc pe Ursus, dar m�car am putut s� fiu de ajutor cumva. 460 00:49:17,220 --> 00:49:19,120 - E�ti un prieten, de n�dejde, Maciste! - Acum plec. 461 00:49:19,160 --> 00:49:21,560 - R�m�i s� m�n�nci ceva! - Nu, nu vreau nimic de poman�. 462 00:49:21,800 --> 00:49:24,353 Dac� mai ave�i nevoie de mine, �ti�i unde s� m� g�si�i! 463 00:49:24,354 --> 00:49:25,120 Bine, mul�umim! 464 00:49:25,260 --> 00:49:27,800 E bine s� vedem c�teodat� ni�te indivizi dezinteresa�i. 465 00:49:27,840 --> 00:49:30,000 - Mai treci pe aici! - De acord! 466 00:49:54,280 --> 00:49:56,960 - Unde sunt? - �n ni�te m�ini bune! 467 00:50:03,820 --> 00:50:07,220 - Acolo! - Nu din nou aici? 468 00:50:08,160 --> 00:50:09,640 Uita�i-l aici. 469 00:50:12,120 --> 00:50:14,609 Dumnezeule mare! 470 00:50:14,610 --> 00:50:17,980 Lini�te�te-te! Nu-�i fie fric�, Ursus e de-al nostru acum. 471 00:50:18,820 --> 00:50:21,780 - E�ti satisf�cut? - E cumva mort? 472 00:50:21,820 --> 00:50:25,444 Nu, va fi bine. Doar i-am dat una �n cap. 473 00:50:25,445 --> 00:50:28,000 Doar trebuie s�-�i revin�! Hangi�a, adu o g�leat� de ap�! 474 00:50:28,040 --> 00:50:32,900 A�teapt�! C�nd se va trezi, va fi m�nios. �la e Samson, ai �n�eles, Samson! 475 00:50:33,140 --> 00:50:35,620 - Ei �i? - E cel mai puternic om din lume. 476 00:50:35,760 --> 00:50:41,780 �la? Da! M� face�i s� r�d! R�de dac� a�a vrei. Zeus ne-a spus asta. 477 00:50:42,740 --> 00:50:48,100 - Ce fac? Arunc g�leata pe el? - O arunc�? 478 00:50:59,740 --> 00:51:03,540 Repede, repede, cheam�-l �napoi pe Maciste! Ursus s-a �ntors. 479 00:51:07,760 --> 00:51:10,800 Haide, gr�be�te-te, fugi acum. 480 00:51:13,700 --> 00:51:17,500 Nu, nu e posibil asta. Nu pot s� cred. 481 00:51:17,740 --> 00:51:20,940 Dar asta e adev�rul, v� jur. Puterea mea st� �n p�r! De ce �n p�r? 482 00:51:20,980 --> 00:51:23,187 Nu �tiu nici eu de ce dar e a�a. 483 00:51:23,188 --> 00:51:26,580 F�r� p�r pe cap sunt slab, pot fi �nvins de oricine. 484 00:51:26,604 --> 00:51:29,360 - Sunt neajutorat! S� �ncerc�m! - Nu! 485 00:51:29,460 --> 00:51:34,140 Dar de ce nu m� crede�i? De ce s� mai vin �n Lydia? 486 00:51:35,141 --> 00:51:36,920 Vreau s� m� �ntorc la casa mea. 487 00:51:37,760 --> 00:51:40,560 Voi ce spune�i? Mie mi se pare c� e o scuz� s� se �ntoarc� �napoi. 488 00:51:40,600 --> 00:51:45,400 Desigur, cum ar putea cineva s�-�i piard� toat� for�a, dac�-i este t�iat p�rul. 489 00:51:45,640 --> 00:51:48,800 Dac� e o scuz�, vom descoperi repede. 490 00:51:52,040 --> 00:51:56,620 Ascult�-m�, prietene? Vrei s� mai c�tigi �nc� un s�cule� de aur? 491 00:51:56,660 --> 00:51:59,540 Dar a�a, voi sf�r�i prin a deveni cinstit. 492 00:52:08,480 --> 00:52:09,680 Preg�ti�i! 493 00:52:25,360 --> 00:52:28,540 Ar trebui s�-i mul�ume�ti Dalilei, c� mi-a t�iat p�rul. 494 00:52:29,680 --> 00:52:34,120 Frumoas� scuz�! De ce nu spui c� e�ti un la�! O oaie! 495 00:52:36,160 --> 00:52:41,480 A�teapt� s�-mi creasc� p�rul �napoi, te voi face s� regre�i c� m-ai insultat! 496 00:52:41,720 --> 00:52:47,200 Pe Zeus! Nu riposteaz�. �i tu mai spui c� e�ti cel mai puternic om din lume? 497 00:52:47,440 --> 00:52:52,000 Tu e�ti un la�! Iar mie nu-mi plac la�ii! 498 00:52:52,260 --> 00:52:54,380 �i acum... 499 00:52:54,620 --> 00:52:57,680 �tii ce vom face? 500 00:53:07,640 --> 00:53:09,660 Samson! 501 00:53:35,620 --> 00:53:40,740 - Unde e, unde e Ursus? - Maciste! �n sf�r�it, ai ajuns! 502 00:53:40,780 --> 00:53:41,720 �la e cel de acolo! 503 00:53:42,321 --> 00:53:46,040 - Tu ai fost at�t de dur cu omul �sta? - Da, eu am fost, de ce? 504 00:53:46,480 --> 00:53:51,880 Cere-i de �ndat� scuze. Cere-i scuze! 505 00:53:54,600 --> 00:53:55,920 Poftim? 506 00:54:12,760 --> 00:54:16,000 Am spus, s�-i ceri scuze! 507 00:54:28,620 --> 00:54:31,340 Haide�i, s�-i l�s�m s� discute �n pace. 508 00:54:47,320 --> 00:54:49,980 30 de monede pe Ursus! 50 pe Maciste! 509 00:55:17,740 --> 00:55:19,940 Nu, nu �unca mea! 510 00:55:31,680 --> 00:55:34,680 O clip�? �mi permi�i? 511 00:55:36,480 --> 00:55:38,080 S� continu�m! 512 00:55:55,240 --> 00:55:57,400 Aten�ie, fuge Samson! 513 00:55:58,140 --> 00:56:00,120 Opre�te-te! Opre�te-te! 514 00:56:00,660 --> 00:56:01,760 Opre�te-te! 515 00:56:22,660 --> 00:56:25,640 Haide, ridic�-te �n picioare! 516 00:57:55,560 --> 00:57:59,040 - Dup� ce ai terminat, da o m�n� de var! - Desigur, da dle! 517 00:58:00,020 --> 00:58:02,880 Maciste, vino �ncoace! 518 00:58:04,360 --> 00:58:06,200 A�eaz�-te! 519 00:58:08,200 --> 00:58:14,000 Samson spune c�, po�i tu veni cu noi �n Lydia s� lup�i cu Hercules. 520 00:58:14,040 --> 00:58:16,740 - Eu? - Da, tu e�ti cel mai puternic om din lume! 521 00:58:16,780 --> 00:58:19,220 Nu �i-ai pierdut pentru totdeauna for�a. 522 00:58:19,260 --> 00:58:23,720 A�tepta�i s�-i creasc� p�rul. �i asta e o idee, a�tepta�i o lun�. 523 00:58:23,760 --> 00:58:26,975 �i Hercules ar trebui s� a�tepte dup� voi s� se c�s�toreasc� cu Omphale? 524 00:58:26,976 --> 00:58:30,860 Nu, asta nu e adecvat pentru Zeus! Mi-a salvat via�a! 525 00:58:30,880 --> 00:58:34,360 - Mi-a salvat via�a! �n�eleg, dar... - Ajunge! 526 00:58:34,400 --> 00:58:37,800 Tu vei veni �n Lydia s� lup�i cu Hercules! Da, dar... cu for�a cum r�m�ne? 527 00:58:37,940 --> 00:58:40,736 Pu�in conteaz� dac� �i-ai pierdut for�a. E necesar s� �tim dac� Hercules, 528 00:58:40,737 --> 00:58:43,520 va �nvinge precum a spus Oracolul �i dac� se va c�s�tori cu Omphale. 529 00:58:43,560 --> 00:58:45,730 Vino �i tu Maciste, ce spui? 530 00:58:45,931 --> 00:58:49,632 �n leg�tur� cu p�rul, asta va r�m�ne secretul nostru! 531 00:58:49,633 --> 00:58:50,260 Desigur! 532 00:58:50,300 --> 00:58:53,905 - Jura�i! - Jur! Da sigur, jur. 533 00:58:54,106 --> 00:58:54,840 Jur. 534 00:58:54,880 --> 00:58:58,440 - Tu ce te amesteci? - Dac� Maciste, vine cu voi, vin �i eu. 535 00:58:58,480 --> 00:59:01,880 Tu du-te s� repari, peretele! - Da dle, dar m�ine plec �mpreun� cu dvs. 536 00:59:01,920 --> 00:59:03,432 �i voi merge, unde mergi tu. 537 00:59:03,433 --> 00:59:07,840 Trebuie s� m� supun Oracolului meu. Chiar �i tu ai m�nia Oracolului, �n Grecia? 538 00:59:07,880 --> 00:59:11,400 Oracolul meu e unul Italic. L-am interogat la Roma �i mi-a spus: 539 00:59:11,640 --> 00:59:14,577 "Ursus, fiul unui c�ine, intr-o zi vei �nt�lni pe cineva 540 00:59:14,578 --> 00:59:16,680 care-�i va rupe oasele dup� cum meri�i." 541 00:59:16,720 --> 00:59:19,580 "El va deveni st�p�nul t�u �i tu �l vei servi, 542 00:59:19,581 --> 00:59:23,000 i te vei supune �i �l vei urma oriunde ca un c�ine loial." 543 00:59:29,120 --> 00:59:32,460 - Ce fac e, vine �n spate? - Nu, nu l-am v�zut. 544 00:59:32,500 --> 00:59:36,940 Cum nu? Uite-l. Acum, chiar m-am s�turat! 545 00:59:43,840 --> 00:59:51,420 Pleac�! Nu vrem s� vii cu noi. Pleac�! Pleac�! 546 01:00:23,920 --> 01:00:26,020 E bun� br�nza din Lydia, ei? 547 01:00:26,060 --> 01:00:30,366 Ia pu�in �i tu. �i lui Hercules �i place. De fiecare dat� c�nd am mers �n ora�, 548 01:00:30,367 --> 01:00:34,060 am v�zut o mul�ime agitat�. Nu st�tea pu�in locului, bietul de el. 549 01:00:34,300 --> 01:00:38,400 Desigur dup� ce face o munc� grea, e clar c� i-a pierit apetitul. 550 01:00:38,440 --> 01:00:40,540 - Ce fel de munc� f�cea? - Pere�ii! 551 01:00:40,780 --> 01:00:45,337 Dup� ce a d�r�mat vechii pere�i, a construit al�ii. 552 01:00:45,338 --> 01:00:47,780 Mult mai puternici �i mult mai �nal�i. 553 01:00:48,020 --> 01:00:50,745 Hercules e mereu fericit c�nd poate fi folositor. 554 01:00:50,846 --> 01:00:54,820 Nu e mereu foarte fericit, c�nd Nemea �l pune s� fac� asta. 555 01:00:54,860 --> 01:00:57,780 �l �ine �n form�, s� fac� exerci�ii, p�n� la sosirea lui Samson. 556 01:00:58,020 --> 01:01:00,320 A�a l-a f�cut s� construiasc� jum�tate de ora�. 557 01:01:00,321 --> 01:01:03,320 Eu unul nu a� vrea s� fiu �n locul lui. 558 01:01:03,460 --> 01:01:05,860 - �n locul lui Hercules? - Nu, �n locul lui Samson. 559 01:01:05,900 --> 01:01:08,775 Hercules, �l va nimici, pentru c� l-a f�cut s� a�tepte at�ta timp. 560 01:01:08,776 --> 01:01:12,580 A spus c�, �l va face s� pl�teasc� pentru pere�i �i pentru tot. 561 01:01:12,820 --> 01:01:16,420 Taci din gur�, animalule! A spus c�-l va rupe �n buc��i. 562 01:01:18,460 --> 01:01:21,560 Nu-l asculta! Unde pleci! 563 01:01:22,400 --> 01:01:28,500 Samson! Hei, Samson! Samson? 564 01:01:32,920 --> 01:01:37,760 - Unde mergi, Samson? - Putea�i s�-mi spune�i c� era, Samson! 565 01:02:40,380 --> 01:02:45,160 Hercules! Hercules, Samson a ajuns. 566 01:02:45,200 --> 01:02:48,557 Unde e? Aduceti-mi-l aici, repede. �l voi rupe �n buc��i. 567 01:02:48,558 --> 01:02:50,100 E la Palat, m�n�nc�. 568 01:02:50,140 --> 01:02:51,616 Dar Hercules... spune-mi, 569 01:02:51,617 --> 01:02:54,580 sper c� nu te vei lupta cu el aici �n mijlocul drumului? 570 01:02:55,120 --> 01:02:56,960 �i de ce? Vrei s� mai a�tep�i? 571 01:02:57,000 --> 01:03:01,420 �n aceast� sear�, �n aceast� sear�, nu va mai trebui s� a�tep�i, stai lini�tit! 572 01:03:13,440 --> 01:03:15,940 Ce s-a �nt�mplat? 573 01:03:16,080 --> 01:03:18,253 Inor a plecat s� vorbeasc� cu tat�l lui. 574 01:03:18,254 --> 01:03:20,120 Mi-a spus s� te avertizez c�, �n seara asta... 575 01:03:42,920 --> 01:03:45,080 Haide�i! 576 01:04:27,580 --> 01:04:32,700 Fiul meu! �n sf�r�it. Nu te a�teptam dec�t pe tine. 577 01:04:34,100 --> 01:04:38,100 - Trebuie s�-�i vorbesc de �ndat�. - Prive�te asta e Diomira. 578 01:04:38,140 --> 01:04:42,020 Tribul �i r�zboinicii s�i, lupt� al�turi de ai no�tri. 579 01:04:42,160 --> 01:04:43,478 Tat�, ascult�-m�... 580 01:04:43,479 --> 01:04:47,260 Diomira �i eu am f�cut o alian��. �tii ce �nseamn� asta? 581 01:04:47,300 --> 01:04:51,060 R�zboi! R�zboi �mpotriva Nemea! 582 01:04:51,300 --> 01:04:56,820 Vom ini�ia atacul, dup� c�s�torie! 583 01:04:56,860 --> 01:04:59,220 - Ce c�s�torie? - Ah, da! 584 01:05:01,620 --> 01:05:07,740 Nu �i-am spus. E condi�ia impus� de Diomira. 585 01:05:07,780 --> 01:05:09,804 A�a triburile noastre vor deveni unul singur. 586 01:05:09,805 --> 01:05:13,060 Diomira e t�n�r�, s�n�toas� �i robust�. 587 01:05:13,300 --> 01:05:15,420 Eu am acceptat, imediat. 588 01:05:15,660 --> 01:05:17,313 Bravo, ai f�cut foarte bine, tat�. 589 01:05:17,314 --> 01:05:19,620 Mereu am crezut c� tu trebuie s� te rec�s�tore�ti. 590 01:05:28,580 --> 01:05:31,220 Tu vei fi cel care se va c�s�tori cu Diomira. 591 01:05:31,960 --> 01:05:37,860 - Eu? - Desigur! Deja i-am dat cuv�ntul meu. 592 01:05:39,980 --> 01:05:41,820 �n�eleg. 593 01:05:45,020 --> 01:05:50,180 Te vei c�s�tori �n noaptea asta. Dup� apunerea soarelui. 594 01:05:50,220 --> 01:05:55,900 Apoi �mpreun� vom ini�ia atacul! Va fi sf�r�itul Regatului Lydiei! 595 01:05:56,140 --> 01:05:59,940 Vom nimici totul! �i nu vom avea mil� de nimeni! 596 01:06:02,940 --> 01:06:06,100 - Unde pleci? - Merg s� m� schimb. 597 01:06:06,340 --> 01:06:09,100 - Unde? - S� m� schimb! 598 01:06:23,940 --> 01:06:26,700 Adu-�i aminte c�: 599 01:06:27,040 --> 01:06:31,620 Dup� ce ve�i fi c�s�tori�i va trebui s�-l supraveghezi! 600 01:06:31,860 --> 01:06:36,540 Mi s-a spus c� are obiceiul de a se �mb�ia. 601 01:06:36,880 --> 01:06:41,480 Nu, nu �i iar nu! 602 01:06:41,720 --> 01:06:46,400 Drept cine m� lua�i? Eu sunt Hercules, nu uita�i asta! 603 01:06:46,980 --> 01:06:49,661 Fiul lui Zeus, nu va face o lupt� trucat�! 604 01:06:49,662 --> 01:06:51,520 Bine, bine! Dar vorbe�te mai lent! 605 01:06:51,760 --> 01:06:54,486 Vrei s� afle to�i c� Samson nu are nici o for��! 606 01:06:54,487 --> 01:06:56,360 Ce figur� vei face s�-l �nvingi. 607 01:06:56,600 --> 01:07:01,620 Cu for�� sau f�r� for��, �l voi rupe �n buc��i pe specia aia de ramolit. 608 01:07:01,660 --> 01:07:03,040 Da, asta e adev�rat! 609 01:07:03,841 --> 01:07:07,320 Dar bietul om de acolo, a venit aici s�-�i fac� o favoare. 610 01:07:07,560 --> 01:07:10,378 Da, dar a adus cu el �i un s�cule� de bani. 611 01:07:10,379 --> 01:07:13,540 �i dac� �i voi rupe oasele, cu at�t mai r�u pentru el c� a acceptat. 612 01:07:13,680 --> 01:07:16,129 Asta e decizia mea. 613 01:07:16,430 --> 01:07:21,453 �i spune�i-i c� e inutil s� scape, pentru c� �l voi g�si oriunde 614 01:07:21,454 --> 01:07:22,480 �i le voi demonstra tuturor, 615 01:07:22,481 --> 01:07:26,560 c� cel mai puternic om din lume, sunt eu! 616 01:08:09,120 --> 01:08:10,530 Deci? 617 01:08:10,831 --> 01:08:14,286 Totul e bine, minunat, Hercules e de acord. 618 01:08:14,587 --> 01:08:16,300 I-a�i spus s� nu m� loveasc� cu putere, nu? 619 01:08:16,340 --> 01:08:17,710 Da, a spus c� trebuie s� te loveasc� 620 01:08:17,711 --> 01:08:19,340 cu pumnii a�a de form�, doar pentru realitate. 621 01:08:19,780 --> 01:08:27,020 - Banii t�i, l-au �nduio�at. - Da, dar dac� m� r�ne�te vreau dublu! 622 01:08:32,580 --> 01:08:35,200 Ce sear� frumoas�! 623 01:08:35,240 --> 01:08:38,940 B�rba�ii cei mai puternici din lume reuni�i. 624 01:08:39,180 --> 01:08:42,802 Musculo�ii, care mut� pietrele, nu sunt faimo�i pentru inteligen�a lor! 625 01:08:42,803 --> 01:08:44,900 Simpatic� femeie. 626 01:08:45,140 --> 01:08:47,820 - Frumoas� rochie! - Foarte frumoas�. 627 01:08:47,960 --> 01:08:50,160 Cine i-a f�cut-o? 628 01:08:50,700 --> 01:08:54,400 Nu �tiu! Poate c�, i-a f�cut-o un profesionist, a�a cred. 629 01:08:54,440 --> 01:08:59,060 - Cam �ndr�zne�, ce zici! - Da, poate, pu�in. 630 01:09:01,100 --> 01:09:03,400 Dac� a� fi avut p�rul meu! 631 01:09:03,440 --> 01:09:07,140 - G�nde�te-te la lupt�, e mai bine! - Ziceam �i eu a�a. 632 01:09:11,500 --> 01:09:14,580 Ei bine b�ie�i? E cam cald aici. 633 01:09:15,140 --> 01:09:16,820 Da. 634 01:09:18,220 --> 01:09:20,488 Eu chiar nu te �n�eleg, cum vrei s� te c�s�tore�ti 635 01:09:20,489 --> 01:09:23,820 c�nd ai asemenea fete? Cred c� e�ti nebun! 636 01:09:24,940 --> 01:09:31,060 Da, da nu e r�u. Dar eu prefer fetele mai ru�inoase, mai rezervate. 637 01:09:31,300 --> 01:09:33,380 Una ca �i Omphale. 638 01:09:33,420 --> 01:09:37,480 V�ntul era at�t de puternic, iar vasul era gata s� se rup� �n buc��i. 639 01:09:37,520 --> 01:09:41,880 �i �tii ce am f�cut? Am avut o idee cu adev�rat genial�. 640 01:09:42,020 --> 01:09:48,020 Le-am spus imediat, s� lase jos velele, �i am abandonat nava, �not�nd spre ��rm. 641 01:09:50,060 --> 01:09:52,740 Rochia ta va provoca un scandal! 642 01:09:52,780 --> 01:09:56,600 - Pune-�i un �al pe umeri! - Deci vezi asta! 643 01:09:56,840 --> 01:10:00,900 Nu o am dec�t pe asta. Acum e momentul s�-mi faci o alt� rochie! 644 01:10:01,140 --> 01:10:04,100 Pentru una nou� voi avea nevoie de o alt� tax�. 645 01:10:04,101 --> 01:10:06,140 Altfel voi fi goal�! 646 01:10:06,180 --> 01:10:10,500 - Vei fi ca al�i pl�titori de taxe! - �i nu-�i roade unghiile! 647 01:10:10,540 --> 01:10:14,220 Hick! Hick! 648 01:10:20,300 --> 01:10:26,300 Samson, tu e�ti c�s�torit? Da, Regina mea, foarte c�s�torit. 649 01:10:26,640 --> 01:10:28,380 P�cat! 650 01:10:32,080 --> 01:10:35,840 Ei bine ce mai a�tept�m, vom �ncepe odat� aceast� lupt� sau nu? 651 01:10:36,080 --> 01:10:40,160 Da, da, vom �ncepe �n cur�nd. Regina mea, va lua ini�iativa! 652 01:10:40,200 --> 01:10:42,720 Prieteni, v� rog, v� rog! 653 01:10:42,960 --> 01:10:47,760 Acum, va �ncepe lupta dintre Hercules �i Samson. 654 01:11:21,400 --> 01:11:24,160 Aminte�te-�i s� nu-l pui la podea imediat! 655 01:11:32,360 --> 01:11:35,340 Opri�i-v�! Da�i-v� m�inile! 656 01:11:39,240 --> 01:11:42,660 Mi-ai f�cut r�u! 657 01:12:53,500 --> 01:12:56,420 Omphale, unde e�ti? Omphale! 658 01:12:57,780 --> 01:13:00,380 Omphale! 659 01:13:01,060 --> 01:13:04,700 Nu face o nebunie! Nu pleca, te rog. 660 01:13:04,740 --> 01:13:07,940 D�-mi drumul, eu �l iubesc pe Inor, nu m� voi c�s�tori niciodat� cu Hercules. 661 01:13:08,180 --> 01:13:11,086 Omphale, vei regreta �ntr-o zi ce ai f�cut. 662 01:13:11,087 --> 01:13:12,740 Nu! Adio! 663 01:13:43,740 --> 01:13:46,180 Omphale a fugit! 664 01:13:46,420 --> 01:13:48,420 Nu! Nu se poate! 665 01:13:48,660 --> 01:13:54,600 Cu fiul acelui mizerabil, a canaliei �leia, cu fiul acelui tr�d�tor infam! 666 01:13:54,640 --> 01:13:57,020 Calmeaz�-te Regino! S� ne g�ndim la Hercules! 667 01:13:57,060 --> 01:14:01,160 Nu pot s� m� calmez, ��i aduci aminte ce s-a �nt�mplat cu 20 de ani �n urm�? 668 01:14:01,400 --> 01:14:06,340 Regina mea! E ciudat �i apoi nu asta e scopul. 669 01:14:06,580 --> 01:14:08,289 Hercules, va merge dup� acele bestii, 670 01:14:08,290 --> 01:14:12,540 crez�nd c� Omphale a fost r�pit� de triburile montane! �n�elege�i? 671 01:14:12,780 --> 01:14:18,180 Nu! A da, va merge dup� ei. 672 01:14:18,420 --> 01:14:21,520 Va lupta �mpotriva lor �i a�a problemele noastre vor disp�rea. 673 01:14:21,560 --> 01:14:23,940 Nu putea�i avea o idee mai bun�, Regina mea. 674 01:14:24,180 --> 01:14:26,180 - Eu? - Da. 675 01:14:26,420 --> 01:14:27,980 Da. 676 01:14:37,260 --> 01:14:41,260 Ginere adorat, trebuie s�-�i dau o veste rea. 677 01:14:41,500 --> 01:14:44,764 Din nou? Ce s-a �nt�mplat? S-a �nt�mplat ceva cu Omphale? 678 01:14:44,765 --> 01:14:47,580 Da, a fost r�pit�, dar nu-�i f� griji! 679 01:14:47,620 --> 01:14:49,329 Dar cum s� nu-mi fac griji? 680 01:14:49,330 --> 01:14:51,471 Regina mea vrea s� spun� c� �tie unde e. 681 01:14:51,472 --> 01:14:52,020 Da. 682 01:14:52,060 --> 01:14:56,000 A fost r�pit� de triburile montane! Vom trimite armata dup� ea. 683 01:14:56,040 --> 01:14:57,963 Ce armat�? Merg singur! 684 01:14:57,964 --> 01:15:00,940 Pentru a o aduce pe Omphale �napoi, nu am nevoie de nici un ajutor! 685 01:15:01,480 --> 01:15:06,400 Da�i-mi un cal! Unde e muntele �sta? Am nevoie doar de un cal? 686 01:15:06,440 --> 01:15:09,347 Voi face o ultim� misiune dar asta va fi cu adev�rat ultima! 687 01:15:09,348 --> 01:15:11,540 Jur pe tat�l meu Zeus! 688 01:15:15,300 --> 01:15:19,300 Acum, mama mea �i tat�l t�u vor fi pe urmele noastre. 689 01:15:19,340 --> 01:15:20,700 Da. 690 01:15:22,260 --> 01:15:23,884 �i tu unde vom merge? 691 01:15:24,085 --> 01:15:27,340 Foarte departe, unde nu ne va putea g�si nimeni. 692 01:15:28,180 --> 01:15:31,480 Dar tu, e�ti sigur� c� nu-�i va p�rea r�u? 693 01:15:32,480 --> 01:15:35,400 Nu! Niciodat�! 694 01:15:35,640 --> 01:15:39,451 Eu te iubesc. �i ar trebui s� regret asta? 695 01:15:40,452 --> 01:15:43,160 Ar fi ca �i cum a� regreta c� m-am n�scut! 696 01:15:43,280 --> 01:15:47,110 De a vedea lumina dimine�ii �n fiecare zi! De a pl�nge! 697 01:15:47,211 --> 01:15:53,320 De a r�de! De a fi fericit�! Pentru c� asta e dragostea. 698 01:16:00,800 --> 01:16:04,856 Stai lini�tit�, nimeni nu ne va desp�r�i! 699 01:16:15,257 --> 01:16:19,980 A�a te la�i tu capturat chiar dac� e vorba de r�zboinicii mei. 700 01:16:30,680 --> 01:16:33,400 Tu e�ti fiica acelei femei. 701 01:16:33,440 --> 01:16:34,877 Acea femeie, e Regina Lydiei! 702 01:16:34,878 --> 01:16:37,900 �i te va face s� regre�i amarnic dac� m� tratezi r�u. 703 01:16:38,140 --> 01:16:40,140 E toat� mama ei! 704 01:16:40,380 --> 01:16:43,180 Ai avut noroc, fiule. 705 01:16:43,420 --> 01:16:48,900 Dac� nu v� capturau r�zboinicii mei, la aceast� or�, erai deja c�s�torit. 706 01:16:49,140 --> 01:16:53,260 Da o voi face cu siguran��. Omphale, e o femeie minunat�. 707 01:16:53,500 --> 01:16:57,840 La acela�i lucru m� g�ndeam �i eu, �n urm� cu 20 de ani, �n privin�a mamei ei. 708 01:16:57,880 --> 01:17:01,520 Chiar dac� nu �tia�i asta, �i noi aveam o iubire secret� ca a voastr�. 709 01:17:01,620 --> 01:17:05,954 Dar mie din fericire, Zeus mi-a deschis ochii la timp. 710 01:17:06,455 --> 01:17:08,680 �i mi-i va deschide din nou! 711 01:17:09,120 --> 01:17:12,582 �i la ce concluzie ai ajuns? Vrei s� plec? 712 01:17:12,583 --> 01:17:13,500 Nu! 713 01:17:21,880 --> 01:17:25,980 Da, Inor are dreptate. E mai bine s� r�m�i aici. 714 01:17:26,920 --> 01:17:31,140 Dac� asta e singura solu�ie, trebuie s�-mi felicit fiul. 715 01:17:31,380 --> 01:17:34,380 - Mul�umesc, tat�! - Cu pl�cere, fiule! 716 01:17:36,420 --> 01:17:38,460 Vino �ncoace! 717 01:17:40,640 --> 01:17:45,500 E doar o singur� modalitate, s�-�i sco�i din cap o femeie. 718 01:17:46,340 --> 01:17:49,812 S� o elimini, s� dispar� pentru totdeauna. 719 01:17:49,813 --> 01:17:50,640 Poftim? 720 01:17:50,780 --> 01:17:56,280 Ce vrei s� faci? Te-am �ntrebat ce vrei s� faci? 721 01:17:58,020 --> 01:18:04,000 O voi arde �i-i voi arunca cenu�a �n v�nt! Prinde�i-l! 722 01:18:06,240 --> 01:18:08,500 Calmeaz�-te! Calmeaz�-te, fiule! 723 01:18:11,340 --> 01:18:13,460 Fac asta pentru binele t�u! 724 01:18:13,800 --> 01:18:19,340 Dac� o ucizi tat�, m� voi r�zbuna. Nu voi avea pace p�n� c�nd nu o voi face! 725 01:18:19,380 --> 01:18:21,180 Duce�i-l de aici! Duce�i-l de aici! 726 01:18:21,420 --> 01:18:23,680 Nu v� voi permite s� o atinge�i! 727 01:18:23,720 --> 01:18:24,827 Inor! 728 01:18:24,828 --> 01:18:25,909 Da�i-mi drumul! 729 01:18:25,910 --> 01:18:26,910 Da�i-i drumul! 730 01:18:26,911 --> 01:18:28,311 Da�i-mi drumul! 731 01:18:29,410 --> 01:18:31,030 Da�i-i drumul! 732 01:18:31,031 --> 01:18:33,520 - Inor! - M� voi r�zbuna. 733 01:18:33,521 --> 01:18:36,021 Da�i-mi drumul! Inor! 734 01:19:14,880 --> 01:19:16,959 Ai �ncercat s� m� �n�eli, Nico! 735 01:19:16,960 --> 01:19:20,160 Mi-ai jurat c� fiul t�u, e �ndr�gostit de mine. 736 01:19:20,500 --> 01:19:23,655 Nu e adev�rat, eu o iubesc pe Omphale! 737 01:19:23,656 --> 01:19:27,080 �i chiar dac� o ucide�i, nu m� ve�i putea face s� renun� la ea. 738 01:19:27,120 --> 01:19:31,355 Nu-l ascult�, �nc� se mai simte r�u! Nu �tie ce spune! 739 01:19:31,356 --> 01:19:34,120 Haide tu! F�-o repede. 740 01:19:39,360 --> 01:19:43,620 Hei tu, �ntoarce-te? �i-am spus s� te �ntorci! 741 01:19:46,520 --> 01:19:51,040 Lagor, idiot imbecil! Tr�d�torule! 742 01:19:51,280 --> 01:19:54,540 - Inor mereu a fost prietenul meu! - Eu sunt al�turi de el! 743 01:19:54,541 --> 01:19:55,541 Prinde�i-l! 744 01:20:01,042 --> 01:20:02,642 Prinde�i-l! 745 01:20:27,640 --> 01:20:30,600 Alarm�! Alarm�! 746 01:20:48,200 --> 01:20:53,540 Alarm�, alarm�! Vine Hercules. Pune�i m�na pe el! 747 01:21:02,960 --> 01:21:05,160 Ce se �nt�mpl� aici? 748 01:21:18,580 --> 01:21:22,060 Hei! Hei! Opri�i-v�! 749 01:21:22,820 --> 01:21:28,860 Hei! Opri�i-v�! Eu sunt Hercules! 750 01:21:32,520 --> 01:21:35,940 Opri�i-v�! Unde e Omphale? 751 01:21:38,140 --> 01:21:40,340 Unde e Omphale? 752 01:22:09,220 --> 01:22:11,980 Totul e din vina acelei femei! 753 01:22:13,620 --> 01:22:17,940 Trebuie s� o ucid repede! 754 01:22:27,500 --> 01:22:29,500 Unde e Omphale? 755 01:22:30,240 --> 01:22:36,380 Nu, Inor! Nu! Da�i-mi drumul. Da�i-mi drumul. 756 01:22:37,220 --> 01:22:41,780 Dac� o vrei pe Omphale, prima dat� trebuie s� m� ucizi pe mine. 757 01:22:43,860 --> 01:22:46,540 Dac� nu a mai r�mas altceva de f�cut! 758 01:22:46,780 --> 01:22:50,260 Nu! Opre�te-te, Inor! 759 01:22:52,780 --> 01:22:58,440 - Ap�r�-te! Ap�r�-te. - Nu, Inor! 760 01:23:05,940 --> 01:23:08,920 Hercules, f� ce vrei tu. 761 01:23:09,260 --> 01:23:13,260 Dac� �i cru�i via�a, m� voi sacrifica pentru tine. 762 01:23:13,500 --> 01:23:16,900 Voi accepta s� m� c�s�toresc cu tine. 763 01:23:17,140 --> 01:23:21,020 Poftim, s� te c�s�tore�ti cu mine, e un sacrificiu? �i el cine e? 764 01:23:25,200 --> 01:23:28,940 �l iubesc �i �l voi iubi mereu! 765 01:23:29,080 --> 01:23:32,580 �i doar dac�-i cru�i via�a, m� voi c�s�tori cu tine. 766 01:23:32,820 --> 01:23:37,700 Altfel, altfel m� voi sinucide. 767 01:23:38,540 --> 01:23:40,940 Sala de Consiliu e pe cale s� cad�! 768 01:23:40,941 --> 01:23:44,260 Dac� stau bine s� m� g�ndesc e vorba de coloana lui Prassitele! 769 01:23:44,500 --> 01:23:47,660 A distrus multe. Cine va pl�ti toate astea? 770 01:23:47,661 --> 01:23:49,220 Pl�titorii de taxe! 771 01:23:51,020 --> 01:23:52,420 Ajutor! 772 01:23:52,660 --> 01:23:56,700 - Dar de ce s-a �nfuriat? - Omphale, continua s�-l strige pe Inor! 773 01:23:56,740 --> 01:24:01,640 �i uite a�a se duce Palatul meu! �i camerele sunt distruse. 774 01:24:01,680 --> 01:24:06,100 Proasta aia de fiica mea, dar nu poate vorbi tot timpul despre Inor! 775 01:24:06,940 --> 01:24:10,080 - Trebuie s�-l opreasc� cineva! - Bun� idee! Dar cine o va face! 776 01:24:10,120 --> 01:24:17,480 Dar nu e nimeni aici s� o fac�? Am spus c� nu e nimeni aici s� fac� asta? 777 01:24:17,520 --> 01:24:20,820 Voi continua�i s� m�nca�i �i nu auzi�i ce se �nt�mpl�? 778 01:24:20,860 --> 01:24:24,094 �ntre so� �i so�ie nu e bine s� te amesteci! 779 01:24:24,695 --> 01:24:26,359 Acum, ajunge! 780 01:24:27,360 --> 01:24:28,712 Nu-mi plac agresivii! 781 01:24:28,713 --> 01:24:31,820 Chiar dac� e fiul lui Zeus, m� ocup eu de asta! 782 01:24:39,300 --> 01:24:41,640 A�teapt� pu�in tu! 783 01:24:42,260 --> 01:24:44,800 Unde e idiotul �la care-l �tie pe c�inele de Inor? 784 01:24:45,000 --> 01:24:51,760 - Inor? Nu �tiu! Cine e? - Nu am auzit de numele �sta. 785 01:24:52,300 --> 01:24:55,060 Merge�i dup� el �i aduce�i-l s� sde c�s�toreasc� cu, Omphale! 786 01:24:55,100 --> 01:24:55,880 Poftim? 787 01:24:55,881 --> 01:24:57,743 Am spus c� Inor trebuie s� se c�s�toreasc� cu Omphale. 788 01:24:57,844 --> 01:24:58,760 Nu a�i auzit ce am spus? 789 01:24:59,000 --> 01:25:00,640 Dar e absurd. 790 01:25:00,680 --> 01:25:02,682 Dar, Hercules, te-ai luptat at�t de mult... 791 01:25:02,683 --> 01:25:04,940 Am spus c�, se va c�s�tori cu altul, ne-am �n�eles? 792 01:25:04,960 --> 01:25:08,379 Nu �tiu ce s� fac cu o so�ie care pl�nge dup� un om toat� via�a ei. 793 01:25:08,480 --> 01:25:10,560 - Dar nu trebuie s�... - Ce? 794 01:25:10,800 --> 01:25:17,260 Sunt destui �ncornora�i deja �n Olymp. Cine va face asta, scuza�i-m�. 795 01:25:18,500 --> 01:25:20,660 - Spune�i-mi cine va face asta? - Zeus! 796 01:25:20,700 --> 01:25:24,500 - Zeus? - Nu-�i aminte�ti ce a spus Oracolul! 797 01:25:24,640 --> 01:25:26,621 Zeus a stabilit c�: Dac�-l �nvingi pe Samson, 798 01:25:26,622 --> 01:25:28,380 trebuie s� te c�s�tore�ti cu Omphale. 799 01:25:29,820 --> 01:25:34,220 Da, tu e�ti fiul lui, po�i s� nu i te supui, dac� vrei asta. 800 01:25:34,260 --> 01:25:37,117 Eu nu pot, s� risc via�a ora�ului meu 801 01:25:37,118 --> 01:25:39,420 �i s� fiu lovit� de un fulger de-al lui Zeus. 802 01:25:39,760 --> 01:25:44,320 C�nd tat�l meu, se �nfurie, e de r�u pentru mine. 803 01:25:44,560 --> 01:25:48,560 La naiba! La asta nu m-am g�ndit. 804 01:25:50,200 --> 01:25:53,320 Adev�ratul fiu al unui Zeu, trebuie s� o lase balt�. 805 01:25:53,860 --> 01:25:56,320 �mi pare r�u, Hercules. 806 01:26:10,520 --> 01:26:16,820 - Deci, te-ai r�zg�ndit? - Poftim? Nu, nu, eu nu! 807 01:26:17,360 --> 01:26:19,720 Dar am uitat de Oracol! 808 01:26:19,760 --> 01:26:23,600 De Zeus! 809 01:26:26,340 --> 01:26:28,240 Ei bine, de ce r�zi? 810 01:26:31,280 --> 01:26:35,400 Nu e nimic distractiv �n asta. 811 01:26:37,880 --> 01:26:43,200 Hercules, promi�i c� nu te �nfurii, dac�-�i spun ceva? 812 01:26:45,140 --> 01:26:49,980 - S� auzim? - Jur� c� nu te �nfurii! 813 01:26:50,540 --> 01:26:58,700 - Bine, bine, jur! - �i jur� c� nu-i spui nimic mamei mele! 814 01:26:58,740 --> 01:27:03,240 Da, da, tot ceea ce vrei tu! Ajunge, s� termin�m cu asta. 815 01:27:04,720 --> 01:27:09,620 Atunci, trebuie s� �tii c�: Oracolul era fals. 816 01:27:11,640 --> 01:27:16,800 - Poftim? - Da, da! Era fals. 817 01:27:20,880 --> 01:27:24,380 - Ce i-a mai spus acum? - Nu �tiu. 818 01:27:24,520 --> 01:27:27,180 Dar ce se �nt�mpl� aici? Nu �ntreba, te rog! 819 01:27:28,120 --> 01:27:30,920 Unde e Hercules? E aici din p�cate. 820 01:27:32,880 --> 01:27:35,860 - Hercules, prietene! - D�-te din calea mea! 821 01:27:39,840 --> 01:27:42,840 Tu! Deci tu ai fost, ei? 822 01:27:43,380 --> 01:27:47,740 Vino aici! Ajutor! Vino aici! 823 01:27:47,780 --> 01:27:55,500 Hercules, las�-l �n pace pe Micron! Ce dore�ti, de la el! Ce �i-a f�cut? 824 01:27:55,580 --> 01:27:59,540 Calmeaz�-te, te rog! Ce r�u �i-a f�cut? 825 01:27:59,880 --> 01:28:03,660 Pun eu m�na pe tine! Idiotule! 826 01:28:22,940 --> 01:28:24,479 Haide, coboar� jos! 827 01:28:24,480 --> 01:28:27,040 Am spus s� cobori, �nainte s� dobor copacul. 828 01:28:27,080 --> 01:28:31,180 Opre�te-te Hercules, ai promis c� nu te �nfurii! 829 01:28:31,220 --> 01:28:34,667 Dar nu �i-am jurat c�-l cru� pe �la de acolo de sus! 830 01:28:34,668 --> 01:28:36,300 �l voi ucide pe asta micu'! 831 01:28:36,340 --> 01:28:39,601 Dar ce �i-am f�cut eu? Pot s� �tiu ce i-am f�cut �stuia? 832 01:28:39,602 --> 01:28:41,460 Omphale mi-a spus totul. 833 01:28:43,400 --> 01:28:48,240 �n regul�. Te cru�. Dar tu vino repede cu mine �i m�rturise�te-i lui Nemea. 834 01:28:48,280 --> 01:28:50,297 Vocea lui Astrea era vocea mea. 835 01:28:50,298 --> 01:28:53,060 - Dar Nemea m� poate ucide. - Bine. Atunci merg s�-i spun eu. 836 01:28:53,100 --> 01:28:56,160 Nu, Hercules! Ai jurat c� nu spui nimic! 837 01:28:56,200 --> 01:28:59,183 Dac� nu vorbesc e mai r�u pentru tine. Dac� mama ta, nu �tie adev�rul, 838 01:28:59,184 --> 01:29:01,160 nu-�i va permite niciodat� s� te casatore�ti cu Inor. 839 01:29:01,384 --> 01:29:07,320 - Mie mi-e s� nu-i zic� Oracolul. - Oracolul, dar ce, e la dispozi�ia ta? 840 01:29:07,520 --> 01:29:12,185 Voi vorbi �n locul lui Astraea, dac� tu e�ti de acord cu asta! 841 01:29:12,186 --> 01:29:13,320 Dac� �n�elegi ce vreau s� spun. 842 01:29:13,460 --> 01:29:16,127 �n regul�. Sunt de acord cu toate. 843 01:29:16,128 --> 01:29:18,020 Cu c�t mai repede o facem, cu at�t mai repede termin�m. 844 01:29:18,260 --> 01:29:21,500 Ai jurat, Hercules. 845 01:29:58,040 --> 01:30:00,028 �i s� mai spun� cineva c� femeile sunt nestatornice. 846 01:30:00,029 --> 01:30:04,040 Prive�te oamenii! Hercules, odat� o vrea, apoi nu o mai vrea, apoi iar o vrea! 847 01:30:04,280 --> 01:30:07,840 Dar nu �n�eleg de ce a vrut s� consulte din nou Oracolul? 848 01:30:13,520 --> 01:30:16,277 Dar e �ndr�gostit� de Inor. Ce vrea s� demonstreze cu asta? 849 01:30:16,278 --> 01:30:18,520 Poate c� �i place s� se c�s�toreasc� cu Hercules? 850 01:30:18,560 --> 01:30:21,880 - Scuz�-m�, dar tu nu �n�elegi femeile. - Lini�te! 851 01:30:26,680 --> 01:30:29,800 Inor! O nu, Inor! Ce faci? 852 01:30:34,600 --> 01:30:38,560 - E curajos, cu adev�rat acel b�iat. - E �ndr�gostit. 853 01:30:38,600 --> 01:30:39,615 Lini�te�te-te! 854 01:30:39,616 --> 01:30:42,100 Hercules, �i-am spus c� nu se va c�s�tori cu tine. 855 01:30:42,140 --> 01:30:45,597 Idiotul, Oracolul de acolo, va spune c� tu te po�i c�s�tori cu Omphale. 856 01:30:45,598 --> 01:30:46,200 Poftim? 857 01:30:46,640 --> 01:30:50,554 Da, e adev�rat, Inor. Hercules, ne ajut�, crede-l. 858 01:30:50,555 --> 01:30:52,320 Micron, se afla �n interiorul statuii. 859 01:30:52,360 --> 01:30:54,973 Dac�-mi aveam puterile, �i d�deam o m�n� de ajutor b�iatului �luia! 860 01:30:54,974 --> 01:30:56,780 L-a� fi prins pe Hercules a�a! 861 01:30:58,680 --> 01:31:02,840 Am fost eu? Dar, atunci... 862 01:31:03,080 --> 01:31:07,640 - Dar ce fel de glume proaste sunt astea! - P�rul meu a crescut din nou! 863 01:31:16,680 --> 01:31:18,080 Pe Zeus! 864 01:31:18,140 --> 01:31:19,860 Eu sunt Hercules, de pe P�m�nt. 865 01:31:19,900 --> 01:31:22,540 C�t s� mai suport! Pe to�i Zeii Olympului! 866 01:31:38,900 --> 01:31:42,240 De ce trebuie s� fiu aruncat eu mereu �n ap�? 867 01:31:42,280 --> 01:31:43,860 Hei prieteni, calma�i-v�... 868 01:33:54,820 --> 01:33:56,620 Hercules, ajunge! 869 01:33:56,660 --> 01:34:06,060 Opri�i-v�! Nu m� face�i s�-mi pierd r�bdarea! 870 01:34:06,120 --> 01:34:11,360 - Las� prostiile, Micron? - Dar Hercules... eu sunt aici. 871 01:34:11,600 --> 01:34:15,640 - Dar atunci cine e �n statuie? - Nu �tiu asta? 872 01:34:18,000 --> 01:34:21,920 Zeus! Tat�l meu! 873 01:34:22,160 --> 01:34:29,340 Hercules... mie nu-mi pas� dac� tu e�ti cel mai puternic sau Samson. 874 01:34:29,380 --> 01:34:34,100 A�adar, opre�te-te �i nu mai distruge Templul surorii tale Astraea! 875 01:34:34,140 --> 01:34:37,660 �i tu, Nemea, Regina Lydiei! Ascult�-m�! 876 01:34:37,700 --> 01:34:40,659 Omphale fiica ta trebuie s� se c�s�toreasc� cu Inor! 877 01:34:40,660 --> 01:34:43,720 F� pace cu triburile montane! 878 01:34:43,860 --> 01:34:48,480 �i v� rog, nu m� mai deranja�i! 879 01:35:24,600 --> 01:35:27,800 - P�n� aici am ajuns! La revedere! - La revedere! 880 01:35:27,840 --> 01:35:30,086 Dar cum m� l�sa�i s� merg singur? 881 01:35:30,087 --> 01:35:32,360 Dar de ce �i-e fric�, acum �i-ai rec�p�tat for�ele? 882 01:35:32,400 --> 01:35:34,972 Ei bine acum, nu e r�u c� mi-e fric�, e vorba de sosire. 883 01:35:35,073 --> 01:35:36,740 M� g�ndeam la so�ia mea. 884 01:36:17,320 --> 01:36:21,320 Traducerea �n Lb. Rom�n�: Cristian82 885 01:36:21,321 --> 01:36:24,321 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 886 01:36:25,305 --> 01:36:31,536 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 79212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.