Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,166 --> 00:02:33,291
So, how was my shot?
2
00:02:35,791 --> 00:02:38,083
-What?
-Looks like you didn't like it.
3
00:02:38,166 --> 00:02:40,666
Relax. It wasn't so great.
4
00:02:40,750 --> 00:02:42,416
You haven't won the world cup.
5
00:02:42,500 --> 00:02:44,166
-What do they do with it anyway?
-Okay, fine.
6
00:02:45,041 --> 00:02:47,541
Long time no see!
Where have you guys been?
7
00:02:48,000 --> 00:02:49,416
Who's that with Deepak?
8
00:02:50,250 --> 00:02:51,750
Looks like a girl to me.
9
00:02:55,250 --> 00:02:57,166
-Thank you.
-Let's go.
10
00:02:57,291 --> 00:02:58,125
Okay.
11
00:02:58,250 --> 00:02:59,125
Be ready.
12
00:02:59,208 --> 00:03:01,083
-Hey, Deepak. How have you been?
-Hey, how are you?
13
00:03:01,166 --> 00:03:02,791
I'm doing good, man.
Hey, boy!
14
00:03:04,500 --> 00:03:06,416
-Meet Aditya.
-Hi!
15
00:03:06,500 --> 00:03:08,250
And this is his
beautiful wife, Rashmi.
16
00:03:08,333 --> 00:03:09,291
-Hi.
-And that's Vivek.
17
00:03:09,375 --> 00:03:10,958
-He's still looking for a girl.
-Hi!
18
00:03:11,041 --> 00:03:14,416
-Hello!
-And meet my fiancé... Sheetal.
19
00:03:15,125 --> 00:03:16,000
Fiancé?
20
00:03:16,083 --> 00:03:17,333
You didn't tell us you got engaged!
21
00:03:17,416 --> 00:03:18,458
What kind of a friend are you?
22
00:03:18,541 --> 00:03:21,250
It happened so quickly,
I didn't even realize it.
23
00:03:21,333 --> 00:03:22,625
You never realize anything.
24
00:03:22,708 --> 00:03:24,208
Hold on... please sit down.
25
00:03:24,291 --> 00:03:25,291
-Have a seat.
-Thank you.
26
00:03:25,375 --> 00:03:26,208
-Oh, yes.
-Sit down.
27
00:03:26,291 --> 00:03:27,916
She has come here for
the first time, you guys!
28
00:03:28,000 --> 00:03:30,500
Vivek, what's all this about?
29
00:03:30,583 --> 00:03:32,583
Salim called and
asked me to get here.
30
00:03:32,666 --> 00:03:35,541
But he didn't tell me why.
Do you know why we're meeting here?
31
00:03:35,833 --> 00:03:37,416
He always keeps it a suspense.
32
00:03:38,041 --> 00:03:42,125
Hello, Salim? Where are you?
We've been waiting for you!
33
00:03:42,791 --> 00:03:44,083
Stuck in the traffic?
34
00:03:44,333 --> 00:03:47,666
Hurry up! What? All right.
35
00:03:48,500 --> 00:03:52,291
-He's stuck in the traffic.
-That's his usual excuse.
36
00:03:52,375 --> 00:03:54,166
Which book is this?
37
00:03:54,416 --> 00:03:56,083
-Love story by Erich Segal.
-Is it?
38
00:03:58,375 --> 00:04:01,375
If one could have a romance like this
in real life, it'd be terrific.
39
00:04:01,583 --> 00:04:05,416
Deepak, haven't you told
her about Raj's love story?
40
00:04:05,500 --> 00:04:08,250
-No, I never got the chance.
-You're a fool.
41
00:04:08,333 --> 00:04:10,791
If you had told her, she wouldn't
have said something like that.
42
00:04:11,416 --> 00:04:15,166
Are you telling me that a fairytale
romance takes place in real life as well?
43
00:04:17,250 --> 00:04:18,958
I don't believe it.
44
00:04:19,041 --> 00:04:21,041
Decide after you've heard it.
45
00:04:21,208 --> 00:04:23,541
-I'll tell you how they met--
-One moment.
46
00:04:23,625 --> 00:04:25,125
Control yourself.
47
00:04:25,250 --> 00:04:28,625
At least tell her something
about Raj before you start.
48
00:04:29,166 --> 00:04:30,125
-Oh, yes.
-One moment.
49
00:04:30,208 --> 00:04:32,083
-I'll tell her--
-No, I'll tell her.
50
00:04:32,166 --> 00:04:33,750
-Okay, you tell her.
-Come on, man.
51
00:04:33,833 --> 00:04:37,333
So, Raj is from Punjab.
52
00:04:37,541 --> 00:04:39,208
His father has a farm over there.
53
00:04:39,291 --> 00:04:41,791
-So Raj...
-Is a farmer?
54
00:04:41,875 --> 00:04:45,041
No, Raj wanted to become an engineer.
55
00:04:45,125 --> 00:04:46,500
So he moved to the city.
56
00:04:46,583 --> 00:04:48,625
So Raj is an engineer?
57
00:04:48,708 --> 00:04:50,958
No, although he came to
the city to learn engineering
58
00:04:51,041 --> 00:04:53,583
he got into the exports business.
59
00:04:53,666 --> 00:04:54,875
-Yes.
-And now...
60
00:04:55,333 --> 00:04:57,416
he must not be in the
exports business either, right?
61
00:04:59,833 --> 00:05:02,000
Has Raj ever made up his
mind about something?
62
00:05:02,083 --> 00:05:06,291
That's Raj for you.
He never does what he thinks he should
63
00:05:06,375 --> 00:05:10,250
and he never thinks about what he does.
64
00:05:11,416 --> 00:05:18,000
I took off with my lorry,On the road...
65
00:05:18,083 --> 00:05:20,666
There was a turn...
66
00:05:20,750 --> 00:05:22,791
I left my heart there...
67
00:05:22,875 --> 00:05:26,833
I took off with my lorry...
68
00:05:29,166 --> 00:05:30,833
-Hello, Raj!
-How are you doing?
69
00:05:30,916 --> 00:05:32,166
-Fine.
-Very good.
70
00:05:32,250 --> 00:05:35,000
-Give me that tape-recorder...
-Don't touch it.
71
00:05:35,083 --> 00:05:37,500
I'm playing the music of Gadar
and Sunny Deol's my favourite hero.
72
00:05:37,583 --> 00:05:38,666
-Got it?
-And mine too...
73
00:05:38,750 --> 00:05:42,041
Raj, you got here from Bangalore
in just two days instead of three?
74
00:05:42,125 --> 00:05:45,333
And you take three
days instead of two!
75
00:05:45,416 --> 00:05:48,875
Can't help it.
Your truck stalls and I get delayed.
76
00:05:48,958 --> 00:05:52,166
So my truck's scrap, eh?
You know what?
77
00:05:52,250 --> 00:05:54,958
Three girls jumped before
my truck at Pune check post
78
00:05:55,041 --> 00:05:57,166
and said, "brother-in-law's here!"
79
00:05:57,250 --> 00:06:00,000
He goes to his in-laws and
tells me that my trucks are junk!
80
00:06:00,083 --> 00:06:00,916
Give him a tight slap.
81
00:06:01,000 --> 00:06:05,875
I've fixed new tires in the truck,
it has a rotary compression engine.
82
00:06:05,958 --> 00:06:09,500
So don't use kerosene.
Use Castrol lubrication oil.
83
00:06:09,583 --> 00:06:12,208
Now you don't have any more
excuses to be late, okay?
84
00:06:12,291 --> 00:06:13,250
I'll give you a tight slap.
85
00:06:13,333 --> 00:06:15,916
-Raj, there's a call for you.
-So? What's the matter?
86
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
-It's the owner of Trade link.
-Trade link!
87
00:06:19,291 --> 00:06:21,125
Pass it to me! Quick!
88
00:06:35,833 --> 00:06:39,583
How could I forget the meeting!
Guys, where is my coat?
89
00:06:39,666 --> 00:06:40,791
It must be right there, Raj.
90
00:06:54,500 --> 00:06:56,916
Son of a gun! Stop singing!
91
00:06:58,833 --> 00:07:01,500
Yeah, what are you saying, sir?
The trucks haven't reached yet?
92
00:07:03,041 --> 00:07:03,875
I'll just find out...
93
00:07:09,041 --> 00:07:11,458
Why haven't the trucks
reached there yet?
94
00:07:11,541 --> 00:07:14,166
-They're at the pump for air--
-I'll shove it all up yours!
95
00:07:14,250 --> 00:07:16,500
I'll shove it all up yours! Morons!
96
00:07:17,166 --> 00:07:18,708
Hello! Yes, sir.
97
00:07:39,250 --> 00:07:41,500
The trucks will be there, sir.
When?
98
00:07:42,250 --> 00:07:44,708
Hold on.
Let me just ask my engineer.
99
00:07:46,333 --> 00:07:49,125
How long will it take to get ready?
He's asking, you morons!
100
00:07:49,208 --> 00:07:51,375
-It'll take at least half an hour.
-Half an hour!
101
00:07:51,458 --> 00:07:54,458
I'm going to beat you guys up!
102
00:07:55,916 --> 00:07:59,083
The truck's will reach there.
Any moment now, sir.
103
00:08:01,125 --> 00:08:02,958
I have a line to mobile phone.
104
00:08:09,750 --> 00:08:11,208
That's where I usually have my lunch.
105
00:08:19,458 --> 00:08:22,666
-Damn you! Hurry up!
-I am!
106
00:08:31,125 --> 00:08:33,625
-I'd like to meet Raj.
-Sure, why not?
107
00:08:33,708 --> 00:08:36,375
That' what everyone says.
108
00:08:36,458 --> 00:08:39,125
You were telling me Raj's love story.
109
00:08:39,208 --> 00:08:41,875
Now tell me about the
girl in the love story.
110
00:08:41,958 --> 00:08:43,291
-The girl!
-The girl!
111
00:08:43,375 --> 00:08:44,208
Priya!
112
00:08:49,166 --> 00:08:53,666
Actually, Priya is from Greece.She was born and brought up there.
113
00:08:53,750 --> 00:08:57,541
After her graduation, she cameto India to stay with her aunt.
114
00:08:59,333 --> 00:09:02,458
Her first show was such a big hit that...
115
00:09:44,041 --> 00:09:45,083
Thank God, Aunty!
116
00:09:49,083 --> 00:09:50,458
Dhruv! Thank you.
117
00:09:59,500 --> 00:10:01,833
Raj and Priya are so
different from each other!
118
00:10:02,750 --> 00:10:05,041
How did they meet?
119
00:10:06,500 --> 00:10:08,791
On the highway.
In an accident.
120
00:10:09,791 --> 00:10:12,000
Yes, an accident
121
00:10:12,375 --> 00:10:16,416
between Raj's truck and Priya's car,
on the way to Mahabaleshwar.
122
00:10:50,250 --> 00:10:54,458
Driver! Can't you drive properly?
There could have been an accident!
123
00:10:54,666 --> 00:10:56,916
It's your mistake, madam.
Couldn't you see--
124
00:11:00,125 --> 00:11:03,250
Well? Can't you drive?
It could have led to an accident.
125
00:11:03,416 --> 00:11:05,833
-Who gave you a license?
-License!
126
00:11:15,625 --> 00:11:18,416
You're talking in English.
Do you think the driver will understand?
127
00:11:21,500 --> 00:11:22,916
You know Hindi, don't you?
128
00:11:41,000 --> 00:11:43,125
Perhaps he's a mute, Priya.
129
00:11:43,541 --> 00:11:45,375
-Raj...
-Shut up!
130
00:11:46,625 --> 00:11:50,625
He's not a mute!
You asked me to shut up!
131
00:11:51,000 --> 00:11:52,750
Not you. Him.
132
00:11:53,958 --> 00:11:57,208
You can ask your help to shut up,
you can glare at me
133
00:11:57,291 --> 00:11:58,875
but you can't apologize, can you?
134
00:11:59,208 --> 00:12:00,375
You are all the same.
135
00:12:09,958 --> 00:12:12,458
-Look--
-Me? You should look!
136
00:12:17,458 --> 00:12:20,208
Down! Down!
137
00:12:20,291 --> 00:12:21,916
Not down, look behind!
138
00:12:22,416 --> 00:12:26,208
My car was coming up from behind,
I only overtook your truck.
139
00:12:26,291 --> 00:12:27,875
Your car's going away!
140
00:12:27,958 --> 00:12:29,583
What are you even talking about?
141
00:12:29,666 --> 00:12:31,000
Tell me! What is it?
142
00:12:31,083 --> 00:12:33,916
Tell me, what were you
saying about my car?
143
00:12:35,166 --> 00:12:36,250
It's gone.
144
00:12:44,041 --> 00:12:48,125
You said it was coming from behind,
I said it's going away...
145
00:12:49,125 --> 00:12:50,375
It's gone...
146
00:13:14,250 --> 00:13:15,583
Salim!
147
00:13:16,208 --> 00:13:21,375
As Salim's bride,
you look just like Anarkali today.
148
00:13:21,458 --> 00:13:23,708
And, here's a gift from me.
149
00:13:25,625 --> 00:13:28,625
Well, you seem to be
in a poetic mood today.
150
00:13:28,708 --> 00:13:31,333
-Yes, you do appear changed.
-It's a double opportunity.
151
00:13:31,416 --> 00:13:34,375
At a Muslim wedding,
I feel like being poetic
152
00:13:34,458 --> 00:13:36,583
and it's also about what
happened to me on my way here.
153
00:13:36,875 --> 00:13:39,625
-What happened on the way?
-An accident with a girl.
154
00:13:40,375 --> 00:13:42,750
-Are you alright?
-I am not alright, Salim!
155
00:13:42,833 --> 00:13:47,416
I am not at all alright.
I met the girl, I lost the girl.
156
00:13:47,500 --> 00:13:49,458
I don't know if I will
ever see her again.
157
00:13:49,541 --> 00:13:51,541
Honestly, she was beautiful!
158
00:13:52,500 --> 00:13:56,208
What a girl!
What a girl...
159
00:14:01,375 --> 00:14:02,750
She's the one!
160
00:14:02,833 --> 00:14:05,666
-Who is she, Salim?
-Who?
161
00:14:05,750 --> 00:14:07,250
The girl in the white dress.
162
00:14:07,333 --> 00:14:09,625
That's my friend, Priya.
163
00:14:09,750 --> 00:14:11,666
-Lovely friend, I say!
-Yes.
164
00:14:11,750 --> 00:14:14,416
She's coming right here.
Just ask her how her journey was.
165
00:14:14,500 --> 00:14:15,750
-What?
-No questions.
166
00:14:15,875 --> 00:14:17,125
Divorce her, Salim.
She asks too many questions.
167
00:14:17,208 --> 00:14:18,416
-Ask her.
-Okay.
168
00:14:27,083 --> 00:14:29,666
Wow, Farah!
Beautiful henna!
169
00:14:29,750 --> 00:14:32,208
Priya, how was your journey?
170
00:14:35,250 --> 00:14:37,833
Today, I almost met with an accident.
171
00:14:37,916 --> 00:14:38,833
-Is it?
-Yes.
172
00:14:38,916 --> 00:14:42,208
I even stopped the truck.
But the driver was so weird!
173
00:14:43,916 --> 00:14:46,583
Truck-drivers are an insolent lot.
174
00:14:47,000 --> 00:14:48,666
No, he wasn't insolent.
175
00:14:48,750 --> 00:14:52,958
In fact, I scolded him,
but he just kept looking at me.
176
00:14:53,875 --> 00:14:55,916
-What happened then?
-Then, as usual
177
00:14:56,000 --> 00:15:00,250
I forgot to use the handbrake
and the car landed in a ditch.
178
00:15:00,625 --> 00:15:03,208
I think, he could've stopped your car.
179
00:15:03,291 --> 00:15:04,458
No...
180
00:15:05,416 --> 00:15:08,375
He came forward to stop the car.
181
00:15:08,500 --> 00:15:11,125
But I couldn't understand
and I stopped him again.
182
00:15:11,416 --> 00:15:13,333
Turns out, he wasn't so bad, right?
183
00:15:13,666 --> 00:15:16,000
Yes, that's what I've been thinking about.
184
00:15:16,458 --> 00:15:17,708
I should've said thanks to him, right?
185
00:15:17,791 --> 00:15:19,333
-Of course.
-You are right.
186
00:15:19,666 --> 00:15:21,083
You can say it now.
187
00:15:30,833 --> 00:15:32,291
I... you know...
188
00:15:33,166 --> 00:15:35,666
I guess you didn't recognise me.
Should I wear a lungi and kurta?
189
00:15:35,875 --> 00:15:37,625
I was the driver.
Farah, please.
190
00:15:37,708 --> 00:15:39,000
-You?
-Hello!
191
00:15:39,083 --> 00:15:40,250
-Introduce me.
-Priya, he's Raj.
192
00:15:40,333 --> 00:15:41,250
Salim's friend.
193
00:15:41,333 --> 00:15:43,375
Although he looks like
a truck-driver, he isn't one.
194
00:15:45,250 --> 00:15:46,083
It's small, though.
195
00:15:46,750 --> 00:15:49,708
-She is Priya, a very close friend.
-I've already met her
196
00:15:49,791 --> 00:15:52,458
but it's nice to
meet you all over again.
197
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
Come here. Over here. Let me stand here.
198
00:15:56,875 --> 00:15:59,208
Farah you are coming in between.
Move away.
199
00:15:59,291 --> 00:16:01,208
-Move!
-What are you doing?
200
00:16:01,291 --> 00:16:02,250
-Please take a photo...
-Salim!
201
00:16:02,333 --> 00:16:03,583
Raj...
202
00:16:05,583 --> 00:16:10,833
I was really mad at you but then
I realized that I was wrong.
203
00:16:10,916 --> 00:16:14,833
I knew it all along that you were wrong.
204
00:16:14,916 --> 00:16:16,625
But I said some very nasty things to you.
205
00:16:16,708 --> 00:16:18,000
You did!
206
00:16:18,125 --> 00:16:19,708
And you didn't say a word.
207
00:16:20,666 --> 00:16:25,916
When you're angry, there's
a strange glint in your eyes.
208
00:16:26,083 --> 00:16:30,250
There really is.
You can't notice it, because you're angry.
209
00:16:30,708 --> 00:16:32,083
And I kept looking at it.
210
00:16:32,166 --> 00:16:35,416
I didn't pay attention
to what was right or wrong.
211
00:16:36,416 --> 00:16:40,041
Look, I apologise for that.
212
00:16:42,208 --> 00:16:44,291
-Saying sorry won't do.
-Then?
213
00:16:44,375 --> 00:16:46,125
You'll get a punishment.
214
00:16:48,583 --> 00:16:50,500
-What punishment?
-Your punishment is that
215
00:16:50,583 --> 00:16:53,375
tomorrow, we'll be going from
Mahabaleshwar to Mumbai together.
216
00:16:55,958 --> 00:16:57,000
In the truck.
217
00:16:57,458 --> 00:16:58,791
In the truck?
218
00:16:59,583 --> 00:17:00,458
Don't refuse.
219
00:17:00,541 --> 00:17:03,333
You said I was a menace to the society,
I felt really bad.
220
00:17:03,416 --> 00:17:04,791
I was deeply hurt.
221
00:17:04,875 --> 00:17:06,208
-I have apologized for it.
-You have no choice.
222
00:17:06,291 --> 00:17:07,791
You can't refuse me.
223
00:17:31,541 --> 00:17:32,666
Sorry, there was a fly.
224
00:17:38,125 --> 00:17:43,125
A colorful world
225
00:17:43,791 --> 00:17:48,291
And people from all across
226
00:17:56,833 --> 00:18:03,125
Is part of destiny
227
00:18:06,166 --> 00:18:12,291
Witness to games like this...
228
00:18:13,958 --> 00:18:19,833
There's a flutter in my heart
229
00:18:27,708 --> 00:18:32,916
In a hundred hues,The world is a unique place to be in
230
00:18:35,625 --> 00:18:39,500
In a hundred hues,The world is a unique place to be in
231
00:18:39,583 --> 00:18:43,458
So don't hold back your heart
232
00:18:43,541 --> 00:18:49,333
To the land of love, let's go
233
00:18:49,416 --> 00:18:54,958
I'm going there anywaySo walk with me
234
00:19:30,375 --> 00:19:34,375
When the season swayed its drape
235
00:19:34,458 --> 00:19:38,250
The paths swayed...
236
00:19:38,333 --> 00:19:46,083
When the season swayed its drapeThe paths swayed...
237
00:19:46,166 --> 00:19:50,125
At every turn, there's a new story
238
00:19:50,208 --> 00:19:53,541
For you and me
239
00:19:53,625 --> 00:20:01,291
Paths...
240
00:20:01,375 --> 00:20:05,208
Of songs we hum
241
00:20:05,291 --> 00:20:09,125
The blowing winds say to us
242
00:20:09,208 --> 00:20:13,958
Where are you, travelers?Come to us
243
00:20:14,041 --> 00:20:19,625
To the land of love, let's go
244
00:20:19,708 --> 00:20:25,541
I'm going there anywaySo walk with me
245
00:20:45,500 --> 00:20:51,125
Where are you headed?
246
00:20:51,208 --> 00:20:54,250
Where are you headed?
247
00:20:55,416 --> 00:21:01,375
I go to where my bride is
248
00:21:16,791 --> 00:21:20,666
The clouds meet the mountains
249
00:21:20,750 --> 00:21:24,583
The bees meet the buds
250
00:21:24,666 --> 00:21:28,541
The clouds meet the mountains
251
00:21:28,625 --> 00:21:32,500
The bees meet the buds
252
00:21:32,583 --> 00:21:36,333
The river flows in gay abandon
253
00:21:36,416 --> 00:21:39,750
To meet the ocean
254
00:21:39,833 --> 00:21:43,833
Slowly...
255
00:21:43,916 --> 00:21:47,583
Slowly...
256
00:21:47,666 --> 00:21:51,541
The songs of loveThat flow in the streams
257
00:21:51,625 --> 00:21:55,625
Make the birds sing in harmony
258
00:21:55,708 --> 00:22:00,333
The season to meet,Listen to what it says
259
00:22:00,416 --> 00:22:05,916
To the land of love, let's go
260
00:22:06,250 --> 00:22:11,458
I'm going there anywaySo walk with me
261
00:22:12,166 --> 00:22:15,958
In a hundred hues,The world is a unique place to be in
262
00:22:16,041 --> 00:22:20,000
So don't hold back your heart
263
00:22:20,083 --> 00:22:25,875
To the land of love, let's go
264
00:22:25,958 --> 00:22:31,750
I'm going there anywaySo walk with me
265
00:22:31,833 --> 00:22:37,708
To the land of love, let's go
266
00:23:13,750 --> 00:23:15,541
Get down!
267
00:23:17,125 --> 00:23:19,416
What's up, constable?
Why did you ask me to stop?
268
00:23:19,500 --> 00:23:22,208
Why? Can't you see the road?
269
00:23:22,291 --> 00:23:24,958
-What happened?
-Nothing, I'll handle it.
270
00:23:26,250 --> 00:23:31,166
This is the first time I'm seeing
a boy romancing a girl in a truck!
271
00:23:31,250 --> 00:23:33,458
-Nice style.
-What style?
272
00:23:33,541 --> 00:23:35,291
The boy will drive whatever
vehicle he has, right?
273
00:23:35,375 --> 00:23:36,291
What's your problem?
274
00:23:36,375 --> 00:23:38,250
I'm not the one
with a problem, son.
275
00:23:38,500 --> 00:23:40,958
Do you see the board?
What does it say?
276
00:23:41,125 --> 00:23:43,083
I can't see things at a distance.
277
00:23:43,541 --> 00:23:45,041
Really?
278
00:23:45,250 --> 00:23:46,208
I'll tell you.
279
00:23:48,041 --> 00:23:50,500
Get the truck out of here.
280
00:23:50,583 --> 00:23:52,250
Two minutes, sir.
281
00:23:52,333 --> 00:23:54,958
I'll drop her a bit further
and take the highway from there.
282
00:23:55,041 --> 00:23:57,250
You think traffic laws are a joke?
283
00:23:59,291 --> 00:24:01,125
-I'll go on my own.
-Did you hear that?
284
00:24:01,208 --> 00:24:02,791
The poor girl says
she'll go all alone!
285
00:24:02,875 --> 00:24:04,750
But I'm here at her service!
286
00:24:06,500 --> 00:24:09,000
-Get the truck out of here!
-All right.
287
00:24:09,083 --> 00:24:12,500
Is this also a "no-bye" zone?
Can I at least say bye? Please?
288
00:24:12,916 --> 00:24:14,208
-Go ahead.
-Thank you.
289
00:24:20,333 --> 00:24:23,916
A sugarcane... for you.
290
00:24:32,083 --> 00:24:33,291
What are you waiting for?
291
00:24:33,375 --> 00:24:34,833
-Go after the girl. Go.
-Yes, I...
292
00:24:34,916 --> 00:24:38,041
-You get the truck out of here.
-Okay, you...
293
00:24:50,500 --> 00:24:52,583
I'll call you.
294
00:24:54,458 --> 00:24:56,041
I'll call you!
295
00:24:56,125 --> 00:24:59,791
One moment... One moment...
296
00:24:59,875 --> 00:25:03,416
He says he'll call you later.
297
00:25:03,708 --> 00:25:06,708
But he didn't even take my number.
298
00:25:07,166 --> 00:25:09,166
-You didn't take her number?
-No.
299
00:25:09,250 --> 00:25:12,541
-What?
-Oh! One second.
300
00:25:12,625 --> 00:25:16,458
-What are you up to?
-Ask her... the number?
301
00:25:16,708 --> 00:25:18,125
What's the number?
302
00:25:31,500 --> 00:25:32,750
Please be clear.
303
00:25:32,833 --> 00:25:34,458
I was. It's 3!
304
00:25:34,541 --> 00:25:35,666
Why are you yelling?
305
00:25:36,708 --> 00:25:38,625
It's okay.
306
00:25:41,750 --> 00:25:45,458
-Please say bye to her.
-What...
307
00:25:58,000 --> 00:26:02,416
That's enough. Go away.
308
00:26:02,500 --> 00:26:05,458
What? What?
309
00:26:16,250 --> 00:26:17,708
Go away.
310
00:26:34,750 --> 00:26:37,541
-Where have you been, Priya?
-Aunt! Listen to me.
311
00:26:40,583 --> 00:26:42,958
You were supposed to be here
at noon. And it's 6:30 already.
312
00:26:43,041 --> 00:26:44,125
Aunt, listen to me.
313
00:26:44,208 --> 00:26:45,916
Have you ever stolen
sugarcane from the fields?
314
00:26:46,000 --> 00:26:47,833
-What? Sugarcane?
-Yes, Aunt. Sugarcane!
315
00:26:47,916 --> 00:26:50,250
-Did you steal this one?
-When did I say
316
00:26:50,333 --> 00:26:53,416
I stole sugarcane from the fields?
And that the farmer ran after me?
317
00:26:53,500 --> 00:26:56,583
-With a huge stick!
-Are you all right?
318
00:26:56,666 --> 00:26:58,666
-Do you know what you're saying?
-Yes, Aunt.
319
00:26:59,875 --> 00:27:02,458
Now go and take a bath.
You look so dirty.
320
00:27:02,541 --> 00:27:03,625
-Take a bath? All right.
-Yes, go on.
321
00:27:03,750 --> 00:27:05,125
I hope there's water
in the hand-pump.
322
00:27:05,208 --> 00:27:06,333
Yes, there is water in the hand-pump.
323
00:27:07,208 --> 00:27:10,208
Hand-pump?
I mean, there's water in the shower!
324
00:27:10,291 --> 00:27:13,125
What's gotten into this girl?
She's going to drive me crazy.
325
00:27:14,250 --> 00:27:17,916
-Was that Priya's voice?
-She's gone for a bath.
326
00:27:18,166 --> 00:27:20,875
I've been waiting for her all
day and you didn't even tell her?
327
00:27:21,083 --> 00:27:26,000
Oh, God! I completely forgot.
She was saying strange things.
328
00:27:26,083 --> 00:27:27,333
I'll go and tell her right now.
329
00:27:27,416 --> 00:27:29,625
Not you. I'll give her a surprise.
330
00:27:33,333 --> 00:27:39,541
The big-hearted will take away the bride
331
00:27:43,208 --> 00:27:47,916
The big-hearted will take away the bride
332
00:27:48,000 --> 00:27:51,375
Nandu, you're always singing that song.
Sing this one.
333
00:27:55,541 --> 00:27:58,625
-Nice song.
-Isn't it? Sing it with me.
334
00:27:58,708 --> 00:28:00,541
-You want me to sing?
-Yes, please.
335
00:28:01,125 --> 00:28:04,458
One, two...
One, two, three, four.
336
00:28:04,541 --> 00:28:09,500
The big-hearted will take away the bride
337
00:28:09,583 --> 00:28:12,625
You have no hopes, Nandu.
That's the song you will always sing.
338
00:28:12,708 --> 00:28:16,666
I'm happy singing this one.
One life, one girl
339
00:28:16,750 --> 00:28:20,541
-one love and one song.
-That's my principle too.
340
00:28:20,625 --> 00:28:24,583
One life, one girl, one love and one song.
341
00:28:28,250 --> 00:28:29,833
So that's how Raj and Priya met?
342
00:28:29,916 --> 00:28:33,166
That was only their first meeting.
343
00:28:33,250 --> 00:28:38,083
If lovers had to meet so easily,
there wouldn't be any love stories.
344
00:28:38,833 --> 00:28:43,333
Tell me. When they loved each other
so much, what was the problem?
345
00:28:43,416 --> 00:28:47,291
The problem?
The problem was the piece of paper
346
00:28:47,375 --> 00:28:49,416
on which Raj wrote Priya's number.
347
00:28:49,500 --> 00:28:51,083
This is the limit!
348
00:28:51,333 --> 00:28:54,625
You should at least check
before you wash my clothes!
349
00:28:54,708 --> 00:28:57,541
Every washer-man always
checks the pockets
350
00:28:57,625 --> 00:29:01,791
before he washes any clothes to see
if someone has left some money in it.
351
00:29:01,875 --> 00:29:05,708
In the last five years,
I haven't found a penny in your pockets.
352
00:29:05,791 --> 00:29:08,208
-And now I've stopped checking.
-Have you?
353
00:29:08,291 --> 00:29:13,125
Raj, I've made some piping hot Dhokla.
Come on!
354
00:29:13,208 --> 00:29:16,375
No Dhoklas, sister-in-law.
Mannu, ask her to leave.
355
00:29:16,458 --> 00:29:20,000
Go away, Savita.
We're in a very serious problem.
356
00:29:20,083 --> 00:29:21,833
We're trying to find Priya's number.
357
00:29:22,625 --> 00:29:25,583
Who's that friend Priya has in Pune?
358
00:29:25,666 --> 00:29:27,416
-Farah!
-Farah!
359
00:29:27,500 --> 00:29:28,833
Call her up and take
the number from her.
360
00:29:28,916 --> 00:29:31,083
No. Farah and Salim just got married.
361
00:29:31,375 --> 00:29:33,333
They're away on their honeymoon
and I don't know where.
362
00:29:33,416 --> 00:29:37,416
-Oh, no! What's this?
-What?
363
00:29:37,500 --> 00:29:39,833
How did my shirt
land in Raj's house?
364
00:29:40,083 --> 00:29:42,958
I've been looking for
this shirt and it's lying here!
365
00:29:43,041 --> 00:29:45,541
You're worried about the shirt?
I have a problem. Give me a solution.
366
00:29:45,666 --> 00:29:48,958
Solve it on your own.
Look, this is what Ganpat does!
367
00:29:49,041 --> 00:29:50,666
We should hand him to the police.
368
00:29:53,916 --> 00:29:54,916
Mannu!
369
00:29:55,916 --> 00:29:57,541
Don't worry.
We'll not hand you to the police.
370
00:30:05,125 --> 00:30:09,041
How often will you say that?
A telephone number has eight digits!
371
00:30:09,125 --> 00:30:11,375
-It's difficult for me.
-Why?
372
00:30:11,458 --> 00:30:12,750
I'm a traffic cop.
373
00:30:12,833 --> 00:30:15,625
I've got to remember just
the four digits of a car number.
374
00:30:15,708 --> 00:30:16,708
What do I do now?
375
00:30:16,791 --> 00:30:18,500
Why don't you go to her house?
376
00:30:20,541 --> 00:30:23,166
You're scared of the
girl's father, aren't you?
377
00:30:24,250 --> 00:30:26,000
I'd be scared if
I knew where she lives.
378
00:30:26,083 --> 00:30:28,583
That was our first meeting.
And you're the one who stopped me.
379
00:30:28,666 --> 00:30:31,958
This sure is a mess, I say.
380
00:30:32,041 --> 00:30:34,750
I am sure she lives
somewhere around here.
381
00:30:34,833 --> 00:30:36,041
She walked home the
other day, didn't she?
382
00:30:36,125 --> 00:30:37,750
You're right.
383
00:30:38,375 --> 00:30:42,125
You know, what?
Let's ask the betel-leaf seller.
384
00:30:42,208 --> 00:30:43,833
-Come on.
-Let's go.
385
00:30:44,333 --> 00:30:46,541
Come on. Don't worry.
386
00:30:46,625 --> 00:30:48,416
They are all our own.
387
00:30:48,750 --> 00:30:50,666
-Greetings, brother.
-Greetings, sir.
388
00:30:50,958 --> 00:30:54,291
-Tell him.
-I'm looking for a girl.
389
00:30:54,375 --> 00:30:57,916
She lives somewhere around.
I'll tell you how she looks...
390
00:30:58,000 --> 00:31:03,333
Tiwari, I'm busy making betel-leaf.
I don't look at girls.
391
00:31:03,416 --> 00:31:06,875
You know Laxman?
He still keeps ogling at girls.
392
00:31:06,958 --> 00:31:09,791
Take him there.
He'll surely know something.
393
00:31:10,166 --> 00:31:13,750
No, Tiwari.
I only look at Radha.
394
00:31:13,833 --> 00:31:16,083
Think about it, Laxman! Think!
395
00:31:16,166 --> 00:31:17,375
Don't be scared of me.
396
00:31:17,458 --> 00:31:19,833
The poor guy's so desperate.
Tell him if you know.
397
00:31:19,916 --> 00:31:23,166
-But I don't know.
-It all happened because of me.
398
00:31:23,250 --> 00:31:24,666
But I was doing my duty
399
00:31:24,750 --> 00:31:26,041
-and I've said sorry, haven't I?
-Okay!
400
00:31:26,125 --> 00:31:27,625
I have an idea.
401
00:31:27,708 --> 00:31:28,916
-You want her address, right?
-Yes.
402
00:31:29,000 --> 00:31:30,750
-Postman Ganga!
-Yes!
403
00:31:30,833 --> 00:31:32,541
The postman must know it.
Do you know him?
404
00:31:32,625 --> 00:31:34,333
-Let's ask him.
-Thank you.
405
00:31:34,416 --> 00:31:37,166
-Give me a chocolate.
-Take my heart instead.
406
00:31:37,250 --> 00:31:39,333
-Shut up.
-Radha.
407
00:31:41,083 --> 00:31:42,375
Priya Chopra?
408
00:31:43,458 --> 00:31:47,208
There's one Chopra
who lives in Swapnalok.
409
00:31:47,583 --> 00:31:50,750
He has two sons, but no daughter.
410
00:31:51,166 --> 00:31:54,250
Ganga, there's a Chopra
in Akashganga too, right?
411
00:31:54,333 --> 00:31:57,125
-He has a daughter.
-Yes, doesn't he have a daughter?
412
00:31:57,208 --> 00:31:58,416
One moment.
413
00:31:59,041 --> 00:32:03,041
Rustom, that girl is eight years old.
414
00:32:03,125 --> 00:32:05,625
-Sorry.
-Eight years.
415
00:32:05,708 --> 00:32:09,000
-No, mine is a bit older.
-Older, isn't she?
416
00:32:09,083 --> 00:32:12,166
There's another Chopra
who has just one daughter.
417
00:32:12,708 --> 00:32:15,833
But she lives in
Australia with her aunt.
418
00:32:16,083 --> 00:32:19,250
That's good!
Priya also lives with her aunt.
419
00:32:19,333 --> 00:32:22,375
-So tell me the aunt's name.
-Sure. The aunt's name...
420
00:32:22,875 --> 00:32:25,541
-I don't know.
-He doesn't know.
421
00:32:25,833 --> 00:32:29,166
He doesn't know anything, Tiwari.
How are we going to find her?
422
00:32:29,250 --> 00:32:32,291
What are we going to do, Raj?
He doesn't know anything either.
423
00:32:32,375 --> 00:32:36,958
I don't care. No matter what
you all say, I'm sure...
424
00:32:37,541 --> 00:32:39,458
I'll find my Priya.
425
00:32:40,125 --> 00:32:41,875
Aunt, or no aunt.
426
00:32:43,666 --> 00:32:45,791
-How will he find her?
-How?
427
00:32:45,875 --> 00:32:49,708
-No name, no address.
-That's what I told him.
428
00:32:49,791 --> 00:32:53,125
He'll find her!
Just like that! In thin air!
429
00:32:53,500 --> 00:32:59,583
Disappeared...
430
00:33:02,000 --> 00:33:09,875
Someone has disappearedWhere did she go?
431
00:33:11,166 --> 00:33:13,791
-What happened?
-Let's find out.
432
00:33:18,958 --> 00:33:22,791
Yesterday I was right here,So was she
433
00:33:23,083 --> 00:33:26,833
I'm right here again, but she isn't here
434
00:33:26,916 --> 00:33:31,125
Disappeared...
435
00:33:31,208 --> 00:33:35,291
Disappeared...
436
00:33:39,541 --> 00:33:41,666
She's beautiful to look at
437
00:33:41,750 --> 00:33:47,291
She stays somewhere aroundBut she has gone missing
438
00:33:47,875 --> 00:33:52,000
She's a fairy, an alluring beauty
439
00:33:52,083 --> 00:33:55,833
She has gone missing
440
00:33:55,916 --> 00:34:02,166
I look for her with all my heart and soul
441
00:34:04,583 --> 00:34:08,666
I look for her with all my heart and soul
442
00:34:08,750 --> 00:34:12,916
I've looked for her all over the world,I wonder where she is
443
00:34:13,000 --> 00:34:17,083
Disappeared...
444
00:34:17,166 --> 00:34:21,166
Disappeared...
445
00:34:21,250 --> 00:34:25,666
Disappeared...
446
00:34:48,166 --> 00:34:52,208
Oh beloved!
447
00:34:52,291 --> 00:34:57,000
Come unto my heart, oh beloved!
448
00:34:57,083 --> 00:35:01,875
I was ignorant in matters of the heart
449
00:35:05,333 --> 00:35:09,416
I was ignorant in matters of the heart
450
00:35:09,500 --> 00:35:13,375
But that girl has driven me crazy
451
00:35:13,458 --> 00:35:17,583
Everywhere I look, I think I see her
452
00:35:17,666 --> 00:35:21,750
It's her face my eyes behold all the time
453
00:35:21,833 --> 00:35:25,750
What restlessness is this?What's all this about?
454
00:35:25,833 --> 00:35:30,125
Disappeared...
455
00:35:30,208 --> 00:35:34,250
Disappeared...
456
00:35:34,333 --> 00:35:38,458
Disappeared...
457
00:36:05,833 --> 00:36:10,375
Take me to that girl somehow, my friends
458
00:36:14,166 --> 00:36:18,291
Take me to that girl somehow, my friends
459
00:36:18,375 --> 00:36:22,291
Give me all the happiness I've lost
460
00:36:22,375 --> 00:36:26,458
Show me where she livesAnd I'd give up my own house
461
00:36:26,541 --> 00:36:30,625
If I meet her now,I'll take her for my own
462
00:36:30,708 --> 00:36:34,583
When will the poor man's desiresBe fulfilled?
463
00:36:34,666 --> 00:36:38,958
Disappeared...
464
00:36:39,041 --> 00:36:43,166
Disappeared...
465
00:36:43,250 --> 00:36:47,291
Disappeared...
466
00:36:47,375 --> 00:36:49,375
She's beautiful to look at
467
00:36:49,458 --> 00:36:55,291
She stays somewhere aroundBut she has gone missing
468
00:36:55,625 --> 00:36:59,833
She's a fairy, an alluring beauty
469
00:36:59,916 --> 00:37:03,416
She has gone missing
470
00:37:04,083 --> 00:37:08,166
I look for her with all my heart and soul
471
00:37:08,250 --> 00:37:12,416
I've looked for her all over the world,I wonder where she is
472
00:37:12,500 --> 00:37:16,541
Disappeared...
473
00:37:16,625 --> 00:37:20,666
My love has disappeared...
474
00:37:20,750 --> 00:37:24,708
Disappeared...
475
00:37:24,791 --> 00:37:29,083
My love has disappeared...
476
00:37:29,166 --> 00:37:33,291
Disappeared...
477
00:37:33,375 --> 00:37:38,416
My love has disappeared...
478
00:37:41,333 --> 00:37:42,208
Raj?
479
00:37:43,125 --> 00:37:45,208
You've been looking for
me for the last 20 days?
480
00:37:45,291 --> 00:37:47,750
Everywhere, everyday!
At last, I've found you.
481
00:37:48,666 --> 00:37:51,208
Can I ask you out for dinner
tonight and a drive after that?
482
00:37:51,625 --> 00:37:54,833
-Sorry, I can't go with you, Raj.
-Why not?
483
00:37:54,916 --> 00:37:56,875
-I'm going to Athens tonight.
-Athens?
484
00:37:56,958 --> 00:37:59,875
-Participating in the Olympics?
-Stop kidding, Raj.
485
00:38:00,125 --> 00:38:01,541
My folks are waiting there for me.
486
00:38:01,625 --> 00:38:04,416
So we'll call and make an excuse.
487
00:38:04,500 --> 00:38:07,083
No excuse will work.
It's necessary for me to go.
488
00:38:07,166 --> 00:38:09,541
What could it be that they
can't manage without you?
489
00:38:11,333 --> 00:38:13,375
-I'm getting engaged, Raj.
-Yeah, so what?
490
00:38:31,708 --> 00:38:33,375
-Priya.
-Yes?
491
00:38:36,125 --> 00:38:39,333
I thought you liked me.
492
00:38:41,875 --> 00:38:43,208
And that's why I'm here.
493
00:38:43,291 --> 00:38:45,666
So what about the engagement?
494
00:38:45,916 --> 00:38:47,666
Why didn't you tell me?
495
00:38:48,500 --> 00:38:51,250
How could I?
It was all decided last week.
496
00:38:53,375 --> 00:38:54,791
-Last week?
-Yes.
497
00:38:55,625 --> 00:38:59,666
Papa called to ask whether
I want to get engaged, and I agreed.
498
00:39:00,375 --> 00:39:05,333
You agreed to marry a man...
you don't know?
499
00:39:05,791 --> 00:39:09,125
I'm sure he doesn't even
have a truck driving license.
500
00:39:11,291 --> 00:39:15,083
Sameer is a childhood friend, Raj.
I know him very well.
501
00:39:17,041 --> 00:39:19,833
How am I to blame if we
didn't meet in our childhood?
502
00:39:20,833 --> 00:39:22,666
You can get to know me now.
See what I'm worth.
503
00:39:23,875 --> 00:39:28,333
Please give me a chance
and then make a decision.
504
00:39:30,166 --> 00:39:33,291
Raj, this isn't how
one takes decisions in life.
505
00:39:33,833 --> 00:39:36,833
Nor does one lead his life
the way you think.
506
00:39:37,250 --> 00:39:38,958
There's this thing called "commitment."
507
00:39:39,291 --> 00:39:40,583
London, Paris, America...
508
00:39:40,666 --> 00:39:43,000
my relatives from all over the
globe are going to be in Athens.
509
00:39:43,291 --> 00:39:45,458
In fact, they must've
already reached there.
510
00:39:45,541 --> 00:39:47,916
It's important for me to get there, Raj.
511
00:39:52,458 --> 00:39:53,750
And what about me?
512
00:39:56,208 --> 00:39:58,041
You're a very nice man, Raj.
513
00:39:58,500 --> 00:40:01,000
You'll surely find a nice girl.
514
00:40:02,166 --> 00:40:03,208
I did...
515
00:40:05,208 --> 00:40:06,708
but she's going away...
516
00:40:09,375 --> 00:40:10,500
to Athens.
517
00:40:27,375 --> 00:40:29,750
Raj, I must leave now.
518
00:40:34,333 --> 00:40:35,666
Can I drop you somewhere?
519
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
You already did.
520
00:40:57,708 --> 00:41:02,416
Moti, this was long before you were born.
521
00:41:04,458 --> 00:41:06,875
She used to live there.
522
00:41:07,625 --> 00:41:10,458
And I used to sit here
everyday, to look at her.
523
00:41:11,333 --> 00:41:14,416
I used to look at her while she
was at the window or at the door.
524
00:41:15,083 --> 00:41:18,500
Or while she left or arrived...
525
00:41:20,125 --> 00:41:23,708
And one day, she went
away with someone else.
526
00:41:26,375 --> 00:41:30,916
It was my mistake as well.
I wish, I had told her
527
00:41:31,375 --> 00:41:34,916
that I...
Then maybe...
528
00:41:36,833 --> 00:41:42,083
When she was leaving as a bride,
everyone sang...
529
00:41:43,333 --> 00:41:46,875
The big-hearted will take away the bride
530
00:41:47,708 --> 00:41:49,166
I sang with them too.
531
00:41:50,291 --> 00:41:57,958
The big-hearted will take away the bride
532
00:42:01,125 --> 00:42:02,875
Priya's going to Greece, right?
533
00:42:02,958 --> 00:42:04,708
Then why are you packing your bags?
534
00:42:04,791 --> 00:42:07,416
I'm packing my bags because
I'm going to Greece as well.
535
00:42:07,500 --> 00:42:08,708
Stop arguing and pack my bag.
536
00:42:08,791 --> 00:42:10,166
-Yes, but--
-Get on with it!
537
00:42:10,250 --> 00:42:14,916
It's Greece, not a suburb
where you can go away in a jiffy.
538
00:42:15,000 --> 00:42:16,041
I have decided.
539
00:42:16,125 --> 00:42:19,083
For Priya, I can reach
any part of the globe in a jiffy.
540
00:42:19,166 --> 00:42:21,125
Vivek is bringing my visa to the airport.
541
00:42:21,208 --> 00:42:22,416
Please pack this.
542
00:42:22,500 --> 00:42:25,666
But, why are you going there?
543
00:42:25,750 --> 00:42:27,583
Because Priya's getting engaged!
544
00:42:27,666 --> 00:42:29,083
And you're going to stand in attendance?
545
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Priya is not yet engaged, okay?
546
00:42:31,958 --> 00:42:33,375
I don't want to argue with you.
547
00:42:33,458 --> 00:42:35,500
Sister-in-law, you see Nandu
every day, don't you?
548
00:42:35,583 --> 00:42:36,625
-Yes.
-Years ago
549
00:42:36,708 --> 00:42:38,125
he didn't stop his
girlfriend from going away.
550
00:42:38,208 --> 00:42:42,875
He sits with his dog and a liquor bottle
saying,
551
00:42:42,958 --> 00:42:45,458
"if only I had stopped her."
552
00:42:46,000 --> 00:42:49,166
I don't want to say,
"if only," all my life.
553
00:42:50,541 --> 00:42:51,458
Give me my credit card.
554
00:42:51,541 --> 00:42:53,416
-Sure... it's in the drawer.
-Give it.
555
00:42:53,500 --> 00:42:54,500
This is the only choice I have.
556
00:42:54,583 --> 00:42:57,125
All your savings will get over, Raj.
557
00:42:57,208 --> 00:42:59,208
You're sounding just like him!
558
00:43:00,458 --> 00:43:02,250
What will I do with the
money if Priya's not with me?
559
00:43:02,333 --> 00:43:03,416
No, it's not that.
560
00:43:03,500 --> 00:43:06,583
The truck owners' association
is meeting tomorrow.
561
00:43:06,666 --> 00:43:10,083
You must attend,
or they'll cancel your subsidiary.
562
00:43:10,166 --> 00:43:13,750
-Not subsidiary, it's subsidy.
-Right, it'll be canceled.
563
00:43:13,833 --> 00:43:16,458
-To hell with the subsidy!
-What rubbish!
564
00:43:16,541 --> 00:43:18,000
Is this the way to run a business?
565
00:43:19,708 --> 00:43:21,708
Mannu, I don't know how to run a business.
566
00:43:22,583 --> 00:43:23,916
But this is how love is.
567
00:43:25,208 --> 00:43:28,000
Love, my foot!
Did you hear that?
568
00:43:28,083 --> 00:43:29,083
Is this love?
569
00:43:42,541 --> 00:43:45,000
-You?
-Yes, I'm also going to Greece.
570
00:43:45,083 --> 00:43:47,125
-I mean, I'm coming along.
-Suddenly?
571
00:43:48,666 --> 00:43:50,708
What can I do, Priya?
572
00:43:50,875 --> 00:43:54,583
Actually, when I was a little boy,
I had heard this love story
573
00:43:55,250 --> 00:43:59,166
where the heroine is leaving the hero,
and the hero gives up all his hopes.
574
00:43:59,416 --> 00:44:04,625
All his life, he thinks he should
have at least tried to stop her.
575
00:44:04,916 --> 00:44:06,666
Maybe things would have been different.
576
00:44:06,916 --> 00:44:08,208
Raj...
577
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
I know, I don't stand a chance...
578
00:44:11,416 --> 00:44:14,041
but I don't want to regret all my life.
579
00:44:14,916 --> 00:44:16,666
I've tried to make you understand, Raj.
580
00:44:16,750 --> 00:44:19,041
And I do understand, Priya.
581
00:44:19,291 --> 00:44:21,958
But my heart won't.
582
00:44:22,916 --> 00:44:26,208
Sit down.
We're on the same aircraft now, so...
583
00:44:34,041 --> 00:44:35,166
We're together.
584
00:44:36,208 --> 00:44:37,625
So? What am I to do?
585
00:44:38,541 --> 00:44:40,791
I wondered if I could sit there.
586
00:44:41,291 --> 00:44:42,333
You'll sit on me?
587
00:44:42,416 --> 00:44:46,541
Why would I sit on you, Uncle?
I mean, my seat's over there, 3C.
588
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
You see that lady sitting over there?
589
00:44:49,583 --> 00:44:50,833
-Over there?
-Yes.
590
00:44:50,916 --> 00:44:52,166
I won't sit there.
591
00:44:52,500 --> 00:44:54,041
Please, Uncle...
592
00:44:54,125 --> 00:44:56,666
I told you, I won't sit there. Go away.
593
00:44:58,208 --> 00:44:59,250
You...
594
00:45:00,000 --> 00:45:04,041
-Why aren't you leaving?
-I'm about to, fatso. Okay, bye.
595
00:45:14,083 --> 00:45:17,541
Actually, I wanted to sit with that girl.
596
00:45:17,625 --> 00:45:20,333
-She's a friend.
-So what am I to do?
597
00:45:22,500 --> 00:45:26,500
I was wondering if you could sit
there and I could call her over.
598
00:45:27,375 --> 00:45:30,541
I actually requested that
gentleman to swap seats.
599
00:45:30,625 --> 00:45:34,000
But he wouldn't agree.
Ma'am, he's a terribly grumpy man!
600
00:45:34,333 --> 00:45:35,750
-I know.
-Really?
601
00:45:35,833 --> 00:45:37,291
He's my husband.
602
00:45:42,166 --> 00:45:43,875
The two of you should sit together, right?
603
00:45:44,958 --> 00:45:47,125
We've been fighting for a week.
604
00:46:23,166 --> 00:46:24,458
Oh, God!
605
00:47:09,625 --> 00:47:10,833
This is terrible!
606
00:47:23,833 --> 00:47:25,208
Do you have a cell phone?
607
00:47:29,541 --> 00:47:34,916
Papa, you know how bad
the weather is in Athens.
608
00:47:37,083 --> 00:47:38,833
The flight has been delayed by 8 hours.
609
00:47:41,666 --> 00:47:43,458
Let all our guests know, Papa.
610
00:48:02,541 --> 00:48:04,458
That boy has been
playing music for so long
611
00:48:04,541 --> 00:48:06,375
but no one is giving him any money.
612
00:48:07,083 --> 00:48:08,791
-You know why?
-Why?
613
00:48:09,291 --> 00:48:14,416
Because his music is terrible.
So is his tune and his talent...
614
00:48:15,458 --> 00:48:17,500
So you know a lot about music?
615
00:48:17,791 --> 00:48:20,333
Don't you remember Mahabaleshwar?
616
00:48:20,416 --> 00:48:24,791
To the land of love, let's go...
617
00:48:25,083 --> 00:48:30,291
You know how well I sing.
I'll wake you up with a song every morning
618
00:48:30,416 --> 00:48:34,500
and put you to sleep with a lullaby.
I'll be your walking-talking radio.
619
00:48:50,291 --> 00:48:52,958
What an ugly dog! How horrifying!
620
00:48:55,500 --> 00:48:58,250
Exactly. Such a cutely ugly dog.
621
00:49:01,208 --> 00:49:04,041
Oh,yes. Sweetly, ugly. Cutely...
622
00:49:04,875 --> 00:49:06,958
-Do you like it?
-Yes.
623
00:49:07,416 --> 00:49:09,208
-Do you want it?
-Yes.
624
00:49:09,583 --> 00:49:10,666
Shall I get it?
625
00:49:11,958 --> 00:49:14,541
-No.
-Allow me, please.
626
00:49:37,750 --> 00:49:39,416
You have amazing aim, Raj!
627
00:49:40,291 --> 00:49:42,166
Maybe the cans are not placed properly.
628
00:49:42,250 --> 00:49:45,250
No, I was only practicing.
Watch me.
629
00:49:52,000 --> 00:49:53,416
Laugh all you want.
630
00:49:55,458 --> 00:49:57,208
While you aim,
I'll have an ice-cream.
631
00:49:57,291 --> 00:49:58,500
I'll do it right now.
632
00:50:00,458 --> 00:50:02,875
-You can't do it, Raj.
-Of course, I can.
633
00:50:06,291 --> 00:50:08,500
Raj, you can't do it!
634
00:50:08,958 --> 00:50:13,291
Raj, you can't do it!
635
00:50:16,791 --> 00:50:20,250
I know I can't do it.
But what do I do?
636
00:50:40,916 --> 00:50:42,166
-Greetings.
-Greetings.
637
00:50:42,250 --> 00:50:43,208
-Okay.
-Yeah!
638
00:50:50,916 --> 00:50:52,208
-Really?
-Not at all.
639
00:50:52,916 --> 00:50:55,166
-So how did you get this?
-That uncle gave it to me.
640
00:50:55,541 --> 00:50:57,541
-Just like that?
-No.
641
00:50:57,625 --> 00:51:00,750
He gave it away when
he saw how much I love you.
642
00:51:01,083 --> 00:51:03,500
-But unfortunately...
-What happened?
643
00:51:03,833 --> 00:51:06,875
A stranger in an alien
land understands my feelings.
644
00:51:07,083 --> 00:51:09,666
But the one who ought to, does not.
645
00:51:09,750 --> 00:51:11,625
-Raj...
-Priya, I have decided.
646
00:51:11,708 --> 00:51:12,625
What?
647
00:51:12,708 --> 00:51:14,916
After our marriage,
I will cook one meal everyday.
648
00:51:15,000 --> 00:51:17,208
I'll take care of the kids too.
649
00:51:24,541 --> 00:51:28,875
I know a bit of homeopathy too.
You'll never fall ill.
650
00:51:28,958 --> 00:51:32,625
I'll drive away your ailments in a jiffy.
651
00:51:33,666 --> 00:51:34,875
Raj...
652
00:51:38,833 --> 00:51:40,333
Moreover, I am also a mechanic.
653
00:51:42,125 --> 00:51:43,625
Right? No?
654
00:51:55,333 --> 00:51:57,541
That woman's wish
will be fulfilled, Raj!
655
00:51:57,750 --> 00:52:00,875
It's funny. Toss a coin in the lake,
get a naked kid to fetch it
656
00:52:00,958 --> 00:52:02,333
and your wish will be fulfilled.
657
00:52:02,416 --> 00:52:04,250
This is what people believe in, Raj.
658
00:52:04,333 --> 00:52:07,208
-Do you believe it?
-Yes. Do you have a coin?
659
00:52:08,583 --> 00:52:11,625
This is the only coin I have.
Don't lose it, okay?
660
00:52:42,458 --> 00:52:44,125
Look over there, idiot!
661
00:53:06,958 --> 00:53:07,958
Raj!
662
00:53:36,958 --> 00:53:38,166
Found it!
663
00:53:41,083 --> 00:53:42,083
Raj!
664
00:53:46,333 --> 00:53:47,708
Why did you jump into the water?
665
00:53:48,458 --> 00:53:49,750
To get the coin.
666
00:53:49,833 --> 00:53:52,416
I know. But who asked you to?
667
00:53:52,916 --> 00:53:55,458
-Your face did.
-I'm not kidding, Raj.
668
00:53:55,541 --> 00:53:56,916
Neither am I.
669
00:53:57,000 --> 00:53:58,750
The expression on your face said,
"Raj, jump."
670
00:53:58,916 --> 00:54:00,333
And so, Raj jumped!
671
00:54:20,625 --> 00:54:24,625
What did you ask
for at the wishing well?
672
00:54:24,708 --> 00:54:25,541
Nothing.
673
00:54:25,625 --> 00:54:27,541
Come on, tell me.
You must have asked for something.
674
00:54:30,250 --> 00:54:31,500
Come on, tell me.
675
00:54:31,875 --> 00:54:35,041
I asked to reach home on time.
676
00:54:38,000 --> 00:54:40,208
-That's what you asked for?
-Yes.
677
00:54:42,375 --> 00:54:44,500
You know what I'd have asked for?
678
00:54:45,666 --> 00:54:46,625
I know.
679
00:54:46,916 --> 00:54:48,083
It's something new.
680
00:54:48,166 --> 00:54:50,500
-I know, Raj.
-Listen to me...
681
00:54:50,583 --> 00:54:51,791
-I don't want to.
-This is a different one.
682
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
-Listen, Priya...
-Raj...
683
00:54:53,250 --> 00:54:54,833
-No.
-Listen, Priya...
684
00:54:58,458 --> 00:55:03,791
You didn't realize,The crazy lover that I am
685
00:55:03,875 --> 00:55:09,000
I've brought to you my heart as a gift
686
00:55:09,083 --> 00:55:15,333
To the story of my heart
687
00:55:15,416 --> 00:55:20,916
Please listen, lend me your ear
688
00:55:21,000 --> 00:55:26,166
Choose me as your companion
689
00:55:26,250 --> 00:55:33,083
Please listen, lend me your ear
690
00:55:33,875 --> 00:55:39,125
You didn't realize,The crazy lover that I am
691
00:55:39,208 --> 00:55:44,458
I've brought to you my heart as a gift
692
00:55:44,541 --> 00:55:50,750
To the story of my heart
693
00:55:50,833 --> 00:55:56,083
Please listen, lend me your ear
694
00:55:56,166 --> 00:56:01,750
Choose me as your companion
695
00:56:01,833 --> 00:56:08,291
Please listen, lend me your ear...
696
00:56:28,166 --> 00:56:33,583
You're silent, and I wonder
697
00:56:34,250 --> 00:56:40,750
How I will tell you the secret
698
00:56:41,708 --> 00:56:47,291
You're silent, and I wonder
699
00:56:47,916 --> 00:56:54,500
How I will tell you the secret
700
00:56:55,666 --> 00:56:58,333
I could die for you
701
00:56:58,416 --> 00:57:00,833
I speak the truth
702
00:57:00,916 --> 00:57:07,125
Ask for my life, if you will
703
00:57:07,208 --> 00:57:12,708
Please listen, lend me your ear
704
00:57:12,791 --> 00:57:18,166
Choose me as your companion
705
00:57:18,250 --> 00:57:24,041
Please listen, lend me your ear
706
00:57:47,041 --> 00:57:49,833
I'm lonely...
707
00:57:49,916 --> 00:57:53,333
You're lonely too
708
00:57:53,416 --> 00:58:00,000
Imagine how would things be,If we got together
709
00:58:00,708 --> 00:58:03,541
I'm lonely...
710
00:58:03,625 --> 00:58:06,958
You're lonely too
711
00:58:07,041 --> 00:58:13,541
Imagine how would things be,If we got together
712
00:58:14,666 --> 00:58:19,750
Every goal, had we crazy lovers
713
00:58:20,125 --> 00:58:25,833
To take the caravan of our love
714
00:58:26,291 --> 00:58:31,500
Please listen, lend me your ear
715
00:58:31,583 --> 00:58:36,958
Choose me as your companion
716
00:58:37,041 --> 00:58:43,750
Please listen, lend me your ear
717
00:59:41,625 --> 00:59:46,791
You didn't realize,The crazy lover that I am...
718
00:59:46,875 --> 00:59:52,083
I've brought to you my heart as a gift
719
00:59:52,166 --> 00:59:58,125
To the story of my heart
720
00:59:58,416 --> 01:00:03,708
Please listen, lend me your ear
721
01:00:03,958 --> 01:00:09,500
Choose me as your companion
722
01:00:09,583 --> 01:00:15,916
Please listen, lend me your ear...
723
01:00:38,416 --> 01:00:42,333
Don't worry, Priya.
I've made all the inquiries.
724
01:00:42,708 --> 01:00:44,666
Even if the flight is
delayed for another 12 hours
725
01:00:44,750 --> 01:00:47,416
there are several more
places we still haven't seen.
726
01:00:47,500 --> 01:00:48,625
Look, I've even got the map.
727
01:00:48,708 --> 01:00:51,416
-The nightspots--
-Please, Raj!
728
01:00:51,833 --> 01:00:53,541
It's very important for me to get home.
729
01:00:55,541 --> 01:00:57,166
They must be waiting for me.
730
01:00:58,166 --> 01:01:01,875
Papa had asked me to get home
a day or two in advance.
731
01:01:02,666 --> 01:01:04,125
It's all my fault.
732
01:01:05,625 --> 01:01:07,333
I delayed everything.
733
01:01:09,625 --> 01:01:10,458
Priya...
734
01:01:11,916 --> 01:01:14,166
Priya! Don't cry, please.
735
01:01:15,708 --> 01:01:17,166
You've got to get to Athens, right?
736
01:01:19,375 --> 01:01:21,000
I'll take you to Athens.
737
01:01:23,291 --> 01:01:24,416
Just don't cry.
738
01:01:28,583 --> 01:01:30,750
-Have a nice journey.
-Thank you.
739
01:01:35,666 --> 01:01:37,416
Not yet.
First, let me take you home.
740
01:01:38,375 --> 01:01:39,583
What time do you have to be there?
741
01:01:39,666 --> 01:01:40,625
At eleven o'clock.
742
01:01:40,708 --> 01:01:43,000
I'll get you there by 7:30.
Come on.
743
01:01:43,083 --> 01:01:44,875
Are you going to drive all night?
744
01:01:46,666 --> 01:01:50,041
-Won't you get tired?
-A lot.
745
01:01:50,958 --> 01:01:54,625
But after I drop you home,
I'll have enough time to rest.
746
01:01:56,875 --> 01:01:58,041
Let's go.
747
01:03:07,625 --> 01:03:08,958
We're home?
748
01:03:09,583 --> 01:03:10,583
Yes.
749
01:03:10,833 --> 01:03:11,833
When?
750
01:03:14,416 --> 01:03:15,958
Fourteen minutes ago.
751
01:03:18,125 --> 01:03:19,791
Why didn't you wake me up?
752
01:03:21,958 --> 01:03:25,208
I thought of waking you up.
But then, I thought...
753
01:03:25,791 --> 01:03:28,625
if I did that, you'd have woken up.
754
01:03:29,333 --> 01:03:32,750
And if you had woken up,
you'd have gone away.
755
01:03:35,041 --> 01:03:36,458
And if you had gone away...
756
01:03:37,958 --> 01:03:40,125
I'd have never got the chance
to be this close to you.
757
01:03:42,375 --> 01:03:45,791
Raj, we have spent
very little time together.
758
01:03:46,125 --> 01:03:49,166
But it was beautiful, wasn't it?
759
01:03:49,833 --> 01:03:51,875
So don't say such things
when you're going away.
760
01:03:58,291 --> 01:04:00,000
Let me get your luggage out.
761
01:04:22,208 --> 01:04:23,541
Thinking of keeping my jacket?
762
01:04:24,250 --> 01:04:25,333
No.
763
01:04:26,583 --> 01:04:30,166
I have a few things. Look...
764
01:04:31,875 --> 01:04:35,000
Our boarding passes from Mumbai.
765
01:04:37,041 --> 01:04:38,458
I'll keep yours.
766
01:04:39,625 --> 01:04:44,833
And the amusement park tickets.
I'll keep one.
767
01:04:47,666 --> 01:04:50,541
The restaurant bills.
I'll keep one of these too.
768
01:04:53,666 --> 01:04:57,583
And I want you to keep this coin.
769
01:04:58,125 --> 01:05:00,208
I got it from the lake for you.
770
01:05:07,333 --> 01:05:08,291
These things...
771
01:05:10,875 --> 01:05:12,041
When I miss you...
772
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
I'll have a look at these things.
773
01:05:18,833 --> 01:05:20,041
And now for this photo.
774
01:05:23,750 --> 01:05:25,916
-Keep it.
-No.
775
01:05:28,416 --> 01:05:31,000
We ought to be fair.
776
01:05:36,416 --> 01:05:37,666
You keep this part.
777
01:05:43,083 --> 01:05:44,833
Priya!
778
01:05:45,208 --> 01:05:46,750
Priya, come!
779
01:05:48,458 --> 01:05:50,041
Time to part, isn't it?
780
01:05:50,541 --> 01:05:53,000
But I had to go away, Raj.
781
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
True.
782
01:06:01,916 --> 01:06:03,208
Can I bless you, Priya.
783
01:06:03,541 --> 01:06:04,625
What?
784
01:06:05,333 --> 01:06:06,750
I just felt like I should.
785
01:06:10,750 --> 01:06:12,875
May you always be
happy in life, Priya.
786
01:06:15,500 --> 01:06:19,958
May you never have to say,
"if only" in life...
787
01:06:21,000 --> 01:06:22,875
like the hero of my story said.
788
01:06:27,333 --> 01:06:31,125
May you have everything
your heart desires.
789
01:06:35,541 --> 01:06:36,791
Remember, Priya...
790
01:06:37,833 --> 01:06:41,458
someone in this world,
shall always be happy...
791
01:06:45,958 --> 01:06:47,208
because you are happy.
792
01:06:48,750 --> 01:06:49,750
Raj...
793
01:06:50,333 --> 01:06:52,833
That's it.
794
01:06:54,083 --> 01:06:57,041
What are you doing there, Priya?
795
01:06:57,708 --> 01:06:59,208
Priya is here.
796
01:07:02,750 --> 01:07:04,750
Don't ask me to come in.
797
01:07:07,041 --> 01:07:08,583
I won't be able to refuse you.
798
01:07:11,000 --> 01:07:12,541
Nor will I be able to go in.
799
01:07:15,666 --> 01:07:16,666
Here.
800
01:07:16,875 --> 01:07:22,541
Come on, Priya.
801
01:08:12,625 --> 01:08:18,125
The henna is for the auspicious moment...
802
01:08:18,208 --> 01:08:23,250
The henna is for the auspicious moment...
803
01:08:23,333 --> 01:08:24,166
Play the drums...
804
01:08:30,125 --> 01:08:31,291
Congratulations on
your daughter's engagement.
805
01:08:31,375 --> 01:08:33,250
-Thanks.
-Where is she?
806
01:08:33,333 --> 01:08:34,500
Where is she?
807
01:08:34,583 --> 01:08:35,833
She'll be here any moment.
808
01:08:41,000 --> 01:08:43,083
-Great song!
-Why is she taking so long?
809
01:08:43,166 --> 01:08:46,458
She is a girl.
It takes time to get ready.
810
01:08:51,750 --> 01:08:53,583
I know I don't stand a chance, Priya.
811
01:08:53,666 --> 01:08:55,750
But I don't want tosay "if only" all my life.
812
01:08:56,541 --> 01:08:57,958
I've tried to make you understand, Raj.
813
01:08:58,041 --> 01:09:00,416
And I do understand, Priya.
814
01:09:00,916 --> 01:09:03,041
But my heart won't.
815
01:09:06,041 --> 01:09:08,833
A stranger in an alienland understands my feelings...
816
01:09:09,291 --> 01:09:11,791
but the one who ought to, doesn't.
817
01:09:11,875 --> 01:09:13,750
-Raj...
-Priya, I have decided.
818
01:09:13,833 --> 01:09:14,708
What?
819
01:09:14,791 --> 01:09:17,250
After our marriage,
I'll cook a meal everyday.
820
01:09:17,333 --> 01:09:19,291
I'll look after the kids too.
821
01:09:37,875 --> 01:09:41,750
Remember, someone in this world,shall always be happy...
822
01:09:42,541 --> 01:09:43,833
because you are happy.
823
01:10:15,208 --> 01:10:18,708
Papa, I have something to tell you.
824
01:10:57,958 --> 01:11:00,333
Grandma, what is happening?
825
01:11:01,750 --> 01:11:04,208
There's nothing to think about!
826
01:11:04,625 --> 01:11:06,958
You're not going to do
as she says, right?
827
01:11:08,666 --> 01:11:12,791
Priya's marrying Sameer and that's final.
828
01:11:13,666 --> 01:11:16,166
Aunt, Priya won't be
happy with the marriage.
829
01:11:16,541 --> 01:11:18,291
And I know it.
830
01:11:18,958 --> 01:11:20,916
-But, Sameer...
-No.
831
01:11:22,666 --> 01:11:26,208
I don't want our marriage
to be a compromise.
832
01:11:26,750 --> 01:11:27,666
Sameer...
833
01:11:30,625 --> 01:11:33,125
I did come here for the engagement.
834
01:11:34,166 --> 01:11:38,000
But I had no idea that
all this would happen.
835
01:11:43,916 --> 01:11:47,333
-I understand, Priya.
-No, you don't, Sameer.
836
01:11:47,583 --> 01:11:51,250
And why are you quiet?
You are the bride's father.
837
01:11:51,583 --> 01:11:52,833
Say something.
838
01:12:00,833 --> 01:12:06,458
Dear, are you sure that he's a nice
man and that he'll keep you happy?
839
01:12:07,708 --> 01:12:08,541
Yes.
840
01:12:08,625 --> 01:12:10,291
Why don't you meet him?
841
01:12:10,375 --> 01:12:12,416
What's gotten into all of you?
842
01:12:12,500 --> 01:12:16,541
-You want to meet him?
-What's wrong in that?
843
01:12:16,625 --> 01:12:20,125
He must be in the plane by now.
He left four hours ago.
844
01:12:20,625 --> 01:12:23,583
No, Aunt. He must not have left.
845
01:12:24,416 --> 01:12:29,416
Papa, as far as I know him,
he must be waiting for me.
846
01:12:32,875 --> 01:12:34,000
Yes.
847
01:12:34,916 --> 01:12:37,875
Papa, can I go and look for Raj?
848
01:12:42,083 --> 01:12:43,375
Papa...
849
01:12:45,750 --> 01:12:47,500
Go on.
850
01:13:00,875 --> 01:13:02,125
Raj!
851
01:14:44,833 --> 01:14:47,375
You must step first in our house, Priya.
852
01:14:48,875 --> 01:14:49,708
Come on.
853
01:14:50,333 --> 01:14:52,000
-What happened?
-One second.
854
01:14:52,083 --> 01:14:54,166
-What happened?
-I'll be right back.
855
01:14:54,416 --> 01:14:57,208
There's something I need to do.
856
01:14:57,291 --> 01:14:58,500
-Raj.
-Don't worry.
857
01:14:58,583 --> 01:15:01,083
I'll take you in.
I've married you, after all.
858
01:15:01,166 --> 01:15:02,416
One minute.
859
01:15:13,041 --> 01:15:14,833
-Raj?
-Yes?
860
01:15:16,333 --> 01:15:20,166
-Raj... I'm coming in, Raj.
-One minute. Wait...
861
01:15:24,625 --> 01:15:27,250
Let no one say that we
didn't complete the rituals.
862
01:15:27,708 --> 01:15:30,791
It's actually meant to be
done by my mother, but for now...
863
01:15:43,250 --> 01:15:47,041
And here...
Sorry, I was taking out the red ink.
864
01:15:47,500 --> 01:15:48,708
Let me do it.
865
01:15:59,625 --> 01:16:01,708
This is also meant to
be done by someone elderly
866
01:16:01,791 --> 01:16:04,208
but since I'm doing everything,
let me do this too.
867
01:16:07,250 --> 01:16:13,041
Now for this ritual.
I don't know who performs it
868
01:16:13,333 --> 01:16:16,041
but I know that it has to be done.
869
01:16:17,375 --> 01:16:18,416
Here...
870
01:16:20,958 --> 01:16:23,083
-May I come in?
-Please.
871
01:16:23,166 --> 01:16:25,750
But mind your step.
Don't slip on the talcum powder.
872
01:16:54,666 --> 01:16:58,041
Priya, this is our house.
873
01:17:14,333 --> 01:17:15,333
It's nice.
874
01:17:22,791 --> 01:17:24,083
You're up already, Raj?
875
01:17:25,333 --> 01:17:26,791
I've been up all night.
876
01:17:27,708 --> 01:17:30,500
And I've never slept better than this.
877
01:17:32,625 --> 01:17:34,541
What are you wearing, Raj?
878
01:17:34,625 --> 01:17:36,833
This is Allah.
879
01:17:37,416 --> 01:17:38,916
-Allah?
-My savior.
880
01:17:39,416 --> 01:17:42,041
You know, Salim?
His mother gave it to me.
881
01:17:42,458 --> 01:17:43,416
You know...
882
01:17:44,083 --> 01:17:48,875
he gives me, whatever I ask for.
883
01:17:50,083 --> 01:17:51,875
I asked for you and now, I have you.
884
01:17:53,416 --> 01:17:57,958
-Do you always carry Him with you?
-Yes, He's always with me.
885
01:17:58,541 --> 01:18:03,833
I feel incomplete without Him.
886
01:18:05,458 --> 01:18:06,875
Will you ever give this to me?
887
01:18:10,916 --> 01:18:12,875
-One moment.
-What happened?
888
01:18:17,208 --> 01:18:21,250
God, if something
ever happens to me...
889
01:18:22,708 --> 01:18:23,791
if I'm no more...
890
01:18:26,166 --> 01:18:27,833
do look after my Priya.
891
01:18:28,833 --> 01:18:31,500
Because even she doesn't
know how much I love her.
892
01:18:32,791 --> 01:18:38,000
I love Priya very, very...
very much.
893
01:18:45,166 --> 01:18:48,041
We'll always be together, Raj.
894
01:19:04,166 --> 01:19:08,125
I've never heard a love
story like this before.
895
01:19:12,083 --> 01:19:14,500
Sorry, I'm late.
I'm sick of the traffic.
896
01:19:14,583 --> 01:19:16,041
-Look at the time.
-The truck driver wasn't letting me go.
897
01:19:16,125 --> 01:19:18,583
You're never on time.
And they...
898
01:19:19,541 --> 01:19:20,875
She...
899
01:19:24,375 --> 01:19:27,458
Salim, this is my fiancé, Sheetal.
900
01:19:28,166 --> 01:19:31,458
This is Salim and that's his wife, Farah.
901
01:19:31,541 --> 01:19:34,583
Sorry, we're a little late.
We got stuck in the traffic...
902
01:19:34,666 --> 01:19:37,500
-I told him.
-No, that's okay.
903
01:19:37,583 --> 01:19:39,750
Actually, while waiting for you
904
01:19:39,833 --> 01:19:42,750
-I heard a wonderful love story.
-Which one?
905
01:19:42,833 --> 01:19:44,833
Raj and Priya's love-story.
906
01:19:49,916 --> 01:19:52,833
I'd like to meet
Raj and Priya some day.
907
01:19:52,916 --> 01:19:54,916
Oh, certainly!
908
01:19:56,708 --> 01:19:57,541
How come?
909
01:19:57,708 --> 01:20:02,750
Because today is the first wedding
anniversary of Raj and Priya!
910
01:20:02,833 --> 01:20:05,375
-Really?
-Oh, God!
911
01:20:07,666 --> 01:20:09,750
We're throwing them a surprise party.
912
01:20:12,375 --> 01:20:15,458
Son of a gun! Couldn't you
tell me that over the phone?
913
01:20:15,541 --> 01:20:18,416
If I would've told you, it wouldn't
have been a surprise, right?
914
01:20:18,500 --> 01:20:21,208
-Let's go, we're getting late.
-But where is the party?
915
01:20:21,291 --> 01:20:24,291
On the terrace of their building.
Come on!
916
01:20:24,375 --> 01:20:26,583
-Come on.
-Come on. Let's go.
917
01:20:26,875 --> 01:20:28,375
Come on. This way...
918
01:20:28,833 --> 01:20:31,625
-It's dark here.
-Mannu, why have you brought us here?
919
01:20:31,708 --> 01:20:34,375
Don't ask, just see what I've done.
920
01:20:34,458 --> 01:20:35,708
Hang on, look here...
921
01:20:35,791 --> 01:20:37,000
What will I look
at in the darkness?
922
01:20:37,083 --> 01:20:39,958
-One, two, and three.
-What's happening?
923
01:20:42,416 --> 01:20:45,041
-Happy Anniversary!
-Salim!
924
01:20:49,958 --> 01:20:51,541
-I'm Sheetal, Deepak's fiancé!
-Okay.
925
01:20:54,166 --> 01:20:57,458
When they told me about your
love story, I couldn't believe
926
01:20:57,541 --> 01:21:00,041
that someone could have
a romance like yours!
927
01:21:08,041 --> 01:21:11,458
Mannu, this surprise party is great fun!
928
01:21:20,083 --> 01:21:21,750
-Will you please shut up?
-Excuse...
929
01:21:22,291 --> 01:21:24,500
This is what we've been talking
about for the past two hours
930
01:21:24,583 --> 01:21:26,458
and you want to fight here as well?
931
01:21:26,583 --> 01:21:28,500
Not me, Raj.
You're the one who always fights.
932
01:21:28,583 --> 01:21:32,458
Priya! You've changed
so much in the past one year.
933
01:21:32,541 --> 01:21:34,208
Not me, Raj. You have changed.
934
01:21:34,291 --> 01:21:35,458
Oh, really?
935
01:21:35,750 --> 01:21:37,708
You're fighting with me
on our first wedding anniversary
936
01:21:37,791 --> 01:21:39,000
and you say I've changed?
937
01:21:39,083 --> 01:21:42,416
Do you think I like fighting
with you on our anniversary?
938
01:21:42,666 --> 01:21:45,083
But you're not the man I got married to.
939
01:21:47,625 --> 01:21:49,583
You married the wrong man!
940
01:21:49,750 --> 01:21:51,375
Why don't you just leave me?
941
01:22:01,416 --> 01:22:04,916
What are you looking at?
Give him a piece!
942
01:22:05,333 --> 01:22:07,083
Come on.
943
01:22:09,375 --> 01:22:11,291
Now it's your turn.
944
01:22:11,625 --> 01:22:12,458
Go on.
945
01:22:14,333 --> 01:22:17,041
Hey...
946
01:22:17,291 --> 01:22:19,000
God bless you.
947
01:22:32,875 --> 01:22:35,208
Looks like my lady isn't
in a nice mood this morning.
948
01:22:35,458 --> 01:22:38,041
You were late as well.
Is everything all right?
949
01:22:38,458 --> 01:22:41,375
-I didn't sleep well last night.
-Really? That's nice.
950
01:22:41,458 --> 01:22:43,625
-Were you thinking about me?
-No.
951
01:22:44,916 --> 01:22:47,208
I was thinking about marriage
being such a nuisance!
952
01:22:47,291 --> 01:22:48,333
What do you mean?
953
01:22:48,666 --> 01:22:50,833
It's a problem if you marry and
it's a problem if you don't.
954
01:22:50,916 --> 01:22:52,166
What makes you say that?
955
01:22:52,333 --> 01:22:54,416
Look at Raj and Priya.
956
01:22:55,666 --> 01:22:57,833
-But look what happened.
-What happened?
957
01:22:59,666 --> 01:23:01,833
Are you talking about last night?
958
01:23:03,791 --> 01:23:06,083
Every couple has their share of problems.
959
01:23:06,250 --> 01:23:08,416
That doesn't mean they
aren't happy with each other.
960
01:23:09,875 --> 01:23:11,708
He loves Priya.
961
01:23:11,875 --> 01:23:14,666
Loving your wife doesn't
make you a very nice husband.
962
01:23:14,791 --> 01:23:17,458
-Really?
-Seems as if you've done
963
01:23:17,541 --> 01:23:18,791
a PhD on marriages.
964
01:23:18,958 --> 01:23:19,875
-What?
-Yes.
965
01:23:19,958 --> 01:23:21,500
You haven't told anyone
about this, right?
966
01:23:21,666 --> 01:23:23,708
-No.
-And please don't!
967
01:23:23,791 --> 01:23:25,958
People will laugh at you.
968
01:23:26,333 --> 01:23:28,833
Raj and Priya love
each other very much.
969
01:23:44,833 --> 01:23:46,333
Raj is always late.
970
01:23:46,583 --> 01:23:48,708
He knows Priya doesn't like it at all.
971
01:23:59,083 --> 01:24:00,958
Your son-in-law hasn't arrived yet?
972
01:24:01,208 --> 01:24:02,208
What can I do?
973
01:24:02,583 --> 01:24:06,625
I did ask him before holding a prayer
service for their peaceful future.
974
01:24:06,875 --> 01:24:08,458
But he is so irresponsible.
975
01:24:09,166 --> 01:24:12,208
God help them...
976
01:24:14,333 --> 01:24:16,291
His phone's not working.
977
01:24:20,250 --> 01:24:23,000
Your friend is still not here.
978
01:24:24,416 --> 01:24:27,291
He's late, but I'm sure he'll be here.
979
01:24:31,666 --> 01:24:36,666
My child, the service is over
and your husband has still not arrived.
980
01:24:37,041 --> 01:24:39,958
He has already left from work.
He should be here any moment.
981
01:24:40,041 --> 01:24:43,541
It was necessary for the both of
you to be present at this service.
982
01:24:43,750 --> 01:24:44,666
What do I say?
983
01:24:44,750 --> 01:24:46,958
The auspicious hour
has passed already.
984
01:24:47,541 --> 01:24:49,916
We can't wait anymore.
985
01:24:54,833 --> 01:24:57,375
All right, whatever you say.
986
01:24:58,333 --> 01:25:04,583
We will pray to God to bless you both.
987
01:25:15,666 --> 01:25:17,583
The spinach looks delicious.
988
01:25:18,833 --> 01:25:20,250
And the chickpeas smell great.
989
01:25:20,416 --> 01:25:21,916
Nobody makes chickpeas like you do.
990
01:25:22,041 --> 01:25:23,208
Enough.
991
01:25:24,458 --> 01:25:26,208
Sit... down!
992
01:25:28,916 --> 01:25:30,666
You can't do this to me, Priya.
993
01:25:31,166 --> 01:25:32,958
I've already apologized to you.
994
01:25:33,250 --> 01:25:35,541
Please talk to me.
995
01:25:35,833 --> 01:25:38,541
How will it do if you don't talk?
Priya, please...
996
01:25:41,750 --> 01:25:42,583
All right.
997
01:25:42,666 --> 01:25:45,708
If you're not eating with me,
I won't eat either.
998
01:25:50,791 --> 01:25:53,000
Priya, talk to me!
999
01:25:53,083 --> 01:25:55,291
I made a mistake.
I'm sorry!
1000
01:25:55,375 --> 01:25:56,458
You say sorry
1001
01:25:56,541 --> 01:25:58,916
but what about the prayer
service aunt Anna held for us?
1002
01:25:59,166 --> 01:26:01,083
Do you realize how insulted I felt?
1003
01:26:03,583 --> 01:26:07,541
I was on my way.
But Mr. Malhotra showed up.
1004
01:26:07,625 --> 01:26:08,750
-Mr. Malhotra?
-And you know
1005
01:26:08,833 --> 01:26:10,541
how important Mr. Malhotra is
for our business.
1006
01:26:10,625 --> 01:26:12,625
I know how important
your business is!
1007
01:26:12,708 --> 01:26:15,791
Did you think about your business when
you followed me all the way to Greece?
1008
01:26:16,291 --> 01:26:19,041
Priya, it was because I loved you.
1009
01:26:19,125 --> 01:26:20,083
-Loved me?
-Yeah!
1010
01:26:20,166 --> 01:26:22,625
-So you don't love me anymore?
-Well, we're married.
1011
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
What do you mean by that?
1012
01:26:25,833 --> 01:26:27,958
-What are you saying? What do you mean?
-I mean...
1013
01:26:28,041 --> 01:26:29,916
I mean, one marries the one he loves.
1014
01:26:30,000 --> 01:26:32,041
And love is always there,
or how would the marriage exist?
1015
01:26:32,291 --> 01:26:34,625
I mean, love goes into
the background after marriage--
1016
01:26:34,708 --> 01:26:35,583
-Background?
-Yes.
1017
01:26:35,666 --> 01:26:38,750
You're in love, I'm in love...
we're both loved ones.
1018
01:26:41,583 --> 01:26:43,291
What am I saying! Loved ones?
1019
01:26:43,583 --> 01:26:45,500
Priya, listen to me. Priya!
1020
01:26:45,583 --> 01:26:47,541
Whatever I said, I didn't mean it.
1021
01:26:47,666 --> 01:26:48,916
I was confused.
1022
01:26:49,000 --> 01:26:52,750
What I meant was that after marriage
the responsibilities increase.
1023
01:26:52,958 --> 01:26:54,541
So, you mean to say you're responsible?
1024
01:26:54,625 --> 01:26:56,333
I am 100% responsible!
1025
01:26:56,416 --> 01:26:58,416
-100% responsible, right?
-Yes, I am.
1026
01:26:58,875 --> 01:27:00,666
-This is your shirt, isn't it?
-Yes.
1027
01:27:00,750 --> 01:27:02,833
But you took it off
and kept it on the sofa.
1028
01:27:02,916 --> 01:27:05,833
You could have kept it
with the laundry, right?
1029
01:27:05,916 --> 01:27:07,958
But you didn't.
And your shoes are always...
1030
01:27:08,916 --> 01:27:10,000
What shoes?
1031
01:27:11,208 --> 01:27:12,041
Raj.
1032
01:27:13,250 --> 01:27:15,541
-What?
-You just picked them up, didn't you?
1033
01:27:16,083 --> 01:27:17,291
You just picked them up, right?
1034
01:27:17,375 --> 01:27:18,583
All right, I did.
1035
01:27:18,666 --> 01:27:20,208
But I picked them up.
1036
01:27:20,416 --> 01:27:22,500
Why didn't you do it earlier?
1037
01:27:23,833 --> 01:27:25,208
Please stop smiling.
I'm serious.
1038
01:27:25,291 --> 01:27:27,041
All right, I won't smile!
1039
01:27:27,125 --> 01:27:29,958
But let's first decide what
you're complaining about!
1040
01:27:30,041 --> 01:27:33,750
Is it my tardiness, my shirt,
my shoes or my smile?
1041
01:27:33,833 --> 01:27:35,000
What is it that you complain about?
1042
01:27:35,083 --> 01:27:37,458
-I complain about everything you do!
-Everything?
1043
01:27:37,541 --> 01:27:40,250
-There's a way of living together, Raj.
-Hold on!
1044
01:27:40,333 --> 01:27:41,166
Now you're going to teach me
1045
01:27:41,250 --> 01:27:42,083
-how to live together?
-Yes.
1046
01:27:42,166 --> 01:27:44,666
The big-hearted...
1047
01:27:44,833 --> 01:27:45,666
Shut up!
1048
01:27:45,916 --> 01:27:48,166
Shut up! What silly song is that!
1049
01:27:48,708 --> 01:27:50,125
We're having a fight over here!
1050
01:27:53,083 --> 01:27:54,833
He always sings that silly song!
1051
01:27:56,208 --> 01:27:59,625
Look, Priya. I'm not a kid.
So don't try and teach me...
1052
01:27:59,708 --> 01:28:00,916
Shut up!
1053
01:28:02,041 --> 01:28:04,458
Stop lecturing me, please.
1054
01:28:04,541 --> 01:28:07,208
It's not wrong to point
someone's mistakes, Raj.
1055
01:28:07,541 --> 01:28:09,416
Mistakes?
1056
01:28:10,875 --> 01:28:12,416
I'll keep this.
1057
01:28:12,875 --> 01:28:15,333
Priya, you say they're my mistakes...
1058
01:28:15,416 --> 01:28:16,833
but it's not always my mistake.
1059
01:28:16,916 --> 01:28:19,458
In fact, I've apologized
to you for your mistakes.
1060
01:28:20,166 --> 01:28:21,833
So you're saying that you're perfect?
1061
01:28:21,916 --> 01:28:24,458
When did I say that?
Did you...
1062
01:28:26,625 --> 01:28:30,458
I'm not perfect, Priya.
You... you think Nandu's perfect?
1063
01:28:30,541 --> 01:28:34,250
He's not.
None of us is perfect, Priya.
1064
01:28:35,208 --> 01:28:36,291
Priya...
1065
01:28:36,375 --> 01:28:39,083
When I come back home
after a hard day's work,
1066
01:28:39,166 --> 01:28:41,791
I feel like sitting and chatting with you.
1067
01:28:42,166 --> 01:28:46,625
I feel like having a coffee
and holding you in my arms.
1068
01:28:51,541 --> 01:28:53,375
-You want romance?
-Yeah!
1069
01:28:53,458 --> 01:28:55,166
-You want to chat with me?
-Absolutely.
1070
01:28:55,250 --> 01:28:56,125
With the TV on?
1071
01:28:59,791 --> 01:29:01,208
I switched on the TV because...
1072
01:29:01,291 --> 01:29:03,208
That's your daily routine, Raj.
1073
01:29:03,291 --> 01:29:05,333
You come home and sit down before the TV.
1074
01:29:05,541 --> 01:29:09,083
I too want you to talk
to me when you come back home.
1075
01:29:09,250 --> 01:29:10,541
But you'll never understand...
1076
01:29:12,583 --> 01:29:15,916
I've switched off the TV.
So let's talk. Please.
1077
01:29:17,000 --> 01:29:18,166
What did you do
in the office today?
1078
01:29:18,250 --> 01:29:20,166
-Let's not talk about the office.
-Why?
1079
01:29:20,250 --> 01:29:22,958
Because I'm sick of office-talk
while I'm in the office.
1080
01:29:23,375 --> 01:29:26,208
When I come back home, I feel
like talking about something else.
1081
01:29:26,416 --> 01:29:29,125
But you never talk, Raj.
You're always watching TV!
1082
01:29:29,208 --> 01:29:30,291
But I only catch up with the news!
1083
01:29:30,375 --> 01:29:32,000
News, Cricket match and...
1084
01:29:32,583 --> 01:29:36,333
-You're right and I'm wrong, okay?
-No, you're not wrong.
1085
01:29:36,416 --> 01:29:41,333
-I'm wrong! And I'm sorry!
-Please, Raj! Stop saying sorry.
1086
01:29:41,416 --> 01:29:44,500
And I'm never going to forget
the way I was humiliated today.
1087
01:29:44,583 --> 01:29:45,916
What humiliation?
1088
01:29:46,000 --> 01:29:47,458
And now I can't even say sorry!
1089
01:29:49,416 --> 01:29:50,875
-I want to go to sleep.
-Go ahead.
1090
01:29:50,958 --> 01:29:52,750
Have your food and
switch off the lights.
1091
01:29:52,833 --> 01:29:54,833
Why should I eat?
You took away my plate!
1092
01:29:55,041 --> 01:29:56,833
And the lights?
Why should everything be your way?
1093
01:29:56,916 --> 01:29:59,666
I will not switch off the lights.
Let me see who switches them off!
1094
01:30:00,083 --> 01:30:01,500
Fine, keep the lights switched on!
1095
01:30:16,791 --> 01:30:19,541
-Milkman, can't you come a bit early?
-Why?
1096
01:30:19,625 --> 01:30:23,041
My husband's been pestering
me for tea all morning!
1097
01:30:23,291 --> 01:30:26,250
But I can come only after
the buffalo starts milking, right?
1098
01:30:26,333 --> 01:30:28,125
You have a new excuse every day.
1099
01:30:28,208 --> 01:30:29,833
If you don't come on time tomorrow
1100
01:30:29,916 --> 01:30:33,541
I'll stop your supply and
take milk from the dairy instead.
1101
01:30:33,625 --> 01:30:35,250
-Got it?
-All right.
1102
01:30:35,333 --> 01:30:36,916
Come here.
1103
01:30:39,166 --> 01:30:40,875
Give me milk worth two rupees.
1104
01:30:41,791 --> 01:30:42,833
Give me milk worth two rupees.
1105
01:30:42,916 --> 01:30:46,500
Nandu, have you given up booze
and started drinking milk instead?
1106
01:30:46,583 --> 01:30:51,375
Not for me. It's for Moti.
He's getting skinnier.
1107
01:30:51,708 --> 01:30:53,208
Smell him.
1108
01:30:54,125 --> 01:30:58,458
He's in a bad shape.
He needs calcium.
1109
01:31:07,041 --> 01:31:08,375
-Your juice, Raj.
-Yes.
1110
01:31:08,875 --> 01:31:10,916
The breakfast is on the table.
Have it before you leave.
1111
01:31:11,000 --> 01:31:14,041
-Okay.
-Anyway you don't have your lunch on time.
1112
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
I just scrubbed the floor, Raj.
What is this?
1113
01:31:18,916 --> 01:31:21,166
-What?
-You've wet the pillow.
1114
01:31:21,791 --> 01:31:24,458
It's my pillow. I use it.
1115
01:31:24,541 --> 01:31:25,791
And... Alright.
1116
01:31:30,208 --> 01:31:31,041
Is it okay now?
1117
01:31:35,666 --> 01:31:38,083
-Why did you do that?
-You'll wet the bed sheet, Raj.
1118
01:31:38,625 --> 01:31:41,750
Why are we arguing over such silly things?
1119
01:31:42,125 --> 01:31:44,250
-I didn't start the argument, Raj.
-The way you...
1120
01:31:44,833 --> 01:31:46,791
How will I work in the
office with such a bad mood?
1121
01:31:47,083 --> 01:31:49,166
Your mood gets spoilt for
the silliest reasons.
1122
01:31:49,750 --> 01:31:52,666
Of course it does, Priya!
It's because of what you say!
1123
01:31:52,750 --> 01:31:56,000
You tell me how to
go about every little thing.
1124
01:31:56,083 --> 01:31:57,500
"Don't do this, don't do that!
1125
01:31:57,583 --> 01:31:59,625
Don't keep the shoes here,
someone might trip!"
1126
01:31:59,708 --> 01:32:01,791
Must I keep the shoes on my head?
1127
01:32:02,375 --> 01:32:04,041
How does anyone trip over shoes?
1128
01:32:04,166 --> 01:32:06,833
Do you trip over this ironing board?
1129
01:32:06,958 --> 01:32:09,208
Do you trip over the bed?
But you'll trip over the shoes, right?
1130
01:32:09,291 --> 01:32:10,750
You're always picking on my shoes!
1131
01:32:10,833 --> 01:32:12,458
What's so wrong about that, Raj?
1132
01:32:12,708 --> 01:32:14,708
I just want some cleanliness
to be maintained.
1133
01:32:14,875 --> 01:32:17,875
-What's wrong if our house is clean?
-It's wrong, very wrong!
1134
01:32:18,708 --> 01:32:20,833
I like to have my house in a mess.
1135
01:32:21,250 --> 01:32:24,375
I want one of my shoes to lie here,
and one to lie there.
1136
01:32:24,583 --> 01:32:26,208
I want to see who trips over them!
1137
01:32:26,375 --> 01:32:28,125
It's because I'm illiterate.
1138
01:32:28,250 --> 01:32:29,916
-I'm a bloody bum!
-Raj?
1139
01:32:30,041 --> 01:32:33,500
I like to have my pillow
at my feet, not my head.
1140
01:32:33,791 --> 01:32:37,125
And these blankets must be on
the bed only when I'm about to sleep.
1141
01:32:37,208 --> 01:32:40,833
And this towel? Wherever I take
it off is the right place to drop it.
1142
01:32:41,541 --> 01:32:43,625
I agree, I don't know
how to live properly.
1143
01:32:44,333 --> 01:32:45,208
I don't know it at all.
1144
01:32:45,541 --> 01:32:47,708
Only you know it! But what can I do?
1145
01:32:48,208 --> 01:32:49,916
I have married for the first time!
1146
01:32:52,416 --> 01:32:54,041
It's my first marriage too, Raj!
1147
01:32:55,500 --> 01:32:57,666
And throw away that bed-sheet as well.
1148
01:33:18,875 --> 01:33:19,708
Raj!
1149
01:33:47,833 --> 01:33:50,166
No! Hey, what are you doing?
1150
01:33:50,250 --> 01:33:52,750
Priya! Priya!
1151
01:33:53,041 --> 01:33:54,333
People are watching!
1152
01:34:09,083 --> 01:34:09,916
Raj?
1153
01:34:38,208 --> 01:34:42,833
Goodness!These gestures!
1154
01:34:43,291 --> 01:34:47,666
They make me crazy about you
1155
01:34:48,875 --> 01:34:54,083
What secrets are you exposing?
1156
01:34:54,166 --> 01:34:58,666
What are you telling me with your eyes?
1157
01:34:59,041 --> 01:35:02,916
You do wield all the magic
1158
01:35:03,500 --> 01:35:08,375
Goodness!These gestures!
1159
01:35:08,541 --> 01:35:13,041
They make me crazy about you
1160
01:35:14,208 --> 01:35:19,333
You are the one whoTouches my heartstrings
1161
01:35:19,416 --> 01:35:23,958
Why would anyone meeting you
1162
01:35:24,291 --> 01:35:28,625
Not lose her heart to you?
1163
01:35:28,750 --> 01:35:33,291
Goodness!These gestures!
1164
01:35:54,708 --> 01:35:59,583
Your lush body casts a spell
1165
01:35:59,708 --> 01:36:04,541
Your dense tresses exude a fragrance
1166
01:36:04,625 --> 01:36:09,250
On my breath lingers a scent
1167
01:36:09,666 --> 01:36:14,000
Because your eyes are going astray
1168
01:36:14,083 --> 01:36:19,291
Your body is as beautifulAs the rose gardens
1169
01:36:19,875 --> 01:36:23,541
The sight of it drives me out of my senses
1170
01:36:24,125 --> 01:36:28,583
Goodness!These gestures!
1171
01:36:57,708 --> 01:37:02,458
An intoxication is taking over
1172
01:37:02,708 --> 01:37:07,333
I'm barely in my senses
1173
01:37:07,625 --> 01:37:12,333
I'm lost
1174
01:37:12,625 --> 01:37:17,000
I awake but I feel as if I'm asleep
1175
01:37:17,166 --> 01:37:22,541
Keep swaying, keep melting
1176
01:37:22,666 --> 01:37:26,166
When you are in my arms
1177
01:37:27,083 --> 01:37:32,000
Goodness!These gestures!
1178
01:37:32,125 --> 01:37:36,583
They make me crazy about you
1179
01:37:37,791 --> 01:37:42,791
You are the one whoTouches my heartstrings
1180
01:37:42,916 --> 01:37:47,833
Why would anyone meeting you
1181
01:37:47,916 --> 01:37:51,791
Not lose her heart to you?
1182
01:37:52,333 --> 01:37:56,375
Goodness!These gestures!
1183
01:37:57,416 --> 01:38:01,416
They make me crazy about you
1184
01:38:03,208 --> 01:38:07,750
What secrets are you exposing?
1185
01:38:08,166 --> 01:38:13,041
What are you telling me with your eyes?
1186
01:38:13,208 --> 01:38:16,416
You do wield all the magic
1187
01:38:17,625 --> 01:38:22,541
Goodness!These gestures!
1188
01:38:44,375 --> 01:38:46,708
Take care of this car.
It's small, it might get lost.
1189
01:38:47,166 --> 01:38:48,291
Priya!
1190
01:38:49,333 --> 01:38:50,583
-Let me tell you again.
-What happened?
1191
01:38:50,666 --> 01:38:54,041
These high society parties ruin my mood.
1192
01:38:54,125 --> 01:38:56,375
Like my small car among the big ones,
1193
01:38:56,458 --> 01:38:59,166
I will also feel awkward.
Small and out of place.
1194
01:38:59,250 --> 01:39:01,666
Not again, Raj!
Sameer has invited us.
1195
01:39:01,750 --> 01:39:02,875
I know, you can go ahead.
1196
01:39:02,958 --> 01:39:05,250
I'll go to Irfan's garage
in the neighborhood.
1197
01:39:05,333 --> 01:39:07,541
Give me a call when the party is over,
I'll come and collect you.
1198
01:39:07,625 --> 01:39:08,458
-Please?
-Raj...
1199
01:39:08,541 --> 01:39:10,583
it's not nice for me to
show up at the party alone.
1200
01:39:10,666 --> 01:39:13,041
You're not alone.
You're family and friends are in there.
1201
01:39:13,208 --> 01:39:14,666
What will I do amongst them?
1202
01:39:16,458 --> 01:39:17,875
Okay, I'm going with you.
1203
01:39:28,833 --> 01:39:31,833
Wow! You look extra
beautiful in that sari!
1204
01:39:31,916 --> 01:39:32,791
What say, Raj?
1205
01:39:36,375 --> 01:39:38,333
-Do you remember our holiday in Athens?
-Yes.
1206
01:39:40,333 --> 01:39:41,166
Of course, I remember.
1207
01:39:41,250 --> 01:39:43,833
And, Raj, there was a
lovely lake by the house.
1208
01:39:44,000 --> 01:39:46,500
In which Sameer and I
went boating all day.
1209
01:39:46,583 --> 01:39:47,958
-Okay.
-Do you remember
1210
01:39:48,125 --> 01:39:52,041
how we insisted our parents
that we wanted that house?
1211
01:39:52,250 --> 01:39:56,500
I remember.
And I've fulfilled that wish.
1212
01:39:56,875 --> 01:39:59,541
-You mean, you...
-I've bought the house.
1213
01:40:02,541 --> 01:40:04,166
Raj, you must see that house.
1214
01:40:07,583 --> 01:40:09,625
Why don't you take Raj
there for a holiday?
1215
01:40:09,750 --> 01:40:11,583
It'll be a good break for you, Raj
1216
01:40:15,125 --> 01:40:16,333
Some other time.
1217
01:40:17,250 --> 01:40:18,083
Some other time.
1218
01:40:26,291 --> 01:40:27,500
Really?
1219
01:40:28,041 --> 01:40:30,541
And how about the Versace
suit that you're wearing?
1220
01:40:35,416 --> 01:40:39,208
The girl who marries you
is going to be really lucky.
1221
01:40:45,500 --> 01:40:47,250
-Sorry, they are my business friend.
-It's all right.
1222
01:40:47,333 --> 01:40:49,333
Why are you guys playing
the boring couple?
1223
01:40:54,458 --> 01:40:55,541
Must I ask for permission?
1224
01:40:55,625 --> 01:40:56,750
-Please let me, sir!
-Sameer.
1225
01:41:21,750 --> 01:41:22,583
Listen...
1226
01:41:26,083 --> 01:41:29,291
-How's my suit?
-It's nice, sir.
1227
01:41:29,750 --> 01:41:31,791
I got it stitched during my wedding.
1228
01:41:34,875 --> 01:41:37,958
-How about my watch?
-It's good, sir.
1229
01:41:56,083 --> 01:41:58,250
Ramji, how much for the okra?
1230
01:41:58,375 --> 01:41:59,458
10 rupees for a quarter kilo.
1231
01:41:59,541 --> 01:42:01,333
Do you think we're millionaires?
1232
01:42:02,791 --> 01:42:04,583
Rustom!
1233
01:42:04,666 --> 01:42:06,125
-That's enough.
-Thank you.
1234
01:42:06,250 --> 01:42:09,208
-I hope you liked it Uncle Rustom!
-I loved it.
1235
01:42:09,625 --> 01:42:11,666
Your bake really good
biscuits, sister-in-law.
1236
01:42:11,750 --> 01:42:13,083
They were from my shop, idiot!
1237
01:42:13,166 --> 01:42:14,375
-This is for you, Radha.
-Thank you.
1238
01:42:18,166 --> 01:42:19,708
-Do come again, okay?
-Very well.
1239
01:42:19,791 --> 01:42:21,541
-Good bye.
-Okay, I'm leaving.
1240
01:42:23,958 --> 01:42:26,083
-Do come again, okay?
-Let us know if you need anything.
1241
01:42:27,583 --> 01:42:29,375
Aunt!
1242
01:42:31,625 --> 01:42:34,166
What will you like to have?
Tea, coffee--
1243
01:42:34,250 --> 01:42:35,875
I don't want anything.
1244
01:42:36,125 --> 01:42:38,583
Do these people often visit you?
1245
01:42:39,333 --> 01:42:42,541
They hadn't seen me in
a long time and so they came over
1246
01:42:42,666 --> 01:42:46,416
to ask about my well-being.
But tell me how you have been!
1247
01:42:46,541 --> 01:42:48,291
-I'm all right.
-Hello, sister-in-law.
1248
01:42:48,375 --> 01:42:49,875
-Hello.
-How many eggs?
1249
01:42:49,958 --> 01:42:51,500
-Six. Keep them in the refrigerator.
-Okay.
1250
01:42:53,583 --> 01:42:57,208
-Be careful, don't break the eggs.
-Okay, sister-in-law.
1251
01:42:57,416 --> 01:43:00,291
-So, Aunt--
-What's happening here, Priya?
1252
01:43:00,375 --> 01:43:02,541
Vegetable sellers and egg sellers!
1253
01:43:02,708 --> 01:43:04,666
Are these the only
people left in your life?
1254
01:43:04,750 --> 01:43:06,416
-No, Aunt.
-Hello, ma'am.
1255
01:43:06,500 --> 01:43:07,375
-Hello.
-Your laundry.
1256
01:43:07,541 --> 01:43:08,708
Did you get my sari, Ganpat?
1257
01:43:08,791 --> 01:43:11,041
-Of course.
-All right. Keep it here.
1258
01:43:11,166 --> 01:43:13,500
-I'll take it in later.
-Very well. Good bye.
1259
01:43:13,625 --> 01:43:14,500
Good bye.
1260
01:43:14,958 --> 01:43:18,208
Priya! You even know
your laundryman's name?
1261
01:43:19,083 --> 01:43:20,125
Yes, Aunt.
1262
01:43:20,875 --> 01:43:23,000
What kind of a life are you leading?
1263
01:43:23,541 --> 01:43:25,458
What have you come to?
1264
01:43:26,291 --> 01:43:28,000
I had such dreams for you.
1265
01:43:28,666 --> 01:43:31,375
That's not the case, Aunt.
I'm very happy here.
1266
01:43:31,458 --> 01:43:34,500
Really.
I'm starting my work all over again
1267
01:43:34,625 --> 01:43:36,416
and Raj is landing
a new contract too.
1268
01:43:36,500 --> 01:43:38,625
What new contract, Priya?
1269
01:43:38,833 --> 01:43:40,708
I've been hearing that for ages!
1270
01:43:41,291 --> 01:43:42,750
Anyway, I've made up my mind.
1271
01:43:42,958 --> 01:43:45,458
I've bought you two tickets to Greece.
1272
01:43:45,583 --> 01:43:47,583
Go and have a holiday.
1273
01:43:48,250 --> 01:43:51,791
But how can I accept it, Aunt?
I'm already married.
1274
01:43:51,958 --> 01:43:54,708
Why can't you accept it?
I'm like your mother.
1275
01:43:55,291 --> 01:43:59,041
And a mother can give her
daughter anything she wants to.
1276
01:43:59,250 --> 01:44:01,875
Got it? It's my right.
1277
01:44:06,041 --> 01:44:11,750
The big-hearted will take away the bride
1278
01:44:13,541 --> 01:44:17,500
-Raj doesn't like my song and--
-No, Nandu. Please, sing.
1279
01:44:17,875 --> 01:44:19,166
-Can I?
-Yes, of course.
1280
01:44:19,375 --> 01:44:22,208
-Even in the night?
-You may sing all night.
1281
01:44:22,291 --> 01:44:24,083
Wow!
1282
01:44:24,166 --> 01:44:27,125
I'm going to sing for Raj tonight!
1283
01:44:27,708 --> 01:44:31,916
Raj, you're a good singer.
Join me.
1284
01:44:32,250 --> 01:44:33,750
I'm all alone.
1285
01:44:33,833 --> 01:44:36,000
Some other time, Nandu.
1286
01:44:36,083 --> 01:44:37,916
Tonight, it's all about
romancing my wife.
1287
01:44:38,000 --> 01:44:39,625
-Really?
-Yes.
1288
01:44:40,791 --> 01:44:43,333
Provide the background music
and I'll get on with the romance.
1289
01:44:51,750 --> 01:44:53,833
Is this Mr. Raj Mathur's house?
1290
01:44:54,875 --> 01:44:57,625
Yes, but he's not in right now.
1291
01:44:59,333 --> 01:45:00,291
What's the hurry?
1292
01:45:00,666 --> 01:45:03,166
It's wonderful that
Raj Mathur is not home.
1293
01:45:03,541 --> 01:45:05,958
-Let me shut the door.
-You?
1294
01:45:06,041 --> 01:45:10,125
I'm your very close neighbour.
I live in the opposite building.
1295
01:45:12,583 --> 01:45:14,750
Oh, yes. I've seen you.
1296
01:45:14,875 --> 01:45:17,250
And I saw you watching.
1297
01:45:18,166 --> 01:45:21,750
You know what? I've been
waiting for this opportunity.
1298
01:45:22,458 --> 01:45:24,916
Well, me too.
1299
01:45:28,875 --> 01:45:31,500
What do you mean by "me too"?
1300
01:45:31,750 --> 01:45:33,666
Come, let me explain.
1301
01:45:33,750 --> 01:45:35,541
-What are you doing?
-Taking advantage of the situation.
1302
01:45:35,750 --> 01:45:38,208
-What advantage?
-He's always busy with his trucks!
1303
01:45:38,291 --> 01:45:41,458
Lay off! Doesn't he have to work
and make money?
1304
01:45:41,625 --> 01:45:45,416
-Let him make money. Come with me.
-I'm a stranger...
1305
01:45:45,583 --> 01:45:47,583
What's all this, Priya?
You're kidding, aren't you?
1306
01:45:47,666 --> 01:45:50,666
-What happened "Mr. Neighbour"?
-You are kidding...
1307
01:45:50,916 --> 01:45:52,875
I've never seen you like this before.
1308
01:45:54,791 --> 01:45:57,416
-Raj, I'm very happy today.
-So always be happy.
1309
01:45:57,666 --> 01:45:59,375
But not with the neighbor.
1310
01:46:00,208 --> 01:46:02,250
I have two kinds of good news.
1311
01:46:02,333 --> 01:46:04,416
Tell me the second one, first.
1312
01:46:04,916 --> 01:46:07,333
Do you remember, I had sent my
designs to an Australian company?
1313
01:46:08,458 --> 01:46:09,333
They've been approved.
1314
01:46:11,083 --> 01:46:12,291
And listen to the second good news.
1315
01:46:13,500 --> 01:46:15,000
-Wait.
-Come here.
1316
01:46:15,125 --> 01:46:17,041
-What is this?
-Look, two tickets to Greece.
1317
01:46:19,958 --> 01:46:24,458
Tickets to Greece?
Have you won a jackpot?
1318
01:46:25,416 --> 01:46:27,916
Aunt Anna gifted it to us.
1319
01:46:29,250 --> 01:46:30,500
Aunt Anna?
1320
01:46:31,958 --> 01:46:35,416
Since we haven't been on a honeymoon,
she asked us to visit Greece.
1321
01:46:40,583 --> 01:46:41,625
What happened?
1322
01:46:43,083 --> 01:46:44,333
One second.
1323
01:46:44,791 --> 01:46:46,291
-What happened?
-One second.
1324
01:46:46,958 --> 01:46:47,833
Nothing.
1325
01:46:48,125 --> 01:46:50,041
What happened, Raj? Tell me.
1326
01:46:51,125 --> 01:46:53,375
Priya, if you don't mind,
let me tell you something.
1327
01:46:53,541 --> 01:46:57,875
We'll surely go to Greece,
but with our own money, okay?
1328
01:46:58,125 --> 01:47:01,333
-But this is our money too.
-No, it isn't our money.
1329
01:47:01,416 --> 01:47:04,416
-It's Aunt Anna's money.
-But aunt's like our mother.
1330
01:47:04,500 --> 01:47:08,083
No, Priya. For you, she is.
But not for me.
1331
01:47:09,791 --> 01:47:11,916
Why are you making it a prestige issue?
1332
01:47:12,000 --> 01:47:12,916
Come on, Priya!
1333
01:47:13,583 --> 01:47:16,458
It's not about prestige, honestly.
1334
01:47:16,541 --> 01:47:18,958
-So what is it about?
-Are you really asking me?
1335
01:47:19,541 --> 01:47:20,791
-Really?
-Yes.
1336
01:47:21,541 --> 01:47:23,041
I'll tell you what it is.
1337
01:47:23,416 --> 01:47:26,583
I've always got a
feeling that your folks...
1338
01:47:27,000 --> 01:47:29,916
are not very happy with our marriage.
That's how I feel.
1339
01:47:30,625 --> 01:47:33,625
They probably think that
if you had got married to Sameer,
1340
01:47:33,708 --> 01:47:37,000
he could have given you everything.
1341
01:47:37,125 --> 01:47:39,500
And that's true.
It's not about prestige.
1342
01:47:39,875 --> 01:47:42,833
Raj, I think you haven't
been able to understand me at all.
1343
01:47:43,083 --> 01:47:44,875
Did I ever said anything to you?
1344
01:47:45,083 --> 01:47:46,500
-No.
-Have I ever complained?
1345
01:47:46,583 --> 01:47:48,166
-No.
-Then why do you always misunderstand?
1346
01:47:48,250 --> 01:47:49,791
Don't raise your voice!
1347
01:47:50,625 --> 01:47:51,833
You're the one who misunderstands!
1348
01:47:54,250 --> 01:47:55,833
You are the one they
want to send away on a holiday.
1349
01:47:56,125 --> 01:47:58,000
You are the one they pity.
1350
01:47:58,083 --> 01:48:00,166
You are the one they want
to see happy, not me!
1351
01:48:00,875 --> 01:48:04,375
They've got to tolerate me because
unfortunately, I am their son-in-law!
1352
01:48:05,125 --> 01:48:06,916
How could they send me these tickets?
1353
01:48:09,666 --> 01:48:11,416
I don't know why you
take things to such limits!
1354
01:48:11,750 --> 01:48:14,000
You think of things that make no sense!
1355
01:48:14,083 --> 01:48:18,291
They make no sense?
It must be senseless for you.
1356
01:48:18,458 --> 01:48:21,583
For me, it's the truth.
The truth I live and feel every day.
1357
01:48:24,250 --> 01:48:25,208
It's not senseless!
1358
01:48:28,541 --> 01:48:29,666
You're absolutely right.
1359
01:48:29,791 --> 01:48:30,958
Can we end this discussion here?
1360
01:48:38,708 --> 01:48:39,750
Are you going to sleep?
1361
01:49:00,333 --> 01:49:03,958
-Trouble with Priya again?
-No, no trouble with Priya.
1362
01:49:04,125 --> 01:49:05,708
No, I'm sure there's some trouble.
1363
01:49:07,208 --> 01:49:10,583
Last night, I had another
argument with Priya. Happy?
1364
01:49:10,666 --> 01:49:13,791
Happy, my foot!
Now listen to me.
1365
01:49:14,208 --> 01:49:17,583
When we buy a new truck, there are
problems with it, initially, right?
1366
01:49:17,666 --> 01:49:19,541
-What are you talking about?
-Hear me out.
1367
01:49:19,625 --> 01:49:23,041
A new truck also stalls
when it heats up, doesn't it?
1368
01:49:23,166 --> 01:49:24,791
-Yes, it does.
-So what do we do?
1369
01:49:25,083 --> 01:49:27,041
Don't we shut it
down and start it again?
1370
01:49:27,291 --> 01:49:30,166
So there's not much difference
between a truck and a marriage.
1371
01:49:30,541 --> 01:49:33,375
They ask for a bit of an adjustment
which you've got to make...
1372
01:49:33,500 --> 01:49:35,375
and carry the story further.
1373
01:49:35,458 --> 01:49:37,291
How does one take it further?
1374
01:49:38,083 --> 01:49:41,083
How can you compare a
truck with a marriage?
1375
01:49:41,458 --> 01:49:43,958
-Isn't it her fault too?
-Get one thing straight.
1376
01:49:44,208 --> 01:49:47,500
Never try to find out
who's right or wrong.
1377
01:49:47,583 --> 01:49:49,875
Just say sorry and finish the matter.
1378
01:49:50,000 --> 01:49:51,125
That's what I always do.
1379
01:49:52,000 --> 01:49:54,041
I'm willing to say sorry.
1380
01:49:54,291 --> 01:49:56,791
I don't like fighting,
I don't want to fight.
1381
01:49:56,875 --> 01:50:00,541
But the same rule applies
to her, doesn't it?
1382
01:50:00,625 --> 01:50:05,208
Don't you try finding loopholes.
I know how problematic you are.
1383
01:50:06,000 --> 01:50:08,541
-What's my problem? What?
-Want me start counting?
1384
01:50:10,375 --> 01:50:11,750
I know, Mannu.
1385
01:50:12,000 --> 01:50:13,708
I too, have many problems.
1386
01:50:14,083 --> 01:50:17,541
That's exactly why I am
asking you to take my advise.
1387
01:50:18,958 --> 01:50:20,000
What do I do, Mannu?
1388
01:50:20,125 --> 01:50:24,125
Tonight, go to Priya
like the perfect husband.
1389
01:50:24,250 --> 01:50:25,166
The ideal husband.
1390
01:50:27,500 --> 01:50:28,333
Ideal?
1391
01:50:28,583 --> 01:50:29,416
Like me.
1392
01:50:31,791 --> 01:50:33,583
What's so funny?
1393
01:50:35,291 --> 01:50:36,125
Of course!
1394
01:50:43,875 --> 01:50:50,125
Priya, I've bought some
vegetables, groceries
1395
01:50:50,625 --> 01:50:51,791
and other stuff from the vendor.
1396
01:50:53,083 --> 01:50:55,291
And this, too.
1397
01:50:57,583 --> 01:50:58,583
Where do I...
1398
01:50:59,541 --> 01:51:01,750
-Refrigerator.
-Let me keep this in the refrigerator.
1399
01:51:02,500 --> 01:51:03,708
That is where it is kept anyway.
1400
01:51:04,500 --> 01:51:06,708
I bought it all from the wholesale shop.
1401
01:51:07,333 --> 01:51:10,250
The vendor took me for a fool.
1402
01:51:11,166 --> 01:51:13,875
I asked him the price of carrots
and he said "30 rupees for a kilo."
1403
01:51:13,958 --> 01:51:18,333
I asked him to give it for 20 rupees,
or else I was leaving.
1404
01:51:19,250 --> 01:51:20,541
He gave it to me at once.
1405
01:51:22,208 --> 01:51:23,291
How much do you buy it for?
1406
01:51:23,583 --> 01:51:24,541
10 rupees a kilo.
1407
01:51:30,250 --> 01:51:33,541
But this is fresh... and red.
1408
01:51:39,750 --> 01:51:42,666
Anyway, Priya.
Tell me if I can do some chores.
1409
01:51:48,541 --> 01:51:52,208
Let me do the dishes.
I'm in the mood today.
1410
01:51:52,458 --> 01:51:53,791
I'd like to do the dishes.
1411
01:51:54,125 --> 01:51:56,625
I forgot to tell you about the office.
1412
01:51:57,000 --> 01:51:58,708
Mannu came to the office today.
1413
01:51:59,208 --> 01:52:01,166
He had a cup of tea and went his way.
1414
01:52:03,291 --> 01:52:06,791
Mohammad visited me as well.
He had a cup of tea and...
1415
01:52:08,083 --> 01:52:08,916
he went his way too.
1416
01:52:11,500 --> 01:52:15,833
And then came Vivek.
He asked me for two trucks.
1417
01:52:16,000 --> 01:52:19,333
I said I didn't have two trucks,
they're away for servicing.
1418
01:52:19,416 --> 01:52:22,791
One had an axle broken
and another's bonnet wouldn't open.
1419
01:52:22,875 --> 01:52:25,541
And I said,
I couldn't give him the trucks.
1420
01:52:25,916 --> 01:52:28,416
I asked him to have a cup of tea...
and go his way.
1421
01:52:30,916 --> 01:52:31,791
He went his way too.
1422
01:52:32,916 --> 01:52:35,791
Everybody at the office went their way.
1423
01:52:40,125 --> 01:52:42,000
Where do I keep these utensils?
1424
01:52:42,791 --> 01:52:44,250
Keep them where you picked them up from.
1425
01:52:45,541 --> 01:52:48,291
-But...
-The washed utensils are kept there.
1426
01:52:51,041 --> 01:52:52,208
I'd already washed them.
1427
01:52:53,583 --> 01:52:55,833
So I washed them again!
1428
01:52:56,333 --> 01:52:58,458
The vessels get dirty when
they're not being used.
1429
01:52:58,625 --> 01:53:00,666
One must wash them
whenever they can.
1430
01:53:01,583 --> 01:53:06,375
Look...
Look at this one... gleaming!
1431
01:53:06,583 --> 01:53:09,375
Raj, I know what you're trying to say.
1432
01:53:09,625 --> 01:53:12,291
But you don't need to do all this.
1433
01:53:12,666 --> 01:53:15,125
For me, your realization is enough.
1434
01:53:20,541 --> 01:53:21,791
Go and sit down.
Let me warm the food.
1435
01:53:21,875 --> 01:53:24,250
No, tonight we're having some carrot cake.
1436
01:53:24,333 --> 01:53:25,958
-And I'm making it.
-Do you know to?
1437
01:53:26,041 --> 01:53:27,750
No, but I'll keep on trying
1438
01:53:27,916 --> 01:53:29,333
-until you hug me.
-Fine.
1439
01:53:29,416 --> 01:53:30,916
And what's so difficult
about carrot cake?
1440
01:53:31,000 --> 01:53:33,041
Grate some carrot and...
1441
01:53:33,125 --> 01:53:35,083
-Raj, I told you not to!
-No, no.
1442
01:53:35,166 --> 01:53:38,083
-No, no...
-Does it hurt?
1443
01:53:39,833 --> 01:53:43,833
You know what, Priya?
That's the wrong finger.
1444
01:53:44,708 --> 01:53:45,750
This is the one I nicked.
1445
01:53:46,875 --> 01:53:48,458
I've cut my finger.
Please give me a hug!
1446
01:53:57,625 --> 01:53:59,291
-Hey!
-Hey!
1447
01:54:00,083 --> 01:54:01,500
How are you doing?
1448
01:54:01,750 --> 01:54:03,333
Mannu, coming for a cup of tea?
1449
01:54:03,458 --> 01:54:04,958
-Where are you coming from?
-Satara.
1450
01:54:06,041 --> 01:54:08,541
Good morning, my foot!
Have you read the newspapers?
1451
01:54:08,625 --> 01:54:11,833
Why? Have they published about
your fight with your wife?
1452
01:54:14,041 --> 01:54:15,625
What is it?
1453
01:54:16,166 --> 01:54:17,250
Look at this.
1454
01:54:17,333 --> 01:54:20,750
The company you worked for
has gone bankrupt.
1455
01:54:23,666 --> 01:54:25,208
-What are you saying!
-Read it.
1456
01:54:27,125 --> 01:54:29,250
Yes, Raj. We're in serious trouble.
1457
01:54:29,625 --> 01:54:32,333
The bankers called thrice.
They want to see you.
1458
01:55:01,708 --> 01:55:05,041
How will he be able to repay
2.5 million in a week?
1459
01:55:05,125 --> 01:55:06,916
I can't do anything about that.
1460
01:55:07,583 --> 01:55:11,541
Mr. Mathur, if the bank
is not repaid its dues in a week...
1461
01:55:11,916 --> 01:55:14,500
we'll have to seize all your properties.
1462
01:55:59,250 --> 01:56:01,333
Raj, where were you?
1463
01:56:01,750 --> 01:56:05,875
I've told you to give me a
call whenever you get late.
1464
01:56:06,208 --> 01:56:07,750
Your office phone wasn't reachable.
1465
01:56:08,333 --> 01:56:10,000
I spoke to Vivek and Deepak.
1466
01:56:10,208 --> 01:56:11,791
Even they didn't know
where you were.
1467
01:56:12,166 --> 01:56:14,625
It worries me a lot, Raj.
1468
01:56:19,666 --> 01:56:20,916
Raj?
1469
01:56:23,041 --> 01:56:23,958
What is the matter?
1470
01:56:25,208 --> 01:56:26,416
What is it, Raj?
1471
01:56:27,791 --> 01:56:29,250
Tell me, what happened?
1472
01:56:29,833 --> 01:56:34,000
The company we have the most
of our business dealings with...
1473
01:56:35,375 --> 01:56:36,458
has gone bankrupt.
1474
01:56:37,708 --> 01:56:39,291
With that goes the money they owed us.
1475
01:56:42,041 --> 01:56:43,750
You mean...
1476
01:56:43,833 --> 01:56:47,666
Priya, I have bank loans
and other debts to repay...
1477
01:56:49,750 --> 01:56:51,666
I don't know what to do.
1478
01:56:52,958 --> 01:56:54,416
Don't be upset.
1479
01:56:55,041 --> 01:56:56,625
Why don't you eat something?
Come on.
1480
01:56:56,708 --> 01:56:58,166
No, no...
1481
01:57:01,041 --> 01:57:03,416
Is it okay if I have a word with Papa?
1482
01:57:05,750 --> 01:57:06,708
No, Priya.
1483
01:57:09,083 --> 01:57:12,333
Every decision I take is my own.
1484
01:57:13,541 --> 01:57:15,083
I never sought any help.
1485
01:57:16,250 --> 01:57:21,125
And we have to find our
way out of this crisis.
1486
01:57:24,791 --> 01:57:26,000
Raj...
1487
01:57:27,333 --> 01:57:31,916
Don't lose hope, Raj.
The two of us will figure it out.
1488
01:57:32,083 --> 01:57:37,333
You have your friend with you.
You have faith in him, don't you?
1489
01:57:38,291 --> 01:57:39,791
He will help us.
1490
01:57:55,583 --> 01:57:57,875
I expected more business
from your company
1491
01:57:57,958 --> 01:58:00,750
and that's why took extra loan
for two trucks, sir...
1492
01:58:00,833 --> 01:58:03,333
You're getting so worked up
1493
01:58:03,458 --> 01:58:06,125
as if it's not my company
but yours that has sunk.
1494
01:58:07,333 --> 01:58:12,166
Actually, sir, there is
lot of money your company owes me.
1495
01:58:12,333 --> 01:58:15,708
No, no...
The company "owes" you nothing.
1496
01:58:16,250 --> 01:58:21,166
It "owed" you money. Past tense.
Because the company is no more.
1497
01:58:22,958 --> 01:58:25,500
But I did my work
with all honesty, sir.
1498
01:58:25,750 --> 01:58:29,958
Why did you?
Did I ask you to be honest?
1499
01:58:30,416 --> 01:58:35,125
Look at me! My company has sunk!
But have I sunk? No.
1500
01:58:35,500 --> 01:58:37,083
Learn something.
1501
01:58:37,208 --> 01:58:42,250
I'm no match for you, sir.
All I want--
1502
01:58:42,375 --> 01:58:47,791
Don't bother me. I'm going
away to Europe for two months.
1503
01:58:48,250 --> 01:58:50,708
I'm exhausted. I want to relax.
1504
01:58:50,875 --> 01:58:51,875
But, yes!
1505
01:58:53,291 --> 01:58:57,583
I'm thinking of starting
a new company after I return.
1506
01:58:58,333 --> 01:59:01,083
You can meet me then.
I'll do something for you.
1507
01:59:01,416 --> 01:59:03,291
In the meantime,
you can take a holiday too.
1508
01:59:03,625 --> 01:59:06,125
Where do you folks go?
What do you call that place?
1509
01:59:06,250 --> 01:59:09,541
Khandala...
Go to Khandala.
1510
01:59:10,541 --> 01:59:14,041
Thank you, sir...
but I don't want to go anywhere.
1511
01:59:14,500 --> 01:59:17,958
But I need to repay the
bank before you return.
1512
01:59:18,041 --> 01:59:22,875
Look... you're ruining
my time and my mood.
1513
01:59:24,416 --> 01:59:26,666
There are many people like you
who are worried
1514
01:59:26,750 --> 01:59:28,041
-because of the company's loss.
-Yes.
1515
01:59:28,125 --> 01:59:30,583
And I haven't started
a charity to distribute
1516
01:59:30,666 --> 01:59:32,791
alms to everyone who comes here.
1517
01:59:33,583 --> 01:59:36,750
Excuse me, sir, I'm not asking for alms.
I'm asking for my rights.
1518
01:59:37,458 --> 01:59:38,750
-Rights?
-Yes.
1519
01:59:39,083 --> 01:59:40,041
-Rights?
-Yes.
1520
01:59:40,333 --> 01:59:43,750
You don't ask for rights!
You only ask for alms.
1521
01:59:43,833 --> 01:59:47,583
If you want your rights,
go to the court, okay?
1522
02:00:18,333 --> 02:00:21,916
Raj, have some coffee.
And get changed.
1523
02:00:22,000 --> 02:00:23,166
Come on.
1524
02:00:30,458 --> 02:00:31,583
What is the matter, Raj?
1525
02:00:37,166 --> 02:00:38,625
What happened, Raj?
1526
02:00:41,208 --> 02:00:44,083
I... I just feel like crying.
1527
02:01:15,791 --> 02:01:19,125
Nothing's working, Mannu.
I've tried everything.
1528
02:01:20,541 --> 02:01:21,875
We'll have to sell the trucks.
1529
02:01:23,625 --> 02:01:25,083
Everything's going to go away.
1530
02:01:25,250 --> 02:01:28,041
No way. Let me call Jignesh.
1531
02:01:28,166 --> 02:01:29,958
Why do you want to call him?
1532
02:01:30,041 --> 02:01:31,166
How many people will you talk to?
1533
02:01:31,333 --> 02:01:32,833
-You even spoke to...
-Saeed.
1534
02:01:32,916 --> 02:01:33,750
Yes, Saeed.
1535
02:01:33,833 --> 02:01:35,750
Did he give you any money?
Nobody's going to!
1536
02:01:36,250 --> 02:01:39,625
You've given me so much already.
This chap is canceling his wedding.
1537
02:01:39,708 --> 02:01:43,041
Everybody's trying their best,
but nothing's happening. Nothing!
1538
02:01:43,416 --> 02:01:47,583
Have some patience. Ups and downs
are a part of our business. Right?
1539
02:01:47,666 --> 02:01:51,791
Yes. Don't lose hope, Raj.
We'll figure it out!
1540
02:01:51,875 --> 02:01:53,916
What do you want to figure out?
There is no way!
1541
02:01:54,208 --> 02:01:57,333
Someone else's company closes down
and the bank holds me by the throat!
1542
02:01:57,541 --> 02:01:59,375
-Let me try--
-Sister-in-law is here.
1543
02:01:59,458 --> 02:02:02,333
There's another notice
from the bank.
1544
02:02:02,416 --> 02:02:03,916
What new notice is this?
1545
02:02:04,166 --> 02:02:07,166
It says, you owe the
bank 3.5 million, not 2.5.
1546
02:02:07,875 --> 02:02:12,125
3.5 million? How come?
I've settled it at 2.5 with the bank!
1547
02:02:12,208 --> 02:02:14,291
Look at how the bankers
are behaving, Mannu!
1548
02:02:14,500 --> 02:02:16,875
I had a clear understanding
with them that...
1549
02:02:21,041 --> 02:02:22,333
It's... it is a cheque...
1550
02:02:22,875 --> 02:02:25,291
for 2.5 million. And...
1551
02:02:26,750 --> 02:02:28,333
It's yours.
1552
02:02:28,500 --> 02:02:29,458
Ours.
1553
02:02:29,708 --> 02:02:32,750
Don't worry. I haven't taken it
from Papa. I swear.
1554
02:02:33,208 --> 02:02:35,583
Do you remember my assignment
from the Australian company?
1555
02:02:36,708 --> 02:02:38,958
It has been approved.
And this is the advance.
1556
02:02:40,083 --> 02:02:41,958
But who'd give 2.5 million as an advance?
1557
02:02:42,041 --> 02:02:44,375
Big folks, big business.
1558
02:02:44,500 --> 02:02:48,291
They have hefty amounts as advances.
They aren't beggars like us.
1559
02:02:48,375 --> 02:02:51,916
You can use the money.
I'll manage on credit.
1560
02:02:52,625 --> 02:02:53,750
Mannu!
1561
02:02:54,500 --> 02:02:57,125
What a narrow escape!
Or else, we'd have lost this office
1562
02:02:57,208 --> 02:03:00,000
and we'd be sitting under
the tree with our accounting books.
1563
02:03:03,916 --> 02:03:07,083
Greece? Sheetal!
Mannu, don't drink so much.
1564
02:03:07,166 --> 02:03:08,333
Hey, don't yap. Have a drink.
1565
02:03:10,000 --> 02:03:10,916
-Wow!
-Yes.
1566
02:03:11,000 --> 02:03:13,000
This is the photograph Raj
had torn up in a fit of emotions.
1567
02:03:13,083 --> 02:03:14,833
So sweet. Look, it's been
secured with a tape.
1568
02:03:15,708 --> 02:03:17,833
I did it. You should
learn how to be romantic.
1569
02:03:17,916 --> 02:03:19,125
Teach him, Raj.
1570
02:03:19,208 --> 02:03:21,416
Idiot! Why are you roaming
around with the photo?
1571
02:03:21,500 --> 02:03:23,291
-Let me see.
-What do you mean?
1572
02:03:23,375 --> 02:03:24,875
You know, this is the only proof
1573
02:03:24,958 --> 02:03:26,583
that shows how hard
I've worked for Priya.
1574
02:03:26,666 --> 02:03:27,750
And the photo's damaged anyway.
1575
02:03:28,666 --> 02:03:31,500
Bansi, come here. Have it.
1576
02:03:31,666 --> 02:03:33,791
-No!
-Hey, Priya.
1577
02:03:35,625 --> 02:03:36,750
What?
1578
02:03:40,250 --> 02:03:43,500
What are you up to, Raj?
What will Priya think?
1579
02:03:43,625 --> 02:03:47,041
-It's Priya I'm doing it to.
-I see. Go ahead.
1580
02:03:47,250 --> 02:03:48,375
Farah, have some food.
1581
02:03:48,458 --> 02:03:51,125
You know what, Mannu? I think
I should invite Sameer.
1582
02:03:51,208 --> 02:03:52,375
-All right...
-She will be happy.
1583
02:03:52,541 --> 02:03:54,708
-Who's Sameer?
-Her friend from Europe, remember?
1584
02:03:54,791 --> 02:03:57,083
No, he'll feel out of place!
1585
02:03:57,166 --> 02:03:59,125
If he comes over Priya
will be very happy.
1586
02:03:59,208 --> 02:04:00,791
Or else, we'll bore her
with our conversations.
1587
02:04:00,875 --> 02:04:04,166
He is on the line.
Hello, Sameer. It's Raj.
1588
02:04:04,333 --> 02:04:05,333
Where are you?
1589
02:04:05,625 --> 02:04:07,708
-You're nearby our house!
-Do tell her.
1590
02:04:07,791 --> 02:04:09,916
Yes. Come over.
1591
02:04:10,958 --> 02:04:11,916
We're having a party.
1592
02:04:12,291 --> 02:04:15,541
It's a small get-together. Come over.
Priya's here too.
1593
02:04:15,708 --> 02:04:18,166
Priya. Let me get her.
1594
02:04:19,375 --> 02:04:20,750
-It's like your own house.
-Who is it?
1595
02:04:20,833 --> 02:04:22,000
Talk to him. Hold on.
1596
02:04:22,500 --> 02:04:23,750
It's Sameer.
1597
02:04:24,708 --> 02:04:26,041
I've called him over.
1598
02:04:28,708 --> 02:04:30,541
Hello... Sameer.
1599
02:04:30,666 --> 02:04:33,583
-No, it's a small get-together.
-One moment.
1600
02:04:34,541 --> 02:04:37,875
-Sameer, Priya's busy for a second.
-What?
1601
02:04:40,916 --> 02:04:43,333
Yes, Sameer. Talk to her.
1602
02:04:45,833 --> 02:04:47,583
-Hello.
-I've already had a lot.
1603
02:04:47,666 --> 02:04:49,833
Raj insists that you must come. Yes.
1604
02:04:52,250 --> 02:04:55,291
And listen, I'm talking
to you from another room.
1605
02:04:55,750 --> 02:05:00,833
Listen, don't let Raj know that
I've taken money from you.
1606
02:05:01,041 --> 02:05:04,500
It should remain between
you and me, Sameer.
1607
02:05:06,875 --> 02:05:09,083
Raj shouldn't know about this.
1608
02:05:20,291 --> 02:05:21,416
Raj...
1609
02:05:22,708 --> 02:05:24,166
I was talking to Sameer.
1610
02:05:29,291 --> 02:05:30,541
Is there anything you want, Raj?
1611
02:05:32,916 --> 02:05:33,750
No.
1612
02:05:36,583 --> 02:05:37,500
Raj...
1613
02:05:38,000 --> 02:05:42,833
Priya, did Sameer give you the money?
1614
02:05:43,916 --> 02:05:45,000
Raj, it's...
1615
02:05:46,041 --> 02:05:49,666
Just tell me whether Sameer
gave you the money or not.
1616
02:05:50,208 --> 02:05:52,416
-Raj, I--
-Yes, or no?
1617
02:05:54,625 --> 02:05:55,500
Yes.
1618
02:05:56,250 --> 02:05:57,958
Why did you take money from him?
1619
02:05:58,291 --> 02:06:00,041
-Raj...
-Why did you take money from him?
1620
02:06:00,333 --> 02:06:01,416
Talk softly.
1621
02:06:01,500 --> 02:06:04,583
We have guests over.
We'll end up creating a scene.
1622
02:06:04,666 --> 02:06:06,666
We've already created one.
1623
02:06:06,750 --> 02:06:08,041
-Raj, listen--
-You're worried about the guests?
1624
02:06:08,125 --> 02:06:10,041
-Raj, let me explain--
-I'll show you how to create a scene!
1625
02:06:10,125 --> 02:06:11,875
-Raj, listen--
-You took money from Sameer!
1626
02:06:15,166 --> 02:06:18,458
Thanks for coming to the party.
Shut that music!
1627
02:06:20,833 --> 02:06:22,875
Go home! Right now!
1628
02:06:24,666 --> 02:06:27,208
-You are kidding, aren't you?
-I'm not kidding!
1629
02:06:28,250 --> 02:06:29,458
-Go away!
-It's only ten o'clock!
1630
02:06:29,541 --> 02:06:33,291
The parties at my house end at 10:00 p.m!
Get going!
1631
02:06:33,500 --> 02:06:34,791
-Get out of here!
-Raj...
1632
02:06:34,875 --> 02:06:38,041
-What's gotten into you?
-I'm sorry, Mannu!
1633
02:06:38,125 --> 02:06:42,791
-Before I get nastier, go away.
-All right.
1634
02:06:54,000 --> 02:06:55,375
That's how you create a scene!
1635
02:06:56,416 --> 02:07:00,041
Now tell me, why did you
take the money from Sameer?
1636
02:07:01,416 --> 02:07:04,708
You had a bank loan to repay...
you were so upset, Raj.
1637
02:07:05,000 --> 02:07:07,041
And so you took the money from Sameer?
1638
02:07:07,958 --> 02:07:10,750
You were having sleepless nights, Raj.
1639
02:07:10,833 --> 02:07:14,625
Now, I won't sleep all my life!
How could you take the money?
1640
02:07:15,000 --> 02:07:17,500
What's the worst that could
have happened? What?
1641
02:07:17,791 --> 02:07:19,833
Our business would have wound up,
this house would have been sold
1642
02:07:20,041 --> 02:07:22,208
and we'd have been out
on the streets.
1643
02:07:22,958 --> 02:07:24,583
But there are millions
living on the streets!
1644
02:07:25,333 --> 02:07:28,166
Their life is a struggle,
but they have faith in each other.
1645
02:07:28,666 --> 02:07:29,500
They trust each other.
1646
02:07:30,125 --> 02:07:32,166
I tried everything, Raj.
1647
02:07:32,250 --> 02:07:34,958
I even spoke to the export company.
1648
02:07:35,041 --> 02:07:37,625
But when they didn't give
me any money, I asked...
1649
02:07:37,708 --> 02:07:39,583
I've never taken money
from my own father!
1650
02:07:40,541 --> 02:07:43,416
I've never borrowed money from my
relatives! Not even from your father!
1651
02:07:43,583 --> 02:07:45,291
And you went and begged to Sameer?
1652
02:07:46,750 --> 02:07:47,666
What will he think?
1653
02:07:47,750 --> 02:07:52,833
That it's because of his favors
that I'm so happy and delighted!
1654
02:07:53,041 --> 02:07:54,416
It's no favour, Raj.
1655
02:07:55,958 --> 02:07:57,458
I want to design clothes, Raj.
1656
02:07:57,541 --> 02:07:58,875
I have taken advance from him.
1657
02:08:01,083 --> 02:08:04,125
Are you going to
teach me business now?
1658
02:08:05,125 --> 02:08:06,666
Who gives such a huge advance?
1659
02:08:07,000 --> 02:08:09,166
And you know why he gave the advance!
1660
02:08:09,250 --> 02:08:10,708
You know it and I know it,
1661
02:08:10,791 --> 02:08:12,541
but you will not say it.
Let me tell you!
1662
02:08:13,041 --> 02:08:16,583
He gave you the advance
because he's still in love with you.
1663
02:08:16,666 --> 02:08:18,375
-Raj!
-Yes.
1664
02:08:18,625 --> 02:08:20,458
And you know that
he's in love with you!
1665
02:08:20,541 --> 02:08:21,833
Which is why he gave the money.
1666
02:08:24,333 --> 02:08:26,875
You know he loves you
and that's why gave you the money.
1667
02:08:27,291 --> 02:08:29,375
Nobody can give such a huge
advance just like that!
1668
02:08:37,125 --> 02:08:40,458
Priya, Sameer's here.
Welcome, Sameer.
1669
02:08:40,541 --> 02:08:41,833
You're the one we were waiting for.
1670
02:08:42,791 --> 02:08:45,000
We were talking about you.
1671
02:08:45,958 --> 02:08:48,583
It's your house!
He has brought you flowers!
1672
02:08:50,708 --> 02:08:52,791
Sorry, I broke all the bottles.
1673
02:08:52,875 --> 02:08:53,750
What is the matter, Priya?
1674
02:08:53,833 --> 02:08:56,416
Why you are asking her?
I'll tell you what the matter is.
1675
02:08:57,083 --> 02:08:59,958
The truth is that the two
of you have made a fool out of me.
1676
02:09:00,041 --> 02:09:03,416
And, all I want to know
is why you did it.
1677
02:09:03,500 --> 02:09:07,541
It's between you and me, Raj.
Why are you dragging Sameer into it?
1678
02:09:07,625 --> 02:09:11,416
Don't stand up for Sameer! Don't...
1679
02:09:13,166 --> 02:09:16,833
Do stand up for him! Go ahead!
You're made for each other, right?
1680
02:09:16,916 --> 02:09:17,958
Stop it, Raj.
1681
02:09:18,083 --> 02:09:21,333
She's wearing such a lovely sari,
and look at your suit...
1682
02:09:21,583 --> 02:09:22,458
Which brand is it?
1683
02:09:23,250 --> 02:09:25,750
No. I'm not fighting,
I'm only looking.
1684
02:09:25,833 --> 02:09:27,458
-Raj, what are you doing?
-Don't touch me!
1685
02:09:27,625 --> 02:09:29,666
I'm taking a look at his suit!
Which suit is it?
1686
02:09:38,833 --> 02:09:40,000
What are you saying, Raj?
1687
02:09:45,625 --> 02:09:46,875
-I've got nothing.
-What are you doing, Raj?
1688
02:09:47,791 --> 02:09:49,208
-It's aunt who sends tickets for me.
-Raj...
1689
02:09:49,541 --> 02:09:52,500
And your childhood dreams,
wedding in Switzerland...
1690
02:09:59,083 --> 02:10:00,583
And Sameer's there to lend me money!
1691
02:10:02,708 --> 02:10:04,541
This is between the two of you.
I must leave.
1692
02:10:04,708 --> 02:10:08,083
Where do you think you're going?
It's between the two of you!
1693
02:10:08,333 --> 02:10:10,208
-I should go away!
-Raj!
1694
02:10:10,625 --> 02:10:15,333
Actually, let me call a priest
and get the two of you married.
1695
02:10:15,416 --> 02:10:16,916
-Enough, Raj.
-Why even call a priest?
1696
02:10:17,000 --> 02:10:18,583
I know the rites,
I was recently married.
1697
02:10:18,666 --> 02:10:20,416
-Raj!
-I remember everything.
1698
02:10:20,500 --> 02:10:21,875
-Give me your hand...
-Stop it, Raj.
1699
02:10:21,958 --> 02:10:23,708
-I have great experience.
-What are you up to, Raj?
1700
02:10:24,625 --> 02:10:25,875
Raj, please. That's enough.
1701
02:10:26,250 --> 02:10:27,666
That's enough, Raj.
1702
02:10:28,083 --> 02:10:31,875
Raj, what are you doing?
Stop it, Raj. Stop it!
1703
02:10:32,375 --> 02:10:33,541
Please, Raj.
1704
02:10:34,166 --> 02:10:35,750
Raj, that's enough!
Raj!
1705
02:11:07,666 --> 02:11:15,125
I'm in love,You are in love
1706
02:11:15,333 --> 02:11:21,916
So what have things come to be?
1707
02:11:22,541 --> 02:11:26,166
I am not unfaithful
1708
02:11:26,333 --> 02:11:29,958
You are not unfaithful
1709
02:11:30,125 --> 02:11:37,083
So why do we holdThings against each other?
1710
02:11:37,833 --> 02:11:44,875
We were walking together
1711
02:11:45,166 --> 02:11:52,416
So what caused theseDistances between us?
1712
02:11:56,166 --> 02:11:59,375
We don't even know
1713
02:12:00,666 --> 02:12:06,875
Where we are headed
1714
02:12:29,250 --> 02:12:34,208
I'm in love,You are in love
1715
02:12:34,291 --> 02:12:38,791
So what have things come to be?
1716
02:12:39,291 --> 02:12:44,416
I am not unfaithful,You are not unfaithful
1717
02:12:44,500 --> 02:12:49,375
So why do we holdThings against each other?
1718
02:12:49,666 --> 02:12:54,333
We were walking together
1719
02:12:54,416 --> 02:13:00,250
So what caused theseDistances between us?
1720
02:13:04,500 --> 02:13:07,333
We don't even know
1721
02:13:07,500 --> 02:13:12,250
Where we are headed
1722
02:13:33,041 --> 02:13:38,166
My heart is immersed in pain...
1723
02:13:38,250 --> 02:13:43,583
My eyes are filled with tears.
1724
02:13:43,666 --> 02:13:48,375
This season of loneliness
1725
02:13:48,458 --> 02:13:53,541
Isolates me from my path
1726
02:13:53,750 --> 02:13:58,875
We had dreamt of achievingOur goal together
1727
02:13:58,958 --> 02:14:03,250
But our paths have changed
1728
02:14:03,333 --> 02:14:07,916
Even as we walked together
1729
02:14:08,000 --> 02:14:13,500
I wonder how we have lost our way
1730
02:14:18,083 --> 02:14:25,583
I wonder how we have lost our way
1731
02:14:25,708 --> 02:14:30,666
I'm in love,You are in love
1732
02:14:30,750 --> 02:14:36,291
So what have things come to be?
1733
02:14:42,916 --> 02:14:43,916
Are you enjoying?
1734
02:14:45,416 --> 02:14:46,416
Are you enjoying?
1735
02:14:48,125 --> 02:14:50,666
Look at the lovebirds.
They're at it again.
1736
02:14:51,333 --> 02:14:53,583
Their romance is beginning
1737
02:14:53,666 --> 02:14:57,000
and Raj and Priya's
love story is coming to an end.
1738
02:14:57,083 --> 02:14:59,291
-Exactly.
-It's been a month now.
1739
02:14:59,375 --> 02:15:01,875
I don't know what
caused the trouble.
1740
02:15:01,958 --> 02:15:04,000
One moment.
I'll explain. One moment.
1741
02:15:04,125 --> 02:15:05,791
Radha, come here.
1742
02:15:06,333 --> 02:15:10,291
Let's suppose Radha
is Priya and he's Raj.
1743
02:15:10,416 --> 02:15:14,500
Now say something to each other.
Anything... get started.
1744
02:15:14,958 --> 02:15:17,125
One minute. Start.
1745
02:15:17,250 --> 02:15:18,750
It's the man who starts it all.
1746
02:15:18,875 --> 02:15:21,333
Why? It's the woman who starts it.
1747
02:15:21,750 --> 02:15:24,041
A woman speaks only when the
man does something wrong.
1748
02:15:24,166 --> 02:15:26,625
Are you telling me that it's
the man who's always at fault?
1749
02:15:26,708 --> 02:15:29,875
Whatever, it's the man
who actually starts it all.
1750
02:15:29,958 --> 02:15:32,041
Won't the man speak up
when his wife keeps nagging him?
1751
02:15:32,125 --> 02:15:34,375
Don't say anything
against women, okay?
1752
02:15:34,500 --> 02:15:36,416
So don't say anything against men!
1753
02:15:36,500 --> 02:15:39,000
Just because you're a man, you've
got the power to scream at me?
1754
02:15:39,083 --> 02:15:40,583
And who gave you the
power to scream at me?
1755
02:15:40,666 --> 02:15:43,666
Enough, enough! I get it.
1756
02:15:43,833 --> 02:15:46,166
-What?
-Neither of them are at fault.
1757
02:15:46,416 --> 02:15:48,583
They've got separated
for no reason at all.
1758
02:15:48,666 --> 02:15:49,666
Yes.
1759
02:15:50,041 --> 02:15:52,666
Wash the windshield properly.
1760
02:15:53,416 --> 02:15:54,500
One last time.
1761
02:15:54,916 --> 02:15:56,625
So you've checked the truck?
1762
02:15:57,291 --> 02:15:59,500
Tell me if there is a problem.
1763
02:16:01,125 --> 02:16:06,375
Raj, think about it once again.
1764
02:16:07,041 --> 02:16:09,833
You're not making a mistake
by selling off your trucks, are you?
1765
02:16:11,791 --> 02:16:14,625
-I know I'm making a mistake, Mannu.
-Exactly.
1766
02:16:14,791 --> 02:16:15,833
I'm making a mistake.
1767
02:16:17,083 --> 02:16:18,916
But I have no other choice.
1768
02:16:19,541 --> 02:16:22,458
Unless I return Sameer's money,
I can't have any peace.
1769
02:16:31,125 --> 02:16:34,333
Excuse me.
I wish to meet Mr. Sameer Arora.
1770
02:16:34,750 --> 02:16:36,000
I am Raj Mathur.
1771
02:16:36,250 --> 02:16:39,041
Mr. Mathur, he's in a meeting
right now. Please be seated.
1772
02:16:39,791 --> 02:16:41,541
Tell him Raj Mathur is here.
1773
02:16:42,875 --> 02:16:45,791
He's busy in
a personal meeting, Mr. Mathur.
1774
02:16:45,916 --> 02:16:48,375
He has told us not to disturb
him for the next half an hour.
1775
02:16:48,458 --> 02:16:49,666
Please sit down.
1776
02:17:45,416 --> 02:17:49,625
When he's done with his personal meeting,
give him this cheque.
1777
02:17:56,875 --> 02:17:59,916
I'm telling you, please keep the cheque.
1778
02:18:01,250 --> 02:18:02,958
You can return the money later.
1779
02:18:03,791 --> 02:18:04,625
No, Sameer.
1780
02:18:05,208 --> 02:18:07,958
My work with the Australian
company has already begun.
1781
02:18:08,916 --> 02:18:09,958
I know that, Priya.
1782
02:18:10,958 --> 02:18:12,458
But I'm feeling very strange...
1783
02:18:13,625 --> 02:18:15,916
by the way you're returning
this cheque to me.
1784
02:18:16,833 --> 02:18:19,166
For me, it's very important
to return it to you, Sameer.
1785
02:18:19,916 --> 02:18:23,833
In fact, I shouldn't
have taken the money from you.
1786
02:18:25,416 --> 02:18:26,333
No, Priya.
1787
02:18:27,083 --> 02:18:30,333
If a friend doesn't help a friend,
who will?
1788
02:18:31,500 --> 02:18:32,625
No, Sameer.
1789
02:18:34,375 --> 02:18:35,708
It was my mistake.
1790
02:18:37,708 --> 02:18:42,291
Before taking the money from you,
I should've thought...
1791
02:18:43,625 --> 02:18:46,583
how much it would hurt Raj.
1792
02:18:54,250 --> 02:18:55,666
No, Priya. You were not wrong.
1793
02:18:56,333 --> 02:19:00,875
If you think your relations with Raj
will be restored if I take the money...
1794
02:19:01,125 --> 02:19:02,666
I'll take it back.
1795
02:19:03,083 --> 02:19:04,041
No, Sameer.
1796
02:19:04,625 --> 02:19:06,916
It isn't about the money.
1797
02:19:08,458 --> 02:19:09,958
It's not the money, Sameer.
1798
02:19:11,500 --> 02:19:13,083
I admit, I made a mistake.
1799
02:19:13,958 --> 02:19:17,375
But whatever Raj did...
1800
02:19:18,500 --> 02:19:22,416
no woman can ever tolerate it.
1801
02:19:28,666 --> 02:19:32,708
I had to relieve myself
of a burden, and I've done it.
1802
02:19:46,708 --> 02:19:48,166
Raj is so lucky.
1803
02:19:50,708 --> 02:19:52,708
You love him so much.
1804
02:19:58,458 --> 02:19:59,916
Let me drop you home.
1805
02:20:00,500 --> 02:20:03,833
No, Sameer. I'll go on my own.
1806
02:20:12,208 --> 02:20:14,416
Jeet, what happened?
1807
02:20:14,500 --> 02:20:16,333
-I'm glad you're here, Mannu.
-What happened?
1808
02:20:16,416 --> 02:20:21,458
Raj has been drinking all evening,
and talking about Priya. Look.
1809
02:20:21,541 --> 02:20:22,833
-Sir...
-Get lost!
1810
02:20:24,833 --> 02:20:26,958
-He's so insolent!
-Not a word from you.
1811
02:20:27,333 --> 02:20:28,333
I'll talk to him.
1812
02:20:32,541 --> 02:20:36,416
Raj, what's up?
You should stop drinking now.
1813
02:20:36,750 --> 02:20:39,166
-Alright, I'll drink this.
-What's the matter, Raj?
1814
02:20:40,833 --> 02:20:45,916
All I want to ask Priya is,
why did she go to Sameer?
1815
02:20:46,000 --> 02:20:47,083
Come on, Raj.
1816
02:20:47,166 --> 02:20:49,208
They're childhood friends.
We all know this, man.
1817
02:20:49,291 --> 02:20:52,916
-Raj, are you suggesting that...
-What?
1818
02:20:53,291 --> 02:20:55,333
What rubbish! No!
1819
02:20:55,416 --> 02:20:57,375
I didn't mean that...
1820
02:20:57,500 --> 02:21:01,208
All I want to know is why
she went to Sameer. That's it.
1821
02:21:01,291 --> 02:21:02,875
One minute, Raj.
1822
02:21:03,250 --> 02:21:06,041
Since you're no longer together,
it could be anything else.
1823
02:21:06,125 --> 02:21:08,375
-What say, Mannu?
-What the hell do you mean by that?
1824
02:21:09,666 --> 02:21:13,500
What if she's not with me?
She's still my wife and I love her.
1825
02:21:13,583 --> 02:21:14,416
I love her.
1826
02:21:14,500 --> 02:21:16,875
-Why are you getting so sentimental?
-Yes, I'm sentimental!
1827
02:21:16,958 --> 02:21:18,583
I'm sentimental!
1828
02:21:18,666 --> 02:21:20,333
And she knows it.
1829
02:21:20,666 --> 02:21:23,375
She knows it and even
then, she went away.
1830
02:21:24,291 --> 02:21:25,291
There could be something.
1831
02:21:30,791 --> 02:21:32,166
-I'll be right back.
-No.
1832
02:21:32,666 --> 02:21:33,833
-Where are you going?
-I...
1833
02:21:34,333 --> 02:21:36,833
I'll go and ask Priya
why she went to Sameer.
1834
02:21:36,916 --> 02:21:37,750
No. Listen...
1835
02:21:37,833 --> 02:21:39,333
Listen...
1836
02:21:39,750 --> 02:21:43,875
You think I'm going to fight, right?
Bansi, get us some more drinks.
1837
02:21:44,250 --> 02:21:47,125
If I had to fight, I'd have
punched Sameer that night.
1838
02:21:47,208 --> 02:21:49,708
I just need to ask her this.
1839
02:21:49,791 --> 02:21:51,416
I need to know.
That's all.
1840
02:21:51,625 --> 02:21:52,875
Go ahead and drink. I'll be back.
1841
02:21:52,958 --> 02:21:55,416
I'm coming. Have your drink.
Hey, Bansi, get some drinks.
1842
02:21:56,041 --> 02:21:58,875
-No, I don't want the car.
-Strange love.
1843
02:21:59,000 --> 02:22:00,166
I can't understand it.
1844
02:22:01,833 --> 02:22:05,041
I think there's going to be a fight.
1845
02:22:06,041 --> 02:22:08,791
But I also get the feeling that...
1846
02:22:09,041 --> 02:22:13,666
since he's meeting her after
many days, they'll get cozy.
1847
02:22:13,750 --> 02:22:16,625
It'll all be settled.
Take it from me.
1848
02:22:16,708 --> 02:22:18,708
Bansi, get us some glasses.
1849
02:22:27,750 --> 02:22:28,625
Hello!
1850
02:22:28,750 --> 02:22:31,625
Madam, Raj Mathur is here to see you.
1851
02:22:31,708 --> 02:22:33,833
Raj Mathur? At this hour?
1852
02:22:34,791 --> 02:22:36,458
Ask him to come tomorrow, in the morning.
1853
02:22:36,583 --> 02:22:38,083
Tomorrow morning? Okay, madam...
1854
02:22:38,166 --> 02:22:41,125
Tomorrow morning, my foot!
Give me the phone.
1855
02:22:41,208 --> 02:22:44,416
Hello! Aunt, it's Raj.
1856
02:22:44,500 --> 02:22:46,541
-Sir...
-I want to have a word with Priya.
1857
02:22:46,708 --> 02:22:48,541
You can't meet her at this hour.
1858
02:22:48,625 --> 02:22:50,250
This isn't the time to meet.We're decent folks.
1859
02:22:50,375 --> 02:22:51,833
"Decent folks!"
1860
02:22:52,500 --> 02:22:55,333
I want to talk to my wife.
Please give her the phone.
1861
02:22:56,750 --> 02:22:59,375
I told you already.
You can't meet her!
1862
02:22:59,458 --> 02:23:00,500
What--
1863
02:23:02,500 --> 02:23:04,166
She hung up on me!
1864
02:23:04,666 --> 02:23:07,041
I don't need anyone's
permission to meet my wife!
1865
02:23:07,125 --> 02:23:08,791
-Hold on, sir. Where are you going?
-How dare she stop me!
1866
02:23:08,875 --> 02:23:10,500
Sir, please leave.
1867
02:23:10,583 --> 02:23:12,375
-I want to see my wife.
-Later.
1868
02:23:12,458 --> 02:23:15,458
I want to see my wife.
Don't touch me.
1869
02:23:15,666 --> 02:23:17,041
Why are you pushing me?
1870
02:23:18,041 --> 02:23:20,500
Don't touch me.
I want to see my wife.
1871
02:23:20,750 --> 02:23:23,125
-She stays here.
-Come back tomorrow.
1872
02:23:23,708 --> 02:23:24,625
Priya!
1873
02:23:25,791 --> 02:23:27,750
Guard, don't let him in.
1874
02:23:27,833 --> 02:23:30,625
Will I have to take your
permission to meet my wife?
1875
02:23:31,541 --> 02:23:34,250
You have created all the problems!
1876
02:23:34,958 --> 02:23:36,625
Don't talk like a thug!
1877
02:23:36,708 --> 02:23:38,333
You called me a thug!
1878
02:23:38,416 --> 02:23:40,125
Yes, you're a thug.
1879
02:23:40,291 --> 02:23:43,375
-You're a thug, a ruffian!
-Get the hell out of here!
1880
02:23:43,458 --> 02:23:44,458
Why are you pushing me?
1881
02:23:44,541 --> 02:23:46,458
What's going on?
1882
02:23:47,000 --> 02:23:48,333
Stop it! Let us sleep!
1883
02:23:48,416 --> 02:23:51,375
-Go inside and sleep!
-Stop it!
1884
02:23:51,458 --> 02:23:52,875
We're decent folks!
1885
02:23:52,958 --> 02:23:54,958
You're decent because
you live in tall buildings?
1886
02:23:55,041 --> 02:23:57,416
She called me a thug, a ruffian!
1887
02:23:57,500 --> 02:24:00,708
I'm going to beat her up!
Let go!
1888
02:24:02,958 --> 02:24:04,125
Get him out of here!
1889
02:24:04,541 --> 02:24:05,416
-What's the matter?
-Look at him!
1890
02:24:05,500 --> 02:24:06,791
What's happening here?
1891
02:24:06,875 --> 02:24:10,000
It's your son-in-law, the thug.
He's showing his true colours.
1892
02:24:10,083 --> 02:24:12,291
Leave me alone! Let go of me!
1893
02:24:39,416 --> 02:24:41,625
I'll tell the police that you're not
letting me meet my wife.
1894
02:24:41,708 --> 02:24:43,833
Even the police has arrived!
1895
02:24:44,041 --> 02:24:45,416
I'll tell them!
Let go of my hand!
1896
02:24:45,500 --> 02:24:47,000
-I'll report you guys.
-What is going on?
1897
02:24:47,083 --> 02:24:48,875
-Leave him alone.
-Sir...
1898
02:24:49,250 --> 02:24:51,166
-I want to meet my wife.
-You're drunk and causing trouble?
1899
02:24:51,250 --> 02:24:52,208
No, sir.
1900
02:24:52,291 --> 02:24:54,000
Say whatever you want
to at the police station.
1901
02:24:54,375 --> 02:24:55,208
Let's go.
1902
02:24:57,541 --> 02:24:59,000
Come on!
1903
02:24:59,083 --> 02:25:00,291
-What are you doing, sir?
-Come on!
1904
02:25:00,375 --> 02:25:02,458
-I want to meet my wife.
-Hold it.
1905
02:25:04,791 --> 02:25:06,166
Please let him go.
1906
02:25:09,166 --> 02:25:10,375
He's my husband.
1907
02:25:12,000 --> 02:25:13,291
Your husband?
1908
02:25:14,083 --> 02:25:15,000
Yes.
1909
02:25:17,708 --> 02:25:20,708
All right. I'll let him go,
because you're asking me to.
1910
02:25:21,958 --> 02:25:24,500
You are educated and decent folks.
1911
02:25:24,750 --> 02:25:28,041
It doesn't suit you to behave this way!
1912
02:25:28,375 --> 02:25:30,458
Get in.
Get on with your work.
1913
02:25:30,708 --> 02:25:32,458
-It's a husband-wife's quarrel.
-Go on.
1914
02:25:32,541 --> 02:25:33,625
Go on.
1915
02:25:34,208 --> 02:25:35,208
Let's go.
1916
02:26:04,958 --> 02:26:07,416
Go home, Raj. Please.
1917
02:26:10,041 --> 02:26:12,750
You've made a mockery
of our marriage, Raj.
1918
02:26:13,666 --> 02:26:17,125
It wasn't my intention to do that.
1919
02:26:17,833 --> 02:26:21,541
All I came to ask you was...
1920
02:26:21,625 --> 02:26:25,625
And they stopped me.
Called me a thug, a ruffian.
1921
02:26:27,750 --> 02:26:30,666
-I don't know why it happened.
-That what you say every time.
1922
02:26:31,458 --> 02:26:32,500
Every single time!
1923
02:26:34,291 --> 02:26:35,708
That night, you fought in front of Sameer.
1924
02:26:36,000 --> 02:26:38,583
An now, in front of the entire world?
1925
02:26:39,625 --> 02:26:40,458
Why?
1926
02:26:41,666 --> 02:26:45,208
Have you ever thought
about what I go through?
1927
02:26:48,125 --> 02:26:52,416
I try to do one thing, but I
always end up doing something else.
1928
02:26:53,250 --> 02:26:54,250
I know that.
1929
02:26:55,375 --> 02:26:57,583
I know you very well, Raj.
1930
02:26:58,583 --> 02:27:01,583
But I can't take it anymore.
I just can't.
1931
02:27:03,791 --> 02:27:07,541
Rather than living together
and hurting each other
1932
02:27:08,750 --> 02:27:09,833
it's better if we get separated.
1933
02:27:14,083 --> 02:27:15,291
Don't say that, Priya.
1934
02:27:15,875 --> 02:27:20,083
Do you remember what you
had said to me, Raj?
1935
02:27:21,791 --> 02:27:25,583
"Someone in this world,
shall always be happy...
1936
02:27:26,541 --> 02:27:29,250
because you are happy."
Remember?
1937
02:27:33,166 --> 02:27:35,583
Go on. Go home.
1938
02:27:37,583 --> 02:27:38,416
Priya...
1939
02:27:42,875 --> 02:27:45,208
Pri... Priya...
1940
02:28:18,166 --> 02:28:21,291
My child, think again.
1941
02:28:22,250 --> 02:28:24,000
It's a very crucial step.
1942
02:28:24,625 --> 02:28:27,041
And you can't take
such decisions in a haste.
1943
02:28:27,250 --> 02:28:29,708
Kishore, what's gotten into you?
1944
02:28:30,083 --> 02:28:33,416
If Priya has decided to
leave India and go away to Greece
1945
02:28:33,708 --> 02:28:35,833
she must've thought about it.
1946
02:28:36,291 --> 02:28:39,291
You saw what he did last night, right?
1947
02:28:39,791 --> 02:28:40,666
Priya?
1948
02:28:41,541 --> 02:28:42,375
Papa...
1949
02:28:45,083 --> 02:28:48,250
it's very difficult
for me to live with Raj.
1950
02:28:50,375 --> 02:28:55,541
And it's also difficult for me to
live here and stay away from him.
1951
02:29:11,291 --> 02:29:12,958
What have I done, Mannu?
1952
02:29:14,291 --> 02:29:17,708
I wanted to fix things and
I ended up creating a mess.
1953
02:29:17,875 --> 02:29:20,958
That's the trouble with you!
1954
02:29:21,333 --> 02:29:23,833
-You never think before you do something!
-Mannu!
1955
02:29:27,083 --> 02:29:30,000
What do I do now?
1956
02:29:30,541 --> 02:29:34,125
What can you do?
You've done what you had to!
1957
02:29:34,208 --> 02:29:36,083
So why are you
asking us what to do?
1958
02:29:36,166 --> 02:29:37,541
-Why ask us!
-You...
1959
02:29:37,625 --> 02:29:40,500
-After everything that you've done...
-You...
1960
02:29:40,750 --> 02:29:41,916
Calm down!
1961
02:29:46,625 --> 02:29:50,375
Son, let's go home.
1962
02:29:51,166 --> 02:29:54,166
No, I'm not going home.
1963
02:29:54,291 --> 02:29:55,958
-Did you hear that?
-Yes...
1964
02:29:57,458 --> 02:29:59,000
I feel very lonely.
1965
02:30:01,291 --> 02:30:02,916
Tell me... what should I do?
1966
02:30:05,500 --> 02:30:07,125
I don't want to lose her.
1967
02:30:09,166 --> 02:30:12,625
Raj, Priya called to say
she's going away to Greece forever.
1968
02:30:12,708 --> 02:30:15,583
She has left for the airport.
The flight leaves at 10:30.
1969
02:30:16,291 --> 02:30:18,500
Did you hear that?
What are you going to do now?
1970
02:30:18,583 --> 02:30:20,583
You can't do anything.
She's leaving!
1971
02:30:22,208 --> 02:30:25,125
No, I won't let her go.
1972
02:30:26,083 --> 02:30:27,708
I will not let Priya go away.
1973
02:30:29,958 --> 02:30:32,500
Come on, hurry up! Come on!
1974
02:30:32,708 --> 02:30:35,625
Hurry up, let's go!
1975
02:31:24,250 --> 02:31:26,291
-Where's Priya?
-She left.
1976
02:31:26,375 --> 02:31:28,000
-Where did she go?
-She's going in there?
1977
02:31:28,458 --> 02:31:30,291
Where to? Where's your ticket?
1978
02:31:30,375 --> 02:31:32,125
-Mister, I've got to go in.
-You can't go in.
1979
02:31:32,208 --> 02:31:34,416
He's doesn't want to board,
he wants to meet his wife.
1980
02:31:34,500 --> 02:31:35,583
That's not allowed.
1981
02:31:35,666 --> 02:31:37,666
-I told you.
-Raj?
1982
02:31:38,916 --> 02:31:40,875
-Mr. Tiwari...
-What happened?
1983
02:31:40,958 --> 02:31:42,708
-Priya's going away.
-Where?
1984
02:31:43,125 --> 02:31:44,958
-She's leaving me and going away.
-What, really?
1985
02:31:45,041 --> 02:31:46,166
I've got to stop her.
1986
02:31:46,250 --> 02:31:47,916
Please ask him to let
me in for five minutes.
1987
02:31:48,000 --> 02:31:49,625
-Two minutes. Please.
-Let me talk to him.
1988
02:31:49,958 --> 02:31:51,916
Listen, Yadav.
1989
02:31:58,250 --> 02:32:00,083
-Go on, Raj. Hurry up.
-Thank you.
1990
02:32:00,166 --> 02:32:01,541
-Just 15 minutes
-Okay. Thank you.
1991
02:32:01,625 --> 02:32:02,500
Okay.
1992
02:32:02,583 --> 02:32:03,625
Where are you going?
1993
02:32:03,708 --> 02:32:05,708
-We are with him.
-One moment.
1994
02:32:05,791 --> 02:32:08,666
Listen... Listen...
1995
02:32:12,375 --> 02:32:15,291
Come on, quickly!
1996
02:33:12,916 --> 02:33:15,666
Priya!
1997
02:33:21,833 --> 02:33:24,166
Priya!
1998
02:34:02,416 --> 02:34:03,333
Priya...
1999
02:34:04,500 --> 02:34:05,458
Priya, don't go.
2000
02:34:07,166 --> 02:34:09,000
I know I've made a mistake.
2001
02:34:09,500 --> 02:34:10,333
Please forgive me.
2002
02:34:14,333 --> 02:34:19,000
Raj, this is exactly what I was
trying to tell you last night.
2003
02:34:20,416 --> 02:34:23,125
It is better if we separate
rather than live together
2004
02:34:23,541 --> 02:34:24,750
and hurt each other.
2005
02:34:27,750 --> 02:34:30,541
Whether I decide to
get separated or you...
2006
02:34:30,958 --> 02:34:32,208
it's the same, right?
2007
02:34:33,500 --> 02:34:34,916
No, Priya.
2008
02:34:36,250 --> 02:34:37,958
I know, I'm the one
who has made a mistake.
2009
02:34:39,541 --> 02:34:41,125
But give me one more chance.
2010
02:34:41,708 --> 02:34:43,166
Please, Priya. Don't go.
2011
02:34:44,958 --> 02:34:47,208
Can you be happy without me, Priya?
2012
02:34:50,375 --> 02:34:52,166
Maybe not, Raj.
2013
02:34:53,791 --> 02:34:57,083
But it isn't necessary to have
the company of someone you love...
2014
02:34:58,000 --> 02:34:59,916
for a lifetime, is it?
2015
02:35:07,291 --> 02:35:08,958
How many times will
you say that, Raj?
2016
02:35:09,041 --> 02:35:11,833
-I'll change.
-How many times?
2017
02:35:13,708 --> 02:35:16,125
Don't make it any more
difficult for me to go away, Raj.
2018
02:35:16,250 --> 02:35:17,708
Please don't.
2019
02:35:20,583 --> 02:35:23,541
Maybe this is what was destined for us.
2020
02:35:33,000 --> 02:35:36,208
No, Priya.
This was not destined for us.
2021
02:35:37,500 --> 02:35:38,333
No...
2022
02:35:42,916 --> 02:35:45,875
Priya, I've had a dream.
2023
02:35:48,041 --> 02:35:49,583
We have two children.
2024
02:35:50,375 --> 02:35:52,500
A son and a daughter.
2025
02:35:54,666 --> 02:35:56,375
The son is just like you.
2026
02:35:57,958 --> 02:36:01,916
But his nose is like mine.
2027
02:36:07,041 --> 02:36:08,291
The daughter is very pretty.
2028
02:36:09,708 --> 02:36:10,750
She has your eyes.
2029
02:36:11,708 --> 02:36:12,875
She's very nice too.
2030
02:36:13,958 --> 02:36:15,208
Just like you.
2031
02:36:21,000 --> 02:36:22,625
You're a very nice person, Priya.
2032
02:36:24,333 --> 02:36:27,125
And I can change for the
better if you're with me.
2033
02:36:28,208 --> 02:36:30,958
Don't go away, Priya.
I'll change my ways...
2034
02:36:32,291 --> 02:36:33,291
I...
2035
02:36:34,250 --> 02:36:35,666
I'm sorry, Aunt Anna.
2036
02:36:40,791 --> 02:36:44,083
I'll even apologize to Sameer.
2037
02:36:47,000 --> 02:36:50,333
When the children wake up at night,
I'll look after them.
2038
02:36:50,416 --> 02:36:53,166
I won't give you any trouble.
I'll...
2039
02:36:53,625 --> 02:36:55,208
Please don't go away, Priya.
2040
02:36:56,833 --> 02:37:00,416
If you go away,
my dream will get shattered!
2041
02:37:03,125 --> 02:37:07,625
Raj, I've had the same dreams.
2042
02:37:08,583 --> 02:37:10,666
The same dreams, Raj.
2043
02:37:14,291 --> 02:37:17,166
But the reality is otherwise.
2044
02:37:24,000 --> 02:37:29,666
Oh beloved...
2045
02:38:09,500 --> 02:38:15,333
My loneliness, the acheIn my heart, never went away
2046
02:38:15,416 --> 02:38:20,208
My loneliness, the acheIn my heart, never went away
2047
02:38:20,291 --> 02:38:26,125
The whole world pokes at fun
2048
02:38:26,208 --> 02:38:30,916
You and I break up, my love
2049
02:38:31,291 --> 02:38:37,166
Like a star breakingAway from the skies
2050
02:38:37,250 --> 02:38:42,333
You and I break up, my love
2051
02:38:42,416 --> 02:38:48,208
Like a star breakingAway from the skies
2052
02:38:48,625 --> 02:38:54,208
My loneliness, the acheIn my heart, never went away
2053
02:38:54,291 --> 02:39:00,791
My loneliness, the acheIn my heart, never went away
2054
02:39:30,541 --> 02:39:33,708
God, if I'm no more...
2055
02:39:34,625 --> 02:39:36,625
look after Priya.
2056
02:39:37,583 --> 02:39:43,208
Because, I love Priya very very much.
2057
02:39:49,291 --> 02:39:55,291
You are bidding me a farewellAnd leaving me in God's care
2058
02:39:57,625 --> 02:40:03,208
You are bidding me a farewellAnd leaving me in God's care
2059
02:40:03,291 --> 02:40:08,541
But you have broken my heart
2060
02:40:08,625 --> 02:40:12,583
Have broken my heart...
2061
02:40:12,666 --> 02:40:19,166
Broken hearts areNever put together again
2062
02:40:19,250 --> 02:40:24,333
You and I breaking up, my love
2063
02:40:24,416 --> 02:40:29,750
Like a star breakingAway from the skies
2064
02:40:30,291 --> 02:40:34,958
You and I breaking up, my love
2065
02:40:35,500 --> 02:40:41,750
Like a star breakingAway from the skies
2066
02:41:10,166 --> 02:41:14,000
How often have I told you to keep
your shoes at the right place, Raj?
2067
02:41:36,541 --> 02:41:39,916
I couldn't go away, Raj.
I couldn't.
2068
02:41:44,208 --> 02:41:47,958
I can't live without you. I can't.
2069
02:41:49,166 --> 02:41:53,125
Raj, I've realized that I belong here.
2070
02:41:53,833 --> 02:41:56,375
In this house, with you.
2071
02:41:58,375 --> 02:42:03,250
And this talisman
should be with you.
2072
02:42:09,250 --> 02:42:12,916
Our dreams are the same, Raj.
2073
02:42:14,416 --> 02:42:17,833
And we can fulfill them
only if we are together.
2074
02:42:19,083 --> 02:42:20,416
By living together.
2075
02:42:53,375 --> 02:42:54,666
Promise me, Priya.
2076
02:42:55,083 --> 02:42:56,791
You will never leave me again.
2077
02:42:57,250 --> 02:43:00,000
And you must promise
never to shout at me again.
2078
02:43:00,083 --> 02:43:02,541
When did I...
All right, I won't.
2079
02:43:02,833 --> 02:43:04,583
But why did you
leave me and go away?
2080
02:43:04,666 --> 02:43:06,958
You said such nasty things to me.
2081
02:43:07,041 --> 02:43:10,125
I know, but I came to Aunt Anna's
house to bring you back.
2082
02:43:10,208 --> 02:43:12,041
Not to bring me back,
to fight with me.
2083
02:43:12,125 --> 02:43:14,041
-That's what Aunt Anna says.
-She didn't say anything.
2084
02:43:14,125 --> 02:43:16,500
That's it! You always misunderstand me.
2085
02:43:16,583 --> 02:43:18,166
I know what's on your mind right now!
2086
02:43:18,250 --> 02:43:20,083
-What?
-My shoes!
2087
02:43:20,166 --> 02:43:21,041
-No, Raj--
-Yes!
2088
02:43:21,125 --> 02:43:21,958
Yes, Priya!
2089
02:43:22,041 --> 02:43:24,041
All right!
But did I say anything?
2090
02:43:24,125 --> 02:43:25,291
No, but I understand!
2091
02:43:25,375 --> 02:43:27,583
-This is love.
-This isn't love.
2092
02:43:27,666 --> 02:43:30,416
Shoes are shoes and love is love.
2093
02:43:30,500 --> 02:43:32,125
So my love is a shoe?
2094
02:43:32,208 --> 02:43:33,791
-So my love is a shoe?
-That's not what I said.
2095
02:43:33,875 --> 02:43:34,750
Then what are you saying?
2096
02:43:34,833 --> 02:43:36,041
-Don't shout at me.
-Am I shouting?
2097
02:43:36,125 --> 02:43:38,250
You promised you wouldn't shout.
2098
02:43:38,333 --> 02:43:39,541
But I shout to show my love.
2099
02:43:39,625 --> 02:43:44,791
The big-hearted will take away the bride
2100
02:43:44,875 --> 02:43:46,791
Shut up! We're in love!
169496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.