All language subtitles for Chalte Chalte (2003) Hindi 720p WEB-DL x264 DD 5.1 ESubs -Sun George_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,166 --> 00:02:33,291 So, how was my shot? 2 00:02:35,791 --> 00:02:38,083 -What? -Looks like you didn't like it. 3 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 Relax. It wasn't so great. 4 00:02:40,750 --> 00:02:42,416 You haven't won the world cup. 5 00:02:42,500 --> 00:02:44,166 -What do they do with it anyway? -Okay, fine. 6 00:02:45,041 --> 00:02:47,541 Long time no see! Where have you guys been? 7 00:02:48,000 --> 00:02:49,416 Who's that with Deepak? 8 00:02:50,250 --> 00:02:51,750 Looks like a girl to me. 9 00:02:55,250 --> 00:02:57,166 -Thank you. -Let's go. 10 00:02:57,291 --> 00:02:58,125 Okay. 11 00:02:58,250 --> 00:02:59,125 Be ready. 12 00:02:59,208 --> 00:03:01,083 -Hey, Deepak. How have you been? -Hey, how are you? 13 00:03:01,166 --> 00:03:02,791 I'm doing good, man. Hey, boy! 14 00:03:04,500 --> 00:03:06,416 -Meet Aditya. -Hi! 15 00:03:06,500 --> 00:03:08,250 And this is his beautiful wife, Rashmi. 16 00:03:08,333 --> 00:03:09,291 -Hi. -And that's Vivek. 17 00:03:09,375 --> 00:03:10,958 -He's still looking for a girl. -Hi! 18 00:03:11,041 --> 00:03:14,416 -Hello! -And meet my fiancé... Sheetal. 19 00:03:15,125 --> 00:03:16,000 Fiancé? 20 00:03:16,083 --> 00:03:17,333 You didn't tell us you got engaged! 21 00:03:17,416 --> 00:03:18,458 What kind of a friend are you? 22 00:03:18,541 --> 00:03:21,250 It happened so quickly, I didn't even realize it. 23 00:03:21,333 --> 00:03:22,625 You never realize anything. 24 00:03:22,708 --> 00:03:24,208 Hold on... please sit down. 25 00:03:24,291 --> 00:03:25,291 -Have a seat. -Thank you. 26 00:03:25,375 --> 00:03:26,208 -Oh, yes. -Sit down. 27 00:03:26,291 --> 00:03:27,916 She has come here for the first time, you guys! 28 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 Vivek, what's all this about? 29 00:03:30,583 --> 00:03:32,583 Salim called and asked me to get here. 30 00:03:32,666 --> 00:03:35,541 But he didn't tell me why. Do you know why we're meeting here? 31 00:03:35,833 --> 00:03:37,416 He always keeps it a suspense. 32 00:03:38,041 --> 00:03:42,125 Hello, Salim? Where are you? We've been waiting for you! 33 00:03:42,791 --> 00:03:44,083 Stuck in the traffic? 34 00:03:44,333 --> 00:03:47,666 Hurry up! What? All right. 35 00:03:48,500 --> 00:03:52,291 -He's stuck in the traffic. -That's his usual excuse. 36 00:03:52,375 --> 00:03:54,166 Which book is this? 37 00:03:54,416 --> 00:03:56,083 -Love story by Erich Segal. -Is it? 38 00:03:58,375 --> 00:04:01,375 If one could have a romance like this in real life, it'd be terrific. 39 00:04:01,583 --> 00:04:05,416 Deepak, haven't you told her about Raj's love story? 40 00:04:05,500 --> 00:04:08,250 -No, I never got the chance. -You're a fool. 41 00:04:08,333 --> 00:04:10,791 If you had told her, she wouldn't have said something like that. 42 00:04:11,416 --> 00:04:15,166 Are you telling me that a fairytale romance takes place in real life as well? 43 00:04:17,250 --> 00:04:18,958 I don't believe it. 44 00:04:19,041 --> 00:04:21,041 Decide after you've heard it. 45 00:04:21,208 --> 00:04:23,541 -I'll tell you how they met-- -One moment. 46 00:04:23,625 --> 00:04:25,125 Control yourself. 47 00:04:25,250 --> 00:04:28,625 At least tell her something about Raj before you start. 48 00:04:29,166 --> 00:04:30,125 -Oh, yes. -One moment. 49 00:04:30,208 --> 00:04:32,083 -I'll tell her-- -No, I'll tell her. 50 00:04:32,166 --> 00:04:33,750 -Okay, you tell her. -Come on, man. 51 00:04:33,833 --> 00:04:37,333 So, Raj is from Punjab. 52 00:04:37,541 --> 00:04:39,208 His father has a farm over there. 53 00:04:39,291 --> 00:04:41,791 -So Raj... -Is a farmer? 54 00:04:41,875 --> 00:04:45,041 No, Raj wanted to become an engineer. 55 00:04:45,125 --> 00:04:46,500 So he moved to the city. 56 00:04:46,583 --> 00:04:48,625 So Raj is an engineer? 57 00:04:48,708 --> 00:04:50,958 No, although he came to the city to learn engineering 58 00:04:51,041 --> 00:04:53,583 he got into the exports business. 59 00:04:53,666 --> 00:04:54,875 -Yes. -And now... 60 00:04:55,333 --> 00:04:57,416 he must not be in the exports business either, right? 61 00:04:59,833 --> 00:05:02,000 Has Raj ever made up his mind about something? 62 00:05:02,083 --> 00:05:06,291 That's Raj for you. He never does what he thinks he should 63 00:05:06,375 --> 00:05:10,250 and he never thinks about what he does. 64 00:05:11,416 --> 00:05:18,000 I took off with my lorry, On the road... 65 00:05:18,083 --> 00:05:20,666 There was a turn... 66 00:05:20,750 --> 00:05:22,791 I left my heart there... 67 00:05:22,875 --> 00:05:26,833 I took off with my lorry... 68 00:05:29,166 --> 00:05:30,833 -Hello, Raj! -How are you doing? 69 00:05:30,916 --> 00:05:32,166 -Fine. -Very good. 70 00:05:32,250 --> 00:05:35,000 -Give me that tape-recorder... -Don't touch it. 71 00:05:35,083 --> 00:05:37,500 I'm playing the music of Gadar and Sunny Deol's my favourite hero. 72 00:05:37,583 --> 00:05:38,666 -Got it? -And mine too... 73 00:05:38,750 --> 00:05:42,041 Raj, you got here from Bangalore in just two days instead of three? 74 00:05:42,125 --> 00:05:45,333 And you take three days instead of two! 75 00:05:45,416 --> 00:05:48,875 Can't help it. Your truck stalls and I get delayed. 76 00:05:48,958 --> 00:05:52,166 So my truck's scrap, eh? You know what? 77 00:05:52,250 --> 00:05:54,958 Three girls jumped before my truck at Pune check post 78 00:05:55,041 --> 00:05:57,166 and said, "brother-in-law's here!" 79 00:05:57,250 --> 00:06:00,000 He goes to his in-laws and tells me that my trucks are junk! 80 00:06:00,083 --> 00:06:00,916 Give him a tight slap. 81 00:06:01,000 --> 00:06:05,875 I've fixed new tires in the truck, it has a rotary compression engine. 82 00:06:05,958 --> 00:06:09,500 So don't use kerosene. Use Castrol lubrication oil. 83 00:06:09,583 --> 00:06:12,208 Now you don't have any more excuses to be late, okay? 84 00:06:12,291 --> 00:06:13,250 I'll give you a tight slap. 85 00:06:13,333 --> 00:06:15,916 -Raj, there's a call for you. -So? What's the matter? 86 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 -It's the owner of Trade link. -Trade link! 87 00:06:19,291 --> 00:06:21,125 Pass it to me! Quick! 88 00:06:35,833 --> 00:06:39,583 How could I forget the meeting! Guys, where is my coat? 89 00:06:39,666 --> 00:06:40,791 It must be right there, Raj. 90 00:06:54,500 --> 00:06:56,916 Son of a gun! Stop singing! 91 00:06:58,833 --> 00:07:01,500 Yeah, what are you saying, sir? The trucks haven't reached yet? 92 00:07:03,041 --> 00:07:03,875 I'll just find out... 93 00:07:09,041 --> 00:07:11,458 Why haven't the trucks reached there yet? 94 00:07:11,541 --> 00:07:14,166 -They're at the pump for air-- -I'll shove it all up yours! 95 00:07:14,250 --> 00:07:16,500 I'll shove it all up yours! Morons! 96 00:07:17,166 --> 00:07:18,708 Hello! Yes, sir. 97 00:07:39,250 --> 00:07:41,500 The trucks will be there, sir. When? 98 00:07:42,250 --> 00:07:44,708 Hold on. Let me just ask my engineer. 99 00:07:46,333 --> 00:07:49,125 How long will it take to get ready? He's asking, you morons! 100 00:07:49,208 --> 00:07:51,375 -It'll take at least half an hour. -Half an hour! 101 00:07:51,458 --> 00:07:54,458 I'm going to beat you guys up! 102 00:07:55,916 --> 00:07:59,083 The truck's will reach there. Any moment now, sir. 103 00:08:01,125 --> 00:08:02,958 I have a line to mobile phone. 104 00:08:09,750 --> 00:08:11,208 That's where I usually have my lunch. 105 00:08:19,458 --> 00:08:22,666 -Damn you! Hurry up! -I am! 106 00:08:31,125 --> 00:08:33,625 -I'd like to meet Raj. -Sure, why not? 107 00:08:33,708 --> 00:08:36,375 That' what everyone says. 108 00:08:36,458 --> 00:08:39,125 You were telling me Raj's love story. 109 00:08:39,208 --> 00:08:41,875 Now tell me about the girl in the love story. 110 00:08:41,958 --> 00:08:43,291 -The girl! -The girl! 111 00:08:43,375 --> 00:08:44,208 Priya! 112 00:08:49,166 --> 00:08:53,666 Actually, Priya is from Greece. She was born and brought up there. 113 00:08:53,750 --> 00:08:57,541 After her graduation, she came to India to stay with her aunt. 114 00:08:59,333 --> 00:09:02,458 Her first show was such a big hit that... 115 00:09:44,041 --> 00:09:45,083 Thank God, Aunty! 116 00:09:49,083 --> 00:09:50,458 Dhruv! Thank you. 117 00:09:59,500 --> 00:10:01,833 Raj and Priya are so different from each other! 118 00:10:02,750 --> 00:10:05,041 How did they meet? 119 00:10:06,500 --> 00:10:08,791 On the highway. In an accident. 120 00:10:09,791 --> 00:10:12,000 Yes, an accident 121 00:10:12,375 --> 00:10:16,416 between Raj's truck and Priya's car, on the way to Mahabaleshwar. 122 00:10:50,250 --> 00:10:54,458 Driver! Can't you drive properly? There could have been an accident! 123 00:10:54,666 --> 00:10:56,916 It's your mistake, madam. Couldn't you see-- 124 00:11:00,125 --> 00:11:03,250 Well? Can't you drive? It could have led to an accident. 125 00:11:03,416 --> 00:11:05,833 -Who gave you a license? -License! 126 00:11:15,625 --> 00:11:18,416 You're talking in English. Do you think the driver will understand? 127 00:11:21,500 --> 00:11:22,916 You know Hindi, don't you? 128 00:11:41,000 --> 00:11:43,125 Perhaps he's a mute, Priya. 129 00:11:43,541 --> 00:11:45,375 -Raj... -Shut up! 130 00:11:46,625 --> 00:11:50,625 He's not a mute! You asked me to shut up! 131 00:11:51,000 --> 00:11:52,750 Not you. Him. 132 00:11:53,958 --> 00:11:57,208 You can ask your help to shut up, you can glare at me 133 00:11:57,291 --> 00:11:58,875 but you can't apologize, can you? 134 00:11:59,208 --> 00:12:00,375 You are all the same. 135 00:12:09,958 --> 00:12:12,458 -Look-- -Me? You should look! 136 00:12:17,458 --> 00:12:20,208 Down! Down! 137 00:12:20,291 --> 00:12:21,916 Not down, look behind! 138 00:12:22,416 --> 00:12:26,208 My car was coming up from behind, I only overtook your truck. 139 00:12:26,291 --> 00:12:27,875 Your car's going away! 140 00:12:27,958 --> 00:12:29,583 What are you even talking about? 141 00:12:29,666 --> 00:12:31,000 Tell me! What is it? 142 00:12:31,083 --> 00:12:33,916 Tell me, what were you saying about my car? 143 00:12:35,166 --> 00:12:36,250 It's gone. 144 00:12:44,041 --> 00:12:48,125 You said it was coming from behind, I said it's going away... 145 00:12:49,125 --> 00:12:50,375 It's gone... 146 00:13:14,250 --> 00:13:15,583 Salim! 147 00:13:16,208 --> 00:13:21,375 As Salim's bride, you look just like Anarkali today. 148 00:13:21,458 --> 00:13:23,708 And, here's a gift from me. 149 00:13:25,625 --> 00:13:28,625 Well, you seem to be in a poetic mood today. 150 00:13:28,708 --> 00:13:31,333 -Yes, you do appear changed. -It's a double opportunity. 151 00:13:31,416 --> 00:13:34,375 At a Muslim wedding, I feel like being poetic 152 00:13:34,458 --> 00:13:36,583 and it's also about what happened to me on my way here. 153 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 -What happened on the way? -An accident with a girl. 154 00:13:40,375 --> 00:13:42,750 -Are you alright? -I am not alright, Salim! 155 00:13:42,833 --> 00:13:47,416 I am not at all alright. I met the girl, I lost the girl. 156 00:13:47,500 --> 00:13:49,458 I don't know if I will ever see her again. 157 00:13:49,541 --> 00:13:51,541 Honestly, she was beautiful! 158 00:13:52,500 --> 00:13:56,208 What a girl! What a girl... 159 00:14:01,375 --> 00:14:02,750 She's the one! 160 00:14:02,833 --> 00:14:05,666 -Who is she, Salim? -Who? 161 00:14:05,750 --> 00:14:07,250 The girl in the white dress. 162 00:14:07,333 --> 00:14:09,625 That's my friend, Priya. 163 00:14:09,750 --> 00:14:11,666 -Lovely friend, I say! -Yes. 164 00:14:11,750 --> 00:14:14,416 She's coming right here. Just ask her how her journey was. 165 00:14:14,500 --> 00:14:15,750 -What? -No questions. 166 00:14:15,875 --> 00:14:17,125 Divorce her, Salim. She asks too many questions. 167 00:14:17,208 --> 00:14:18,416 -Ask her. -Okay. 168 00:14:27,083 --> 00:14:29,666 Wow, Farah! Beautiful henna! 169 00:14:29,750 --> 00:14:32,208 Priya, how was your journey? 170 00:14:35,250 --> 00:14:37,833 Today, I almost met with an accident. 171 00:14:37,916 --> 00:14:38,833 -Is it? -Yes. 172 00:14:38,916 --> 00:14:42,208 I even stopped the truck. But the driver was so weird! 173 00:14:43,916 --> 00:14:46,583 Truck-drivers are an insolent lot. 174 00:14:47,000 --> 00:14:48,666 No, he wasn't insolent. 175 00:14:48,750 --> 00:14:52,958 In fact, I scolded him, but he just kept looking at me. 176 00:14:53,875 --> 00:14:55,916 -What happened then? -Then, as usual 177 00:14:56,000 --> 00:15:00,250 I forgot to use the handbrake and the car landed in a ditch. 178 00:15:00,625 --> 00:15:03,208 I think, he could've stopped your car. 179 00:15:03,291 --> 00:15:04,458 No... 180 00:15:05,416 --> 00:15:08,375 He came forward to stop the car. 181 00:15:08,500 --> 00:15:11,125 But I couldn't understand and I stopped him again. 182 00:15:11,416 --> 00:15:13,333 Turns out, he wasn't so bad, right? 183 00:15:13,666 --> 00:15:16,000 Yes, that's what I've been thinking about. 184 00:15:16,458 --> 00:15:17,708 I should've said thanks to him, right? 185 00:15:17,791 --> 00:15:19,333 -Of course. -You are right. 186 00:15:19,666 --> 00:15:21,083 You can say it now. 187 00:15:30,833 --> 00:15:32,291 I... you know... 188 00:15:33,166 --> 00:15:35,666 I guess you didn't recognise me. Should I wear a lungi and kurta? 189 00:15:35,875 --> 00:15:37,625 I was the driver. Farah, please. 190 00:15:37,708 --> 00:15:39,000 -You? -Hello! 191 00:15:39,083 --> 00:15:40,250 -Introduce me. -Priya, he's Raj. 192 00:15:40,333 --> 00:15:41,250 Salim's friend. 193 00:15:41,333 --> 00:15:43,375 Although he looks like a truck-driver, he isn't one. 194 00:15:45,250 --> 00:15:46,083 It's small, though. 195 00:15:46,750 --> 00:15:49,708 -She is Priya, a very close friend. -I've already met her 196 00:15:49,791 --> 00:15:52,458 but it's nice to meet you all over again. 197 00:15:54,083 --> 00:15:56,791 Come here. Over here. Let me stand here. 198 00:15:56,875 --> 00:15:59,208 Farah you are coming in between. Move away. 199 00:15:59,291 --> 00:16:01,208 -Move! -What are you doing? 200 00:16:01,291 --> 00:16:02,250 -Please take a photo... -Salim! 201 00:16:02,333 --> 00:16:03,583 Raj... 202 00:16:05,583 --> 00:16:10,833 I was really mad at you but then I realized that I was wrong. 203 00:16:10,916 --> 00:16:14,833 I knew it all along that you were wrong. 204 00:16:14,916 --> 00:16:16,625 But I said some very nasty things to you. 205 00:16:16,708 --> 00:16:18,000 You did! 206 00:16:18,125 --> 00:16:19,708 And you didn't say a word. 207 00:16:20,666 --> 00:16:25,916 When you're angry, there's a strange glint in your eyes. 208 00:16:26,083 --> 00:16:30,250 There really is. You can't notice it, because you're angry. 209 00:16:30,708 --> 00:16:32,083 And I kept looking at it. 210 00:16:32,166 --> 00:16:35,416 I didn't pay attention to what was right or wrong. 211 00:16:36,416 --> 00:16:40,041 Look, I apologise for that. 212 00:16:42,208 --> 00:16:44,291 -Saying sorry won't do. -Then? 213 00:16:44,375 --> 00:16:46,125 You'll get a punishment. 214 00:16:48,583 --> 00:16:50,500 -What punishment? -Your punishment is that 215 00:16:50,583 --> 00:16:53,375 tomorrow, we'll be going from Mahabaleshwar to Mumbai together. 216 00:16:55,958 --> 00:16:57,000 In the truck. 217 00:16:57,458 --> 00:16:58,791 In the truck? 218 00:16:59,583 --> 00:17:00,458 Don't refuse. 219 00:17:00,541 --> 00:17:03,333 You said I was a menace to the society, I felt really bad. 220 00:17:03,416 --> 00:17:04,791 I was deeply hurt. 221 00:17:04,875 --> 00:17:06,208 -I have apologized for it. -You have no choice. 222 00:17:06,291 --> 00:17:07,791 You can't refuse me. 223 00:17:31,541 --> 00:17:32,666 Sorry, there was a fly. 224 00:17:38,125 --> 00:17:43,125 A colorful world 225 00:17:43,791 --> 00:17:48,291 And people from all across 226 00:17:56,833 --> 00:18:03,125 Is part of destiny 227 00:18:06,166 --> 00:18:12,291 Witness to games like this... 228 00:18:13,958 --> 00:18:19,833 There's a flutter in my heart 229 00:18:27,708 --> 00:18:32,916 In a hundred hues, The world is a unique place to be in 230 00:18:35,625 --> 00:18:39,500 In a hundred hues, The world is a unique place to be in 231 00:18:39,583 --> 00:18:43,458 So don't hold back your heart 232 00:18:43,541 --> 00:18:49,333 To the land of love, let's go 233 00:18:49,416 --> 00:18:54,958 I'm going there anyway So walk with me 234 00:19:30,375 --> 00:19:34,375 When the season swayed its drape 235 00:19:34,458 --> 00:19:38,250 The paths swayed... 236 00:19:38,333 --> 00:19:46,083 When the season swayed its drape The paths swayed... 237 00:19:46,166 --> 00:19:50,125 At every turn, there's a new story 238 00:19:50,208 --> 00:19:53,541 For you and me 239 00:19:53,625 --> 00:20:01,291 Paths... 240 00:20:01,375 --> 00:20:05,208 Of songs we hum 241 00:20:05,291 --> 00:20:09,125 The blowing winds say to us 242 00:20:09,208 --> 00:20:13,958 Where are you, travelers? Come to us 243 00:20:14,041 --> 00:20:19,625 To the land of love, let's go 244 00:20:19,708 --> 00:20:25,541 I'm going there anyway So walk with me 245 00:20:45,500 --> 00:20:51,125 Where are you headed? 246 00:20:51,208 --> 00:20:54,250 Where are you headed? 247 00:20:55,416 --> 00:21:01,375 I go to where my bride is 248 00:21:16,791 --> 00:21:20,666 The clouds meet the mountains 249 00:21:20,750 --> 00:21:24,583 The bees meet the buds 250 00:21:24,666 --> 00:21:28,541 The clouds meet the mountains 251 00:21:28,625 --> 00:21:32,500 The bees meet the buds 252 00:21:32,583 --> 00:21:36,333 The river flows in gay abandon 253 00:21:36,416 --> 00:21:39,750 To meet the ocean 254 00:21:39,833 --> 00:21:43,833 Slowly... 255 00:21:43,916 --> 00:21:47,583 Slowly... 256 00:21:47,666 --> 00:21:51,541 The songs of love That flow in the streams 257 00:21:51,625 --> 00:21:55,625 Make the birds sing in harmony 258 00:21:55,708 --> 00:22:00,333 The season to meet, Listen to what it says 259 00:22:00,416 --> 00:22:05,916 To the land of love, let's go 260 00:22:06,250 --> 00:22:11,458 I'm going there anyway So walk with me 261 00:22:12,166 --> 00:22:15,958 In a hundred hues, The world is a unique place to be in 262 00:22:16,041 --> 00:22:20,000 So don't hold back your heart 263 00:22:20,083 --> 00:22:25,875 To the land of love, let's go 264 00:22:25,958 --> 00:22:31,750 I'm going there anyway So walk with me 265 00:22:31,833 --> 00:22:37,708 To the land of love, let's go 266 00:23:13,750 --> 00:23:15,541 Get down! 267 00:23:17,125 --> 00:23:19,416 What's up, constable? Why did you ask me to stop? 268 00:23:19,500 --> 00:23:22,208 Why? Can't you see the road? 269 00:23:22,291 --> 00:23:24,958 -What happened? -Nothing, I'll handle it. 270 00:23:26,250 --> 00:23:31,166 This is the first time I'm seeing a boy romancing a girl in a truck! 271 00:23:31,250 --> 00:23:33,458 -Nice style. -What style? 272 00:23:33,541 --> 00:23:35,291 The boy will drive whatever vehicle he has, right? 273 00:23:35,375 --> 00:23:36,291 What's your problem? 274 00:23:36,375 --> 00:23:38,250 I'm not the one with a problem, son. 275 00:23:38,500 --> 00:23:40,958 Do you see the board? What does it say? 276 00:23:41,125 --> 00:23:43,083 I can't see things at a distance. 277 00:23:43,541 --> 00:23:45,041 Really? 278 00:23:45,250 --> 00:23:46,208 I'll tell you. 279 00:23:48,041 --> 00:23:50,500 Get the truck out of here. 280 00:23:50,583 --> 00:23:52,250 Two minutes, sir. 281 00:23:52,333 --> 00:23:54,958 I'll drop her a bit further and take the highway from there. 282 00:23:55,041 --> 00:23:57,250 You think traffic laws are a joke? 283 00:23:59,291 --> 00:24:01,125 -I'll go on my own. -Did you hear that? 284 00:24:01,208 --> 00:24:02,791 The poor girl says she'll go all alone! 285 00:24:02,875 --> 00:24:04,750 But I'm here at her service! 286 00:24:06,500 --> 00:24:09,000 -Get the truck out of here! -All right. 287 00:24:09,083 --> 00:24:12,500 Is this also a "no-bye" zone? Can I at least say bye? Please? 288 00:24:12,916 --> 00:24:14,208 -Go ahead. -Thank you. 289 00:24:20,333 --> 00:24:23,916 A sugarcane... for you. 290 00:24:32,083 --> 00:24:33,291 What are you waiting for? 291 00:24:33,375 --> 00:24:34,833 -Go after the girl. Go. -Yes, I... 292 00:24:34,916 --> 00:24:38,041 -You get the truck out of here. -Okay, you... 293 00:24:50,500 --> 00:24:52,583 I'll call you. 294 00:24:54,458 --> 00:24:56,041 I'll call you! 295 00:24:56,125 --> 00:24:59,791 One moment... One moment... 296 00:24:59,875 --> 00:25:03,416 He says he'll call you later. 297 00:25:03,708 --> 00:25:06,708 But he didn't even take my number. 298 00:25:07,166 --> 00:25:09,166 -You didn't take her number? -No. 299 00:25:09,250 --> 00:25:12,541 -What? -Oh! One second. 300 00:25:12,625 --> 00:25:16,458 -What are you up to? -Ask her... the number? 301 00:25:16,708 --> 00:25:18,125 What's the number? 302 00:25:31,500 --> 00:25:32,750 Please be clear. 303 00:25:32,833 --> 00:25:34,458 I was. It's 3! 304 00:25:34,541 --> 00:25:35,666 Why are you yelling? 305 00:25:36,708 --> 00:25:38,625 It's okay. 306 00:25:41,750 --> 00:25:45,458 -Please say bye to her. -What... 307 00:25:58,000 --> 00:26:02,416 That's enough. Go away. 308 00:26:02,500 --> 00:26:05,458 What? What? 309 00:26:16,250 --> 00:26:17,708 Go away. 310 00:26:34,750 --> 00:26:37,541 -Where have you been, Priya? -Aunt! Listen to me. 311 00:26:40,583 --> 00:26:42,958 You were supposed to be here at noon. And it's 6:30 already. 312 00:26:43,041 --> 00:26:44,125 Aunt, listen to me. 313 00:26:44,208 --> 00:26:45,916 Have you ever stolen sugarcane from the fields? 314 00:26:46,000 --> 00:26:47,833 -What? Sugarcane? -Yes, Aunt. Sugarcane! 315 00:26:47,916 --> 00:26:50,250 -Did you steal this one? -When did I say 316 00:26:50,333 --> 00:26:53,416 I stole sugarcane from the fields? And that the farmer ran after me? 317 00:26:53,500 --> 00:26:56,583 -With a huge stick! -Are you all right? 318 00:26:56,666 --> 00:26:58,666 -Do you know what you're saying? -Yes, Aunt. 319 00:26:59,875 --> 00:27:02,458 Now go and take a bath. You look so dirty. 320 00:27:02,541 --> 00:27:03,625 -Take a bath? All right. -Yes, go on. 321 00:27:03,750 --> 00:27:05,125 I hope there's water in the hand-pump. 322 00:27:05,208 --> 00:27:06,333 Yes, there is water in the hand-pump. 323 00:27:07,208 --> 00:27:10,208 Hand-pump? I mean, there's water in the shower! 324 00:27:10,291 --> 00:27:13,125 What's gotten into this girl? She's going to drive me crazy. 325 00:27:14,250 --> 00:27:17,916 -Was that Priya's voice? -She's gone for a bath. 326 00:27:18,166 --> 00:27:20,875 I've been waiting for her all day and you didn't even tell her? 327 00:27:21,083 --> 00:27:26,000 Oh, God! I completely forgot. She was saying strange things. 328 00:27:26,083 --> 00:27:27,333 I'll go and tell her right now. 329 00:27:27,416 --> 00:27:29,625 Not you. I'll give her a surprise. 330 00:27:33,333 --> 00:27:39,541 The big-hearted will take away the bride 331 00:27:43,208 --> 00:27:47,916 The big-hearted will take away the bride 332 00:27:48,000 --> 00:27:51,375 Nandu, you're always singing that song. Sing this one. 333 00:27:55,541 --> 00:27:58,625 -Nice song. -Isn't it? Sing it with me. 334 00:27:58,708 --> 00:28:00,541 -You want me to sing? -Yes, please. 335 00:28:01,125 --> 00:28:04,458 One, two... One, two, three, four. 336 00:28:04,541 --> 00:28:09,500 The big-hearted will take away the bride 337 00:28:09,583 --> 00:28:12,625 You have no hopes, Nandu. That's the song you will always sing. 338 00:28:12,708 --> 00:28:16,666 I'm happy singing this one. One life, one girl 339 00:28:16,750 --> 00:28:20,541 -one love and one song. -That's my principle too. 340 00:28:20,625 --> 00:28:24,583 One life, one girl, one love and one song. 341 00:28:28,250 --> 00:28:29,833 So that's how Raj and Priya met? 342 00:28:29,916 --> 00:28:33,166 That was only their first meeting. 343 00:28:33,250 --> 00:28:38,083 If lovers had to meet so easily, there wouldn't be any love stories. 344 00:28:38,833 --> 00:28:43,333 Tell me. When they loved each other so much, what was the problem? 345 00:28:43,416 --> 00:28:47,291 The problem? The problem was the piece of paper 346 00:28:47,375 --> 00:28:49,416 on which Raj wrote Priya's number. 347 00:28:49,500 --> 00:28:51,083 This is the limit! 348 00:28:51,333 --> 00:28:54,625 You should at least check before you wash my clothes! 349 00:28:54,708 --> 00:28:57,541 Every washer-man always checks the pockets 350 00:28:57,625 --> 00:29:01,791 before he washes any clothes to see if someone has left some money in it. 351 00:29:01,875 --> 00:29:05,708 In the last five years, I haven't found a penny in your pockets. 352 00:29:05,791 --> 00:29:08,208 -And now I've stopped checking. -Have you? 353 00:29:08,291 --> 00:29:13,125 Raj, I've made some piping hot Dhokla. Come on! 354 00:29:13,208 --> 00:29:16,375 No Dhoklas, sister-in-law. Mannu, ask her to leave. 355 00:29:16,458 --> 00:29:20,000 Go away, Savita. We're in a very serious problem. 356 00:29:20,083 --> 00:29:21,833 We're trying to find Priya's number. 357 00:29:22,625 --> 00:29:25,583 Who's that friend Priya has in Pune? 358 00:29:25,666 --> 00:29:27,416 -Farah! -Farah! 359 00:29:27,500 --> 00:29:28,833 Call her up and take the number from her. 360 00:29:28,916 --> 00:29:31,083 No. Farah and Salim just got married. 361 00:29:31,375 --> 00:29:33,333 They're away on their honeymoon and I don't know where. 362 00:29:33,416 --> 00:29:37,416 -Oh, no! What's this? -What? 363 00:29:37,500 --> 00:29:39,833 How did my shirt land in Raj's house? 364 00:29:40,083 --> 00:29:42,958 I've been looking for this shirt and it's lying here! 365 00:29:43,041 --> 00:29:45,541 You're worried about the shirt? I have a problem. Give me a solution. 366 00:29:45,666 --> 00:29:48,958 Solve it on your own. Look, this is what Ganpat does! 367 00:29:49,041 --> 00:29:50,666 We should hand him to the police. 368 00:29:53,916 --> 00:29:54,916 Mannu! 369 00:29:55,916 --> 00:29:57,541 Don't worry. We'll not hand you to the police. 370 00:30:05,125 --> 00:30:09,041 How often will you say that? A telephone number has eight digits! 371 00:30:09,125 --> 00:30:11,375 -It's difficult for me. -Why? 372 00:30:11,458 --> 00:30:12,750 I'm a traffic cop. 373 00:30:12,833 --> 00:30:15,625 I've got to remember just the four digits of a car number. 374 00:30:15,708 --> 00:30:16,708 What do I do now? 375 00:30:16,791 --> 00:30:18,500 Why don't you go to her house? 376 00:30:20,541 --> 00:30:23,166 You're scared of the girl's father, aren't you? 377 00:30:24,250 --> 00:30:26,000 I'd be scared if I knew where she lives. 378 00:30:26,083 --> 00:30:28,583 That was our first meeting. And you're the one who stopped me. 379 00:30:28,666 --> 00:30:31,958 This sure is a mess, I say. 380 00:30:32,041 --> 00:30:34,750 I am sure she lives somewhere around here. 381 00:30:34,833 --> 00:30:36,041 She walked home the other day, didn't she? 382 00:30:36,125 --> 00:30:37,750 You're right. 383 00:30:38,375 --> 00:30:42,125 You know, what? Let's ask the betel-leaf seller. 384 00:30:42,208 --> 00:30:43,833 -Come on. -Let's go. 385 00:30:44,333 --> 00:30:46,541 Come on. Don't worry. 386 00:30:46,625 --> 00:30:48,416 They are all our own. 387 00:30:48,750 --> 00:30:50,666 -Greetings, brother. -Greetings, sir. 388 00:30:50,958 --> 00:30:54,291 -Tell him. -I'm looking for a girl. 389 00:30:54,375 --> 00:30:57,916 She lives somewhere around. I'll tell you how she looks... 390 00:30:58,000 --> 00:31:03,333 Tiwari, I'm busy making betel-leaf. I don't look at girls. 391 00:31:03,416 --> 00:31:06,875 You know Laxman? He still keeps ogling at girls. 392 00:31:06,958 --> 00:31:09,791 Take him there. He'll surely know something. 393 00:31:10,166 --> 00:31:13,750 No, Tiwari. I only look at Radha. 394 00:31:13,833 --> 00:31:16,083 Think about it, Laxman! Think! 395 00:31:16,166 --> 00:31:17,375 Don't be scared of me. 396 00:31:17,458 --> 00:31:19,833 The poor guy's so desperate. Tell him if you know. 397 00:31:19,916 --> 00:31:23,166 -But I don't know. -It all happened because of me. 398 00:31:23,250 --> 00:31:24,666 But I was doing my duty 399 00:31:24,750 --> 00:31:26,041 -and I've said sorry, haven't I? -Okay! 400 00:31:26,125 --> 00:31:27,625 I have an idea. 401 00:31:27,708 --> 00:31:28,916 -You want her address, right? -Yes. 402 00:31:29,000 --> 00:31:30,750 -Postman Ganga! -Yes! 403 00:31:30,833 --> 00:31:32,541 The postman must know it. Do you know him? 404 00:31:32,625 --> 00:31:34,333 -Let's ask him. -Thank you. 405 00:31:34,416 --> 00:31:37,166 -Give me a chocolate. -Take my heart instead. 406 00:31:37,250 --> 00:31:39,333 -Shut up. -Radha. 407 00:31:41,083 --> 00:31:42,375 Priya Chopra? 408 00:31:43,458 --> 00:31:47,208 There's one Chopra who lives in Swapnalok. 409 00:31:47,583 --> 00:31:50,750 He has two sons, but no daughter. 410 00:31:51,166 --> 00:31:54,250 Ganga, there's a Chopra in Akashganga too, right? 411 00:31:54,333 --> 00:31:57,125 -He has a daughter. -Yes, doesn't he have a daughter? 412 00:31:57,208 --> 00:31:58,416 One moment. 413 00:31:59,041 --> 00:32:03,041 Rustom, that girl is eight years old. 414 00:32:03,125 --> 00:32:05,625 -Sorry. -Eight years. 415 00:32:05,708 --> 00:32:09,000 -No, mine is a bit older. -Older, isn't she? 416 00:32:09,083 --> 00:32:12,166 There's another Chopra who has just one daughter. 417 00:32:12,708 --> 00:32:15,833 But she lives in Australia with her aunt. 418 00:32:16,083 --> 00:32:19,250 That's good! Priya also lives with her aunt. 419 00:32:19,333 --> 00:32:22,375 -So tell me the aunt's name. -Sure. The aunt's name... 420 00:32:22,875 --> 00:32:25,541 -I don't know. -He doesn't know. 421 00:32:25,833 --> 00:32:29,166 He doesn't know anything, Tiwari. How are we going to find her? 422 00:32:29,250 --> 00:32:32,291 What are we going to do, Raj? He doesn't know anything either. 423 00:32:32,375 --> 00:32:36,958 I don't care. No matter what you all say, I'm sure... 424 00:32:37,541 --> 00:32:39,458 I'll find my Priya. 425 00:32:40,125 --> 00:32:41,875 Aunt, or no aunt. 426 00:32:43,666 --> 00:32:45,791 -How will he find her? -How? 427 00:32:45,875 --> 00:32:49,708 -No name, no address. -That's what I told him. 428 00:32:49,791 --> 00:32:53,125 He'll find her! Just like that! In thin air! 429 00:32:53,500 --> 00:32:59,583 Disappeared... 430 00:33:02,000 --> 00:33:09,875 Someone has disappeared Where did she go? 431 00:33:11,166 --> 00:33:13,791 -What happened? -Let's find out. 432 00:33:18,958 --> 00:33:22,791 Yesterday I was right here, So was she 433 00:33:23,083 --> 00:33:26,833 I'm right here again, but she isn't here 434 00:33:26,916 --> 00:33:31,125 Disappeared... 435 00:33:31,208 --> 00:33:35,291 Disappeared... 436 00:33:39,541 --> 00:33:41,666 She's beautiful to look at 437 00:33:41,750 --> 00:33:47,291 She stays somewhere around But she has gone missing 438 00:33:47,875 --> 00:33:52,000 She's a fairy, an alluring beauty 439 00:33:52,083 --> 00:33:55,833 She has gone missing 440 00:33:55,916 --> 00:34:02,166 I look for her with all my heart and soul 441 00:34:04,583 --> 00:34:08,666 I look for her with all my heart and soul 442 00:34:08,750 --> 00:34:12,916 I've looked for her all over the world, I wonder where she is 443 00:34:13,000 --> 00:34:17,083 Disappeared... 444 00:34:17,166 --> 00:34:21,166 Disappeared... 445 00:34:21,250 --> 00:34:25,666 Disappeared... 446 00:34:48,166 --> 00:34:52,208 Oh beloved! 447 00:34:52,291 --> 00:34:57,000 Come unto my heart, oh beloved! 448 00:34:57,083 --> 00:35:01,875 I was ignorant in matters of the heart 449 00:35:05,333 --> 00:35:09,416 I was ignorant in matters of the heart 450 00:35:09,500 --> 00:35:13,375 But that girl has driven me crazy 451 00:35:13,458 --> 00:35:17,583 Everywhere I look, I think I see her 452 00:35:17,666 --> 00:35:21,750 It's her face my eyes behold all the time 453 00:35:21,833 --> 00:35:25,750 What restlessness is this? What's all this about? 454 00:35:25,833 --> 00:35:30,125 Disappeared... 455 00:35:30,208 --> 00:35:34,250 Disappeared... 456 00:35:34,333 --> 00:35:38,458 Disappeared... 457 00:36:05,833 --> 00:36:10,375 Take me to that girl somehow, my friends 458 00:36:14,166 --> 00:36:18,291 Take me to that girl somehow, my friends 459 00:36:18,375 --> 00:36:22,291 Give me all the happiness I've lost 460 00:36:22,375 --> 00:36:26,458 Show me where she lives And I'd give up my own house 461 00:36:26,541 --> 00:36:30,625 If I meet her now, I'll take her for my own 462 00:36:30,708 --> 00:36:34,583 When will the poor man's desires Be fulfilled? 463 00:36:34,666 --> 00:36:38,958 Disappeared... 464 00:36:39,041 --> 00:36:43,166 Disappeared... 465 00:36:43,250 --> 00:36:47,291 Disappeared... 466 00:36:47,375 --> 00:36:49,375 She's beautiful to look at 467 00:36:49,458 --> 00:36:55,291 She stays somewhere around But she has gone missing 468 00:36:55,625 --> 00:36:59,833 She's a fairy, an alluring beauty 469 00:36:59,916 --> 00:37:03,416 She has gone missing 470 00:37:04,083 --> 00:37:08,166 I look for her with all my heart and soul 471 00:37:08,250 --> 00:37:12,416 I've looked for her all over the world, I wonder where she is 472 00:37:12,500 --> 00:37:16,541 Disappeared... 473 00:37:16,625 --> 00:37:20,666 My love has disappeared... 474 00:37:20,750 --> 00:37:24,708 Disappeared... 475 00:37:24,791 --> 00:37:29,083 My love has disappeared... 476 00:37:29,166 --> 00:37:33,291 Disappeared... 477 00:37:33,375 --> 00:37:38,416 My love has disappeared... 478 00:37:41,333 --> 00:37:42,208 Raj? 479 00:37:43,125 --> 00:37:45,208 You've been looking for me for the last 20 days? 480 00:37:45,291 --> 00:37:47,750 Everywhere, everyday! At last, I've found you. 481 00:37:48,666 --> 00:37:51,208 Can I ask you out for dinner tonight and a drive after that? 482 00:37:51,625 --> 00:37:54,833 -Sorry, I can't go with you, Raj. -Why not? 483 00:37:54,916 --> 00:37:56,875 -I'm going to Athens tonight. -Athens? 484 00:37:56,958 --> 00:37:59,875 -Participating in the Olympics? -Stop kidding, Raj. 485 00:38:00,125 --> 00:38:01,541 My folks are waiting there for me. 486 00:38:01,625 --> 00:38:04,416 So we'll call and make an excuse. 487 00:38:04,500 --> 00:38:07,083 No excuse will work. It's necessary for me to go. 488 00:38:07,166 --> 00:38:09,541 What could it be that they can't manage without you? 489 00:38:11,333 --> 00:38:13,375 -I'm getting engaged, Raj. -Yeah, so what? 490 00:38:31,708 --> 00:38:33,375 -Priya. -Yes? 491 00:38:36,125 --> 00:38:39,333 I thought you liked me. 492 00:38:41,875 --> 00:38:43,208 And that's why I'm here. 493 00:38:43,291 --> 00:38:45,666 So what about the engagement? 494 00:38:45,916 --> 00:38:47,666 Why didn't you tell me? 495 00:38:48,500 --> 00:38:51,250 How could I? It was all decided last week. 496 00:38:53,375 --> 00:38:54,791 -Last week? -Yes. 497 00:38:55,625 --> 00:38:59,666 Papa called to ask whether I want to get engaged, and I agreed. 498 00:39:00,375 --> 00:39:05,333 You agreed to marry a man... you don't know? 499 00:39:05,791 --> 00:39:09,125 I'm sure he doesn't even have a truck driving license. 500 00:39:11,291 --> 00:39:15,083 Sameer is a childhood friend, Raj. I know him very well. 501 00:39:17,041 --> 00:39:19,833 How am I to blame if we didn't meet in our childhood? 502 00:39:20,833 --> 00:39:22,666 You can get to know me now. See what I'm worth. 503 00:39:23,875 --> 00:39:28,333 Please give me a chance and then make a decision. 504 00:39:30,166 --> 00:39:33,291 Raj, this isn't how one takes decisions in life. 505 00:39:33,833 --> 00:39:36,833 Nor does one lead his life the way you think. 506 00:39:37,250 --> 00:39:38,958 There's this thing called "commitment." 507 00:39:39,291 --> 00:39:40,583 London, Paris, America... 508 00:39:40,666 --> 00:39:43,000 my relatives from all over the globe are going to be in Athens. 509 00:39:43,291 --> 00:39:45,458 In fact, they must've already reached there. 510 00:39:45,541 --> 00:39:47,916 It's important for me to get there, Raj. 511 00:39:52,458 --> 00:39:53,750 And what about me? 512 00:39:56,208 --> 00:39:58,041 You're a very nice man, Raj. 513 00:39:58,500 --> 00:40:01,000 You'll surely find a nice girl. 514 00:40:02,166 --> 00:40:03,208 I did... 515 00:40:05,208 --> 00:40:06,708 but she's going away... 516 00:40:09,375 --> 00:40:10,500 to Athens. 517 00:40:27,375 --> 00:40:29,750 Raj, I must leave now. 518 00:40:34,333 --> 00:40:35,666 Can I drop you somewhere? 519 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 You already did. 520 00:40:57,708 --> 00:41:02,416 Moti, this was long before you were born. 521 00:41:04,458 --> 00:41:06,875 She used to live there. 522 00:41:07,625 --> 00:41:10,458 And I used to sit here everyday, to look at her. 523 00:41:11,333 --> 00:41:14,416 I used to look at her while she was at the window or at the door. 524 00:41:15,083 --> 00:41:18,500 Or while she left or arrived... 525 00:41:20,125 --> 00:41:23,708 And one day, she went away with someone else. 526 00:41:26,375 --> 00:41:30,916 It was my mistake as well. I wish, I had told her 527 00:41:31,375 --> 00:41:34,916 that I... Then maybe... 528 00:41:36,833 --> 00:41:42,083 When she was leaving as a bride, everyone sang... 529 00:41:43,333 --> 00:41:46,875 The big-hearted will take away the bride 530 00:41:47,708 --> 00:41:49,166 I sang with them too. 531 00:41:50,291 --> 00:41:57,958 The big-hearted will take away the bride 532 00:42:01,125 --> 00:42:02,875 Priya's going to Greece, right? 533 00:42:02,958 --> 00:42:04,708 Then why are you packing your bags? 534 00:42:04,791 --> 00:42:07,416 I'm packing my bags because I'm going to Greece as well. 535 00:42:07,500 --> 00:42:08,708 Stop arguing and pack my bag. 536 00:42:08,791 --> 00:42:10,166 -Yes, but-- -Get on with it! 537 00:42:10,250 --> 00:42:14,916 It's Greece, not a suburb where you can go away in a jiffy. 538 00:42:15,000 --> 00:42:16,041 I have decided. 539 00:42:16,125 --> 00:42:19,083 For Priya, I can reach any part of the globe in a jiffy. 540 00:42:19,166 --> 00:42:21,125 Vivek is bringing my visa to the airport. 541 00:42:21,208 --> 00:42:22,416 Please pack this. 542 00:42:22,500 --> 00:42:25,666 But, why are you going there? 543 00:42:25,750 --> 00:42:27,583 Because Priya's getting engaged! 544 00:42:27,666 --> 00:42:29,083 And you're going to stand in attendance? 545 00:42:29,166 --> 00:42:31,875 Priya is not yet engaged, okay? 546 00:42:31,958 --> 00:42:33,375 I don't want to argue with you. 547 00:42:33,458 --> 00:42:35,500 Sister-in-law, you see Nandu every day, don't you? 548 00:42:35,583 --> 00:42:36,625 -Yes. -Years ago 549 00:42:36,708 --> 00:42:38,125 he didn't stop his girlfriend from going away. 550 00:42:38,208 --> 00:42:42,875 He sits with his dog and a liquor bottle saying, 551 00:42:42,958 --> 00:42:45,458 "if only I had stopped her." 552 00:42:46,000 --> 00:42:49,166 I don't want to say, "if only," all my life. 553 00:42:50,541 --> 00:42:51,458 Give me my credit card. 554 00:42:51,541 --> 00:42:53,416 -Sure... it's in the drawer. -Give it. 555 00:42:53,500 --> 00:42:54,500 This is the only choice I have. 556 00:42:54,583 --> 00:42:57,125 All your savings will get over, Raj. 557 00:42:57,208 --> 00:42:59,208 You're sounding just like him! 558 00:43:00,458 --> 00:43:02,250 What will I do with the money if Priya's not with me? 559 00:43:02,333 --> 00:43:03,416 No, it's not that. 560 00:43:03,500 --> 00:43:06,583 The truck owners' association is meeting tomorrow. 561 00:43:06,666 --> 00:43:10,083 You must attend, or they'll cancel your subsidiary. 562 00:43:10,166 --> 00:43:13,750 -Not subsidiary, it's subsidy. -Right, it'll be canceled. 563 00:43:13,833 --> 00:43:16,458 -To hell with the subsidy! -What rubbish! 564 00:43:16,541 --> 00:43:18,000 Is this the way to run a business? 565 00:43:19,708 --> 00:43:21,708 Mannu, I don't know how to run a business. 566 00:43:22,583 --> 00:43:23,916 But this is how love is. 567 00:43:25,208 --> 00:43:28,000 Love, my foot! Did you hear that? 568 00:43:28,083 --> 00:43:29,083 Is this love? 569 00:43:42,541 --> 00:43:45,000 -You? -Yes, I'm also going to Greece. 570 00:43:45,083 --> 00:43:47,125 -I mean, I'm coming along. -Suddenly? 571 00:43:48,666 --> 00:43:50,708 What can I do, Priya? 572 00:43:50,875 --> 00:43:54,583 Actually, when I was a little boy, I had heard this love story 573 00:43:55,250 --> 00:43:59,166 where the heroine is leaving the hero, and the hero gives up all his hopes. 574 00:43:59,416 --> 00:44:04,625 All his life, he thinks he should have at least tried to stop her. 575 00:44:04,916 --> 00:44:06,666 Maybe things would have been different. 576 00:44:06,916 --> 00:44:08,208 Raj... 577 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 I know, I don't stand a chance... 578 00:44:11,416 --> 00:44:14,041 but I don't want to regret all my life. 579 00:44:14,916 --> 00:44:16,666 I've tried to make you understand, Raj. 580 00:44:16,750 --> 00:44:19,041 And I do understand, Priya. 581 00:44:19,291 --> 00:44:21,958 But my heart won't. 582 00:44:22,916 --> 00:44:26,208 Sit down. We're on the same aircraft now, so... 583 00:44:34,041 --> 00:44:35,166 We're together. 584 00:44:36,208 --> 00:44:37,625 So? What am I to do? 585 00:44:38,541 --> 00:44:40,791 I wondered if I could sit there. 586 00:44:41,291 --> 00:44:42,333 You'll sit on me? 587 00:44:42,416 --> 00:44:46,541 Why would I sit on you, Uncle? I mean, my seat's over there, 3C. 588 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 You see that lady sitting over there? 589 00:44:49,583 --> 00:44:50,833 -Over there? -Yes. 590 00:44:50,916 --> 00:44:52,166 I won't sit there. 591 00:44:52,500 --> 00:44:54,041 Please, Uncle... 592 00:44:54,125 --> 00:44:56,666 I told you, I won't sit there. Go away. 593 00:44:58,208 --> 00:44:59,250 You... 594 00:45:00,000 --> 00:45:04,041 -Why aren't you leaving? -I'm about to, fatso. Okay, bye. 595 00:45:14,083 --> 00:45:17,541 Actually, I wanted to sit with that girl. 596 00:45:17,625 --> 00:45:20,333 -She's a friend. -So what am I to do? 597 00:45:22,500 --> 00:45:26,500 I was wondering if you could sit there and I could call her over. 598 00:45:27,375 --> 00:45:30,541 I actually requested that gentleman to swap seats. 599 00:45:30,625 --> 00:45:34,000 But he wouldn't agree. Ma'am, he's a terribly grumpy man! 600 00:45:34,333 --> 00:45:35,750 -I know. -Really? 601 00:45:35,833 --> 00:45:37,291 He's my husband. 602 00:45:42,166 --> 00:45:43,875 The two of you should sit together, right? 603 00:45:44,958 --> 00:45:47,125 We've been fighting for a week. 604 00:46:23,166 --> 00:46:24,458 Oh, God! 605 00:47:09,625 --> 00:47:10,833 This is terrible! 606 00:47:23,833 --> 00:47:25,208 Do you have a cell phone? 607 00:47:29,541 --> 00:47:34,916 Papa, you know how bad the weather is in Athens. 608 00:47:37,083 --> 00:47:38,833 The flight has been delayed by 8 hours. 609 00:47:41,666 --> 00:47:43,458 Let all our guests know, Papa. 610 00:48:02,541 --> 00:48:04,458 That boy has been playing music for so long 611 00:48:04,541 --> 00:48:06,375 but no one is giving him any money. 612 00:48:07,083 --> 00:48:08,791 -You know why? -Why? 613 00:48:09,291 --> 00:48:14,416 Because his music is terrible. So is his tune and his talent... 614 00:48:15,458 --> 00:48:17,500 So you know a lot about music? 615 00:48:17,791 --> 00:48:20,333 Don't you remember Mahabaleshwar? 616 00:48:20,416 --> 00:48:24,791 To the land of love, let's go... 617 00:48:25,083 --> 00:48:30,291 You know how well I sing. I'll wake you up with a song every morning 618 00:48:30,416 --> 00:48:34,500 and put you to sleep with a lullaby. I'll be your walking-talking radio. 619 00:48:50,291 --> 00:48:52,958 What an ugly dog! How horrifying! 620 00:48:55,500 --> 00:48:58,250 Exactly. Such a cutely ugly dog. 621 00:49:01,208 --> 00:49:04,041 Oh,yes. Sweetly, ugly. Cutely... 622 00:49:04,875 --> 00:49:06,958 -Do you like it? -Yes. 623 00:49:07,416 --> 00:49:09,208 -Do you want it? -Yes. 624 00:49:09,583 --> 00:49:10,666 Shall I get it? 625 00:49:11,958 --> 00:49:14,541 -No. -Allow me, please. 626 00:49:37,750 --> 00:49:39,416 You have amazing aim, Raj! 627 00:49:40,291 --> 00:49:42,166 Maybe the cans are not placed properly. 628 00:49:42,250 --> 00:49:45,250 No, I was only practicing. Watch me. 629 00:49:52,000 --> 00:49:53,416 Laugh all you want. 630 00:49:55,458 --> 00:49:57,208 While you aim, I'll have an ice-cream. 631 00:49:57,291 --> 00:49:58,500 I'll do it right now. 632 00:50:00,458 --> 00:50:02,875 -You can't do it, Raj. -Of course, I can. 633 00:50:06,291 --> 00:50:08,500 Raj, you can't do it! 634 00:50:08,958 --> 00:50:13,291 Raj, you can't do it! 635 00:50:16,791 --> 00:50:20,250 I know I can't do it. But what do I do? 636 00:50:40,916 --> 00:50:42,166 -Greetings. -Greetings. 637 00:50:42,250 --> 00:50:43,208 -Okay. -Yeah! 638 00:50:50,916 --> 00:50:52,208 -Really? -Not at all. 639 00:50:52,916 --> 00:50:55,166 -So how did you get this? -That uncle gave it to me. 640 00:50:55,541 --> 00:50:57,541 -Just like that? -No. 641 00:50:57,625 --> 00:51:00,750 He gave it away when he saw how much I love you. 642 00:51:01,083 --> 00:51:03,500 -But unfortunately... -What happened? 643 00:51:03,833 --> 00:51:06,875 A stranger in an alien land understands my feelings. 644 00:51:07,083 --> 00:51:09,666 But the one who ought to, does not. 645 00:51:09,750 --> 00:51:11,625 -Raj... -Priya, I have decided. 646 00:51:11,708 --> 00:51:12,625 What? 647 00:51:12,708 --> 00:51:14,916 After our marriage, I will cook one meal everyday. 648 00:51:15,000 --> 00:51:17,208 I'll take care of the kids too. 649 00:51:24,541 --> 00:51:28,875 I know a bit of homeopathy too. You'll never fall ill. 650 00:51:28,958 --> 00:51:32,625 I'll drive away your ailments in a jiffy. 651 00:51:33,666 --> 00:51:34,875 Raj... 652 00:51:38,833 --> 00:51:40,333 Moreover, I am also a mechanic. 653 00:51:42,125 --> 00:51:43,625 Right? No? 654 00:51:55,333 --> 00:51:57,541 That woman's wish will be fulfilled, Raj! 655 00:51:57,750 --> 00:52:00,875 It's funny. Toss a coin in the lake, get a naked kid to fetch it 656 00:52:00,958 --> 00:52:02,333 and your wish will be fulfilled. 657 00:52:02,416 --> 00:52:04,250 This is what people believe in, Raj. 658 00:52:04,333 --> 00:52:07,208 -Do you believe it? -Yes. Do you have a coin? 659 00:52:08,583 --> 00:52:11,625 This is the only coin I have. Don't lose it, okay? 660 00:52:42,458 --> 00:52:44,125 Look over there, idiot! 661 00:53:06,958 --> 00:53:07,958 Raj! 662 00:53:36,958 --> 00:53:38,166 Found it! 663 00:53:41,083 --> 00:53:42,083 Raj! 664 00:53:46,333 --> 00:53:47,708 Why did you jump into the water? 665 00:53:48,458 --> 00:53:49,750 To get the coin. 666 00:53:49,833 --> 00:53:52,416 I know. But who asked you to? 667 00:53:52,916 --> 00:53:55,458 -Your face did. -I'm not kidding, Raj. 668 00:53:55,541 --> 00:53:56,916 Neither am I. 669 00:53:57,000 --> 00:53:58,750 The expression on your face said, "Raj, jump." 670 00:53:58,916 --> 00:54:00,333 And so, Raj jumped! 671 00:54:20,625 --> 00:54:24,625 What did you ask for at the wishing well? 672 00:54:24,708 --> 00:54:25,541 Nothing. 673 00:54:25,625 --> 00:54:27,541 Come on, tell me. You must have asked for something. 674 00:54:30,250 --> 00:54:31,500 Come on, tell me. 675 00:54:31,875 --> 00:54:35,041 I asked to reach home on time. 676 00:54:38,000 --> 00:54:40,208 -That's what you asked for? -Yes. 677 00:54:42,375 --> 00:54:44,500 You know what I'd have asked for? 678 00:54:45,666 --> 00:54:46,625 I know. 679 00:54:46,916 --> 00:54:48,083 It's something new. 680 00:54:48,166 --> 00:54:50,500 -I know, Raj. -Listen to me... 681 00:54:50,583 --> 00:54:51,791 -I don't want to. -This is a different one. 682 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 -Listen, Priya... -Raj... 683 00:54:53,250 --> 00:54:54,833 -No. -Listen, Priya... 684 00:54:58,458 --> 00:55:03,791 You didn't realize, The crazy lover that I am 685 00:55:03,875 --> 00:55:09,000 I've brought to you my heart as a gift 686 00:55:09,083 --> 00:55:15,333 To the story of my heart 687 00:55:15,416 --> 00:55:20,916 Please listen, lend me your ear 688 00:55:21,000 --> 00:55:26,166 Choose me as your companion 689 00:55:26,250 --> 00:55:33,083 Please listen, lend me your ear 690 00:55:33,875 --> 00:55:39,125 You didn't realize, The crazy lover that I am 691 00:55:39,208 --> 00:55:44,458 I've brought to you my heart as a gift 692 00:55:44,541 --> 00:55:50,750 To the story of my heart 693 00:55:50,833 --> 00:55:56,083 Please listen, lend me your ear 694 00:55:56,166 --> 00:56:01,750 Choose me as your companion 695 00:56:01,833 --> 00:56:08,291 Please listen, lend me your ear... 696 00:56:28,166 --> 00:56:33,583 You're silent, and I wonder 697 00:56:34,250 --> 00:56:40,750 How I will tell you the secret 698 00:56:41,708 --> 00:56:47,291 You're silent, and I wonder 699 00:56:47,916 --> 00:56:54,500 How I will tell you the secret 700 00:56:55,666 --> 00:56:58,333 I could die for you 701 00:56:58,416 --> 00:57:00,833 I speak the truth 702 00:57:00,916 --> 00:57:07,125 Ask for my life, if you will 703 00:57:07,208 --> 00:57:12,708 Please listen, lend me your ear 704 00:57:12,791 --> 00:57:18,166 Choose me as your companion 705 00:57:18,250 --> 00:57:24,041 Please listen, lend me your ear 706 00:57:47,041 --> 00:57:49,833 I'm lonely... 707 00:57:49,916 --> 00:57:53,333 You're lonely too 708 00:57:53,416 --> 00:58:00,000 Imagine how would things be, If we got together 709 00:58:00,708 --> 00:58:03,541 I'm lonely... 710 00:58:03,625 --> 00:58:06,958 You're lonely too 711 00:58:07,041 --> 00:58:13,541 Imagine how would things be, If we got together 712 00:58:14,666 --> 00:58:19,750 Every goal, had we crazy lovers 713 00:58:20,125 --> 00:58:25,833 To take the caravan of our love 714 00:58:26,291 --> 00:58:31,500 Please listen, lend me your ear 715 00:58:31,583 --> 00:58:36,958 Choose me as your companion 716 00:58:37,041 --> 00:58:43,750 Please listen, lend me your ear 717 00:59:41,625 --> 00:59:46,791 You didn't realize, The crazy lover that I am... 718 00:59:46,875 --> 00:59:52,083 I've brought to you my heart as a gift 719 00:59:52,166 --> 00:59:58,125 To the story of my heart 720 00:59:58,416 --> 01:00:03,708 Please listen, lend me your ear 721 01:00:03,958 --> 01:00:09,500 Choose me as your companion 722 01:00:09,583 --> 01:00:15,916 Please listen, lend me your ear... 723 01:00:38,416 --> 01:00:42,333 Don't worry, Priya. I've made all the inquiries. 724 01:00:42,708 --> 01:00:44,666 Even if the flight is delayed for another 12 hours 725 01:00:44,750 --> 01:00:47,416 there are several more places we still haven't seen. 726 01:00:47,500 --> 01:00:48,625 Look, I've even got the map. 727 01:00:48,708 --> 01:00:51,416 -The nightspots-- -Please, Raj! 728 01:00:51,833 --> 01:00:53,541 It's very important for me to get home. 729 01:00:55,541 --> 01:00:57,166 They must be waiting for me. 730 01:00:58,166 --> 01:01:01,875 Papa had asked me to get home a day or two in advance. 731 01:01:02,666 --> 01:01:04,125 It's all my fault. 732 01:01:05,625 --> 01:01:07,333 I delayed everything. 733 01:01:09,625 --> 01:01:10,458 Priya... 734 01:01:11,916 --> 01:01:14,166 Priya! Don't cry, please. 735 01:01:15,708 --> 01:01:17,166 You've got to get to Athens, right? 736 01:01:19,375 --> 01:01:21,000 I'll take you to Athens. 737 01:01:23,291 --> 01:01:24,416 Just don't cry. 738 01:01:28,583 --> 01:01:30,750 -Have a nice journey. -Thank you. 739 01:01:35,666 --> 01:01:37,416 Not yet. First, let me take you home. 740 01:01:38,375 --> 01:01:39,583 What time do you have to be there? 741 01:01:39,666 --> 01:01:40,625 At eleven o'clock. 742 01:01:40,708 --> 01:01:43,000 I'll get you there by 7:30. Come on. 743 01:01:43,083 --> 01:01:44,875 Are you going to drive all night? 744 01:01:46,666 --> 01:01:50,041 -Won't you get tired? -A lot. 745 01:01:50,958 --> 01:01:54,625 But after I drop you home, I'll have enough time to rest. 746 01:01:56,875 --> 01:01:58,041 Let's go. 747 01:03:07,625 --> 01:03:08,958 We're home? 748 01:03:09,583 --> 01:03:10,583 Yes. 749 01:03:10,833 --> 01:03:11,833 When? 750 01:03:14,416 --> 01:03:15,958 Fourteen minutes ago. 751 01:03:18,125 --> 01:03:19,791 Why didn't you wake me up? 752 01:03:21,958 --> 01:03:25,208 I thought of waking you up. But then, I thought... 753 01:03:25,791 --> 01:03:28,625 if I did that, you'd have woken up. 754 01:03:29,333 --> 01:03:32,750 And if you had woken up, you'd have gone away. 755 01:03:35,041 --> 01:03:36,458 And if you had gone away... 756 01:03:37,958 --> 01:03:40,125 I'd have never got the chance to be this close to you. 757 01:03:42,375 --> 01:03:45,791 Raj, we have spent very little time together. 758 01:03:46,125 --> 01:03:49,166 But it was beautiful, wasn't it? 759 01:03:49,833 --> 01:03:51,875 So don't say such things when you're going away. 760 01:03:58,291 --> 01:04:00,000 Let me get your luggage out. 761 01:04:22,208 --> 01:04:23,541 Thinking of keeping my jacket? 762 01:04:24,250 --> 01:04:25,333 No. 763 01:04:26,583 --> 01:04:30,166 I have a few things. Look... 764 01:04:31,875 --> 01:04:35,000 Our boarding passes from Mumbai. 765 01:04:37,041 --> 01:04:38,458 I'll keep yours. 766 01:04:39,625 --> 01:04:44,833 And the amusement park tickets. I'll keep one. 767 01:04:47,666 --> 01:04:50,541 The restaurant bills. I'll keep one of these too. 768 01:04:53,666 --> 01:04:57,583 And I want you to keep this coin. 769 01:04:58,125 --> 01:05:00,208 I got it from the lake for you. 770 01:05:07,333 --> 01:05:08,291 These things... 771 01:05:10,875 --> 01:05:12,041 When I miss you... 772 01:05:13,291 --> 01:05:15,083 I'll have a look at these things. 773 01:05:18,833 --> 01:05:20,041 And now for this photo. 774 01:05:23,750 --> 01:05:25,916 -Keep it. -No. 775 01:05:28,416 --> 01:05:31,000 We ought to be fair. 776 01:05:36,416 --> 01:05:37,666 You keep this part. 777 01:05:43,083 --> 01:05:44,833 Priya! 778 01:05:45,208 --> 01:05:46,750 Priya, come! 779 01:05:48,458 --> 01:05:50,041 Time to part, isn't it? 780 01:05:50,541 --> 01:05:53,000 But I had to go away, Raj. 781 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 True. 782 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 Can I bless you, Priya. 783 01:06:03,541 --> 01:06:04,625 What? 784 01:06:05,333 --> 01:06:06,750 I just felt like I should. 785 01:06:10,750 --> 01:06:12,875 May you always be happy in life, Priya. 786 01:06:15,500 --> 01:06:19,958 May you never have to say, "if only" in life... 787 01:06:21,000 --> 01:06:22,875 like the hero of my story said. 788 01:06:27,333 --> 01:06:31,125 May you have everything your heart desires. 789 01:06:35,541 --> 01:06:36,791 Remember, Priya... 790 01:06:37,833 --> 01:06:41,458 someone in this world, shall always be happy... 791 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 because you are happy. 792 01:06:48,750 --> 01:06:49,750 Raj... 793 01:06:50,333 --> 01:06:52,833 That's it. 794 01:06:54,083 --> 01:06:57,041 What are you doing there, Priya? 795 01:06:57,708 --> 01:06:59,208 Priya is here. 796 01:07:02,750 --> 01:07:04,750 Don't ask me to come in. 797 01:07:07,041 --> 01:07:08,583 I won't be able to refuse you. 798 01:07:11,000 --> 01:07:12,541 Nor will I be able to go in. 799 01:07:15,666 --> 01:07:16,666 Here. 800 01:07:16,875 --> 01:07:22,541 Come on, Priya. 801 01:08:12,625 --> 01:08:18,125 The henna is for the auspicious moment... 802 01:08:18,208 --> 01:08:23,250 The henna is for the auspicious moment... 803 01:08:23,333 --> 01:08:24,166 Play the drums... 804 01:08:30,125 --> 01:08:31,291 Congratulations on your daughter's engagement. 805 01:08:31,375 --> 01:08:33,250 -Thanks. -Where is she? 806 01:08:33,333 --> 01:08:34,500 Where is she? 807 01:08:34,583 --> 01:08:35,833 She'll be here any moment. 808 01:08:41,000 --> 01:08:43,083 -Great song! -Why is she taking so long? 809 01:08:43,166 --> 01:08:46,458 She is a girl. It takes time to get ready. 810 01:08:51,750 --> 01:08:53,583 I know I don't stand a chance, Priya. 811 01:08:53,666 --> 01:08:55,750 But I don't want to say "if only" all my life. 812 01:08:56,541 --> 01:08:57,958 I've tried to make you understand, Raj. 813 01:08:58,041 --> 01:09:00,416 And I do understand, Priya. 814 01:09:00,916 --> 01:09:03,041 But my heart won't. 815 01:09:06,041 --> 01:09:08,833 A stranger in an alien land understands my feelings... 816 01:09:09,291 --> 01:09:11,791 but the one who ought to, doesn't. 817 01:09:11,875 --> 01:09:13,750 -Raj... -Priya, I have decided. 818 01:09:13,833 --> 01:09:14,708 What? 819 01:09:14,791 --> 01:09:17,250 After our marriage, I'll cook a meal everyday. 820 01:09:17,333 --> 01:09:19,291 I'll look after the kids too. 821 01:09:37,875 --> 01:09:41,750 Remember, someone in this world, shall always be happy... 822 01:09:42,541 --> 01:09:43,833 because you are happy. 823 01:10:15,208 --> 01:10:18,708 Papa, I have something to tell you. 824 01:10:57,958 --> 01:11:00,333 Grandma, what is happening? 825 01:11:01,750 --> 01:11:04,208 There's nothing to think about! 826 01:11:04,625 --> 01:11:06,958 You're not going to do as she says, right? 827 01:11:08,666 --> 01:11:12,791 Priya's marrying Sameer and that's final. 828 01:11:13,666 --> 01:11:16,166 Aunt, Priya won't be happy with the marriage. 829 01:11:16,541 --> 01:11:18,291 And I know it. 830 01:11:18,958 --> 01:11:20,916 -But, Sameer... -No. 831 01:11:22,666 --> 01:11:26,208 I don't want our marriage to be a compromise. 832 01:11:26,750 --> 01:11:27,666 Sameer... 833 01:11:30,625 --> 01:11:33,125 I did come here for the engagement. 834 01:11:34,166 --> 01:11:38,000 But I had no idea that all this would happen. 835 01:11:43,916 --> 01:11:47,333 -I understand, Priya. -No, you don't, Sameer. 836 01:11:47,583 --> 01:11:51,250 And why are you quiet? You are the bride's father. 837 01:11:51,583 --> 01:11:52,833 Say something. 838 01:12:00,833 --> 01:12:06,458 Dear, are you sure that he's a nice man and that he'll keep you happy? 839 01:12:07,708 --> 01:12:08,541 Yes. 840 01:12:08,625 --> 01:12:10,291 Why don't you meet him? 841 01:12:10,375 --> 01:12:12,416 What's gotten into all of you? 842 01:12:12,500 --> 01:12:16,541 -You want to meet him? -What's wrong in that? 843 01:12:16,625 --> 01:12:20,125 He must be in the plane by now. He left four hours ago. 844 01:12:20,625 --> 01:12:23,583 No, Aunt. He must not have left. 845 01:12:24,416 --> 01:12:29,416 Papa, as far as I know him, he must be waiting for me. 846 01:12:32,875 --> 01:12:34,000 Yes. 847 01:12:34,916 --> 01:12:37,875 Papa, can I go and look for Raj? 848 01:12:42,083 --> 01:12:43,375 Papa... 849 01:12:45,750 --> 01:12:47,500 Go on. 850 01:13:00,875 --> 01:13:02,125 Raj! 851 01:14:44,833 --> 01:14:47,375 You must step first in our house, Priya. 852 01:14:48,875 --> 01:14:49,708 Come on. 853 01:14:50,333 --> 01:14:52,000 -What happened? -One second. 854 01:14:52,083 --> 01:14:54,166 -What happened? -I'll be right back. 855 01:14:54,416 --> 01:14:57,208 There's something I need to do. 856 01:14:57,291 --> 01:14:58,500 -Raj. -Don't worry. 857 01:14:58,583 --> 01:15:01,083 I'll take you in. I've married you, after all. 858 01:15:01,166 --> 01:15:02,416 One minute. 859 01:15:13,041 --> 01:15:14,833 -Raj? -Yes? 860 01:15:16,333 --> 01:15:20,166 -Raj... I'm coming in, Raj. -One minute. Wait... 861 01:15:24,625 --> 01:15:27,250 Let no one say that we didn't complete the rituals. 862 01:15:27,708 --> 01:15:30,791 It's actually meant to be done by my mother, but for now... 863 01:15:43,250 --> 01:15:47,041 And here... Sorry, I was taking out the red ink. 864 01:15:47,500 --> 01:15:48,708 Let me do it. 865 01:15:59,625 --> 01:16:01,708 This is also meant to be done by someone elderly 866 01:16:01,791 --> 01:16:04,208 but since I'm doing everything, let me do this too. 867 01:16:07,250 --> 01:16:13,041 Now for this ritual. I don't know who performs it 868 01:16:13,333 --> 01:16:16,041 but I know that it has to be done. 869 01:16:17,375 --> 01:16:18,416 Here... 870 01:16:20,958 --> 01:16:23,083 -May I come in? -Please. 871 01:16:23,166 --> 01:16:25,750 But mind your step. Don't slip on the talcum powder. 872 01:16:54,666 --> 01:16:58,041 Priya, this is our house. 873 01:17:14,333 --> 01:17:15,333 It's nice. 874 01:17:22,791 --> 01:17:24,083 You're up already, Raj? 875 01:17:25,333 --> 01:17:26,791 I've been up all night. 876 01:17:27,708 --> 01:17:30,500 And I've never slept better than this. 877 01:17:32,625 --> 01:17:34,541 What are you wearing, Raj? 878 01:17:34,625 --> 01:17:36,833 This is Allah. 879 01:17:37,416 --> 01:17:38,916 -Allah? -My savior. 880 01:17:39,416 --> 01:17:42,041 You know, Salim? His mother gave it to me. 881 01:17:42,458 --> 01:17:43,416 You know... 882 01:17:44,083 --> 01:17:48,875 he gives me, whatever I ask for. 883 01:17:50,083 --> 01:17:51,875 I asked for you and now, I have you. 884 01:17:53,416 --> 01:17:57,958 -Do you always carry Him with you? -Yes, He's always with me. 885 01:17:58,541 --> 01:18:03,833 I feel incomplete without Him. 886 01:18:05,458 --> 01:18:06,875 Will you ever give this to me? 887 01:18:10,916 --> 01:18:12,875 -One moment. -What happened? 888 01:18:17,208 --> 01:18:21,250 God, if something ever happens to me... 889 01:18:22,708 --> 01:18:23,791 if I'm no more... 890 01:18:26,166 --> 01:18:27,833 do look after my Priya. 891 01:18:28,833 --> 01:18:31,500 Because even she doesn't know how much I love her. 892 01:18:32,791 --> 01:18:38,000 I love Priya very, very... very much. 893 01:18:45,166 --> 01:18:48,041 We'll always be together, Raj. 894 01:19:04,166 --> 01:19:08,125 I've never heard a love story like this before. 895 01:19:12,083 --> 01:19:14,500 Sorry, I'm late. I'm sick of the traffic. 896 01:19:14,583 --> 01:19:16,041 -Look at the time. -The truck driver wasn't letting me go. 897 01:19:16,125 --> 01:19:18,583 You're never on time. And they... 898 01:19:19,541 --> 01:19:20,875 She... 899 01:19:24,375 --> 01:19:27,458 Salim, this is my fiancé, Sheetal. 900 01:19:28,166 --> 01:19:31,458 This is Salim and that's his wife, Farah. 901 01:19:31,541 --> 01:19:34,583 Sorry, we're a little late. We got stuck in the traffic... 902 01:19:34,666 --> 01:19:37,500 -I told him. -No, that's okay. 903 01:19:37,583 --> 01:19:39,750 Actually, while waiting for you 904 01:19:39,833 --> 01:19:42,750 -I heard a wonderful love story. -Which one? 905 01:19:42,833 --> 01:19:44,833 Raj and Priya's love-story. 906 01:19:49,916 --> 01:19:52,833 I'd like to meet Raj and Priya some day. 907 01:19:52,916 --> 01:19:54,916 Oh, certainly! 908 01:19:56,708 --> 01:19:57,541 How come? 909 01:19:57,708 --> 01:20:02,750 Because today is the first wedding anniversary of Raj and Priya! 910 01:20:02,833 --> 01:20:05,375 -Really? -Oh, God! 911 01:20:07,666 --> 01:20:09,750 We're throwing them a surprise party. 912 01:20:12,375 --> 01:20:15,458 Son of a gun! Couldn't you tell me that over the phone? 913 01:20:15,541 --> 01:20:18,416 If I would've told you, it wouldn't have been a surprise, right? 914 01:20:18,500 --> 01:20:21,208 -Let's go, we're getting late. -But where is the party? 915 01:20:21,291 --> 01:20:24,291 On the terrace of their building. Come on! 916 01:20:24,375 --> 01:20:26,583 -Come on. -Come on. Let's go. 917 01:20:26,875 --> 01:20:28,375 Come on. This way... 918 01:20:28,833 --> 01:20:31,625 -It's dark here. -Mannu, why have you brought us here? 919 01:20:31,708 --> 01:20:34,375 Don't ask, just see what I've done. 920 01:20:34,458 --> 01:20:35,708 Hang on, look here... 921 01:20:35,791 --> 01:20:37,000 What will I look at in the darkness? 922 01:20:37,083 --> 01:20:39,958 -One, two, and three. -What's happening? 923 01:20:42,416 --> 01:20:45,041 -Happy Anniversary! -Salim! 924 01:20:49,958 --> 01:20:51,541 -I'm Sheetal, Deepak's fiancé! -Okay. 925 01:20:54,166 --> 01:20:57,458 When they told me about your love story, I couldn't believe 926 01:20:57,541 --> 01:21:00,041 that someone could have a romance like yours! 927 01:21:08,041 --> 01:21:11,458 Mannu, this surprise party is great fun! 928 01:21:20,083 --> 01:21:21,750 -Will you please shut up? -Excuse... 929 01:21:22,291 --> 01:21:24,500 This is what we've been talking about for the past two hours 930 01:21:24,583 --> 01:21:26,458 and you want to fight here as well? 931 01:21:26,583 --> 01:21:28,500 Not me, Raj. You're the one who always fights. 932 01:21:28,583 --> 01:21:32,458 Priya! You've changed so much in the past one year. 933 01:21:32,541 --> 01:21:34,208 Not me, Raj. You have changed. 934 01:21:34,291 --> 01:21:35,458 Oh, really? 935 01:21:35,750 --> 01:21:37,708 You're fighting with me on our first wedding anniversary 936 01:21:37,791 --> 01:21:39,000 and you say I've changed? 937 01:21:39,083 --> 01:21:42,416 Do you think I like fighting with you on our anniversary? 938 01:21:42,666 --> 01:21:45,083 But you're not the man I got married to. 939 01:21:47,625 --> 01:21:49,583 You married the wrong man! 940 01:21:49,750 --> 01:21:51,375 Why don't you just leave me? 941 01:22:01,416 --> 01:22:04,916 What are you looking at? Give him a piece! 942 01:22:05,333 --> 01:22:07,083 Come on. 943 01:22:09,375 --> 01:22:11,291 Now it's your turn. 944 01:22:11,625 --> 01:22:12,458 Go on. 945 01:22:14,333 --> 01:22:17,041 Hey... 946 01:22:17,291 --> 01:22:19,000 God bless you. 947 01:22:32,875 --> 01:22:35,208 Looks like my lady isn't in a nice mood this morning. 948 01:22:35,458 --> 01:22:38,041 You were late as well. Is everything all right? 949 01:22:38,458 --> 01:22:41,375 -I didn't sleep well last night. -Really? That's nice. 950 01:22:41,458 --> 01:22:43,625 -Were you thinking about me? -No. 951 01:22:44,916 --> 01:22:47,208 I was thinking about marriage being such a nuisance! 952 01:22:47,291 --> 01:22:48,333 What do you mean? 953 01:22:48,666 --> 01:22:50,833 It's a problem if you marry and it's a problem if you don't. 954 01:22:50,916 --> 01:22:52,166 What makes you say that? 955 01:22:52,333 --> 01:22:54,416 Look at Raj and Priya. 956 01:22:55,666 --> 01:22:57,833 -But look what happened. -What happened? 957 01:22:59,666 --> 01:23:01,833 Are you talking about last night? 958 01:23:03,791 --> 01:23:06,083 Every couple has their share of problems. 959 01:23:06,250 --> 01:23:08,416 That doesn't mean they aren't happy with each other. 960 01:23:09,875 --> 01:23:11,708 He loves Priya. 961 01:23:11,875 --> 01:23:14,666 Loving your wife doesn't make you a very nice husband. 962 01:23:14,791 --> 01:23:17,458 -Really? -Seems as if you've done 963 01:23:17,541 --> 01:23:18,791 a PhD on marriages. 964 01:23:18,958 --> 01:23:19,875 -What? -Yes. 965 01:23:19,958 --> 01:23:21,500 You haven't told anyone about this, right? 966 01:23:21,666 --> 01:23:23,708 -No. -And please don't! 967 01:23:23,791 --> 01:23:25,958 People will laugh at you. 968 01:23:26,333 --> 01:23:28,833 Raj and Priya love each other very much. 969 01:23:44,833 --> 01:23:46,333 Raj is always late. 970 01:23:46,583 --> 01:23:48,708 He knows Priya doesn't like it at all. 971 01:23:59,083 --> 01:24:00,958 Your son-in-law hasn't arrived yet? 972 01:24:01,208 --> 01:24:02,208 What can I do? 973 01:24:02,583 --> 01:24:06,625 I did ask him before holding a prayer service for their peaceful future. 974 01:24:06,875 --> 01:24:08,458 But he is so irresponsible. 975 01:24:09,166 --> 01:24:12,208 God help them... 976 01:24:14,333 --> 01:24:16,291 His phone's not working. 977 01:24:20,250 --> 01:24:23,000 Your friend is still not here. 978 01:24:24,416 --> 01:24:27,291 He's late, but I'm sure he'll be here. 979 01:24:31,666 --> 01:24:36,666 My child, the service is over and your husband has still not arrived. 980 01:24:37,041 --> 01:24:39,958 He has already left from work. He should be here any moment. 981 01:24:40,041 --> 01:24:43,541 It was necessary for the both of you to be present at this service. 982 01:24:43,750 --> 01:24:44,666 What do I say? 983 01:24:44,750 --> 01:24:46,958 The auspicious hour has passed already. 984 01:24:47,541 --> 01:24:49,916 We can't wait anymore. 985 01:24:54,833 --> 01:24:57,375 All right, whatever you say. 986 01:24:58,333 --> 01:25:04,583 We will pray to God to bless you both. 987 01:25:15,666 --> 01:25:17,583 The spinach looks delicious. 988 01:25:18,833 --> 01:25:20,250 And the chickpeas smell great. 989 01:25:20,416 --> 01:25:21,916 Nobody makes chickpeas like you do. 990 01:25:22,041 --> 01:25:23,208 Enough. 991 01:25:24,458 --> 01:25:26,208 Sit... down! 992 01:25:28,916 --> 01:25:30,666 You can't do this to me, Priya. 993 01:25:31,166 --> 01:25:32,958 I've already apologized to you. 994 01:25:33,250 --> 01:25:35,541 Please talk to me. 995 01:25:35,833 --> 01:25:38,541 How will it do if you don't talk? Priya, please... 996 01:25:41,750 --> 01:25:42,583 All right. 997 01:25:42,666 --> 01:25:45,708 If you're not eating with me, I won't eat either. 998 01:25:50,791 --> 01:25:53,000 Priya, talk to me! 999 01:25:53,083 --> 01:25:55,291 I made a mistake. I'm sorry! 1000 01:25:55,375 --> 01:25:56,458 You say sorry 1001 01:25:56,541 --> 01:25:58,916 but what about the prayer service aunt Anna held for us? 1002 01:25:59,166 --> 01:26:01,083 Do you realize how insulted I felt? 1003 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 I was on my way. But Mr. Malhotra showed up. 1004 01:26:07,625 --> 01:26:08,750 -Mr. Malhotra? -And you know 1005 01:26:08,833 --> 01:26:10,541 how important Mr. Malhotra is for our business. 1006 01:26:10,625 --> 01:26:12,625 I know how important your business is! 1007 01:26:12,708 --> 01:26:15,791 Did you think about your business when you followed me all the way to Greece? 1008 01:26:16,291 --> 01:26:19,041 Priya, it was because I loved you. 1009 01:26:19,125 --> 01:26:20,083 -Loved me? -Yeah! 1010 01:26:20,166 --> 01:26:22,625 -So you don't love me anymore? -Well, we're married. 1011 01:26:22,708 --> 01:26:24,916 What do you mean by that? 1012 01:26:25,833 --> 01:26:27,958 -What are you saying? What do you mean? -I mean... 1013 01:26:28,041 --> 01:26:29,916 I mean, one marries the one he loves. 1014 01:26:30,000 --> 01:26:32,041 And love is always there, or how would the marriage exist? 1015 01:26:32,291 --> 01:26:34,625 I mean, love goes into the background after marriage-- 1016 01:26:34,708 --> 01:26:35,583 -Background? -Yes. 1017 01:26:35,666 --> 01:26:38,750 You're in love, I'm in love... we're both loved ones. 1018 01:26:41,583 --> 01:26:43,291 What am I saying! Loved ones? 1019 01:26:43,583 --> 01:26:45,500 Priya, listen to me. Priya! 1020 01:26:45,583 --> 01:26:47,541 Whatever I said, I didn't mean it. 1021 01:26:47,666 --> 01:26:48,916 I was confused. 1022 01:26:49,000 --> 01:26:52,750 What I meant was that after marriage the responsibilities increase. 1023 01:26:52,958 --> 01:26:54,541 So, you mean to say you're responsible? 1024 01:26:54,625 --> 01:26:56,333 I am 100% responsible! 1025 01:26:56,416 --> 01:26:58,416 -100% responsible, right? -Yes, I am. 1026 01:26:58,875 --> 01:27:00,666 -This is your shirt, isn't it? -Yes. 1027 01:27:00,750 --> 01:27:02,833 But you took it off and kept it on the sofa. 1028 01:27:02,916 --> 01:27:05,833 You could have kept it with the laundry, right? 1029 01:27:05,916 --> 01:27:07,958 But you didn't. And your shoes are always... 1030 01:27:08,916 --> 01:27:10,000 What shoes? 1031 01:27:11,208 --> 01:27:12,041 Raj. 1032 01:27:13,250 --> 01:27:15,541 -What? -You just picked them up, didn't you? 1033 01:27:16,083 --> 01:27:17,291 You just picked them up, right? 1034 01:27:17,375 --> 01:27:18,583 All right, I did. 1035 01:27:18,666 --> 01:27:20,208 But I picked them up. 1036 01:27:20,416 --> 01:27:22,500 Why didn't you do it earlier? 1037 01:27:23,833 --> 01:27:25,208 Please stop smiling. I'm serious. 1038 01:27:25,291 --> 01:27:27,041 All right, I won't smile! 1039 01:27:27,125 --> 01:27:29,958 But let's first decide what you're complaining about! 1040 01:27:30,041 --> 01:27:33,750 Is it my tardiness, my shirt, my shoes or my smile? 1041 01:27:33,833 --> 01:27:35,000 What is it that you complain about? 1042 01:27:35,083 --> 01:27:37,458 -I complain about everything you do! -Everything? 1043 01:27:37,541 --> 01:27:40,250 -There's a way of living together, Raj. -Hold on! 1044 01:27:40,333 --> 01:27:41,166 Now you're going to teach me 1045 01:27:41,250 --> 01:27:42,083 -how to live together? -Yes. 1046 01:27:42,166 --> 01:27:44,666 The big-hearted... 1047 01:27:44,833 --> 01:27:45,666 Shut up! 1048 01:27:45,916 --> 01:27:48,166 Shut up! What silly song is that! 1049 01:27:48,708 --> 01:27:50,125 We're having a fight over here! 1050 01:27:53,083 --> 01:27:54,833 He always sings that silly song! 1051 01:27:56,208 --> 01:27:59,625 Look, Priya. I'm not a kid. So don't try and teach me... 1052 01:27:59,708 --> 01:28:00,916 Shut up! 1053 01:28:02,041 --> 01:28:04,458 Stop lecturing me, please. 1054 01:28:04,541 --> 01:28:07,208 It's not wrong to point someone's mistakes, Raj. 1055 01:28:07,541 --> 01:28:09,416 Mistakes? 1056 01:28:10,875 --> 01:28:12,416 I'll keep this. 1057 01:28:12,875 --> 01:28:15,333 Priya, you say they're my mistakes... 1058 01:28:15,416 --> 01:28:16,833 but it's not always my mistake. 1059 01:28:16,916 --> 01:28:19,458 In fact, I've apologized to you for your mistakes. 1060 01:28:20,166 --> 01:28:21,833 So you're saying that you're perfect? 1061 01:28:21,916 --> 01:28:24,458 When did I say that? Did you... 1062 01:28:26,625 --> 01:28:30,458 I'm not perfect, Priya. You... you think Nandu's perfect? 1063 01:28:30,541 --> 01:28:34,250 He's not. None of us is perfect, Priya. 1064 01:28:35,208 --> 01:28:36,291 Priya... 1065 01:28:36,375 --> 01:28:39,083 When I come back home after a hard day's work, 1066 01:28:39,166 --> 01:28:41,791 I feel like sitting and chatting with you. 1067 01:28:42,166 --> 01:28:46,625 I feel like having a coffee and holding you in my arms. 1068 01:28:51,541 --> 01:28:53,375 -You want romance? -Yeah! 1069 01:28:53,458 --> 01:28:55,166 -You want to chat with me? -Absolutely. 1070 01:28:55,250 --> 01:28:56,125 With the TV on? 1071 01:28:59,791 --> 01:29:01,208 I switched on the TV because... 1072 01:29:01,291 --> 01:29:03,208 That's your daily routine, Raj. 1073 01:29:03,291 --> 01:29:05,333 You come home and sit down before the TV. 1074 01:29:05,541 --> 01:29:09,083 I too want you to talk to me when you come back home. 1075 01:29:09,250 --> 01:29:10,541 But you'll never understand... 1076 01:29:12,583 --> 01:29:15,916 I've switched off the TV. So let's talk. Please. 1077 01:29:17,000 --> 01:29:18,166 What did you do in the office today? 1078 01:29:18,250 --> 01:29:20,166 -Let's not talk about the office. -Why? 1079 01:29:20,250 --> 01:29:22,958 Because I'm sick of office-talk while I'm in the office. 1080 01:29:23,375 --> 01:29:26,208 When I come back home, I feel like talking about something else. 1081 01:29:26,416 --> 01:29:29,125 But you never talk, Raj. You're always watching TV! 1082 01:29:29,208 --> 01:29:30,291 But I only catch up with the news! 1083 01:29:30,375 --> 01:29:32,000 News, Cricket match and... 1084 01:29:32,583 --> 01:29:36,333 -You're right and I'm wrong, okay? -No, you're not wrong. 1085 01:29:36,416 --> 01:29:41,333 -I'm wrong! And I'm sorry! -Please, Raj! Stop saying sorry. 1086 01:29:41,416 --> 01:29:44,500 And I'm never going to forget the way I was humiliated today. 1087 01:29:44,583 --> 01:29:45,916 What humiliation? 1088 01:29:46,000 --> 01:29:47,458 And now I can't even say sorry! 1089 01:29:49,416 --> 01:29:50,875 -I want to go to sleep. -Go ahead. 1090 01:29:50,958 --> 01:29:52,750 Have your food and switch off the lights. 1091 01:29:52,833 --> 01:29:54,833 Why should I eat? You took away my plate! 1092 01:29:55,041 --> 01:29:56,833 And the lights? Why should everything be your way? 1093 01:29:56,916 --> 01:29:59,666 I will not switch off the lights. Let me see who switches them off! 1094 01:30:00,083 --> 01:30:01,500 Fine, keep the lights switched on! 1095 01:30:16,791 --> 01:30:19,541 -Milkman, can't you come a bit early? -Why? 1096 01:30:19,625 --> 01:30:23,041 My husband's been pestering me for tea all morning! 1097 01:30:23,291 --> 01:30:26,250 But I can come only after the buffalo starts milking, right? 1098 01:30:26,333 --> 01:30:28,125 You have a new excuse every day. 1099 01:30:28,208 --> 01:30:29,833 If you don't come on time tomorrow 1100 01:30:29,916 --> 01:30:33,541 I'll stop your supply and take milk from the dairy instead. 1101 01:30:33,625 --> 01:30:35,250 -Got it? -All right. 1102 01:30:35,333 --> 01:30:36,916 Come here. 1103 01:30:39,166 --> 01:30:40,875 Give me milk worth two rupees. 1104 01:30:41,791 --> 01:30:42,833 Give me milk worth two rupees. 1105 01:30:42,916 --> 01:30:46,500 Nandu, have you given up booze and started drinking milk instead? 1106 01:30:46,583 --> 01:30:51,375 Not for me. It's for Moti. He's getting skinnier. 1107 01:30:51,708 --> 01:30:53,208 Smell him. 1108 01:30:54,125 --> 01:30:58,458 He's in a bad shape. He needs calcium. 1109 01:31:07,041 --> 01:31:08,375 -Your juice, Raj. -Yes. 1110 01:31:08,875 --> 01:31:10,916 The breakfast is on the table. Have it before you leave. 1111 01:31:11,000 --> 01:31:14,041 -Okay. -Anyway you don't have your lunch on time. 1112 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 I just scrubbed the floor, Raj. What is this? 1113 01:31:18,916 --> 01:31:21,166 -What? -You've wet the pillow. 1114 01:31:21,791 --> 01:31:24,458 It's my pillow. I use it. 1115 01:31:24,541 --> 01:31:25,791 And... Alright. 1116 01:31:30,208 --> 01:31:31,041 Is it okay now? 1117 01:31:35,666 --> 01:31:38,083 -Why did you do that? -You'll wet the bed sheet, Raj. 1118 01:31:38,625 --> 01:31:41,750 Why are we arguing over such silly things? 1119 01:31:42,125 --> 01:31:44,250 -I didn't start the argument, Raj. -The way you... 1120 01:31:44,833 --> 01:31:46,791 How will I work in the office with such a bad mood? 1121 01:31:47,083 --> 01:31:49,166 Your mood gets spoilt for the silliest reasons. 1122 01:31:49,750 --> 01:31:52,666 Of course it does, Priya! It's because of what you say! 1123 01:31:52,750 --> 01:31:56,000 You tell me how to go about every little thing. 1124 01:31:56,083 --> 01:31:57,500 "Don't do this, don't do that! 1125 01:31:57,583 --> 01:31:59,625 Don't keep the shoes here, someone might trip!" 1126 01:31:59,708 --> 01:32:01,791 Must I keep the shoes on my head? 1127 01:32:02,375 --> 01:32:04,041 How does anyone trip over shoes? 1128 01:32:04,166 --> 01:32:06,833 Do you trip over this ironing board? 1129 01:32:06,958 --> 01:32:09,208 Do you trip over the bed? But you'll trip over the shoes, right? 1130 01:32:09,291 --> 01:32:10,750 You're always picking on my shoes! 1131 01:32:10,833 --> 01:32:12,458 What's so wrong about that, Raj? 1132 01:32:12,708 --> 01:32:14,708 I just want some cleanliness to be maintained. 1133 01:32:14,875 --> 01:32:17,875 -What's wrong if our house is clean? -It's wrong, very wrong! 1134 01:32:18,708 --> 01:32:20,833 I like to have my house in a mess. 1135 01:32:21,250 --> 01:32:24,375 I want one of my shoes to lie here, and one to lie there. 1136 01:32:24,583 --> 01:32:26,208 I want to see who trips over them! 1137 01:32:26,375 --> 01:32:28,125 It's because I'm illiterate. 1138 01:32:28,250 --> 01:32:29,916 -I'm a bloody bum! -Raj? 1139 01:32:30,041 --> 01:32:33,500 I like to have my pillow at my feet, not my head. 1140 01:32:33,791 --> 01:32:37,125 And these blankets must be on the bed only when I'm about to sleep. 1141 01:32:37,208 --> 01:32:40,833 And this towel? Wherever I take it off is the right place to drop it. 1142 01:32:41,541 --> 01:32:43,625 I agree, I don't know how to live properly. 1143 01:32:44,333 --> 01:32:45,208 I don't know it at all. 1144 01:32:45,541 --> 01:32:47,708 Only you know it! But what can I do? 1145 01:32:48,208 --> 01:32:49,916 I have married for the first time! 1146 01:32:52,416 --> 01:32:54,041 It's my first marriage too, Raj! 1147 01:32:55,500 --> 01:32:57,666 And throw away that bed-sheet as well. 1148 01:33:18,875 --> 01:33:19,708 Raj! 1149 01:33:47,833 --> 01:33:50,166 No! Hey, what are you doing? 1150 01:33:50,250 --> 01:33:52,750 Priya! Priya! 1151 01:33:53,041 --> 01:33:54,333 People are watching! 1152 01:34:09,083 --> 01:34:09,916 Raj? 1153 01:34:38,208 --> 01:34:42,833 Goodness! These gestures! 1154 01:34:43,291 --> 01:34:47,666 They make me crazy about you 1155 01:34:48,875 --> 01:34:54,083 What secrets are you exposing? 1156 01:34:54,166 --> 01:34:58,666 What are you telling me with your eyes? 1157 01:34:59,041 --> 01:35:02,916 You do wield all the magic 1158 01:35:03,500 --> 01:35:08,375 Goodness! These gestures! 1159 01:35:08,541 --> 01:35:13,041 They make me crazy about you 1160 01:35:14,208 --> 01:35:19,333 You are the one who Touches my heartstrings 1161 01:35:19,416 --> 01:35:23,958 Why would anyone meeting you 1162 01:35:24,291 --> 01:35:28,625 Not lose her heart to you? 1163 01:35:28,750 --> 01:35:33,291 Goodness! These gestures! 1164 01:35:54,708 --> 01:35:59,583 Your lush body casts a spell 1165 01:35:59,708 --> 01:36:04,541 Your dense tresses exude a fragrance 1166 01:36:04,625 --> 01:36:09,250 On my breath lingers a scent 1167 01:36:09,666 --> 01:36:14,000 Because your eyes are going astray 1168 01:36:14,083 --> 01:36:19,291 Your body is as beautiful As the rose gardens 1169 01:36:19,875 --> 01:36:23,541 The sight of it drives me out of my senses 1170 01:36:24,125 --> 01:36:28,583 Goodness! These gestures! 1171 01:36:57,708 --> 01:37:02,458 An intoxication is taking over 1172 01:37:02,708 --> 01:37:07,333 I'm barely in my senses 1173 01:37:07,625 --> 01:37:12,333 I'm lost 1174 01:37:12,625 --> 01:37:17,000 I awake but I feel as if I'm asleep 1175 01:37:17,166 --> 01:37:22,541 Keep swaying, keep melting 1176 01:37:22,666 --> 01:37:26,166 When you are in my arms 1177 01:37:27,083 --> 01:37:32,000 Goodness! These gestures! 1178 01:37:32,125 --> 01:37:36,583 They make me crazy about you 1179 01:37:37,791 --> 01:37:42,791 You are the one who Touches my heartstrings 1180 01:37:42,916 --> 01:37:47,833 Why would anyone meeting you 1181 01:37:47,916 --> 01:37:51,791 Not lose her heart to you? 1182 01:37:52,333 --> 01:37:56,375 Goodness! These gestures! 1183 01:37:57,416 --> 01:38:01,416 They make me crazy about you 1184 01:38:03,208 --> 01:38:07,750 What secrets are you exposing? 1185 01:38:08,166 --> 01:38:13,041 What are you telling me with your eyes? 1186 01:38:13,208 --> 01:38:16,416 You do wield all the magic 1187 01:38:17,625 --> 01:38:22,541 Goodness! These gestures! 1188 01:38:44,375 --> 01:38:46,708 Take care of this car. It's small, it might get lost. 1189 01:38:47,166 --> 01:38:48,291 Priya! 1190 01:38:49,333 --> 01:38:50,583 -Let me tell you again. -What happened? 1191 01:38:50,666 --> 01:38:54,041 These high society parties ruin my mood. 1192 01:38:54,125 --> 01:38:56,375 Like my small car among the big ones, 1193 01:38:56,458 --> 01:38:59,166 I will also feel awkward. Small and out of place. 1194 01:38:59,250 --> 01:39:01,666 Not again, Raj! Sameer has invited us. 1195 01:39:01,750 --> 01:39:02,875 I know, you can go ahead. 1196 01:39:02,958 --> 01:39:05,250 I'll go to Irfan's garage in the neighborhood. 1197 01:39:05,333 --> 01:39:07,541 Give me a call when the party is over, I'll come and collect you. 1198 01:39:07,625 --> 01:39:08,458 -Please? -Raj... 1199 01:39:08,541 --> 01:39:10,583 it's not nice for me to show up at the party alone. 1200 01:39:10,666 --> 01:39:13,041 You're not alone. You're family and friends are in there. 1201 01:39:13,208 --> 01:39:14,666 What will I do amongst them? 1202 01:39:16,458 --> 01:39:17,875 Okay, I'm going with you. 1203 01:39:28,833 --> 01:39:31,833 Wow! You look extra beautiful in that sari! 1204 01:39:31,916 --> 01:39:32,791 What say, Raj? 1205 01:39:36,375 --> 01:39:38,333 -Do you remember our holiday in Athens? -Yes. 1206 01:39:40,333 --> 01:39:41,166 Of course, I remember. 1207 01:39:41,250 --> 01:39:43,833 And, Raj, there was a lovely lake by the house. 1208 01:39:44,000 --> 01:39:46,500 In which Sameer and I went boating all day. 1209 01:39:46,583 --> 01:39:47,958 -Okay. -Do you remember 1210 01:39:48,125 --> 01:39:52,041 how we insisted our parents that we wanted that house? 1211 01:39:52,250 --> 01:39:56,500 I remember. And I've fulfilled that wish. 1212 01:39:56,875 --> 01:39:59,541 -You mean, you... -I've bought the house. 1213 01:40:02,541 --> 01:40:04,166 Raj, you must see that house. 1214 01:40:07,583 --> 01:40:09,625 Why don't you take Raj there for a holiday? 1215 01:40:09,750 --> 01:40:11,583 It'll be a good break for you, Raj 1216 01:40:15,125 --> 01:40:16,333 Some other time. 1217 01:40:17,250 --> 01:40:18,083 Some other time. 1218 01:40:26,291 --> 01:40:27,500 Really? 1219 01:40:28,041 --> 01:40:30,541 And how about the Versace suit that you're wearing? 1220 01:40:35,416 --> 01:40:39,208 The girl who marries you is going to be really lucky. 1221 01:40:45,500 --> 01:40:47,250 -Sorry, they are my business friend. -It's all right. 1222 01:40:47,333 --> 01:40:49,333 Why are you guys playing the boring couple? 1223 01:40:54,458 --> 01:40:55,541 Must I ask for permission? 1224 01:40:55,625 --> 01:40:56,750 -Please let me, sir! -Sameer. 1225 01:41:21,750 --> 01:41:22,583 Listen... 1226 01:41:26,083 --> 01:41:29,291 -How's my suit? -It's nice, sir. 1227 01:41:29,750 --> 01:41:31,791 I got it stitched during my wedding. 1228 01:41:34,875 --> 01:41:37,958 -How about my watch? -It's good, sir. 1229 01:41:56,083 --> 01:41:58,250 Ramji, how much for the okra? 1230 01:41:58,375 --> 01:41:59,458 10 rupees for a quarter kilo. 1231 01:41:59,541 --> 01:42:01,333 Do you think we're millionaires? 1232 01:42:02,791 --> 01:42:04,583 Rustom! 1233 01:42:04,666 --> 01:42:06,125 -That's enough. -Thank you. 1234 01:42:06,250 --> 01:42:09,208 -I hope you liked it Uncle Rustom! -I loved it. 1235 01:42:09,625 --> 01:42:11,666 Your bake really good biscuits, sister-in-law. 1236 01:42:11,750 --> 01:42:13,083 They were from my shop, idiot! 1237 01:42:13,166 --> 01:42:14,375 -This is for you, Radha. -Thank you. 1238 01:42:18,166 --> 01:42:19,708 -Do come again, okay? -Very well. 1239 01:42:19,791 --> 01:42:21,541 -Good bye. -Okay, I'm leaving. 1240 01:42:23,958 --> 01:42:26,083 -Do come again, okay? -Let us know if you need anything. 1241 01:42:27,583 --> 01:42:29,375 Aunt! 1242 01:42:31,625 --> 01:42:34,166 What will you like to have? Tea, coffee-- 1243 01:42:34,250 --> 01:42:35,875 I don't want anything. 1244 01:42:36,125 --> 01:42:38,583 Do these people often visit you? 1245 01:42:39,333 --> 01:42:42,541 They hadn't seen me in a long time and so they came over 1246 01:42:42,666 --> 01:42:46,416 to ask about my well-being. But tell me how you have been! 1247 01:42:46,541 --> 01:42:48,291 -I'm all right. -Hello, sister-in-law. 1248 01:42:48,375 --> 01:42:49,875 -Hello. -How many eggs? 1249 01:42:49,958 --> 01:42:51,500 -Six. Keep them in the refrigerator. -Okay. 1250 01:42:53,583 --> 01:42:57,208 -Be careful, don't break the eggs. -Okay, sister-in-law. 1251 01:42:57,416 --> 01:43:00,291 -So, Aunt-- -What's happening here, Priya? 1252 01:43:00,375 --> 01:43:02,541 Vegetable sellers and egg sellers! 1253 01:43:02,708 --> 01:43:04,666 Are these the only people left in your life? 1254 01:43:04,750 --> 01:43:06,416 -No, Aunt. -Hello, ma'am. 1255 01:43:06,500 --> 01:43:07,375 -Hello. -Your laundry. 1256 01:43:07,541 --> 01:43:08,708 Did you get my sari, Ganpat? 1257 01:43:08,791 --> 01:43:11,041 -Of course. -All right. Keep it here. 1258 01:43:11,166 --> 01:43:13,500 -I'll take it in later. -Very well. Good bye. 1259 01:43:13,625 --> 01:43:14,500 Good bye. 1260 01:43:14,958 --> 01:43:18,208 Priya! You even know your laundryman's name? 1261 01:43:19,083 --> 01:43:20,125 Yes, Aunt. 1262 01:43:20,875 --> 01:43:23,000 What kind of a life are you leading? 1263 01:43:23,541 --> 01:43:25,458 What have you come to? 1264 01:43:26,291 --> 01:43:28,000 I had such dreams for you. 1265 01:43:28,666 --> 01:43:31,375 That's not the case, Aunt. I'm very happy here. 1266 01:43:31,458 --> 01:43:34,500 Really. I'm starting my work all over again 1267 01:43:34,625 --> 01:43:36,416 and Raj is landing a new contract too. 1268 01:43:36,500 --> 01:43:38,625 What new contract, Priya? 1269 01:43:38,833 --> 01:43:40,708 I've been hearing that for ages! 1270 01:43:41,291 --> 01:43:42,750 Anyway, I've made up my mind. 1271 01:43:42,958 --> 01:43:45,458 I've bought you two tickets to Greece. 1272 01:43:45,583 --> 01:43:47,583 Go and have a holiday. 1273 01:43:48,250 --> 01:43:51,791 But how can I accept it, Aunt? I'm already married. 1274 01:43:51,958 --> 01:43:54,708 Why can't you accept it? I'm like your mother. 1275 01:43:55,291 --> 01:43:59,041 And a mother can give her daughter anything she wants to. 1276 01:43:59,250 --> 01:44:01,875 Got it? It's my right. 1277 01:44:06,041 --> 01:44:11,750 The big-hearted will take away the bride 1278 01:44:13,541 --> 01:44:17,500 -Raj doesn't like my song and-- -No, Nandu. Please, sing. 1279 01:44:17,875 --> 01:44:19,166 -Can I? -Yes, of course. 1280 01:44:19,375 --> 01:44:22,208 -Even in the night? -You may sing all night. 1281 01:44:22,291 --> 01:44:24,083 Wow! 1282 01:44:24,166 --> 01:44:27,125 I'm going to sing for Raj tonight! 1283 01:44:27,708 --> 01:44:31,916 Raj, you're a good singer. Join me. 1284 01:44:32,250 --> 01:44:33,750 I'm all alone. 1285 01:44:33,833 --> 01:44:36,000 Some other time, Nandu. 1286 01:44:36,083 --> 01:44:37,916 Tonight, it's all about romancing my wife. 1287 01:44:38,000 --> 01:44:39,625 -Really? -Yes. 1288 01:44:40,791 --> 01:44:43,333 Provide the background music and I'll get on with the romance. 1289 01:44:51,750 --> 01:44:53,833 Is this Mr. Raj Mathur's house? 1290 01:44:54,875 --> 01:44:57,625 Yes, but he's not in right now. 1291 01:44:59,333 --> 01:45:00,291 What's the hurry? 1292 01:45:00,666 --> 01:45:03,166 It's wonderful that Raj Mathur is not home. 1293 01:45:03,541 --> 01:45:05,958 -Let me shut the door. -You? 1294 01:45:06,041 --> 01:45:10,125 I'm your very close neighbour. I live in the opposite building. 1295 01:45:12,583 --> 01:45:14,750 Oh, yes. I've seen you. 1296 01:45:14,875 --> 01:45:17,250 And I saw you watching. 1297 01:45:18,166 --> 01:45:21,750 You know what? I've been waiting for this opportunity. 1298 01:45:22,458 --> 01:45:24,916 Well, me too. 1299 01:45:28,875 --> 01:45:31,500 What do you mean by "me too"? 1300 01:45:31,750 --> 01:45:33,666 Come, let me explain. 1301 01:45:33,750 --> 01:45:35,541 -What are you doing? -Taking advantage of the situation. 1302 01:45:35,750 --> 01:45:38,208 -What advantage? -He's always busy with his trucks! 1303 01:45:38,291 --> 01:45:41,458 Lay off! Doesn't he have to work and make money? 1304 01:45:41,625 --> 01:45:45,416 -Let him make money. Come with me. -I'm a stranger... 1305 01:45:45,583 --> 01:45:47,583 What's all this, Priya? You're kidding, aren't you? 1306 01:45:47,666 --> 01:45:50,666 -What happened "Mr. Neighbour"? -You are kidding... 1307 01:45:50,916 --> 01:45:52,875 I've never seen you like this before. 1308 01:45:54,791 --> 01:45:57,416 -Raj, I'm very happy today. -So always be happy. 1309 01:45:57,666 --> 01:45:59,375 But not with the neighbor. 1310 01:46:00,208 --> 01:46:02,250 I have two kinds of good news. 1311 01:46:02,333 --> 01:46:04,416 Tell me the second one, first. 1312 01:46:04,916 --> 01:46:07,333 Do you remember, I had sent my designs to an Australian company? 1313 01:46:08,458 --> 01:46:09,333 They've been approved. 1314 01:46:11,083 --> 01:46:12,291 And listen to the second good news. 1315 01:46:13,500 --> 01:46:15,000 -Wait. -Come here. 1316 01:46:15,125 --> 01:46:17,041 -What is this? -Look, two tickets to Greece. 1317 01:46:19,958 --> 01:46:24,458 Tickets to Greece? Have you won a jackpot? 1318 01:46:25,416 --> 01:46:27,916 Aunt Anna gifted it to us. 1319 01:46:29,250 --> 01:46:30,500 Aunt Anna? 1320 01:46:31,958 --> 01:46:35,416 Since we haven't been on a honeymoon, she asked us to visit Greece. 1321 01:46:40,583 --> 01:46:41,625 What happened? 1322 01:46:43,083 --> 01:46:44,333 One second. 1323 01:46:44,791 --> 01:46:46,291 -What happened? -One second. 1324 01:46:46,958 --> 01:46:47,833 Nothing. 1325 01:46:48,125 --> 01:46:50,041 What happened, Raj? Tell me. 1326 01:46:51,125 --> 01:46:53,375 Priya, if you don't mind, let me tell you something. 1327 01:46:53,541 --> 01:46:57,875 We'll surely go to Greece, but with our own money, okay? 1328 01:46:58,125 --> 01:47:01,333 -But this is our money too. -No, it isn't our money. 1329 01:47:01,416 --> 01:47:04,416 -It's Aunt Anna's money. -But aunt's like our mother. 1330 01:47:04,500 --> 01:47:08,083 No, Priya. For you, she is. But not for me. 1331 01:47:09,791 --> 01:47:11,916 Why are you making it a prestige issue? 1332 01:47:12,000 --> 01:47:12,916 Come on, Priya! 1333 01:47:13,583 --> 01:47:16,458 It's not about prestige, honestly. 1334 01:47:16,541 --> 01:47:18,958 -So what is it about? -Are you really asking me? 1335 01:47:19,541 --> 01:47:20,791 -Really? -Yes. 1336 01:47:21,541 --> 01:47:23,041 I'll tell you what it is. 1337 01:47:23,416 --> 01:47:26,583 I've always got a feeling that your folks... 1338 01:47:27,000 --> 01:47:29,916 are not very happy with our marriage. That's how I feel. 1339 01:47:30,625 --> 01:47:33,625 They probably think that if you had got married to Sameer, 1340 01:47:33,708 --> 01:47:37,000 he could have given you everything. 1341 01:47:37,125 --> 01:47:39,500 And that's true. It's not about prestige. 1342 01:47:39,875 --> 01:47:42,833 Raj, I think you haven't been able to understand me at all. 1343 01:47:43,083 --> 01:47:44,875 Did I ever said anything to you? 1344 01:47:45,083 --> 01:47:46,500 -No. -Have I ever complained? 1345 01:47:46,583 --> 01:47:48,166 -No. -Then why do you always misunderstand? 1346 01:47:48,250 --> 01:47:49,791 Don't raise your voice! 1347 01:47:50,625 --> 01:47:51,833 You're the one who misunderstands! 1348 01:47:54,250 --> 01:47:55,833 You are the one they want to send away on a holiday. 1349 01:47:56,125 --> 01:47:58,000 You are the one they pity. 1350 01:47:58,083 --> 01:48:00,166 You are the one they want to see happy, not me! 1351 01:48:00,875 --> 01:48:04,375 They've got to tolerate me because unfortunately, I am their son-in-law! 1352 01:48:05,125 --> 01:48:06,916 How could they send me these tickets? 1353 01:48:09,666 --> 01:48:11,416 I don't know why you take things to such limits! 1354 01:48:11,750 --> 01:48:14,000 You think of things that make no sense! 1355 01:48:14,083 --> 01:48:18,291 They make no sense? It must be senseless for you. 1356 01:48:18,458 --> 01:48:21,583 For me, it's the truth. The truth I live and feel every day. 1357 01:48:24,250 --> 01:48:25,208 It's not senseless! 1358 01:48:28,541 --> 01:48:29,666 You're absolutely right. 1359 01:48:29,791 --> 01:48:30,958 Can we end this discussion here? 1360 01:48:38,708 --> 01:48:39,750 Are you going to sleep? 1361 01:49:00,333 --> 01:49:03,958 -Trouble with Priya again? -No, no trouble with Priya. 1362 01:49:04,125 --> 01:49:05,708 No, I'm sure there's some trouble. 1363 01:49:07,208 --> 01:49:10,583 Last night, I had another argument with Priya. Happy? 1364 01:49:10,666 --> 01:49:13,791 Happy, my foot! Now listen to me. 1365 01:49:14,208 --> 01:49:17,583 When we buy a new truck, there are problems with it, initially, right? 1366 01:49:17,666 --> 01:49:19,541 -What are you talking about? -Hear me out. 1367 01:49:19,625 --> 01:49:23,041 A new truck also stalls when it heats up, doesn't it? 1368 01:49:23,166 --> 01:49:24,791 -Yes, it does. -So what do we do? 1369 01:49:25,083 --> 01:49:27,041 Don't we shut it down and start it again? 1370 01:49:27,291 --> 01:49:30,166 So there's not much difference between a truck and a marriage. 1371 01:49:30,541 --> 01:49:33,375 They ask for a bit of an adjustment which you've got to make... 1372 01:49:33,500 --> 01:49:35,375 and carry the story further. 1373 01:49:35,458 --> 01:49:37,291 How does one take it further? 1374 01:49:38,083 --> 01:49:41,083 How can you compare a truck with a marriage? 1375 01:49:41,458 --> 01:49:43,958 -Isn't it her fault too? -Get one thing straight. 1376 01:49:44,208 --> 01:49:47,500 Never try to find out who's right or wrong. 1377 01:49:47,583 --> 01:49:49,875 Just say sorry and finish the matter. 1378 01:49:50,000 --> 01:49:51,125 That's what I always do. 1379 01:49:52,000 --> 01:49:54,041 I'm willing to say sorry. 1380 01:49:54,291 --> 01:49:56,791 I don't like fighting, I don't want to fight. 1381 01:49:56,875 --> 01:50:00,541 But the same rule applies to her, doesn't it? 1382 01:50:00,625 --> 01:50:05,208 Don't you try finding loopholes. I know how problematic you are. 1383 01:50:06,000 --> 01:50:08,541 -What's my problem? What? -Want me start counting? 1384 01:50:10,375 --> 01:50:11,750 I know, Mannu. 1385 01:50:12,000 --> 01:50:13,708 I too, have many problems. 1386 01:50:14,083 --> 01:50:17,541 That's exactly why I am asking you to take my advise. 1387 01:50:18,958 --> 01:50:20,000 What do I do, Mannu? 1388 01:50:20,125 --> 01:50:24,125 Tonight, go to Priya like the perfect husband. 1389 01:50:24,250 --> 01:50:25,166 The ideal husband. 1390 01:50:27,500 --> 01:50:28,333 Ideal? 1391 01:50:28,583 --> 01:50:29,416 Like me. 1392 01:50:31,791 --> 01:50:33,583 What's so funny? 1393 01:50:35,291 --> 01:50:36,125 Of course! 1394 01:50:43,875 --> 01:50:50,125 Priya, I've bought some vegetables, groceries 1395 01:50:50,625 --> 01:50:51,791 and other stuff from the vendor. 1396 01:50:53,083 --> 01:50:55,291 And this, too. 1397 01:50:57,583 --> 01:50:58,583 Where do I... 1398 01:50:59,541 --> 01:51:01,750 -Refrigerator. -Let me keep this in the refrigerator. 1399 01:51:02,500 --> 01:51:03,708 That is where it is kept anyway. 1400 01:51:04,500 --> 01:51:06,708 I bought it all from the wholesale shop. 1401 01:51:07,333 --> 01:51:10,250 The vendor took me for a fool. 1402 01:51:11,166 --> 01:51:13,875 I asked him the price of carrots and he said "30 rupees for a kilo." 1403 01:51:13,958 --> 01:51:18,333 I asked him to give it for 20 rupees, or else I was leaving. 1404 01:51:19,250 --> 01:51:20,541 He gave it to me at once. 1405 01:51:22,208 --> 01:51:23,291 How much do you buy it for? 1406 01:51:23,583 --> 01:51:24,541 10 rupees a kilo. 1407 01:51:30,250 --> 01:51:33,541 But this is fresh... and red. 1408 01:51:39,750 --> 01:51:42,666 Anyway, Priya. Tell me if I can do some chores. 1409 01:51:48,541 --> 01:51:52,208 Let me do the dishes. I'm in the mood today. 1410 01:51:52,458 --> 01:51:53,791 I'd like to do the dishes. 1411 01:51:54,125 --> 01:51:56,625 I forgot to tell you about the office. 1412 01:51:57,000 --> 01:51:58,708 Mannu came to the office today. 1413 01:51:59,208 --> 01:52:01,166 He had a cup of tea and went his way. 1414 01:52:03,291 --> 01:52:06,791 Mohammad visited me as well. He had a cup of tea and... 1415 01:52:08,083 --> 01:52:08,916 he went his way too. 1416 01:52:11,500 --> 01:52:15,833 And then came Vivek. He asked me for two trucks. 1417 01:52:16,000 --> 01:52:19,333 I said I didn't have two trucks, they're away for servicing. 1418 01:52:19,416 --> 01:52:22,791 One had an axle broken and another's bonnet wouldn't open. 1419 01:52:22,875 --> 01:52:25,541 And I said, I couldn't give him the trucks. 1420 01:52:25,916 --> 01:52:28,416 I asked him to have a cup of tea... and go his way. 1421 01:52:30,916 --> 01:52:31,791 He went his way too. 1422 01:52:32,916 --> 01:52:35,791 Everybody at the office went their way. 1423 01:52:40,125 --> 01:52:42,000 Where do I keep these utensils? 1424 01:52:42,791 --> 01:52:44,250 Keep them where you picked them up from. 1425 01:52:45,541 --> 01:52:48,291 -But... -The washed utensils are kept there. 1426 01:52:51,041 --> 01:52:52,208 I'd already washed them. 1427 01:52:53,583 --> 01:52:55,833 So I washed them again! 1428 01:52:56,333 --> 01:52:58,458 The vessels get dirty when they're not being used. 1429 01:52:58,625 --> 01:53:00,666 One must wash them whenever they can. 1430 01:53:01,583 --> 01:53:06,375 Look... Look at this one... gleaming! 1431 01:53:06,583 --> 01:53:09,375 Raj, I know what you're trying to say. 1432 01:53:09,625 --> 01:53:12,291 But you don't need to do all this. 1433 01:53:12,666 --> 01:53:15,125 For me, your realization is enough. 1434 01:53:20,541 --> 01:53:21,791 Go and sit down. Let me warm the food. 1435 01:53:21,875 --> 01:53:24,250 No, tonight we're having some carrot cake. 1436 01:53:24,333 --> 01:53:25,958 -And I'm making it. -Do you know to? 1437 01:53:26,041 --> 01:53:27,750 No, but I'll keep on trying 1438 01:53:27,916 --> 01:53:29,333 -until you hug me. -Fine. 1439 01:53:29,416 --> 01:53:30,916 And what's so difficult about carrot cake? 1440 01:53:31,000 --> 01:53:33,041 Grate some carrot and... 1441 01:53:33,125 --> 01:53:35,083 -Raj, I told you not to! -No, no. 1442 01:53:35,166 --> 01:53:38,083 -No, no... -Does it hurt? 1443 01:53:39,833 --> 01:53:43,833 You know what, Priya? That's the wrong finger. 1444 01:53:44,708 --> 01:53:45,750 This is the one I nicked. 1445 01:53:46,875 --> 01:53:48,458 I've cut my finger. Please give me a hug! 1446 01:53:57,625 --> 01:53:59,291 -Hey! -Hey! 1447 01:54:00,083 --> 01:54:01,500 How are you doing? 1448 01:54:01,750 --> 01:54:03,333 Mannu, coming for a cup of tea? 1449 01:54:03,458 --> 01:54:04,958 -Where are you coming from? -Satara. 1450 01:54:06,041 --> 01:54:08,541 Good morning, my foot! Have you read the newspapers? 1451 01:54:08,625 --> 01:54:11,833 Why? Have they published about your fight with your wife? 1452 01:54:14,041 --> 01:54:15,625 What is it? 1453 01:54:16,166 --> 01:54:17,250 Look at this. 1454 01:54:17,333 --> 01:54:20,750 The company you worked for has gone bankrupt. 1455 01:54:23,666 --> 01:54:25,208 -What are you saying! -Read it. 1456 01:54:27,125 --> 01:54:29,250 Yes, Raj. We're in serious trouble. 1457 01:54:29,625 --> 01:54:32,333 The bankers called thrice. They want to see you. 1458 01:55:01,708 --> 01:55:05,041 How will he be able to repay 2.5 million in a week? 1459 01:55:05,125 --> 01:55:06,916 I can't do anything about that. 1460 01:55:07,583 --> 01:55:11,541 Mr. Mathur, if the bank is not repaid its dues in a week... 1461 01:55:11,916 --> 01:55:14,500 we'll have to seize all your properties. 1462 01:55:59,250 --> 01:56:01,333 Raj, where were you? 1463 01:56:01,750 --> 01:56:05,875 I've told you to give me a call whenever you get late. 1464 01:56:06,208 --> 01:56:07,750 Your office phone wasn't reachable. 1465 01:56:08,333 --> 01:56:10,000 I spoke to Vivek and Deepak. 1466 01:56:10,208 --> 01:56:11,791 Even they didn't know where you were. 1467 01:56:12,166 --> 01:56:14,625 It worries me a lot, Raj. 1468 01:56:19,666 --> 01:56:20,916 Raj? 1469 01:56:23,041 --> 01:56:23,958 What is the matter? 1470 01:56:25,208 --> 01:56:26,416 What is it, Raj? 1471 01:56:27,791 --> 01:56:29,250 Tell me, what happened? 1472 01:56:29,833 --> 01:56:34,000 The company we have the most of our business dealings with... 1473 01:56:35,375 --> 01:56:36,458 has gone bankrupt. 1474 01:56:37,708 --> 01:56:39,291 With that goes the money they owed us. 1475 01:56:42,041 --> 01:56:43,750 You mean... 1476 01:56:43,833 --> 01:56:47,666 Priya, I have bank loans and other debts to repay... 1477 01:56:49,750 --> 01:56:51,666 I don't know what to do. 1478 01:56:52,958 --> 01:56:54,416 Don't be upset. 1479 01:56:55,041 --> 01:56:56,625 Why don't you eat something? Come on. 1480 01:56:56,708 --> 01:56:58,166 No, no... 1481 01:57:01,041 --> 01:57:03,416 Is it okay if I have a word with Papa? 1482 01:57:05,750 --> 01:57:06,708 No, Priya. 1483 01:57:09,083 --> 01:57:12,333 Every decision I take is my own. 1484 01:57:13,541 --> 01:57:15,083 I never sought any help. 1485 01:57:16,250 --> 01:57:21,125 And we have to find our way out of this crisis. 1486 01:57:24,791 --> 01:57:26,000 Raj... 1487 01:57:27,333 --> 01:57:31,916 Don't lose hope, Raj. The two of us will figure it out. 1488 01:57:32,083 --> 01:57:37,333 You have your friend with you. You have faith in him, don't you? 1489 01:57:38,291 --> 01:57:39,791 He will help us. 1490 01:57:55,583 --> 01:57:57,875 I expected more business from your company 1491 01:57:57,958 --> 01:58:00,750 and that's why took extra loan for two trucks, sir... 1492 01:58:00,833 --> 01:58:03,333 You're getting so worked up 1493 01:58:03,458 --> 01:58:06,125 as if it's not my company but yours that has sunk. 1494 01:58:07,333 --> 01:58:12,166 Actually, sir, there is lot of money your company owes me. 1495 01:58:12,333 --> 01:58:15,708 No, no... The company "owes" you nothing. 1496 01:58:16,250 --> 01:58:21,166 It "owed" you money. Past tense. Because the company is no more. 1497 01:58:22,958 --> 01:58:25,500 But I did my work with all honesty, sir. 1498 01:58:25,750 --> 01:58:29,958 Why did you? Did I ask you to be honest? 1499 01:58:30,416 --> 01:58:35,125 Look at me! My company has sunk! But have I sunk? No. 1500 01:58:35,500 --> 01:58:37,083 Learn something. 1501 01:58:37,208 --> 01:58:42,250 I'm no match for you, sir. All I want-- 1502 01:58:42,375 --> 01:58:47,791 Don't bother me. I'm going away to Europe for two months. 1503 01:58:48,250 --> 01:58:50,708 I'm exhausted. I want to relax. 1504 01:58:50,875 --> 01:58:51,875 But, yes! 1505 01:58:53,291 --> 01:58:57,583 I'm thinking of starting a new company after I return. 1506 01:58:58,333 --> 01:59:01,083 You can meet me then. I'll do something for you. 1507 01:59:01,416 --> 01:59:03,291 In the meantime, you can take a holiday too. 1508 01:59:03,625 --> 01:59:06,125 Where do you folks go? What do you call that place? 1509 01:59:06,250 --> 01:59:09,541 Khandala... Go to Khandala. 1510 01:59:10,541 --> 01:59:14,041 Thank you, sir... but I don't want to go anywhere. 1511 01:59:14,500 --> 01:59:17,958 But I need to repay the bank before you return. 1512 01:59:18,041 --> 01:59:22,875 Look... you're ruining my time and my mood. 1513 01:59:24,416 --> 01:59:26,666 There are many people like you who are worried 1514 01:59:26,750 --> 01:59:28,041 -because of the company's loss. -Yes. 1515 01:59:28,125 --> 01:59:30,583 And I haven't started a charity to distribute 1516 01:59:30,666 --> 01:59:32,791 alms to everyone who comes here. 1517 01:59:33,583 --> 01:59:36,750 Excuse me, sir, I'm not asking for alms. I'm asking for my rights. 1518 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 -Rights? -Yes. 1519 01:59:39,083 --> 01:59:40,041 -Rights? -Yes. 1520 01:59:40,333 --> 01:59:43,750 You don't ask for rights! You only ask for alms. 1521 01:59:43,833 --> 01:59:47,583 If you want your rights, go to the court, okay? 1522 02:00:18,333 --> 02:00:21,916 Raj, have some coffee. And get changed. 1523 02:00:22,000 --> 02:00:23,166 Come on. 1524 02:00:30,458 --> 02:00:31,583 What is the matter, Raj? 1525 02:00:37,166 --> 02:00:38,625 What happened, Raj? 1526 02:00:41,208 --> 02:00:44,083 I... I just feel like crying. 1527 02:01:15,791 --> 02:01:19,125 Nothing's working, Mannu. I've tried everything. 1528 02:01:20,541 --> 02:01:21,875 We'll have to sell the trucks. 1529 02:01:23,625 --> 02:01:25,083 Everything's going to go away. 1530 02:01:25,250 --> 02:01:28,041 No way. Let me call Jignesh. 1531 02:01:28,166 --> 02:01:29,958 Why do you want to call him? 1532 02:01:30,041 --> 02:01:31,166 How many people will you talk to? 1533 02:01:31,333 --> 02:01:32,833 -You even spoke to... -Saeed. 1534 02:01:32,916 --> 02:01:33,750 Yes, Saeed. 1535 02:01:33,833 --> 02:01:35,750 Did he give you any money? Nobody's going to! 1536 02:01:36,250 --> 02:01:39,625 You've given me so much already. This chap is canceling his wedding. 1537 02:01:39,708 --> 02:01:43,041 Everybody's trying their best, but nothing's happening. Nothing! 1538 02:01:43,416 --> 02:01:47,583 Have some patience. Ups and downs are a part of our business. Right? 1539 02:01:47,666 --> 02:01:51,791 Yes. Don't lose hope, Raj. We'll figure it out! 1540 02:01:51,875 --> 02:01:53,916 What do you want to figure out? There is no way! 1541 02:01:54,208 --> 02:01:57,333 Someone else's company closes down and the bank holds me by the throat! 1542 02:01:57,541 --> 02:01:59,375 -Let me try-- -Sister-in-law is here. 1543 02:01:59,458 --> 02:02:02,333 There's another notice from the bank. 1544 02:02:02,416 --> 02:02:03,916 What new notice is this? 1545 02:02:04,166 --> 02:02:07,166 It says, you owe the bank 3.5 million, not 2.5. 1546 02:02:07,875 --> 02:02:12,125 3.5 million? How come? I've settled it at 2.5 with the bank! 1547 02:02:12,208 --> 02:02:14,291 Look at how the bankers are behaving, Mannu! 1548 02:02:14,500 --> 02:02:16,875 I had a clear understanding with them that... 1549 02:02:21,041 --> 02:02:22,333 It's... it is a cheque... 1550 02:02:22,875 --> 02:02:25,291 for 2.5 million. And... 1551 02:02:26,750 --> 02:02:28,333 It's yours. 1552 02:02:28,500 --> 02:02:29,458 Ours. 1553 02:02:29,708 --> 02:02:32,750 Don't worry. I haven't taken it from Papa. I swear. 1554 02:02:33,208 --> 02:02:35,583 Do you remember my assignment from the Australian company? 1555 02:02:36,708 --> 02:02:38,958 It has been approved. And this is the advance. 1556 02:02:40,083 --> 02:02:41,958 But who'd give 2.5 million as an advance? 1557 02:02:42,041 --> 02:02:44,375 Big folks, big business. 1558 02:02:44,500 --> 02:02:48,291 They have hefty amounts as advances. They aren't beggars like us. 1559 02:02:48,375 --> 02:02:51,916 You can use the money. I'll manage on credit. 1560 02:02:52,625 --> 02:02:53,750 Mannu! 1561 02:02:54,500 --> 02:02:57,125 What a narrow escape! Or else, we'd have lost this office 1562 02:02:57,208 --> 02:03:00,000 and we'd be sitting under the tree with our accounting books. 1563 02:03:03,916 --> 02:03:07,083 Greece? Sheetal! Mannu, don't drink so much. 1564 02:03:07,166 --> 02:03:08,333 Hey, don't yap. Have a drink. 1565 02:03:10,000 --> 02:03:10,916 -Wow! -Yes. 1566 02:03:11,000 --> 02:03:13,000 This is the photograph Raj had torn up in a fit of emotions. 1567 02:03:13,083 --> 02:03:14,833 So sweet. Look, it's been secured with a tape. 1568 02:03:15,708 --> 02:03:17,833 I did it. You should learn how to be romantic. 1569 02:03:17,916 --> 02:03:19,125 Teach him, Raj. 1570 02:03:19,208 --> 02:03:21,416 Idiot! Why are you roaming around with the photo? 1571 02:03:21,500 --> 02:03:23,291 -Let me see. -What do you mean? 1572 02:03:23,375 --> 02:03:24,875 You know, this is the only proof 1573 02:03:24,958 --> 02:03:26,583 that shows how hard I've worked for Priya. 1574 02:03:26,666 --> 02:03:27,750 And the photo's damaged anyway. 1575 02:03:28,666 --> 02:03:31,500 Bansi, come here. Have it. 1576 02:03:31,666 --> 02:03:33,791 -No! -Hey, Priya. 1577 02:03:35,625 --> 02:03:36,750 What? 1578 02:03:40,250 --> 02:03:43,500 What are you up to, Raj? What will Priya think? 1579 02:03:43,625 --> 02:03:47,041 -It's Priya I'm doing it to. -I see. Go ahead. 1580 02:03:47,250 --> 02:03:48,375 Farah, have some food. 1581 02:03:48,458 --> 02:03:51,125 You know what, Mannu? I think I should invite Sameer. 1582 02:03:51,208 --> 02:03:52,375 -All right... -She will be happy. 1583 02:03:52,541 --> 02:03:54,708 -Who's Sameer? -Her friend from Europe, remember? 1584 02:03:54,791 --> 02:03:57,083 No, he'll feel out of place! 1585 02:03:57,166 --> 02:03:59,125 If he comes over Priya will be very happy. 1586 02:03:59,208 --> 02:04:00,791 Or else, we'll bore her with our conversations. 1587 02:04:00,875 --> 02:04:04,166 He is on the line. Hello, Sameer. It's Raj. 1588 02:04:04,333 --> 02:04:05,333 Where are you? 1589 02:04:05,625 --> 02:04:07,708 -You're nearby our house! -Do tell her. 1590 02:04:07,791 --> 02:04:09,916 Yes. Come over. 1591 02:04:10,958 --> 02:04:11,916 We're having a party. 1592 02:04:12,291 --> 02:04:15,541 It's a small get-together. Come over. Priya's here too. 1593 02:04:15,708 --> 02:04:18,166 Priya. Let me get her. 1594 02:04:19,375 --> 02:04:20,750 -It's like your own house. -Who is it? 1595 02:04:20,833 --> 02:04:22,000 Talk to him. Hold on. 1596 02:04:22,500 --> 02:04:23,750 It's Sameer. 1597 02:04:24,708 --> 02:04:26,041 I've called him over. 1598 02:04:28,708 --> 02:04:30,541 Hello... Sameer. 1599 02:04:30,666 --> 02:04:33,583 -No, it's a small get-together. -One moment. 1600 02:04:34,541 --> 02:04:37,875 -Sameer, Priya's busy for a second. -What? 1601 02:04:40,916 --> 02:04:43,333 Yes, Sameer. Talk to her. 1602 02:04:45,833 --> 02:04:47,583 -Hello. -I've already had a lot. 1603 02:04:47,666 --> 02:04:49,833 Raj insists that you must come. Yes. 1604 02:04:52,250 --> 02:04:55,291 And listen, I'm talking to you from another room. 1605 02:04:55,750 --> 02:05:00,833 Listen, don't let Raj know that I've taken money from you. 1606 02:05:01,041 --> 02:05:04,500 It should remain between you and me, Sameer. 1607 02:05:06,875 --> 02:05:09,083 Raj shouldn't know about this. 1608 02:05:20,291 --> 02:05:21,416 Raj... 1609 02:05:22,708 --> 02:05:24,166 I was talking to Sameer. 1610 02:05:29,291 --> 02:05:30,541 Is there anything you want, Raj? 1611 02:05:32,916 --> 02:05:33,750 No. 1612 02:05:36,583 --> 02:05:37,500 Raj... 1613 02:05:38,000 --> 02:05:42,833 Priya, did Sameer give you the money? 1614 02:05:43,916 --> 02:05:45,000 Raj, it's... 1615 02:05:46,041 --> 02:05:49,666 Just tell me whether Sameer gave you the money or not. 1616 02:05:50,208 --> 02:05:52,416 -Raj, I-- -Yes, or no? 1617 02:05:54,625 --> 02:05:55,500 Yes. 1618 02:05:56,250 --> 02:05:57,958 Why did you take money from him? 1619 02:05:58,291 --> 02:06:00,041 -Raj... -Why did you take money from him? 1620 02:06:00,333 --> 02:06:01,416 Talk softly. 1621 02:06:01,500 --> 02:06:04,583 We have guests over. We'll end up creating a scene. 1622 02:06:04,666 --> 02:06:06,666 We've already created one. 1623 02:06:06,750 --> 02:06:08,041 -Raj, listen-- -You're worried about the guests? 1624 02:06:08,125 --> 02:06:10,041 -Raj, let me explain-- -I'll show you how to create a scene! 1625 02:06:10,125 --> 02:06:11,875 -Raj, listen-- -You took money from Sameer! 1626 02:06:15,166 --> 02:06:18,458 Thanks for coming to the party. Shut that music! 1627 02:06:20,833 --> 02:06:22,875 Go home! Right now! 1628 02:06:24,666 --> 02:06:27,208 -You are kidding, aren't you? -I'm not kidding! 1629 02:06:28,250 --> 02:06:29,458 -Go away! -It's only ten o'clock! 1630 02:06:29,541 --> 02:06:33,291 The parties at my house end at 10:00 p.m! Get going! 1631 02:06:33,500 --> 02:06:34,791 -Get out of here! -Raj... 1632 02:06:34,875 --> 02:06:38,041 -What's gotten into you? -I'm sorry, Mannu! 1633 02:06:38,125 --> 02:06:42,791 -Before I get nastier, go away. -All right. 1634 02:06:54,000 --> 02:06:55,375 That's how you create a scene! 1635 02:06:56,416 --> 02:07:00,041 Now tell me, why did you take the money from Sameer? 1636 02:07:01,416 --> 02:07:04,708 You had a bank loan to repay... you were so upset, Raj. 1637 02:07:05,000 --> 02:07:07,041 And so you took the money from Sameer? 1638 02:07:07,958 --> 02:07:10,750 You were having sleepless nights, Raj. 1639 02:07:10,833 --> 02:07:14,625 Now, I won't sleep all my life! How could you take the money? 1640 02:07:15,000 --> 02:07:17,500 What's the worst that could have happened? What? 1641 02:07:17,791 --> 02:07:19,833 Our business would have wound up, this house would have been sold 1642 02:07:20,041 --> 02:07:22,208 and we'd have been out on the streets. 1643 02:07:22,958 --> 02:07:24,583 But there are millions living on the streets! 1644 02:07:25,333 --> 02:07:28,166 Their life is a struggle, but they have faith in each other. 1645 02:07:28,666 --> 02:07:29,500 They trust each other. 1646 02:07:30,125 --> 02:07:32,166 I tried everything, Raj. 1647 02:07:32,250 --> 02:07:34,958 I even spoke to the export company. 1648 02:07:35,041 --> 02:07:37,625 But when they didn't give me any money, I asked... 1649 02:07:37,708 --> 02:07:39,583 I've never taken money from my own father! 1650 02:07:40,541 --> 02:07:43,416 I've never borrowed money from my relatives! Not even from your father! 1651 02:07:43,583 --> 02:07:45,291 And you went and begged to Sameer? 1652 02:07:46,750 --> 02:07:47,666 What will he think? 1653 02:07:47,750 --> 02:07:52,833 That it's because of his favors that I'm so happy and delighted! 1654 02:07:53,041 --> 02:07:54,416 It's no favour, Raj. 1655 02:07:55,958 --> 02:07:57,458 I want to design clothes, Raj. 1656 02:07:57,541 --> 02:07:58,875 I have taken advance from him. 1657 02:08:01,083 --> 02:08:04,125 Are you going to teach me business now? 1658 02:08:05,125 --> 02:08:06,666 Who gives such a huge advance? 1659 02:08:07,000 --> 02:08:09,166 And you know why he gave the advance! 1660 02:08:09,250 --> 02:08:10,708 You know it and I know it, 1661 02:08:10,791 --> 02:08:12,541 but you will not say it. Let me tell you! 1662 02:08:13,041 --> 02:08:16,583 He gave you the advance because he's still in love with you. 1663 02:08:16,666 --> 02:08:18,375 -Raj! -Yes. 1664 02:08:18,625 --> 02:08:20,458 And you know that he's in love with you! 1665 02:08:20,541 --> 02:08:21,833 Which is why he gave the money. 1666 02:08:24,333 --> 02:08:26,875 You know he loves you and that's why gave you the money. 1667 02:08:27,291 --> 02:08:29,375 Nobody can give such a huge advance just like that! 1668 02:08:37,125 --> 02:08:40,458 Priya, Sameer's here. Welcome, Sameer. 1669 02:08:40,541 --> 02:08:41,833 You're the one we were waiting for. 1670 02:08:42,791 --> 02:08:45,000 We were talking about you. 1671 02:08:45,958 --> 02:08:48,583 It's your house! He has brought you flowers! 1672 02:08:50,708 --> 02:08:52,791 Sorry, I broke all the bottles. 1673 02:08:52,875 --> 02:08:53,750 What is the matter, Priya? 1674 02:08:53,833 --> 02:08:56,416 Why you are asking her? I'll tell you what the matter is. 1675 02:08:57,083 --> 02:08:59,958 The truth is that the two of you have made a fool out of me. 1676 02:09:00,041 --> 02:09:03,416 And, all I want to know is why you did it. 1677 02:09:03,500 --> 02:09:07,541 It's between you and me, Raj. Why are you dragging Sameer into it? 1678 02:09:07,625 --> 02:09:11,416 Don't stand up for Sameer! Don't... 1679 02:09:13,166 --> 02:09:16,833 Do stand up for him! Go ahead! You're made for each other, right? 1680 02:09:16,916 --> 02:09:17,958 Stop it, Raj. 1681 02:09:18,083 --> 02:09:21,333 She's wearing such a lovely sari, and look at your suit... 1682 02:09:21,583 --> 02:09:22,458 Which brand is it? 1683 02:09:23,250 --> 02:09:25,750 No. I'm not fighting, I'm only looking. 1684 02:09:25,833 --> 02:09:27,458 -Raj, what are you doing? -Don't touch me! 1685 02:09:27,625 --> 02:09:29,666 I'm taking a look at his suit! Which suit is it? 1686 02:09:38,833 --> 02:09:40,000 What are you saying, Raj? 1687 02:09:45,625 --> 02:09:46,875 -I've got nothing. -What are you doing, Raj? 1688 02:09:47,791 --> 02:09:49,208 -It's aunt who sends tickets for me. -Raj... 1689 02:09:49,541 --> 02:09:52,500 And your childhood dreams, wedding in Switzerland... 1690 02:09:59,083 --> 02:10:00,583 And Sameer's there to lend me money! 1691 02:10:02,708 --> 02:10:04,541 This is between the two of you. I must leave. 1692 02:10:04,708 --> 02:10:08,083 Where do you think you're going? It's between the two of you! 1693 02:10:08,333 --> 02:10:10,208 -I should go away! -Raj! 1694 02:10:10,625 --> 02:10:15,333 Actually, let me call a priest and get the two of you married. 1695 02:10:15,416 --> 02:10:16,916 -Enough, Raj. -Why even call a priest? 1696 02:10:17,000 --> 02:10:18,583 I know the rites, I was recently married. 1697 02:10:18,666 --> 02:10:20,416 -Raj! -I remember everything. 1698 02:10:20,500 --> 02:10:21,875 -Give me your hand... -Stop it, Raj. 1699 02:10:21,958 --> 02:10:23,708 -I have great experience. -What are you up to, Raj? 1700 02:10:24,625 --> 02:10:25,875 Raj, please. That's enough. 1701 02:10:26,250 --> 02:10:27,666 That's enough, Raj. 1702 02:10:28,083 --> 02:10:31,875 Raj, what are you doing? Stop it, Raj. Stop it! 1703 02:10:32,375 --> 02:10:33,541 Please, Raj. 1704 02:10:34,166 --> 02:10:35,750 Raj, that's enough! Raj! 1705 02:11:07,666 --> 02:11:15,125 I'm in love, You are in love 1706 02:11:15,333 --> 02:11:21,916 So what have things come to be? 1707 02:11:22,541 --> 02:11:26,166 I am not unfaithful 1708 02:11:26,333 --> 02:11:29,958 You are not unfaithful 1709 02:11:30,125 --> 02:11:37,083 So why do we hold Things against each other? 1710 02:11:37,833 --> 02:11:44,875 We were walking together 1711 02:11:45,166 --> 02:11:52,416 So what caused these Distances between us? 1712 02:11:56,166 --> 02:11:59,375 We don't even know 1713 02:12:00,666 --> 02:12:06,875 Where we are headed 1714 02:12:29,250 --> 02:12:34,208 I'm in love, You are in love 1715 02:12:34,291 --> 02:12:38,791 So what have things come to be? 1716 02:12:39,291 --> 02:12:44,416 I am not unfaithful, You are not unfaithful 1717 02:12:44,500 --> 02:12:49,375 So why do we hold Things against each other? 1718 02:12:49,666 --> 02:12:54,333 We were walking together 1719 02:12:54,416 --> 02:13:00,250 So what caused these Distances between us? 1720 02:13:04,500 --> 02:13:07,333 We don't even know 1721 02:13:07,500 --> 02:13:12,250 Where we are headed 1722 02:13:33,041 --> 02:13:38,166 My heart is immersed in pain... 1723 02:13:38,250 --> 02:13:43,583 My eyes are filled with tears. 1724 02:13:43,666 --> 02:13:48,375 This season of loneliness 1725 02:13:48,458 --> 02:13:53,541 Isolates me from my path 1726 02:13:53,750 --> 02:13:58,875 We had dreamt of achieving Our goal together 1727 02:13:58,958 --> 02:14:03,250 But our paths have changed 1728 02:14:03,333 --> 02:14:07,916 Even as we walked together 1729 02:14:08,000 --> 02:14:13,500 I wonder how we have lost our way 1730 02:14:18,083 --> 02:14:25,583 I wonder how we have lost our way 1731 02:14:25,708 --> 02:14:30,666 I'm in love, You are in love 1732 02:14:30,750 --> 02:14:36,291 So what have things come to be? 1733 02:14:42,916 --> 02:14:43,916 Are you enjoying? 1734 02:14:45,416 --> 02:14:46,416 Are you enjoying? 1735 02:14:48,125 --> 02:14:50,666 Look at the lovebirds. They're at it again. 1736 02:14:51,333 --> 02:14:53,583 Their romance is beginning 1737 02:14:53,666 --> 02:14:57,000 and Raj and Priya's love story is coming to an end. 1738 02:14:57,083 --> 02:14:59,291 -Exactly. -It's been a month now. 1739 02:14:59,375 --> 02:15:01,875 I don't know what caused the trouble. 1740 02:15:01,958 --> 02:15:04,000 One moment. I'll explain. One moment. 1741 02:15:04,125 --> 02:15:05,791 Radha, come here. 1742 02:15:06,333 --> 02:15:10,291 Let's suppose Radha is Priya and he's Raj. 1743 02:15:10,416 --> 02:15:14,500 Now say something to each other. Anything... get started. 1744 02:15:14,958 --> 02:15:17,125 One minute. Start. 1745 02:15:17,250 --> 02:15:18,750 It's the man who starts it all. 1746 02:15:18,875 --> 02:15:21,333 Why? It's the woman who starts it. 1747 02:15:21,750 --> 02:15:24,041 A woman speaks only when the man does something wrong. 1748 02:15:24,166 --> 02:15:26,625 Are you telling me that it's the man who's always at fault? 1749 02:15:26,708 --> 02:15:29,875 Whatever, it's the man who actually starts it all. 1750 02:15:29,958 --> 02:15:32,041 Won't the man speak up when his wife keeps nagging him? 1751 02:15:32,125 --> 02:15:34,375 Don't say anything against women, okay? 1752 02:15:34,500 --> 02:15:36,416 So don't say anything against men! 1753 02:15:36,500 --> 02:15:39,000 Just because you're a man, you've got the power to scream at me? 1754 02:15:39,083 --> 02:15:40,583 And who gave you the power to scream at me? 1755 02:15:40,666 --> 02:15:43,666 Enough, enough! I get it. 1756 02:15:43,833 --> 02:15:46,166 -What? -Neither of them are at fault. 1757 02:15:46,416 --> 02:15:48,583 They've got separated for no reason at all. 1758 02:15:48,666 --> 02:15:49,666 Yes. 1759 02:15:50,041 --> 02:15:52,666 Wash the windshield properly. 1760 02:15:53,416 --> 02:15:54,500 One last time. 1761 02:15:54,916 --> 02:15:56,625 So you've checked the truck? 1762 02:15:57,291 --> 02:15:59,500 Tell me if there is a problem. 1763 02:16:01,125 --> 02:16:06,375 Raj, think about it once again. 1764 02:16:07,041 --> 02:16:09,833 You're not making a mistake by selling off your trucks, are you? 1765 02:16:11,791 --> 02:16:14,625 -I know I'm making a mistake, Mannu. -Exactly. 1766 02:16:14,791 --> 02:16:15,833 I'm making a mistake. 1767 02:16:17,083 --> 02:16:18,916 But I have no other choice. 1768 02:16:19,541 --> 02:16:22,458 Unless I return Sameer's money, I can't have any peace. 1769 02:16:31,125 --> 02:16:34,333 Excuse me. I wish to meet Mr. Sameer Arora. 1770 02:16:34,750 --> 02:16:36,000 I am Raj Mathur. 1771 02:16:36,250 --> 02:16:39,041 Mr. Mathur, he's in a meeting right now. Please be seated. 1772 02:16:39,791 --> 02:16:41,541 Tell him Raj Mathur is here. 1773 02:16:42,875 --> 02:16:45,791 He's busy in a personal meeting, Mr. Mathur. 1774 02:16:45,916 --> 02:16:48,375 He has told us not to disturb him for the next half an hour. 1775 02:16:48,458 --> 02:16:49,666 Please sit down. 1776 02:17:45,416 --> 02:17:49,625 When he's done with his personal meeting, give him this cheque. 1777 02:17:56,875 --> 02:17:59,916 I'm telling you, please keep the cheque. 1778 02:18:01,250 --> 02:18:02,958 You can return the money later. 1779 02:18:03,791 --> 02:18:04,625 No, Sameer. 1780 02:18:05,208 --> 02:18:07,958 My work with the Australian company has already begun. 1781 02:18:08,916 --> 02:18:09,958 I know that, Priya. 1782 02:18:10,958 --> 02:18:12,458 But I'm feeling very strange... 1783 02:18:13,625 --> 02:18:15,916 by the way you're returning this cheque to me. 1784 02:18:16,833 --> 02:18:19,166 For me, it's very important to return it to you, Sameer. 1785 02:18:19,916 --> 02:18:23,833 In fact, I shouldn't have taken the money from you. 1786 02:18:25,416 --> 02:18:26,333 No, Priya. 1787 02:18:27,083 --> 02:18:30,333 If a friend doesn't help a friend, who will? 1788 02:18:31,500 --> 02:18:32,625 No, Sameer. 1789 02:18:34,375 --> 02:18:35,708 It was my mistake. 1790 02:18:37,708 --> 02:18:42,291 Before taking the money from you, I should've thought... 1791 02:18:43,625 --> 02:18:46,583 how much it would hurt Raj. 1792 02:18:54,250 --> 02:18:55,666 No, Priya. You were not wrong. 1793 02:18:56,333 --> 02:19:00,875 If you think your relations with Raj will be restored if I take the money... 1794 02:19:01,125 --> 02:19:02,666 I'll take it back. 1795 02:19:03,083 --> 02:19:04,041 No, Sameer. 1796 02:19:04,625 --> 02:19:06,916 It isn't about the money. 1797 02:19:08,458 --> 02:19:09,958 It's not the money, Sameer. 1798 02:19:11,500 --> 02:19:13,083 I admit, I made a mistake. 1799 02:19:13,958 --> 02:19:17,375 But whatever Raj did... 1800 02:19:18,500 --> 02:19:22,416 no woman can ever tolerate it. 1801 02:19:28,666 --> 02:19:32,708 I had to relieve myself of a burden, and I've done it. 1802 02:19:46,708 --> 02:19:48,166 Raj is so lucky. 1803 02:19:50,708 --> 02:19:52,708 You love him so much. 1804 02:19:58,458 --> 02:19:59,916 Let me drop you home. 1805 02:20:00,500 --> 02:20:03,833 No, Sameer. I'll go on my own. 1806 02:20:12,208 --> 02:20:14,416 Jeet, what happened? 1807 02:20:14,500 --> 02:20:16,333 -I'm glad you're here, Mannu. -What happened? 1808 02:20:16,416 --> 02:20:21,458 Raj has been drinking all evening, and talking about Priya. Look. 1809 02:20:21,541 --> 02:20:22,833 -Sir... -Get lost! 1810 02:20:24,833 --> 02:20:26,958 -He's so insolent! -Not a word from you. 1811 02:20:27,333 --> 02:20:28,333 I'll talk to him. 1812 02:20:32,541 --> 02:20:36,416 Raj, what's up? You should stop drinking now. 1813 02:20:36,750 --> 02:20:39,166 -Alright, I'll drink this. -What's the matter, Raj? 1814 02:20:40,833 --> 02:20:45,916 All I want to ask Priya is, why did she go to Sameer? 1815 02:20:46,000 --> 02:20:47,083 Come on, Raj. 1816 02:20:47,166 --> 02:20:49,208 They're childhood friends. We all know this, man. 1817 02:20:49,291 --> 02:20:52,916 -Raj, are you suggesting that... -What? 1818 02:20:53,291 --> 02:20:55,333 What rubbish! No! 1819 02:20:55,416 --> 02:20:57,375 I didn't mean that... 1820 02:20:57,500 --> 02:21:01,208 All I want to know is why she went to Sameer. That's it. 1821 02:21:01,291 --> 02:21:02,875 One minute, Raj. 1822 02:21:03,250 --> 02:21:06,041 Since you're no longer together, it could be anything else. 1823 02:21:06,125 --> 02:21:08,375 -What say, Mannu? -What the hell do you mean by that? 1824 02:21:09,666 --> 02:21:13,500 What if she's not with me? She's still my wife and I love her. 1825 02:21:13,583 --> 02:21:14,416 I love her. 1826 02:21:14,500 --> 02:21:16,875 -Why are you getting so sentimental? -Yes, I'm sentimental! 1827 02:21:16,958 --> 02:21:18,583 I'm sentimental! 1828 02:21:18,666 --> 02:21:20,333 And she knows it. 1829 02:21:20,666 --> 02:21:23,375 She knows it and even then, she went away. 1830 02:21:24,291 --> 02:21:25,291 There could be something. 1831 02:21:30,791 --> 02:21:32,166 -I'll be right back. -No. 1832 02:21:32,666 --> 02:21:33,833 -Where are you going? -I... 1833 02:21:34,333 --> 02:21:36,833 I'll go and ask Priya why she went to Sameer. 1834 02:21:36,916 --> 02:21:37,750 No. Listen... 1835 02:21:37,833 --> 02:21:39,333 Listen... 1836 02:21:39,750 --> 02:21:43,875 You think I'm going to fight, right? Bansi, get us some more drinks. 1837 02:21:44,250 --> 02:21:47,125 If I had to fight, I'd have punched Sameer that night. 1838 02:21:47,208 --> 02:21:49,708 I just need to ask her this. 1839 02:21:49,791 --> 02:21:51,416 I need to know. That's all. 1840 02:21:51,625 --> 02:21:52,875 Go ahead and drink. I'll be back. 1841 02:21:52,958 --> 02:21:55,416 I'm coming. Have your drink. Hey, Bansi, get some drinks. 1842 02:21:56,041 --> 02:21:58,875 -No, I don't want the car. -Strange love. 1843 02:21:59,000 --> 02:22:00,166 I can't understand it. 1844 02:22:01,833 --> 02:22:05,041 I think there's going to be a fight. 1845 02:22:06,041 --> 02:22:08,791 But I also get the feeling that... 1846 02:22:09,041 --> 02:22:13,666 since he's meeting her after many days, they'll get cozy. 1847 02:22:13,750 --> 02:22:16,625 It'll all be settled. Take it from me. 1848 02:22:16,708 --> 02:22:18,708 Bansi, get us some glasses. 1849 02:22:27,750 --> 02:22:28,625 Hello! 1850 02:22:28,750 --> 02:22:31,625 Madam, Raj Mathur is here to see you. 1851 02:22:31,708 --> 02:22:33,833 Raj Mathur? At this hour? 1852 02:22:34,791 --> 02:22:36,458 Ask him to come tomorrow, in the morning. 1853 02:22:36,583 --> 02:22:38,083 Tomorrow morning? Okay, madam... 1854 02:22:38,166 --> 02:22:41,125 Tomorrow morning, my foot! Give me the phone. 1855 02:22:41,208 --> 02:22:44,416 Hello! Aunt, it's Raj. 1856 02:22:44,500 --> 02:22:46,541 -Sir... -I want to have a word with Priya. 1857 02:22:46,708 --> 02:22:48,541 You can't meet her at this hour. 1858 02:22:48,625 --> 02:22:50,250 This isn't the time to meet. We're decent folks. 1859 02:22:50,375 --> 02:22:51,833 "Decent folks!" 1860 02:22:52,500 --> 02:22:55,333 I want to talk to my wife. Please give her the phone. 1861 02:22:56,750 --> 02:22:59,375 I told you already. You can't meet her! 1862 02:22:59,458 --> 02:23:00,500 What-- 1863 02:23:02,500 --> 02:23:04,166 She hung up on me! 1864 02:23:04,666 --> 02:23:07,041 I don't need anyone's permission to meet my wife! 1865 02:23:07,125 --> 02:23:08,791 -Hold on, sir. Where are you going? -How dare she stop me! 1866 02:23:08,875 --> 02:23:10,500 Sir, please leave. 1867 02:23:10,583 --> 02:23:12,375 -I want to see my wife. -Later. 1868 02:23:12,458 --> 02:23:15,458 I want to see my wife. Don't touch me. 1869 02:23:15,666 --> 02:23:17,041 Why are you pushing me? 1870 02:23:18,041 --> 02:23:20,500 Don't touch me. I want to see my wife. 1871 02:23:20,750 --> 02:23:23,125 -She stays here. -Come back tomorrow. 1872 02:23:23,708 --> 02:23:24,625 Priya! 1873 02:23:25,791 --> 02:23:27,750 Guard, don't let him in. 1874 02:23:27,833 --> 02:23:30,625 Will I have to take your permission to meet my wife? 1875 02:23:31,541 --> 02:23:34,250 You have created all the problems! 1876 02:23:34,958 --> 02:23:36,625 Don't talk like a thug! 1877 02:23:36,708 --> 02:23:38,333 You called me a thug! 1878 02:23:38,416 --> 02:23:40,125 Yes, you're a thug. 1879 02:23:40,291 --> 02:23:43,375 -You're a thug, a ruffian! -Get the hell out of here! 1880 02:23:43,458 --> 02:23:44,458 Why are you pushing me? 1881 02:23:44,541 --> 02:23:46,458 What's going on? 1882 02:23:47,000 --> 02:23:48,333 Stop it! Let us sleep! 1883 02:23:48,416 --> 02:23:51,375 -Go inside and sleep! -Stop it! 1884 02:23:51,458 --> 02:23:52,875 We're decent folks! 1885 02:23:52,958 --> 02:23:54,958 You're decent because you live in tall buildings? 1886 02:23:55,041 --> 02:23:57,416 She called me a thug, a ruffian! 1887 02:23:57,500 --> 02:24:00,708 I'm going to beat her up! Let go! 1888 02:24:02,958 --> 02:24:04,125 Get him out of here! 1889 02:24:04,541 --> 02:24:05,416 -What's the matter? -Look at him! 1890 02:24:05,500 --> 02:24:06,791 What's happening here? 1891 02:24:06,875 --> 02:24:10,000 It's your son-in-law, the thug. He's showing his true colours. 1892 02:24:10,083 --> 02:24:12,291 Leave me alone! Let go of me! 1893 02:24:39,416 --> 02:24:41,625 I'll tell the police that you're not letting me meet my wife. 1894 02:24:41,708 --> 02:24:43,833 Even the police has arrived! 1895 02:24:44,041 --> 02:24:45,416 I'll tell them! Let go of my hand! 1896 02:24:45,500 --> 02:24:47,000 -I'll report you guys. -What is going on? 1897 02:24:47,083 --> 02:24:48,875 -Leave him alone. -Sir... 1898 02:24:49,250 --> 02:24:51,166 -I want to meet my wife. -You're drunk and causing trouble? 1899 02:24:51,250 --> 02:24:52,208 No, sir. 1900 02:24:52,291 --> 02:24:54,000 Say whatever you want to at the police station. 1901 02:24:54,375 --> 02:24:55,208 Let's go. 1902 02:24:57,541 --> 02:24:59,000 Come on! 1903 02:24:59,083 --> 02:25:00,291 -What are you doing, sir? -Come on! 1904 02:25:00,375 --> 02:25:02,458 -I want to meet my wife. -Hold it. 1905 02:25:04,791 --> 02:25:06,166 Please let him go. 1906 02:25:09,166 --> 02:25:10,375 He's my husband. 1907 02:25:12,000 --> 02:25:13,291 Your husband? 1908 02:25:14,083 --> 02:25:15,000 Yes. 1909 02:25:17,708 --> 02:25:20,708 All right. I'll let him go, because you're asking me to. 1910 02:25:21,958 --> 02:25:24,500 You are educated and decent folks. 1911 02:25:24,750 --> 02:25:28,041 It doesn't suit you to behave this way! 1912 02:25:28,375 --> 02:25:30,458 Get in. Get on with your work. 1913 02:25:30,708 --> 02:25:32,458 -It's a husband-wife's quarrel. -Go on. 1914 02:25:32,541 --> 02:25:33,625 Go on. 1915 02:25:34,208 --> 02:25:35,208 Let's go. 1916 02:26:04,958 --> 02:26:07,416 Go home, Raj. Please. 1917 02:26:10,041 --> 02:26:12,750 You've made a mockery of our marriage, Raj. 1918 02:26:13,666 --> 02:26:17,125 It wasn't my intention to do that. 1919 02:26:17,833 --> 02:26:21,541 All I came to ask you was... 1920 02:26:21,625 --> 02:26:25,625 And they stopped me. Called me a thug, a ruffian. 1921 02:26:27,750 --> 02:26:30,666 -I don't know why it happened. -That what you say every time. 1922 02:26:31,458 --> 02:26:32,500 Every single time! 1923 02:26:34,291 --> 02:26:35,708 That night, you fought in front of Sameer. 1924 02:26:36,000 --> 02:26:38,583 An now, in front of the entire world? 1925 02:26:39,625 --> 02:26:40,458 Why? 1926 02:26:41,666 --> 02:26:45,208 Have you ever thought about what I go through? 1927 02:26:48,125 --> 02:26:52,416 I try to do one thing, but I always end up doing something else. 1928 02:26:53,250 --> 02:26:54,250 I know that. 1929 02:26:55,375 --> 02:26:57,583 I know you very well, Raj. 1930 02:26:58,583 --> 02:27:01,583 But I can't take it anymore. I just can't. 1931 02:27:03,791 --> 02:27:07,541 Rather than living together and hurting each other 1932 02:27:08,750 --> 02:27:09,833 it's better if we get separated. 1933 02:27:14,083 --> 02:27:15,291 Don't say that, Priya. 1934 02:27:15,875 --> 02:27:20,083 Do you remember what you had said to me, Raj? 1935 02:27:21,791 --> 02:27:25,583 "Someone in this world, shall always be happy... 1936 02:27:26,541 --> 02:27:29,250 because you are happy." Remember? 1937 02:27:33,166 --> 02:27:35,583 Go on. Go home. 1938 02:27:37,583 --> 02:27:38,416 Priya... 1939 02:27:42,875 --> 02:27:45,208 Pri... Priya... 1940 02:28:18,166 --> 02:28:21,291 My child, think again. 1941 02:28:22,250 --> 02:28:24,000 It's a very crucial step. 1942 02:28:24,625 --> 02:28:27,041 And you can't take such decisions in a haste. 1943 02:28:27,250 --> 02:28:29,708 Kishore, what's gotten into you? 1944 02:28:30,083 --> 02:28:33,416 If Priya has decided to leave India and go away to Greece 1945 02:28:33,708 --> 02:28:35,833 she must've thought about it. 1946 02:28:36,291 --> 02:28:39,291 You saw what he did last night, right? 1947 02:28:39,791 --> 02:28:40,666 Priya? 1948 02:28:41,541 --> 02:28:42,375 Papa... 1949 02:28:45,083 --> 02:28:48,250 it's very difficult for me to live with Raj. 1950 02:28:50,375 --> 02:28:55,541 And it's also difficult for me to live here and stay away from him. 1951 02:29:11,291 --> 02:29:12,958 What have I done, Mannu? 1952 02:29:14,291 --> 02:29:17,708 I wanted to fix things and I ended up creating a mess. 1953 02:29:17,875 --> 02:29:20,958 That's the trouble with you! 1954 02:29:21,333 --> 02:29:23,833 -You never think before you do something! -Mannu! 1955 02:29:27,083 --> 02:29:30,000 What do I do now? 1956 02:29:30,541 --> 02:29:34,125 What can you do? You've done what you had to! 1957 02:29:34,208 --> 02:29:36,083 So why are you asking us what to do? 1958 02:29:36,166 --> 02:29:37,541 -Why ask us! -You... 1959 02:29:37,625 --> 02:29:40,500 -After everything that you've done... -You... 1960 02:29:40,750 --> 02:29:41,916 Calm down! 1961 02:29:46,625 --> 02:29:50,375 Son, let's go home. 1962 02:29:51,166 --> 02:29:54,166 No, I'm not going home. 1963 02:29:54,291 --> 02:29:55,958 -Did you hear that? -Yes... 1964 02:29:57,458 --> 02:29:59,000 I feel very lonely. 1965 02:30:01,291 --> 02:30:02,916 Tell me... what should I do? 1966 02:30:05,500 --> 02:30:07,125 I don't want to lose her. 1967 02:30:09,166 --> 02:30:12,625 Raj, Priya called to say she's going away to Greece forever. 1968 02:30:12,708 --> 02:30:15,583 She has left for the airport. The flight leaves at 10:30. 1969 02:30:16,291 --> 02:30:18,500 Did you hear that? What are you going to do now? 1970 02:30:18,583 --> 02:30:20,583 You can't do anything. She's leaving! 1971 02:30:22,208 --> 02:30:25,125 No, I won't let her go. 1972 02:30:26,083 --> 02:30:27,708 I will not let Priya go away. 1973 02:30:29,958 --> 02:30:32,500 Come on, hurry up! Come on! 1974 02:30:32,708 --> 02:30:35,625 Hurry up, let's go! 1975 02:31:24,250 --> 02:31:26,291 -Where's Priya? -She left. 1976 02:31:26,375 --> 02:31:28,000 -Where did she go? -She's going in there? 1977 02:31:28,458 --> 02:31:30,291 Where to? Where's your ticket? 1978 02:31:30,375 --> 02:31:32,125 -Mister, I've got to go in. -You can't go in. 1979 02:31:32,208 --> 02:31:34,416 He's doesn't want to board, he wants to meet his wife. 1980 02:31:34,500 --> 02:31:35,583 That's not allowed. 1981 02:31:35,666 --> 02:31:37,666 -I told you. -Raj? 1982 02:31:38,916 --> 02:31:40,875 -Mr. Tiwari... -What happened? 1983 02:31:40,958 --> 02:31:42,708 -Priya's going away. -Where? 1984 02:31:43,125 --> 02:31:44,958 -She's leaving me and going away. -What, really? 1985 02:31:45,041 --> 02:31:46,166 I've got to stop her. 1986 02:31:46,250 --> 02:31:47,916 Please ask him to let me in for five minutes. 1987 02:31:48,000 --> 02:31:49,625 -Two minutes. Please. -Let me talk to him. 1988 02:31:49,958 --> 02:31:51,916 Listen, Yadav. 1989 02:31:58,250 --> 02:32:00,083 -Go on, Raj. Hurry up. -Thank you. 1990 02:32:00,166 --> 02:32:01,541 -Just 15 minutes -Okay. Thank you. 1991 02:32:01,625 --> 02:32:02,500 Okay. 1992 02:32:02,583 --> 02:32:03,625 Where are you going? 1993 02:32:03,708 --> 02:32:05,708 -We are with him. -One moment. 1994 02:32:05,791 --> 02:32:08,666 Listen... Listen... 1995 02:32:12,375 --> 02:32:15,291 Come on, quickly! 1996 02:33:12,916 --> 02:33:15,666 Priya! 1997 02:33:21,833 --> 02:33:24,166 Priya! 1998 02:34:02,416 --> 02:34:03,333 Priya... 1999 02:34:04,500 --> 02:34:05,458 Priya, don't go. 2000 02:34:07,166 --> 02:34:09,000 I know I've made a mistake. 2001 02:34:09,500 --> 02:34:10,333 Please forgive me. 2002 02:34:14,333 --> 02:34:19,000 Raj, this is exactly what I was trying to tell you last night. 2003 02:34:20,416 --> 02:34:23,125 It is better if we separate rather than live together 2004 02:34:23,541 --> 02:34:24,750 and hurt each other. 2005 02:34:27,750 --> 02:34:30,541 Whether I decide to get separated or you... 2006 02:34:30,958 --> 02:34:32,208 it's the same, right? 2007 02:34:33,500 --> 02:34:34,916 No, Priya. 2008 02:34:36,250 --> 02:34:37,958 I know, I'm the one who has made a mistake. 2009 02:34:39,541 --> 02:34:41,125 But give me one more chance. 2010 02:34:41,708 --> 02:34:43,166 Please, Priya. Don't go. 2011 02:34:44,958 --> 02:34:47,208 Can you be happy without me, Priya? 2012 02:34:50,375 --> 02:34:52,166 Maybe not, Raj. 2013 02:34:53,791 --> 02:34:57,083 But it isn't necessary to have the company of someone you love... 2014 02:34:58,000 --> 02:34:59,916 for a lifetime, is it? 2015 02:35:07,291 --> 02:35:08,958 How many times will you say that, Raj? 2016 02:35:09,041 --> 02:35:11,833 -I'll change. -How many times? 2017 02:35:13,708 --> 02:35:16,125 Don't make it any more difficult for me to go away, Raj. 2018 02:35:16,250 --> 02:35:17,708 Please don't. 2019 02:35:20,583 --> 02:35:23,541 Maybe this is what was destined for us. 2020 02:35:33,000 --> 02:35:36,208 No, Priya. This was not destined for us. 2021 02:35:37,500 --> 02:35:38,333 No... 2022 02:35:42,916 --> 02:35:45,875 Priya, I've had a dream. 2023 02:35:48,041 --> 02:35:49,583 We have two children. 2024 02:35:50,375 --> 02:35:52,500 A son and a daughter. 2025 02:35:54,666 --> 02:35:56,375 The son is just like you. 2026 02:35:57,958 --> 02:36:01,916 But his nose is like mine. 2027 02:36:07,041 --> 02:36:08,291 The daughter is very pretty. 2028 02:36:09,708 --> 02:36:10,750 She has your eyes. 2029 02:36:11,708 --> 02:36:12,875 She's very nice too. 2030 02:36:13,958 --> 02:36:15,208 Just like you. 2031 02:36:21,000 --> 02:36:22,625 You're a very nice person, Priya. 2032 02:36:24,333 --> 02:36:27,125 And I can change for the better if you're with me. 2033 02:36:28,208 --> 02:36:30,958 Don't go away, Priya. I'll change my ways... 2034 02:36:32,291 --> 02:36:33,291 I... 2035 02:36:34,250 --> 02:36:35,666 I'm sorry, Aunt Anna. 2036 02:36:40,791 --> 02:36:44,083 I'll even apologize to Sameer. 2037 02:36:47,000 --> 02:36:50,333 When the children wake up at night, I'll look after them. 2038 02:36:50,416 --> 02:36:53,166 I won't give you any trouble. I'll... 2039 02:36:53,625 --> 02:36:55,208 Please don't go away, Priya. 2040 02:36:56,833 --> 02:37:00,416 If you go away, my dream will get shattered! 2041 02:37:03,125 --> 02:37:07,625 Raj, I've had the same dreams. 2042 02:37:08,583 --> 02:37:10,666 The same dreams, Raj. 2043 02:37:14,291 --> 02:37:17,166 But the reality is otherwise. 2044 02:37:24,000 --> 02:37:29,666 Oh beloved... 2045 02:38:09,500 --> 02:38:15,333 My loneliness, the ache In my heart, never went away 2046 02:38:15,416 --> 02:38:20,208 My loneliness, the ache In my heart, never went away 2047 02:38:20,291 --> 02:38:26,125 The whole world pokes at fun 2048 02:38:26,208 --> 02:38:30,916 You and I break up, my love 2049 02:38:31,291 --> 02:38:37,166 Like a star breaking Away from the skies 2050 02:38:37,250 --> 02:38:42,333 You and I break up, my love 2051 02:38:42,416 --> 02:38:48,208 Like a star breaking Away from the skies 2052 02:38:48,625 --> 02:38:54,208 My loneliness, the ache In my heart, never went away 2053 02:38:54,291 --> 02:39:00,791 My loneliness, the ache In my heart, never went away 2054 02:39:30,541 --> 02:39:33,708 God, if I'm no more... 2055 02:39:34,625 --> 02:39:36,625 look after Priya. 2056 02:39:37,583 --> 02:39:43,208 Because, I love Priya very very much. 2057 02:39:49,291 --> 02:39:55,291 You are bidding me a farewell And leaving me in God's care 2058 02:39:57,625 --> 02:40:03,208 You are bidding me a farewell And leaving me in God's care 2059 02:40:03,291 --> 02:40:08,541 But you have broken my heart 2060 02:40:08,625 --> 02:40:12,583 Have broken my heart... 2061 02:40:12,666 --> 02:40:19,166 Broken hearts are Never put together again 2062 02:40:19,250 --> 02:40:24,333 You and I breaking up, my love 2063 02:40:24,416 --> 02:40:29,750 Like a star breaking Away from the skies 2064 02:40:30,291 --> 02:40:34,958 You and I breaking up, my love 2065 02:40:35,500 --> 02:40:41,750 Like a star breaking Away from the skies 2066 02:41:10,166 --> 02:41:14,000 How often have I told you to keep your shoes at the right place, Raj? 2067 02:41:36,541 --> 02:41:39,916 I couldn't go away, Raj. I couldn't. 2068 02:41:44,208 --> 02:41:47,958 I can't live without you. I can't. 2069 02:41:49,166 --> 02:41:53,125 Raj, I've realized that I belong here. 2070 02:41:53,833 --> 02:41:56,375 In this house, with you. 2071 02:41:58,375 --> 02:42:03,250 And this talisman should be with you. 2072 02:42:09,250 --> 02:42:12,916 Our dreams are the same, Raj. 2073 02:42:14,416 --> 02:42:17,833 And we can fulfill them only if we are together. 2074 02:42:19,083 --> 02:42:20,416 By living together. 2075 02:42:53,375 --> 02:42:54,666 Promise me, Priya. 2076 02:42:55,083 --> 02:42:56,791 You will never leave me again. 2077 02:42:57,250 --> 02:43:00,000 And you must promise never to shout at me again. 2078 02:43:00,083 --> 02:43:02,541 When did I... All right, I won't. 2079 02:43:02,833 --> 02:43:04,583 But why did you leave me and go away? 2080 02:43:04,666 --> 02:43:06,958 You said such nasty things to me. 2081 02:43:07,041 --> 02:43:10,125 I know, but I came to Aunt Anna's house to bring you back. 2082 02:43:10,208 --> 02:43:12,041 Not to bring me back, to fight with me. 2083 02:43:12,125 --> 02:43:14,041 -That's what Aunt Anna says. -She didn't say anything. 2084 02:43:14,125 --> 02:43:16,500 That's it! You always misunderstand me. 2085 02:43:16,583 --> 02:43:18,166 I know what's on your mind right now! 2086 02:43:18,250 --> 02:43:20,083 -What? -My shoes! 2087 02:43:20,166 --> 02:43:21,041 -No, Raj-- -Yes! 2088 02:43:21,125 --> 02:43:21,958 Yes, Priya! 2089 02:43:22,041 --> 02:43:24,041 All right! But did I say anything? 2090 02:43:24,125 --> 02:43:25,291 No, but I understand! 2091 02:43:25,375 --> 02:43:27,583 -This is love. -This isn't love. 2092 02:43:27,666 --> 02:43:30,416 Shoes are shoes and love is love. 2093 02:43:30,500 --> 02:43:32,125 So my love is a shoe? 2094 02:43:32,208 --> 02:43:33,791 -So my love is a shoe? -That's not what I said. 2095 02:43:33,875 --> 02:43:34,750 Then what are you saying? 2096 02:43:34,833 --> 02:43:36,041 -Don't shout at me. -Am I shouting? 2097 02:43:36,125 --> 02:43:38,250 You promised you wouldn't shout. 2098 02:43:38,333 --> 02:43:39,541 But I shout to show my love. 2099 02:43:39,625 --> 02:43:44,791 The big-hearted will take away the bride 2100 02:43:44,875 --> 02:43:46,791 Shut up! We're in love! 169496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.