Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,101 --> 00:00:20,646
You really have to do something.
2
00:00:21,230 --> 00:00:25,860
I have asked this since a month ago
and this is my third time calling.
3
00:00:26,068 --> 00:00:27,695
We're terribly sorry.
4
00:00:28,154 --> 00:00:31,699
At any rate, the manufacturer
have suspended operations.
5
00:00:31,907 --> 00:00:34,160
That is why it's hard
to obtain the parts...
6
00:00:34,368 --> 00:00:36,996
That's what I heard last week.
7
00:00:37,204 --> 00:00:38,998
I heard the manufacturer went bankrupt.
8
00:00:39,206 --> 00:00:42,585
But isn't that something to
do within the Nakamuraya?
9
00:00:43,294 --> 00:00:48,090
A watch that's worth 35 thousand
yen is quite expensive for me.
10
00:00:48,424 --> 00:00:49,842
Also don't you have that?
11
00:00:50,217 --> 00:00:53,054
Isn't there a regulation
in that the repair at
12
00:00:53,095 --> 00:00:55,931
the Nakamaruya store is
not more than 100,000?
13
00:00:56,140 --> 00:00:58,059
No, there is nothing like that.
14
00:00:59,352 --> 00:01:03,814
It seems like your making
things difficult for me.
15
00:01:04,231 --> 00:01:08,152
No matter how many times I called,
you just repeat the same thing.
16
00:01:08,361 --> 00:01:11,655
I don't feel any sincerity at all.
17
00:01:11,947 --> 00:01:16,494
If this remains unsettled, I would
talk to the person in charge.
18
00:01:16,786 --> 00:01:18,662
We're really terribly sorry.
19
00:01:18,871 --> 00:01:21,206
Anyway, we'll have the
person in charge call you
20
00:01:21,207 --> 00:01:23,334
back. That's why I would
like to ask your...
21
00:01:23,501 --> 00:01:26,045
I want to talk to him now.
22
00:01:26,420 --> 00:01:27,755
I'm sorry.
23
00:01:27,963 --> 00:01:30,841
Currently, the person in
charge is not in his seat...
24
00:01:31,050 --> 00:01:33,969
Then I'll be the one who'll
call next time so it's fine.
25
00:01:49,318 --> 00:01:50,319
What?
26
00:01:50,444 --> 00:01:54,198
Are you at home? Shall I buy
some food when I get home?
27
00:01:54,448 --> 00:01:57,034
How many times do I have to
tell you to not call me?!
28
00:01:57,243 --> 00:01:59,286
I have things I have to do.
29
00:01:59,578 --> 00:02:01,664
Oh yeah, that's right.
30
00:02:01,956 --> 00:02:04,834
But what should I buy for dinner?
31
00:02:05,042 --> 00:02:06,168
Should it be heavily...
32
00:02:06,419 --> 00:02:08,254
Shut up! You're annoying.
33
00:02:10,589 --> 00:02:13,217
I can't watch this.
34
00:02:14,343 --> 00:02:15,720
Did you know?
35
00:02:16,012 --> 00:02:19,849
I walked all the way to
this shop to be rent it..
36
00:02:20,182 --> 00:02:22,226
We're sorry.
37
00:02:22,476 --> 00:02:25,813
The scene will suddenly stop midway.
38
00:02:26,022 --> 00:02:29,775
Why do you let your customers
rent defective items?
39
00:02:29,984 --> 00:02:31,193
We're really sorry.
40
00:02:31,610 --> 00:02:33,029
Um, excuse me.
41
00:02:33,237 --> 00:02:36,073
It's all right if you rent the
same DVD or a different DVD...
42
00:02:36,282 --> 00:02:37,950
What I'm trying to say is...
43
00:02:38,159 --> 00:02:41,412
What will you do with the
time I have watched midway?
44
00:02:41,620 --> 00:02:44,081
Even if you say that...
45
00:03:00,723 --> 00:03:02,058
Stop calling already.
46
00:03:02,308 --> 00:03:05,269
Didn't I tell you to don't call me
if you don't have anything to say?!
47
00:03:05,478 --> 00:03:07,897
Towako, did something happen?
48
00:03:08,147 --> 00:03:09,315
What do you mean?
49
00:03:09,607 --> 00:03:12,735
Like being in an accident all of
a sudden or someone accused you.
50
00:03:13,027 --> 00:03:14,945
I'm just worried.
51
00:03:45,017 --> 00:03:47,144
Wake up.
52
00:03:47,353 --> 00:03:48,979
Towako.
53
00:04:02,201 --> 00:04:05,246
Towako, wake up.
54
00:04:08,624 --> 00:04:09,834
Wake up.
55
00:04:10,167 --> 00:04:11,919
Kurosaki.
56
00:04:12,128 --> 00:04:13,254
Wake up.
57
00:04:15,756 --> 00:04:17,508
How long will you sleep?
58
00:04:19,552 --> 00:04:20,553
Want some sangria?
59
00:04:20,803 --> 00:04:22,638
Yes, yes!
60
00:04:26,183 --> 00:04:27,393
Okay.
61
00:04:27,727 --> 00:04:29,645
Oh! It's gonna fall!
62
00:04:29,854 --> 00:04:31,022
The weather's great today.
63
00:04:31,230 --> 00:04:33,399
What are you filming? Stop it.
64
00:04:33,649 --> 00:04:35,568
It's for a memento.
65
00:04:36,485 --> 00:04:37,903
It's embarrassing.
66
00:04:38,154 --> 00:04:39,238
Let's eat some fruits.
67
00:04:40,322 --> 00:04:42,491
- They're over there.
- Ah, they look delicious.
68
00:04:54,628 --> 00:04:56,255
I'm home.
69
00:04:57,256 --> 00:05:00,259
Then tempura was cheap in front of the
station so that's why I bought some.
70
00:05:00,384 --> 00:05:01,969
You must be hungry.
71
00:05:02,345 --> 00:05:04,930
I'm going to make some
wheat noodles so wait.
72
00:05:05,264 --> 00:05:06,932
Let's make it tempura with wheat noodles.
73
00:05:09,769 --> 00:05:11,437
Drink this while waiting.
74
00:05:31,165 --> 00:05:36,087
It's going to be the special
wheat noodles by me, Jinji.
75
00:06:11,455 --> 00:06:13,833
It was tiring all day today.
76
00:06:14,250 --> 00:06:17,044
This time, someone named
Satoh became a manager.
77
00:06:17,461 --> 00:06:19,422
I don't care what good
college he graduated from.
78
00:06:19,672 --> 00:06:23,467
But even though he doesn't know the
location well, he's really annoying.
79
00:06:25,970 --> 00:06:27,304
In the company
80
00:06:27,513 --> 00:06:30,766
I'm just the only one
checking the blueprints.
81
00:06:31,934 --> 00:06:33,102
If I was not there,
82
00:06:33,352 --> 00:06:36,147
that kind of company would have gone under.
83
00:06:36,439 --> 00:06:40,568
What about proudly becoming independent?
Did you stop it?
84
00:06:42,069 --> 00:06:43,863
Well, you'll see.
85
00:06:45,781 --> 00:06:47,908
I'll start my own company.
86
00:06:48,868 --> 00:06:52,371
I'll make myself good to you, Towako.
87
00:06:52,872 --> 00:06:57,001
I'm not doing this for myself.
I'm doing it for you, Towako.
88
00:07:00,504 --> 00:07:03,132
Jinji, stop scratching your foot.
89
00:07:05,051 --> 00:07:06,093
You know,
90
00:07:06,302 --> 00:07:09,847
I'll do anything for you, Towako.
91
00:07:10,264 --> 00:07:13,184
That's something someone
who's already 50 would say.
92
00:07:16,103 --> 00:07:18,773
That feels good, Junji.
93
00:07:19,273 --> 00:07:21,233
It's paradise.
94
00:07:21,817 --> 00:07:24,528
Really? It's good that you feel good.
95
00:07:24,737 --> 00:07:26,364
Ah, yes, there.
96
00:07:28,282 --> 00:07:30,868
So it seems, huh?
97
00:07:31,327 --> 00:07:33,120
Whatever I do,
98
00:07:33,788 --> 00:07:36,749
this is the only one you
praise me about, huh?
99
00:07:37,375 --> 00:07:38,959
Do you know why?
100
00:07:39,168 --> 00:07:40,169
Hm?
101
00:07:41,003 --> 00:07:44,131
That's because I cannot see your face.
102
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
I don't mind.
103
00:07:51,180 --> 00:07:54,934
I don't mind as long as
I can make you smile.
104
00:07:56,018 --> 00:07:58,437
Always doing this every time.
105
00:07:58,979 --> 00:08:02,274
I'm fine if I can massage even if I die.
106
00:08:14,078 --> 00:08:15,079
Towako...
107
00:08:21,252 --> 00:08:22,378
You re now asleep?
108
00:08:48,487 --> 00:08:50,072
Are you asleep?
109
00:09:00,833 --> 00:09:01,959
Asleep?
110
00:09:09,050 --> 00:09:10,509
What are you doing?!
111
00:09:10,718 --> 00:09:12,470
Isn't that alright something that simple?
112
00:09:12,720 --> 00:09:15,514
No! Stop it! No!
113
00:09:15,890 --> 00:09:18,059
I told you to don't touch me!
114
00:09:19,685 --> 00:09:21,729
Sorry. I'm sorry.
115
00:09:21,979 --> 00:09:23,659
You actually want to get a massage, right?
116
00:09:23,814 --> 00:09:27,193
Don't do some lewd things when I let
my guard down when you re massaging!
117
00:09:27,526 --> 00:09:31,155
Don't do something cowardly!
You re terrible!
118
00:09:31,364 --> 00:09:36,077
To be touched by someone like
you who's dirty disgusts me!
119
00:09:36,410 --> 00:09:37,828
I'm really sorry.
120
00:09:38,245 --> 00:09:39,372
If you're really a man,
121
00:09:39,580 --> 00:09:43,668
show me something what a real man would do!
122
00:09:44,460 --> 00:09:45,670
So what now?!
123
00:09:46,712 --> 00:09:48,422
Can't you show at least one?
124
00:09:49,048 --> 00:09:50,549
So you can't, huh?!
125
00:09:51,300 --> 00:09:55,471
As I thought, you're actually not a man!
126
00:09:55,805 --> 00:09:56,931
Instead of being a man,
127
00:09:57,181 --> 00:10:00,059
you're just a wriggling
pitch-black loach fish.
128
00:10:00,393 --> 00:10:04,855
You re an incompetent, seedless,
pitch-black loach fish!
129
00:10:05,106 --> 00:10:06,273
Loach fish!
130
00:10:06,774 --> 00:10:09,485
You re a loach fish!
131
00:10:11,237 --> 00:10:14,949
Get out. Leave this house now!
132
00:10:15,241 --> 00:10:17,243
The air will rot if you re here!
133
00:10:17,493 --> 00:10:18,536
You stink of loach fish!
134
00:10:31,007 --> 00:10:32,383
Leave!
135
00:11:51,045 --> 00:11:54,757
Those who receive child support
allowance every August,
136
00:11:54,965 --> 00:11:58,010
if you do not submit a child support
allowance recognition notice,
137
00:11:58,260 --> 00:12:01,097
you will not be able to receive allowance.
138
00:12:01,347 --> 00:12:02,807
Please don't run around.
139
00:12:03,599 --> 00:12:08,145
To acquire the right knowledge, all of
you will be connected to the future.
140
00:12:08,604 --> 00:12:12,358
This is really important. As you
know, the administration...
141
00:12:12,775 --> 00:12:15,111
Ton, look.
142
00:12:16,237 --> 00:12:17,238
Who's that?
143
00:12:17,279 --> 00:12:18,489
Ton.
144
00:12:19,907 --> 00:12:22,493
Draw someone more beautiful.
145
00:12:28,749 --> 00:12:31,127
Ton, what do usually do at home?
146
00:12:31,377 --> 00:12:33,504
Nothing special.
147
00:12:34,171 --> 00:12:35,506
If I didn't invite you,
148
00:12:35,756 --> 00:12:39,093
you'll just be in front
the TV all day, right?
149
00:12:39,301 --> 00:12:40,511
Girls like you
150
00:12:40,761 --> 00:12:43,889
would be better to go outside
sometimes and feel the society.
151
00:12:44,306 --> 00:12:45,599
It's bothersome.
152
00:12:46,934 --> 00:12:49,353
You re always so preachy even
though you're my sister.
153
00:12:49,562 --> 00:12:51,022
Sano asked me, you know.
154
00:12:51,230 --> 00:12:53,607
He said to bring you outside.
155
00:12:53,858 --> 00:12:55,192
Jinji said that?
156
00:12:55,401 --> 00:12:59,030
He's worried about you. He's a kind man.
157
00:12:59,697 --> 00:13:01,073
Worried?
158
00:13:01,490 --> 00:13:04,910
He's an idiot to get worried about me.
159
00:13:05,161 --> 00:13:07,747
Why do you suddenly say that?
160
00:13:08,122 --> 00:13:10,958
Sano is earnest and kind.
161
00:13:11,167 --> 00:13:12,543
Since your age are apart
162
00:13:12,752 --> 00:13:15,046
that he even joined life insurance for you.
163
00:13:15,254 --> 00:13:17,423
What is life insurance?
164
00:13:17,840 --> 00:13:20,176
It's proof that he loves Ton.
165
00:13:20,384 --> 00:13:21,427
I see.
166
00:13:21,677 --> 00:13:23,387
Mom, is it alright if I play?
167
00:13:23,596 --> 00:13:27,600
You re still eating. Eat everything first.
168
00:13:31,854 --> 00:13:35,066
If you even say those things, why
don't you go and match with Jinji?
169
00:13:35,316 --> 00:13:37,902
What are you saying? That's rude to Sano.
170
00:13:38,110 --> 00:13:40,029
You don't understand anything, Rin.
171
00:13:40,738 --> 00:13:41,906
You know, Jinns
172
00:13:42,323 --> 00:13:46,869
filthy, vulgar, despicable,
thin, coward, timid, and crude.
173
00:13:47,161 --> 00:13:49,413
And he always just complain about his work.
174
00:13:49,830 --> 00:13:51,791
I get irritated that I get mentally ill.
175
00:13:51,999 --> 00:13:54,043
You say such mean things.
176
00:13:56,045 --> 00:13:59,256
I really don't know why I'm even with him.
177
00:13:59,465 --> 00:14:02,051
Could it be that you two don't get along?
178
00:14:03,052 --> 00:14:06,972
Get along? It's always
like that with Jinji.
179
00:14:08,307 --> 00:14:11,394
Aren't you just still seducing
yourself to Kurosaki?
180
00:14:12,269 --> 00:14:13,854
I'm not seducing him.
181
00:14:14,105 --> 00:14:15,106
How about meeting him?
182
00:14:15,356 --> 00:14:17,775
I haven't seen him since we broke up.
183
00:14:18,651 --> 00:14:23,948
Thank you for using the Hankai train today.
184
00:14:24,573 --> 00:14:28,786
This train is bound to Tennoji station.
185
00:14:30,621 --> 00:14:32,123
It looks like you forgot
186
00:14:32,331 --> 00:14:34,250
what he did when you broke up with him.
187
00:14:34,875 --> 00:14:37,920
Your ribs and the bones
in your face had cracks.
188
00:14:38,170 --> 00:14:41,215
He should actually be put
to prison, you know.
189
00:14:42,883 --> 00:14:43,884
Hey, what?
190
00:14:46,012 --> 00:14:47,013
Well.
191
00:14:47,388 --> 00:14:50,850
It looks like you don't wear the diamond
earrings that you got from Kurosaki.
192
00:14:51,559 --> 00:14:52,685
Earrings?
193
00:14:52,935 --> 00:14:55,021
You proudly wore it always.
194
00:16:09,220 --> 00:16:10,930
I'm back.
195
00:16:11,263 --> 00:16:13,516
I bought some bread.
196
00:16:14,809 --> 00:16:16,811
Isn't it big? Shall I split for both of us?
197
00:16:17,019 --> 00:16:18,896
Didn't you enter my room
without permission?
198
00:16:19,105 --> 00:16:20,106
Huh?
199
00:16:20,690 --> 00:16:23,025
I didn't. Why do you say that?
200
00:16:25,653 --> 00:16:28,698
I somehow noticed it.
201
00:16:29,949 --> 00:16:32,576
Why? Isn't that gross?
202
00:16:32,993 --> 00:16:35,204
But it's alright if you
actually don't come in.
203
00:16:38,374 --> 00:16:39,375
Towako...
204
00:16:41,002 --> 00:16:42,753
About yesterday...
205
00:16:43,129 --> 00:16:45,631
It's alright. I'm not angry anymore.
206
00:16:48,968 --> 00:16:52,638
Really? That's great!
207
00:16:53,264 --> 00:16:54,682
Then let's eat this bread together.
208
00:16:54,890 --> 00:16:56,767
Ah, ow! That hurt... my toe...
209
00:17:03,149 --> 00:17:05,317
Cream came out from the bread.
210
00:17:06,318 --> 00:17:07,611
My toe... my toe...
211
00:17:08,279 --> 00:17:09,613
Ah, ow, ow, ow, ow...
212
00:17:15,494 --> 00:17:16,662
Here's gyoza.
213
00:17:28,674 --> 00:17:31,260
That's all. Anything else?
214
00:17:41,771 --> 00:17:42,855
Hello?
215
00:17:43,314 --> 00:17:44,315
Excuse me.
216
00:17:44,440 --> 00:17:47,651
Is this Ms Towako Kitahara on the phone?
217
00:17:48,069 --> 00:17:49,070
Yes?
218
00:17:49,236 --> 00:17:53,032
I'm the chief in the watches department
in the Nakamaruya department store.
219
00:17:53,240 --> 00:17:55,034
My name is Mizushima.
220
00:17:55,242 --> 00:17:57,828
I'm calling regarding the
matter of wristwatch repair.
221
00:17:58,079 --> 00:18:01,040
Didn't I say I'll be the one calling?
222
00:18:01,290 --> 00:18:03,250
Why are you the one calling me?
223
00:18:03,501 --> 00:18:04,502
You re bothering me.
224
00:18:04,710 --> 00:18:05,753
I'm terribly sorry.
225
00:18:05,961 --> 00:18:10,216
It was my decision that our shop
will be the one calling you...
226
00:18:10,508 --> 00:18:11,509
So?
227
00:18:11,717 --> 00:18:12,343
Okay...
228
00:18:12,551 --> 00:18:15,930
We have prepared several items equivalent
229
00:18:16,138 --> 00:18:18,182
to the item you purchased.
230
00:18:18,391 --> 00:18:21,310
If it's alright, we have
decided that we will
231
00:18:21,519 --> 00:18:24,313
bring the items to you
at your convenient time.
232
00:18:24,522 --> 00:18:26,524
What do you think?
233
00:18:27,525 --> 00:18:28,818
You'll come to my house?
234
00:18:29,026 --> 00:18:30,027
Yes, Ma am.
235
00:18:30,069 --> 00:18:32,571
It's rude that you'll suddenly show up.
236
00:18:32,863 --> 00:18:34,824
We re terribly sorry.
237
00:18:37,785 --> 00:18:42,081
It's a watch with sentimental value.
It cannot be replaced.
238
00:18:42,289 --> 00:18:44,667
I understand what you mean...
239
00:18:45,084 --> 00:18:46,961
Are you just making it easy for you?
240
00:18:47,169 --> 00:18:51,674
Are you saying that it's better to make an
annoying customer silent with a cheap watch?
241
00:18:51,882 --> 00:18:54,301
That's not true at all, Ms Kitahara.
242
00:19:11,944 --> 00:19:12,987
Thank you for calling.
243
00:19:13,195 --> 00:19:15,781
This is the watch department of
the Nakamaruya department store.
244
00:19:15,823 --> 00:19:17,908
Is Mr Mizushima there?
245
00:19:18,159 --> 00:19:20,661
Yes, Ma am. Please hold on.
246
00:19:23,497 --> 00:19:25,791
Mr Mizushima, you got a call.
247
00:19:30,046 --> 00:19:33,132
Yes, this is Mizushima speaking.
248
00:19:34,800 --> 00:19:35,926
Hello?
249
00:19:37,803 --> 00:19:39,221
Hello?
250
00:20:00,785 --> 00:20:05,414
I am Mizushima from Nakamuraya.
251
00:20:05,873 --> 00:20:09,627
We deeply apologize for any
inconvenience we have caused.
252
00:20:11,504 --> 00:20:14,131
- Come in.
- Thank you.
253
00:20:15,591 --> 00:20:17,301
Come in.
254
00:20:25,810 --> 00:20:29,814
I'll be leaving immediately
once I've given you the item.
255
00:20:30,898 --> 00:20:32,483
Excuse me.
256
00:21:09,061 --> 00:21:14,734
These are all of them. What do you think?
257
00:21:14,942 --> 00:21:18,612
Is there anything you prefer among them?
258
00:21:19,030 --> 00:21:21,490
Please go ahead. Wear
them and look at them.
259
00:21:51,312 --> 00:21:55,441
I hate that kind of stylish design.
260
00:21:55,900 --> 00:21:59,445
I deeply apologize. Even though you asked
for something that resembles yours,
261
00:21:59,737 --> 00:22:01,822
the distributor assigned in our store
262
00:22:02,031 --> 00:22:05,076
said that these seven watches
looks close to what you have.
263
00:22:06,952 --> 00:22:09,580
You re not the one who chose them?
264
00:22:09,789 --> 00:22:11,499
Ah, no. In these situations,
265
00:22:11,707 --> 00:22:14,877
the distributors usually
does the search for them.
266
00:22:15,294 --> 00:22:16,796
No way.
267
00:22:17,380 --> 00:22:20,466
I don't care who usually does it.
268
00:22:21,300 --> 00:22:25,554
Isn't this the problem
with me and Nakamuraya?
269
00:22:25,763 --> 00:22:28,015
Isn't this a case between two people?
270
00:22:28,224 --> 00:22:28,891
Yes, Ma am.
271
00:22:29,225 --> 00:22:32,061
But isn't it better if you searched
272
00:22:32,269 --> 00:22:35,815
something that resembles
mine with sincerity?
273
00:22:36,315 --> 00:22:38,025
Am I being unreasonable?
274
00:22:38,234 --> 00:22:40,611
No, I deeply apologize. You are right.
275
00:22:43,155 --> 00:22:47,159
Didn't I say that it's an important watch?
276
00:22:47,702 --> 00:22:51,497
That's why it cannot be replaced.
277
00:22:55,626 --> 00:22:57,086
It's fine already.
278
00:22:57,378 --> 00:23:00,047
I understand well. Please leave.
279
00:23:00,673 --> 00:23:08,681
Please bring all these watches along
with my broken watch and leave.
280
00:24:33,724 --> 00:24:34,934
I'm sorry.
281
00:24:35,142 --> 00:24:37,603
I feel like I should have not
done that for some reason.
282
00:24:37,812 --> 00:24:39,021
It's alright.
283
00:24:42,525 --> 00:24:44,318
I will now leave.
284
00:24:55,371 --> 00:24:56,914
Mizushima.
285
00:24:59,917 --> 00:25:01,794
I'm no good.
286
00:25:03,796 --> 00:25:06,799
I'll come again next week.
287
00:25:07,216 --> 00:25:08,384
Next week?
288
00:25:08,801 --> 00:25:10,219
Please think it over till then.
289
00:25:10,469 --> 00:25:11,887
What about?
290
00:25:17,101 --> 00:25:18,894
I also don't know.
291
00:25:36,454 --> 00:25:37,788
Please take a look.
292
00:25:37,997 --> 00:25:42,001
The best hidden menu of this
shop is this crab noodles.
293
00:25:42,209 --> 00:25:45,629
It's not interesting at all.
That's only for TV.
294
00:25:46,464 --> 00:25:48,758
Canned food is better.
295
00:25:55,931 --> 00:25:57,099
Jinji.
296
00:25:59,352 --> 00:26:00,811
You got up?
297
00:26:01,312 --> 00:26:03,981
Give me a massage. I can't sleep.
298
00:26:04,940 --> 00:26:09,570
I'll massage you until your
stiff muscles are gone.
299
00:26:18,412 --> 00:26:19,914
What's wrong?
300
00:26:20,915 --> 00:26:22,875
Do you want to do it today?
301
00:26:36,347 --> 00:26:37,848
You re an idiot.
302
00:26:38,432 --> 00:26:42,561
It's better if you be honest
if you want to do it.
303
00:28:21,952 --> 00:28:23,079
How was it?
304
00:28:24,288 --> 00:28:25,331
Did it felt great?
305
00:28:26,624 --> 00:28:28,334
Yeah...
306
00:28:30,086 --> 00:28:31,837
How about you?
307
00:28:33,047 --> 00:28:34,048
Me?
308
00:28:35,341 --> 00:28:37,259
I'll do it by myself.
309
00:28:39,220 --> 00:28:41,097
Don't worry and sleep.
310
00:29:43,284 --> 00:29:45,077
Welcome.
311
00:29:50,207 --> 00:29:52,585
I'm sorry to drop by while you re working.
312
00:29:52,877 --> 00:29:54,545
We are always indebted to you.
313
00:29:54,754 --> 00:29:59,133
We deeply apologize for troubling you
regarding the repair of your watch.
314
00:30:03,846 --> 00:30:06,932
Please go to the pavement café downstairs.
315
00:30:23,616 --> 00:30:25,618
I'm sorry to let you wait.
316
00:30:26,285 --> 00:30:27,453
Ah, please sit.
317
00:30:34,835 --> 00:30:36,170
Um...
318
00:30:37,338 --> 00:30:38,339
Here.
319
00:30:41,676 --> 00:30:43,969
Please open it.
320
00:30:53,312 --> 00:30:54,313
What's this?
321
00:30:54,647 --> 00:30:57,900
I looked and bought it from another store.
322
00:30:59,694 --> 00:31:02,154
- How much is it?
- Ah, no. It's okay.
323
00:31:02,947 --> 00:31:04,740
I want to thank you after all.
324
00:31:23,509 --> 00:31:25,511
Say 'Ah '.
325
00:31:28,055 --> 00:31:29,432
Ah.
326
00:31:29,932 --> 00:31:31,851
Open your mouth wider.
327
00:31:33,060 --> 00:31:37,106
Continue saying 'Ah's in a loud voice.
328
00:31:38,649 --> 00:31:40,985
Ah.
329
00:31:41,193 --> 00:31:44,447
Ah.
330
00:33:28,843 --> 00:33:31,721
Say 'Ah's again one more time.
331
00:33:33,889 --> 00:33:35,891
Ah...
332
00:33:37,768 --> 00:33:40,104
Ah... Ah...
333
00:33:42,857 --> 00:33:44,734
We still don't know
334
00:33:45,317 --> 00:33:48,738
anything about each other.
335
00:33:50,906 --> 00:33:55,494
Then what is your hobby?
336
00:33:55,786 --> 00:33:57,496
Hm...
337
00:33:59,290 --> 00:34:00,833
I guess travelling alone.
338
00:34:02,585 --> 00:34:05,629
Hmm... I go to remote regions overseas.
339
00:34:06,630 --> 00:34:09,842
Last year, I went to Taklamakan Desert.
340
00:34:11,177 --> 00:34:12,511
Taklamakan...
341
00:34:12,720 --> 00:34:16,849
Yeah. In Uyghur, "Tark Makan".
342
00:34:17,183 --> 00:34:19,977
It means infinite death.
343
00:34:21,145 --> 00:34:23,147
Tark Makan...
344
00:34:23,397 --> 00:34:27,735
Yes. On the other side of the desert,
345
00:34:28,027 --> 00:34:31,197
it is said that there is
an absolute isolation.
346
00:34:31,614 --> 00:34:35,451
It somehow resembles the
sensation of nausea.
347
00:34:36,744 --> 00:34:39,580
And also it's not mentioned in guide books
348
00:34:39,872 --> 00:34:44,210
that there is a cavern temple
hole used for zen meditation.
349
00:34:44,960 --> 00:34:49,882
If someone sits there for five minutes,
he'll panic of claustrophobia.
350
00:34:50,925 --> 00:34:52,426
But you know,
351
00:34:53,427 --> 00:34:57,515
It's like sensing it, I've realized this...
352
00:34:58,766 --> 00:35:01,811
Humans are originally alone
353
00:35:02,436 --> 00:35:03,979
when
354
00:35:04,939 --> 00:35:07,858
they are being embraced by
the underground womb...
355
00:35:10,528 --> 00:35:12,988
Underground womb...
356
00:35:15,282 --> 00:35:17,368
Aren't you also alone?
357
00:35:25,334 --> 00:35:27,336
We are alike.
358
00:35:30,715 --> 00:35:35,177
I knew from the moment I saw you
359
00:35:36,637 --> 00:35:38,639
that you are alone.
360
00:35:43,936 --> 00:35:46,355
This has been decided.
361
00:35:47,606 --> 00:35:49,275
It's fate.
362
00:35:57,116 --> 00:35:59,035
I'm sorry that you re here this late.
363
00:36:00,828 --> 00:36:03,414
Your husband must be worried about you.
364
00:36:03,789 --> 00:36:08,336
He's not my husband. He's just a flatmate.
365
00:36:10,755 --> 00:36:15,051
Even though I'm also
married, we re the same.
366
00:36:26,520 --> 00:36:28,147
Towako!
367
00:36:29,440 --> 00:36:31,650
I was so worried.
368
00:36:32,151 --> 00:36:35,571
Since you weren't back home this late, I
tried looking for you here and there.
369
00:36:35,821 --> 00:36:36,822
Just where did you go?
370
00:36:37,073 --> 00:36:38,824
It doesn't matter.
371
00:36:39,700 --> 00:36:42,411
I made a hot pot stew for you.
372
00:36:42,703 --> 00:36:44,330
Let's go home. Okay?
373
00:36:47,666 --> 00:36:50,044
Tark Makan...
374
00:37:03,849 --> 00:37:05,184
Coming.
375
00:37:06,936 --> 00:37:09,355
Ah, Misuzu. Thank you for yesterday.
376
00:37:09,605 --> 00:37:10,981
Hello, Sano.
377
00:37:11,399 --> 00:37:13,317
Ton. Ton, you re there, right?
378
00:37:13,526 --> 00:37:16,404
Towako, Misuzu's here.
379
00:37:18,280 --> 00:37:19,573
Rin?
380
00:37:19,824 --> 00:37:21,242
Why is Rin here?
381
00:37:21,450 --> 00:37:23,244
I called Misuzu last night.
382
00:37:23,577 --> 00:37:27,373
I feel stuffy in this room. Is
it alright if I open the window?
383
00:37:31,919 --> 00:37:35,548
It's cold. It's cold, Rin.
384
00:37:35,756 --> 00:37:39,844
Because that's all you wear. You
should put on something on your top.
385
00:37:40,052 --> 00:37:41,762
I'll prepare tea.
386
00:37:46,642 --> 00:37:49,478
So? Where did you went off to?
387
00:37:49,937 --> 00:37:52,481
It's none of your business.
388
00:37:53,649 --> 00:37:55,192
It's him, isn't it?
389
00:37:55,651 --> 00:37:56,652
Huh?
390
00:37:57,153 --> 00:37:59,238
You met with Kurosaki, right?
391
00:38:02,908 --> 00:38:04,702
No...
392
00:38:04,910 --> 00:38:06,537
Ah, I was right.
393
00:38:07,329 --> 00:38:09,123
So you've made up and
now you're back to him?
394
00:38:09,665 --> 00:38:11,083
Did he call you first?
395
00:38:11,417 --> 00:38:13,376
Or you shamelessly met him yourself?
396
00:38:13,377 --> 00:38:14,420
Misuzu, you re wrong.
397
00:38:15,838 --> 00:38:17,048
That's not true.
398
00:38:17,590 --> 00:38:19,215
It's definitely not him!
399
00:38:19,216 --> 00:38:21,302
How can you say for sure?!
400
00:38:22,011 --> 00:38:23,470
Well, you see...
401
00:38:23,471 --> 00:38:26,098
It's because you re naive that
she's taking advantage of you.
402
00:38:26,307 --> 00:38:27,891
It is better to clarify
these kinds of things...
403
00:38:27,892 --> 00:38:28,976
Rin, stop it!
404
00:38:30,895 --> 00:38:33,272
You've really got the wrong idea.
405
00:38:33,939 --> 00:38:36,359
I don't know what Kurosaki
is doing these days.
406
00:38:36,567 --> 00:38:39,278
I haven't got a call from him since then.
407
00:38:39,945 --> 00:38:42,156
It's alright if you don't want to talk.
408
00:38:42,448 --> 00:38:44,241
But open your eyes already.
409
00:38:44,617 --> 00:38:45,618
Also...
410
00:38:46,160 --> 00:38:47,536
Whatever you do,
411
00:38:47,745 --> 00:38:51,165
you're only using the Sano's hard
earned money for you to play around.
412
00:38:51,415 --> 00:38:53,376
Isn't that low as a person?!
413
00:38:53,876 --> 00:38:55,670
- Ton.
- Towako.
414
00:38:55,961 --> 00:38:58,881
Jinji, make Rin leave.
415
00:38:59,423 --> 00:39:01,967
You always trouble Sano.
416
00:39:02,343 --> 00:39:04,387
Get a hold of yourself.
417
00:39:15,439 --> 00:39:16,857
I'm leaving.
418
00:40:39,482 --> 00:40:41,233
Hello?
419
00:40:44,028 --> 00:40:46,405
Hello. Towako?
420
00:40:47,948 --> 00:40:49,283
Kurosaki?
421
00:40:50,701 --> 00:40:52,203
I've always...
422
00:40:53,329 --> 00:40:55,456
I've always waited for you.
423
00:40:56,457 --> 00:40:58,125
Me too.
424
00:40:58,959 --> 00:41:01,796
I also regret not seeing you.
425
00:41:02,088 --> 00:41:05,091
Really? That makes me happy...
426
00:41:07,843 --> 00:41:09,470
Shall we go somewhere?
427
00:41:09,679 --> 00:41:10,888
Where?
428
00:41:11,472 --> 00:41:13,265
Let's see...
429
00:41:14,100 --> 00:41:15,851
How about Bali or Tahiti?
430
00:41:20,940 --> 00:41:23,942
If I'm going to break up with my wife, I
want to get out of this small country.
431
00:41:23,943 --> 00:41:27,780
Then buy a house which we'll live
together that we can see the sea.
432
00:41:30,783 --> 00:41:35,871
You will give birth to a kid for me, right?
433
00:41:37,998 --> 00:41:39,041
Kid...?
434
00:41:40,960 --> 00:41:42,086
That's right.
435
00:41:44,714 --> 00:41:47,466
I will give birth to a kid...
436
00:42:40,603 --> 00:42:42,938
Here is your brandy.
437
00:42:44,565 --> 00:42:45,608
Here.
438
00:42:47,693 --> 00:42:49,362
What is it?
439
00:42:53,199 --> 00:42:56,035
I want to be of help somehow...
440
00:43:01,082 --> 00:43:02,917
It's because of you.
441
00:43:03,793 --> 00:43:07,755
I wouldn't have thought of breaking
up with my wife and quitting my job.
442
00:43:07,963 --> 00:43:10,758
- But...
- It's something I've decide.
443
00:43:12,718 --> 00:43:13,844
But...
444
00:43:17,765 --> 00:43:19,684
Since I get to see you,
445
00:43:20,726 --> 00:43:23,354
I think fate has given me a go sign.
446
00:43:27,858 --> 00:43:29,402
Thank you.
447
00:43:31,904 --> 00:43:36,701
Isn't a man who would give a gift like
that and put in a pretty box shallow?
448
00:44:23,330 --> 00:44:24,540
Towako?
449
00:44:26,208 --> 00:44:28,085
I bought some boxed food.
450
00:44:36,260 --> 00:44:38,012
Kurosaki.
451
00:44:50,483 --> 00:44:52,318
Jinji.
452
00:44:53,569 --> 00:44:55,946
Towako, so you were sleeping?
453
00:44:56,822 --> 00:44:58,282
You must be hungry.
454
00:44:58,616 --> 00:45:01,410
Why don't we eat outside? Okay?
455
00:45:03,245 --> 00:45:04,663
Let's go. Let's go.
456
00:45:15,925 --> 00:45:19,220
Haven't I mentioned that
manager named Satoh?
457
00:45:19,595 --> 00:45:24,850
You know, he said something useless today.
458
00:45:26,769 --> 00:45:28,854
You know Satoh well.
459
00:45:29,063 --> 00:45:30,523
Don't say that.
460
00:45:40,241 --> 00:45:41,283
Well...
461
00:45:41,742 --> 00:45:45,871
Because of his mistake, the
company has a deficit.
462
00:45:47,373 --> 00:45:49,083
And you know, Towako...
463
00:45:50,126 --> 00:45:51,877
It's about money.
464
00:45:52,294 --> 00:45:53,879
Starting next month,
465
00:45:55,089 --> 00:45:57,883
I won't be able to give you much.
466
00:45:58,300 --> 00:46:00,594
- It's alright.
- Be patient.
467
00:46:05,391 --> 00:46:06,642
Hot...
468
00:46:10,438 --> 00:46:13,441
Well, you won't have to be patient long.
469
00:46:14,233 --> 00:46:17,361
You know, I'm thinking of writing a novel.
470
00:46:17,820 --> 00:46:22,283
I would write an interesting novel, and
thinking of applying for the newcomer prize.
471
00:46:22,575 --> 00:46:26,120
I've already thought of a prologue.
472
00:46:26,662 --> 00:46:28,956
And when I checked,
473
00:46:29,415 --> 00:46:32,126
the prize is 3 million. It's 3 million.
474
00:46:32,710 --> 00:46:36,339
- Towako.
- Ah! Wait!
475
00:46:36,881 --> 00:46:38,382
Hurry, hurry, hurry.
476
00:48:12,810 --> 00:48:14,061
Who might you be?
477
00:48:14,311 --> 00:48:16,480
This is the residence of Mr Sano, right?
478
00:48:19,650 --> 00:48:21,610
I'm from the Sannomiya police.
479
00:48:21,986 --> 00:48:25,072
I have some questions.
480
00:48:25,489 --> 00:48:28,200
You re Towako Kitahara, right?
481
00:48:33,914 --> 00:48:35,291
Yes.
482
00:48:41,172 --> 00:48:42,506
Have a seat.
483
00:48:44,717 --> 00:48:46,719
Two days ago, around 5PM,
484
00:48:46,969 --> 00:48:48,387
there was someone
485
00:48:48,596 --> 00:48:52,058
whose mobile phone's last call was yours.
486
00:48:52,266 --> 00:48:54,852
Do you somehow recall it?
487
00:48:59,231 --> 00:49:00,983
Do you remember it?
488
00:49:02,276 --> 00:49:05,029
No, it doesn't involve a serious crime.
489
00:49:05,237 --> 00:49:08,491
I just want to confirm something.
490
00:49:09,492 --> 00:49:10,493
Okay.
491
00:49:11,160 --> 00:49:14,121
You immediately hung up, right?
492
00:49:14,413 --> 00:49:15,414
Yes.
493
00:49:15,498 --> 00:49:18,542
The person you called
immediately called back.
494
00:49:19,126 --> 00:49:20,378
The person I called?
495
00:49:20,753 --> 00:49:25,007
Mrs Kayo Kunieda. She's
Shunichi Kunieda's wife.
496
00:49:27,677 --> 00:49:29,178
Kunieda...
497
00:49:29,595 --> 00:49:33,683
Mr Shunichi's original
surname was Kurosaki, right?
498
00:49:34,642 --> 00:49:38,437
You called Mr Shunichi
Kurosaki's mobile phone right?
499
00:49:38,646 --> 00:49:41,315
Ah... But...
500
00:49:42,274 --> 00:49:43,651
Actually,
501
00:49:44,026 --> 00:49:48,197
we've received a report five years ago
that Mr Shunichi Kurosaki is missing.
502
00:49:48,447 --> 00:49:50,700
His current whereabouts is still unknown.
503
00:50:14,890 --> 00:50:16,934
Why are you giving me a ride?
504
00:50:19,520 --> 00:50:23,899
Because it feels like you re
walking because you're lonely.
505
00:50:31,032 --> 00:50:33,534
You didn't know?
506
00:50:37,079 --> 00:50:38,748
Excuse me for asking this.
507
00:50:39,040 --> 00:50:42,668
How are you related to Mr Kurosaki?
508
00:50:43,294 --> 00:50:45,379
We used to date long ago.
509
00:50:45,838 --> 00:50:48,674
About how long ago were you two dating?
510
00:50:48,883 --> 00:50:50,634
We broke up 8 years ago.
511
00:50:50,718 --> 00:50:53,304
Have you recently seen him
512
00:50:54,096 --> 00:50:55,514
or met with him?
513
00:50:55,723 --> 00:50:57,016
No, no.
514
00:50:57,391 --> 00:51:00,811
Well, I somehow asked you
something I shouldn't have.
515
00:51:01,103 --> 00:51:03,356
But well, I am now informed.
516
00:51:03,773 --> 00:51:07,985
It would be awkward to anyone
who will call an ex-lover.
517
00:51:09,570 --> 00:51:12,281
Does things make sense now?
518
00:51:12,615 --> 00:51:15,493
Why is he gone missing?
519
00:51:15,993 --> 00:51:18,412
You really don't know where he is?
520
00:51:18,788 --> 00:51:20,331
Well...
521
00:51:20,790 --> 00:51:24,627
It seems he had reached his limits
aside from his problems at his job.
522
00:51:24,919 --> 00:51:27,797
It would not be surprising if he's
living without worry somewhere.
523
00:51:28,130 --> 00:51:30,049
Why...
524
00:51:31,300 --> 00:51:33,928
Anyway, thank you for letting me in.
525
00:51:56,158 --> 00:51:58,661
You re Jinji Sano, right?
526
00:52:00,454 --> 00:52:01,455
What is it?
527
00:52:01,497 --> 00:52:03,165
I'm sorry.
528
00:52:04,417 --> 00:52:06,377
I'm with the police.
529
00:52:06,961 --> 00:52:09,755
I just asked Ms Kitahara
about someone she knew.
530
00:52:10,089 --> 00:52:12,508
But I've already asked her.
531
00:52:13,175 --> 00:52:14,468
Someone she knew?
532
00:52:15,261 --> 00:52:17,680
Well, I'll be going ahead.
533
00:52:55,301 --> 00:52:58,471
Towako, where are you going?
534
00:52:59,221 --> 00:53:01,057
It doesn't matter.
535
00:53:01,265 --> 00:53:03,017
You mustn't. Stay here.
536
00:53:03,309 --> 00:53:04,435
No.
537
00:53:04,769 --> 00:53:07,688
I'm making your favourite stew!
538
00:53:18,908 --> 00:53:21,160
Towako, you mustn't go.
539
00:53:22,912 --> 00:53:24,455
You mustn't go.
540
00:53:25,581 --> 00:53:26,581
Towako.
541
00:53:27,625 --> 00:53:29,210
Towako.
542
00:53:32,672 --> 00:53:34,048
Towako.
543
00:53:35,508 --> 00:53:36,509
Towako.
544
00:53:37,426 --> 00:53:39,053
You mustn't go. You mustn't go.
545
00:53:39,261 --> 00:53:42,098
No! No! No!
546
00:53:43,057 --> 00:53:46,435
Let go!
547
00:53:51,399 --> 00:53:52,441
Towako.
548
00:53:52,983 --> 00:53:57,446
If you go too far, terrible
things will happen.
549
00:54:04,912 --> 00:54:05,996
Try saying 'Ah".
550
00:54:06,288 --> 00:54:08,666
Ah.
551
00:54:37,153 --> 00:54:38,821
Towako.
552
00:54:50,958 --> 00:54:52,793
Kurosaki.
553
00:54:53,127 --> 00:54:54,462
Towako.
554
00:54:57,923 --> 00:55:00,718
I'm thinking of quitting my job.
555
00:55:01,010 --> 00:55:02,011
What?
556
00:55:02,261 --> 00:55:04,305
Of course, my wife is against it.
557
00:55:04,889 --> 00:55:08,642
But I more or less have made up my mind.
558
00:55:09,643 --> 00:55:11,812
On the contrary, I'm going
to give my resignation.
559
00:55:12,021 --> 00:55:16,525
And I'm thinking it would be
better to separate with my wife.
560
00:55:22,114 --> 00:55:24,992
I'm not getting along
with my wife recently.
561
00:55:26,660 --> 00:55:28,537
I wonder why women who can make kids
562
00:55:28,746 --> 00:55:31,207
can complain so much like that.
563
00:55:32,583 --> 00:55:34,377
I can't believe it.
564
00:55:37,296 --> 00:55:40,883
I want to freshly redo
everything at the very least.
565
00:55:41,175 --> 00:55:42,843
It probably got me thinking
566
00:55:43,386 --> 00:55:46,472
when I first met you.
567
00:55:57,191 --> 00:55:59,110
- Mizushima.
- Hm?
568
00:55:59,402 --> 00:56:00,403
Here.
569
00:56:00,778 --> 00:56:02,613
I don't want to receive money from you.
570
00:56:02,863 --> 00:56:05,991
It's just that I don't
want to burden you at all.
571
00:56:07,660 --> 00:56:09,036
Is that so?
572
00:56:14,583 --> 00:56:17,044
Just so you don't have to worry about me,
573
00:56:17,294 --> 00:56:19,588
I'll slowly do something, so relax.
574
00:56:19,839 --> 00:56:20,881
Okay.
575
00:56:21,382 --> 00:56:23,384
- To Tenma please.
- Yes, Sir.
576
00:56:24,260 --> 00:56:27,805
Hey, take me with you some time.
577
00:56:28,097 --> 00:56:29,265
To where?
578
00:56:29,515 --> 00:56:31,100
Tark Makan.
579
00:56:31,642 --> 00:56:32,852
Okay.
580
00:56:33,394 --> 00:56:37,064
Then we can do our honeymoon in Tark Makan.
581
00:56:37,356 --> 00:56:38,607
The underground womb.
582
00:56:41,193 --> 00:56:43,237
In the absolute isolation.
583
00:56:43,529 --> 00:56:47,199
Let's make love while we are
covered with the dusty sand.
584
00:56:50,870 --> 00:56:52,371
What's wrong?
585
00:56:53,873 --> 00:56:55,291
It's nothing.
586
00:57:03,758 --> 00:57:07,178
Awake? It's already late.
587
00:57:07,928 --> 00:57:10,264
How much longer will you sleep?
588
00:57:11,515 --> 00:57:14,268
Sano was worried, you know.
589
00:57:14,935 --> 00:57:16,562
Did he called?
590
00:57:16,771 --> 00:57:18,689
Of course he did.
591
00:57:26,906 --> 00:57:29,700
Jinji was following me yesterday.
592
00:57:29,950 --> 00:57:32,244
Following you? Where?
593
00:57:33,788 --> 00:57:37,750
I clearly saw Jinji when
we went out of the hotel.
594
00:57:38,250 --> 00:57:39,919
Hotel?
595
00:57:40,378 --> 00:57:44,131
Just as I thought, that's what happened.
596
00:57:48,928 --> 00:57:51,472
But I was not with Kurosaki.
597
00:57:51,681 --> 00:57:52,890
I was with a different person.
598
00:57:53,015 --> 00:57:55,059
Different? Just who is it this time?
599
00:57:55,267 --> 00:57:57,186
Aren't you just covering Kurosaki?
600
00:57:57,269 --> 00:57:58,938
No, I'm not.
601
00:58:00,189 --> 00:58:04,485
I heard that Kurosaki is
missing for five years now.
602
00:58:05,111 --> 00:58:07,154
Police came yesterday.
603
00:58:07,697 --> 00:58:09,323
Missing?
604
00:58:09,990 --> 00:58:11,158
Really?
605
00:58:11,367 --> 00:58:12,702
Yeah.
606
00:58:14,203 --> 00:58:16,539
It's creepy that he's missing.
607
00:58:17,957 --> 00:58:20,751
Sano knew about that, did he?
608
00:58:21,085 --> 00:58:24,588
Of course he doesn't. I also
found out just yesterday.
609
00:58:25,047 --> 00:58:26,257
Why?
610
00:58:26,549 --> 00:58:30,761
He said before that it's
definitely not him.
611
00:58:33,180 --> 00:58:34,598
Definitely...
612
00:58:40,521 --> 00:58:41,313
U.
613
00:58:41,522 --> 00:58:43,149
- No.
- N.
614
00:58:43,649 --> 00:58:45,151
- No.
- Chi.
615
00:58:45,359 --> 00:58:46,360
No.
616
00:58:50,072 --> 00:58:53,992
Okay, dinner's ready. Sano, I'm
sorry that you'll make sushi.
617
00:58:53,993 --> 00:58:56,370
It's no problem. It's my
area of expertise after all.
618
00:58:56,620 --> 00:58:58,330
I'm sorry it took a lot of trouble.
619
00:58:58,539 --> 00:59:03,753
Not at all. I'm really sorry that you
had to trouble yourself with my sister.
620
00:59:04,670 --> 00:59:06,964
Okay, properly sit.
621
00:59:08,132 --> 00:59:11,177
Jinji, there was a time
where I let my poop fast.
622
00:59:11,510 --> 00:59:15,431
Stop that. We're going to eat dinner.
623
00:59:18,100 --> 00:59:20,394
- Here.
- Ah... I'm going to drive on the way home.
624
00:59:20,811 --> 00:59:22,729
Oh, I see. Sorry.
625
00:59:22,730 --> 00:59:25,274
Also, is it alright if we
don't wait for Nonoyama?
626
00:59:25,524 --> 00:59:28,944
I really like Nonoyama.
627
00:59:29,737 --> 00:59:31,006
Even though he's younger than me,
628
00:59:31,030 --> 00:59:34,116
he's a handsome man who has an aura of
protecting his family as the backbone.
629
00:59:34,325 --> 00:59:35,326
I admire him.
630
00:59:35,451 --> 00:59:37,411
Huh? Is Daddy coming home?
631
00:59:37,661 --> 00:59:38,662
Huh?
632
00:59:40,748 --> 00:59:43,334
I don't know that.
633
00:59:44,669 --> 00:59:46,796
Ah, I'm sorry. I said
something unnecessary.
634
00:59:47,171 --> 00:59:48,214
It's alright.
635
00:59:48,422 --> 00:59:52,802
Nonoyama has something going on with
some young girl in his company.
636
00:59:53,052 --> 00:59:55,721
I see... That's what's going on.
637
01:00:02,061 --> 01:00:05,356
All cheating men should just die.
638
01:00:12,947 --> 01:00:14,407
I'm digging in.
639
01:00:14,615 --> 01:00:17,159
Jinji, give me roe and egg please.
640
01:00:17,743 --> 01:00:19,286
Oh, okay.
641
01:00:19,912 --> 01:00:21,288
Mana, what do you want?
642
01:00:21,580 --> 01:00:22,581
Shrimp.
643
01:00:22,998 --> 01:00:25,001
I'll do sea urchin for you, Jinji.
644
01:00:25,209 --> 01:00:27,420
I have gout so I can't eat sea urchin.
645
01:00:27,461 --> 01:00:29,588
Here, there's pig feet also.
646
01:00:33,968 --> 01:00:36,344
Sano, it's about Towako yesterday.
647
01:00:36,345 --> 01:00:39,056
It's alright! Misuzu, it's alright.
648
01:00:39,432 --> 01:00:40,766
I was wrong.
649
01:00:40,975 --> 01:00:44,145
Just like you said, it's not Kurosaki.
650
01:00:44,186 --> 01:00:45,187
Rin.
651
01:00:45,312 --> 01:00:49,150
She said that the police came yesterday
and said that Kurosaki's missing.
652
01:00:49,442 --> 01:00:51,444
You knew, right?
653
01:00:51,694 --> 01:00:53,571
Huh? N-no.
654
01:00:54,280 --> 01:00:56,407
You said it's definitely not Kurosaki.
655
01:00:56,741 --> 01:00:59,910
You always say that.
656
01:01:04,999 --> 01:01:06,667
I'm digging in.
657
01:01:14,508 --> 01:01:16,802
I don't really understand it.
658
01:01:18,054 --> 01:01:20,097
But whoever she's with,
659
01:01:20,639 --> 01:01:24,143
it doesn't matter. She hasn't mentioned it.
660
01:01:25,728 --> 01:01:27,646
But I know this...
661
01:01:28,397 --> 01:01:31,442
I'm the only one who can make Towako happy.
662
01:01:33,486 --> 01:01:37,365
I'll do anything for her.
663
01:01:42,161 --> 01:01:43,579
What do you want to eat next?
664
01:01:43,871 --> 01:01:45,623
Sweet shrimps and...
665
01:01:47,249 --> 01:01:51,087
How can you even say such
shameless things in front of Rin?
666
01:01:51,754 --> 01:01:52,797
What's shameless?
667
01:01:53,047 --> 01:01:55,466
Didn't we already have an understanding?
668
01:01:56,050 --> 01:01:58,010
What are you talking about?
669
01:01:58,427 --> 01:02:01,764
Weren't you watching me
when we rode a taxi?
670
01:02:02,723 --> 01:02:04,266
True.
671
01:02:09,271 --> 01:02:10,690
What do you intend to do?
672
01:02:13,693 --> 01:02:15,444
Hey, Jinji.
673
01:02:15,986 --> 01:02:19,949
What do you mean when you
said you'll do anything?
674
01:02:25,621 --> 01:02:26,831
Oh no.
675
01:02:27,498 --> 01:02:30,918
I'm passing the wrong way
in a one way road. Oh well.
676
01:02:49,103 --> 01:02:51,564
You re Kitahara, right?
677
01:02:51,856 --> 01:02:52,940
Yes.
678
01:02:53,524 --> 01:02:55,109
Come in.
679
01:02:55,776 --> 01:02:57,570
Thank you.
680
01:03:12,960 --> 01:03:14,879
Apple.
681
01:03:18,549 --> 01:03:20,009
Fried shrimps.
682
01:03:25,222 --> 01:03:30,102
I was pregnant when that picture was taken.
683
01:03:33,147 --> 01:03:34,273
Tomato.
684
01:03:34,315 --> 01:03:36,525
You only have one child?
685
01:03:37,068 --> 01:03:38,069
Yes.
686
01:03:38,944 --> 01:03:43,240
She's already 5 years old without
knowing his father's face.
687
01:03:44,992 --> 01:03:47,953
Misaki, can you play there instead?
688
01:03:47,995 --> 01:03:49,246
Okay.
689
01:03:52,416 --> 01:03:53,459
Here.
690
01:04:00,174 --> 01:04:02,718
I've heard about you.
691
01:04:02,968 --> 01:04:07,223
He said he was meeting some
other woman before marrying me.
692
01:04:07,473 --> 01:04:09,892
I'm sorry for barging in like this.
693
01:04:10,184 --> 01:04:11,185
But...
694
01:04:11,602 --> 01:04:16,107
I heard from the police
that Kurosaki is missing...
695
01:04:16,816 --> 01:04:19,568
It's already been 5 years.
696
01:04:21,779 --> 01:04:24,156
I can't completely say this
697
01:04:24,532 --> 01:04:27,410
but I'm worried about the
current man I'm going out with.
698
01:04:27,618 --> 01:04:30,705
Maybe he would end up like Kurosaki
699
01:04:30,788 --> 01:04:33,624
where he would also disappear.
700
01:04:34,709 --> 01:04:36,711
Is there anything strange?
701
01:04:38,504 --> 01:04:41,424
Someone has been following me.
702
01:04:41,674 --> 01:04:44,802
Did anything happen during that time?
703
01:04:47,513 --> 01:04:49,223
There was, constantly.
704
01:04:50,725 --> 01:04:53,811
There were calls that we
should pay to illegal loaners.
705
01:04:54,437 --> 01:04:57,231
He was chased financially.
706
01:04:57,481 --> 01:04:59,984
He selfishly quit in my
uncle's company after all.
707
01:05:00,234 --> 01:05:03,529
Someone probably was following him too.
708
01:05:04,238 --> 01:05:05,781
What about the police?
709
01:05:06,615 --> 01:05:10,036
The police also didn't
investigate seriously.
710
01:05:10,661 --> 01:05:13,330
They said he must be living
somewhere carelessly.
711
01:05:13,914 --> 01:05:16,042
That's mean.
712
01:05:18,044 --> 01:05:19,086
But...
713
01:05:20,379 --> 01:05:21,756
Shunichi is...
714
01:05:23,132 --> 01:05:26,010
most likely killed.
715
01:05:29,096 --> 01:05:30,431
Why?
716
01:05:38,647 --> 01:05:40,566
The next morning when he disappeared,
717
01:05:40,941 --> 01:05:44,695
there was an abandoned car parked
diagonally in front of the condo.
718
01:05:45,154 --> 01:05:47,656
I trembled when I saw it.
719
01:05:48,282 --> 01:05:51,327
Shunichi would never park that way.
720
01:05:54,830 --> 01:05:56,040
Ah, I'm sorry.
721
01:05:56,290 --> 01:05:57,666
It's alright.
722
01:05:58,000 --> 01:05:59,669
Maybe I wanted
723
01:05:59,877 --> 01:06:03,464
things to end to say that he has died.
724
01:06:06,217 --> 01:06:07,551
Ah, welcome back.
725
01:06:08,135 --> 01:06:09,720
Who's she?
726
01:06:10,888 --> 01:06:13,265
She's Kitahara, friend of Shunichi.
727
01:06:13,474 --> 01:06:16,435
She came to know what happened to Shunichi.
728
01:06:18,479 --> 01:06:22,983
He's my uncle, Kunieda. He
had a stroke two years ago.
729
01:06:23,317 --> 01:06:24,777
I also...
730
01:06:25,528 --> 01:06:28,114
want you to hear what happened.
731
01:06:29,990 --> 01:06:31,575
I'm sorry, Kitahara.
732
01:06:31,784 --> 01:06:35,788
I have to bring my daughter to
her English classes right now.
733
01:06:36,455 --> 01:06:37,707
Misaki, come here.
734
01:06:37,915 --> 01:06:39,542
Okay, Mummy.
735
01:06:40,251 --> 01:06:42,837
We re off.
736
01:06:51,887 --> 01:06:56,183
It's as you can see,
737
01:06:56,684 --> 01:06:59,520
I can't do anything.
738
01:07:01,605 --> 01:07:04,525
Been awhile since I saw you.
739
01:07:06,277 --> 01:07:11,949
Even though Kurosaki was a useless man,
740
01:07:13,367 --> 01:07:16,829
but I'm thankful
741
01:07:17,329 --> 01:07:19,540
that he met you.
742
01:07:22,251 --> 01:07:24,378
I still remember
743
01:07:24,879 --> 01:07:27,423
everything about you.
744
01:07:28,674 --> 01:07:30,676
Even your voice
745
01:07:31,260 --> 01:07:33,054
and your skin.
746
01:07:34,513 --> 01:07:36,974
- Even your smell.
- Please stop it.
747
01:07:37,183 --> 01:07:38,893
Oh yeah.
748
01:07:39,352 --> 01:07:44,482
You always look at me with those eyes.
749
01:07:44,940 --> 01:07:46,317
You are
750
01:07:46,942 --> 01:07:50,821
a beautiful memory to me.
751
01:07:56,535 --> 01:08:00,748
How is Kurosaki?
752
01:08:01,665 --> 01:08:03,167
I don't know.
753
01:08:03,417 --> 01:08:08,130
Why didn't you come back that day?
754
01:08:09,090 --> 01:08:10,257
That day?
755
01:08:10,716 --> 01:08:12,551
You were
756
01:08:13,302 --> 01:08:18,307
with Kurosaki then.
757
01:08:20,393 --> 01:08:22,978
I don't know what you're talking about.
758
01:08:27,775 --> 01:08:30,820
There's one favour I would like to ask.
759
01:08:32,822 --> 01:08:36,991
My future is being held
by a man named Kunieda.
760
01:08:36,992 --> 01:08:38,536
Then that means...
761
01:08:40,913 --> 01:08:43,833
Your future is also held by him.
762
01:08:51,132 --> 01:08:52,341
Towako.
763
01:08:55,261 --> 01:08:56,971
I'm sorry.
764
01:09:00,391 --> 01:09:03,686
But I think it's for the both of us.
765
01:09:26,667 --> 01:09:29,920
Close your eyes.
766
01:09:30,880 --> 01:09:33,341
You should just think of me.
767
01:09:35,509 --> 01:09:37,345
You re just with an old man after all.
768
01:09:40,139 --> 01:09:42,433
There's not much he can do.
769
01:10:29,939 --> 01:10:30,940
Towako.
770
01:10:31,190 --> 01:10:32,400
Hm?
771
01:10:34,610 --> 01:10:37,655
It's been decided that I
would get married with Kayo.
772
01:10:40,741 --> 01:10:42,076
Who is Kayo?
773
01:10:46,580 --> 01:10:48,666
She's Kunieda's niece.
774
01:10:49,250 --> 01:10:50,835
Haven't I mentioned her?
775
01:10:51,711 --> 01:10:53,462
I didn't know.
776
01:10:54,755 --> 01:10:56,882
I didn't know that at all.
777
01:11:05,891 --> 01:11:09,562
I don't have an excuse. Let's break up.
778
01:11:14,442 --> 01:11:16,610
I'll tell everything.
779
01:11:17,570 --> 01:11:20,322
I'll tell everything to
that woman named Kayo.
780
01:11:21,157 --> 01:11:22,825
Even about Kunieda.
781
01:11:23,075 --> 01:11:26,328
I'll tell everything that you told me!
782
01:11:27,079 --> 01:11:31,000
Kurosaki, I didn't know this!
783
01:11:31,375 --> 01:11:32,835
Hey!
784
01:11:33,127 --> 01:11:34,712
Ah!
785
01:11:41,927 --> 01:11:42,970
Get out!
786
01:11:43,429 --> 01:11:45,681
Unfasten your seat belt!
787
01:11:46,140 --> 01:11:47,308
Get out!
788
01:11:48,267 --> 01:11:49,810
Ah!
789
01:12:11,082 --> 01:12:15,086
Watch that DVD and think about
whether you're going to tell Kayo!
790
01:12:15,419 --> 01:12:17,420
It has the precious memories we shared!
791
01:12:17,421 --> 01:12:21,342
Don't make me let it
stream in the internet!
792
01:12:43,364 --> 01:12:47,076
Kuro... saki...
793
01:13:08,139 --> 01:13:09,682
Towako.
794
01:13:10,599 --> 01:13:12,143
What happened?
795
01:13:12,518 --> 01:13:16,230
I got punched by Satoh today.
796
01:13:16,981 --> 01:13:19,567
He should really remember this...
797
01:13:37,043 --> 01:13:38,502
Hey, Jinji.
798
01:13:38,836 --> 01:13:40,296
What is it?
799
01:13:40,880 --> 01:13:43,507
Did something like this happened before?
800
01:13:46,344 --> 01:13:47,803
Why do you ask?
801
01:13:50,765 --> 01:13:52,558
I've just had a feeling.
802
01:14:13,954 --> 01:14:15,081
Hello.
803
01:14:15,373 --> 01:14:16,665
Hello.
804
01:14:17,375 --> 01:14:21,128
I just got a call from my wife earlier
and something strange has happened.
805
01:14:21,545 --> 01:14:22,963
What's that?
806
01:14:23,464 --> 01:14:24,757
Hm...
807
01:14:25,800 --> 01:14:30,262
There was a weird adult toy in our mailbox.
808
01:14:30,513 --> 01:14:32,932
My wife was surprised when she found it.
809
01:14:33,265 --> 01:14:35,142
She's completely getting suspicious of me.
810
01:14:36,143 --> 01:14:37,812
Is that so?
811
01:14:38,688 --> 01:14:41,691
Things would get bad if my
wife finds out right now.
812
01:14:41,941 --> 01:14:43,775
But of course, I'm still thinking
of eventually breaking up with her.
813
01:14:43,776 --> 01:14:46,612
But it would be hard to
break up if she's angry.
814
01:14:46,904 --> 01:14:48,989
I should do these carefully.
815
01:14:49,198 --> 01:14:50,783
You understand, don't you?
816
01:14:51,534 --> 01:14:52,535
Yes.
817
01:14:52,702 --> 01:14:56,706
And also... there's something even worse...
818
01:14:57,164 --> 01:14:59,041
The documents got lost.
819
01:14:59,750 --> 01:15:00,918
Documents?
820
01:15:01,168 --> 01:15:02,294
Yeah.
821
01:15:02,586 --> 01:15:04,255
The Nakamuraya card subscriptions,
822
01:15:04,296 --> 01:15:07,216
the data of 2 thousand
customers was stolen.
823
01:15:07,633 --> 01:15:09,968
In order to issue direct mail
limited to the department store,
824
01:15:09,969 --> 01:15:12,555
I borrowed them from the general
affairs and put it in my bag.
825
01:15:13,055 --> 01:15:14,598
And then last night,
826
01:15:14,849 --> 01:15:17,393
I drank a cup at the shot
bar before going home.
827
01:15:17,601 --> 01:15:19,979
It is then when it was stolen.
828
01:15:21,063 --> 01:15:24,233
Even though I've been hesitating to
say this, I'll tell you honestly.
829
01:15:24,483 --> 01:15:25,901
What is it?
830
01:15:26,360 --> 01:15:28,863
I'm suspicious of your flatmate.
831
01:15:29,488 --> 01:15:30,489
Huh?
832
01:15:30,614 --> 01:15:33,451
Can you think that your
flatmate sent the adult toy,
833
01:15:33,492 --> 01:15:35,911
and stole the documents?
834
01:15:36,871 --> 01:15:37,955
Well..
835
01:15:38,205 --> 01:15:40,166
What is his name?
836
01:15:41,208 --> 01:15:42,918
Jinji Sano...
837
01:15:43,169 --> 01:15:44,587
Jinji, huh?
838
01:15:44,962 --> 01:15:47,340
His name sounds like
someone who would steal.
839
01:15:48,049 --> 01:15:50,468
It would really help if
you check things out.
840
01:15:50,676 --> 01:15:52,928
Got it. I'll go check him out.
841
01:15:54,180 --> 01:15:57,600
It's really annoying
that troubles continue.
842
01:15:58,976 --> 01:16:02,772
I think it's better if we
distance each other for awhile.
843
01:16:03,147 --> 01:16:05,441
And then, I want to see if
the harassment would stop.
844
01:16:05,900 --> 01:16:07,276
What? No!
845
01:16:07,610 --> 01:16:09,570
It would not take long, okay?
846
01:16:09,904 --> 01:16:11,864
Sorry, I'm in the middle
of work so I'll hang up.
847
01:16:12,198 --> 01:16:14,784
No, no. I want to see you, Mizushima.
848
01:16:46,524 --> 01:16:48,442
Huh? Where do you live again?
849
01:16:48,484 --> 01:16:50,778
- Tennoji.
- Really?
850
01:16:51,070 --> 01:16:52,321
Tennoji, huh?
851
01:16:52,530 --> 01:16:55,658
There's a very delicious
pub in Tennoji, right?
852
01:16:55,866 --> 01:16:57,410
Huh? I wanna go.
853
01:16:57,660 --> 01:16:59,870
Wanna go? But it's in Avetika mall.
854
01:17:00,079 --> 01:17:01,122
It's alright.
855
01:17:01,330 --> 01:17:04,417
The high green tea in the shop
there is really delicious.
856
01:17:04,667 --> 01:17:06,335
Really?
857
01:17:06,627 --> 01:17:09,046
Even though I usually can't drink
a normal high green tea...
858
01:17:09,088 --> 01:17:10,756
There's a town named Yellow Knife.
859
01:17:11,048 --> 01:17:12,091
Yellow Knife?
860
01:17:12,341 --> 01:17:16,804
While you hear wolves howling,
you'll see an aurora.
861
01:17:17,096 --> 01:17:20,766
You'll realize that human
existence is just small.
862
01:17:21,058 --> 01:17:22,935
Excuse me, one seafood roll.
863
01:17:22,977 --> 01:17:24,103
Got it.
864
01:17:33,988 --> 01:17:35,990
Welcome.
865
01:18:01,724 --> 01:18:03,601
Doesn't that watch look great?
866
01:18:03,684 --> 01:18:05,268
Though it's made in China.
867
01:18:05,269 --> 01:18:08,147
I'll discount you with
consumption tax so wanna buy it?
868
01:18:15,821 --> 01:18:16,947
Mizushima.
869
01:18:16,989 --> 01:18:19,116
Whoa! You surprised me!
870
01:18:20,743 --> 01:18:22,244
Why are you here?
871
01:18:22,328 --> 01:18:23,704
I'm sorry.
872
01:18:24,538 --> 01:18:26,374
This is bad.
873
01:18:26,582 --> 01:18:27,875
I told you in the phone.
874
01:18:28,084 --> 01:18:30,503
I'm really nervous about my wife.
875
01:18:30,670 --> 01:18:33,254
That's why I don't want people
to see us together like this...
876
01:18:33,255 --> 01:18:34,465
I'm sorry.
877
01:18:34,882 --> 01:18:37,718
I'm somewhat really worried.
878
01:18:38,177 --> 01:18:42,682
I want to see you no matter what.
That's all.
879
01:18:43,933 --> 01:18:45,476
What about the documents?
880
01:18:46,227 --> 01:18:48,145
I'm still not looking for them...
881
01:19:01,325 --> 01:19:03,160
You re really being difficult.
882
01:19:03,786 --> 01:19:06,622
I wanted to see you even for a short while.
883
01:19:09,583 --> 01:19:12,044
Even though I can only
spend a few minutes...
884
01:19:12,461 --> 01:19:13,462
Okay, come with me.
885
01:19:54,754 --> 01:19:55,963
Will you do it?
886
01:20:21,238 --> 01:20:22,948
Look here.
887
01:20:26,994 --> 01:20:29,288
Ah... Ah...
888
01:20:54,980 --> 01:20:56,607
Towako...
889
01:21:00,361 --> 01:21:04,490
What? You even went to ambush me.
890
01:21:05,032 --> 01:21:08,744
Will you always be sneaking
behind me like that?
891
01:21:10,413 --> 01:21:12,164
Answer me!
892
01:21:16,335 --> 01:21:18,004
Jinji.
893
01:21:19,505 --> 01:21:22,842
Weren't you the one who sent
Mizushima some lewd toy?
894
01:21:23,259 --> 01:21:25,845
Yeah. They're octopus panties.
895
01:21:26,220 --> 01:21:27,680
Also...
896
01:21:28,180 --> 01:21:30,391
Didn't you stole Mizushima's documents?!
897
01:21:31,350 --> 01:21:32,643
What documents?
898
01:21:32,852 --> 01:21:35,938
What are you hiding it? Say it already!
899
01:21:37,398 --> 01:21:38,941
I'm worried about you, Towako.
900
01:21:38,983 --> 01:21:40,359
I've heard that countless times!
901
01:21:43,988 --> 01:21:44,989
Towako!
902
01:21:45,197 --> 01:21:47,825
You re thoroughly being deceived!
903
01:21:48,367 --> 01:21:50,870
He even told you that he's going
to break with his wife, right?
904
01:21:50,953 --> 01:21:53,748
Then you just fell for it.
905
01:21:54,999 --> 01:21:59,295
He even ate roasted meat with his
wife and small daughter last night.
906
01:21:59,879 --> 01:22:02,339
Even though I don't know what kind of
sweet talking he tricked you with,
907
01:22:02,340 --> 01:22:04,383
he has no intention to
separate with his family.
908
01:22:04,508 --> 01:22:07,887
Family is family. Sex is sex.
He's a rotten man.
909
01:22:08,220 --> 01:22:11,098
It's not just last night, he went out
with his family numerous nights.
910
01:22:11,390 --> 01:22:14,977
You followed him? Even though you
don't know anything about him!
911
01:22:15,227 --> 01:22:18,521
Because you're following him
and even send strange things,
912
01:22:18,522 --> 01:22:20,024
he starts getting back to his wife.
913
01:22:20,232 --> 01:22:23,611
But he's just pretending to act like that.
914
01:22:24,028 --> 01:22:27,615
It's a plan that we can go
to Tark Makan together!
915
01:22:28,074 --> 01:22:30,034
Aren't you saying all those
unreasonable things?!
916
01:22:30,076 --> 01:22:31,827
What's that Tark Makan?!
917
01:22:32,161 --> 01:22:35,164
I would never let things go your way!
918
01:22:38,376 --> 01:22:39,502
What?
919
01:22:40,336 --> 01:22:41,545
What do you intend to do?
920
01:22:44,465 --> 01:22:47,802
Tell me. What do you intend to do?
921
01:22:49,261 --> 01:22:51,347
Hey, Towako.
922
01:22:51,972 --> 01:22:53,099
Open your eyes.
923
01:22:55,142 --> 01:22:58,771
Don't do something reckless.
Things would go bad again.
924
01:22:59,063 --> 01:23:00,564
What do you mean again?
925
01:23:04,985 --> 01:23:07,446
Are you talking about Kurosaki?
926
01:23:11,033 --> 01:23:12,201
Jinji.
927
01:23:13,285 --> 01:23:15,705
When we starting seeing each other,
928
01:23:16,372 --> 01:23:19,166
didn't you persistently want
to hear about Kurosaki?
929
01:23:19,542 --> 01:23:23,128
Like what kind of man was he,
or was he kinder than you.
930
01:23:23,129 --> 01:23:25,047
Or like how was he compared to you.
931
01:23:25,381 --> 01:23:29,385
But the letters from Kurosaki
suddenly stopped coming.
932
01:23:31,846 --> 01:23:33,222
Why?
933
01:23:41,105 --> 01:23:42,648
Why?
934
01:23:52,908 --> 01:23:54,201
Towako.
935
01:25:01,060 --> 01:25:03,938
I thought these piercings Kurosaki gave,
936
01:25:04,897 --> 01:25:08,192
suddenly got lost.
937
01:25:11,904 --> 01:25:13,989
You did it, didn't you?
938
01:25:15,074 --> 01:25:17,535
You also took this away, didn't you?
939
01:25:19,120 --> 01:25:20,955
Why, Jinji?
940
01:25:21,914 --> 01:25:24,208
Do you hate Kurosaki that much?
941
01:25:24,250 --> 01:25:25,251
Yes.
942
01:25:26,502 --> 01:25:31,424
I definitely won't forgive someone
like him who played and hurt you.
943
01:25:32,299 --> 01:25:33,843
I hate him.
944
01:25:34,552 --> 01:25:36,804
I can't just stay silent.
945
01:25:37,638 --> 01:25:39,140
That's why...
946
01:25:42,476 --> 01:25:44,186
what did you do?
947
01:25:49,066 --> 01:25:50,234
Hey.
948
01:25:51,861 --> 01:25:54,280
Where is he now?
949
01:25:57,366 --> 01:25:59,577
He is now buried in the ground.
950
01:26:02,580 --> 01:26:05,332
From the place where he died,
I secretly carried his corpse
951
01:26:05,624 --> 01:26:10,379
at the back of a mini truck past
midnight, when it was raining.
952
01:26:12,798 --> 01:26:16,010
The place he died was across the residential
land development in Kawachinagano,
953
01:26:16,427 --> 01:26:18,971
that there was digging in that place.
954
01:26:20,222 --> 01:26:23,351
I hit him with the tip of a power shovel.
955
01:26:26,020 --> 01:26:29,065
His clothes and hair were
dripping with blood.
956
01:26:31,984 --> 01:26:34,445
Car... What about the car?
957
01:26:35,363 --> 01:26:38,366
Car? Oh, his car?
958
01:26:39,450 --> 01:26:41,869
I didn't want to leave
it where I killed him.
959
01:26:42,078 --> 01:26:44,121
I returned it to his condo.
960
01:26:44,497 --> 01:26:47,750
But since I didn't know
where he usually park,
961
01:26:47,958 --> 01:26:50,461
I parked it in front of the entrance.
962
01:26:57,009 --> 01:26:58,844
That's why, Towako...
963
01:26:59,303 --> 01:27:03,224
That man is now just bones below the land
964
01:27:03,391 --> 01:27:06,477
of the residential building.
965
01:27:08,187 --> 01:27:10,189
You went that far...
966
01:27:12,358 --> 01:27:14,026
Why did you do that?
967
01:27:15,945 --> 01:27:17,154
Because...
968
01:27:17,822 --> 01:27:19,031
Because...
969
01:27:21,575 --> 01:27:23,786
He's a man who did bad things to you.
970
01:27:23,828 --> 01:27:26,706
Why do you do such unnecessary things?!
971
01:27:28,499 --> 01:27:30,543
Because of what you did,
972
01:27:31,002 --> 01:27:35,840
I will never be able to
see Kurosaki ever again!
973
01:27:36,716 --> 01:27:39,218
Why did you do that?!
974
01:27:40,386 --> 01:27:42,054
Jinji, you re a jerk!
975
01:27:42,722 --> 01:27:43,931
Moron!
976
01:27:44,890 --> 01:27:46,017
I hate you!
977
01:27:46,767 --> 01:27:48,519
I really hate you!
978
01:27:51,230 --> 01:27:53,691
To think you're the lowest
and good for nothing!
979
01:27:54,608 --> 01:27:58,779
It would have been better if you re
the one who died instead of him!
980
01:28:09,331 --> 01:28:13,878
I'm also satisfied that
you'll hate me like this.
981
01:28:15,463 --> 01:28:16,756
But you know...
982
01:28:17,506 --> 01:28:21,218
I didn't want you to know.
983
01:28:21,635 --> 01:28:23,346
I'm saying the truth.
984
01:28:24,638 --> 01:28:26,015
I didn't
985
01:28:26,432 --> 01:28:28,601
want you to know.
986
01:28:35,483 --> 01:28:36,776
It's now over.
987
01:28:36,859 --> 01:28:40,029
Of course! It's now over.
988
01:28:56,212 --> 01:28:58,422
Let's stop talking about this. Okay?
989
01:28:59,715 --> 01:29:01,634
That's enough for tonight.
990
01:29:02,176 --> 01:29:04,470
You re now home after all.
991
01:29:05,304 --> 01:29:07,473
I'm going to make something delicious.
992
01:29:10,017 --> 01:29:11,018
Ah!
993
01:29:11,352 --> 01:29:13,813
There's frozen meat. Let's eat this.
994
01:29:14,146 --> 01:29:18,317
That's right. Let's eat at this
table since it's been awhile.
995
01:29:18,526 --> 01:29:20,111
I'll go fix this.
996
01:29:26,867 --> 01:29:29,078
It sure is roasted.
997
01:29:31,372 --> 01:29:32,832
Here, Towako.
998
01:29:39,672 --> 01:29:41,382
Let's eat.
999
01:30:07,366 --> 01:30:08,367
Delicious!
1000
01:30:09,410 --> 01:30:12,747
You won't think it was just thawed meat.
Eat up, Towako.
1001
01:30:21,672 --> 01:30:22,465
Delicious.
1002
01:30:22,466 --> 01:30:23,507
Isn't it?
1003
01:30:25,092 --> 01:30:26,886
hah (What?)
1004
01:30:27,511 --> 01:30:31,307
I always want to eat like this with you.
1005
01:30:36,187 --> 01:30:38,189
What's wrong?
1006
01:30:40,274 --> 01:30:42,234
I got hurt from swallowing meat.
1007
01:30:45,029 --> 01:30:46,697
I'm also old.
1008
01:30:46,989 --> 01:30:49,033
Why do you say that all of a sudden?
1009
01:30:49,700 --> 01:30:51,660
I've been completely feeling
like this these days.
1010
01:30:52,078 --> 01:30:54,538
You won't understand since
you're still young.
1011
01:30:55,081 --> 01:30:56,874
I don't think I'm young.
1012
01:30:56,957 --> 01:31:00,711
No, you're young. Things are
just starting with you.
1013
01:31:01,420 --> 01:31:05,091
I wish I was also born 10 years
later and not infertile.
1014
01:31:06,133 --> 01:31:10,429
Then we'll only have 5 year difference,
and I'm sure we already have a kid.
1015
01:31:11,514 --> 01:31:13,391
Even though.
1016
01:31:14,225 --> 01:31:15,935
I wanted to have kids with you.
1017
01:31:17,186 --> 01:31:19,146
I don't need that.
1018
01:31:21,774 --> 01:31:25,778
Anyway, isn't there a pet
shop in front of the station?
1019
01:31:27,613 --> 01:31:30,658
They are selling chimpanzees
there, you know.
1020
01:31:31,117 --> 01:31:32,660
- Chimpanzee?
- Yeah.
1021
01:31:32,868 --> 01:31:36,914
How about we take care of one?
Heard there's a discount.
1022
01:31:37,331 --> 01:31:38,958
Are you dumb?
1023
01:32:38,726 --> 01:32:41,979
Towako, I'm off.
1024
01:32:58,621 --> 01:33:00,206
Jinji.
1025
01:33:02,666 --> 01:33:05,670
After you re done with work today,
would you like to eat together?
1026
01:33:06,087 --> 01:33:07,129
What?
1027
01:33:07,338 --> 01:33:11,050
Don't you feel gross to even invite me?
1028
01:33:13,761 --> 01:33:14,887
Got it.
1029
01:33:16,055 --> 01:33:18,724
I'll leave early for work and call you.
1030
01:34:05,813 --> 01:34:07,398
Hello?
1031
01:34:07,732 --> 01:34:10,526
My, Ton, what's wrong? This is rare.
1032
01:34:10,735 --> 01:34:13,821
Rin, I'm sorry about before.
1033
01:34:14,113 --> 01:34:16,490
It's okay, don't worry about it.
1034
01:34:16,782 --> 01:34:21,996
I've realized various
things, so don't worry.
1035
01:34:22,413 --> 01:34:24,498
Is that so? Are you okay?
1036
01:34:24,707 --> 01:34:26,000
Yeah.
1037
01:34:26,375 --> 01:34:30,629
Also, I might leave Osaka for a bit.
1038
01:34:30,838 --> 01:34:32,882
I'll call you once it's been decided.
1039
01:34:33,090 --> 01:34:34,550
That's sudden again.
1040
01:34:34,800 --> 01:34:38,137
How about Sano? Sano
will go with you, right?
1041
01:34:38,929 --> 01:34:40,431
Yeah.
1042
01:34:41,223 --> 01:34:43,142
I'll be leaving together with Jinji.
1043
01:35:13,589 --> 01:35:14,757
Hello...
1044
01:35:15,007 --> 01:35:17,468
Hello, it's me. Did you find the documents?
1045
01:35:18,302 --> 01:35:21,514
I'm sorry. I tried looking for
it but it's not in the room.
1046
01:35:21,555 --> 01:35:25,685
Please seriously look for them! I
can't think of anyone besides Jinji.
1047
01:35:26,769 --> 01:35:29,229
The press already found out that
the customer data was stolen!
1048
01:35:29,230 --> 01:35:31,399
It would soon be in the internet news!
1049
01:35:31,857 --> 01:35:33,150
Oh no.
1050
01:35:33,359 --> 01:35:35,360
If we're careless, police
would get involved.
1051
01:35:35,361 --> 01:35:38,446
Ah, my life will be over!
1052
01:35:38,447 --> 01:35:39,281
Goddammit!
1053
01:35:39,323 --> 01:35:42,159
Mizushima! I'll do something about it!
1054
01:35:42,368 --> 01:35:43,744
What is it?
1055
01:35:45,371 --> 01:35:47,664
I want to see you before the
day is over no matter what!
1056
01:35:47,665 --> 01:35:50,458
No matter what? That's
not possible right now.
1057
01:35:50,459 --> 01:35:53,420
Please! Just only this once,
listen to my selfishness!
1058
01:35:53,421 --> 01:35:56,841
Well, just what's going on?
Did something happen?
1059
01:35:57,883 --> 01:36:00,636
This might be the last
time we see each other.
1060
01:36:00,845 --> 01:36:03,681
I might go far away.
1061
01:36:04,056 --> 01:36:06,809
I don't even know what I'm going to do.
1062
01:36:07,184 --> 01:36:09,854
Well... Alright...
1063
01:36:09,895 --> 01:36:12,898
I'll tell to go outside of the
office at night and go out with you.
1064
01:36:48,225 --> 01:36:50,185
It means infinite death.
1065
01:36:50,186 --> 01:36:52,480
In Uyghur, Tark Makan '.
1066
01:36:52,646 --> 01:36:54,439
Embraced by the underground womb...
1067
01:36:54,440 --> 01:36:58,778
It is said that there is
an absolute isolation.
1068
01:37:14,835 --> 01:37:17,838
I'm sorry to make you wait.
You must have been cold here.
1069
01:37:18,047 --> 01:37:20,966
No, I'm alright.
1070
01:37:23,803 --> 01:37:27,264
Mizushima, it's about the documents...
1071
01:37:27,390 --> 01:37:28,391
Huh?
1072
01:37:29,266 --> 01:37:30,267
Ah!
1073
01:37:30,810 --> 01:37:33,020
About those documents,
1074
01:37:33,479 --> 01:37:37,066
well, you see, we found them.
1075
01:37:37,400 --> 01:37:40,361
A female employee in charge of
postcard advertisements had them.
1076
01:37:40,820 --> 01:37:41,946
They even tell me it was me.
1077
01:37:42,238 --> 01:37:46,909
Well, it went like that. It surprised me.
1078
01:37:47,159 --> 01:37:48,160
Why?
1079
01:37:52,081 --> 01:37:54,250
Why didn't you tell me?
1080
01:37:54,709 --> 01:37:57,086
Ah, well, I thought of telling you.
1081
01:37:57,336 --> 01:38:01,924
But it's hard calling from work and we can't
talk about difficult stuff on the phone.
1082
01:38:02,216 --> 01:38:04,301
I thought it's okay since
we're going to meet anyway.
1083
01:38:05,678 --> 01:38:07,221
Lately,
1084
01:38:07,596 --> 01:38:11,642
there are many things that's happening
that I also was too nervous.
1085
01:38:13,811 --> 01:38:15,771
I can take my time today.
1086
01:38:16,313 --> 01:38:17,857
I promise.
1087
01:38:21,527 --> 01:38:22,528
I promise.
1088
01:38:23,988 --> 01:38:26,365
But let's eat later.
1089
01:38:27,408 --> 01:38:29,577
You can't wait longer either, right?
1090
01:38:32,621 --> 01:38:34,415
Let's go to the hotel first.
1091
01:38:48,888 --> 01:38:50,723
Okay, let's go.
1092
01:38:56,896 --> 01:38:58,064
Huh? Hm?
1093
01:39:07,239 --> 01:39:08,991
Ah!
1094
01:39:12,578 --> 01:39:15,373
Ah! Ow!
1095
01:39:15,623 --> 01:39:16,624
Ow!
1096
01:39:16,916 --> 01:39:17,666
Ow!
1097
01:39:17,917 --> 01:39:19,960
Towako! Towako.
1098
01:39:20,628 --> 01:39:21,921
No!
1099
01:39:33,432 --> 01:39:36,185
Hey! Mizushima!
1100
01:39:36,686 --> 01:39:40,439
Listen. The one who stabbed you was me.
1101
01:39:40,981 --> 01:39:43,943
If you're going to the police,
the one who stabbed you was me.
1102
01:39:44,276 --> 01:39:46,946
But I have all the pictures
1103
01:39:47,279 --> 01:39:49,990
of what you did to Towako.
1104
01:39:50,491 --> 01:39:53,911
Your life will be messed up, got it?
1105
01:39:54,245 --> 01:39:55,371
If you do, go!
1106
01:40:07,925 --> 01:40:09,844
Ouch... ouch...
1107
01:40:20,146 --> 01:40:24,066
I stabbed him... in the parking lot...
1108
01:40:25,818 --> 01:40:29,572
I stabbed... Kurosaki...
1109
01:40:36,829 --> 01:40:38,372
That's right...
1110
01:40:40,750 --> 01:40:43,336
A parking lot where there are no people...
1111
01:40:45,838 --> 01:40:47,673
So you remembered...
1112
01:40:52,678 --> 01:40:55,014
I called you, Jinji.
1113
01:40:55,806 --> 01:40:57,350
That's right.
1114
01:40:58,934 --> 01:41:03,064
Five years ago, you called around 7PM.
1115
01:41:03,522 --> 01:41:06,400
I was eating at a pub.
1116
01:41:07,985 --> 01:41:10,154
You didn't say anything.
1117
01:41:10,613 --> 01:41:11,739
But...
1118
01:41:12,198 --> 01:41:16,827
I somehow felt that something
horrible happened.
1119
01:41:18,829 --> 01:41:20,289
Towako.
1120
01:41:23,668 --> 01:41:26,045
Huh? What is this?
1121
01:41:26,420 --> 01:41:29,173
Hey! Hey! Hey!
1122
01:41:31,300 --> 01:41:33,386
Towako. Towako.
1123
01:41:34,720 --> 01:41:36,013
Towako.
1124
01:41:40,810 --> 01:41:42,645
What did you do?!
1125
01:41:43,020 --> 01:41:45,231
Towako? Towako!
1126
01:41:49,068 --> 01:41:50,986
That day...
1127
01:41:51,779 --> 01:41:53,406
I got...
1128
01:41:54,740 --> 01:41:57,243
a call from him...
1129
01:41:58,577 --> 01:42:00,162
after three years...
1130
01:42:00,788 --> 01:42:03,624
He told you that he wants to see you, huh?
1131
01:42:07,920 --> 01:42:11,090
Towako, thank you for coming.
1132
01:42:13,551 --> 01:42:16,012
He said that he did something
bad to me when we broke up that
1133
01:42:16,220 --> 01:42:19,306
he felt distressed for three years.
1134
01:42:20,057 --> 01:42:22,893
I've always been thinking of you,
1135
01:42:24,228 --> 01:42:26,605
that I've been neglecting my family.
1136
01:42:27,231 --> 01:42:30,151
I can't even make myself go to work.
1137
01:42:34,864 --> 01:42:37,324
I've always wanted to see
you for a long time.
1138
01:42:41,704 --> 01:42:42,955
Me too.
1139
01:42:47,626 --> 01:42:49,545
It made you happy, didn't it?
1140
01:42:51,047 --> 01:42:55,092
It made me so happy that I felt like dying.
1141
01:42:59,263 --> 01:43:00,431
No.
1142
01:43:02,141 --> 01:43:03,893
That's not it.
1143
01:43:05,853 --> 01:43:08,314
I broke up with him again.
1144
01:43:08,856 --> 01:43:11,942
Because it felt like he's
going to return to his wife,
1145
01:43:13,778 --> 01:43:16,947
that I think of killing him.
1146
01:43:20,534 --> 01:43:22,745
What happened when you meet him?
1147
01:43:24,747 --> 01:43:26,791
We talked about a lot of things.
1148
01:43:27,541 --> 01:43:29,543
Things we did in the past...
1149
01:43:30,461 --> 01:43:32,463
Things we enjoyed...
1150
01:43:32,922 --> 01:43:34,840
Things we'll do from then...
1151
01:43:35,174 --> 01:43:37,259
While we were talking,
1152
01:43:38,094 --> 01:43:40,680
we cried and laughed.
1153
01:43:43,307 --> 01:43:45,393
And then...
1154
01:43:46,060 --> 01:43:50,064
He said that he's having trouble
at work that he needs help.
1155
01:43:51,440 --> 01:43:54,652
He said I should help him again.
1156
01:44:01,117 --> 01:44:02,952
For now...
1157
01:44:04,245 --> 01:44:05,996
I need 10 million.
1158
01:44:09,917 --> 01:44:12,294
I have no plans on letting you pay.
1159
01:44:13,129 --> 01:44:15,006
I want you
1160
01:44:17,508 --> 01:44:19,677
to meet him this one more time.
1161
01:44:22,763 --> 01:44:27,476
He said he can't forget about you.
1162
01:44:31,647 --> 01:44:34,400
I'll let you wait for him
in the hotel nearby.
1163
01:44:39,113 --> 01:44:40,781
You will...
1164
01:44:43,534 --> 01:44:45,703
be able to help me with this.
1165
01:44:50,541 --> 01:44:52,251
I want to change my life.
1166
01:44:53,336 --> 01:44:56,422
I beg of you, Towako.
1167
01:45:23,783 --> 01:45:26,243
I'll treasure you for the rest of my life.
1168
01:45:34,168 --> 01:45:35,795
I promise.
1169
01:45:39,006 --> 01:45:40,758
I promise.
1170
01:46:08,619 --> 01:46:10,371
Ah... Ah...
1171
01:46:12,581 --> 01:46:13,582
Ah!
1172
01:46:29,765 --> 01:46:31,445
It would have been better if I killed him.
1173
01:46:32,768 --> 01:46:34,687
While I was hiding his body,
1174
01:46:36,355 --> 01:46:38,024
inside the car,
1175
01:46:38,232 --> 01:46:40,693
you were something something
I didn't understand.
1176
01:46:41,736 --> 01:46:43,404
When I brought you home,
1177
01:46:43,821 --> 01:46:47,074
you fell asleep as soon
as you got in your room.
1178
01:46:50,411 --> 01:46:52,329
When I was washing my work clothes,
1179
01:46:53,039 --> 01:46:55,416
you got out of bed with some weird look.
1180
01:46:56,083 --> 01:46:58,502
You asked what I was doing.
1181
01:47:02,048 --> 01:47:03,507
I understood
1182
01:47:03,924 --> 01:47:07,428
that you didn't remember anything
what happened the night before.
1183
01:47:10,181 --> 01:47:12,725
I thought it's alright.
1184
01:47:15,561 --> 01:47:17,438
I thanked God.
1185
01:47:18,397 --> 01:47:19,940
I thought we'll be saved with this.
1186
01:47:26,530 --> 01:47:31,869
I was praying when I was removing the
piercings while you where sleeping.
1187
01:47:33,245 --> 01:47:34,538
"Please."
1188
01:47:34,914 --> 01:47:38,250
"Please do not make Towako
remember anything ever.'
1189
01:47:39,627 --> 01:47:45,716
It would have been better
if I remembered sooner.
1190
01:47:46,175 --> 01:47:48,052
If you remembered sooner,
1191
01:47:48,260 --> 01:47:51,472
you might go mad and die, you know.
1192
01:47:52,390 --> 01:47:53,933
"Protect yourself.
1193
01:47:54,350 --> 01:47:57,728
"I'm going to manage living somehow
is something like an instinct
1194
01:47:58,020 --> 01:48:00,189
that made you forget it.
1195
01:48:01,482 --> 01:48:03,484
I don't want to live anymore.
1196
01:48:03,693 --> 01:48:06,320
No! You mustn't say that!
1197
01:48:10,491 --> 01:48:12,076
Listen, Towako.
1198
01:48:12,910 --> 01:48:16,872
You are being possessed by
the spirit of Kurosaki.
1199
01:48:18,124 --> 01:48:20,459
Just like when you were trying
to kill the man awhile ago,
1200
01:48:20,626 --> 01:48:23,170
that the spirit is destroying you.
1201
01:48:25,214 --> 01:48:28,426
But you know, Kurosaki lost.
1202
01:48:36,934 --> 01:48:40,354
It was fun, wasn't it, Towako?
1203
01:48:41,564 --> 01:48:43,607
It was really fun.
1204
01:48:45,735 --> 01:48:49,613
Because I've been wondering when
would this life be destroyed.
1205
01:48:50,197 --> 01:48:53,325
Whatever happens, that was fun.
1206
01:48:55,411 --> 01:48:56,495
No.
1207
01:48:58,164 --> 01:49:02,376
Everything about you is
like a dream for me.
1208
01:49:12,678 --> 01:49:14,221
From now on,
1209
01:49:15,181 --> 01:49:18,476
you're going to live carrying all
the things you've remembered.
1210
01:49:18,976 --> 01:49:20,810
I can't do that.
1211
01:49:20,811 --> 01:49:24,606
Don't think like that. You
have no choice but to live.
1212
01:49:24,607 --> 01:49:26,066
I can't do that.
1213
01:49:26,067 --> 01:49:27,526
No, you can do it.
1214
01:49:29,779 --> 01:49:31,781
I don't want to live anymore
1215
01:49:32,114 --> 01:49:34,867
if I'm going to do that.
1216
01:49:35,242 --> 01:49:37,411
You have to live, Towako.
1217
01:49:39,580 --> 01:49:41,624
You must live, Towako.
1218
01:49:42,541 --> 01:49:44,835
Live and smile.
1219
01:49:46,629 --> 01:49:47,963
I will rest in peace.
1220
01:49:49,048 --> 01:49:52,051
Okay? Isn't that right, Towako?
1221
01:49:57,181 --> 01:50:00,017
Please live, Towako.
1222
01:50:01,060 --> 01:50:02,478
I'll help you.
1223
01:50:04,105 --> 01:50:05,731
Help?
1224
01:50:06,565 --> 01:50:09,026
How will you help me?
1225
01:50:11,028 --> 01:50:12,697
That's right.
1226
01:50:16,283 --> 01:50:18,536
How will you save me
1227
01:50:19,078 --> 01:50:24,083
when you re only talk
and cannot do anything?
1228
01:50:39,348 --> 01:50:40,558
Let's do this.
1229
01:50:42,643 --> 01:50:47,106
I will carry all the burden you remembered.
1230
01:50:51,652 --> 01:50:53,112
Towako.
1231
01:50:54,196 --> 01:50:56,157
Open your eyes, Towako.
1232
01:50:57,533 --> 01:51:01,120
You can owe owe me anything,
no matter how big they are.
1233
01:51:04,540 --> 01:51:06,000
Even if it spends a lifetime,
1234
01:51:06,208 --> 01:51:08,627
It's a debt you won't be able
to pay little by little.
1235
01:51:09,879 --> 01:51:11,380
Also, Towako...
1236
01:51:12,214 --> 01:51:13,924
You should give birth to kids.
1237
01:51:14,884 --> 01:51:18,846
Even though I'm infertile, I
can get inside your tummy.
1238
01:51:37,823 --> 01:51:39,367
Listen.
1239
01:51:40,451 --> 01:51:42,036
Please give birth to me.
1240
01:51:42,953 --> 01:51:45,331
Not from some guy who has
that kind of creepy face.
1241
01:51:45,706 --> 01:51:48,084
Find a more decent man.
1242
01:51:48,417 --> 01:51:51,587
Be happy and give birth to me.
1243
01:51:51,879 --> 01:51:54,006
Then love me endlessly.
1244
01:51:56,801 --> 01:52:00,304
Give birth... to you?
1245
01:52:00,554 --> 01:52:01,639
That's right.
1246
01:52:03,265 --> 01:52:06,435
When something is inside your stomach,
1247
01:52:07,061 --> 01:52:08,896
even though it's a boy or a girl,
1248
01:52:09,605 --> 01:52:11,065
that's me.
1249
01:52:11,899 --> 01:52:13,401
That's me, Jinji.
1250
01:52:14,235 --> 01:52:15,861
I'll be sure to be there.
1251
01:52:17,196 --> 01:52:19,782
That's why I'm going to do this.
1252
01:52:24,787 --> 01:52:27,039
It's a promise, Towako.
1253
01:52:31,252 --> 01:52:34,171
See you, Towako.
1254
01:52:49,353 --> 01:52:51,480
I lost a point there.
1255
01:52:58,404 --> 01:53:00,197
What happened to you with those wounds?
1256
01:53:00,823 --> 01:53:03,200
It seems like she fell from a bicycle.
1257
01:53:03,701 --> 01:53:05,786
She's Towako Kitahara.
1258
01:53:06,746 --> 01:53:09,206
I see. So your name is Towako Kitahara.
1259
01:53:10,291 --> 01:53:11,417
I see.
1260
01:53:11,834 --> 01:53:14,378
So it's written with the Kanji
numerical "10" and peace's "wa".
1261
01:53:14,503 --> 01:53:16,505
It's a good name.
1262
01:53:17,381 --> 01:53:20,176
Pleasant to meet you. I'm Jinji Sano.
1263
01:53:20,551 --> 01:53:22,261
I'm Sano of Takekura Constructions.
1264
01:53:22,345 --> 01:53:24,763
I'm the single, Sano.
I'm the playboy, Sano!
1265
01:53:24,764 --> 01:53:26,432
Hey Sir, stop it.
1266
01:53:26,682 --> 01:53:28,809
You re embarrassing.
1267
01:53:30,061 --> 01:53:31,812
Ah, sorry.
1268
01:53:32,355 --> 01:53:33,689
I'm really sorry.
1269
01:53:35,441 --> 01:53:38,694
But she really has such great wounds.
1270
01:53:44,533 --> 01:53:47,286
Kitahara, I bought some flowers for you.
1271
01:53:47,620 --> 01:53:50,206
You re really someone who
doesn't smile at all.
1272
01:53:50,247 --> 01:53:52,123
Is there anything you're
having difficulty with?
1273
01:53:52,124 --> 01:53:56,087
I'll do anything to make you smile.
1274
01:53:56,545 --> 01:53:57,380
Kitahara.
1275
01:53:57,463 --> 01:54:00,633
I've bought some Japanese rice fish.
I thought you'll like it.
1276
01:54:01,008 --> 01:54:03,761
You can rely on me anytime.
1277
01:54:03,844 --> 01:54:05,596
I don't mind even if it's about money.
1278
01:54:05,888 --> 01:54:09,141
Please stop it already. I beg you.
1279
01:54:09,809 --> 01:54:12,228
It's not like I want to sleep with you!
1280
01:54:13,396 --> 01:54:15,231
I want to be friends with you.
1281
01:54:15,773 --> 01:54:18,818
That's why, give me only five minutes.
1282
01:54:19,902 --> 01:54:21,821
Let's talk in this bench.
1283
01:54:50,599 --> 01:54:53,686
You re just a worst fool who's
always just giving lip service.
1284
01:54:54,061 --> 01:54:56,188
Prove that I'm really important to you.
1285
01:54:57,773 --> 01:54:59,650
Towako! Towako!
1286
01:55:01,902 --> 01:55:03,529
I bought a condo.
1287
01:55:03,738 --> 01:55:06,365
It's our condo.
1288
01:55:07,616 --> 01:55:09,660
So it's Towako and my new life.
1289
01:55:11,537 --> 01:55:13,581
This is like a dream.
1290
01:55:20,463 --> 01:55:22,548
Here's Towako's bed!
1291
01:55:26,385 --> 01:55:27,553
You re good, Towako.
1292
01:55:28,929 --> 01:55:30,014
Is it heavy, Towako?
1293
01:55:31,974 --> 01:55:33,893
What colour do you like as the sheets?
1294
01:55:35,353 --> 01:55:37,646
It's better if you choose
the colour you like.
1295
01:55:41,108 --> 01:55:43,402
I bought some good meat.
1296
01:55:50,993 --> 01:55:52,620
Okay, let's eat.
1297
01:55:54,955 --> 01:55:56,832
Ah, ah, hot!
1298
01:56:01,128 --> 01:56:03,005
Hot...
1299
01:56:05,174 --> 01:56:07,510
Don't wipe with your clothes.
1300
01:56:12,932 --> 01:56:13,933
They re socks.
1301
01:56:24,819 --> 01:56:27,363
You just laughed.
1302
01:56:47,133 --> 01:56:49,218
Hello? What's wrong?
1303
01:56:51,637 --> 01:56:53,055
Towako?
1304
01:59:04,562 --> 01:59:07,565
See you, Towako.
1305
01:59:54,070 --> 01:59:55,196
Jinji.
1306
01:59:55,863 --> 02:00:00,159
He's my one and only lover.
84916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.