All language subtitles for Before We Get Married EP10 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:09,980 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ viki.com 2 00:00:15,920 --> 00:00:23,770 ♫ How much pain and sadness can be stuffed into one heart? ♫ 3 00:00:23,770 --> 00:00:30,480 ♫ One sentence can change the ending forever ♫ 4 00:00:30,480 --> 00:00:38,320 ♫ Tired of attacking and defending ♫ 5 00:00:38,320 --> 00:00:46,280 ♫ I'd rather be that loser ♫ 6 00:00:46,280 --> 00:00:50,400 ♫ You need not give in, bruised black and blue ♫ 7 00:00:50,400 --> 00:00:54,600 ♫ Whoever's sincerity gets trampled on, I don't want to resist anymore ♫ 8 00:00:54,600 --> 00:01:02,260 ♫ We just want to hear the answer we want in love ♫ 9 00:01:02,260 --> 00:01:06,160 ♫ You need not give in, I surrender my pride ♫ 10 00:01:06,160 --> 00:01:10,530 ♫ I miss the way I loved you originally ♫ 11 00:01:10,530 --> 00:01:14,160 ♫ Slowly forgetting ♫ 12 00:01:14,160 --> 00:01:21,950 ♫ You and I are the same ♫ 13 00:01:21,950 --> 00:01:29,950 [Before We Get Married] [Episode 10] 14 00:01:30,850 --> 00:01:35,150 - We can only be friends. - I bless that you'll soon... 15 00:01:35,150 --> 00:01:39,530 find your own interpersonal relations. 16 00:01:39,530 --> 00:01:43,830 Haoyi and I definitely have some problems. 17 00:01:43,830 --> 00:01:47,760 I think that we need to face them and resolve them. 18 00:01:47,760 --> 00:01:52,030 This is the attitude I should have toward my relationship. 19 00:02:15,880 --> 00:02:17,760 It has been hard on you. 20 00:02:18,490 --> 00:02:21,210 Are you used to living over here yet? 21 00:02:21,860 --> 00:02:26,750 The place isn't that big, but the living amenities are very good. There's a supermarket just downstairs. 22 00:02:26,750 --> 00:02:28,690 The food takeout service is also very convenient. 23 00:02:33,660 --> 00:02:36,130 Then, what time are you finishing work today? 24 00:02:36,130 --> 00:02:37,970 I'm uncertain about that. 25 00:02:39,740 --> 00:02:41,990 We haven't seen each other for so long. 26 00:02:51,600 --> 00:02:54,700 What do you want to eat tonight? I'll go buy some groceries. 27 00:02:55,960 --> 00:02:57,760 Having dinner together is not possible. 28 00:02:59,130 --> 00:03:00,740 Then how about supper? 29 00:03:00,740 --> 00:03:02,850 Don't you have a project on your hands at the moment? 30 00:03:02,850 --> 00:03:06,470 You took leave from the company at the last minute. Didn't anyone say anything? 31 00:03:06,470 --> 00:03:09,190 Over at the company, Kefei will help me. 32 00:03:09,190 --> 00:03:14,400 Anyway, our group is not just only me by myself. There are other people who can also share the responsibility. 33 00:03:14,400 --> 00:03:17,690 Besides, I haven't had a vacation for so long, 34 00:03:17,690 --> 00:03:19,780 it should be fine. 35 00:03:20,930 --> 00:03:23,430 Your company's administration is really negligent, 36 00:03:23,430 --> 00:03:25,930 approving this vacation without much consideration. 37 00:03:29,550 --> 00:03:33,120 Weiwei, your job can easily be replaced by someone at any time, 38 00:03:33,120 --> 00:03:35,860 but mine cannot. If the production line is missing me, 39 00:03:35,860 --> 00:03:37,820 our work's progress will then become slow. 40 00:03:37,820 --> 00:03:41,320 You came without any notice. I had to leave the company suddenly to go to the airport to fetch you. 41 00:03:41,320 --> 00:03:44,120 Once again from the airport coming back to here and to help you settle down as well. 42 00:03:44,120 --> 00:03:47,150 Going there and back took five hours. 43 00:03:47,150 --> 00:03:49,360 This isn't like going from Songshan to Taipei. 44 00:03:49,360 --> 00:03:52,160 You being like this, my work's degree of progress has been thrown into confusion by you. 45 00:03:52,160 --> 00:03:54,690 Originally, it may have been possible for me to get off work on time. 46 00:03:54,690 --> 00:03:58,000 It's impossible now. I have to work overtime. 47 00:04:05,730 --> 00:04:11,530 I am sorry. I just wanted to come and see you. 48 00:04:21,200 --> 00:04:26,410 I also want to see you but we should at least have a plan. 49 00:04:26,410 --> 00:04:30,630 It is not that you cannot come to visit, you can come. But you should tell me beforehand. 50 00:04:30,630 --> 00:04:32,890 I could have planned it out first. 51 00:04:32,890 --> 00:04:37,200 I can still free up some time to bring you to the town god's temple and perhaps to the Shanghai Bund for a walk. 52 00:04:37,200 --> 00:04:39,190 But now you being this way, 53 00:04:41,020 --> 00:04:43,650 you can only watch television in the room like this. 54 00:04:45,290 --> 00:04:46,890 I am fine with that. 55 00:04:46,890 --> 00:04:50,620 I had only thought of coming to visit you and accompany you. 56 00:04:51,980 --> 00:04:55,310 All right. You are already here, what else can we do. 57 00:04:55,310 --> 00:04:58,300 You can take a rest first, I am heading back to the company. 58 00:05:01,530 --> 00:05:04,000 Call me before you get off from work then! 59 00:05:54,560 --> 00:05:57,470 [House's increase loan contract] 60 00:06:04,150 --> 00:06:06,020 [Haoyi, Shanghai] 61 00:06:10,300 --> 00:06:17,140 Weiwei, I am going to KTV (karaoke) with my colleagues at the last moment. Do you want to come? 62 00:08:07,720 --> 00:08:11,200 Zhou Weiwei, what time is it now precisely? 63 00:08:11,200 --> 00:08:15,090 The fine evening is bitterly short. Why are you not rolling around in the bed with 321? Why are you calling me instead? 64 00:08:17,460 --> 00:08:19,590 Kefei ... 65 00:08:21,550 --> 00:08:25,230 What's wrong? Is 321 working late like me? 66 00:08:27,410 --> 00:08:30,230 I shouldn't have come. 67 00:08:32,970 --> 00:08:36,700 Everything was not the same as he had said before. 68 00:08:37,490 --> 00:08:40,540 I really do not know what I should do. 69 00:08:42,540 --> 00:08:45,520 I do not know what I should do. 70 00:08:48,110 --> 00:08:50,600 I feel that 71 00:08:50,600 --> 00:08:53,760 life is so difficult. 72 00:08:53,760 --> 00:08:58,590 The signal on your end is very spotty. Are you okay? Hello? 73 00:09:00,170 --> 00:09:03,360 Hello? Zhou Weiwei? 74 00:09:58,200 --> 00:10:02,110 Weiwei. Weiwei, why are you sleeping here? Come. 75 00:10:02,110 --> 00:10:05,030 Go to sleep on the bed. Let me help you. 76 00:10:07,580 --> 00:10:09,090 Don't touch me. 77 00:10:09,090 --> 00:10:10,800 What's the matter? Come. 78 00:10:21,900 --> 00:10:23,760 What's wrong? 79 00:10:25,630 --> 00:10:29,210 How was it? Did you have a nice time singing yesterday? 80 00:10:31,730 --> 00:10:36,590 I'm sorry. Yesterday, we reached a milestone for our research and development, 81 00:10:36,590 --> 00:10:39,550 so Sister Maizi wanted to celebrate. 82 00:10:39,550 --> 00:10:41,460 Even though all of us were very tired, 83 00:10:41,460 --> 00:10:45,180 we didn't want to hurt her feelings, so-- 84 00:10:45,180 --> 00:10:47,960 So you put your arms around a woman as you sang? 85 00:10:47,960 --> 00:10:50,360 You came yesterday? 86 00:10:50,360 --> 00:10:52,130 I kept waiting for you but you didn't show up! 87 00:10:52,130 --> 00:10:54,710 I thought you were concerned that you weren't close with my coworkers 88 00:10:54,710 --> 00:10:58,510 that was why you didn't come as you were afraid that you couldn't let loose. 89 00:11:00,760 --> 00:11:03,010 I feel that you had too much fun 90 00:11:03,010 --> 00:11:06,740 and completely forgot that I called you. 91 00:11:09,480 --> 00:11:14,330 Weiwei, I'm sorry. I shouldn't have left you at home alone. 92 00:11:14,330 --> 00:11:18,420 What about this? I have the day off today. Let's go back to our room and get some rest. 93 00:11:18,420 --> 00:11:22,120 When we wake up, I'll bring you out to eat shengjian (a pan-fried bun filled with meat and juices, a Shanghai specialty). 94 00:11:24,090 --> 00:11:29,720 There's no need. Yesterday, I was so anxious to find you because-- 95 00:11:32,280 --> 00:11:33,940 Take a look yourself. 96 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 What is this? 97 00:11:39,090 --> 00:11:40,810 It passed? 98 00:11:42,450 --> 00:11:45,390 That's too great! Finally! 99 00:11:45,390 --> 00:11:47,520 What are you happy about? 100 00:11:48,270 --> 00:11:50,930 You don't need to explain this to me? 101 00:11:52,270 --> 00:11:58,160 Wait. So the reason you're mad at me is because... I had thought-- 102 00:12:01,860 --> 00:12:04,830 You increased the loan on our house to NT$30 million. 103 00:12:04,830 --> 00:12:08,190 And I found out in this way! 104 00:12:12,830 --> 00:12:15,160 Do you know what this means? 105 00:12:15,160 --> 00:12:17,590 This is such a great opportunity! 106 00:12:17,590 --> 00:12:21,100 Sister Maizi is letting me buy shares in the company! Buy shares! 107 00:12:21,100 --> 00:12:26,440 With this money, I'm not just the company's officer. I'm the company's shareholder! 108 00:12:26,440 --> 00:12:29,460 Isn't this something to be excited about? 109 00:12:29,460 --> 00:12:31,220 I felt that I had been sold off by you. 110 00:12:31,220 --> 00:12:34,600 Such an important decision. This is our house! 111 00:12:34,600 --> 00:12:36,200 How can you do this without discussing it with me? 112 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 I didn't not find you to discuss this. 113 00:12:38,200 --> 00:12:40,150 Sister Maizi told me this news very suddenly, 114 00:12:40,150 --> 00:12:42,410 and she gave me very little time to decide. 115 00:12:42,410 --> 00:12:45,490 If I didn't invest in the company, she would find someone else. 116 00:12:45,490 --> 00:12:49,020 My salary has also increased now. You do not have to be concerned with the increased loan. 117 00:12:49,020 --> 00:12:51,920 This isn't a money issue. 118 00:12:51,920 --> 00:12:54,290 Didn't we discuss this before? 119 00:12:54,290 --> 00:12:57,350 No matter what changes our plan has in the future, 120 00:12:57,350 --> 00:12:59,810 we need to discuss everything together and make decisions together. 121 00:12:59,810 --> 00:13:02,750 Not just you one-sidely making all the decisions for us! 122 00:13:02,750 --> 00:13:05,990 - Do you even respect me? - I just knew you would be like this! 123 00:13:06,670 --> 00:13:12,070 Can't you just trust me? I can let you stay at home and be an upper-class woman who never lacks food or clothing. 124 00:13:12,070 --> 00:13:13,520 Is that bad? 125 00:13:13,520 --> 00:13:18,740 I don't want it. I don't want to be an idiot who doesn't know anything 126 00:13:18,740 --> 00:13:22,660 and gets my whole life manipulated by you! 127 00:13:22,660 --> 00:13:24,310 Manipulated? 128 00:13:25,390 --> 00:13:28,430 I want to give you a better life, and you're calling it manipulation. 129 00:13:28,430 --> 00:13:30,590 Who's manipulating you? 130 00:13:39,900 --> 00:13:46,600 We are all tired. Let's get some rest. 131 00:13:47,430 --> 00:13:50,030 Once we're clear-headed, let's get up and talk. Okay? 132 00:13:51,330 --> 00:13:52,770 Let's go. 133 00:13:54,030 --> 00:13:58,370 There's no need. There's nothing to discuss. 134 00:14:09,690 --> 00:14:11,460 What are you doing now? 135 00:14:11,460 --> 00:14:13,720 I'm going back to Taipei. 136 00:14:13,720 --> 00:14:16,390 So you're just going to be difficult? 137 00:14:16,390 --> 00:14:19,520 Yes, I'm being difficult. 138 00:14:19,520 --> 00:14:22,650 Now you and Sister Maizi can go public. 139 00:14:24,630 --> 00:14:28,820 Zhou Weiwei, we are talking about the house. Why must you mention her again! 140 00:14:28,820 --> 00:14:30,960 There's nothing between us! 141 00:14:30,960 --> 00:14:34,310 That's right, there's nothing between you guys. There's something wrong with me. 142 00:14:34,310 --> 00:14:37,150 I've lost it completely! Everything is wrong with me, okay? 143 00:14:37,150 --> 00:14:39,630 If Sister Maizi is treating me better, 144 00:14:39,630 --> 00:14:41,530 then I really don't understand what the problem is. 145 00:14:41,530 --> 00:14:44,770 She's my boss! Is it wrong that she treats me well? 146 00:14:44,770 --> 00:14:47,090 So you can put your arms around your boss and sing together? 147 00:14:47,090 --> 00:14:49,190 She was putting her arms around me. Could I reject that? 148 00:14:49,190 --> 00:14:51,580 You were putting your arms around her! 149 00:14:52,610 --> 00:14:56,220 Can't you just consider it as me working hard for our future? 150 00:14:56,220 --> 00:14:58,300 Is it that hard to understand? 151 00:14:58,300 --> 00:15:00,750 Do you even know what you're saying? 152 00:15:00,750 --> 00:15:03,330 Don't you think that's laughable? 153 00:15:06,850 --> 00:15:09,560 You put together a life plan 154 00:15:09,560 --> 00:15:12,750 and think it's perfectly planned, 155 00:15:12,750 --> 00:15:16,530 but you never thought about it from my standpoint 156 00:15:16,530 --> 00:15:21,290 and never considered what I really need! 157 00:15:21,290 --> 00:15:26,000 And here I am, just an idiot blindly following you. 158 00:15:26,000 --> 00:15:30,120 With every change of yours, I can only continue to cooperate, 159 00:15:31,730 --> 00:15:38,740 but I'm tired now. I'm really tired. 160 00:15:42,920 --> 00:15:49,520 Okay. Once I go on vacation and return to Taipei, we can register our marriage. Does that work for you? 161 00:15:55,040 --> 00:15:59,540 There's no need. I don't want it anymore. 162 00:16:13,900 --> 00:16:19,620 I already said that once I go on vacation and return to Taipei, we'll register our marriage. What else do you want from me? 163 00:16:22,320 --> 00:16:25,120 I don't want you to do anything. 164 00:16:25,120 --> 00:16:28,000 I just want you to fulfill your promise, 165 00:16:28,000 --> 00:16:31,570 to fulfill what you promised me before. 166 00:16:31,570 --> 00:16:35,370 You said that in your future plan, 167 00:16:35,370 --> 00:16:38,920 in your future life, I would be involved. 168 00:16:38,920 --> 00:16:41,750 You've always been involved! 169 00:16:45,450 --> 00:16:47,410 That's called cooperating. 170 00:16:55,400 --> 00:16:57,420 That's called being involved! 171 00:17:04,930 --> 00:17:08,870 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 172 00:17:08,870 --> 00:17:11,140 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 173 00:17:12,200 --> 00:17:13,800 What's wrong with Zhou Weiwei? 174 00:17:18,900 --> 00:17:23,030 Explain it clearly. Why did you break up with 321? 175 00:17:23,030 --> 00:17:25,220 Didn't I just say it? 176 00:17:26,440 --> 00:17:29,190 Saying it is one thing. Doing it is another. 177 00:17:29,190 --> 00:17:33,100 It's like how I always say I want to sleep with Chu Kehuan, but I never actually did. 178 00:17:33,890 --> 00:17:36,890 I thought that you were just blowing off steam yesterday. 179 00:17:38,120 --> 00:17:44,320 I'm tired. I don't want to go on like this in Haoyi's life plan. 180 00:17:44,320 --> 00:17:46,750 I've already returned the ring to him. 181 00:17:48,850 --> 00:17:51,170 - Are you serious? - Yes. 182 00:17:55,220 --> 00:17:58,590 Okay, I understand. 183 00:17:58,590 --> 00:18:01,360 When will you be back so that I can embrace you? 184 00:18:01,360 --> 00:18:06,560 Right now. I'm already at the airport, preparing to board. 185 00:18:07,350 --> 00:18:08,980 I'll wait for you. 186 00:18:11,020 --> 00:18:13,210 Are you picking her up or am I? 187 00:18:30,270 --> 00:18:33,810 Miss, are you by yourself? 188 00:18:36,290 --> 00:18:40,400 Are you here for a vacation? Do you need a chauffeur or a tour guide? 189 00:18:43,620 --> 00:18:45,740 Do you not understand the Chinese language? 190 00:18:45,740 --> 00:18:48,890 Then, do you speak English? 191 00:18:48,890 --> 00:18:50,700 Where are you from? 192 00:18:51,450 --> 00:18:53,060 Singapore? 193 00:18:54,260 --> 00:18:58,760 Thailand? Sawasdee khrap (hello). 194 00:19:18,270 --> 00:19:20,020 Where do you wish to go? 195 00:19:22,690 --> 00:19:24,400 I do not know. 196 00:19:27,750 --> 00:19:29,970 I will bring you to eat some food then? 197 00:19:35,990 --> 00:19:39,880 How about I decide your schedule today? 198 00:19:44,880 --> 00:19:47,160 Why must I listen to you? 199 00:19:47,850 --> 00:19:50,000 Why must you make decisions for me? 200 00:19:50,000 --> 00:19:52,800 Can't I make my own decisions? 201 00:19:56,430 --> 00:20:01,860 At the most unsuitable time, 202 00:20:01,860 --> 00:20:04,760 you said the most unsuitable thing. 203 00:20:12,640 --> 00:20:17,590 Did you know? Over the past three years, 204 00:20:18,440 --> 00:20:23,360 I have been doing my best to follow his plans. 205 00:20:25,370 --> 00:20:29,040 Every day, I only use NT$150 for food. 206 00:20:30,080 --> 00:20:34,200 Every week, we can only see each other during the weekend. 207 00:20:38,520 --> 00:20:41,180 I cannot buy clothes. 208 00:20:42,530 --> 00:20:45,530 And also, I am unable to dine out together with my friends. 209 00:20:48,230 --> 00:20:50,580 My leisure activity 210 00:20:51,260 --> 00:20:54,390 is to occasionally visit the karaoke telephone booth 211 00:20:55,650 --> 00:20:58,960 and spend NT$50 to listen to one song. 212 00:21:05,040 --> 00:21:07,310 I worked so hard, 213 00:21:10,720 --> 00:21:14,500 yet you went somewhere else to develop your new plan. 214 00:21:15,340 --> 00:21:17,930 And I can only cooperate. 215 00:21:23,800 --> 00:21:26,860 I simply wanted to go to Shanghai to see you. 216 00:21:30,130 --> 00:21:35,650 From the airport to the place of residence, you didn't even smile. 217 00:21:38,560 --> 00:21:43,550 You didn't even hug or kiss me, 218 00:21:48,250 --> 00:21:50,570 yet I caught sight of you 219 00:21:53,000 --> 00:21:58,170 embracing another woman and laughing so happily. 220 00:22:02,920 --> 00:22:05,300 Then, what do I count for? 221 00:22:10,260 --> 00:22:12,480 You actually still said that 222 00:22:13,680 --> 00:22:16,830 this was for our future. 223 00:22:16,830 --> 00:22:19,390 What kind of logic is this? 224 00:22:20,410 --> 00:22:23,260 Don't you think that it is very laughable? 225 00:22:27,090 --> 00:22:31,150 I merely wanted to get married. Am I in the wrong? 226 00:22:32,260 --> 00:22:34,830 Was I being too much? 227 00:22:41,600 --> 00:22:44,630 You are really very selfish. 228 00:22:48,270 --> 00:22:50,720 Very selfish. 229 00:23:24,940 --> 00:23:32,670 ♫ All that trivial news of you ♫ 230 00:23:32,670 --> 00:23:40,060 ♫ breaks up the clarity of my train of thought ♫ 231 00:23:40,060 --> 00:23:46,960 ♫ I can only rely on my memories ♫ 232 00:23:48,060 --> 00:23:55,890 ♫ I reply, yearning is like a song, playing in a loop ♫ 233 00:23:55,890 --> 00:24:02,160 ♫ The prelude is just meant to set off the chorus ♫ 234 00:24:03,270 --> 00:24:07,930 It's okay. 235 00:24:07,930 --> 00:24:13,270 ♫ It covers up all the yearning and reluctance to part ♫ 236 00:24:13,270 --> 00:24:18,970 ♫ Listening to this song, hearing the bitterness between the lines ♫ 237 00:24:18,970 --> 00:24:25,170 ♫ Choosing to let go because it was so happy before ♫ 238 00:24:25,170 --> 00:24:30,950 ♫ Both of us have new choices, feelings are no longer being dragged ♫ 239 00:24:30,950 --> 00:24:39,610 ♫ When the melody plays, I finally understand what love is ♫ 240 00:24:42,950 --> 00:24:50,850 ♫ How many moments have I resisted the world and lost you ♫ 241 00:24:50,850 --> 00:24:55,980 ♫ Yet still hope that you will actively look for me ♫ 242 00:24:58,110 --> 00:25:03,960 ♫ Deliberately leaving behind footprints ♫ 243 00:25:03,960 --> 00:25:11,120 ♫ I reply, yearning is like a song, playing in a loop ♫ 244 00:25:11,120 --> 00:25:16,980 ♫ The prelude is just meant to set off the chorus ♫ 245 00:25:16,980 --> 00:25:20,060 ♫ When memories boil out ♫ 246 00:25:20,060 --> 00:25:23,030 Thank you. 247 00:25:23,030 --> 00:25:25,240 ♫ When the melody plays ♫ 248 00:25:25,240 --> 00:25:27,770 I want to go home. 249 00:25:27,770 --> 00:25:30,930 Okay. 250 00:25:30,930 --> 00:25:34,560 I'll take you back. 251 00:25:34,560 --> 00:25:39,680 ♫ Even to this day I present to you without restraint ♫ 252 00:25:39,680 --> 00:25:44,370 ♫ Millions upon millions of doubts ♫ 253 00:25:44,370 --> 00:25:48,000 ♫ What about you? ♫ 254 00:25:50,110 --> 00:25:53,950 ♫ What about you? ♫ 255 00:25:58,190 --> 00:26:01,600 - Let me help you carry it upstairs. - It's okay. I can do it myself. 256 00:26:10,240 --> 00:26:11,560 Weiwei! 257 00:26:19,310 --> 00:26:25,960 I am here. As long as you need me, I'll always be here. 258 00:26:39,000 --> 00:26:43,990 Right now, I just want to be alone. 259 00:27:14,260 --> 00:27:17,320 Put it down gently. 260 00:27:17,320 --> 00:27:22,120 Scoop it up from the side. 261 00:27:24,180 --> 00:27:29,260 I told you that you have to come to this place. It has never let me down before. 262 00:27:33,350 --> 00:27:35,430 The soup was originally free of charge. 263 00:27:35,430 --> 00:27:38,770 If they are afraid of people taking too much, then they shouldn't have put so much in it. Let's eat. 264 00:28:04,270 --> 00:28:06,910 This way, I understand it now. 265 00:28:06,910 --> 00:28:11,210 It should be possible this afternoon. It's not a problem, Sister Maizi. 266 00:28:11,210 --> 00:28:17,200 Then it's fine. We have finished chatting about work now, let's chat about private matters for a bit. 267 00:28:18,560 --> 00:28:21,150 What private matters? 268 00:28:21,150 --> 00:28:22,760 Did you get in a fight? 269 00:28:24,280 --> 00:28:26,350 Women, you know. 270 00:28:26,350 --> 00:28:30,970 You also know that sometimes women can't help but lose their temper. 271 00:28:30,970 --> 00:28:33,670 I don't know that. I don't lose my temper. 272 00:28:35,620 --> 00:28:37,100 That's also right. 273 00:28:38,400 --> 00:28:40,690 What is your girlfriend's name? 274 00:28:40,690 --> 00:28:42,880 Weiwei. Zhou Weiwei. 275 00:28:42,880 --> 00:28:47,390 Zhou Weiwei. Her name repeats. 276 00:28:48,250 --> 00:28:51,560 She must be quite adorable. 277 00:28:52,610 --> 00:28:56,270 Why did you guys fight? Is it because you came to Shanghai? 278 00:28:57,050 --> 00:29:02,600 That's not quite it. It might be because I've been busy lately. 279 00:29:02,600 --> 00:29:04,240 I have neglected her. 280 00:29:06,430 --> 00:29:09,020 In that case, you're busy working for your own future, is it not? 281 00:29:09,020 --> 00:29:11,780 It's also for both of your futures. 282 00:29:11,780 --> 00:29:15,690 You must look at what hardships are like in front of you, only then you will know what profit to ask for. 283 00:29:15,690 --> 00:29:20,120 I also think so and I also said that to her. But she is just— 284 00:29:22,010 --> 00:29:27,390 - Sister Maizi, listen to me. Actually— - No, you listen to me. 285 00:29:27,390 --> 00:29:31,790 If you want to deal with a girl like this, there are always some methods for the way you speak. 286 00:29:48,950 --> 00:29:52,040 Zhou Weiwei, you're so kind. 287 00:29:52,040 --> 00:29:56,530 You are already moving away and your toilet bowl has been scrubbed so completely. It's sparkling. 288 00:29:59,930 --> 00:30:01,500 What about other things? 289 00:30:01,500 --> 00:30:03,360 No more, just these. 290 00:30:03,360 --> 00:30:07,720 That's it? You guys lived together for so long. You only have these things? 291 00:30:07,720 --> 00:30:11,070 I only had these things originally. Whatever I came with, I'll leave with. 292 00:30:11,070 --> 00:30:13,120 You are too nice of a person. 293 00:30:13,120 --> 00:30:16,770 If it were me, I would take everything with me. 294 00:30:16,770 --> 00:30:19,780 You only have these things. Why am I here? 295 00:30:21,100 --> 00:30:22,960 This cardboard box is for you to carry. 296 00:30:23,930 --> 00:30:26,400 I had already told you not to come, I could do it myself. 297 00:30:26,400 --> 00:30:28,960 It's not that. Originally, I thought you were pretending to be polite with me. 298 00:30:28,960 --> 00:30:32,210 I almost made a call to the moving company to come over here. 299 00:30:45,350 --> 00:30:47,800 What's wrong? You can't part with it? 300 00:30:48,850 --> 00:30:52,030 There's nothing to be reluctant about. 301 00:30:54,250 --> 00:30:57,370 Did you tell him that you were moving out today? 302 00:30:58,760 --> 00:31:00,120 No. 303 00:31:01,630 --> 00:31:07,640 I already returned the ring. He didn't call me. Let's just leave it at that. 304 00:31:09,280 --> 00:31:13,270 Then... Then... the money for the house. What are you going to do? 305 00:31:13,270 --> 00:31:15,000 Are you going to calculate it cleanly with him? 306 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Let's move out first and then discuss it. 307 00:32:41,580 --> 00:32:43,410 Please come in. 308 00:32:48,260 --> 00:32:49,970 Weiwei? 309 00:32:49,970 --> 00:32:51,640 Ziyuan. 310 00:32:53,460 --> 00:32:55,280 Come and take a seat first. 311 00:33:00,080 --> 00:33:04,190 I happened to take the day off today, so I wanted to come and visit you. 312 00:33:04,190 --> 00:33:06,210 I hope that I haven't disturbed you. 313 00:33:06,210 --> 00:33:11,500 Not at all. Thank you for coming and also bringing such beautiful flowers. 314 00:33:11,500 --> 00:33:14,930 Your complexion looks much better. 315 00:33:14,930 --> 00:33:17,650 The doctor also said my recovery condition was quite good. 316 00:33:17,650 --> 00:33:20,540 He said that in two days, I can be discharged. 317 00:33:20,540 --> 00:33:24,470 But don't worry. I didn't forget about your wedding. 318 00:33:24,470 --> 00:33:27,220 I helped you find a Bali resort. 319 00:33:27,220 --> 00:33:31,000 - And it's very romantic, I think that it suits-- - Ziyuan. 320 00:33:31,000 --> 00:33:33,020 I'm sorry. 321 00:33:33,780 --> 00:33:35,260 What's the matter? 322 00:33:38,360 --> 00:33:42,460 My wedding to Haoyi has been canceled. 323 00:33:43,760 --> 00:33:45,750 Canceled? 324 00:33:47,490 --> 00:33:49,940 Thank you for helping us with all of this. 325 00:33:49,940 --> 00:33:54,060 All the fees that we should pay, I will pay. 326 00:33:54,060 --> 00:33:57,930 As for your company, don't worry. I will tell your boss 327 00:33:57,930 --> 00:34:00,300 that you are a great wedding consultant. 328 00:34:00,300 --> 00:34:03,590 Very focused, and great at planning. 329 00:34:03,590 --> 00:34:08,180 Why are you canceling the wedding? Didn't you just purchase the house? 330 00:34:08,180 --> 00:34:11,770 And you finally got to this point through all the difficulties. 331 00:34:24,100 --> 00:34:29,920 ♫ Love runs too deep ♫ 332 00:34:29,920 --> 00:34:33,970 ♫ You need not give in, tears don't lie ♫ 333 00:34:33,970 --> 00:34:36,530 ♫ Emotions are being kidnapped ♫ 334 00:34:53,450 --> 00:34:55,340 Are you doing okay? 335 00:34:57,490 --> 00:35:02,070 I'm doing okay. Ziyuan is waiting for you. Hurry up and go inside. 336 00:35:02,070 --> 00:35:04,330 Why aren't you answering my calls? 337 00:35:15,030 --> 00:35:25,050 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ viki.com 338 00:35:29,800 --> 00:35:31,450 Thank you. 339 00:35:35,430 --> 00:35:39,810 Thank you for keeping me company 340 00:35:39,810 --> 00:35:42,230 when I was most dejected. 341 00:35:46,770 --> 00:35:50,670 Thank you for having liked me. 342 00:35:55,600 --> 00:35:57,080 That's it? 343 00:35:58,920 --> 00:36:00,500 That's it. 344 00:36:02,100 --> 00:36:06,840 This is the best for the both of us. 345 00:36:09,250 --> 00:36:12,440 I'm leaving now. Go on in then. 346 00:36:16,800 --> 00:36:19,020 Then are we still friends? 347 00:36:23,700 --> 00:36:25,490 Perhaps. 348 00:36:27,660 --> 00:36:29,550 Stay in touch. 349 00:36:30,760 --> 00:36:34,600 I will let you know how much of a good friend I am. 350 00:37:07,000 --> 00:37:11,830 I am really sorry that I didn't go to see you during your hospitalization as I was very busy. 351 00:37:11,830 --> 00:37:15,370 No worries. It was only a small procedure, and it wasn't that serious. 352 00:37:15,370 --> 00:37:17,500 Look. I'm all better now! 353 00:37:20,160 --> 00:37:22,170 Are you okay? 354 00:37:23,380 --> 00:37:27,170 I'm great. It was only a peritoneoscopy operation. It won't leave any scars. 355 00:37:27,170 --> 00:37:29,160 I'm not talking about that. 356 00:37:29,160 --> 00:37:32,090 Are you and Kehuan okay? 357 00:37:32,090 --> 00:37:36,290 When you were hospitalized, did he visit you? 358 00:37:36,290 --> 00:37:41,180 Yes, of course! He came every day! 359 00:37:45,090 --> 00:37:49,580 Ziyuan, you've been together for ten years. 360 00:37:50,310 --> 00:37:53,830 Trust me. He can't get away. 361 00:37:54,600 --> 00:37:58,760 As long as he's still at Guoxin, he won't be able to leave you. 362 00:38:02,850 --> 00:38:05,320 Come and work at Guoxin. 363 00:38:06,560 --> 00:38:09,130 I think you are suited for this position. 364 00:38:13,140 --> 00:38:15,400 Kehuan will be working under your supervision! 365 00:38:16,140 --> 00:38:20,300 It's Xiaowang's position. You know him, right? He's resigning soon. 366 00:38:21,090 --> 00:38:25,560 Are you talking about the Executive Assistant? 367 00:39:11,150 --> 00:39:15,350 - Manager! You look a bit different today! - Is that so? 368 00:39:21,600 --> 00:39:22,950 What are you doing? 369 00:39:22,950 --> 00:39:24,370 Are you okay? 370 00:39:24,370 --> 00:39:26,330 I'm great. 371 00:39:27,760 --> 00:39:29,350 It doesn't look good? 372 00:39:29,350 --> 00:39:32,340 No, you look great! 373 00:39:32,340 --> 00:39:33,950 You look good! 374 00:39:36,720 --> 00:39:38,970 What is up with you today? 375 00:39:38,970 --> 00:39:44,070 Zhou Weiwei, you're changing your personality? 376 00:39:46,010 --> 00:39:47,960 You were dumped? 377 00:39:49,590 --> 00:39:51,790 I guessed it, huh? 378 00:39:51,790 --> 00:39:55,930 Zhou Weiwei was dumped by Li Haoyi? 379 00:39:55,930 --> 00:39:58,050 Brother Dawei! 380 00:39:59,960 --> 00:40:03,630 Changing clothes means breaking up? You really have no sense of creativity! 381 00:40:03,630 --> 00:40:06,940 Then, today, dressing like this, I'm now a nun? 382 00:40:06,940 --> 00:40:11,000 Don't worry. I won't be that depressed. 383 00:40:11,860 --> 00:40:13,330 Your breakfast. 384 00:40:13,330 --> 00:40:14,770 I already ate. 385 00:40:15,470 --> 00:40:17,910 Qiqi, give it to me tomorrow. 386 00:40:22,490 --> 00:40:27,230 Very good. Keep at it. I really like it. 387 00:40:31,820 --> 00:40:34,490 Manager, where did you buy your lipstick? 388 00:40:34,490 --> 00:40:35,850 It's Kefei's. 389 00:40:35,850 --> 00:40:40,000 Oh, turns out its Kefei's? Then I will ask her later! 390 00:40:43,700 --> 00:40:47,010 Manager, you're really pretty today! 391 00:40:47,010 --> 00:40:48,590 Thank you. 392 00:40:58,100 --> 00:40:59,190 Move aside. 393 00:40:59,190 --> 00:41:00,220 When are you returning it? 394 00:41:00,220 --> 00:41:02,170 Move aside! 395 00:41:03,920 --> 00:41:06,920 Brother Dawei, you already ate breakfast? 396 00:41:06,920 --> 00:41:10,410 Or is the breakfast I got not suited for your taste buds? 397 00:41:12,910 --> 00:41:15,220 Then, what do you like to eat? 398 00:41:15,220 --> 00:41:19,160 Sandwiches, hamburgers, hash browns, hot dog egg wraps, or green onion pancakes with egg? 399 00:41:19,160 --> 00:41:22,110 Or do you like something stronger? Chicken rice, braised pork rice, fried rice noodles, 400 00:41:22,110 --> 00:41:25,060 barbecued pork rice, double (pork and beef) rice, or three treasures (chicken, duck, and BBQ pork) rice? 401 00:41:25,060 --> 00:41:29,110 What I like to eat and drink, didn't you hear from Haoyi already? 402 00:41:29,110 --> 00:41:30,960 Why are you still asking me? 403 00:41:30,960 --> 00:41:32,900 I want to hear from you directly. 404 00:41:32,900 --> 00:41:36,460 Stop it. You couldn't hear from him, is that it? 405 00:41:36,460 --> 00:41:39,480 Zhou Weiwei and Haoyi broke up? 406 00:41:39,480 --> 00:41:45,540 Because they broke up, so you don't feel comfortable asking him. Am I correct? 407 00:41:45,540 --> 00:41:47,660 Are you Detective Conan? 408 00:41:47,660 --> 00:41:50,930 Or do you want to be Sherlock Holmes? 409 00:41:50,930 --> 00:41:53,760 That's not right. You're such a thick-skinned woman. 410 00:41:53,760 --> 00:41:57,690 Why would you hesitate to ask just because they broke up? 411 00:41:57,690 --> 00:42:00,460 Why are you saying that about me? My skin is very thin. 412 00:42:00,460 --> 00:42:02,850 If you don't believe me, then why don't you pinch it. Come on, pinch it! 413 00:42:02,850 --> 00:42:04,080 What are you doing! It's the office! 414 00:42:04,080 --> 00:42:06,010 Pinch it! 415 00:42:07,030 --> 00:42:12,200 Am I interrupting you? Sorry! 416 00:42:12,200 --> 00:42:14,220 Hey, hey! Hold on. Don't misunderstand! 417 00:42:14,220 --> 00:42:17,580 We don't have any relationship. No relationship. 418 00:42:17,580 --> 00:42:21,710 Of course, we have no relationship. Hualai bans office relationships. Doesn't everyone know that? 419 00:42:21,710 --> 00:42:22,700 Of course, of course. 420 00:42:22,700 --> 00:42:24,450 I am here to give Brother Dawei his breakfast. 421 00:42:24,450 --> 00:42:25,350 Breakfast. 422 00:42:25,350 --> 00:42:26,470 Oh, breakfast. 423 00:42:26,470 --> 00:42:29,650 Brother Dawei made a pot of coffee. It's very good. Come here, I'll pour some for you! 424 00:42:29,650 --> 00:42:31,060 Coffee, coffee. 425 00:42:31,060 --> 00:42:33,650 Okay. Thank you, Brother Dawei. 426 00:42:36,600 --> 00:42:37,360 Thank you. 427 00:42:37,360 --> 00:42:43,380 Meiling, after drinking Brother Dawei's coffee, when you go outside, don't say any nonsense. 428 00:42:43,380 --> 00:42:48,000 Of course, I won't say any nonsense. My mouth is as sealed as Brother Dawei's! 429 00:42:50,650 --> 00:42:54,420 Brother Dawei, I've put your breakfast here. 430 00:42:54,420 --> 00:42:57,750 If you want to pinch me, tell me anytime. 431 00:42:59,570 --> 00:43:02,160 It doesn't matter where you want to pinch. 432 00:43:04,340 --> 00:43:07,290 It doesn't matter where I want to pinch? 433 00:43:07,290 --> 00:43:12,200 No, I can't become CEO Chu's younger cousin. 434 00:43:13,130 --> 00:43:15,420 But why does she smell so good? 435 00:43:21,900 --> 00:43:25,870 ♫ You need not give in, tears don't lie ♫ 436 00:43:25,870 --> 00:43:28,300 ♫ Emotions are being kidnapped ♫ 437 00:43:39,300 --> 00:43:41,430 What are we waiting for now? 438 00:43:42,060 --> 00:43:46,300 I don't know either. Jessica has called just now asking us to wait for a while. 439 00:43:46,300 --> 00:43:51,040 I've heard that our company has sent out a higher-up over here. We should be waiting for her, I suppose. 440 00:43:59,490 --> 00:44:01,210 Hello, everyone. 441 00:44:01,210 --> 00:44:03,850 Gao Ziyuan, what are you here for? 442 00:44:03,850 --> 00:44:08,320 I am Guoxin's newly-appointed Executive Assistant to the Chairman. From now on, 443 00:44:08,320 --> 00:44:12,390 I will be supervising the progress of this project on Guoxin's behalf. 444 00:44:19,350 --> 00:44:21,220 Please give me guidance. 445 00:44:30,790 --> 00:44:32,400 - Excuse me. - James. 446 00:44:34,300 --> 00:44:38,740 Since Jessica is not here today, I will be the one in charge. Let us just begin then. 447 00:44:41,610 --> 00:44:44,750 I am the PM; allow me to do the introduction then. 448 00:44:44,750 --> 00:44:49,520 For this project, we are developing a neural network supercomputer. 449 00:44:49,520 --> 00:44:51,730 Neural networks imitate— 450 00:44:51,730 --> 00:44:54,260 Imitate biological life to create a supercomputer. 451 00:44:54,260 --> 00:44:58,030 Simply put, it's artificial intelligence. 452 00:44:58,030 --> 00:45:03,260 I know that you all think that I just joined you and that I wasn't in this field in the past. 453 00:45:03,260 --> 00:45:08,380 But all this is basic, and I can still understand. I don't need you to explain so much. 454 00:45:08,380 --> 00:45:12,330 What I need to know is progress. When is the prototype going to be finished? 455 00:45:12,330 --> 00:45:13,970 When will the product go on the market? 456 00:45:13,970 --> 00:45:16,560 - And— - We cannot give you a status update right now. 457 00:45:18,200 --> 00:45:22,350 Of course, we have made progress, but we have not yet received the capital we need. 458 00:45:22,350 --> 00:45:26,790 - So the progress we originally planned to have made-- - Then, when will you have all the capital we need? 459 00:45:26,790 --> 00:45:29,230 I am responsible for obtaining the funding. 460 00:45:30,130 --> 00:45:33,730 I have already settled things with the banks. Besides Hualai and Guoxin, 461 00:45:33,730 --> 00:45:37,100 I am in the middle of discussions with other investors. 462 00:45:37,900 --> 00:45:39,300 Is that right? 463 00:45:40,370 --> 00:45:42,920 From what I've heard, this doesn't seem to be the case. 464 00:45:43,690 --> 00:45:46,470 I heard that you haven't been able to get in touch with Chairman Wang. 465 00:45:46,470 --> 00:45:48,770 You haven't even been able to meet him in person, right? 466 00:45:48,770 --> 00:45:51,990 That's right. But Chairman Wang isn't our only choice. 467 00:45:51,990 --> 00:45:55,600 We're also in contact with Zhongbang's and Renchuang's chairmen. 468 00:45:57,360 --> 00:45:59,560 It must be Chairman Wang. 469 00:46:05,090 --> 00:46:07,580 The board of directors specifically noted that 470 00:46:07,580 --> 00:46:10,480 Chairman Wang possesses an index of significance. 471 00:46:10,480 --> 00:46:16,020 Anything that Chairman Wang has chosen to invest in has a success rate of 95%. 472 00:46:16,020 --> 00:46:18,520 So without Chairman Wang, 473 00:46:18,520 --> 00:46:21,940 the parent company will reevaluate the possibility of this special project. 474 00:46:21,940 --> 00:46:25,690 So your meaning is that without Chairman Wang, this special project has the possibility of being terminated? 475 00:46:25,690 --> 00:46:30,600 It's not my idea. It's the board of directors' idea. I'm only in charge of relaying this message. 476 00:46:30,600 --> 00:46:33,710 Anyway, the Board of Directors already gave its instructions. 477 00:46:33,710 --> 00:46:39,240 You must finish this within two months. 478 00:46:43,750 --> 00:46:47,130 Then, that's it for now. I'll leave first. 479 00:46:59,600 --> 00:47:03,160 Is that okay? I'm not okay. 480 00:47:03,160 --> 00:47:05,330 I'm really not okay. 481 00:47:05,330 --> 00:47:09,200 You tell me. What are we going to do in two months? 482 00:47:09,200 --> 00:47:13,030 Even if Chairman Wang agrees to sign our contract right now, immediately, straight away, 483 00:47:13,030 --> 00:47:14,990 doesn't it take time to put the contract together? 484 00:47:14,990 --> 00:47:17,060 Does negotiations not need time? 485 00:47:17,060 --> 00:47:19,660 Then, why doesn't she say everything? 486 00:47:19,660 --> 00:47:22,740 And CEO Chu, what I'm more concerned about is 487 00:47:22,740 --> 00:47:25,400 how did your ex-girlfriend drift into this position? 488 00:47:25,400 --> 00:47:28,790 It's even higher than yours! Executive Assistant to the Chairman! 489 00:47:28,790 --> 00:47:30,990 Wasn't she previously a wedding consultant? 490 00:47:30,990 --> 00:47:34,270 Wow, she suddenly understands everything now. 491 00:47:34,270 --> 00:47:38,660 Actually, Ziyuan studied finance and economics. Banking is one of her specializations. 492 00:47:38,660 --> 00:47:41,640 Later, she studied finance and economics in graduate school. 493 00:47:41,640 --> 00:47:45,450 In her class, she has always been a top student. 494 00:47:45,450 --> 00:47:49,640 So the both of you were graduate school classmates, and that was how you met? 495 00:47:52,270 --> 00:47:57,030 Weiwei, I don't know when Ziyuan started working at the parent company. 496 00:47:57,030 --> 00:48:01,040 I also didn't know that the person the higher-ups sent was her. 497 00:48:01,040 --> 00:48:03,630 Hello, I asked you a question. 498 00:48:03,630 --> 00:48:06,780 So, the both of you were graduate school classmates? 499 00:48:09,740 --> 00:48:14,720 I have no opinion on Ziyuan supervising this project. Whether or not it's her isn't important. 500 00:48:14,720 --> 00:48:17,660 The point is we only have two months time. 501 00:48:17,660 --> 00:48:21,540 We haven't even met Chairman Wang. Now, what should we do? 502 00:48:22,620 --> 00:48:24,880 I know what we should do. 503 00:48:24,880 --> 00:48:29,090 It looks like I don't have any more time to play thoughtful with Liu Dawei. 504 00:48:44,050 --> 00:48:45,870 How did you get up here? 505 00:48:45,870 --> 00:48:49,390 Don't forget. I'm one of Guoxin's employees now. 506 00:48:49,390 --> 00:48:52,520 And my entry pass is all-encompassing. 507 00:48:53,540 --> 00:48:55,950 Do you have something to say as you're looking for me so late? 508 00:48:56,750 --> 00:48:58,970 How come you haven't left yet? 509 00:48:58,970 --> 00:49:03,420 Is it because the meeting this afternoon gave you too much pressure? 510 00:49:03,420 --> 00:49:05,460 Pressure? There's no pressure. 511 00:49:05,460 --> 00:49:09,230 Even if there is pressure, this pressure isn't from you. The time frame wasn't decided by you. 512 00:49:09,230 --> 00:49:12,730 Are you not here to deliver the Board of Director's instructions? 513 00:49:14,200 --> 00:49:18,370 Kehuan, I know that a two-month deadline is very rushed. 514 00:49:18,370 --> 00:49:21,890 If it really isn't enough, I can help to convince the Chairman 515 00:49:21,890 --> 00:49:24,500 to give you more time. Or I can-- 516 00:49:24,500 --> 00:49:26,090 There's no need. 517 00:49:29,870 --> 00:49:34,760 Ziyuan, do you like this job? 518 00:49:35,960 --> 00:49:37,930 What do you mean? 519 00:49:39,250 --> 00:49:42,450 I am very happy for you that you decided to come back into the field. 520 00:49:42,450 --> 00:49:47,130 I also hope that you sincerely like this job, which is why you came to Guoxin. 521 00:49:47,130 --> 00:49:49,000 But the problem is, 522 00:49:57,550 --> 00:49:59,560 why is it Guoxin? 523 00:50:02,870 --> 00:50:04,440 Because of you. 524 00:50:05,980 --> 00:50:08,680 We have been together for ten years. 525 00:50:08,680 --> 00:50:11,080 My circle of life is Guoxin. 526 00:50:11,080 --> 00:50:14,080 My social circle is also Guoxin. 527 00:50:14,080 --> 00:50:16,480 All of my friends are 528 00:50:16,480 --> 00:50:19,410 either Guoxin's employees or executives. 529 00:50:22,840 --> 00:50:25,070 And I need money. 530 00:50:26,580 --> 00:50:30,740 I need to use the fastest method to make money. 531 00:50:30,740 --> 00:50:33,260 That's why I could only choose Guoxin. 532 00:50:38,000 --> 00:50:40,960 You and Ziting have moved out? 533 00:50:45,060 --> 00:50:49,510 Two bedrooms and two living rooms, it's not bad. 534 00:50:49,510 --> 00:50:51,840 If you have time, do you want to come over and see? 535 00:50:55,990 --> 00:50:59,470 Don't worry. I'm only casually saying this. 536 00:50:59,470 --> 00:51:03,370 You can let it go in one ear and out the other. No worries. 537 00:51:04,300 --> 00:51:07,030 Why are you looking for me so late? What do you want? 538 00:51:12,870 --> 00:51:14,820 I came here to return the key. 539 00:51:14,820 --> 00:51:18,180 There were too many people around during the day, so it was not convenient to give it to you. 540 00:51:31,290 --> 00:51:33,140 Then, I'm going now. 541 00:51:39,130 --> 00:51:40,620 Ziyuan. 542 00:51:42,710 --> 00:51:46,770 I hope at Guoxin, you are able to separate work from private interests. 543 00:51:54,400 --> 00:51:59,160 It's difficult. We have been together for ten years. 544 00:52:00,630 --> 00:52:04,900 If I am scrupulous in separating work from private interests, won't it be too heartless? 545 00:52:06,180 --> 00:52:09,430 If I am scrupulous in separating work from private interests, 546 00:52:09,430 --> 00:52:12,440 I would not have come here to ask you if you need any help. 547 00:52:16,130 --> 00:52:22,290 All right. Thank you. I really do not need any help. 548 00:52:29,460 --> 00:52:31,010 That's right. 549 00:52:33,130 --> 00:52:35,760 If it is towards Zhou Weiwei, 550 00:52:35,760 --> 00:52:38,970 I can absolutely make a clear distinction between work and personal matters. 551 00:52:40,320 --> 00:52:42,790 You had better live up to your word. 552 00:52:44,910 --> 00:52:48,890 I am getting off from work, you may leave now. 553 00:53:11,900 --> 00:53:15,900 ♫ You need not give in, tears don't lie ♫ 554 00:53:15,900 --> 00:53:18,460 ♫ Emotions are being kidnapped ♫ 555 00:53:31,100 --> 00:53:34,310 Handsome, where's your group leader? 556 00:53:34,310 --> 00:53:35,570 He has requested a leave of absence. 557 00:53:35,570 --> 00:53:38,180 Requested a leave of absence? Why did he do that? 558 00:53:38,180 --> 00:53:40,160 I also do not know. 559 00:53:40,160 --> 00:53:41,820 Thank you then. 560 00:53:46,200 --> 00:53:49,470 S-S-Such a big door. 561 00:54:16,300 --> 00:54:19,770 The cellphone is ringing. He is at home then. 562 00:54:24,770 --> 00:54:25,880 Are you certain? 563 00:54:25,880 --> 00:54:30,580 I am certain about it. I saw him coming home via the security camera. After that, he has not come out since. 564 00:54:30,580 --> 00:54:33,870 Moreover, he also didn't answer when I called him on the intercom today. 565 00:54:33,870 --> 00:54:36,050 Could something have happened? 566 00:54:36,050 --> 00:54:37,880 Big brother locksmith, can you hurry up and open the door! 567 00:54:37,880 --> 00:54:39,490 Don't be anxious. Let me do it. 568 00:54:39,490 --> 00:54:42,350 What do we do now? Is he going to die? 569 00:55:05,560 --> 00:55:09,970 I was scared to death! It really scared me to death. I thought he was dead just now. 570 00:55:09,970 --> 00:55:11,540 He is still breathing. 571 00:55:11,540 --> 00:55:13,870 Thank you and I am really sorry for the inconvenience that I have caused you. 572 00:55:13,870 --> 00:55:16,200 That's all right. Do you need me to call an ambulance for you? 573 00:55:16,200 --> 00:55:17,220 That's okay. It is not necessary for now. 574 00:55:17,220 --> 00:55:18,770 - Are you certain? - If there is a need, I'll tell it to you. 575 00:55:18,770 --> 00:55:21,190 - All right, all right. - Thank you. 576 00:55:25,400 --> 00:55:31,060 Such a wealthy heir! Your place is so big. Whom are you trying to scare to death? 577 00:55:31,060 --> 00:55:34,850 Get up! Stop pretending. I called you and you didn't pick up. What's up with that? 578 00:55:34,850 --> 00:55:38,130 Hey, hey, hey! 579 00:55:40,300 --> 00:55:42,260 Are you okay? 580 00:55:46,780 --> 00:55:49,370 Oh, dear. 581 00:55:49,370 --> 00:55:52,300 Hey, let me take you to see a doctor. 582 00:55:52,300 --> 00:55:55,110 Get up! Liu Dawei! 583 00:55:55,110 --> 00:55:57,600 Hurry! 584 00:55:57,600 --> 00:56:00,530 What's wrong? Hey! Hey! 585 00:56:00,530 --> 00:56:03,800 It's... He-He's unconscious? 586 00:56:04,690 --> 00:56:06,750 What a pain! 587 00:56:11,900 --> 00:56:15,800 Hello, Zhou Weiwei. There's a big problem and it's not pretty. 588 00:56:29,300 --> 00:56:31,290 Zhou Weiwei! 589 00:56:32,750 --> 00:56:36,910 - Shh! - It doesn't work! The fever-reducing patch doesn't work! 590 00:56:36,910 --> 00:56:38,700 - When did you stick it on? - Just now! 591 00:56:38,700 --> 00:56:42,790 Miss, you just stuck it on. Wait for a bit. 592 00:56:42,790 --> 00:56:44,820 Oh, you have to wait for a bit? 593 00:56:48,610 --> 00:56:52,180 His house is really big! Just walking around makes my legs sore. 594 00:56:52,180 --> 00:56:54,190 Really, his house is big! 595 00:56:54,190 --> 00:56:56,840 - What are you doing? - I'm cooking mushroom porridge! 596 00:56:56,840 --> 00:57:01,780 Didn't you say that he didn't go to work for two days? It looks like he 597 00:57:01,780 --> 00:57:05,160 really feels uncomfortable and has just been sleeping. He must not have eaten anything! 598 00:57:05,160 --> 00:57:09,400 Later, wait for him to wake up and his fever to subside, and then give him some mushroom porridge. 599 00:57:09,400 --> 00:57:11,540 Would that really work? 600 00:57:11,540 --> 00:57:14,250 Last time I gave him dinner outside the company 601 00:57:14,250 --> 00:57:16,850 and I pretended to be pitiful, and he didn't even pay attention to me. 602 00:57:16,850 --> 00:57:18,440 Cooking it yourself is different! 603 00:57:18,440 --> 00:57:20,190 I really hope it works. 604 00:57:20,190 --> 00:57:22,420 Then he would want to repay us for saving his life, 605 00:57:22,420 --> 00:57:25,790 and tell us where Chairman Wang is. 606 00:57:25,790 --> 00:57:27,570 That is hard to say. 607 00:57:27,570 --> 00:57:30,950 I think if he found out that I cooked this pot of porridge, 608 00:57:30,950 --> 00:57:34,240 he would believe that I poisoned it and would throw it all away. 609 00:57:34,240 --> 00:57:37,800 Poisoned it? Poisoning it is letting him off easy. 610 00:57:37,800 --> 00:57:39,840 I want to spit my saliva in it. 611 00:57:42,790 --> 00:57:46,540 Stop it. Stop it, you. When you found out that he didn't come into the office, 612 00:57:46,540 --> 00:57:49,600 you rushed to his house and broke down the door. 613 00:57:49,600 --> 00:57:53,730 When you found out he had a fever, you called me immediately. 614 00:57:53,730 --> 00:57:57,710 Spitting out saliva? You obviously care about him. 615 00:57:57,710 --> 00:57:59,810 This isn't being concerned about him. 616 00:57:59,810 --> 00:58:02,760 I am doing this because of our work, okay! 617 00:58:02,760 --> 00:58:06,290 I'm selling my body and pretending to have feelings for him 618 00:58:06,290 --> 00:58:09,330 just to know where Chairman Wang is. 619 00:58:20,040 --> 00:58:23,050 Let me tell you a secret. 620 00:58:23,050 --> 00:58:24,150 What? 621 00:58:24,150 --> 00:58:26,700 I took a peek earlier. 622 00:58:26,700 --> 00:58:29,060 Kefei, you're really perverted! 623 00:58:29,060 --> 00:58:31,590 He really has an eight pack! 624 00:58:31,590 --> 00:58:34,530 He's sick and you're over there sneaking a peek. 625 00:58:34,530 --> 00:58:37,780 Of course, I had to peek. It would be a waste if I didn't. 626 00:58:37,780 --> 00:58:41,900 Hey! Not only does he have an eight pack, he really is... 627 00:58:41,900 --> 00:58:46,660 Alishan Holy Tree! 628 00:58:49,200 --> 00:58:50,840 He didn't wake up, right? 629 00:58:50,840 --> 00:58:53,610 This must be his dying moment. 630 00:58:57,440 --> 00:59:00,460 My feelings are complicated. It's a bit contradictory. 631 00:59:00,460 --> 00:59:02,440 Me too. 632 00:59:03,480 --> 00:59:05,370 If something really happened to him, 633 00:59:05,370 --> 00:59:07,800 Chairman Wang would show up at his funeral. Right? 634 00:59:07,800 --> 00:59:11,810 Don't spout nonsense, okay? He just has a cold. 635 00:59:11,810 --> 00:59:15,320 If his fever doesn't reduce later, give him some fever-reducing medicine, 636 00:59:15,320 --> 00:59:19,500 and then give him some porridge and let him sleep more. Then nothing will be wrong. 637 00:59:19,500 --> 00:59:20,620 What about you? 638 00:59:20,620 --> 00:59:23,430 Me? After I finish cooking, I have to leave! 639 00:59:23,430 --> 00:59:25,730 If he wakes up and finds out that I'm here, 640 00:59:25,730 --> 00:59:28,610 all of your hard work would have been for naught! 641 00:59:28,610 --> 00:59:32,340 This pot represents your sincerity! 642 00:59:32,340 --> 00:59:34,670 What sincerity? 643 00:59:34,670 --> 00:59:37,600 I am doing this for work! 644 00:59:38,910 --> 00:59:41,120 Yes, yes, yes. 645 01:00:13,510 --> 01:00:17,540 Sorry, are you okay? 646 01:00:31,200 --> 01:00:32,860 I found a special interview 647 01:00:32,860 --> 01:00:35,780 that says he really enjoys fishing. 648 01:00:35,780 --> 01:00:38,810 He goes almost every weekend. 649 01:00:38,810 --> 01:00:40,490 Where does he go fishing? 650 01:00:42,510 --> 01:00:46,030 The places he likes to go have a few commonalities. Quiet and secretive. 651 01:00:46,030 --> 01:00:49,370 The fewer the people who know about it, the more he likes it. 652 01:00:49,370 --> 01:00:52,810 So you're saying that unless he shows up willingly, 653 01:00:52,810 --> 01:00:55,180 we can never find him? 654 01:00:56,530 --> 01:01:00,790 If I'd known this, then yesterday I should have taken the pillow and suffocated Liu Dawei. 655 01:01:00,790 --> 01:01:02,490 What? 656 01:01:02,490 --> 01:01:05,270 Nothing, I'm just saying this casually. 657 01:01:06,810 --> 01:01:08,770 Do you have free time this Saturday? 658 01:01:10,140 --> 01:01:11,570 Of course! 659 01:01:11,570 --> 01:01:13,020 I'm not asking you! 660 01:01:13,020 --> 01:01:14,500 Then who are you asking? 661 01:01:14,500 --> 01:01:19,000 I'm asking CEO Chu, and... and you! 662 01:01:19,870 --> 01:01:25,950 ♫ Love runs too deep ♫ 663 01:01:25,950 --> 01:01:29,900 ♫ You need not give in, tears don't lie ♫ 664 01:01:29,900 --> 01:01:31,900 ♫ Emotions are being kidnapped ♫ 665 01:01:34,940 --> 01:01:37,240 Weird. This is none of your business. Why did you follow us? 666 01:01:37,240 --> 01:01:39,580 Weird, why can't I tag along? 667 01:01:39,580 --> 01:01:41,670 I'm also a member of the team! 668 01:01:41,670 --> 01:01:44,190 I can't get with the wealthy business owner's heir, so I'm going after the wealthy business owner. Is that enough? 669 01:01:44,190 --> 01:01:45,600 I'm giving your uncle a chance! 670 01:01:45,600 --> 01:01:47,500 What are you even saying! 671 01:01:47,500 --> 01:01:49,330 Rest assured! 672 01:01:49,330 --> 01:01:51,530 There's no need. 673 01:01:55,390 --> 01:01:57,760 - Uncle! - Stop bothering me! 674 01:01:58,520 --> 01:02:01,360 He's fishing. Hold on a second. He doesn't like noise. 675 01:02:02,110 --> 01:02:04,550 Uncle, my friends are here! 676 01:02:04,550 --> 01:02:06,520 I told you to stop being noisy! 677 01:02:25,470 --> 01:02:27,490 It's over. 678 01:02:27,490 --> 01:02:29,130 Dawei! Come here! 679 01:02:29,130 --> 01:02:31,500 Uncle, I'm coming! I'm coming! 680 01:02:31,500 --> 01:02:35,180 Help me tie the fishhook. It's all your fault! 681 01:02:37,990 --> 01:02:39,650 How many times have I told you? 682 01:02:39,650 --> 01:02:43,890 When I'm fishing, I hate it when people are on the side creating a ruckus. 683 01:02:43,890 --> 01:02:46,700 Help me tie the fishhook. 684 01:02:50,020 --> 01:02:52,550 I'm sorry. My brain isn't too good. 685 01:02:52,550 --> 01:02:55,060 I can only deal with one task at a time. 686 01:02:55,060 --> 01:02:57,960 And it turns out that I have a lot of things to work on, 687 01:02:57,960 --> 01:03:01,390 so that's why our meeting has been postponed and postponed. 688 01:03:01,390 --> 01:03:04,240 Chairman Wang, no worries. Being able to meet with you today is already our pleasure. 689 01:03:04,240 --> 01:03:07,940 Hello, I'm Chu Kehuan. I am in charge of this special project. 690 01:03:07,940 --> 01:03:10,920 Hi, Chairman Wang, I'm the PM, Zhou Weiwei. 691 01:03:10,920 --> 01:03:14,120 Hello, I'm Han Kefei in Marketing and Public Relations. 692 01:03:14,120 --> 01:03:16,830 Good. Sit, sit. 693 01:03:21,120 --> 01:03:24,740 Chairman Wang, let me give you a simple introduction of this special project. 694 01:03:24,740 --> 01:03:29,040 It's a neural network supercomputer, also known as artificial intelligence. 695 01:03:29,040 --> 01:03:33,330 Hold on. Dawei has already briefly explained this to me. 696 01:03:33,330 --> 01:03:37,420 I'm not very specialized in this field, but I also know that 697 01:03:37,420 --> 01:03:40,700 this type of technology isn't the newest. 698 01:03:40,700 --> 01:03:42,910 The market already has these products. 699 01:03:42,910 --> 01:03:46,430 I am just skeptical that with all this competition, 700 01:03:46,430 --> 01:03:49,880 and your scale is so small and you're entering the market so late, 701 01:03:50,530 --> 01:03:53,050 do you have a way to stand out from the masses? 702 01:03:53,050 --> 01:03:54,460 Chairman Wang, what you've said is completely right. 703 01:03:54,460 --> 01:03:57,700 Although this isn't some new technology and the rest of the world is also working on this technology, 704 01:03:57,700 --> 01:03:59,660 with the difference being the maturity of the product. 705 01:03:59,660 --> 01:04:03,260 However, we have already obtained the key technology and patent that other large manufacturers do not have. 706 01:04:03,260 --> 01:04:06,170 I believe that with an ample amount of investment, 707 01:04:06,170 --> 01:04:08,790 we will definitely be able to catch up. 708 01:04:09,820 --> 01:04:11,790 What type of critical technology? 709 01:04:11,790 --> 01:04:14,600 The key is in the coolant. 710 01:04:16,700 --> 01:04:20,420 Not bad, but as of right now, 711 01:04:20,420 --> 01:04:23,460 I can't see any area where this could be profitable. 712 01:04:23,460 --> 01:04:28,000 You have to know that I won't make any investments that have no assurance. 713 01:04:50,820 --> 01:04:55,790 Chairman Wang, if you don't mind, I will release all the fish for you later. 714 01:04:55,790 --> 01:04:59,200 Let them go? What are you saying! 715 01:04:59,200 --> 01:05:02,050 Chairman Wang spent all this time and effort to catch the fish and you want to let them go? 716 01:05:02,050 --> 01:05:07,590 This fish can be grilled, simmer-fried, and made into soup! It's really tasty. Don't do that! 717 01:05:10,280 --> 01:05:14,650 Can you tell me why you want to do this? 718 01:05:17,510 --> 01:05:20,800 This fish tank has an air filter. 719 01:05:20,800 --> 01:05:25,190 I see that the fish you caught, you've put them in here and not an ice chest. 720 01:05:25,190 --> 01:05:27,460 If I didn't guess wrong, 721 01:05:27,460 --> 01:05:31,800 Chairman Wang, all the fish you've caught, you release back into the wild. 722 01:05:32,840 --> 01:05:37,540 Chairman Wang, I think what you like is the process of catching fish. 723 01:05:37,540 --> 01:05:41,330 The calmness and peacefulness of waiting for the fish to take the bait, 724 01:05:41,330 --> 01:05:45,820 and the excitement and elation when you've caught a fish. 725 01:05:50,040 --> 01:05:51,440 You said you're the PM-- 726 01:05:51,440 --> 01:05:53,080 Zhou Weiwei. 727 01:05:56,130 --> 01:06:03,160 Mr. Chu, for this whole project, will she be involved in it? 728 01:06:03,160 --> 01:06:05,960 Of course. She will partake in all of it. 729 01:06:07,360 --> 01:06:13,840 If she participates in this entire project, then I will invest in it. 730 01:06:13,840 --> 01:06:18,770 How can this be? If you let the fish go, he will invest in us! 731 01:06:20,580 --> 01:06:24,120 Chairman Wang, then let me first thank you. 732 01:06:24,120 --> 01:06:27,740 No rush. First put away your hand. 733 01:06:28,680 --> 01:06:32,510 I have a condition for this project. 734 01:06:32,510 --> 01:06:35,270 You may not accept it. 735 01:06:35,270 --> 01:06:39,380 But if you want me to invest, you must accept it. 736 01:06:40,350 --> 01:06:42,650 Chairman Wang, why don't you go ahead and say it. 737 01:06:42,650 --> 01:06:48,690 The Design Department for your project needs to be led by Dawei. 738 01:06:48,690 --> 01:06:53,330 No, Uncle! At the company, I only do collective buying, gossip, and drink coffee! 739 01:06:53,330 --> 01:06:57,430 - They all know that I'm excess personnel at Hualai. - Shut up! 740 01:06:57,430 --> 01:06:59,700 You useless thing! 741 01:07:01,590 --> 01:07:03,190 Can you accept this? 742 01:07:04,720 --> 01:07:08,070 Chairman Wang, I promise you. 743 01:07:10,430 --> 01:07:12,010 Very good. 744 01:07:21,000 --> 01:07:23,490 - Cheers. - Hey! 745 01:07:23,490 --> 01:07:25,860 - You⁠— - I don't want. 746 01:07:25,860 --> 01:07:31,830 You're really annoying. Your uncle already told you to personally be involved. Are you going to go against his plans? 747 01:07:31,830 --> 01:07:33,690 I would like to thank everyone here. 748 01:07:33,690 --> 01:07:38,620 If it were just me, it would be very difficult to persuade Chairman Wang to invest, but I had you guys. 749 01:07:38,620 --> 01:07:42,420 From now on, we will all be a team. In the future, please give a lot of support! 750 01:07:42,420 --> 01:07:44,730 - Cheers! - Cheers! 751 01:07:45,730 --> 01:07:48,690 Brother Dawei, drink some! 752 01:07:48,690 --> 01:07:52,400 Stop with the "brother." I'm not in the mood. If you want to drink, you can all drink on your own. 753 01:07:54,020 --> 01:07:56,880 I popped this champagne especially for you! 754 01:07:56,880 --> 01:08:01,360 So what? Should I cry miserably in gratitude to you? 755 01:08:01,360 --> 01:08:05,620 Why did all of you force me into doing something I don't even want to do? 756 01:08:05,620 --> 01:08:11,530 Okay, okay. Then don't do anything! Let's all ignore him and drink ourselves! 757 01:08:11,530 --> 01:08:12,980 Cheers, cheers! 758 01:08:12,980 --> 01:08:15,180 If Haoyi were here, how great would this be? 759 01:08:15,180 --> 01:08:19,310 After he resigned, I finally understood how important he was to me. 760 01:08:19,310 --> 01:08:23,330 Now you want me to be in charge of developing this supercomputer thing? 761 01:08:23,330 --> 01:08:26,970 I can't even begin to imagine how terrible my life will be in the future. 762 01:08:30,120 --> 01:08:33,560 How about... Move aside. 763 01:08:34,300 --> 01:08:38,350 Can you go bring back Haoyi, please? I'm begging you! 764 01:08:38,350 --> 01:08:41,580 Mr. Li Haoyi won't be coming back! 765 01:08:41,580 --> 01:08:44,110 Why not? Did they really break up? 766 01:08:44,110 --> 01:08:46,530 Do you really need a beating? 767 01:08:47,750 --> 01:08:49,980 Weren't the two of you doing well? 768 01:08:49,980 --> 01:08:53,070 You've been together for so long. What problem is there that you can't solve? 769 01:08:53,070 --> 01:08:56,260 For this team, you must find Haoyi and bring him back. 770 01:08:56,260 --> 01:08:59,970 With Haoyi, I won't be afraid anymore. 771 01:09:01,220 --> 01:09:06,850 I think at this point the only way is for you to trust in yourself. 772 01:09:10,330 --> 01:09:14,320 The savior is here! It's meant to be! [Haoyi] 773 01:09:14,320 --> 01:09:16,170 Hurry and pick up! 774 01:09:22,890 --> 01:09:27,080 Him calling right now must mean he wants to show his compassion for me. 775 01:09:27,080 --> 01:09:31,320 Ah, no, for the entire team. Later, if he calls, 776 01:09:31,320 --> 01:09:34,560 you must pick up. Please! 777 01:09:40,660 --> 01:09:42,390 It's Haoyi, right? 778 01:09:45,170 --> 01:09:47,130 [Haoyi] 779 01:09:48,460 --> 01:09:50,230 Why are you hanging up? 780 01:09:51,370 --> 01:09:55,320 How about this? If you don't want to pick up, I'll call him. 781 01:09:55,320 --> 01:09:59,800 This is her private life. Can you let her deal with it herself? 782 01:09:59,800 --> 01:10:04,460 Dawei, Chairman Wang gave you the important role of research and developing this project, so stop pushing it on others. 783 01:10:04,460 --> 01:10:07,700 Taking on your own responsibility is what a real man does, okay? 784 01:10:07,700 --> 01:10:12,370 At this time, I would rather be a woman. Who wants to be such a hardworking man. 785 01:10:15,320 --> 01:10:17,640 It's Haoyi, is it? 786 01:10:18,660 --> 01:10:21,320 [Haoyi] 787 01:10:24,700 --> 01:10:26,010 You- 788 01:10:27,690 --> 01:10:33,300 I don't want to drink champagne. I'm full from anger. I'm going out to buy something. 789 01:10:34,960 --> 01:10:36,560 I'll come with you. 790 01:10:39,000 --> 01:10:41,540 Are you stupid? 791 01:10:41,540 --> 01:10:45,370 She doesn't want to pick up and you keep telling her to pick up the phone. Can you read people's emotions? 792 01:10:45,370 --> 01:10:49,860 Then can you read my emotions? I'm even willing to be a woman. Who has it as bad as me? 793 01:10:49,860 --> 01:10:54,490 You-- Brother Dawei, you don't look well. You must be really hot. 794 01:10:54,490 --> 01:10:57,000 Why don't you take off your sweater and shirt? It will feel better. 795 01:10:57,000 --> 01:10:59,390 [International Airport Station] 796 01:11:01,400 --> 01:11:07,500 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ viki.com 797 01:11:08,380 --> 01:11:13,090 I'm in love with Chu Kehuan! I fell for him a long time ago! When you weren't home, 798 01:11:13,090 --> 01:11:16,000 we slept with each other in every corner of the house! 799 01:11:16,000 --> 01:11:18,720 This slap is on Kehuan's behalf! 800 01:11:18,720 --> 01:11:21,380 This slap is from me! 801 01:11:23,900 --> 01:11:25,230 Kehuan, I miss you. 802 01:11:25,230 --> 01:11:27,410 Can you give this love to someone else? 803 01:11:27,410 --> 01:11:30,700 I really can't bear the weight of your love, Gao Ziyuan. 804 01:11:30,700 --> 01:11:37,220 ♫ Closing the door, returning to real life ♫ 805 01:11:37,220 --> 01:11:44,140 ♫ Shedding this skin, lazing around ♫ 806 01:11:44,140 --> 01:11:47,540 ♫ Living freely ♫ 807 01:11:47,540 --> 01:11:57,450 ♫ Neither bad nor good, it's just one person hanging on ♫ 808 01:11:57,450 --> 01:12:04,140 ♫ Love runs too deep ♫ 809 01:12:04,140 --> 01:12:10,170 ♫ I miss you more than before ♫ 810 01:12:10,170 --> 01:12:12,680 ♫ I've been forcing a smile all these years ♫ 811 01:12:12,680 --> 01:12:17,190 ♫ Trying hard to live and be a better person ♫ 812 01:12:17,190 --> 01:12:24,060 ♫ Believing that time will always take something away ♫ 813 01:12:24,060 --> 01:12:30,860 ♫ Love is hard to give up ♫ 814 01:12:30,860 --> 01:12:36,800 ♫ I love you more than before ♫ 815 01:12:36,800 --> 01:12:39,370 ♫ Never having any talent for love ♫ 816 01:12:39,370 --> 01:12:43,530 ♫ Being too earnest teaches you after getting hurt once ♫ 817 01:12:43,530 --> 01:12:48,990 ♫ Some passersby in life ♫ 818 01:12:48,990 --> 01:12:56,990 ♫ Can't be forgotten ♫ 73454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.