All language subtitles for American.Horror.Story.S02E04.HDTV.x264.VectoR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,532 --> 00:00:05,733
She has no identification,
no wallet, keys,
2
00:00:05,853 --> 00:00:07,683
and she wouldn't talk to the cops.
3
00:00:07,751 --> 00:00:09,854
So they dropped her on our doorstep?
4
00:00:09,922 --> 00:00:12,140
When I was on the force,
we used to do that all the time.
5
00:00:12,260 --> 00:00:15,933
Involuntary psychiatric hold.
(patients screaming)
6
00:00:16,001 --> 00:00:18,603
You know, we cut out
a lot of paperwork.
7
00:00:21,739 --> 00:00:22,873
Wait here.
8
00:00:22,941 --> 00:00:24,074
You got it.
9
00:00:27,176 --> 00:00:29,212
What's your name?
10
00:00:29,279 --> 00:00:32,184
I hear you caused
quite a disturbance tonight.
11
00:00:32,252 --> 00:00:36,689
Some anti-Semitic remark
set you off.
12
00:00:36,756 --> 00:00:38,623
They made a joke.
13
00:00:38,691 --> 00:00:40,958
The businessmen at the bar.
14
00:00:41,026 --> 00:00:43,860
They said,
"Don't let them Jew you down."
15
00:00:43,928 --> 00:00:45,418
That's how it always starts, you know?
16
00:00:45,526 --> 00:00:47,360
With jokes.
17
00:00:47,427 --> 00:00:49,328
There's blood on your coat there.
18
00:00:49,396 --> 00:00:50,763
Is it yours? It's theirs.
19
00:00:50,831 --> 00:00:52,399
I broke a beer bottle.
I stabbed them.
20
00:00:52,466 --> 00:00:54,400
They will live, but...
21
00:00:54,468 --> 00:00:56,470
they will never forget.
22
00:00:56,538 --> 00:00:58,272
I'm not immune
23
00:00:58,340 --> 00:01:00,307
to the atrocities
your people suffered.
24
00:01:00,375 --> 00:01:03,311
Did you lose someone in the war?
25
00:01:06,483 --> 00:01:08,150
(whistling)
26
00:01:13,957 --> 00:01:15,826
We'll start treatment
first thing in the morning.
27
00:01:16,393 --> 00:01:17,852
Lock her up.
28
00:01:23,530 --> 00:01:25,731
(whistling continues)
29
00:01:36,093 --> 00:01:37,822
Am I going to die?
30
00:01:38,555 --> 00:01:40,188
Not exactly.
31
00:01:40,256 --> 00:01:41,923
As a matter of fact,
32
00:01:41,991 --> 00:01:44,692
after this, you'll
probably live forever.
33
00:01:48,193 --> 00:01:50,327
(screaming)
34
00:03:07,450 --> 00:03:10,118
I could sure use
a cigarette about now.
35
00:03:16,728 --> 00:03:18,062
Arden?
36
00:03:19,058 --> 00:03:20,625
Where is it?
37
00:03:21,694 --> 00:03:22,928
That son of a bitch.
38
00:03:22,995 --> 00:03:24,763
ARDEN:
No fresh incisions
39
00:03:24,831 --> 00:03:27,699
to indicate surgical implantation.
40
00:03:27,767 --> 00:03:30,868
What'd it do, crawl back inside you?
41
00:03:33,620 --> 00:03:35,687
Through which orifice?
42
00:03:35,755 --> 00:03:37,789
What are you talking about?
43
00:03:39,258 --> 00:03:40,625
Yeah, he smacked me around,
44
00:03:40,692 --> 00:03:41,993
shot me with X-rays...
45
00:03:43,122 --> 00:03:45,063
That thing he found on my neck.
46
00:03:47,500 --> 00:03:49,734
(machine whirring)
47
00:03:55,541 --> 00:03:58,477
The tracer from
the creatures in the sky?
48
00:03:58,545 --> 00:04:00,846
You still believe me, don't you?
49
00:04:00,914 --> 00:04:02,949
Yeah, of course.
50
00:04:04,985 --> 00:04:06,886
But it doesn't matter what I believe.
51
00:04:06,954 --> 00:04:07,880
It does.
52
00:04:08,000 --> 00:04:08,895
Especially in this place.
53
00:04:09,015 --> 00:04:10,823
Your story is who you are.
54
00:04:10,891 --> 00:04:12,321
I wish I could forget my story.
55
00:04:12,441 --> 00:04:14,610
No, you have to say it
out loud all the time
56
00:04:14,730 --> 00:04:17,430
just to keep it straight in your head.
57
00:04:19,067 --> 00:04:20,600
Tell me.
58
00:04:20,668 --> 00:04:22,275
Tell me your story.
I won't judge you.
59
00:04:25,455 --> 00:04:28,825
I can still hear the sound
if I let myself.
60
00:04:28,893 --> 00:04:30,894
(rattling, distant thumping)
61
00:04:32,496 --> 00:04:34,364
You hear something?
62
00:04:35,700 --> 00:04:37,534
What's going on?
63
00:04:37,601 --> 00:04:39,936
What time is it?
64
00:04:40,004 --> 00:04:41,672
Stay here.
65
00:04:46,244 --> 00:04:47,644
(floorboard creaking)
66
00:04:47,712 --> 00:04:49,947
(clattering)
67
00:04:56,322 --> 00:04:58,190
(floorboards creaking)
68
00:05:00,260 --> 00:05:03,129
(clattering continues)
69
00:05:11,370 --> 00:05:12,537
(screaming)
70
00:05:12,605 --> 00:05:13,739
Grace...
71
00:05:13,806 --> 00:05:14,906
(grunting)
72
00:05:31,890 --> 00:05:33,791
Get back here!
73
00:05:37,095 --> 00:05:38,229
(door slams)
74
00:05:42,135 --> 00:05:44,737
(screams, whimpers)
75
00:05:48,075 --> 00:05:50,977
I lost my father
and my stepmother that night.
76
00:05:51,044 --> 00:05:54,847
I lost my stepsister the next day
77
00:05:54,915 --> 00:05:56,783
when she accused me of murdering them.
78
00:05:59,153 --> 00:06:01,955
Red and Patsy were secretly lovers.
79
00:06:02,022 --> 00:06:04,290
They wanted the farm for themselves.
80
00:06:04,358 --> 00:06:07,760
They planned every detail
to convince the police,
81
00:06:07,828 --> 00:06:11,531
and no matter how many times
I told my story,
82
00:06:11,599 --> 00:06:14,200
no one would believe me.
83
00:06:18,161 --> 00:06:19,992
I believe you.
84
00:06:23,811 --> 00:06:25,913
I loved the farm.
85
00:06:25,981 --> 00:06:28,549
I miss the horses the most.
86
00:06:28,617 --> 00:06:31,118
The freedom I felt riding them.
87
00:06:31,186 --> 00:06:33,821
Like I was flying.
88
00:06:33,889 --> 00:06:36,123
You'll fly again.
89
00:06:42,131 --> 00:06:45,700
Where did you go during
the movie, Lana?
90
00:06:45,768 --> 00:06:49,203
I... I told you,
I excused myself.
91
00:06:50,940 --> 00:06:52,907
I'm not going to say a word
to Sister Jude.
92
00:06:52,975 --> 00:06:54,376
I would have done that already
93
00:06:54,443 --> 00:06:56,178
if I thought that's what was needed.
94
00:07:01,180 --> 00:07:02,818
You reappeared.
95
00:07:02,886 --> 00:07:05,987
You, Kit and Grace.
96
00:07:06,055 --> 00:07:08,490
SISTER JUDE:
The Mexican,
97
00:07:08,558 --> 00:07:10,592
a sex-crazed deviant,
98
00:07:10,660 --> 00:07:12,294
and a pinhead
99
00:07:12,362 --> 00:07:14,967
won't get far in this storm.
100
00:07:15,087 --> 00:07:17,164
I hope they all drown out there.
101
00:07:17,232 --> 00:07:19,275
Lights out in ten minutes.
102
00:07:19,395 --> 00:07:21,602
(thunder crashing)
All right, let's go.
103
00:07:22,561 --> 00:07:23,761
Shelley made it out.
104
00:07:23,829 --> 00:07:24,996
She got past whatever's out there.
105
00:07:25,064 --> 00:07:26,498
What the hell were they?
106
00:07:26,566 --> 00:07:28,233
We can never talk about that.
107
00:07:28,301 --> 00:07:30,670
If they know we got out,
it's the end of us.
108
00:07:30,737 --> 00:07:32,572
(thunder booming)
109
00:07:35,776 --> 00:07:37,444
THREDSON:
Here's the thing, Lana.
110
00:07:38,731 --> 00:07:40,347
You don't belong here.
111
00:07:40,414 --> 00:07:42,649
You're not a danger to society.
112
00:07:42,717 --> 00:07:44,852
You were right to try to escape.
113
00:07:44,919 --> 00:07:46,754
(chuckles)
114
00:07:46,821 --> 00:07:49,457
You headshrinkers are such hypocrites.
115
00:07:49,524 --> 00:07:51,626
According to your bible,
116
00:07:51,693 --> 00:07:54,762
the
Diagnostic and Statistical
Manual of Mental Disorders,
117
00:07:54,830 --> 00:07:56,230
I'm sick.
118
00:07:56,298 --> 00:07:58,833
I have an illness.
119
00:07:58,901 --> 00:08:01,702
I believe I can help you.
120
00:08:01,770 --> 00:08:03,805
I'd like to try, if you'll let me.
121
00:08:03,872 --> 00:08:06,508
But I'm not even your patient.
122
00:08:06,575 --> 00:08:09,810
I see myself in you.
123
00:08:09,878 --> 00:08:11,324
You're thoughtful and intelligent.
124
00:08:11,444 --> 00:08:13,547
You have something to offer the world.
125
00:08:13,893 --> 00:08:15,493
And they can't keep you here
126
00:08:15,561 --> 00:08:17,059
if they don't have
a current diagnosis.
127
00:08:17,179 --> 00:08:18,730
If I can convince them
that I've cured you,
128
00:08:18,850 --> 00:08:20,631
they'll be forced to release you.
129
00:08:20,698 --> 00:08:22,966
Doctor, I have been this way since...
130
00:08:24,939 --> 00:08:26,302
...since I can remember.
131
00:08:28,093 --> 00:08:30,473
There is no cure.
132
00:08:32,040 --> 00:08:33,413
Your choice.
133
00:08:34,879 --> 00:08:36,146
I'm not like Sister Jude.
134
00:08:36,213 --> 00:08:37,747
I won't force you to do anything.
135
00:08:37,815 --> 00:08:39,148
But I also won't be here
136
00:08:39,216 --> 00:08:40,616
very much longer... another week
137
00:08:40,684 --> 00:08:42,219
if we're lucky...
so if you want help
138
00:08:42,286 --> 00:08:43,420
getting out of this shithole...
139
00:08:44,732 --> 00:08:46,389
...we'd better jump in.
140
00:08:47,080 --> 00:08:48,606
You're a fish out of water, Lana,
141
00:08:48,726 --> 00:08:50,693
gasping for life.
142
00:08:50,761 --> 00:08:52,195
It won't end well.
143
00:08:52,262 --> 00:08:54,230
Trust me.
144
00:08:56,600 --> 00:08:58,668
(upbeat French song
"Dominique" playing)
145
00:09:02,740 --> 00:09:05,808
WOMAN:
15th of November 1964.
146
00:09:05,876 --> 00:09:07,221
Dear Kitty:
147
00:09:07,341 --> 00:09:10,880
This relentlessly cheerful tune
never stops playing.
148
00:09:10,948 --> 00:09:13,216
The walls are closing in.
149
00:09:13,284 --> 00:09:15,352
I can hardly breathe.
150
00:09:15,419 --> 00:09:17,187
It's Amsterdam all over again.
151
00:09:17,255 --> 00:09:19,924
But there are eyes everywhere.
152
00:09:19,992 --> 00:09:22,660
These eyes of madness and disease.
153
00:09:22,728 --> 00:09:25,830
These people,
they are resigned to die here.
154
00:09:25,898 --> 00:09:27,932
We were never resigned.
155
00:09:28,000 --> 00:09:30,935
We always held on to a shred of hope.
156
00:09:31,003 --> 00:09:33,471
Give me your pen.
157
00:09:33,539 --> 00:09:36,741
If they catch you writing,
they'll throw you in solitary.
158
00:09:37,612 --> 00:09:39,566
In spite of the
religious icons everywhere,
159
00:09:39,686 --> 00:09:41,445
this is a godless place.
160
00:09:41,513 --> 00:09:43,348
You might want a friend.
161
00:09:45,851 --> 00:09:47,585
Okay.
162
00:09:47,653 --> 00:09:49,854
I hope you like pain.
163
00:10:07,172 --> 00:10:08,322
Ah.
164
00:10:08,442 --> 00:10:09,840
You must be the new girl.
165
00:10:09,908 --> 00:10:11,842
You were there.
166
00:10:11,910 --> 00:10:13,410
What? In Auschwitz.
167
00:10:13,478 --> 00:10:16,113
Nazi murderer!
168
00:10:16,180 --> 00:10:18,014
You Nazi swine!
169
00:10:18,082 --> 00:10:20,417
Take this one.
Murderer! Nazi swine!
170
00:10:20,484 --> 00:10:23,152
(grunts) Don't you
remember me, Doctor?
171
00:10:23,220 --> 00:10:24,854
I am Anne.
172
00:10:24,922 --> 00:10:26,823
Anne Frank!
173
00:10:34,674 --> 00:10:36,708
SISTER JUDE:
So, Anne Frank, is it?
174
00:10:37,974 --> 00:10:40,820
What a relief it will be
to millions of schoolchildren
175
00:10:40,914 --> 00:10:42,748
to know you survived.
176
00:10:42,816 --> 00:10:44,717
You think I'm crazy.
177
00:10:44,784 --> 00:10:46,037
Anne Frank died,
178
00:10:46,157 --> 00:10:48,284
Bergen-Belsen, 1945.
179
00:10:48,404 --> 00:10:51,022
Just weeks before the camp
was liberated.
180
00:10:51,090 --> 00:10:53,391
There were so many bodies
when the Allies arrived...
181
00:10:53,459 --> 00:10:54,734
thousands...
182
00:10:54,854 --> 00:10:57,662
buried in mass graves...
but I wasn't one of them.
183
00:10:57,729 --> 00:10:59,030
I was too sick
184
00:10:59,097 --> 00:11:00,865
to tell anyone my name,
185
00:11:00,933 --> 00:11:02,633
even if they had asked.
186
00:11:02,701 --> 00:11:05,502
The Brits nursed us back
to some semblance of health.
187
00:11:05,570 --> 00:11:06,737
Afterwards, I kept to
188
00:11:06,805 --> 00:11:08,405
the streets in Germany.
189
00:11:08,473 --> 00:11:10,007
A pickpocket, a thief.
190
00:11:10,075 --> 00:11:11,241
And then I met a soldier.
191
00:11:11,361 --> 00:11:13,243
Private William Snow
of Rutherford, New Jersey.
192
00:11:13,311 --> 00:11:15,579
He saved me.
193
00:11:15,646 --> 00:11:16,947
He brought me to America.
194
00:11:17,014 --> 00:11:18,948
So you're a married lady.
195
00:11:19,016 --> 00:11:20,750
A widow.
196
00:11:20,818 --> 00:11:22,052
William was called back to service
197
00:11:22,119 --> 00:11:24,020
during the Korean Conflict.
198
00:11:24,591 --> 00:11:26,024
He was killed there in '52.
199
00:11:26,092 --> 00:11:27,504
That same year,
200
00:11:27,624 --> 00:11:29,372
my diary was published
here in America.
201
00:11:29,492 --> 00:11:30,696
Only then did I realize
202
00:11:30,799 --> 00:11:32,033
that Pim had survived the war.
203
00:11:32,100 --> 00:11:33,040
And you made
204
00:11:33,160 --> 00:11:37,305
no attempt to contact your father?
205
00:11:37,372 --> 00:11:39,374
I wanted to,
206
00:11:39,441 --> 00:11:40,312
at first.
207
00:11:40,432 --> 00:11:43,010
But he had a new family, a new life.
208
00:11:43,078 --> 00:11:44,979
But more than that, it was the diary.
209
00:11:45,046 --> 00:11:45,980
People finally
210
00:11:46,047 --> 00:11:47,147
started to pay attention
211
00:11:47,215 --> 00:11:48,549
to what they'd done to us.
212
00:11:48,617 --> 00:11:49,917
All because of
213
00:11:49,985 --> 00:11:52,253
a martyred 15-year-old girl.
214
00:11:52,320 --> 00:11:54,388
She had to stay 15.
215
00:11:54,456 --> 00:11:55,823
And a martyr.
216
00:11:55,891 --> 00:11:56,824
I could do
217
00:11:56,892 --> 00:11:58,592
more good dead than alive.
218
00:11:58,660 --> 00:12:00,060
Your story
219
00:12:00,128 --> 00:12:01,896
is indecent.
220
00:12:01,963 --> 00:12:03,664
No, you are indecent.
221
00:12:03,732 --> 00:12:06,533
You have a Nazi war
criminal working here.
222
00:12:06,601 --> 00:12:09,203
THREDSON:
I find myself in
223
00:12:09,270 --> 00:12:11,838
a bit of an ethical dilemma, Kit.
224
00:12:11,906 --> 00:12:14,107
If I deem you as sane,
you'll almost certainly
225
00:12:14,175 --> 00:12:15,842
go to the electric chair, but if I...
226
00:12:15,910 --> 00:12:18,745
judge you unfit to stand trial,
227
00:12:18,813 --> 00:12:21,448
you'll be allowed to live out
the rest of your days here.
228
00:12:21,515 --> 00:12:25,018
So... what's the problem?
229
00:12:25,086 --> 00:12:27,076
The problem is I don't
think you're crazy.
230
00:12:27,447 --> 00:12:29,090
But I don't think you're evil.
231
00:12:29,157 --> 00:12:30,758
You think I'm innocent?
232
00:12:30,826 --> 00:12:32,893
In some ways, yes.
233
00:12:32,961 --> 00:12:35,096
The innocent victim
of a brutish society
234
00:12:35,163 --> 00:12:37,262
which drove you
to commit acts so terrible,
235
00:12:37,382 --> 00:12:40,382
so... antithetical
to who you are
236
00:12:40,502 --> 00:12:44,345
as a person that your psyche
concocted this elaborate fantasy
237
00:12:44,465 --> 00:12:48,343
about alien abduction to
absolve you of your guilt.
238
00:12:48,411 --> 00:12:50,178
No.
239
00:12:50,246 --> 00:12:51,346
That's not true.
240
00:12:51,414 --> 00:12:52,614
I believe it is.
241
00:12:52,682 --> 00:12:53,945
But I also believe that your death
242
00:12:54,065 --> 00:12:57,052
at the hands of the state
serves no moral purpose.
243
00:12:57,120 --> 00:12:59,967
Listen to me very carefully, Kit.
244
00:13:00,087 --> 00:13:03,659
I'm willing to lie to the courts
in order to save your life,
245
00:13:03,727 --> 00:13:06,001
but only under one condition:
246
00:13:06,121 --> 00:13:08,191
That for the rest of
our time together,
247
00:13:08,311 --> 00:13:12,100
you face the truth
of what you've done.
248
00:13:12,168 --> 00:13:14,203
If you can do that,
249
00:13:14,270 --> 00:13:17,206
then I'll be able to leave here
feeling I've done some good.
250
00:13:17,273 --> 00:13:19,808
I already told you what happened.
251
00:13:19,876 --> 00:13:20,809
Yes.
252
00:13:20,877 --> 00:13:22,711
Now let me tell you.
253
00:13:24,021 --> 00:13:26,260
ANNE:
He wasn't called Arden then.
254
00:13:26,668 --> 00:13:28,237
He was Gruper.
255
00:13:28,596 --> 00:13:30,068
Hans Gruper.
256
00:13:30,188 --> 00:13:31,553
He was SS.
257
00:13:31,673 --> 00:13:33,588
And he was not like the others.
258
00:13:33,656 --> 00:13:36,558
I saw him the night we
arrived in Auschwitz.
259
00:13:36,626 --> 00:13:38,560
That's where they sent us first.
260
00:13:38,628 --> 00:13:39,794
(train chugging)
261
00:13:43,199 --> 00:13:44,900
(Arden speaking German)
262
00:13:44,967 --> 00:13:50,372
He seemed kind... gentle.
263
00:13:50,440 --> 00:13:53,742
I remember that there were
two boys, twins,
264
00:13:53,810 --> 00:13:56,454
and when the guards
herded the other children away,
265
00:13:56,574 --> 00:13:59,115
Gruper saved those twins.
266
00:13:59,696 --> 00:14:02,331
I can recall thinking
that they were lucky.
267
00:14:05,122 --> 00:14:07,624
But nobody was lucky in Auschwitz.
268
00:14:07,692 --> 00:14:09,517
I didn't know it then,
269
00:14:09,637 --> 00:14:12,462
but Dr. Gruper never
saved a single soul.
270
00:14:12,530 --> 00:14:14,297
He would visit us regularly
271
00:14:14,365 --> 00:14:16,166
in the women's barracks,
bring us sweets,
272
00:14:16,234 --> 00:14:17,792
chocolates.
273
00:14:17,912 --> 00:14:20,738
The guards would never
strike us when he was present.
274
00:14:20,806 --> 00:14:23,346
He wanted to help, he said.
275
00:14:23,466 --> 00:14:25,944
But he couldn't treat
all the girls, he would say.
276
00:14:26,011 --> 00:14:27,779
So he left it to chance.
277
00:14:37,623 --> 00:14:39,957
And when they came back,
278
00:14:40,025 --> 00:14:41,626
if they came back...
279
00:14:43,543 --> 00:14:45,102
...something had changed.
280
00:14:45,998 --> 00:14:47,906
He had made them sick.
281
00:14:48,026 --> 00:14:51,436
Whatever he'd done to them.
282
00:14:51,504 --> 00:14:53,705
They'd be afraid to speak out.
(girl sobbing)
283
00:14:53,773 --> 00:14:57,442
They'd be sworn to secrecy.
284
00:14:57,510 --> 00:15:00,112
THREDSON:
You married Alma in secret.
285
00:15:00,180 --> 00:15:02,715
You didn't feel you could tell anyone.
286
00:15:02,783 --> 00:15:05,351
And as time passed, what
should've been your greatest joy
287
00:15:05,419 --> 00:15:07,453
became your greatest shame.
288
00:15:07,521 --> 00:15:09,789
And the pressure in you built
and needed a release.
289
00:15:09,856 --> 00:15:12,358
And it found one.
290
00:15:14,271 --> 00:15:16,463
On... January 16,
291
00:15:16,531 --> 00:15:18,466
Donna Burton, a librarian,
was abducted from
292
00:15:18,586 --> 00:15:20,095
the Wausaukee County Library...
293
00:15:20,215 --> 00:15:23,203
a short drive from the
gas station where you worked.
294
00:15:25,874 --> 00:15:28,209
Her remains were found two days later.
295
00:15:28,277 --> 00:15:30,612
Her skin had been removed.
296
00:15:33,016 --> 00:15:34,883
So had her head.
297
00:15:36,029 --> 00:15:37,987
Why the skin, Kit?
298
00:15:38,054 --> 00:15:40,155
Why the head?
299
00:15:40,223 --> 00:15:40,884
I don't know.
300
00:15:41,004 --> 00:15:42,517
Her race?
301
00:15:42,637 --> 00:15:44,860
Her identity?
The very things about Alma
302
00:15:44,928 --> 00:15:46,295
society was punishing you for?
303
00:15:46,363 --> 00:15:47,196
No.
304
00:15:49,465 --> 00:15:52,434
It happened again in March.
305
00:15:52,501 --> 00:15:55,269
Allison Rydell,
306
00:15:55,337 --> 00:15:58,172
a secretary, was taken
outside of her home.
307
00:15:58,240 --> 00:16:00,174
Then it happened to Alma.
308
00:16:00,242 --> 00:16:02,643
The night it happened,
309
00:16:02,711 --> 00:16:05,796
you said you had been
visited at work by friends.
310
00:16:06,476 --> 00:16:08,495
You said that they were suspicious,
311
00:16:08,615 --> 00:16:10,617
that they followed you home.
312
00:16:12,577 --> 00:16:14,221
But it wasn't them.
313
00:16:14,288 --> 00:16:16,490
Of course it was, Kit.
314
00:16:16,558 --> 00:16:18,125
(knocking on door)
315
00:16:18,192 --> 00:16:19,893
MAN:
Kit? Kit?
316
00:16:19,961 --> 00:16:23,473
THREDSON:
And maybe Alma
had had enough of the hiding,
317
00:16:23,593 --> 00:16:24,970
of the shame.
318
00:16:25,267 --> 00:16:27,467
And when she confronted
you about it, you snapped.
319
00:16:28,569 --> 00:16:30,054
(yells)
320
00:16:30,174 --> 00:16:33,973
Your rage at Alma's shame had
finally found its real target.
321
00:16:35,775 --> 00:16:39,446
You killed the thing
you loved the most.
322
00:16:43,584 --> 00:16:46,886
It wasn't me.
323
00:16:46,953 --> 00:16:48,521
It wasn't him.
324
00:16:48,589 --> 00:16:49,889
I know what I saw.
325
00:16:49,957 --> 00:16:52,251
You didn't see anything,
326
00:16:52,371 --> 00:16:54,760
because you weren't there.
327
00:16:55,591 --> 00:16:57,863
I know where I came from, Sister.
328
00:16:57,931 --> 00:16:59,498
Can you say the same
about your Dr. Arden?
329
00:17:01,835 --> 00:17:03,670
("Dominique" playing)
330
00:17:10,911 --> 00:17:12,479
MAN:
From the Commonwealth Gazette
331
00:17:12,547 --> 00:17:14,414
in Western Massachusetts,
332
00:17:14,482 --> 00:17:17,585
for her searing,
six-part exposé
333
00:17:17,652 --> 00:17:21,122
of the horrific mental health
abuses at Briarcliff Manor,
334
00:17:21,190 --> 00:17:23,008
home for the criminally insane,
335
00:17:23,128 --> 00:17:25,705
where she was held against her will
336
00:17:25,825 --> 00:17:29,231
and subjected to unspeakable torture,
337
00:17:29,298 --> 00:17:31,800
the brave Miss Lana Winters.
338
00:17:31,867 --> 00:17:34,869
(applause)
339
00:17:42,145 --> 00:17:43,011
Thank you.
340
00:17:43,679 --> 00:17:47,416
I want to thank my real heroes:
341
00:17:47,484 --> 00:17:49,385
The other inmates at Briarcliff,
342
00:17:49,453 --> 00:17:53,156
whose stories broke my heart
and inspired me to survive.
343
00:17:53,223 --> 00:17:55,525
Like Martha.
344
00:17:55,593 --> 00:17:57,661
They say when she first arrived,
345
00:17:57,728 --> 00:17:59,730
she was young and beautiful.
346
00:17:59,797 --> 00:18:01,632
She had suffered a nervous breakdown
347
00:18:01,699 --> 00:18:03,066
after her husband committed suicide.
348
00:18:03,134 --> 00:18:04,701
When I met her,
349
00:18:04,769 --> 00:18:05,936
she banged her head against the wall
350
00:18:06,004 --> 00:18:07,704
pretty much every single day.
351
00:18:07,772 --> 00:18:09,473
And Rudy.
352
00:18:09,540 --> 00:18:11,944
Diagnosed as a chronic masturbator,
353
00:18:12,064 --> 00:18:15,612
Sister Jude's cane did
little to help his habit.
354
00:18:15,680 --> 00:18:17,180
In fact, he got worse.
355
00:18:18,716 --> 00:18:22,185
They tried hard to crush my spirit.
356
00:18:22,252 --> 00:18:24,020
(screaming, electricity crackling)
357
00:18:26,123 --> 00:18:28,491
"Something there is
that doesn't love a wall"
358
00:18:28,559 --> 00:18:29,635
(words echo quietly)
359
00:18:29,755 --> 00:18:33,998
"That sends the
frozen-ground-swell under it,
360
00:18:34,066 --> 00:18:35,776
And..."
361
00:18:35,896 --> 00:18:40,671
To destroy my mind
so I'd forget what I saw.
362
00:18:40,739 --> 00:18:43,875
"...the upper boulders
in the sun..."
363
00:18:43,943 --> 00:18:47,179
(words echo quietly)
364
00:18:47,246 --> 00:18:51,249
I did everything
I could think of to survive.
365
00:18:57,232 --> 00:18:59,892
And then I did what I had to do
to get out.
366
00:18:59,959 --> 00:19:00,893
(swallows hard)
367
00:19:08,301 --> 00:19:10,335
How soon can we begin your therapy?
368
00:19:20,846 --> 00:19:23,414
Are you seeing Sister Jude's
face in the dough?
369
00:19:23,482 --> 00:19:26,251
I want to punch her, too, for
making us work double shifts.
370
00:19:27,720 --> 00:19:29,854
What if I am crazy?
371
00:19:29,922 --> 00:19:31,473
Huh? What if I imagined
the whole thing?
372
00:19:31,593 --> 00:19:34,125
The spaceship,
the creatures, Alma abducted.
373
00:19:35,174 --> 00:19:36,528
What if... what if
I made it all up
374
00:19:36,595 --> 00:19:38,463
because I couldn't face
up to what I'd done?
375
00:19:38,531 --> 00:19:40,341
Why are you saying this now?
376
00:19:40,461 --> 00:19:41,974
Dr. Thredson, he...
377
00:19:42,094 --> 00:19:44,437
he said some things that
are starting to make sense.
378
00:19:44,504 --> 00:19:47,741
Well, if you were crazy,
they wouldn't make sense to you.
379
00:19:47,808 --> 00:19:50,978
Self-doubt is
a sure sign of sanity.
380
00:19:51,045 --> 00:19:53,581
Wait, you're confusing me.
381
00:19:53,648 --> 00:19:56,851
If... you're saying
that if I'm crazy,
382
00:19:56,919 --> 00:19:59,253
then I wouldn't believe
Dr. Thredson, but if I'm sane,
383
00:19:59,321 --> 00:20:00,922
then my crazy stories would be true?
384
00:20:00,989 --> 00:20:02,957
I have no idea what you just said.
385
00:20:07,496 --> 00:20:08,863
What am I?
386
00:20:10,867 --> 00:20:12,367
Crazy or sane?
387
00:20:16,672 --> 00:20:17,906
Am I a killer?
388
00:20:19,763 --> 00:20:21,643
I don't care.
389
00:20:21,711 --> 00:20:23,779
Whatever you are,
390
00:20:23,846 --> 00:20:26,681
I'll be with you.
391
00:20:55,076 --> 00:20:57,378
(moaning, panting)
392
00:21:02,684 --> 00:21:04,451
(grunting)
393
00:21:05,987 --> 00:21:07,621
(both panting)
394
00:21:07,688 --> 00:21:08,955
(door opens)
395
00:21:25,458 --> 00:21:27,513
I've taken the liberty
of choosing one, Sister Jude.
396
00:21:27,592 --> 00:21:31,528
A cane befitting
their... transgression.
397
00:21:31,596 --> 00:21:34,365
I don't know what's gotten
into you lately, Sister,
398
00:21:34,432 --> 00:21:36,856
but it's a decided improvement.
399
00:21:38,337 --> 00:21:42,440
You two...
are far too familiar.
400
00:21:42,508 --> 00:21:45,877
You're drawn to each other
like the serpent and the apple.
401
00:21:45,945 --> 00:21:49,447
Are you purposely trying
to make a murder baby?
402
00:21:49,515 --> 00:21:51,249
Grace didn't kill anyone.
403
00:21:51,317 --> 00:21:53,942
She told me her story;
She was framed.
404
00:21:54,164 --> 00:21:56,057
Just give us our beating
and get it over with.
405
00:21:56,177 --> 00:22:00,258
I think a more reliable step
needs to be taken:
406
00:22:00,326 --> 00:22:03,795
Sterilization, for the both of you.
407
00:22:03,863 --> 00:22:05,569
You can't do that.
408
00:22:07,400 --> 00:22:09,334
What is it?
409
00:22:09,402 --> 00:22:11,470
Two detectives are here
questioning Dr. Arden.
410
00:22:11,538 --> 00:22:14,707
I don't know about what.
411
00:22:14,775 --> 00:22:15,775
Sister...
412
00:22:15,843 --> 00:22:17,977
see to it that these two are secured
413
00:22:18,044 --> 00:22:20,760
till the paperwork for
the procedure is approved.
414
00:22:20,880 --> 00:22:22,148
FRANK:
I'll take 'em to solitary.
415
00:22:22,216 --> 00:22:24,651
Frank... why don't you take
Grace, and I'll take Kit.
416
00:22:24,719 --> 00:22:26,553
Would that be all right, Sister Jude?
417
00:22:26,621 --> 00:22:28,104
Just make sure they're kept apart.
418
00:22:28,224 --> 00:22:29,923
Come on. Let's go, get up.
419
00:22:29,991 --> 00:22:31,859
Let's go.
420
00:22:40,470 --> 00:22:42,077
It's good advice, Kit.
421
00:22:45,696 --> 00:22:48,477
She's not the innocent girl
she claims to be.
422
00:22:54,309 --> 00:22:58,053
Dr. Arden, I'd like
to go over with... oh.
423
00:22:59,322 --> 00:23:00,756
Oh, I'm terribly sorry.
424
00:23:00,824 --> 00:23:02,691
I wasn't aware you had visitors.
425
00:23:02,759 --> 00:23:04,694
I'm Sister Jude.
426
00:23:04,761 --> 00:23:06,261
I run this facility.
427
00:23:06,329 --> 00:23:08,664
Detective Byers.
This is Detective Connors.
428
00:23:08,732 --> 00:23:10,432
Detectives. My gracious.
429
00:23:10,552 --> 00:23:13,102
This really doesn't
concern you, Sister.
430
00:23:13,170 --> 00:23:14,971
Two police detectives questioning
431
00:23:15,039 --> 00:23:16,873
one of my most valued staff members
432
00:23:16,941 --> 00:23:19,375
concerns me greatly.
Maybe the sister can help.
433
00:23:19,443 --> 00:23:22,078
A nun would make one
hell of a character witness.
434
00:23:22,145 --> 00:23:24,946
If it's a question of the doctor's
character, I've got lots to say.
435
00:23:25,066 --> 00:23:26,233
Well, your colleague here
436
00:23:26,301 --> 00:23:27,868
has been accused of roughing up
437
00:23:27,935 --> 00:23:29,136
a certain lady of the evening.
438
00:23:30,538 --> 00:23:31,632
A prostitute?!
439
00:23:31,763 --> 00:23:34,765
No need to retire to your
fainting couch, Sister.
440
00:23:34,833 --> 00:23:37,301
Because all of this
is an egregious lie.
441
00:23:37,369 --> 00:23:39,737
I've never even met the woman.
442
00:23:39,804 --> 00:23:43,407
It must have been frightening,
meeting strange men,
443
00:23:43,475 --> 00:23:45,651
what with a killer on the loose.
444
00:23:45,771 --> 00:23:48,445
She says she saw some things
which alarmed her.
445
00:23:48,513 --> 00:23:49,493
Obscene material,
446
00:23:49,613 --> 00:23:51,382
pornography...
447
00:23:53,740 --> 00:23:55,452
...Nazi memorabilia.
448
00:23:55,520 --> 00:23:57,254
When she tried to leave his home,
449
00:23:57,321 --> 00:23:58,655
he got physical with her.
450
00:23:58,722 --> 00:24:00,956
No!
451
00:24:01,024 --> 00:24:05,562
This is utter hogwash.
I was here.
452
00:24:05,629 --> 00:24:07,163
Can you verify that for us, Sister?
453
00:24:07,231 --> 00:24:08,855
Did you say Nazi memorabilia?
454
00:24:08,975 --> 00:24:10,360
This is outrageous.
455
00:24:10,480 --> 00:24:13,737
I have no idea what
I'm even being accused of.
456
00:24:13,804 --> 00:24:14,971
One would think that
457
00:24:15,039 --> 00:24:16,983
the Wausaukee County Police Department
458
00:24:17,103 --> 00:24:19,543
would have something
better to do with its time.
459
00:24:19,610 --> 00:24:20,877
I know I have.
460
00:24:21,819 --> 00:24:23,365
Good day to you.
461
00:24:25,249 --> 00:24:27,350
Aren't you going to arrest him?
462
00:24:27,418 --> 00:24:30,928
For what?
Well, you're the Vice detectives.
463
00:24:31,150 --> 00:24:33,256
Actually, Sister, we're Homicide.
464
00:24:33,920 --> 00:24:35,458
Homicide?
465
00:24:35,526 --> 00:24:38,895
Certain details of the victim's
statement caught our eye.
466
00:24:38,963 --> 00:24:40,363
Maybe we can ask you a question.
467
00:24:40,431 --> 00:24:41,698
It's about one of your patients here,
468
00:24:41,766 --> 00:24:43,418
Kit Walker. What about him?
469
00:24:43,538 --> 00:24:44,901
He seemed like the kind of guy
470
00:24:44,969 --> 00:24:47,377
that would have the surgical
skill to remove a woman's skin?
471
00:24:49,173 --> 00:24:50,340
And her head?
472
00:24:57,082 --> 00:24:58,149
(stifled retch)
473
00:25:10,161 --> 00:25:12,062
What is this stuff?
Apomorphine.
474
00:25:12,130 --> 00:25:14,164
The standard drug
475
00:25:14,232 --> 00:25:15,766
for this kind of cutting-edge
aversion therapy.
476
00:25:15,834 --> 00:25:18,033
They use it at Harvard,
Brigham Young, Cornell.
477
00:25:18,153 --> 00:25:20,170
The theory is that we're
training your body
478
00:25:20,238 --> 00:25:22,473
to be physically repelled
by certain...
479
00:25:23,449 --> 00:25:24,761
triggers.
480
00:25:36,021 --> 00:25:38,689
How did you get that?
481
00:25:38,757 --> 00:25:41,425
From your house, when I was there.
482
00:25:41,493 --> 00:25:43,325
I thought you might want it.
483
00:25:46,030 --> 00:25:47,230
Say when.
484
00:25:54,071 --> 00:25:55,371
(shuddering)
485
00:26:02,412 --> 00:26:03,979
I need a few more minutes...
486
00:26:04,047 --> 00:26:06,682
I need a few minutes
before the next one.
487
00:26:06,750 --> 00:26:10,252
I'm very impressed with
your determination, Lana.
488
00:26:10,475 --> 00:26:12,588
Let's take a break from that.
489
00:26:14,912 --> 00:26:16,459
Let's move on to the conversion part
490
00:26:16,526 --> 00:26:17,640
of your therapy.
491
00:26:17,760 --> 00:26:19,528
I think you might
actually enjoy this part.
492
00:26:29,589 --> 00:26:30,789
You know Daniel.
493
00:26:31,024 --> 00:26:33,375
I've asked him to help out
with your treatment.
494
00:26:33,443 --> 00:26:35,944
He told me that he thinks
you're a very good person,
495
00:26:36,012 --> 00:26:37,312
and he would be honored
496
00:26:37,380 --> 00:26:38,647
to participate
497
00:26:38,714 --> 00:26:39,981
in anything that might liberate you.
498
00:26:41,383 --> 00:26:43,279
Whatever you say, Doctor.
499
00:26:43,399 --> 00:26:45,153
I want to do whatever works.
500
00:26:45,221 --> 00:26:47,455
Good.
501
00:26:47,523 --> 00:26:49,022
Let's get started, then.
Daniel...
502
00:26:49,455 --> 00:26:50,425
We'll begin with
503
00:26:50,493 --> 00:26:51,927
very simple visual stimulation.
504
00:26:51,995 --> 00:26:53,589
Daniel will take off his robe,
505
00:26:53,709 --> 00:26:55,965
and you will regard his physique.
506
00:27:03,740 --> 00:27:06,409
(panting)
507
00:27:08,812 --> 00:27:10,579
I'm sorry, but...
508
00:27:10,647 --> 00:27:13,215
I don't feel anything.
509
00:27:13,283 --> 00:27:15,551
That's okay.
510
00:27:15,619 --> 00:27:17,586
You're not gonna make
him touch me, are you?
511
00:27:17,654 --> 00:27:20,122
Actually, I'm going to ask you...
512
00:27:20,190 --> 00:27:21,857
to touch yourself.
513
00:27:23,827 --> 00:27:26,161
Can you do that?
514
00:27:26,229 --> 00:27:28,497
I don't know...
515
00:27:42,277 --> 00:27:45,312
Try to focus on his genitals.
516
00:27:51,119 --> 00:27:53,220
THREDSON: Good.
517
00:27:55,323 --> 00:27:56,590
Good, Lana.
518
00:27:56,658 --> 00:27:58,226
Now, take your other hand
519
00:27:58,294 --> 00:27:59,828
and place it on Daniel's member.
520
00:27:59,895 --> 00:28:01,729
(gasping)
521
00:28:01,797 --> 00:28:03,798
(exhaling sharply)
522
00:28:10,439 --> 00:28:12,473
Good.
523
00:28:15,177 --> 00:28:17,145
Good. Now keep
touching yourself
524
00:28:17,212 --> 00:28:21,148
and try to relate the
pleasure that you're feeling
525
00:28:21,268 --> 00:28:22,650
to his tumescence.
526
00:28:22,718 --> 00:28:24,152
(sobs)
527
00:28:26,689 --> 00:28:27,599
(panting)
528
00:28:27,719 --> 00:28:29,124
You're doing good work, Lana.
529
00:28:29,191 --> 00:28:30,258
(gasps, sobs)
530
00:28:30,326 --> 00:28:31,717
We're all rooting for you.
531
00:28:33,563 --> 00:28:35,196
Oh!
532
00:28:35,264 --> 00:28:36,831
(vomits)
533
00:28:38,434 --> 00:28:41,169
Give me a few minutes!
Please just
534
00:28:41,237 --> 00:28:42,437
give me a few more seconds!
535
00:28:42,505 --> 00:28:43,939
I know I can do it!
536
00:28:44,006 --> 00:28:45,407
In a perfect world,
537
00:28:45,475 --> 00:28:47,909
I would love to dive
into talk therapy,
538
00:28:47,977 --> 00:28:49,878
discover the root of your fixation,
539
00:28:49,946 --> 00:28:53,448
but my expertise is telling me
that aversion/conversion therapy
540
00:28:53,516 --> 00:28:54,449
won't work with you.
541
00:28:54,517 --> 00:28:56,584
(whimpers)
542
00:28:57,504 --> 00:28:59,887
Sister Jude, we need to talk.
543
00:29:00,987 --> 00:29:02,490
Yes, I agree.
544
00:29:02,558 --> 00:29:05,181
The police came
to Briarcliff last night.
545
00:29:05,762 --> 00:29:10,067
It seems
Dr. Arden solicited a...
546
00:29:10,834 --> 00:29:12,660
a woman of the night.
547
00:29:12,780 --> 00:29:17,573
The young woman found
Nazi souvenirs in his bedroom.
548
00:29:17,640 --> 00:29:20,324
Are the police pursuing
a case against him?
549
00:29:21,011 --> 00:29:23,245
No, I don't believe so, but...
550
00:29:23,313 --> 00:29:29,084
Sister, this obsession with
Dr. Arden has to stop.
551
00:29:29,152 --> 00:29:32,055
But there's mounting evidence
that this man is a war criminal.
552
00:29:32,175 --> 00:29:32,988
Just a moment.
553
00:29:33,496 --> 00:29:35,730
Where are you getting
this information?
554
00:29:35,798 --> 00:29:39,834
There is a patient who
survived the death camps.
555
00:29:39,901 --> 00:29:41,669
She remembers him.
556
00:29:41,737 --> 00:29:43,270
Which patient is this?
557
00:29:43,338 --> 00:29:45,110
Her name is Anne.
558
00:29:45,230 --> 00:29:46,520
Anne who?
559
00:29:48,544 --> 00:29:49,878
Anne Frank.
560
00:29:49,945 --> 00:29:53,115
I know it... I know how
it sounds, but you...
561
00:29:53,183 --> 00:29:54,917
No, I really don't think you do.
562
00:29:54,985 --> 00:29:56,686
(whispers):
I saw a prison tattoo.
563
00:29:56,753 --> 00:29:58,290
She was in Auschwitz.
564
00:29:58,410 --> 00:30:00,322
Where's she now, hiding in the attic?
565
00:30:00,390 --> 00:30:02,666
You're so eager
to believe any calumny,
566
00:30:02,786 --> 00:30:05,394
any vile thing said
about this man you despise
567
00:30:05,462 --> 00:30:08,810
that you're taking the word of
an inmate in a mental ward.
568
00:30:08,930 --> 00:30:11,333
Father, this isn't about me.
569
00:30:11,401 --> 00:30:16,267
I am trying to protect you,
this institution, our dream!
570
00:30:16,387 --> 00:30:17,478
You imperil the dream, Sister,
571
00:30:17,598 --> 00:30:19,519
by refusing to face your own failures.
572
00:30:19,742 --> 00:30:22,378
You'd rather see Nazi war
criminals in our midst
573
00:30:22,445 --> 00:30:23,846
than look in the mirror.
574
00:30:23,914 --> 00:30:26,582
Or maybe this job is too much for you.
575
00:30:26,650 --> 00:30:28,851
No, this job means everything to me.
576
00:30:28,919 --> 00:30:30,116
You know that.
577
00:30:30,236 --> 00:30:33,456
All I know is that you've
been drinking again.
578
00:30:37,961 --> 00:30:43,052
Several of our employees witnessed
you were a drunken fool
579
00:30:43,172 --> 00:30:44,746
on the night of the escape,
580
00:30:45,353 --> 00:30:49,606
slurring your words, almost slobbering
581
00:30:49,673 --> 00:30:54,778
during the introduction of the
film from your movie night.
582
00:30:54,845 --> 00:30:58,348
Do you think alcohol has compromised
583
00:30:58,415 --> 00:31:00,175
your judgment in these matters?
584
00:31:00,295 --> 00:31:02,185
You don't need to answer now.
585
00:31:02,253 --> 00:31:03,787
Reflect.
586
00:31:07,122 --> 00:31:08,384
Pray on it.
587
00:31:18,903 --> 00:31:22,071
(phone ringing)
588
00:31:22,139 --> 00:31:24,107
Hello.
589
00:31:24,174 --> 00:31:26,137
They're on to you, Arthur.
590
00:31:26,257 --> 00:31:28,945
If you have any housekeeping
to take care of,
591
00:31:29,012 --> 00:31:31,514
I suggest you do it now.
592
00:31:31,582 --> 00:31:33,850
(wheezing)
593
00:31:48,524 --> 00:31:51,328
Mother Superior, I have slipped.
594
00:31:51,448 --> 00:31:52,618
Oh, dear.
595
00:31:53,491 --> 00:31:57,389
Pressures had mounted all around me,
596
00:31:57,457 --> 00:32:00,326
and then this
God-forsaken storm.
597
00:32:01,826 --> 00:32:03,829
And somehow there was a carafe
598
00:32:03,897 --> 00:32:06,910
of communion wine left in my office.
599
00:32:07,220 --> 00:32:10,358
That's how God is.
He loves to test us.
600
00:32:10,670 --> 00:32:12,204
Well, I failed.
601
00:32:12,272 --> 00:32:14,140
And now he's giving
you another opportunity.
602
00:32:14,207 --> 00:32:16,475
God loves to see us triumph.
603
00:32:16,543 --> 00:32:18,244
It gives Him pleasure.
604
00:32:19,085 --> 00:32:21,618
Was your alcoholic
transgression the only reason
605
00:32:21,738 --> 00:32:23,449
you sought my counsel today, my child?
606
00:32:23,517 --> 00:32:24,450
(wry laugh)
607
00:32:24,518 --> 00:32:26,019
No, Mother.
608
00:32:28,356 --> 00:32:30,950
There's an employee of Briarcliff
609
00:32:31,383 --> 00:32:33,226
who I believe is a sadist
610
00:32:33,294 --> 00:32:36,229
and possibly a war criminal.
611
00:32:36,297 --> 00:32:39,114
Have you brought this to the
attention of your monsignor?
612
00:32:39,893 --> 00:32:43,536
He has declined to pursue
justice or action.
613
00:32:43,604 --> 00:32:45,471
The men of our church...
614
00:32:45,539 --> 00:32:49,342
your Monsignor Timothy,
even the Holy Father himself,
615
00:32:49,409 --> 00:32:51,243
by their very nature
they react out of fear
616
00:32:51,311 --> 00:32:52,978
when confronted with tough questions.
617
00:32:53,046 --> 00:32:54,613
It's their instinct
to protect themselves,
618
00:32:54,681 --> 00:32:56,415
cover their mistakes.
619
00:32:56,483 --> 00:32:59,317
Now, I'm familiar with
somebody who may help you.
620
00:32:59,385 --> 00:33:05,557
Oh, no, Mother, I cannot,
I will not go behind the back
621
00:33:05,625 --> 00:33:07,091
of the man who gave me
my mission in life;
622
00:33:07,159 --> 00:33:08,428
Who believed in me;
623
00:33:08,548 --> 00:33:10,528
With whom I share a dream.
624
00:33:11,202 --> 00:33:14,038
He is not who made you
who you are, Jude.
625
00:33:14,158 --> 00:33:15,959
You came to me a tortured woman,
626
00:33:16,027 --> 00:33:17,861
ravaged by alcohol and guilt,
627
00:33:17,929 --> 00:33:19,329
but you had a compass.
628
00:33:19,397 --> 00:33:20,453
That was your gift.
629
00:33:20,573 --> 00:33:22,750
And God gave you that
gift for a purpose.
630
00:33:22,870 --> 00:33:24,894
Now he's put obstacles in your path,
631
00:33:25,203 --> 00:33:28,000
and like all this debris
after the storm,
632
00:33:28,120 --> 00:33:31,141
it's up to you to make
clear that path again.
633
00:33:36,914 --> 00:33:39,049
(outer door opens, rattles)
634
00:33:40,918 --> 00:33:41,751
(outer door shuts)
635
00:34:00,069 --> 00:34:01,169
(door shuts)
636
00:34:01,237 --> 00:34:03,104
(gasping anxiously)
637
00:34:03,172 --> 00:34:05,006
Kit?
638
00:34:05,074 --> 00:34:07,175
Kit, are you all right?
639
00:34:07,243 --> 00:34:09,344
Did they... Cut my balls off?
640
00:34:10,409 --> 00:34:11,579
Not yet.
641
00:34:11,647 --> 00:34:13,180
(laughs quietly)
642
00:34:13,248 --> 00:34:15,349
I was so worried.
643
00:34:15,417 --> 00:34:17,919
You are the only person I ever
had a second thought about
644
00:34:17,986 --> 00:34:19,220
in this hellhole.
645
00:34:19,288 --> 00:34:20,788
Why'd you lie to me, Grace?
646
00:34:20,856 --> 00:34:22,871
There was no man named Red.
647
00:34:23,155 --> 00:34:25,960
You killed your stepmother
and then your father.
648
00:34:26,028 --> 00:34:27,361
What do you want?
649
00:34:27,429 --> 00:34:28,930
You want to hear me
650
00:34:28,997 --> 00:34:29,981
say I'm sorry for what I've done?
651
00:34:30,101 --> 00:34:30,896
I'm not sorry.
652
00:34:31,016 --> 00:34:31,750
(bangs on wall)
653
00:34:31,870 --> 00:34:33,268
Tell me the truth!
654
00:34:37,940 --> 00:34:40,141
(sighs deeply)
655
00:34:44,747 --> 00:34:46,848
I was so young when it started.
656
00:34:48,751 --> 00:34:52,621
My father would come
into my room at night...
657
00:34:52,688 --> 00:34:53,989
and do things.
658
00:34:57,526 --> 00:34:58,863
(door creaking)
659
00:34:58,983 --> 00:35:01,399
Sometimes I felt like
I was in a dream,
660
00:35:01,757 --> 00:35:04,863
watching him do it to a stranger,
661
00:35:05,735 --> 00:35:08,037
or a corpse.
662
00:35:09,827 --> 00:35:12,975
I finally got the courage
to tell my stepmother.
663
00:35:13,043 --> 00:35:14,443
(scrubbing)
664
00:35:14,511 --> 00:35:16,912
She gave me candy to keep quiet.
665
00:35:16,980 --> 00:35:19,747
(scrubbing continues)
666
00:35:23,518 --> 00:35:24,351
(screams)
667
00:35:36,447 --> 00:35:39,299
There was truth to the story
I told before, Kit.
668
00:35:39,366 --> 00:35:41,837
I loved my horses.
669
00:35:41,957 --> 00:35:44,504
They were my escape.
670
00:35:44,572 --> 00:35:47,441
(sighs)
671
00:35:47,508 --> 00:35:50,544
I found out he sold them all.
672
00:35:50,612 --> 00:35:53,046
(panting heavily)
673
00:35:58,687 --> 00:35:59,620
Patsy...
674
00:36:00,455 --> 00:36:01,855
(shrieking)
675
00:36:07,728 --> 00:36:08,895
That's when I woke up
676
00:36:08,963 --> 00:36:11,098
and saw my life for what it was.
677
00:36:11,165 --> 00:36:15,369
And once I opened my eyes,
there was no turning back.
678
00:36:26,748 --> 00:36:29,016
Have I opened your eyes, Kit?
679
00:36:29,084 --> 00:36:31,819
Are you repulsed by what I am?
680
00:36:31,887 --> 00:36:33,254
No.
681
00:36:34,757 --> 00:36:36,924
I admire you.
682
00:36:51,106 --> 00:36:52,973
("Dominique" playing)
683
00:36:54,910 --> 00:36:57,912
(woman wailing in distance)
684
00:37:06,523 --> 00:37:07,757
I want to talk to you.
685
00:37:07,825 --> 00:37:08,976
I haven't been able to sleep
686
00:37:09,096 --> 00:37:11,194
since you left my office.
687
00:37:11,261 --> 00:37:12,195
(sighs)
688
00:37:12,262 --> 00:37:13,496
I'm so sorry, Lana.
689
00:37:13,564 --> 00:37:15,856
I wish I had been a real help.
690
00:37:16,103 --> 00:37:18,146
I'm not an aversion therapy advocate,
691
00:37:18,266 --> 00:37:21,871
but I thought it made
sense in the moment.
692
00:37:21,939 --> 00:37:23,339
Now I wish I'd spared you.
693
00:37:24,294 --> 00:37:25,942
You tried.
694
00:37:30,347 --> 00:37:31,981
I brought you this.
695
00:37:35,853 --> 00:37:37,387
Thought you'd want it.
696
00:37:37,455 --> 00:37:39,622
(whispering):
They'll never let me keep this.
697
00:37:41,094 --> 00:37:43,717
You only have to hide it
until the end of the week.
698
00:37:45,288 --> 00:37:47,541
I'm leaving here on Friday
and I am taking you with me.
699
00:37:47,661 --> 00:37:49,865
I don't know how yet, but...
700
00:37:49,933 --> 00:37:52,743
I will not leave you
in this place, Lana.
701
00:37:52,965 --> 00:37:54,637
That's a promise.
702
00:38:02,768 --> 00:38:05,347
SISTER JUDE:
I understand
you want to confess.
703
00:38:07,378 --> 00:38:09,680
I can only regard this as a ploy,
704
00:38:09,748 --> 00:38:11,315
considering the circumstances.
705
00:38:11,382 --> 00:38:13,650
You were, after all,
caught in the act.
706
00:38:13,718 --> 00:38:18,349
No, uh, Sister, this is, uh,
this is not about Grace and me.
707
00:38:18,469 --> 00:38:19,920
This is about my crimes.
708
00:38:21,625 --> 00:38:23,493
Your crimes.
709
00:38:23,561 --> 00:38:25,162
Yeah.
710
00:38:25,229 --> 00:38:26,897
And I know I'm not
a very religious man,
711
00:38:27,420 --> 00:38:29,721
but I did go to Sunday School,
712
00:38:29,788 --> 00:38:32,156
and I was taught
that God sees everything.
713
00:38:32,224 --> 00:38:33,691
Is that true?
714
00:38:33,759 --> 00:38:35,693
It is. And He does.
715
00:38:35,761 --> 00:38:37,295
Even if I might not remember
716
00:38:37,363 --> 00:38:39,998
some terrible act
that I might have committed?
717
00:38:40,065 --> 00:38:41,132
He knows, right?
718
00:38:43,235 --> 00:38:44,068
(tires screeching, crashing)
719
00:38:46,071 --> 00:38:46,971
God knows all.
720
00:38:47,039 --> 00:38:48,806
Well, then He knows...
721
00:38:48,874 --> 00:38:50,675
if I murdered those women.
722
00:38:50,742 --> 00:38:54,546
He knows if I... if I did
those horrible things.
723
00:38:55,212 --> 00:38:59,251
And He knows if I killed Alma.
724
00:38:59,319 --> 00:39:00,852
Did you?
725
00:39:00,920 --> 00:39:02,187
I must have.
726
00:39:02,255 --> 00:39:03,822
I mean...
727
00:39:03,890 --> 00:39:05,490
(cries quietly)
728
00:39:05,558 --> 00:39:08,360
...everyone's saying that I did.
729
00:39:08,427 --> 00:39:09,594
(sobbing quietly)
730
00:39:09,662 --> 00:39:10,962
And those creatures, the creatures,
731
00:39:11,030 --> 00:39:12,263
they can't really exist.
732
00:39:12,331 --> 00:39:14,833
I remember when
I first showed up here,
733
00:39:14,901 --> 00:39:17,169
you said to me that,
in order to find forgiveness,
734
00:39:17,237 --> 00:39:19,339
that I had to... (sobs)
735
00:39:19,406 --> 00:39:21,975
that I had to... that I had
to admit to what I'd done.
736
00:39:22,042 --> 00:39:23,710
Sister...
737
00:39:23,778 --> 00:39:26,914
I need to be forgiven.
738
00:39:28,884 --> 00:39:30,351
God forgives all who seek Him.
739
00:39:30,419 --> 00:39:31,419
Then help me.
740
00:39:31,487 --> 00:39:32,757
Please.
741
00:39:32,877 --> 00:39:34,589
Help me find God.
742
00:39:34,709 --> 00:39:37,491
I'll admit to everything that I've done.
My child...
743
00:39:38,968 --> 00:39:42,530
...we're all sinners,
every one of us.
744
00:39:42,597 --> 00:39:44,765
But the things I've done, Sister...
745
00:39:44,833 --> 00:39:46,433
That you can't recall.
746
00:39:46,501 --> 00:39:47,868
(crying)
747
00:39:50,604 --> 00:39:51,604
(grunting)
748
00:39:54,875 --> 00:39:58,190
Now, what have you been
saying about me?
749
00:39:58,310 --> 00:40:00,714
The truth. I know who you are!
750
00:40:00,980 --> 00:40:01,827
(scoffs)
751
00:40:02,050 --> 00:40:03,715
You don't even know who you are.
752
00:40:03,782 --> 00:40:06,918
Anne Frank?! She died!
753
00:40:06,985 --> 00:40:08,853
Or didn't you bother to read the book?
754
00:40:10,722 --> 00:40:13,624
Your lies have caused me
a great deal of embarrassment.
755
00:40:13,692 --> 00:40:15,412
What are you going to do to me?
756
00:40:15,532 --> 00:40:18,761
The same things you did to
those girls in Auschwitz? Huh?
757
00:40:18,881 --> 00:40:22,237
I was never in Auschwitz.
I'm from Scottsdale!
758
00:40:22,357 --> 00:40:25,302
Liar! I bet it looked
a lot like this place!
759
00:40:25,370 --> 00:40:26,570
You want to know what goes on in here?
760
00:40:28,339 --> 00:40:29,372
You're about to find out.
761
00:40:37,616 --> 00:40:39,434
Where'd you get that?
762
00:40:39,554 --> 00:40:42,053
I'm not the only one who's on to you.
763
00:40:43,923 --> 00:40:46,024
Oh... oh, sorry. (Laughs)
764
00:40:47,093 --> 00:40:49,061
Come on...
765
00:40:49,129 --> 00:40:50,963
now's the time.
766
00:40:51,030 --> 00:40:53,699
Confess, Hans Gruper.
767
00:40:54,115 --> 00:40:55,901
Nazi piece of shit.
768
00:40:55,969 --> 00:40:57,536
(clattering, thudding)
769
00:40:57,603 --> 00:40:58,570
What's that?
770
00:40:58,638 --> 00:41:00,605
(gunshot, Arden yells in pain)
771
00:41:00,673 --> 00:41:01,773
Bitch! What is in that room?
772
00:41:01,840 --> 00:41:03,888
Go to hell. I've been there.
773
00:41:05,510 --> 00:41:07,110
Give me the key. (Spits)
774
00:41:07,178 --> 00:41:08,778
(yells in pain) Give me the key!
775
00:41:08,898 --> 00:41:10,881
Want to lose another leg?
776
00:41:15,853 --> 00:41:17,353
(lock clicks, door creaks)
777
00:41:20,091 --> 00:41:21,992
Kill me.53914