All language subtitles for American.Horror.Story.S02E04.HDTV.x264.VectoR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,532 --> 00:00:05,733 She has no identification, no wallet, keys, 2 00:00:05,853 --> 00:00:07,683 and she wouldn't talk to the cops. 3 00:00:07,751 --> 00:00:09,854 So they dropped her on our doorstep? 4 00:00:09,922 --> 00:00:12,140 When I was on the force, we used to do that all the time. 5 00:00:12,260 --> 00:00:15,933 Involuntary psychiatric hold. (patients screaming) 6 00:00:16,001 --> 00:00:18,603 You know, we cut out a lot of paperwork. 7 00:00:21,739 --> 00:00:22,873 Wait here. 8 00:00:22,941 --> 00:00:24,074 You got it. 9 00:00:27,176 --> 00:00:29,212 What's your name? 10 00:00:29,279 --> 00:00:32,184 I hear you caused quite a disturbance tonight. 11 00:00:32,252 --> 00:00:36,689 Some anti-Semitic remark set you off. 12 00:00:36,756 --> 00:00:38,623 They made a joke. 13 00:00:38,691 --> 00:00:40,958 The businessmen at the bar. 14 00:00:41,026 --> 00:00:43,860 They said, "Don't let them Jew you down." 15 00:00:43,928 --> 00:00:45,418 That's how it always starts, you know? 16 00:00:45,526 --> 00:00:47,360 With jokes. 17 00:00:47,427 --> 00:00:49,328 There's blood on your coat there. 18 00:00:49,396 --> 00:00:50,763 Is it yours? It's theirs. 19 00:00:50,831 --> 00:00:52,399 I broke a beer bottle. I stabbed them. 20 00:00:52,466 --> 00:00:54,400 They will live, but... 21 00:00:54,468 --> 00:00:56,470 they will never forget. 22 00:00:56,538 --> 00:00:58,272 I'm not immune 23 00:00:58,340 --> 00:01:00,307 to the atrocities your people suffered. 24 00:01:00,375 --> 00:01:03,311 Did you lose someone in the war? 25 00:01:06,483 --> 00:01:08,150 (whistling) 26 00:01:13,957 --> 00:01:15,826 We'll start treatment first thing in the morning. 27 00:01:16,393 --> 00:01:17,852 Lock her up. 28 00:01:23,530 --> 00:01:25,731 (whistling continues) 29 00:01:36,093 --> 00:01:37,822 Am I going to die? 30 00:01:38,555 --> 00:01:40,188 Not exactly. 31 00:01:40,256 --> 00:01:41,923 As a matter of fact, 32 00:01:41,991 --> 00:01:44,692 after this, you'll probably live forever. 33 00:01:48,193 --> 00:01:50,327 (screaming) 34 00:03:07,450 --> 00:03:10,118 I could sure use a cigarette about now. 35 00:03:16,728 --> 00:03:18,062 Arden? 36 00:03:19,058 --> 00:03:20,625 Where is it? 37 00:03:21,694 --> 00:03:22,928 That son of a bitch. 38 00:03:22,995 --> 00:03:24,763 ARDEN: No fresh incisions 39 00:03:24,831 --> 00:03:27,699 to indicate surgical implantation. 40 00:03:27,767 --> 00:03:30,868 What'd it do, crawl back inside you? 41 00:03:33,620 --> 00:03:35,687 Through which orifice? 42 00:03:35,755 --> 00:03:37,789 What are you talking about? 43 00:03:39,258 --> 00:03:40,625 Yeah, he smacked me around, 44 00:03:40,692 --> 00:03:41,993 shot me with X-rays... 45 00:03:43,122 --> 00:03:45,063 That thing he found on my neck. 46 00:03:47,500 --> 00:03:49,734 (machine whirring) 47 00:03:55,541 --> 00:03:58,477 The tracer from the creatures in the sky? 48 00:03:58,545 --> 00:04:00,846 You still believe me, don't you? 49 00:04:00,914 --> 00:04:02,949 Yeah, of course. 50 00:04:04,985 --> 00:04:06,886 But it doesn't matter what I believe. 51 00:04:06,954 --> 00:04:07,880 It does. 52 00:04:08,000 --> 00:04:08,895 Especially in this place. 53 00:04:09,015 --> 00:04:10,823 Your story is who you are. 54 00:04:10,891 --> 00:04:12,321 I wish I could forget my story. 55 00:04:12,441 --> 00:04:14,610 No, you have to say it out loud all the time 56 00:04:14,730 --> 00:04:17,430 just to keep it straight in your head. 57 00:04:19,067 --> 00:04:20,600 Tell me. 58 00:04:20,668 --> 00:04:22,275 Tell me your story. I won't judge you. 59 00:04:25,455 --> 00:04:28,825 I can still hear the sound if I let myself. 60 00:04:28,893 --> 00:04:30,894 (rattling, distant thumping) 61 00:04:32,496 --> 00:04:34,364 You hear something? 62 00:04:35,700 --> 00:04:37,534 What's going on? 63 00:04:37,601 --> 00:04:39,936 What time is it? 64 00:04:40,004 --> 00:04:41,672 Stay here. 65 00:04:46,244 --> 00:04:47,644 (floorboard creaking) 66 00:04:47,712 --> 00:04:49,947 (clattering) 67 00:04:56,322 --> 00:04:58,190 (floorboards creaking) 68 00:05:00,260 --> 00:05:03,129 (clattering continues) 69 00:05:11,370 --> 00:05:12,537 (screaming) 70 00:05:12,605 --> 00:05:13,739 Grace... 71 00:05:13,806 --> 00:05:14,906 (grunting) 72 00:05:31,890 --> 00:05:33,791 Get back here! 73 00:05:37,095 --> 00:05:38,229 (door slams) 74 00:05:42,135 --> 00:05:44,737 (screams, whimpers) 75 00:05:48,075 --> 00:05:50,977 I lost my father and my stepmother that night. 76 00:05:51,044 --> 00:05:54,847 I lost my stepsister the next day 77 00:05:54,915 --> 00:05:56,783 when she accused me of murdering them. 78 00:05:59,153 --> 00:06:01,955 Red and Patsy were secretly lovers. 79 00:06:02,022 --> 00:06:04,290 They wanted the farm for themselves. 80 00:06:04,358 --> 00:06:07,760 They planned every detail to convince the police, 81 00:06:07,828 --> 00:06:11,531 and no matter how many times I told my story, 82 00:06:11,599 --> 00:06:14,200 no one would believe me. 83 00:06:18,161 --> 00:06:19,992 I believe you. 84 00:06:23,811 --> 00:06:25,913 I loved the farm. 85 00:06:25,981 --> 00:06:28,549 I miss the horses the most. 86 00:06:28,617 --> 00:06:31,118 The freedom I felt riding them. 87 00:06:31,186 --> 00:06:33,821 Like I was flying. 88 00:06:33,889 --> 00:06:36,123 You'll fly again. 89 00:06:42,131 --> 00:06:45,700 Where did you go during the movie, Lana? 90 00:06:45,768 --> 00:06:49,203 I... I told you, I excused myself. 91 00:06:50,940 --> 00:06:52,907 I'm not going to say a word to Sister Jude. 92 00:06:52,975 --> 00:06:54,376 I would have done that already 93 00:06:54,443 --> 00:06:56,178 if I thought that's what was needed. 94 00:07:01,180 --> 00:07:02,818 You reappeared. 95 00:07:02,886 --> 00:07:05,987 You, Kit and Grace. 96 00:07:06,055 --> 00:07:08,490 SISTER JUDE: The Mexican, 97 00:07:08,558 --> 00:07:10,592 a sex-crazed deviant, 98 00:07:10,660 --> 00:07:12,294 and a pinhead 99 00:07:12,362 --> 00:07:14,967 won't get far in this storm. 100 00:07:15,087 --> 00:07:17,164 I hope they all drown out there. 101 00:07:17,232 --> 00:07:19,275 Lights out in ten minutes. 102 00:07:19,395 --> 00:07:21,602 (thunder crashing) All right, let's go. 103 00:07:22,561 --> 00:07:23,761 Shelley made it out. 104 00:07:23,829 --> 00:07:24,996 She got past whatever's out there. 105 00:07:25,064 --> 00:07:26,498 What the hell were they? 106 00:07:26,566 --> 00:07:28,233 We can never talk about that. 107 00:07:28,301 --> 00:07:30,670 If they know we got out, it's the end of us. 108 00:07:30,737 --> 00:07:32,572 (thunder booming) 109 00:07:35,776 --> 00:07:37,444 THREDSON: Here's the thing, Lana. 110 00:07:38,731 --> 00:07:40,347 You don't belong here. 111 00:07:40,414 --> 00:07:42,649 You're not a danger to society. 112 00:07:42,717 --> 00:07:44,852 You were right to try to escape. 113 00:07:44,919 --> 00:07:46,754 (chuckles) 114 00:07:46,821 --> 00:07:49,457 You headshrinkers are such hypocrites. 115 00:07:49,524 --> 00:07:51,626 According to your bible, 116 00:07:51,693 --> 00:07:54,762 the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 117 00:07:54,830 --> 00:07:56,230 I'm sick. 118 00:07:56,298 --> 00:07:58,833 I have an illness. 119 00:07:58,901 --> 00:08:01,702 I believe I can help you. 120 00:08:01,770 --> 00:08:03,805 I'd like to try, if you'll let me. 121 00:08:03,872 --> 00:08:06,508 But I'm not even your patient. 122 00:08:06,575 --> 00:08:09,810 I see myself in you. 123 00:08:09,878 --> 00:08:11,324 You're thoughtful and intelligent. 124 00:08:11,444 --> 00:08:13,547 You have something to offer the world. 125 00:08:13,893 --> 00:08:15,493 And they can't keep you here 126 00:08:15,561 --> 00:08:17,059 if they don't have a current diagnosis. 127 00:08:17,179 --> 00:08:18,730 If I can convince them that I've cured you, 128 00:08:18,850 --> 00:08:20,631 they'll be forced to release you. 129 00:08:20,698 --> 00:08:22,966 Doctor, I have been this way since... 130 00:08:24,939 --> 00:08:26,302 ...since I can remember. 131 00:08:28,093 --> 00:08:30,473 There is no cure. 132 00:08:32,040 --> 00:08:33,413 Your choice. 133 00:08:34,879 --> 00:08:36,146 I'm not like Sister Jude. 134 00:08:36,213 --> 00:08:37,747 I won't force you to do anything. 135 00:08:37,815 --> 00:08:39,148 But I also won't be here 136 00:08:39,216 --> 00:08:40,616 very much longer... another week 137 00:08:40,684 --> 00:08:42,219 if we're lucky... so if you want help 138 00:08:42,286 --> 00:08:43,420 getting out of this shithole... 139 00:08:44,732 --> 00:08:46,389 ...we'd better jump in. 140 00:08:47,080 --> 00:08:48,606 You're a fish out of water, Lana, 141 00:08:48,726 --> 00:08:50,693 gasping for life. 142 00:08:50,761 --> 00:08:52,195 It won't end well. 143 00:08:52,262 --> 00:08:54,230 Trust me. 144 00:08:56,600 --> 00:08:58,668 (upbeat French song "Dominique" playing) 145 00:09:02,740 --> 00:09:05,808 WOMAN: 15th of November 1964. 146 00:09:05,876 --> 00:09:07,221 Dear Kitty: 147 00:09:07,341 --> 00:09:10,880 This relentlessly cheerful tune never stops playing. 148 00:09:10,948 --> 00:09:13,216 The walls are closing in. 149 00:09:13,284 --> 00:09:15,352 I can hardly breathe. 150 00:09:15,419 --> 00:09:17,187 It's Amsterdam all over again. 151 00:09:17,255 --> 00:09:19,924 But there are eyes everywhere. 152 00:09:19,992 --> 00:09:22,660 These eyes of madness and disease. 153 00:09:22,728 --> 00:09:25,830 These people, they are resigned to die here. 154 00:09:25,898 --> 00:09:27,932 We were never resigned. 155 00:09:28,000 --> 00:09:30,935 We always held on to a shred of hope. 156 00:09:31,003 --> 00:09:33,471 Give me your pen. 157 00:09:33,539 --> 00:09:36,741 If they catch you writing, they'll throw you in solitary. 158 00:09:37,612 --> 00:09:39,566 In spite of the religious icons everywhere, 159 00:09:39,686 --> 00:09:41,445 this is a godless place. 160 00:09:41,513 --> 00:09:43,348 You might want a friend. 161 00:09:45,851 --> 00:09:47,585 Okay. 162 00:09:47,653 --> 00:09:49,854 I hope you like pain. 163 00:10:07,172 --> 00:10:08,322 Ah. 164 00:10:08,442 --> 00:10:09,840 You must be the new girl. 165 00:10:09,908 --> 00:10:11,842 You were there. 166 00:10:11,910 --> 00:10:13,410 What? In Auschwitz. 167 00:10:13,478 --> 00:10:16,113 Nazi murderer! 168 00:10:16,180 --> 00:10:18,014 You Nazi swine! 169 00:10:18,082 --> 00:10:20,417 Take this one. Murderer! Nazi swine! 170 00:10:20,484 --> 00:10:23,152 (grunts) Don't you remember me, Doctor? 171 00:10:23,220 --> 00:10:24,854 I am Anne. 172 00:10:24,922 --> 00:10:26,823 Anne Frank! 173 00:10:34,674 --> 00:10:36,708 SISTER JUDE: So, Anne Frank, is it? 174 00:10:37,974 --> 00:10:40,820 What a relief it will be to millions of schoolchildren 175 00:10:40,914 --> 00:10:42,748 to know you survived. 176 00:10:42,816 --> 00:10:44,717 You think I'm crazy. 177 00:10:44,784 --> 00:10:46,037 Anne Frank died, 178 00:10:46,157 --> 00:10:48,284 Bergen-Belsen, 1945. 179 00:10:48,404 --> 00:10:51,022 Just weeks before the camp was liberated. 180 00:10:51,090 --> 00:10:53,391 There were so many bodies when the Allies arrived... 181 00:10:53,459 --> 00:10:54,734 thousands... 182 00:10:54,854 --> 00:10:57,662 buried in mass graves... but I wasn't one of them. 183 00:10:57,729 --> 00:10:59,030 I was too sick 184 00:10:59,097 --> 00:11:00,865 to tell anyone my name, 185 00:11:00,933 --> 00:11:02,633 even if they had asked. 186 00:11:02,701 --> 00:11:05,502 The Brits nursed us back to some semblance of health. 187 00:11:05,570 --> 00:11:06,737 Afterwards, I kept to 188 00:11:06,805 --> 00:11:08,405 the streets in Germany. 189 00:11:08,473 --> 00:11:10,007 A pickpocket, a thief. 190 00:11:10,075 --> 00:11:11,241 And then I met a soldier. 191 00:11:11,361 --> 00:11:13,243 Private William Snow of Rutherford, New Jersey. 192 00:11:13,311 --> 00:11:15,579 He saved me. 193 00:11:15,646 --> 00:11:16,947 He brought me to America. 194 00:11:17,014 --> 00:11:18,948 So you're a married lady. 195 00:11:19,016 --> 00:11:20,750 A widow. 196 00:11:20,818 --> 00:11:22,052 William was called back to service 197 00:11:22,119 --> 00:11:24,020 during the Korean Conflict. 198 00:11:24,591 --> 00:11:26,024 He was killed there in '52. 199 00:11:26,092 --> 00:11:27,504 That same year, 200 00:11:27,624 --> 00:11:29,372 my diary was published here in America. 201 00:11:29,492 --> 00:11:30,696 Only then did I realize 202 00:11:30,799 --> 00:11:32,033 that Pim had survived the war. 203 00:11:32,100 --> 00:11:33,040 And you made 204 00:11:33,160 --> 00:11:37,305 no attempt to contact your father? 205 00:11:37,372 --> 00:11:39,374 I wanted to, 206 00:11:39,441 --> 00:11:40,312 at first. 207 00:11:40,432 --> 00:11:43,010 But he had a new family, a new life. 208 00:11:43,078 --> 00:11:44,979 But more than that, it was the diary. 209 00:11:45,046 --> 00:11:45,980 People finally 210 00:11:46,047 --> 00:11:47,147 started to pay attention 211 00:11:47,215 --> 00:11:48,549 to what they'd done to us. 212 00:11:48,617 --> 00:11:49,917 All because of 213 00:11:49,985 --> 00:11:52,253 a martyred 15-year-old girl. 214 00:11:52,320 --> 00:11:54,388 She had to stay 15. 215 00:11:54,456 --> 00:11:55,823 And a martyr. 216 00:11:55,891 --> 00:11:56,824 I could do 217 00:11:56,892 --> 00:11:58,592 more good dead than alive. 218 00:11:58,660 --> 00:12:00,060 Your story 219 00:12:00,128 --> 00:12:01,896 is indecent. 220 00:12:01,963 --> 00:12:03,664 No, you are indecent. 221 00:12:03,732 --> 00:12:06,533 You have a Nazi war criminal working here. 222 00:12:06,601 --> 00:12:09,203 THREDSON: I find myself in 223 00:12:09,270 --> 00:12:11,838 a bit of an ethical dilemma, Kit. 224 00:12:11,906 --> 00:12:14,107 If I deem you as sane, you'll almost certainly 225 00:12:14,175 --> 00:12:15,842 go to the electric chair, but if I... 226 00:12:15,910 --> 00:12:18,745 judge you unfit to stand trial, 227 00:12:18,813 --> 00:12:21,448 you'll be allowed to live out the rest of your days here. 228 00:12:21,515 --> 00:12:25,018 So... what's the problem? 229 00:12:25,086 --> 00:12:27,076 The problem is I don't think you're crazy. 230 00:12:27,447 --> 00:12:29,090 But I don't think you're evil. 231 00:12:29,157 --> 00:12:30,758 You think I'm innocent? 232 00:12:30,826 --> 00:12:32,893 In some ways, yes. 233 00:12:32,961 --> 00:12:35,096 The innocent victim of a brutish society 234 00:12:35,163 --> 00:12:37,262 which drove you to commit acts so terrible, 235 00:12:37,382 --> 00:12:40,382 so... antithetical to who you are 236 00:12:40,502 --> 00:12:44,345 as a person that your psyche concocted this elaborate fantasy 237 00:12:44,465 --> 00:12:48,343 about alien abduction to absolve you of your guilt. 238 00:12:48,411 --> 00:12:50,178 No. 239 00:12:50,246 --> 00:12:51,346 That's not true. 240 00:12:51,414 --> 00:12:52,614 I believe it is. 241 00:12:52,682 --> 00:12:53,945 But I also believe that your death 242 00:12:54,065 --> 00:12:57,052 at the hands of the state serves no moral purpose. 243 00:12:57,120 --> 00:12:59,967 Listen to me very carefully, Kit. 244 00:13:00,087 --> 00:13:03,659 I'm willing to lie to the courts in order to save your life, 245 00:13:03,727 --> 00:13:06,001 but only under one condition: 246 00:13:06,121 --> 00:13:08,191 That for the rest of our time together, 247 00:13:08,311 --> 00:13:12,100 you face the truth of what you've done. 248 00:13:12,168 --> 00:13:14,203 If you can do that, 249 00:13:14,270 --> 00:13:17,206 then I'll be able to leave here feeling I've done some good. 250 00:13:17,273 --> 00:13:19,808 I already told you what happened. 251 00:13:19,876 --> 00:13:20,809 Yes. 252 00:13:20,877 --> 00:13:22,711 Now let me tell you. 253 00:13:24,021 --> 00:13:26,260 ANNE: He wasn't called Arden then. 254 00:13:26,668 --> 00:13:28,237 He was Gruper. 255 00:13:28,596 --> 00:13:30,068 Hans Gruper. 256 00:13:30,188 --> 00:13:31,553 He was SS. 257 00:13:31,673 --> 00:13:33,588 And he was not like the others. 258 00:13:33,656 --> 00:13:36,558 I saw him the night we arrived in Auschwitz. 259 00:13:36,626 --> 00:13:38,560 That's where they sent us first. 260 00:13:38,628 --> 00:13:39,794 (train chugging) 261 00:13:43,199 --> 00:13:44,900 (Arden speaking German) 262 00:13:44,967 --> 00:13:50,372 He seemed kind... gentle. 263 00:13:50,440 --> 00:13:53,742 I remember that there were two boys, twins, 264 00:13:53,810 --> 00:13:56,454 and when the guards herded the other children away, 265 00:13:56,574 --> 00:13:59,115 Gruper saved those twins. 266 00:13:59,696 --> 00:14:02,331 I can recall thinking that they were lucky. 267 00:14:05,122 --> 00:14:07,624 But nobody was lucky in Auschwitz. 268 00:14:07,692 --> 00:14:09,517 I didn't know it then, 269 00:14:09,637 --> 00:14:12,462 but Dr. Gruper never saved a single soul. 270 00:14:12,530 --> 00:14:14,297 He would visit us regularly 271 00:14:14,365 --> 00:14:16,166 in the women's barracks, bring us sweets, 272 00:14:16,234 --> 00:14:17,792 chocolates. 273 00:14:17,912 --> 00:14:20,738 The guards would never strike us when he was present. 274 00:14:20,806 --> 00:14:23,346 He wanted to help, he said. 275 00:14:23,466 --> 00:14:25,944 But he couldn't treat all the girls, he would say. 276 00:14:26,011 --> 00:14:27,779 So he left it to chance. 277 00:14:37,623 --> 00:14:39,957 And when they came back, 278 00:14:40,025 --> 00:14:41,626 if they came back... 279 00:14:43,543 --> 00:14:45,102 ...something had changed. 280 00:14:45,998 --> 00:14:47,906 He had made them sick. 281 00:14:48,026 --> 00:14:51,436 Whatever he'd done to them. 282 00:14:51,504 --> 00:14:53,705 They'd be afraid to speak out. (girl sobbing) 283 00:14:53,773 --> 00:14:57,442 They'd be sworn to secrecy. 284 00:14:57,510 --> 00:15:00,112 THREDSON: You married Alma in secret. 285 00:15:00,180 --> 00:15:02,715 You didn't feel you could tell anyone. 286 00:15:02,783 --> 00:15:05,351 And as time passed, what should've been your greatest joy 287 00:15:05,419 --> 00:15:07,453 became your greatest shame. 288 00:15:07,521 --> 00:15:09,789 And the pressure in you built and needed a release. 289 00:15:09,856 --> 00:15:12,358 And it found one. 290 00:15:14,271 --> 00:15:16,463 On... January 16, 291 00:15:16,531 --> 00:15:18,466 Donna Burton, a librarian, was abducted from 292 00:15:18,586 --> 00:15:20,095 the Wausaukee County Library... 293 00:15:20,215 --> 00:15:23,203 a short drive from the gas station where you worked. 294 00:15:25,874 --> 00:15:28,209 Her remains were found two days later. 295 00:15:28,277 --> 00:15:30,612 Her skin had been removed. 296 00:15:33,016 --> 00:15:34,883 So had her head. 297 00:15:36,029 --> 00:15:37,987 Why the skin, Kit? 298 00:15:38,054 --> 00:15:40,155 Why the head? 299 00:15:40,223 --> 00:15:40,884 I don't know. 300 00:15:41,004 --> 00:15:42,517 Her race? 301 00:15:42,637 --> 00:15:44,860 Her identity? The very things about Alma 302 00:15:44,928 --> 00:15:46,295 society was punishing you for? 303 00:15:46,363 --> 00:15:47,196 No. 304 00:15:49,465 --> 00:15:52,434 It happened again in March. 305 00:15:52,501 --> 00:15:55,269 Allison Rydell, 306 00:15:55,337 --> 00:15:58,172 a secretary, was taken outside of her home. 307 00:15:58,240 --> 00:16:00,174 Then it happened to Alma. 308 00:16:00,242 --> 00:16:02,643 The night it happened, 309 00:16:02,711 --> 00:16:05,796 you said you had been visited at work by friends. 310 00:16:06,476 --> 00:16:08,495 You said that they were suspicious, 311 00:16:08,615 --> 00:16:10,617 that they followed you home. 312 00:16:12,577 --> 00:16:14,221 But it wasn't them. 313 00:16:14,288 --> 00:16:16,490 Of course it was, Kit. 314 00:16:16,558 --> 00:16:18,125 (knocking on door) 315 00:16:18,192 --> 00:16:19,893 MAN: Kit? Kit? 316 00:16:19,961 --> 00:16:23,473 THREDSON: And maybe Alma had had enough of the hiding, 317 00:16:23,593 --> 00:16:24,970 of the shame. 318 00:16:25,267 --> 00:16:27,467 And when she confronted you about it, you snapped. 319 00:16:28,569 --> 00:16:30,054 (yells) 320 00:16:30,174 --> 00:16:33,973 Your rage at Alma's shame had finally found its real target. 321 00:16:35,775 --> 00:16:39,446 You killed the thing you loved the most. 322 00:16:43,584 --> 00:16:46,886 It wasn't me. 323 00:16:46,953 --> 00:16:48,521 It wasn't him. 324 00:16:48,589 --> 00:16:49,889 I know what I saw. 325 00:16:49,957 --> 00:16:52,251 You didn't see anything, 326 00:16:52,371 --> 00:16:54,760 because you weren't there. 327 00:16:55,591 --> 00:16:57,863 I know where I came from, Sister. 328 00:16:57,931 --> 00:16:59,498 Can you say the same about your Dr. Arden? 329 00:17:01,835 --> 00:17:03,670 ("Dominique" playing) 330 00:17:10,911 --> 00:17:12,479 MAN: From the Commonwealth Gazette 331 00:17:12,547 --> 00:17:14,414 in Western Massachusetts, 332 00:17:14,482 --> 00:17:17,585 for her searing, six-part exposé 333 00:17:17,652 --> 00:17:21,122 of the horrific mental health abuses at Briarcliff Manor, 334 00:17:21,190 --> 00:17:23,008 home for the criminally insane, 335 00:17:23,128 --> 00:17:25,705 where she was held against her will 336 00:17:25,825 --> 00:17:29,231 and subjected to unspeakable torture, 337 00:17:29,298 --> 00:17:31,800 the brave Miss Lana Winters. 338 00:17:31,867 --> 00:17:34,869 (applause) 339 00:17:42,145 --> 00:17:43,011 Thank you. 340 00:17:43,679 --> 00:17:47,416 I want to thank my real heroes: 341 00:17:47,484 --> 00:17:49,385 The other inmates at Briarcliff, 342 00:17:49,453 --> 00:17:53,156 whose stories broke my heart and inspired me to survive. 343 00:17:53,223 --> 00:17:55,525 Like Martha. 344 00:17:55,593 --> 00:17:57,661 They say when she first arrived, 345 00:17:57,728 --> 00:17:59,730 she was young and beautiful. 346 00:17:59,797 --> 00:18:01,632 She had suffered a nervous breakdown 347 00:18:01,699 --> 00:18:03,066 after her husband committed suicide. 348 00:18:03,134 --> 00:18:04,701 When I met her, 349 00:18:04,769 --> 00:18:05,936 she banged her head against the wall 350 00:18:06,004 --> 00:18:07,704 pretty much every single day. 351 00:18:07,772 --> 00:18:09,473 And Rudy. 352 00:18:09,540 --> 00:18:11,944 Diagnosed as a chronic masturbator, 353 00:18:12,064 --> 00:18:15,612 Sister Jude's cane did little to help his habit. 354 00:18:15,680 --> 00:18:17,180 In fact, he got worse. 355 00:18:18,716 --> 00:18:22,185 They tried hard to crush my spirit. 356 00:18:22,252 --> 00:18:24,020 (screaming, electricity crackling) 357 00:18:26,123 --> 00:18:28,491 "Something there is that doesn't love a wall" 358 00:18:28,559 --> 00:18:29,635 (words echo quietly) 359 00:18:29,755 --> 00:18:33,998 "That sends the frozen-ground-swell under it, 360 00:18:34,066 --> 00:18:35,776 And..." 361 00:18:35,896 --> 00:18:40,671 To destroy my mind so I'd forget what I saw. 362 00:18:40,739 --> 00:18:43,875 "...the upper boulders in the sun..." 363 00:18:43,943 --> 00:18:47,179 (words echo quietly) 364 00:18:47,246 --> 00:18:51,249 I did everything I could think of to survive. 365 00:18:57,232 --> 00:18:59,892 And then I did what I had to do to get out. 366 00:18:59,959 --> 00:19:00,893 (swallows hard) 367 00:19:08,301 --> 00:19:10,335 How soon can we begin your therapy? 368 00:19:20,846 --> 00:19:23,414 Are you seeing Sister Jude's face in the dough? 369 00:19:23,482 --> 00:19:26,251 I want to punch her, too, for making us work double shifts. 370 00:19:27,720 --> 00:19:29,854 What if I am crazy? 371 00:19:29,922 --> 00:19:31,473 Huh? What if I imagined the whole thing? 372 00:19:31,593 --> 00:19:34,125 The spaceship, the creatures, Alma abducted. 373 00:19:35,174 --> 00:19:36,528 What if... what if I made it all up 374 00:19:36,595 --> 00:19:38,463 because I couldn't face up to what I'd done? 375 00:19:38,531 --> 00:19:40,341 Why are you saying this now? 376 00:19:40,461 --> 00:19:41,974 Dr. Thredson, he... 377 00:19:42,094 --> 00:19:44,437 he said some things that are starting to make sense. 378 00:19:44,504 --> 00:19:47,741 Well, if you were crazy, they wouldn't make sense to you. 379 00:19:47,808 --> 00:19:50,978 Self-doubt is a sure sign of sanity. 380 00:19:51,045 --> 00:19:53,581 Wait, you're confusing me. 381 00:19:53,648 --> 00:19:56,851 If... you're saying that if I'm crazy, 382 00:19:56,919 --> 00:19:59,253 then I wouldn't believe Dr. Thredson, but if I'm sane, 383 00:19:59,321 --> 00:20:00,922 then my crazy stories would be true? 384 00:20:00,989 --> 00:20:02,957 I have no idea what you just said. 385 00:20:07,496 --> 00:20:08,863 What am I? 386 00:20:10,867 --> 00:20:12,367 Crazy or sane? 387 00:20:16,672 --> 00:20:17,906 Am I a killer? 388 00:20:19,763 --> 00:20:21,643 I don't care. 389 00:20:21,711 --> 00:20:23,779 Whatever you are, 390 00:20:23,846 --> 00:20:26,681 I'll be with you. 391 00:20:55,076 --> 00:20:57,378 (moaning, panting) 392 00:21:02,684 --> 00:21:04,451 (grunting) 393 00:21:05,987 --> 00:21:07,621 (both panting) 394 00:21:07,688 --> 00:21:08,955 (door opens) 395 00:21:25,458 --> 00:21:27,513 I've taken the liberty of choosing one, Sister Jude. 396 00:21:27,592 --> 00:21:31,528 A cane befitting their... transgression. 397 00:21:31,596 --> 00:21:34,365 I don't know what's gotten into you lately, Sister, 398 00:21:34,432 --> 00:21:36,856 but it's a decided improvement. 399 00:21:38,337 --> 00:21:42,440 You two... are far too familiar. 400 00:21:42,508 --> 00:21:45,877 You're drawn to each other like the serpent and the apple. 401 00:21:45,945 --> 00:21:49,447 Are you purposely trying to make a murder baby? 402 00:21:49,515 --> 00:21:51,249 Grace didn't kill anyone. 403 00:21:51,317 --> 00:21:53,942 She told me her story; She was framed. 404 00:21:54,164 --> 00:21:56,057 Just give us our beating and get it over with. 405 00:21:56,177 --> 00:22:00,258 I think a more reliable step needs to be taken: 406 00:22:00,326 --> 00:22:03,795 Sterilization, for the both of you. 407 00:22:03,863 --> 00:22:05,569 You can't do that. 408 00:22:07,400 --> 00:22:09,334 What is it? 409 00:22:09,402 --> 00:22:11,470 Two detectives are here questioning Dr. Arden. 410 00:22:11,538 --> 00:22:14,707 I don't know about what. 411 00:22:14,775 --> 00:22:15,775 Sister... 412 00:22:15,843 --> 00:22:17,977 see to it that these two are secured 413 00:22:18,044 --> 00:22:20,760 till the paperwork for the procedure is approved. 414 00:22:20,880 --> 00:22:22,148 FRANK: I'll take 'em to solitary. 415 00:22:22,216 --> 00:22:24,651 Frank... why don't you take Grace, and I'll take Kit. 416 00:22:24,719 --> 00:22:26,553 Would that be all right, Sister Jude? 417 00:22:26,621 --> 00:22:28,104 Just make sure they're kept apart. 418 00:22:28,224 --> 00:22:29,923 Come on. Let's go, get up. 419 00:22:29,991 --> 00:22:31,859 Let's go. 420 00:22:40,470 --> 00:22:42,077 It's good advice, Kit. 421 00:22:45,696 --> 00:22:48,477 She's not the innocent girl she claims to be. 422 00:22:54,309 --> 00:22:58,053 Dr. Arden, I'd like to go over with... oh. 423 00:22:59,322 --> 00:23:00,756 Oh, I'm terribly sorry. 424 00:23:00,824 --> 00:23:02,691 I wasn't aware you had visitors. 425 00:23:02,759 --> 00:23:04,694 I'm Sister Jude. 426 00:23:04,761 --> 00:23:06,261 I run this facility. 427 00:23:06,329 --> 00:23:08,664 Detective Byers. This is Detective Connors. 428 00:23:08,732 --> 00:23:10,432 Detectives. My gracious. 429 00:23:10,552 --> 00:23:13,102 This really doesn't concern you, Sister. 430 00:23:13,170 --> 00:23:14,971 Two police detectives questioning 431 00:23:15,039 --> 00:23:16,873 one of my most valued staff members 432 00:23:16,941 --> 00:23:19,375 concerns me greatly. Maybe the sister can help. 433 00:23:19,443 --> 00:23:22,078 A nun would make one hell of a character witness. 434 00:23:22,145 --> 00:23:24,946 If it's a question of the doctor's character, I've got lots to say. 435 00:23:25,066 --> 00:23:26,233 Well, your colleague here 436 00:23:26,301 --> 00:23:27,868 has been accused of roughing up 437 00:23:27,935 --> 00:23:29,136 a certain lady of the evening. 438 00:23:30,538 --> 00:23:31,632 A prostitute?! 439 00:23:31,763 --> 00:23:34,765 No need to retire to your fainting couch, Sister. 440 00:23:34,833 --> 00:23:37,301 Because all of this is an egregious lie. 441 00:23:37,369 --> 00:23:39,737 I've never even met the woman. 442 00:23:39,804 --> 00:23:43,407 It must have been frightening, meeting strange men, 443 00:23:43,475 --> 00:23:45,651 what with a killer on the loose. 444 00:23:45,771 --> 00:23:48,445 She says she saw some things which alarmed her. 445 00:23:48,513 --> 00:23:49,493 Obscene material, 446 00:23:49,613 --> 00:23:51,382 pornography... 447 00:23:53,740 --> 00:23:55,452 ...Nazi memorabilia. 448 00:23:55,520 --> 00:23:57,254 When she tried to leave his home, 449 00:23:57,321 --> 00:23:58,655 he got physical with her. 450 00:23:58,722 --> 00:24:00,956 No! 451 00:24:01,024 --> 00:24:05,562 This is utter hogwash. I was here. 452 00:24:05,629 --> 00:24:07,163 Can you verify that for us, Sister? 453 00:24:07,231 --> 00:24:08,855 Did you say Nazi memorabilia? 454 00:24:08,975 --> 00:24:10,360 This is outrageous. 455 00:24:10,480 --> 00:24:13,737 I have no idea what I'm even being accused of. 456 00:24:13,804 --> 00:24:14,971 One would think that 457 00:24:15,039 --> 00:24:16,983 the Wausaukee County Police Department 458 00:24:17,103 --> 00:24:19,543 would have something better to do with its time. 459 00:24:19,610 --> 00:24:20,877 I know I have. 460 00:24:21,819 --> 00:24:23,365 Good day to you. 461 00:24:25,249 --> 00:24:27,350 Aren't you going to arrest him? 462 00:24:27,418 --> 00:24:30,928 For what? Well, you're the Vice detectives. 463 00:24:31,150 --> 00:24:33,256 Actually, Sister, we're Homicide. 464 00:24:33,920 --> 00:24:35,458 Homicide? 465 00:24:35,526 --> 00:24:38,895 Certain details of the victim's statement caught our eye. 466 00:24:38,963 --> 00:24:40,363 Maybe we can ask you a question. 467 00:24:40,431 --> 00:24:41,698 It's about one of your patients here, 468 00:24:41,766 --> 00:24:43,418 Kit Walker. What about him? 469 00:24:43,538 --> 00:24:44,901 He seemed like the kind of guy 470 00:24:44,969 --> 00:24:47,377 that would have the surgical skill to remove a woman's skin? 471 00:24:49,173 --> 00:24:50,340 And her head? 472 00:24:57,082 --> 00:24:58,149 (stifled retch) 473 00:25:10,161 --> 00:25:12,062 What is this stuff? Apomorphine. 474 00:25:12,130 --> 00:25:14,164 The standard drug 475 00:25:14,232 --> 00:25:15,766 for this kind of cutting-edge aversion therapy. 476 00:25:15,834 --> 00:25:18,033 They use it at Harvard, Brigham Young, Cornell. 477 00:25:18,153 --> 00:25:20,170 The theory is that we're training your body 478 00:25:20,238 --> 00:25:22,473 to be physically repelled by certain... 479 00:25:23,449 --> 00:25:24,761 triggers. 480 00:25:36,021 --> 00:25:38,689 How did you get that? 481 00:25:38,757 --> 00:25:41,425 From your house, when I was there. 482 00:25:41,493 --> 00:25:43,325 I thought you might want it. 483 00:25:46,030 --> 00:25:47,230 Say when. 484 00:25:54,071 --> 00:25:55,371 (shuddering) 485 00:26:02,412 --> 00:26:03,979 I need a few more minutes... 486 00:26:04,047 --> 00:26:06,682 I need a few minutes before the next one. 487 00:26:06,750 --> 00:26:10,252 I'm very impressed with your determination, Lana. 488 00:26:10,475 --> 00:26:12,588 Let's take a break from that. 489 00:26:14,912 --> 00:26:16,459 Let's move on to the conversion part 490 00:26:16,526 --> 00:26:17,640 of your therapy. 491 00:26:17,760 --> 00:26:19,528 I think you might actually enjoy this part. 492 00:26:29,589 --> 00:26:30,789 You know Daniel. 493 00:26:31,024 --> 00:26:33,375 I've asked him to help out with your treatment. 494 00:26:33,443 --> 00:26:35,944 He told me that he thinks you're a very good person, 495 00:26:36,012 --> 00:26:37,312 and he would be honored 496 00:26:37,380 --> 00:26:38,647 to participate 497 00:26:38,714 --> 00:26:39,981 in anything that might liberate you. 498 00:26:41,383 --> 00:26:43,279 Whatever you say, Doctor. 499 00:26:43,399 --> 00:26:45,153 I want to do whatever works. 500 00:26:45,221 --> 00:26:47,455 Good. 501 00:26:47,523 --> 00:26:49,022 Let's get started, then. Daniel... 502 00:26:49,455 --> 00:26:50,425 We'll begin with 503 00:26:50,493 --> 00:26:51,927 very simple visual stimulation. 504 00:26:51,995 --> 00:26:53,589 Daniel will take off his robe, 505 00:26:53,709 --> 00:26:55,965 and you will regard his physique. 506 00:27:03,740 --> 00:27:06,409 (panting) 507 00:27:08,812 --> 00:27:10,579 I'm sorry, but... 508 00:27:10,647 --> 00:27:13,215 I don't feel anything. 509 00:27:13,283 --> 00:27:15,551 That's okay. 510 00:27:15,619 --> 00:27:17,586 You're not gonna make him touch me, are you? 511 00:27:17,654 --> 00:27:20,122 Actually, I'm going to ask you... 512 00:27:20,190 --> 00:27:21,857 to touch yourself. 513 00:27:23,827 --> 00:27:26,161 Can you do that? 514 00:27:26,229 --> 00:27:28,497 I don't know... 515 00:27:42,277 --> 00:27:45,312 Try to focus on his genitals. 516 00:27:51,119 --> 00:27:53,220 THREDSON: Good. 517 00:27:55,323 --> 00:27:56,590 Good, Lana. 518 00:27:56,658 --> 00:27:58,226 Now, take your other hand 519 00:27:58,294 --> 00:27:59,828 and place it on Daniel's member. 520 00:27:59,895 --> 00:28:01,729 (gasping) 521 00:28:01,797 --> 00:28:03,798 (exhaling sharply) 522 00:28:10,439 --> 00:28:12,473 Good. 523 00:28:15,177 --> 00:28:17,145 Good. Now keep touching yourself 524 00:28:17,212 --> 00:28:21,148 and try to relate the pleasure that you're feeling 525 00:28:21,268 --> 00:28:22,650 to his tumescence. 526 00:28:22,718 --> 00:28:24,152 (sobs) 527 00:28:26,689 --> 00:28:27,599 (panting) 528 00:28:27,719 --> 00:28:29,124 You're doing good work, Lana. 529 00:28:29,191 --> 00:28:30,258 (gasps, sobs) 530 00:28:30,326 --> 00:28:31,717 We're all rooting for you. 531 00:28:33,563 --> 00:28:35,196 Oh! 532 00:28:35,264 --> 00:28:36,831 (vomits) 533 00:28:38,434 --> 00:28:41,169 Give me a few minutes! Please just 534 00:28:41,237 --> 00:28:42,437 give me a few more seconds! 535 00:28:42,505 --> 00:28:43,939 I know I can do it! 536 00:28:44,006 --> 00:28:45,407 In a perfect world, 537 00:28:45,475 --> 00:28:47,909 I would love to dive into talk therapy, 538 00:28:47,977 --> 00:28:49,878 discover the root of your fixation, 539 00:28:49,946 --> 00:28:53,448 but my expertise is telling me that aversion/conversion therapy 540 00:28:53,516 --> 00:28:54,449 won't work with you. 541 00:28:54,517 --> 00:28:56,584 (whimpers) 542 00:28:57,504 --> 00:28:59,887 Sister Jude, we need to talk. 543 00:29:00,987 --> 00:29:02,490 Yes, I agree. 544 00:29:02,558 --> 00:29:05,181 The police came to Briarcliff last night. 545 00:29:05,762 --> 00:29:10,067 It seems Dr. Arden solicited a... 546 00:29:10,834 --> 00:29:12,660 a woman of the night. 547 00:29:12,780 --> 00:29:17,573 The young woman found Nazi souvenirs in his bedroom. 548 00:29:17,640 --> 00:29:20,324 Are the police pursuing a case against him? 549 00:29:21,011 --> 00:29:23,245 No, I don't believe so, but... 550 00:29:23,313 --> 00:29:29,084 Sister, this obsession with Dr. Arden has to stop. 551 00:29:29,152 --> 00:29:32,055 But there's mounting evidence that this man is a war criminal. 552 00:29:32,175 --> 00:29:32,988 Just a moment. 553 00:29:33,496 --> 00:29:35,730 Where are you getting this information? 554 00:29:35,798 --> 00:29:39,834 There is a patient who survived the death camps. 555 00:29:39,901 --> 00:29:41,669 She remembers him. 556 00:29:41,737 --> 00:29:43,270 Which patient is this? 557 00:29:43,338 --> 00:29:45,110 Her name is Anne. 558 00:29:45,230 --> 00:29:46,520 Anne who? 559 00:29:48,544 --> 00:29:49,878 Anne Frank. 560 00:29:49,945 --> 00:29:53,115 I know it... I know how it sounds, but you... 561 00:29:53,183 --> 00:29:54,917 No, I really don't think you do. 562 00:29:54,985 --> 00:29:56,686 (whispers): I saw a prison tattoo. 563 00:29:56,753 --> 00:29:58,290 She was in Auschwitz. 564 00:29:58,410 --> 00:30:00,322 Where's she now, hiding in the attic? 565 00:30:00,390 --> 00:30:02,666 You're so eager to believe any calumny, 566 00:30:02,786 --> 00:30:05,394 any vile thing said about this man you despise 567 00:30:05,462 --> 00:30:08,810 that you're taking the word of an inmate in a mental ward. 568 00:30:08,930 --> 00:30:11,333 Father, this isn't about me. 569 00:30:11,401 --> 00:30:16,267 I am trying to protect you, this institution, our dream! 570 00:30:16,387 --> 00:30:17,478 You imperil the dream, Sister, 571 00:30:17,598 --> 00:30:19,519 by refusing to face your own failures. 572 00:30:19,742 --> 00:30:22,378 You'd rather see Nazi war criminals in our midst 573 00:30:22,445 --> 00:30:23,846 than look in the mirror. 574 00:30:23,914 --> 00:30:26,582 Or maybe this job is too much for you. 575 00:30:26,650 --> 00:30:28,851 No, this job means everything to me. 576 00:30:28,919 --> 00:30:30,116 You know that. 577 00:30:30,236 --> 00:30:33,456 All I know is that you've been drinking again. 578 00:30:37,961 --> 00:30:43,052 Several of our employees witnessed you were a drunken fool 579 00:30:43,172 --> 00:30:44,746 on the night of the escape, 580 00:30:45,353 --> 00:30:49,606 slurring your words, almost slobbering 581 00:30:49,673 --> 00:30:54,778 during the introduction of the film from your movie night. 582 00:30:54,845 --> 00:30:58,348 Do you think alcohol has compromised 583 00:30:58,415 --> 00:31:00,175 your judgment in these matters? 584 00:31:00,295 --> 00:31:02,185 You don't need to answer now. 585 00:31:02,253 --> 00:31:03,787 Reflect. 586 00:31:07,122 --> 00:31:08,384 Pray on it. 587 00:31:18,903 --> 00:31:22,071 (phone ringing) 588 00:31:22,139 --> 00:31:24,107 Hello. 589 00:31:24,174 --> 00:31:26,137 They're on to you, Arthur. 590 00:31:26,257 --> 00:31:28,945 If you have any housekeeping to take care of, 591 00:31:29,012 --> 00:31:31,514 I suggest you do it now. 592 00:31:31,582 --> 00:31:33,850 (wheezing) 593 00:31:48,524 --> 00:31:51,328 Mother Superior, I have slipped. 594 00:31:51,448 --> 00:31:52,618 Oh, dear. 595 00:31:53,491 --> 00:31:57,389 Pressures had mounted all around me, 596 00:31:57,457 --> 00:32:00,326 and then this God-forsaken storm. 597 00:32:01,826 --> 00:32:03,829 And somehow there was a carafe 598 00:32:03,897 --> 00:32:06,910 of communion wine left in my office. 599 00:32:07,220 --> 00:32:10,358 That's how God is. He loves to test us. 600 00:32:10,670 --> 00:32:12,204 Well, I failed. 601 00:32:12,272 --> 00:32:14,140 And now he's giving you another opportunity. 602 00:32:14,207 --> 00:32:16,475 God loves to see us triumph. 603 00:32:16,543 --> 00:32:18,244 It gives Him pleasure. 604 00:32:19,085 --> 00:32:21,618 Was your alcoholic transgression the only reason 605 00:32:21,738 --> 00:32:23,449 you sought my counsel today, my child? 606 00:32:23,517 --> 00:32:24,450 (wry laugh) 607 00:32:24,518 --> 00:32:26,019 No, Mother. 608 00:32:28,356 --> 00:32:30,950 There's an employee of Briarcliff 609 00:32:31,383 --> 00:32:33,226 who I believe is a sadist 610 00:32:33,294 --> 00:32:36,229 and possibly a war criminal. 611 00:32:36,297 --> 00:32:39,114 Have you brought this to the attention of your monsignor? 612 00:32:39,893 --> 00:32:43,536 He has declined to pursue justice or action. 613 00:32:43,604 --> 00:32:45,471 The men of our church... 614 00:32:45,539 --> 00:32:49,342 your Monsignor Timothy, even the Holy Father himself, 615 00:32:49,409 --> 00:32:51,243 by their very nature they react out of fear 616 00:32:51,311 --> 00:32:52,978 when confronted with tough questions. 617 00:32:53,046 --> 00:32:54,613 It's their instinct to protect themselves, 618 00:32:54,681 --> 00:32:56,415 cover their mistakes. 619 00:32:56,483 --> 00:32:59,317 Now, I'm familiar with somebody who may help you. 620 00:32:59,385 --> 00:33:05,557 Oh, no, Mother, I cannot, I will not go behind the back 621 00:33:05,625 --> 00:33:07,091 of the man who gave me my mission in life; 622 00:33:07,159 --> 00:33:08,428 Who believed in me; 623 00:33:08,548 --> 00:33:10,528 With whom I share a dream. 624 00:33:11,202 --> 00:33:14,038 He is not who made you who you are, Jude. 625 00:33:14,158 --> 00:33:15,959 You came to me a tortured woman, 626 00:33:16,027 --> 00:33:17,861 ravaged by alcohol and guilt, 627 00:33:17,929 --> 00:33:19,329 but you had a compass. 628 00:33:19,397 --> 00:33:20,453 That was your gift. 629 00:33:20,573 --> 00:33:22,750 And God gave you that gift for a purpose. 630 00:33:22,870 --> 00:33:24,894 Now he's put obstacles in your path, 631 00:33:25,203 --> 00:33:28,000 and like all this debris after the storm, 632 00:33:28,120 --> 00:33:31,141 it's up to you to make clear that path again. 633 00:33:36,914 --> 00:33:39,049 (outer door opens, rattles) 634 00:33:40,918 --> 00:33:41,751 (outer door shuts) 635 00:34:00,069 --> 00:34:01,169 (door shuts) 636 00:34:01,237 --> 00:34:03,104 (gasping anxiously) 637 00:34:03,172 --> 00:34:05,006 Kit? 638 00:34:05,074 --> 00:34:07,175 Kit, are you all right? 639 00:34:07,243 --> 00:34:09,344 Did they... Cut my balls off? 640 00:34:10,409 --> 00:34:11,579 Not yet. 641 00:34:11,647 --> 00:34:13,180 (laughs quietly) 642 00:34:13,248 --> 00:34:15,349 I was so worried. 643 00:34:15,417 --> 00:34:17,919 You are the only person I ever had a second thought about 644 00:34:17,986 --> 00:34:19,220 in this hellhole. 645 00:34:19,288 --> 00:34:20,788 Why'd you lie to me, Grace? 646 00:34:20,856 --> 00:34:22,871 There was no man named Red. 647 00:34:23,155 --> 00:34:25,960 You killed your stepmother and then your father. 648 00:34:26,028 --> 00:34:27,361 What do you want? 649 00:34:27,429 --> 00:34:28,930 You want to hear me 650 00:34:28,997 --> 00:34:29,981 say I'm sorry for what I've done? 651 00:34:30,101 --> 00:34:30,896 I'm not sorry. 652 00:34:31,016 --> 00:34:31,750 (bangs on wall) 653 00:34:31,870 --> 00:34:33,268 Tell me the truth! 654 00:34:37,940 --> 00:34:40,141 (sighs deeply) 655 00:34:44,747 --> 00:34:46,848 I was so young when it started. 656 00:34:48,751 --> 00:34:52,621 My father would come into my room at night... 657 00:34:52,688 --> 00:34:53,989 and do things. 658 00:34:57,526 --> 00:34:58,863 (door creaking) 659 00:34:58,983 --> 00:35:01,399 Sometimes I felt like I was in a dream, 660 00:35:01,757 --> 00:35:04,863 watching him do it to a stranger, 661 00:35:05,735 --> 00:35:08,037 or a corpse. 662 00:35:09,827 --> 00:35:12,975 I finally got the courage to tell my stepmother. 663 00:35:13,043 --> 00:35:14,443 (scrubbing) 664 00:35:14,511 --> 00:35:16,912 She gave me candy to keep quiet. 665 00:35:16,980 --> 00:35:19,747 (scrubbing continues) 666 00:35:23,518 --> 00:35:24,351 (screams) 667 00:35:36,447 --> 00:35:39,299 There was truth to the story I told before, Kit. 668 00:35:39,366 --> 00:35:41,837 I loved my horses. 669 00:35:41,957 --> 00:35:44,504 They were my escape. 670 00:35:44,572 --> 00:35:47,441 (sighs) 671 00:35:47,508 --> 00:35:50,544 I found out he sold them all. 672 00:35:50,612 --> 00:35:53,046 (panting heavily) 673 00:35:58,687 --> 00:35:59,620 Patsy... 674 00:36:00,455 --> 00:36:01,855 (shrieking) 675 00:36:07,728 --> 00:36:08,895 That's when I woke up 676 00:36:08,963 --> 00:36:11,098 and saw my life for what it was. 677 00:36:11,165 --> 00:36:15,369 And once I opened my eyes, there was no turning back. 678 00:36:26,748 --> 00:36:29,016 Have I opened your eyes, Kit? 679 00:36:29,084 --> 00:36:31,819 Are you repulsed by what I am? 680 00:36:31,887 --> 00:36:33,254 No. 681 00:36:34,757 --> 00:36:36,924 I admire you. 682 00:36:51,106 --> 00:36:52,973 ("Dominique" playing) 683 00:36:54,910 --> 00:36:57,912 (woman wailing in distance) 684 00:37:06,523 --> 00:37:07,757 I want to talk to you. 685 00:37:07,825 --> 00:37:08,976 I haven't been able to sleep 686 00:37:09,096 --> 00:37:11,194 since you left my office. 687 00:37:11,261 --> 00:37:12,195 (sighs) 688 00:37:12,262 --> 00:37:13,496 I'm so sorry, Lana. 689 00:37:13,564 --> 00:37:15,856 I wish I had been a real help. 690 00:37:16,103 --> 00:37:18,146 I'm not an aversion therapy advocate, 691 00:37:18,266 --> 00:37:21,871 but I thought it made sense in the moment. 692 00:37:21,939 --> 00:37:23,339 Now I wish I'd spared you. 693 00:37:24,294 --> 00:37:25,942 You tried. 694 00:37:30,347 --> 00:37:31,981 I brought you this. 695 00:37:35,853 --> 00:37:37,387 Thought you'd want it. 696 00:37:37,455 --> 00:37:39,622 (whispering): They'll never let me keep this. 697 00:37:41,094 --> 00:37:43,717 You only have to hide it until the end of the week. 698 00:37:45,288 --> 00:37:47,541 I'm leaving here on Friday and I am taking you with me. 699 00:37:47,661 --> 00:37:49,865 I don't know how yet, but... 700 00:37:49,933 --> 00:37:52,743 I will not leave you in this place, Lana. 701 00:37:52,965 --> 00:37:54,637 That's a promise. 702 00:38:02,768 --> 00:38:05,347 SISTER JUDE: I understand you want to confess. 703 00:38:07,378 --> 00:38:09,680 I can only regard this as a ploy, 704 00:38:09,748 --> 00:38:11,315 considering the circumstances. 705 00:38:11,382 --> 00:38:13,650 You were, after all, caught in the act. 706 00:38:13,718 --> 00:38:18,349 No, uh, Sister, this is, uh, this is not about Grace and me. 707 00:38:18,469 --> 00:38:19,920 This is about my crimes. 708 00:38:21,625 --> 00:38:23,493 Your crimes. 709 00:38:23,561 --> 00:38:25,162 Yeah. 710 00:38:25,229 --> 00:38:26,897 And I know I'm not a very religious man, 711 00:38:27,420 --> 00:38:29,721 but I did go to Sunday School, 712 00:38:29,788 --> 00:38:32,156 and I was taught that God sees everything. 713 00:38:32,224 --> 00:38:33,691 Is that true? 714 00:38:33,759 --> 00:38:35,693 It is. And He does. 715 00:38:35,761 --> 00:38:37,295 Even if I might not remember 716 00:38:37,363 --> 00:38:39,998 some terrible act that I might have committed? 717 00:38:40,065 --> 00:38:41,132 He knows, right? 718 00:38:43,235 --> 00:38:44,068 (tires screeching, crashing) 719 00:38:46,071 --> 00:38:46,971 God knows all. 720 00:38:47,039 --> 00:38:48,806 Well, then He knows... 721 00:38:48,874 --> 00:38:50,675 if I murdered those women. 722 00:38:50,742 --> 00:38:54,546 He knows if I... if I did those horrible things. 723 00:38:55,212 --> 00:38:59,251 And He knows if I killed Alma. 724 00:38:59,319 --> 00:39:00,852 Did you? 725 00:39:00,920 --> 00:39:02,187 I must have. 726 00:39:02,255 --> 00:39:03,822 I mean... 727 00:39:03,890 --> 00:39:05,490 (cries quietly) 728 00:39:05,558 --> 00:39:08,360 ...everyone's saying that I did. 729 00:39:08,427 --> 00:39:09,594 (sobbing quietly) 730 00:39:09,662 --> 00:39:10,962 And those creatures, the creatures, 731 00:39:11,030 --> 00:39:12,263 they can't really exist. 732 00:39:12,331 --> 00:39:14,833 I remember when I first showed up here, 733 00:39:14,901 --> 00:39:17,169 you said to me that, in order to find forgiveness, 734 00:39:17,237 --> 00:39:19,339 that I had to... (sobs) 735 00:39:19,406 --> 00:39:21,975 that I had to... that I had to admit to what I'd done. 736 00:39:22,042 --> 00:39:23,710 Sister... 737 00:39:23,778 --> 00:39:26,914 I need to be forgiven. 738 00:39:28,884 --> 00:39:30,351 God forgives all who seek Him. 739 00:39:30,419 --> 00:39:31,419 Then help me. 740 00:39:31,487 --> 00:39:32,757 Please. 741 00:39:32,877 --> 00:39:34,589 Help me find God. 742 00:39:34,709 --> 00:39:37,491 I'll admit to everything that I've done. My child... 743 00:39:38,968 --> 00:39:42,530 ...we're all sinners, every one of us. 744 00:39:42,597 --> 00:39:44,765 But the things I've done, Sister... 745 00:39:44,833 --> 00:39:46,433 That you can't recall. 746 00:39:46,501 --> 00:39:47,868 (crying) 747 00:39:50,604 --> 00:39:51,604 (grunting) 748 00:39:54,875 --> 00:39:58,190 Now, what have you been saying about me? 749 00:39:58,310 --> 00:40:00,714 The truth. I know who you are! 750 00:40:00,980 --> 00:40:01,827 (scoffs) 751 00:40:02,050 --> 00:40:03,715 You don't even know who you are. 752 00:40:03,782 --> 00:40:06,918 Anne Frank?! She died! 753 00:40:06,985 --> 00:40:08,853 Or didn't you bother to read the book? 754 00:40:10,722 --> 00:40:13,624 Your lies have caused me a great deal of embarrassment. 755 00:40:13,692 --> 00:40:15,412 What are you going to do to me? 756 00:40:15,532 --> 00:40:18,761 The same things you did to those girls in Auschwitz? Huh? 757 00:40:18,881 --> 00:40:22,237 I was never in Auschwitz. I'm from Scottsdale! 758 00:40:22,357 --> 00:40:25,302 Liar! I bet it looked a lot like this place! 759 00:40:25,370 --> 00:40:26,570 You want to know what goes on in here? 760 00:40:28,339 --> 00:40:29,372 You're about to find out. 761 00:40:37,616 --> 00:40:39,434 Where'd you get that? 762 00:40:39,554 --> 00:40:42,053 I'm not the only one who's on to you. 763 00:40:43,923 --> 00:40:46,024 Oh... oh, sorry. (Laughs) 764 00:40:47,093 --> 00:40:49,061 Come on... 765 00:40:49,129 --> 00:40:50,963 now's the time. 766 00:40:51,030 --> 00:40:53,699 Confess, Hans Gruper. 767 00:40:54,115 --> 00:40:55,901 Nazi piece of shit. 768 00:40:55,969 --> 00:40:57,536 (clattering, thudding) 769 00:40:57,603 --> 00:40:58,570 What's that? 770 00:40:58,638 --> 00:41:00,605 (gunshot, Arden yells in pain) 771 00:41:00,673 --> 00:41:01,773 Bitch! What is in that room? 772 00:41:01,840 --> 00:41:03,888 Go to hell. I've been there. 773 00:41:05,510 --> 00:41:07,110 Give me the key. (Spits) 774 00:41:07,178 --> 00:41:08,778 (yells in pain) Give me the key! 775 00:41:08,898 --> 00:41:10,881 Want to lose another leg? 776 00:41:15,853 --> 00:41:17,353 (lock clicks, door creaks) 777 00:41:20,091 --> 00:41:21,992 Kill me.53914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.