All language subtitles for 21.Young.Justice.S03E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,600 --> 00:00:23,899 This is Cat Grant reporting live for GBS 2 00:00:23,899 --> 00:00:26,126 from the Babylonian Theater in Hollywood, 3 00:00:26,126 --> 00:00:28,762 where Goode World Studios is holding the world premiere 4 00:00:28,762 --> 00:00:31,632 of its latest blockbuster, The Great Khan. 5 00:00:31,632 --> 00:00:34,500 -[crowd applauding] -With me now is the name behind the studio, 6 00:00:34,533 --> 00:00:36,435 Gretchen Goode herself. 7 00:00:36,469 --> 00:00:38,804 [chuckles] Oh, do call me Granny, dear. 8 00:00:38,804 --> 00:00:40,829 Everybody does. 9 00:00:40,829 --> 00:00:43,408 [Nightwing] Playtime after the mission. 10 00:00:43,408 --> 00:00:45,378 [Black Lightning] Say what now? 11 00:00:45,411 --> 00:00:47,381 [Nightwing] Uh, after the mission, we should catch a play. 12 00:00:47,414 --> 00:00:50,515 Or movie, you know. We're in Hollywood. 13 00:00:50,515 --> 00:00:52,316 Seems like the thing to do. 14 00:00:52,316 --> 00:00:55,557 [Black Lightning] Uh, let's focus on this thing to do. 15 00:00:55,557 --> 00:00:58,838 Although, I'm not sure what a simple recon of Granny's house will tell us. 16 00:00:58,838 --> 00:01:03,225 [Nightwing] I said "recon." I never said "simple." 17 00:01:07,299 --> 00:01:09,558 Connor gave you Dreamer's Mother Box. 18 00:01:09,558 --> 00:01:11,518 [Nightwing] Dreamer hasn't come back for it yet. 19 00:01:11,518 --> 00:01:13,138 I asked Mother Box to ping 20 00:01:13,173 --> 00:01:15,876 if she sensed any Apokoliptian tech inside. 21 00:01:15,909 --> 00:01:18,209 And ping she did. 22 00:01:18,245 --> 00:01:21,400 [Black Lightning] Hey, you are not suggesting an illegal search here. 23 00:01:21,400 --> 00:01:23,183 [Nightwing] That ping was probable cause. 24 00:01:23,183 --> 00:01:27,134 Besides, we can't leave old Granny alone with Apokoliptian tech. 25 00:01:27,134 --> 00:01:28,956 She might hurt herself. 26 00:01:28,956 --> 00:01:30,424 [groans] 27 00:01:31,171 --> 00:01:32,406 [dog barking] 28 00:01:41,435 --> 00:01:44,435 [Oracle] Your Darkwear is picking up Granny's wireless security network. 29 00:01:46,337 --> 00:01:48,206 Activating counter-frequency pulse 30 00:01:48,239 --> 00:01:50,239 from your Darkwear transmitter. 31 00:01:51,411 --> 00:01:52,444 Cameras down. 32 00:01:53,926 --> 00:01:56,477 This is too easy. 33 00:01:58,218 --> 00:01:59,718 [Black Lightning] This is too easy. 34 00:01:59,753 --> 00:02:02,221 [Nightwing] I know, I know, but we've got Mother Box. 35 00:02:02,254 --> 00:02:06,153 If things turn Apokoliptian, we'll boom tube out. 36 00:02:12,431 --> 00:02:13,431 [static] 37 00:02:13,431 --> 00:02:16,043 Nightwing, I lost your signal. Nightwing? 38 00:02:21,806 --> 00:02:23,513 [Black Lightning] I don't see anything. 39 00:02:26,513 --> 00:02:29,513 [Nightwing exclaims] 40 00:02:33,752 --> 00:02:36,901 [theme music playing] 41 00:03:01,812 --> 00:03:04,348 [laughing] 42 00:03:06,919 --> 00:03:08,419 [laughter] 43 00:03:13,425 --> 00:03:14,723 [Wyynde speaking in Atlantean] 44 00:03:17,364 --> 00:03:18,364 [responding in Atlantean] 45 00:03:24,336 --> 00:03:25,836 [laughter] 46 00:03:53,000 --> 00:03:54,401 [Oracle in English] I'm sorry. 47 00:03:54,431 --> 00:03:55,936 Wonder Woman's in space, 48 00:03:55,967 --> 00:03:57,537 Batman and Robin are in Africa, 49 00:03:57,568 --> 00:03:59,406 and Miss Martian's leading a team mission. 50 00:03:59,437 --> 00:04:01,608 I know the risks. 51 00:04:01,639 --> 00:04:04,776 But right now, you are our only option for rescuing Nightwing and Lightning. 52 00:04:04,776 --> 00:04:05,913 I'll provide backup. 53 00:04:05,943 --> 00:04:06,943 [speaking in Atlantean] 54 00:04:44,117 --> 00:04:46,954 [Malcolm speaking English] So, I did it. 55 00:04:46,954 --> 00:04:49,545 I got tested for the meta-gene. 56 00:04:49,545 --> 00:04:51,951 Mal, we talked about this. 57 00:04:51,951 --> 00:04:54,692 -Well, you got tested. -That was for my dissertation. 58 00:04:54,692 --> 00:04:56,730 I had to test my blood sample as a control 59 00:04:56,762 --> 00:04:58,365 before, you know, 60 00:04:58,365 --> 00:05:00,572 I shrunk down to study and alter the genome. 61 00:05:00,572 --> 00:05:02,161 You want to hear my results or not? 62 00:05:02,161 --> 00:05:04,608 Uh, no. 63 00:05:04,608 --> 00:05:06,194 But... Yes. 64 00:05:06,194 --> 00:05:08,233 No, no, no. Oh, just tell me. 65 00:05:08,233 --> 00:05:11,132 No meta-gene. I'm just a regular guy. 66 00:05:11,132 --> 00:05:13,612 So we both tested negative. That's fine. 67 00:05:13,612 --> 00:05:17,175 Yeah, but wouldn't it have been cool if Karen Junior was meta? 68 00:05:17,175 --> 00:05:20,487 Malcolm Junior doesn't have to be meta to be cool. 69 00:05:20,487 --> 00:05:21,954 Of course, not. 70 00:05:21,954 --> 00:05:24,677 Most parents would freak. You and I, now... [laughs] 71 00:05:24,677 --> 00:05:26,000 We could have totally handled it. 72 00:05:26,000 --> 00:05:26,826 [chuckles] 73 00:05:26,860 --> 00:05:29,663 We have put in a lot of time babysitting metas. 74 00:05:29,696 --> 00:05:31,732 Look, I'll love her no matter what. 75 00:05:31,764 --> 00:05:35,240 I just hope our daughter has your big beautiful brain. 76 00:05:35,240 --> 00:05:37,298 Your brain's beautiful, too, 77 00:05:37,298 --> 00:05:40,439 and our son would be blessed to get it. 78 00:05:40,473 --> 00:05:42,500 Anyway, it's all luck of the draw. 79 00:05:42,500 --> 00:05:44,011 Does it have to be? 80 00:05:44,043 --> 00:05:47,747 I mean, in a world that's genetically evolving so rapidly, 81 00:05:47,781 --> 00:05:50,483 you said genomes can be altered. 82 00:05:50,516 --> 00:05:53,451 Maybe a little of your science can give our girl an edge, 83 00:05:53,485 --> 00:05:55,689 or at least make sure she can keep up. 84 00:05:55,721 --> 00:05:58,021 Let's just leave all that to Mother Nature. 85 00:05:59,059 --> 00:06:00,761 [Karen] Mal? [Malcolm] Yeah? 86 00:06:00,793 --> 00:06:03,668 [Karen] I think my water just broke. 87 00:06:10,600 --> 00:06:12,838 [Silas] You sure you don't want to come home, Victor? 88 00:06:12,872 --> 00:06:14,386 Thanks, Dad. 89 00:06:14,386 --> 00:06:16,475 This is really where I need to be right now. 90 00:06:16,509 --> 00:06:19,500 But, I'm sorry I pushed you away. 91 00:06:19,500 --> 00:06:20,646 No, no. None of that. 92 00:06:20,646 --> 00:06:23,415 It's a fresh start for both of us. 93 00:06:23,617 --> 00:06:24,617 [elevator dings] 94 00:06:24,617 --> 00:06:26,918 -I love you, Dad. -I love you, too, son. 95 00:06:27,653 --> 00:06:29,521 I'll call soon. 96 00:06:29,555 --> 00:06:32,000 Whoa! Dude, is that blood? 97 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 [Beast Boy] Not blood. Ketchup. 98 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 And barbecue sauce, and hoisin sauce, 99 00:06:36,000 --> 00:06:39,374 which I slipped on, landing on my wrist wrong, too. 100 00:06:39,374 --> 00:06:40,552 Ugh. 101 00:06:40,552 --> 00:06:44,670 One could say the restaurant's hostage crisis became a sticky situation, 102 00:06:44,704 --> 00:06:49,704 and Beast Boy couldn't cut the mustard against the new villain calling himself 103 00:06:49,742 --> 00:06:51,576 "The Condiment King." 104 00:06:51,610 --> 00:06:54,548 [laughing] Mother of Goat. 105 00:06:54,581 --> 00:06:55,983 Hey, we saved the busboy 106 00:06:55,983 --> 00:06:58,016 who texted the Outsiders for help. 107 00:06:58,052 --> 00:07:00,586 And got some good press out of it, too. 108 00:07:00,620 --> 00:07:04,757 Tara, Fred, please be careful on your mission with Megan. 109 00:07:04,790 --> 00:07:07,728 -And make good choices. -[clicks tongue] 110 00:07:07,761 --> 00:07:10,528 #WeAreAllOutsiders is trending again. 111 00:07:10,564 --> 00:07:12,531 Congratulations, Garfield. 112 00:07:12,564 --> 00:07:14,500 Congratulations, Brion. 113 00:07:14,533 --> 00:07:15,836 Thank you. 114 00:07:15,869 --> 00:07:18,278 I need to hit the shower. 115 00:07:19,939 --> 00:07:22,509 -Ow! -Oh. Sorry, Garfield. 116 00:07:22,540 --> 00:07:24,745 Fortunately, it seems to be a minor sprain. 117 00:07:24,778 --> 00:07:26,680 I'll meet you in the med bay shortly. 118 00:07:26,713 --> 00:07:27,848 Thanks, Doc. 119 00:07:29,682 --> 00:07:34,682 -Is it always like this? -Yep, pretty much. 120 00:07:39,326 --> 00:07:42,528 -Violet? -He's still so mad. 121 00:07:42,562 --> 00:07:45,564 And time's running out for us to say goodbye. 122 00:07:45,598 --> 00:07:47,766 Maybe I should tell him I'm sick. 123 00:07:47,800 --> 00:07:49,970 I'm texting my mentor tonight, 124 00:07:50,002 --> 00:07:53,173 and I'm hoping he'll have good news about your condition. 125 00:07:53,206 --> 00:07:57,411 Wouldn't you rather tell Brion after we know we can cure you? 126 00:07:58,011 --> 00:08:00,547 Uh... I... I suppose so. 127 00:08:01,802 --> 00:08:02,829 Okay. 128 00:08:07,187 --> 00:08:11,225 [breathing heavily] 129 00:08:11,257 --> 00:08:14,661 [speaking English] I will never get used to sucking and blowing like this. 130 00:08:14,694 --> 00:08:16,557 -[earpiece beeps] -Oracle? 131 00:08:16,557 --> 00:08:18,396 [Oracle] Receiving Beetle Mini Drone feed. 132 00:08:18,396 --> 00:08:19,427 Which is good 133 00:08:19,427 --> 00:08:21,302 because I'm not losing track of another squad. 134 00:08:21,302 --> 00:08:24,571 Transferring BMD controls to my station. 135 00:08:24,603 --> 00:08:26,072 Hang tight. 136 00:08:26,072 --> 00:08:27,807 I'll distract Granny to get her out of the house. 137 00:08:27,807 --> 00:08:30,000 [Aquaman] That will not be necessary. 138 00:08:30,644 --> 00:08:31,677 [doorbell rings] 139 00:08:33,846 --> 00:08:35,115 Good evening. 140 00:08:35,115 --> 00:08:38,750 Aquaman? What a pleasant surprise. 141 00:08:38,783 --> 00:08:41,542 Please, call me Kaldur'ahm. 142 00:08:41,542 --> 00:08:43,654 This is my partner, Wyynde. 143 00:08:43,654 --> 00:08:48,056 Kaldur'ahm, Wyynde, please come in. 144 00:08:55,634 --> 00:08:57,937 Cards on the table, boys. 145 00:08:57,937 --> 00:09:00,250 Why are you here? 146 00:09:00,250 --> 00:09:03,899 Two of my friends paid you a visit and disappeared. 147 00:09:03,899 --> 00:09:08,676 You mean two of your friends broke into my home illegally. 148 00:09:08,676 --> 00:09:11,907 Are you here to bring them to justice? 149 00:09:11,907 --> 00:09:14,652 Take us to them, and we will discuss it. 150 00:09:16,389 --> 00:09:18,778 Whoa, this is bad. 151 00:09:18,778 --> 00:09:22,354 As you wish, Overlord. 152 00:09:26,865 --> 00:09:29,936 Kaldur, I hope you know what you're doing. 153 00:09:29,970 --> 00:09:32,206 And just in case you don't... 154 00:09:34,274 --> 00:09:35,706 -[Karen huffing] -[doctor] Here we are. 155 00:09:35,706 --> 00:09:37,009 You're doing great. Here we go. 156 00:09:37,043 --> 00:09:39,745 -[Karen huffing] -Okay. Again, Karen. Push. 157 00:09:40,831 --> 00:09:44,110 [screaming] 158 00:09:44,110 --> 00:09:45,110 You're doing great. 159 00:09:45,110 --> 00:09:47,019 And hey, if you hurry, 160 00:09:47,052 --> 00:09:48,989 our baby could still be born on Martin Luther King's birthday. 161 00:09:49,022 --> 00:09:50,724 -Well, on this holiday, anyway. -[Karen grunts] 162 00:09:50,754 --> 00:09:52,899 You did not just ask me to hurry! 163 00:09:52,899 --> 00:09:54,200 No, no. Definitely not. 164 00:09:54,200 --> 00:09:56,461 Focus, Karen. One last push. 165 00:09:56,461 --> 00:09:58,663 [grunting] 166 00:09:59,899 --> 00:10:01,480 [screaming] 167 00:10:05,971 --> 00:10:08,875 -[panting] -[baby crying] 168 00:10:08,908 --> 00:10:11,245 Well, hello there. 169 00:10:11,278 --> 00:10:14,278 Welcome to the world, baby girl. 170 00:10:14,315 --> 00:10:17,216 [panting] A baby girl. 171 00:10:17,250 --> 00:10:20,321 -Mal, we have a baby girl. -You did it, beautiful. 172 00:10:20,354 --> 00:10:21,888 -[Karen laughing] -You did it. 173 00:10:21,922 --> 00:10:23,889 The color in her fingers and lips. Cyanosis. 174 00:10:23,923 --> 00:10:24,956 Let's get her to X-ray. 175 00:10:24,990 --> 00:10:26,360 What... What is it? 176 00:10:26,393 --> 00:10:29,229 Karen, Mal, stay calm. 177 00:10:29,263 --> 00:10:32,798 There's a problem with your little girl. 178 00:10:32,831 --> 00:10:35,302 I'm telling you, Gar, it's like a fog's cleared. 179 00:10:35,302 --> 00:10:37,798 I'm finally getting how to live with this tic. 180 00:10:37,798 --> 00:10:40,500 Megan says it's part of my five-stages-of-grief healing process. 181 00:10:40,500 --> 00:10:42,908 She says I'm at the final stage, 182 00:10:42,942 --> 00:10:44,495 acceptance. 183 00:10:46,312 --> 00:10:47,312 Whoa. 184 00:10:47,346 --> 00:10:52,148 Yeah! Beetle taught me that one. 185 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 [Victor] No way. 186 00:10:57,000 --> 00:10:58,225 Indulge me. 187 00:10:59,091 --> 00:11:00,591 [grunting] 188 00:11:05,432 --> 00:11:07,234 [clanking] 189 00:11:08,134 --> 00:11:10,085 [both] Crash! 190 00:11:14,605 --> 00:11:16,807 [elevator dings] 191 00:11:19,913 --> 00:11:21,514 Oh, it's you. 192 00:11:21,548 --> 00:11:25,700 I mean, sorry. I... I thought you might be Violet. 193 00:11:25,700 --> 00:11:30,224 She's been trying to talk to me, and I've been quite difficult. 194 00:11:30,224 --> 00:11:32,192 Maybe I should go talk to her now. 195 00:11:32,192 --> 00:11:33,960 It is wonderful 196 00:11:33,994 --> 00:11:38,028 that you can forgive Violet for Gabrielle's actions. 197 00:11:38,065 --> 00:11:41,768 But with all that's happened, she feels out of control, 198 00:11:41,801 --> 00:11:45,038 when what she needs to feel is in control. 199 00:11:45,072 --> 00:11:49,043 Just be open the next time she approaches. 200 00:11:49,043 --> 00:11:50,509 That makes sense. 201 00:11:50,543 --> 00:11:54,000 [stammers] And sorry again, but did you need something? 202 00:11:54,000 --> 00:11:55,916 Oh, it's nothing, really. 203 00:11:55,947 --> 00:11:59,480 Garfield was showing me the Outsiders' social media feed. 204 00:11:59,485 --> 00:12:02,822 The response to your heroics has been amazing. 205 00:12:02,855 --> 00:12:04,791 You have fans. 206 00:12:04,822 --> 00:12:06,326 You should respond, 207 00:12:06,360 --> 00:12:08,293 especially to the ones from Markovia. 208 00:12:08,293 --> 00:12:11,000 They really see you as a hero. 209 00:12:11,000 --> 00:12:12,432 Their hero. 210 00:12:12,466 --> 00:12:15,470 This could be your ticket back. 211 00:12:17,370 --> 00:12:19,471 [Malcolm] Karen, you just gave birth. 212 00:12:19,504 --> 00:12:22,274 When I let Ryan bring you a gift from Dr. Palmer's lab, 213 00:12:22,274 --> 00:12:23,942 I thought I was humoring you. 214 00:12:23,975 --> 00:12:26,100 I didn't think you'd seriously try to use it. 215 00:12:26,100 --> 00:12:27,551 [Karen] I wasn't playing, Mal. 216 00:12:27,551 --> 00:12:29,451 You know me better than to think that. 217 00:12:29,451 --> 00:12:32,105 Doc, back me up. Any news on that heart surgeon? 218 00:12:32,105 --> 00:12:34,552 He opens hearts, Mal, not snow-covered roads. 219 00:12:34,552 --> 00:12:36,509 He'll never get here in time to save her. 220 00:12:36,509 --> 00:12:38,918 Repairing a hole in the heart is a common procedure. 221 00:12:38,918 --> 00:12:40,460 I've assisted in many surgeries. 222 00:12:40,461 --> 00:12:44,298 Which is why you're the perfect candidate to assist me now, Doctor. 223 00:12:44,298 --> 00:12:45,677 [Malcolm] You just gave birth! 224 00:12:45,677 --> 00:12:47,331 This is crazy. I take the baby out of the mom. 225 00:12:47,365 --> 00:12:49,229 I never get the mom into the baby. 226 00:12:49,229 --> 00:12:50,282 Be careful. 227 00:12:50,282 --> 00:12:51,836 I don't want to lose you, too. 228 00:12:51,870 --> 00:12:56,231 You're not losing either of us. 229 00:13:04,081 --> 00:13:07,854 Crazy, crazy, crazy, crazy, crazy. 230 00:13:07,884 --> 00:13:10,293 [Bumblebee] All right, Doctor, I'm in the needle. 231 00:13:10,293 --> 00:13:11,726 Ready for injection. 232 00:13:11,726 --> 00:13:12,726 Brace yourself. 233 00:13:14,057 --> 00:13:16,394 [heart beating] 234 00:13:18,129 --> 00:13:20,456 [doctor] Video feed is clear. 235 00:13:20,668 --> 00:13:22,903 I see the hole in her heart. 236 00:13:22,936 --> 00:13:26,936 The patch will work. I'll guide you through the correction. 237 00:13:27,072 --> 00:13:32,274 [Gretchen] Those that require correction and discipline are brought here, 238 00:13:32,278 --> 00:13:34,859 to my X-pit, 239 00:13:34,859 --> 00:13:39,581 and these naughty boys required much of both. 240 00:13:39,581 --> 00:13:41,422 -Obey your granny. -[both groaning] 241 00:13:41,455 --> 00:13:45,125 My command is Darkseid's will. 242 00:13:45,158 --> 00:13:46,927 Obey your granny. 243 00:13:46,927 --> 00:13:47,927 [both grunting] 244 00:13:47,961 --> 00:13:51,129 [Gretchen] My command is Darkseid's will. 245 00:13:51,163 --> 00:13:55,168 Still, I believe they've learned their lesson. 246 00:13:55,201 --> 00:13:58,471 You're welcome to take your two friends now. 247 00:13:58,504 --> 00:14:02,004 Simply step through the wall of the cube. 248 00:14:03,043 --> 00:14:06,043 How gracious of you. 249 00:14:10,581 --> 00:14:12,552 -Obey your granny. -[both groaning] 250 00:14:12,552 --> 00:14:16,322 My command is Darkseid's will. 251 00:14:16,355 --> 00:14:18,292 -Obey your granny. -[grunting] 252 00:14:18,325 --> 00:14:21,591 Kaldur, your skin icons. 253 00:14:21,591 --> 00:14:23,860 The magic, it helps. 254 00:14:24,264 --> 00:14:27,466 [grunts] Yes. Better. 255 00:14:27,600 --> 00:14:29,403 [Gretchen] Obey your granny. 256 00:14:29,436 --> 00:14:33,173 My command is Darkseid's will. 257 00:14:33,206 --> 00:14:34,575 Obey your granny. 258 00:14:34,605 --> 00:14:38,110 My command is Darkseid's will. 259 00:14:38,200 --> 00:14:39,913 Obey your granny. 260 00:14:42,249 --> 00:14:44,585 [all breathing heavily] 261 00:14:45,653 --> 00:14:47,431 Overlord. 262 00:14:57,431 --> 00:15:00,561 Thank you for your hospitality. 263 00:15:00,561 --> 00:15:02,297 We will show ourselves out. 264 00:15:04,336 --> 00:15:07,004 I said you could take your two friends. 265 00:15:07,038 --> 00:15:12,038 I did not say he could take the Mother Box. 266 00:15:14,245 --> 00:15:18,413 Mother Box is a living being. We will not leave her behind. 267 00:15:18,413 --> 00:15:20,243 That wasn't the agreement. 268 00:15:20,243 --> 00:15:23,105 He broke the rules. He must be disciplined. 269 00:15:23,105 --> 00:15:24,389 Back in the pit. 270 00:15:24,389 --> 00:15:25,557 No. 271 00:15:25,591 --> 00:15:29,697 [chuckles] Atrocious manners, Kaldur'ahm. 272 00:15:29,730 --> 00:15:32,990 Such behavior requires correction. 273 00:15:32,990 --> 00:15:37,466 Correction already made to Jefferson and Richard. 274 00:15:40,504 --> 00:15:44,745 Now, obey your granny. 275 00:15:44,778 --> 00:15:48,181 My command is Darkseid's will. 276 00:15:48,215 --> 00:15:52,085 Teach your naughty friends a lesson. 277 00:15:54,488 --> 00:15:57,090 [heart beating] 278 00:15:57,123 --> 00:15:59,225 [doctor] All patched. 279 00:15:59,259 --> 00:16:01,125 Blood flow and pulse normalizing. 280 00:16:01,158 --> 00:16:02,629 Textbook finish, Karen. 281 00:16:02,663 --> 00:16:05,163 Mother Nature may not always be perfect, 282 00:16:05,197 --> 00:16:09,000 but your little girl's lucky to have a mother who can fix that. 283 00:16:09,000 --> 00:16:09,735 Thanks, Doc. 284 00:16:09,735 --> 00:16:13,408 Just need a minute to rest before I come out. 285 00:16:13,408 --> 00:16:14,802 -Shutting down the feed. -[static] 286 00:16:14,802 --> 00:16:16,375 [doctor] What? Why would... 287 00:16:16,408 --> 00:16:19,076 [Karen] Let's just leave all that to Mother Nature. 288 00:16:19,110 --> 00:16:21,413 [doctor] Mother Nature may not always be perfect... 289 00:16:21,413 --> 00:16:24,317 [Malcolm] Maybe a little of your science could give our girl the edge. 290 00:16:24,350 --> 00:16:26,620 Or at least make sure she can keep up. 291 00:16:26,653 --> 00:16:28,488 [doctor] There's a problem with your little girl. 292 00:16:28,522 --> 00:16:30,624 [echoing] There's a problem with your little girl. 293 00:16:30,657 --> 00:16:32,759 There's a problem with your little girl. 294 00:16:32,793 --> 00:16:35,793 There's a problem with your little girl. 295 00:16:41,500 --> 00:16:43,168 [Karen] For this dissertation, 296 00:16:43,168 --> 00:16:45,205 I isolated samples of my own blood and tissue 297 00:16:45,238 --> 00:16:48,200 to introduce new genetic material into a genome. 298 00:16:48,200 --> 00:16:52,000 I successfully integrated new genes into my sample's DNA 299 00:16:52,000 --> 00:16:56,000 that would have enhanced everything from muscular strength to mental acuity. 300 00:16:56,000 --> 00:16:59,653 Thus proving that from cures for disease to enhancement of nature, 301 00:16:59,653 --> 00:17:03,000 the power of evolution is now in our hands. 302 00:17:03,000 --> 00:17:08,000 I submit my experiments not as an argument for or against such procedures, 303 00:17:08,000 --> 00:17:10,569 but to help spark an important ethical debate 304 00:17:10,569 --> 00:17:13,766 about how to utilize this science to do the right thing. 305 00:17:13,766 --> 00:17:15,230 [echoing] The right thing, the right thing... 306 00:17:15,230 --> 00:17:17,371 A debate we must settle now 307 00:17:17,403 --> 00:17:22,637 before nature or other forces in our fast-changing world settle it for us 308 00:17:22,637 --> 00:17:26,000 and for our children. 309 00:17:28,315 --> 00:17:30,615 Attack, my thralls! 310 00:17:30,981 --> 00:17:33,220 [grunting] 311 00:17:33,776 --> 00:17:35,682 -Stop! Fight her control. -[grunts] 312 00:17:36,923 --> 00:17:38,826 [grunting] 313 00:17:42,986 --> 00:17:44,180 [Gretchen] Fight harder. 314 00:17:44,180 --> 00:17:46,832 You cannot be so easily defeated. 315 00:17:46,832 --> 00:17:48,432 [both grunting] 316 00:17:51,269 --> 00:17:52,806 You have brainwashed them, 317 00:17:52,837 --> 00:17:56,203 but they cannot match Atlantean strength and magic. 318 00:17:56,203 --> 00:17:59,105 Then they will die trying, 319 00:17:59,105 --> 00:18:01,531 and so will Mother Box. 320 00:18:01,531 --> 00:18:03,567 Strike, Overlord! 321 00:18:03,567 --> 00:18:05,884 Kill the Mother Box! 322 00:18:05,884 --> 00:18:07,986 [all grunting] 323 00:18:13,393 --> 00:18:17,919 Has anyone heard of this Infinity Incorporated? 324 00:18:17,919 --> 00:18:19,278 [Violet gasps] 325 00:18:19,633 --> 00:18:21,583 You... You feel that? 326 00:18:21,583 --> 00:18:22,701 Yes. 327 00:18:24,355 --> 00:18:26,022 [whirring] 328 00:18:30,284 --> 00:18:31,809 Vic can boom tube? 329 00:18:31,809 --> 00:18:32,875 Hurry! 330 00:18:32,875 --> 00:18:34,324 Brion, wait! 331 00:18:37,451 --> 00:18:39,787 [all grunting] 332 00:18:40,461 --> 00:18:41,464 [Gretchen grunts] 333 00:18:43,564 --> 00:18:45,432 -Kaldur? -Mother Box! 334 00:18:46,393 --> 00:18:47,759 [grunting] 335 00:18:50,828 --> 00:18:53,684 Ha! Crush that, magic. 336 00:18:53,684 --> 00:18:55,131 Do not fear, Sister. 337 00:18:55,131 --> 00:18:57,665 I will heal you now. 338 00:19:05,479 --> 00:19:07,511 [chanting in other language] 339 00:19:10,000 --> 00:19:13,131 The tongue of the old gods. 340 00:19:15,923 --> 00:19:17,390 [groaning] 341 00:19:17,423 --> 00:19:18,959 What happened? 342 00:19:18,990 --> 00:19:21,223 -[Aquaman] You were-- -I was being mind-controlled. 343 00:19:21,223 --> 00:19:23,570 -Who did this to you? -She did. 344 00:19:23,570 --> 00:19:28,914 Garfield, you are long overdue for discipline. 345 00:19:28,914 --> 00:19:32,414 I'm dropping all of you in... 346 00:19:33,971 --> 00:19:37,971 [Oracle] Told you I had your back. 347 00:19:39,711 --> 00:19:40,881 [explosion] 348 00:19:41,603 --> 00:19:43,060 Everyone into the boom tube! 349 00:19:43,060 --> 00:19:45,010 -But Gretchen. -There will be another time. 350 00:19:45,010 --> 00:19:47,778 Yes, run away, children. 351 00:19:47,778 --> 00:19:52,255 Run for your insignificant little lives. 352 00:19:52,255 --> 00:19:54,567 I had my fun, 353 00:19:54,567 --> 00:19:56,469 and I hope for your sakes 354 00:19:56,469 --> 00:20:00,394 that you all learned a lesson! 355 00:20:08,308 --> 00:20:09,843 [Gretchen shushes] 356 00:20:09,875 --> 00:20:11,943 Hush now. 357 00:20:11,979 --> 00:20:14,548 It's all right. 358 00:20:14,578 --> 00:20:19,546 Everything will be all right. 359 00:20:25,692 --> 00:20:29,601 Everything will be all right, little girl. 360 00:20:29,601 --> 00:20:32,443 [Malcolm] Yes, it will. 361 00:20:36,798 --> 00:20:41,338 Rhea Malia Beecher Duncan is off to a fine start. 362 00:20:41,374 --> 00:20:43,576 I'll give you a little alone time. 363 00:20:43,576 --> 00:20:45,876 Weirdest birth ever. 364 00:20:45,913 --> 00:20:50,548 Karen, you were in there a long time after the procedure, baby. 365 00:20:50,548 --> 00:20:52,123 What were you doing? 366 00:20:52,123 --> 00:20:54,748 The right thing for our daughter. 367 00:20:54,748 --> 00:20:56,827 I did the right thing. 368 00:20:58,856 --> 00:21:00,625 [Dick groaning] 369 00:21:04,573 --> 00:21:05,950 You're all right, Dick. 370 00:21:05,950 --> 00:21:08,500 Take it easy. Everything will be all right. 371 00:21:10,804 --> 00:21:13,373 [Wyynde] Your friend is well cared for. 372 00:21:13,403 --> 00:21:15,858 I am sure he will make a full recovery. 373 00:21:15,858 --> 00:21:18,076 [Aquaman] Yes, I hope so. 374 00:21:18,076 --> 00:21:19,711 I must admit, 375 00:21:19,746 --> 00:21:22,746 I do not see the appeal of this surface world. 376 00:21:23,450 --> 00:21:25,759 Except that you are here. 377 00:21:28,452 --> 00:21:29,653 [sighs] 378 00:21:39,163 --> 00:21:40,663 I'm sorry. 379 00:21:47,951 --> 00:21:49,713 [beeping] 380 00:22:06,625 --> 00:22:08,692 [theme music playing] 381 00:22:08,729 --> 00:22:10,076 [sucking] 382 00:22:59,999 --> 00:23:02,780 [Gretchen] Good news, sire. 383 00:23:02,816 --> 00:23:09,086 Tonight, I found the Anti-Life Equation. 27872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.