All language subtitles for the-handmaids-tale-s02e11-webrip-holly-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,239 Vorher über die Geschichte der Magd ... 2 00:00:03,323 --> 00:00:05,745 Ich denke, Offred war glücklich dass das Baby nicht gekommen ist. 3 00:00:05,828 --> 00:00:07,999 Der Arzt weigert sich zu induzieren. 4 00:00:08,082 --> 00:00:09,669 Da ist nichts wir können warten. 5 00:00:09,753 --> 00:00:12,132 Ich denke, der beste Weg ist der natürlichste Weg. 6 00:00:12,759 --> 00:00:14,303 Halt! Serena, nein! Bitte hör auf! 7 00:00:14,386 --> 00:00:17,017 Bitte hör auf! Kein Halt! Tu das nicht! 8 00:00:18,394 --> 00:00:22,904 Ich werde dich nicht erwachsen werden lassen an diesem Ort. Ich verspreche es dir. 9 00:00:22,987 --> 00:00:25,785 Ich habe es geplant eine Überraschung für dich. Ich denke du wirst es mögen. 10 00:00:25,868 --> 00:00:28,707 In drei Stunden zurück sein Serena bemerkt, dass du weg bist. 11 00:00:29,584 --> 00:00:30,878 Hannah! Mama! 12 00:00:30,962 --> 00:00:33,174 Hannah, komm her, Baby. Komm her, Baby. 13 00:00:34,886 --> 00:00:36,682 Ich brauche dich jetzt, okay? 14 00:00:38,769 --> 00:00:40,063 Was machst du hier? 15 00:00:40,146 --> 00:00:41,650 Ich habe gerade nachgesehen das Haus des Kommandanten. 16 00:00:41,733 --> 00:00:42,902 Sicherstellen, dass es klar ist. Sie lügen. 17 00:02:09,408 --> 00:02:10,452 Gott! 18 00:03:37,334 --> 00:03:39,672 Es tut mir leid, dass es da ist So viel Schmerz in dieser Geschichte. 19 00:03:41,050 --> 00:03:42,845 Es tut mir leid, dass es in Fragmenten ist, 20 00:03:42,928 --> 00:03:47,062 wie ein Körper im Kreuzfeuer gefangen oder mit Gewalt auseinander gezogen werden. 21 00:03:48,607 --> 00:03:50,486 Aber ich kann nichts tun um es zu ändern. 22 00:03:54,326 --> 00:03:56,831 Ich habe versucht, etwas davon zu tun die guten Dinge auch. 23 00:06:43,540 --> 00:06:44,875 Da gehen wir. Gutes Mädchen. 24 00:06:44,959 --> 00:06:46,754 Mama. Okay, Schatz. 25 00:06:47,213 --> 00:06:50,261 Ich liebe dich in Ordnung? Umarme mich. Umarme mich. 26 00:06:50,344 --> 00:06:52,808 Okay, du hast einen schönen Tag, okay süßer? 27 00:06:52,891 --> 00:06:55,062 Ich liebe dich und Mama muss jetzt gehen, okay? 28 00:06:55,146 --> 00:06:56,189 Nein nein Nein. 29 00:06:56,273 --> 00:06:59,655 Ja, Liebling. Denk daran, du hattest So viel Spaß gestern? 30 00:06:59,739 --> 00:07:00,741 Nein. Ja du hast. 31 00:07:00,824 --> 00:07:04,372 Und du hast diese großen Zeichnungen gemacht für Papa und ich, und du hast Freunde gefunden ... 32 00:07:04,456 --> 00:07:07,045 Nein. Nein? Okay. 33 00:07:07,713 --> 00:07:09,884 Hallo. Oh, sieh mal, da ist Mrs. Tanaka. 34 00:07:09,967 --> 00:07:11,094 Hallo. 35 00:07:11,178 --> 00:07:12,598 Hallo. Hallo. 36 00:07:12,681 --> 00:07:15,061 Hallo. Entschuldigung, wir haben ein bisschen Ärger heute. 37 00:07:15,144 --> 00:07:16,522 Oh, ich weiß, es ist schwer, 38 00:07:16,606 --> 00:07:19,069 aber sobald du gehst, ihr wird es gut gehen. Das können Sie mir glauben. 39 00:07:19,152 --> 00:07:21,239 Und es ist wichtig sich an die Routine halten. 40 00:07:21,323 --> 00:07:23,578 Und du machst Last Hug? Ich denke schon. 41 00:07:23,661 --> 00:07:26,041 Okay. Also weißt du, es ist Zeit damit Mama gehen kann. 42 00:07:26,124 --> 00:07:28,420 Ja. Komm schon, Liebling. Mama muss gehen, okay? 43 00:07:28,505 --> 00:07:29,339 Ja. Nein. 44 00:07:29,422 --> 00:07:30,341 Du kannst es schaffen. Ach. 45 00:07:30,424 --> 00:07:31,552 Du wirst so viel Spaß haben. 46 00:07:32,971 --> 00:07:35,101 Ich bin sicher, du bist durchgegangen das mit deiner eigenen Mutter. 47 00:07:35,184 --> 00:07:36,478 Ja, nicht wirklich. 48 00:07:37,063 --> 00:07:39,568 Okay. Gut. Ich wünsche ihnen einen wunderbaren Tag. 49 00:07:39,652 --> 00:07:41,154 Ich werde dich vermissen, und ich liebe dich. 50 00:07:41,238 --> 00:07:42,908 Es wird dir gut gehen, okay? Ich kenne. 51 00:07:42,991 --> 00:07:44,160 Willst du deine Freunde sehen? 52 00:07:44,244 --> 00:07:45,622 Geh und sieh dir - Nein, nein! 53 00:07:46,081 --> 00:07:47,835 Mach schon, Schatz. Komm her, Hannah. 54 00:07:47,918 --> 00:07:49,212 Nimm ihre Hand. 55 00:07:49,295 --> 00:07:50,172 Wir werden haben so viel Spaß. 56 00:07:50,256 --> 00:07:51,091 Ja! 57 00:07:51,174 --> 00:07:52,176 Du wirst so viel Spaß haben. 58 00:07:52,260 --> 00:07:53,638 Es ist okay, Hannah. Es ist alles in Ordnung. 59 00:07:53,721 --> 00:07:54,807 Es ist in Ordnung. Gehen Sie geradeaus. 60 00:07:54,890 --> 00:07:56,393 Es ist in Ordnung. Ich liebe dich. Sagen wir Tschüss zu Mama! 61 00:07:56,476 --> 00:07:58,063 Ich wünsche ihnen einen wunderbaren Tag! Mama! 62 00:07:58,606 --> 00:07:59,608 Tschüss, Banane. 63 00:07:59,692 --> 00:08:00,986 Bereit? Mama! 64 00:08:01,069 --> 00:08:03,365 Fliegend! Du wirst heute fliegen! 65 00:08:03,448 --> 00:08:05,996 Mama! Oh! Flieg die Treppe hoch! 66 00:10:10,578 --> 00:10:11,997 Radiofreies Amerika, 67 00:10:12,081 --> 00:10:15,170 von irgendwo aus senden im Großen Weißen Norden. 68 00:10:15,254 --> 00:10:16,674 Und jetzt, diese Neuigkeiten. 69 00:10:16,757 --> 00:10:18,678 Die amerikanische Regierung in Anchorage heute 70 00:10:18,761 --> 00:10:22,728 erhielt Versprechungen Wirtschaftshilfe aus Indien und China. 71 00:10:22,811 --> 00:10:26,861 In Großbritannien, zusätzliche Sanktionen gegen Gilead wurden angekündigt 72 00:10:26,944 --> 00:10:32,246 sowie Pläne zu erhöhen die Kappe auf amerikanische Flüchtlinge Umzug aus Kanada. 73 00:10:34,125 --> 00:10:36,964 Nun, eine Melodie, um alle zu erinnern wer hört zu, 74 00:10:37,047 --> 00:10:41,974 Amerikanischer Patriot oder Gilead Verräter: wir sind immer noch hier. 75 00:10:42,684 --> 00:10:44,437 Sternenbanner für immer Baby. 76 00:11:04,185 --> 00:11:05,605 Was denkst du, Baby? 77 00:11:16,794 --> 00:11:17,712 Scheiß drauf. 78 00:14:58,444 --> 00:15:02,870 Oh, Rogers Frauenname ist Patricia. Ich denke, sie tut es etwas bei John Hancock. 79 00:15:02,954 --> 00:15:04,874 Patricia. Hancock. 80 00:15:06,753 --> 00:15:09,676 Was denken Sie? Streifen oder Blumen? 81 00:15:10,468 --> 00:15:12,139 Hä? Streifen oder Blumen? 82 00:15:12,222 --> 00:15:13,559 Äh, keine Krawatte. 83 00:15:13,642 --> 00:15:14,769 Nein? Nein. 84 00:15:14,853 --> 00:15:16,397 Es ist eine Buchveröffentlichung. Es ist keine Absetzung. 85 00:15:16,480 --> 00:15:18,777 Umstritten. Ja. Ich denke, mach es. 86 00:15:18,861 --> 00:15:20,321 Ich mag das. Tue es. 87 00:15:21,575 --> 00:15:22,952 Oh, Lenore wird da sein. Sie ist toll. 88 00:15:23,036 --> 00:15:25,040 Kannst du dich an sie erinnern von der Weihnachtsfeier? 89 00:15:25,123 --> 00:15:26,459 Mmm ... Mmm - hmm. 90 00:15:27,754 --> 00:15:33,389 Sie hat gerade erst angefangen jemanden aus New York kennenlernen, 91 00:15:33,473 --> 00:15:35,978 also was auch immer du tust, Erzeuge keinen Baseball. 92 00:15:36,062 --> 00:15:37,189 Ich denke, es wird dir gut gehen. 93 00:15:39,401 --> 00:15:40,863 Okay. Oh mein Gott. 94 00:15:43,952 --> 00:15:44,913 Was? 95 00:15:48,377 --> 00:15:49,379 Nur du. 96 00:15:51,425 --> 00:15:53,346 Ja? Es ist in Ordnung? Nein. 97 00:15:55,518 --> 00:15:56,686 Du magst das? Mag ich. 98 00:15:56,770 --> 00:15:57,897 Ja? Ich mag es, Mama. 99 00:15:57,980 --> 00:15:58,857 Oh ja. 100 00:15:58,941 --> 00:16:00,903 Dieser riesige, riesige Bauch? Mmm - hmm. 101 00:16:00,986 --> 00:16:01,947 Es wird größer, Wissen Sie? 102 00:16:02,030 --> 00:16:05,579 Bauch in der richtigen Größe. Ich bin bereit für dich. Ich bin bereit für dich. 103 00:16:06,581 --> 00:16:08,042 Wir sind bereit für dich. 104 00:16:08,126 --> 00:16:09,629 Mama, lass uns gehen. Wir werden zu spät kommen. 105 00:16:09,712 --> 00:16:10,840 Okay, dann los. 106 00:17:01,858 --> 00:17:03,110 Angezeigt! 107 00:17:06,325 --> 00:17:07,745 Kommandant Mackenzie? 108 00:17:11,043 --> 00:17:12,420 Frau Mackenzie? 109 00:17:16,680 --> 00:17:17,640 Nick! 110 00:17:19,852 --> 00:17:20,980 Angepriesen? 111 00:17:22,858 --> 00:17:23,986 Vielleicht waren sie nicht hier. 112 00:17:24,069 --> 00:17:26,992 Oh, das waren sie. Du hast die Reifenspuren gesehen draußen. 113 00:17:27,075 --> 00:17:28,537 Panik wird nicht gehen Mach uns was gutes. 114 00:17:28,620 --> 00:17:30,248 Wir werden nach Hause gehen, einen Plan machen. 115 00:17:30,331 --> 00:17:32,210 Ich gehe nicht hier weg ohne mein Baby. 116 00:17:34,757 --> 00:17:37,178 Wir sollten nicht hier sein. Jemand könnte unser Auto gesehen haben. 117 00:17:41,395 --> 00:17:44,234 Ich werde ein paar Anrufe machen. Ich bin sicher, Nick wird bald einchecken. 118 00:17:50,664 --> 00:17:53,503 Ich habe dir gesagt, dass sie hier sind. Und sie könnten immer noch hier sein! 119 00:17:55,549 --> 00:17:58,513 Fein. Wir werden schauen. Aber schnell. 120 00:17:59,348 --> 00:18:01,310 Wenn sie gegangen sind, Wir verschwenden nur Zeit. 121 00:18:10,036 --> 00:18:11,246 Angezeigt! 122 00:19:33,578 --> 00:19:34,412 Fred! 123 00:19:36,709 --> 00:19:37,545 Fred! 124 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 Fred! 125 00:19:47,188 --> 00:19:48,232 Fred! 126 00:19:53,450 --> 00:19:57,751 "Vielleicht waren sie nicht hier"? Sie sind. 127 00:20:00,089 --> 00:20:03,304 Und jetzt sind sie weggelaufen zusammen, dank dir! 128 00:20:04,180 --> 00:20:05,517 Da muss sein eine andere Erklärung. 129 00:20:05,601 --> 00:20:06,435 Wie was, Fred? 130 00:20:06,519 --> 00:20:10,611 Nick wäre nicht untreu. Ich ließ Offred ihre Tochter sehen. 131 00:20:10,694 --> 00:20:12,489 Sie... 132 00:20:12,573 --> 00:20:14,451 Sie wäre dankbar gewesen. 133 00:20:14,535 --> 00:20:17,081 Wie konntest du so dumm sein? 134 00:20:17,750 --> 00:20:19,252 Sie hassen dich! 135 00:20:19,629 --> 00:20:22,927 Sie hat dich immer gehasst! Sie läuft weg von dir! 136 00:20:23,010 --> 00:20:24,095 Mich? 137 00:20:24,764 --> 00:20:28,187 Wenn du dieses Mädchen gezeigt hättest eine Unze Freundlichkeit, Sie wäre nie gegangen! 138 00:20:28,270 --> 00:20:30,901 Freundlichkeit? Du hast sie gestern vergewaltigt! 139 00:20:31,694 --> 00:20:33,447 Das war deine Idee! 140 00:20:34,992 --> 00:20:37,330 Ich habe das getan, um dein Durcheinander zu reparieren! 141 00:20:41,965 --> 00:20:45,054 Du hast sie hierher geschickt mit dem Vater ihres Babys um ihre Tochter zu sehen? 142 00:20:45,137 --> 00:20:47,433 Was haben Sie gedacht würde passieren? 143 00:20:47,518 --> 00:20:50,272 Dass sie nach Hause gehen würde und danke dir? 144 00:20:55,032 --> 00:20:57,328 Du bist so ein verdammter Idiot! 145 00:20:57,412 --> 00:21:00,251 Scheiße! Wann bist du geworden? So eine Schlampe? 146 00:21:04,760 --> 00:21:06,096 Was sind wir gehen zu tun? 147 00:21:10,647 --> 00:21:14,697 Das können wir nicht erklären. Wir können es nicht einmal melden. 148 00:21:15,114 --> 00:21:18,538 Eine schwangere Magd zu haben Einmal wegrennen ist schlimm genug! Aber zweimal! 149 00:21:18,621 --> 00:21:19,999 Sie werden sagen, wir sind Teil vom Widerstand! 150 00:21:20,082 --> 00:21:21,209 Ich werde damit umgehen. 151 00:21:21,293 --> 00:21:23,464 Du wirst damit umgehen. So wie du das gehandhabt hast? 152 00:21:23,548 --> 00:21:24,842 Sie werden uns an die Wand bringen! 153 00:21:24,925 --> 00:21:27,723 Ja? Könnte sein Sie werden uns Seite an Seite hängen. Nur mein verdammtes Glück. 154 00:21:32,816 --> 00:21:36,073 Das ist einfach großartig. Mach Witze, Fred. 155 00:21:44,255 --> 00:21:46,301 Ich habe alles für dich aufgegeben. 156 00:21:48,598 --> 00:21:50,560 Und für die Sache. 157 00:21:51,896 --> 00:21:54,610 Und ich wollte immer nur eine Sache im Gegenzug. 158 00:21:56,363 --> 00:21:57,950 Ich wollte ein Baby. 159 00:22:00,664 --> 00:22:03,670 Du wolltest viel mehr als das. Ficken verlangte es. 160 00:22:03,753 --> 00:22:06,049 Ich wollte immer nur ein Baby. 161 00:22:08,888 --> 00:22:12,729 Und wegen dir kranke Verliebtheit mit diesem Mädchen 162 00:22:12,813 --> 00:22:15,610 und deine dumme Obsession mit ihr - 163 00:22:15,694 --> 00:22:17,990 Wage es nicht! 164 00:22:19,325 --> 00:22:20,745 Nicht, nicht ... 165 00:22:22,123 --> 00:22:24,043 Kannst du dich ausruhen? für eine Sekunde! 166 00:22:24,127 --> 00:22:25,254 Ich versuche zu denken! 167 00:22:39,282 --> 00:22:40,952 Ich habe nichts. 168 00:22:47,173 --> 00:22:48,885 Du hast mich mit nichts verlassen. 169 00:22:49,762 --> 00:22:54,062 Du hast mich mit nichts verlassen. Ich habe nichts. 170 00:22:55,857 --> 00:22:59,573 Ich habe ... ich habe nichts. 171 00:23:05,417 --> 00:23:07,923 Ich werde nie halt mein Baby. 172 00:23:08,006 --> 00:23:09,718 Serena. Serena. 173 00:23:12,139 --> 00:23:15,062 Geh weg von ... Geh weg! 174 00:23:21,951 --> 00:23:26,084 Hör mir zu! Hör mal zu. Alles wird gut. 175 00:23:26,877 --> 00:23:29,215 Ich rufe die lokale Sicherheit an. 176 00:23:29,758 --> 00:23:32,556 Sie können nicht weit gekommen sein. Aber wir müssen gehen. 177 00:23:33,641 --> 00:23:34,893 Wir müssen gehen. 178 00:25:00,648 --> 00:25:04,030 Ich ging in die Wehen in der Mitte der Durchführung eine Uterusmyomektomie. 179 00:25:04,113 --> 00:25:05,783 Ich beendete den Vorgang, Ich schloss, 180 00:25:05,867 --> 00:25:08,539 und hatte 20 Stunden mehr Arbeit. Mmm - hmm. 181 00:25:08,623 --> 00:25:10,793 Whoa. Ich wette, Ärzte Hol dir die besten Drogen. 182 00:25:10,877 --> 00:25:13,048 Du hattest, wie, Drei Periduralanästhesie, nicht wahr? 183 00:25:13,131 --> 00:25:16,054 Nein, ich war nicht medikamentös. ich wollte wissen wie es sich anfühlt. 184 00:25:16,137 --> 00:25:17,933 Ernst? Oh! 185 00:25:20,479 --> 00:25:21,857 Oh mein Gott. 186 00:25:27,953 --> 00:25:29,163 Ich weiß es nicht. 187 00:25:30,625 --> 00:25:32,671 Ich denke, ich fühle mich einfach sicherer in einem Krankenhaus. 188 00:25:32,754 --> 00:25:36,887 Sicherer? Soll ich all das benennen? Superbugs, die Sie fangen können an diesen Orten? 189 00:25:36,971 --> 00:25:38,181 Aber du arbeitest in einem Krankenhaus. 190 00:25:38,265 --> 00:25:39,893 Ja, ich weiß es. 191 00:25:39,977 --> 00:25:43,400 Die Mitarbeiter hier sind lizenziert und voll qualifiziert. 192 00:25:43,483 --> 00:25:45,697 Ich ging zur Schule mit dem medizinischen Direktor. 193 00:25:45,780 --> 00:25:48,326 Es ist nur, ich bin es nicht. 194 00:25:48,410 --> 00:25:52,502 Ich möchte Ärzte und Krankenschwestern und viele Drogen und ... 195 00:25:53,921 --> 00:25:55,508 Du bist stärker als Du denkst. 196 00:25:56,134 --> 00:25:58,681 Mom, du wirst es nicht einmal tun sei da, also was kümmert es dich? 197 00:25:58,764 --> 00:26:00,602 Worüber redest du? Natürlich werde ich da sein. 198 00:26:07,114 --> 00:26:09,995 Schau, ich kenne dich und ich weiß Ihre Arbeit ist Ihnen wichtig und... 199 00:26:12,542 --> 00:26:14,630 Und was, ich denke es ist mehr wichtig als du? 200 00:26:15,255 --> 00:26:17,217 Versprechen Sie einfach nicht du kannst nicht behalten. 201 00:26:17,801 --> 00:26:19,221 Okay? 202 00:26:21,100 --> 00:26:22,436 Nicht darüber. 203 00:26:24,231 --> 00:26:25,777 Juni. Ja wirklich-- 204 00:26:25,860 --> 00:26:27,906 Wissen Sie, meine Freundin Bridget gebar im Wald. 205 00:26:28,658 --> 00:26:29,576 In einem Stream. 206 00:26:29,660 --> 00:26:31,955 Sie hat es und alles getan. 207 00:27:51,615 --> 00:27:52,449 Scheiße. 208 00:29:22,547 --> 00:29:24,341 Motherfucker! 209 00:30:11,310 --> 00:30:12,772 Scheiße! Scheiße! 210 00:30:52,852 --> 00:30:55,023 Oh verdammt! 211 00:30:56,317 --> 00:31:00,826 Nein! Nein nein Nein Nein Nein. 212 00:31:01,285 --> 00:31:05,920 Nicht jetzt. Nicht jetzt. Scheisse. 213 00:31:06,462 --> 00:31:09,051 Nein nein Nein. 214 00:33:50,206 --> 00:33:54,381 Vier Zentimeter. Achtzig Prozent ausgelöscht. 215 00:33:54,464 --> 00:33:55,550 Du siehst gut aus. 216 00:33:57,011 --> 00:33:58,347 Wie wäre es jetzt mit dieser Epiduralanästhesie? 217 00:33:58,890 --> 00:34:01,813 Nun, ich würde gerne warten. Wir wollen nicht langsamer werden Ihre Kontraktionen. 218 00:34:01,896 --> 00:34:03,357 Oh nein, warum sollten wir? willst du das machen? 219 00:34:03,440 --> 00:34:06,113 Äh, wessen Telefon ist das? Es gehört mir. 220 00:34:06,196 --> 00:34:07,533 Oh ja. Ich habe eine Playlist. Es ist-- 221 00:34:07,616 --> 00:34:10,664 Nein nein Nein. Ich habe eine Playlist erstellt! Wir werden das nicht hören Müll hörst du dir an. 222 00:34:10,747 --> 00:34:12,626 Nun, ich mag es. Ich mag seinen Müll. 223 00:34:15,507 --> 00:34:16,634 Kann ich etwas Wasser haben? 224 00:34:17,051 --> 00:34:18,972 Ja, könnte ... Vielen Dank... 225 00:34:19,557 --> 00:34:20,391 Oh mein Gott. Vielen Dank. 226 00:34:22,395 --> 00:34:23,355 Vielen Dank. 227 00:34:27,280 --> 00:34:29,744 Alles in Ordnung? Ja. 228 00:34:29,827 --> 00:34:31,204 Ja? Ja. 229 00:34:33,835 --> 00:34:34,879 Sie ruft an? 230 00:34:36,591 --> 00:34:38,010 Ich werde ihr wieder eine SMS schreiben. 231 00:34:45,358 --> 00:34:46,360 Oh verdammt! 232 00:34:47,320 --> 00:34:48,238 Du hast es. 233 00:34:48,322 --> 00:34:49,825 Scheiße! Wie heißt dieses Lied? Ich hasse dieses Lied! 234 00:36:41,006 --> 00:36:42,926 Ich weiß, ich habe es dir versprochen. 235 00:36:49,188 --> 00:36:50,399 Es wird alles gut werden. 236 00:38:51,892 --> 00:38:55,315 Hier bin ich. Komm und hol mich. 237 00:40:12,052 --> 00:40:13,138 Auf geht's. 238 00:40:32,552 --> 00:40:33,386 Bereit? 239 00:40:34,305 --> 00:40:36,017 Oh, geh dich ficken. 240 00:40:36,100 --> 00:40:37,311 Bist du okay? Ich liebe dich. 241 00:40:37,394 --> 00:40:38,606 Nein, ich liebe dich. Aber ich meine es ernst. 242 00:40:38,689 --> 00:40:40,359 Geh und fick dich. Mmm - hmm. 243 00:40:40,442 --> 00:40:41,653 Okay? Okay. 244 00:40:41,737 --> 00:40:43,031 Du kannst das. 245 00:40:43,114 --> 00:40:44,534 Moira, Ich weiß nicht, ob ich es kann. 246 00:40:44,618 --> 00:40:45,578 Ja, du kannst. 247 00:40:45,661 --> 00:40:46,830 Ich weiß es nicht. Sicher kannst du. 248 00:40:46,914 --> 00:40:48,626 Ich weiß es nicht. Alles klar, Juni. 249 00:40:48,709 --> 00:40:50,588 Es ist Zeit zu drücken. Okay. 250 00:40:55,013 --> 00:40:57,101 Da gehst du, Baby. 251 00:41:00,733 --> 00:41:02,612 Alle zusammen, Mädchen. 252 00:41:06,662 --> 00:41:11,421 Und drücken, drücken, drücken! 253 00:41:11,505 --> 00:41:15,513 Atmen, atmen, atmen! 254 00:41:15,596 --> 00:41:18,561 Und drücken, drücken, drücken! 255 00:41:19,019 --> 00:41:20,355 Stoß, Liebes! 256 00:41:20,439 --> 00:41:22,819 Atme, atme ... 257 00:41:23,403 --> 00:41:28,706 Drücken, drücken, drücken! Atmen, atmen, atmen! 258 00:41:30,125 --> 00:41:35,970 Drücken, drücken, drücken! Atmen, atmen, atmen. 259 00:41:36,053 --> 00:41:39,018 Drücken, drücken, drücken! 260 00:41:39,101 --> 00:41:41,815 Atmen, atmen, atmen! 261 00:41:41,899 --> 00:41:45,238 Drücken, drücken, drücken! 262 00:41:45,322 --> 00:41:47,494 Atmen, atmen, atmen! 263 00:41:47,577 --> 00:41:50,415 Drücken, drücken, drücken! 264 00:41:50,500 --> 00:41:52,211 Atmen, atmen, atmen! 265 00:41:52,294 --> 00:41:53,839 Drücken, drücken, drücken! 266 00:42:53,291 --> 00:42:54,126 Hallo. 267 00:43:12,705 --> 00:43:15,711 Hallo. Hallo. 268 00:43:21,807 --> 00:43:22,642 Hallo. 269 00:43:38,256 --> 00:43:41,596 Hallo, Baby. Hallo. 270 00:43:49,988 --> 00:43:53,244 Oh, süßes Mädchen. Kleine. 271 00:43:59,966 --> 00:44:01,177 Oh Mutter. 272 00:44:01,260 --> 00:44:05,853 Es war beschissenes Wetter in Atlanta und der Flug war verspätet. Hallo Papa. 273 00:44:08,942 --> 00:44:10,863 Oh Schatz, du hast es getan. 274 00:44:12,157 --> 00:44:14,077 Ich habe es gemacht. 275 00:44:19,547 --> 00:44:20,716 Das ist Hannah. 276 00:44:21,425 --> 00:44:24,682 Oh, hallo süße Hannah. 277 00:44:26,268 --> 00:44:29,818 Hannah, das ist dein Oma. Stechpalme. 278 00:44:41,215 --> 00:44:43,427 Du hast es geschafft, Baby. Wir haben es geschafft. 279 00:44:44,722 --> 00:44:45,724 Stechpalme. 280 00:44:50,066 --> 00:44:51,485 Dein Name ist Holly. 281 00:44:58,124 --> 00:45:02,299 Du hast eine große Schwester. Ihr Name ist Hannah. 282 00:45:04,762 --> 00:45:07,602 Und eines Tages, du wirst sie treffen. 283 00:45:10,273 --> 00:45:14,406 Ich fahre damit fort hinkende und verstümmelte Geschichte 284 00:45:14,490 --> 00:45:16,368 weil ich möchte, dass du es hörst. 285 00:45:17,370 --> 00:45:20,502 Wie ich auch deine hören werde wenn ich jemals die Chance bekomme, 286 00:45:21,796 --> 00:45:24,636 wenn ich dich treffe oder wenn du fliehst, 287 00:45:24,719 --> 00:45:27,098 in der Zukunft oder im Himmel. 288 00:45:28,476 --> 00:45:31,440 Indem ich dir überhaupt etwas erzähle, Ich glaube an dich. 289 00:45:32,400 --> 00:45:34,196 Ich glaube dir zu sein. 290 00:45:36,450 --> 00:45:40,626 Weil ich es dir sage diese Geschichte, Ich werde deine Existenz. 291 00:45:47,848 --> 00:45:51,940 Ich erzähle. Deshalb bist du es. 292 00:45:55,238 --> 00:45:56,992 Wir haben es geschafft, Holly. 22284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.