Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,144 --> 00:01:19,661
안녕, 실버 부부!
2
00:01:19,747 --> 00:01:21,330
-부스를 잡아라.
-고마워.
3
00:01:21,415 --> 00:01:22,664
어, 워, 뭐하는 거야?
4
00:01:22,750 --> 00:01:24,500
-난 네 웨이트리스가 아니야.
-그래, 말했잖아.
5
00:01:24,585 --> 00:01:25,701
켈, 우리가 여길 샀을 때
6
00:01:25,786 --> 00:01:27,336
때때로 너는
손을 더럽히기 위해서.
7
00:01:27,421 --> 00:01:30,005
우리가 사용했던 때를 기억하니?
이 노래에 맞춰
8
00:01:30,091 --> 00:01:32,091
-표범 밑에?
-그렇다. 그렇습니다.
9
00:01:32,159 --> 00:01:34,843
왜 내가 그걸 샘플링했다고 생각해?
그 Jay-Z 트랙을 위해서?
10
00:01:37,598 --> 00:01:39,098
알았어요 아, 안녕하세요.
11
00:01:39,166 --> 00:01:40,516
여기 있습니다.
12
00:01:42,503 --> 00:01:43,685
- 이봐.
-이봐.
13
00:01:43,771 --> 00:01:44,836
조심해, 친구.
14
00:01:44,889 --> 00:01:47,356
우리 둘이 같이 있을 때가 너무 좋아.
모두 합쳐서
15
00:01:47,441 --> 00:01:49,358
-아, 모르겠다.
그거에 대해서.
-흠, 아니,
16
00:01:49,443 --> 00:01:51,226
이 계란을 교환하고 싶은데
17
00:01:51,312 --> 00:01:52,728
계란을 교환하고 싶으세요?
18
00:02:02,706 --> 00:02:06,492
-오, 잠깐, 브렌다가 날 원했어.
파이를 한 조각 주문하는 거야
19
00:02:07,828 --> 00:02:09,912
나는 브렌다가 런던에 있는 줄 알았다.
20
00:02:14,201 --> 00:02:15,250
브렌다?
21
00:02:18,472 --> 00:02:19,671
토리야, 입 좀 다물어!
22
00:02:19,723 --> 00:02:22,057
-비행기 타고 있어.
-미안해.
23
00:02:22,143 --> 00:02:23,842
잠깐만요. 부정행위가 아니다.
24
00:02:23,894 --> 00:02:26,678
키스하는 꿈을 꾸면
네 전 남자 친구 맞지?
25
00:02:26,730 --> 00:02:29,481
어, 아니에요 같은
꿈을 꾸면 살인이 아니야
26
00:02:29,550 --> 00:02:31,400
- 전남편을 죽인 것에 대해.
- 라스베가스!
27
00:02:31,485 --> 00:02:33,902
라스베가스! 라스베가스! 라스베가스!
28
00:02:33,988 --> 00:02:35,487
무슨 일이 일어나고 있는가?
29
00:02:35,556 --> 00:02:37,656
라스베가스! 라스베가스! 라스베가스!
30
00:02:37,724 --> 00:02:38,941
-오, 주여.
31
00:02:39,026 --> 00:02:40,943
말해줘
그건 인스타그램이 아니야
32
00:02:41,028 --> 00:02:44,163
우리 가는 길
90210 30회 동창회 때
33
00:02:44,231 --> 00:02:47,332
그리고 이 술 취한 야호들도
뒷자리에? 인스타 골드.
34
00:02:47,401 --> 00:02:48,333
스마일
35
00:02:48,402 --> 00:02:50,335
-자네는 통제 불능이다.
-아니.
36
00:02:50,404 --> 00:02:51,620
내가 잃은 것은 돈이다.
37
00:02:51,705 --> 00:02:52,921
이게 도움이 될 거야
38
00:02:53,007 --> 00:02:55,591
--이 모든 청구서들.
39
00:02:55,676 --> 00:02:59,044
엄마랑 나랑 요가를 위한 842달러?
40
00:02:59,096 --> 00:03:01,180
좋아, 더 이상 그럴 수 없어
41
00:03:01,248 --> 00:03:02,598
여기 나마스테.
42
00:03:02,683 --> 00:03:04,433
-베이비, 얘기 좀 할까?
나중에 얘기할까?
-아.
43
00:03:04,518 --> 00:03:06,935
맞다 다음에 대해 저장하십시오.
카메라가 돌아가고 있다.
44
00:03:07,021 --> 00:03:09,104
-알았어.
-그런 뜻이 아니다.
45
00:03:09,190 --> 00:03:10,389
--흠.
46
00:03:11,642 --> 00:03:12,608
좋아, 얘들아
마무리 짓도록 하지요.
47
00:03:12,693 --> 00:03:14,276
우린 갈 준비가 된 줄 알았는데
48
00:03:14,361 --> 00:03:15,277
잠깐, 아니, 아니, 아니.
49
00:03:15,362 --> 00:03:16,812
왜 떠나십니까?
50
00:03:16,897 --> 00:03:19,231
얘들아, 실례합니다만.
무슨 일입니까?
51
00:03:19,283 --> 00:03:21,066
그 쇼는 방금 취소되었다.
52
00:03:21,118 --> 00:03:22,868
당신은 당신의 브랜드에 우유를 먹였다.
모든 각도에서
53
00:03:22,936 --> 00:03:24,453
네트워크는 말한다.
더 이상 이야기가 없어
54
00:03:25,873 --> 00:03:27,990
더 이상 이야기 안 해?
당신은 그것을 믿을 수 있겠습니까?
55
00:03:28,075 --> 00:03:29,741
끈은 그냥 유지된다.
나에게 일어나는 일.
56
00:03:29,793 --> 00:03:31,627
그리고 내가 생각할 때
모든게 느려지고 있어
57
00:03:31,712 --> 00:03:33,128
쾅, 나는 히바치 위에 넘어진다.
58
00:03:33,214 --> 00:03:34,796
오, 너에 대한 거 정말 좋아.
59
00:03:34,882 --> 00:03:37,049
그래서 내가 회의를 하는 거야
다음 주에 설치하다
60
00:03:37,117 --> 00:03:38,884
난 네트워크를 팔거야
다른 계절에
61
00:03:38,952 --> 00:03:41,637
도리와 네이트의 자손은 다음과 같다.
콩의 철자법.
62
00:03:41,722 --> 00:03:43,305
취소된 줄 알았는데
63
00:03:43,390 --> 00:03:44,890
그래, 하지만 그 월급이 필요해
64
00:03:44,958 --> 00:03:46,975
엄마에겐 6명의 아이가 있어
65
00:03:47,061 --> 00:03:49,478
얼마나 많은 대학인지 알아?
내가 필요한 뇌물?
66
00:03:49,563 --> 00:03:51,980
-네이트는 취직을 못할까.
-희망적으로.
67
00:03:52,066 --> 00:03:54,650
그는 오디션을 본다.
내일 NHL 아나운서를 위해.
68
00:03:54,735 --> 00:03:55,984
난 그저 그의 목소리가
역시 좋다
69
00:03:56,070 --> 00:03:57,569
예전처럼 말이야
70
00:03:57,638 --> 00:03:58,854
하지만 적어도
이번 동창회는
71
00:03:58,939 --> 00:04:00,272
- 한 달 동안 청구서를 처리한다.
72
00:04:00,324 --> 00:04:03,191
실례합니다. 왜 있지?
이 비행기엔 방이 없니?
73
00:04:03,277 --> 00:04:05,193
'코치'라고 하는 겁니다.
74
00:04:05,279 --> 00:04:08,413
-어떤 내용인가.
-코치.
75
00:04:08,482 --> 00:04:10,866
안녕, 자기야.
- 이봐, 귀찮게 하려는 건 아니지만
76
00:04:10,951 --> 00:04:13,201
하지만 잊지마
브라이스가...
77
00:04:13,287 --> 00:04:14,836
내일의 그 연극 데이트,
알고있어요
78
00:04:14,922 --> 00:04:16,872
알겠어요. 브라이언, 자기야
79
00:04:16,957 --> 00:04:18,006
넌 뭘 걱정하니?
80
00:04:18,092 --> 00:04:19,341
이번 주말에 집중해.
81
00:04:19,426 --> 00:04:21,793
이제 네가 빛날 시간이다.
82
00:04:21,845 --> 00:04:25,464
셰이, 백금 다섯 장,
그래미 9명,
83
00:04:25,516 --> 00:04:27,182
그리고 지명된
오늘 밤 세 개의 상을 위해
84
00:04:27,268 --> 00:04:28,517
-아, 정말 고마워.
-어떻게 하느냐.
85
00:04:28,602 --> 00:04:29,768
아이고
나는 그것을 할 수 없었다.
86
00:04:29,836 --> 00:04:30,936
믿을 수 없는 내 남편 없이
브라이언
87
00:04:31,004 --> 00:04:33,305
그는 내게 있어서 바위처럼 든든한 사람이다.
88
00:04:33,357 --> 00:04:36,275
지구상에서 가장 훌륭한 아빠,
전부요.
89
00:04:36,343 --> 00:04:38,026
이건 내가 할게.
90
00:04:38,112 --> 00:04:41,029
집중해, 자기야.
이번 주말은 너에 관한 모든 것이다.
91
00:04:41,115 --> 00:04:43,115
부탁합니다. 90210종목이다.
92
00:04:43,183 --> 00:04:45,200
너도 알겠지만
걸드라마의 우레와 같은 소리
93
00:04:45,286 --> 00:04:46,535
넌 거기 없을 거야
혼자서
94
00:04:46,620 --> 00:04:48,870
-또 누가 같이 가느냐.
-이안은 확실히 간다.
95
00:04:48,956 --> 00:04:50,539
좋은 관습을 좋아한다.
96
00:04:50,624 --> 00:04:52,124
그에게 기회를 준다.
그의 팬들을 만나다
97
00:04:52,192 --> 00:04:53,792
브랜드도 만들고.
98
00:04:53,860 --> 00:04:55,544
좋아, 이안, 자기야, 내가 게시할께
99
00:04:55,629 --> 00:04:57,963
네가 우리 책을 팔고 있다고
90210 동창회에서
100
00:04:58,031 --> 00:04:59,548
오, 좋아요. 너도 알잖아.
잊지 마세요.
101
00:04:59,633 --> 00:05:01,583
#SweatTogetherGeetTogether.
102
00:05:01,669 --> 00:05:03,335
오, 그래, 잘됐네.
103
00:05:03,387 --> 00:05:05,387
내가 해야 한다는 게 믿기지 않아
내 곁에 너 없이 말이야
104
00:05:07,374 --> 00:05:08,974
나는 단지 새로운 수업을 생각했다.
105
00:05:09,042 --> 00:05:11,727
재미난 더러운 것을 맞춰라.
106
00:05:11,812 --> 00:05:14,229
어떻게 한 사람이 그렇게 똑똑할 수 있지?
창의적이고 아름다운
107
00:05:14,315 --> 00:05:16,264
동시에?
108
00:05:16,350 --> 00:05:18,317
아...
109
00:05:18,385 --> 00:05:20,569
빨리 자랑하고 싶어
라스베가스에서
110
00:05:20,654 --> 00:05:24,606
나를 미워하지 마세요.
그렇지만..... 나는 올 수 없다.
111
00:05:24,692 --> 00:05:26,658
뭐라고? 잠깐만 기다려 주세요.
112
00:05:26,727 --> 00:05:29,244
-뭐? 왜 안 되나요?
-왜냐하면...
113
00:05:29,330 --> 00:05:32,914
나는 The Real에서 오디션을 본다.
베벌리 힐즈의 주부들.
114
00:05:34,835 --> 00:05:36,335
현관문을 닫아라.
115
00:05:36,403 --> 00:05:38,120
- 자기!
116
00:05:38,205 --> 00:05:40,255
라스베가스에서 너무 흥분하지 마.
117
00:05:40,341 --> 00:05:43,041
걱정하지 마, 개비가 올 거야.
118
00:05:45,546 --> 00:05:48,463
오... 오, 자기야.
그녀가 정말 보고 싶어요.
119
00:05:48,549 --> 00:05:51,433
생후 3일 후 나는 그녀를 떠난다.
나는 무슨 생각을 했을까요?
120
00:05:56,089 --> 00:05:57,773
축하합니다, 할머니.
121
00:05:57,858 --> 00:05:59,941
나는 너와 말하고 싶어.
그 "G" 단어에 대해서 말이야
122
00:06:00,027 --> 00:06:01,309
--네.
123
00:06:01,395 --> 00:06:03,729
이게 좀.
나를 위해 단식한다.
124
00:06:03,781 --> 00:06:07,065
그러니 괜찮으시다면...
적어도 지금은
125
00:06:07,117 --> 00:06:08,533
날 개비라고 불러줬으면 좋겠어
126
00:06:11,038 --> 00:06:13,622
그래, 개비는 아마도
약간 혼란스러운
127
00:06:13,707 --> 00:06:17,959
그녀를 위해서.
가브리엘을 만나다
128
00:06:21,965 --> 00:06:23,632
내 이름을 따서 그 여자 이름을 지어줬어?
129
00:06:25,219 --> 00:06:27,469
오, 고마워, 난 가야겠어. 그건…
사무실 어, 가브리엘 여기.
130
00:06:27,554 --> 00:06:29,471
이봐, 존이야.
네가 공정해야 해.
131
00:06:29,556 --> 00:06:31,840
인상적이야? 물론이야.
나는 공정할 수 있다.
132
00:06:31,925 --> 00:06:33,892
그것이 나의 대통령으로서의 의무다.
미국배우조합의
133
00:06:33,960 --> 00:06:36,144
나는 배우들을 보호해야 한다.
불평할 때
134
00:06:36,230 --> 00:06:37,229
무슨 일이야?
135
00:06:39,233 --> 00:06:40,348
농담이죠?
136
00:06:40,434 --> 00:06:41,933
감독님이 누구시죠?
137
00:06:41,985 --> 00:06:43,985
-누가 누군지 알아봐.
-아...
138
00:06:44,071 --> 00:06:45,520
나는 그를 죽일 거예요.
139
00:06:45,606 --> 00:06:47,739
나는 믿을 수가 없어.
날 이렇게 만들다니
140
00:06:47,808 --> 00:06:49,524
제이슨, 내 일이야
홍보 담당자로서 말이야
141
00:06:49,610 --> 00:06:52,194
-너는 내 아내야.
-지금은 아니다.
142
00:06:52,279 --> 00:06:53,412
이건 사업이야.
143
00:06:53,480 --> 00:06:56,581
그리고 너 자신에게 이런 짓을 했어.
144
00:07:00,754 --> 00:07:01,703
그만해.
145
00:07:01,789 --> 00:07:03,288
좋아, 잘렸어
146
00:07:03,340 --> 00:07:06,124
커팅!
-차즈, 친구,
147
00:07:06,176 --> 00:07:08,677
좀 더 깊이 파고들 수 있니?
148
00:07:08,762 --> 00:07:11,012
내 말은, 난 네가 필요해
청중을 만들다
149
00:07:11,098 --> 00:07:13,932
후회를 느끼다
캐시디한테 말하면...
150
00:07:14,000 --> 00:07:15,183
난 도시를 구했어
151
00:07:15,269 --> 00:07:16,718
난 신경 안 써
캐시디에 대해서 말이야
152
00:07:16,804 --> 00:07:18,854
그리고 나는 연기 조언이 필요하지 않다.
너로부터.
153
00:07:18,939 --> 00:07:20,272
그냥 네 신호대로 서 있어.
154
00:07:20,340 --> 00:07:22,140
브로, 넌 핀업 보이였어
10대 소녀들을 위해.
155
00:07:22,192 --> 00:07:24,893
좋아, 그냥 너 자신을 잊어라.
네가 될 수 있는 모든 것
156
00:07:24,978 --> 00:07:26,695
브랜든 월시야
157
00:07:36,189 --> 00:07:38,206
아무도 돈을 벌려고 하지 않을 거야
인디 영화
158
00:07:38,292 --> 00:07:40,742
분노에 가득 찬 감독의
주연 배우들을 때려눕히는 사람이요
159
00:07:40,828 --> 00:07:43,044
이 재회를 기회로 삼아라.
사람들에게 상기시키다
160
00:07:43,130 --> 00:07:46,381
그들이 얼마나 사랑하는지
제이슨 프리스틀리
161
00:07:46,467 --> 00:07:47,382
미국의 황금 소년.
162
00:07:47,468 --> 00:07:49,835
섹시 브랜든 월시
163
00:07:49,887 --> 00:07:51,386
날 위해 그렇게 해줄 수 있겠어?
164
00:07:53,474 --> 00:07:54,973
친애하는 신사 숙녀 여러분
라스베가스에 온 것을 환영한다.
165
00:07:55,041 --> 00:07:57,592
아, 고마워요. 오
166
00:07:59,813 --> 00:08:01,930
이봐, 어, 들어봐.
167
00:08:02,015 --> 00:08:04,683
아무 말도 하지 마.
마크에 대해서 말이야, 알겠지?
168
00:08:04,735 --> 00:08:06,318
난 모든 사람이 필요하지 않아
에 대해 아는
169
00:08:06,386 --> 00:08:08,270
세 번째 결혼 실패
170
00:08:08,355 --> 00:08:10,071
나는 이미 들을 수 있다.
딸깍거리는 소리
171
00:08:10,157 --> 00:08:13,575
"From America's Sweetheart." "From the America's Sweetheart"
슬픈 스핀스터에게"
172
00:08:13,660 --> 00:08:16,945
오, 그만해, 넌 멋져.
널 떠난 건 바보야
173
00:08:17,030 --> 00:08:18,246
대체 무슨 생각을 한 거야?
174
00:08:19,333 --> 00:08:22,117
도대체 내가 무슨 생각을 하고 있었던 거야?!
175
00:08:22,202 --> 00:08:23,368
엄마, 드라마.
176
00:08:23,420 --> 00:08:25,504
그냥 던지면 안 돼?
쓰레기통에 있는 그의 물건이요?
177
00:08:25,572 --> 00:08:29,007
그래, 하지만 거의 다 왔어
만족스러운
178
00:08:30,711 --> 00:08:31,626
알았어요
179
00:08:31,712 --> 00:08:33,094
그는 내가 너무 공격적이라고 말했다.
180
00:08:33,180 --> 00:08:35,180
나를 원하게 만든다.
머리를 쥐어짜야 해
181
00:08:35,248 --> 00:08:36,765
난 그냥..
난 올바른 공간에 있지 않다.
182
00:08:36,850 --> 00:08:38,767
이 모든 사람들과 함께 할 수 있을 거야
183
00:08:38,852 --> 00:08:40,435
괜찮을 거야
184
00:08:40,521 --> 00:08:42,721
실버 라이닝:
섀넌은 거기 없을 거야
185
00:08:42,773 --> 00:08:44,022
하지만 제이슨은 그럴 것이다.
186
00:08:44,090 --> 00:08:45,440
-제이슨을 사랑한다.
-물론이지.
187
00:08:45,526 --> 00:08:47,943
그는 미국의 황금 소년이다.
으, 뭐.
188
00:08:48,028 --> 00:08:49,778
- 발 조심해, 제발.
-아아, 가자.
189
00:08:49,863 --> 00:08:53,532
라스베가스! 라스베가스! 라스베가스!
190
00:08:53,600 --> 00:08:55,150
라스베가스!
191
00:09:06,713 --> 00:09:09,548
티셔츠 하나에 40달러,
한 푼도 안 보여
192
00:09:09,616 --> 00:09:11,583
내가 집세를 내지 못하는 것은 당연하다.
193
00:09:13,053 --> 00:09:15,754
하, 우리가 해냈어
194
00:09:15,806 --> 00:09:17,339
무엇을 도와드릴까요?
195
00:09:17,424 --> 00:09:21,343
네, 저희가 체크인 할 겁니다
동창회를 위해
196
00:09:21,428 --> 00:09:23,144
이름?
197
00:09:23,230 --> 00:09:25,680
제니. 개스
198
00:09:25,766 --> 00:09:28,233
제니 가쓰.
199
00:09:28,301 --> 00:09:30,652
어, 나 지금 쇼중이야
200
00:09:30,737 --> 00:09:33,488
하고 있다
동창회
201
00:09:33,574 --> 00:09:35,991
켈리 테일러?
202
00:09:36,076 --> 00:09:38,159
그래서, 예약은?
개스나 테일러 밑에서?
203
00:09:38,245 --> 00:09:40,328
난... 음...
204
00:09:40,414 --> 00:09:43,748
내 이름은 제니 가쓰야.
난 켈리 테일러 역을 맡았어...
205
00:09:44,785 --> 00:09:46,201
...쇼에서.
206
00:09:46,286 --> 00:09:48,169
-아, 바로 너다.
-네.
207
00:09:48,255 --> 00:09:49,287
오, 너 너무 늙어 보인다.
그녀보다.
208
00:09:49,339 --> 00:09:51,423
음, 만약 내가 볼 수 있다면
신분증
209
00:09:51,491 --> 00:09:53,842
나는 어떤 이름을 알아낼 수 있었다.
예약이 되어 있다
210
00:09:55,462 --> 00:09:57,679
그는 내 신분증을 보고 싶어 한다.
211
00:09:57,764 --> 00:10:00,515
그래, 여기 신분증이 있어
바로 여기. 미안합니다.
212
00:10:00,601 --> 00:10:01,933
그녀는 혈당이 낮다.
213
00:10:02,002 --> 00:10:03,435
-알았어.
-이리 와.
214
00:10:03,503 --> 00:10:04,686
내가 얘기해도 될까?
잠깐?
215
00:10:04,771 --> 00:10:06,938
오, 난 여길 파괴할 거야
트립 어드바이저로
216
00:10:07,007 --> 00:10:09,557
오, 네가 엣지 있다는 거 알아.
나도 기분이 언짢아.
217
00:10:09,643 --> 00:10:11,393
사실, 나는 생각하지 않았다.
이렇게 긴장할 줄 알았는데
218
00:10:11,478 --> 00:10:13,612
난 정말... 긴장된다
219
00:10:13,680 --> 00:10:15,814
Brian을 보지 못했다.
거의 20년 만에
220
00:10:15,866 --> 00:10:17,482
난 좀 겁나
조금, 다소, 약간
221
00:10:17,534 --> 00:10:19,818
좋아, 그는 결혼했고
넌 결혼했잖아
222
00:10:19,870 --> 00:10:21,536
너희 둘 다 아이가 있어.
223
00:10:21,622 --> 00:10:23,288
그리고 나는 이해한다,
하지만 우리에게는 아직 역사가 남아있다.
224
00:10:23,356 --> 00:10:24,706
나는 그에게 처녀성을 잃었다.
225
00:10:24,791 --> 00:10:26,207
방송 중에.
226
00:10:26,293 --> 00:10:28,043
인생은 예술을 모방한다, 기억하는가?
227
00:10:28,128 --> 00:10:29,127
아, 맞다.
228
00:10:29,195 --> 00:10:30,128
그래, 알았어, 그냥 숨 쉬어.
229
00:10:30,196 --> 00:10:31,546
알았어요
230
00:10:31,632 --> 00:10:33,581
땀이 너무 많이 나는 것 같아.
나한테서 냄새가 나나요?
231
00:10:33,667 --> 00:10:36,001
아니, 젠, 나 냄새 나.
232
00:10:36,053 --> 00:10:37,886
-아무 말도 하고 싶지 않았다.
-좋아, 방에 가야겠어.
233
00:10:37,971 --> 00:10:40,505
내가 몸 좀 식히고..
아니, 바로 저기 있어
234
00:10:43,143 --> 00:10:44,759
오마이갓
235
00:10:44,845 --> 00:10:46,978
-어, 빠져 나갈 거야.
-아.
236
00:10:47,047 --> 00:10:48,897
- 오, 제이슨이야.
237
00:10:48,982 --> 00:10:51,066
-오, 하느님, 이안, 개비.
-어휴.
238
00:10:51,151 --> 00:10:52,851
- 그래!
239
00:11:03,614 --> 00:11:06,781
음... 이 맛은 이상해.
240
00:11:09,269 --> 00:11:10,952
오 제발.
우리 모두 생각하고 있어
241
00:11:11,038 --> 00:11:12,487
나는 그것이 좋다.
기념일이 우리를 하나로 만들었어.
242
00:11:12,573 --> 00:11:15,457
나는 믿을 수가 없어.
우리 모두가 여기 있다는 걸 말이야
243
00:11:15,542 --> 00:11:17,242
그게 사실이면 좋겠어요.
244
00:11:22,216 --> 00:11:24,216
음, 너무 좋다.
너희 모두를 볼 수 있게 말이야
245
00:11:24,284 --> 00:11:25,634
, 여기에서 당신 오세요.
246
00:11:25,719 --> 00:11:27,636
오, 진짜 멋지다.
247
00:11:27,721 --> 00:11:29,304
- 소녀들.
248
00:11:29,389 --> 00:11:31,306
내게 그것을 좀 주세요.
나는 그것들 중 일부를 원한다.
249
00:11:31,391 --> 00:11:33,458
내 아내는 셰이가 죽였다고 말했다.
레드카펫에
250
00:11:33,510 --> 00:11:35,677
그래, 그녀는
붉은 카펫의 암살자
251
00:11:37,848 --> 00:11:39,848
-안녕, 갑.
-야, 갑.
252
00:11:39,933 --> 00:11:41,099
-이봐.
-어떻게 지내나.
253
00:11:41,167 --> 00:11:44,219
그래서, 난...
254
00:11:44,304 --> 00:11:46,187
나는 이것에 대해 들어야 했다.
길드에서?
255
00:11:46,273 --> 00:11:48,473
네, 음...
내 손이야.
256
00:11:48,525 --> 00:11:50,442
음, 아프니?
257
00:11:50,510 --> 00:11:52,193
그래요.
258
00:11:52,279 --> 00:11:53,445
-좋다.
-아!
259
00:11:53,513 --> 00:11:54,646
정말?
260
00:11:54,698 --> 00:11:56,064
그래서 어떻게... 잭이니?
261
00:11:56,149 --> 00:11:58,066
-마크
-마크! 마크는 어때?
262
00:11:58,151 --> 00:11:59,367
-그는... 좋아.
-좋다.
263
00:11:59,453 --> 00:12:00,869
-좋다. 고마워요.
-그 말을 들으니 기쁘군.
264
00:12:00,954 --> 00:12:02,203
- 정말 대단하다.
- 젠.
265
00:12:03,356 --> 00:12:05,206
내가 포옹하는 사람이 아니라는 거 알잖아.
266
00:12:05,292 --> 00:12:07,075
나중에 그럴까?
267
00:12:07,160 --> 00:12:08,577
-아니.
-아니?
268
00:12:08,662 --> 00:12:09,628
이봐, 토르.
269
00:12:09,696 --> 00:12:11,212
이것 봐!
270
00:12:11,298 --> 00:12:13,048
안녕. 흠.
271
00:12:15,836 --> 00:12:16,918
너 방금 그거 봤니?
272
00:12:17,004 --> 00:12:18,503
-네.
-20년 만에 '야, 토르'
273
00:12:18,555 --> 00:12:19,921
두 마디만.. 그게 다야?
274
00:12:20,007 --> 00:12:22,090
하느님 맙소사! 하느님 맙소사!
275
00:12:22,175 --> 00:12:23,892
세상에, 저들이야!
276
00:12:23,977 --> 00:12:25,510
아, 이제 갈 시간이다. 힘내세요!
277
00:12:27,314 --> 00:12:28,313
적어도
그녀는 내 셔츠를 입었다.
278
00:12:31,318 --> 00:12:33,234
오, 이런.
279
00:12:33,320 --> 00:12:34,936
좋아요.
280
00:12:36,657 --> 00:12:38,073
-괜찮아?
-그래, 그래, 그래.
281
00:12:38,158 --> 00:12:39,991
아니, 난... 괜찮아, 괜찮아
282
00:12:40,060 --> 00:12:43,445
난 그냥... 스트레스도 덜 받고
그게 다야.
283
00:12:43,530 --> 00:12:46,615
난 이걸 안 해봤어, 어...
20년이 넘는 세월 동안, 그러니까...
284
00:12:46,700 --> 00:12:49,034
나는 단지 원하지 않는다.
바보 같은 말을 하다니
285
00:12:49,086 --> 00:12:50,368
바보같이 보이다
286
00:12:54,758 --> 00:12:57,342
당신은 기억한다.
우리의 작은 행운의 의식?
287
00:12:58,912 --> 00:13:00,595
부탁이야 당신은 기억한다.
288
00:13:00,681 --> 00:13:03,431
큰 장면 전의 그.
긴장했으니까 그랬겠지?
289
00:13:03,517 --> 00:13:05,050
이것 말이에요?
290
00:13:11,224 --> 00:13:12,607
그것은 완전히 효과가 있다.
291
00:13:12,693 --> 00:13:14,109
별로 멋있어 보이진 않지만
하지만 그것은 효과가 있다.
292
00:13:17,731 --> 00:13:19,447
작은 비밀?
293
00:13:19,533 --> 00:13:21,366
나는 원래 그렇게 하기 시작했다.
294
00:13:21,434 --> 00:13:24,069
호흡 검사를 하다
키스하기 전에.
295
00:13:24,121 --> 00:13:26,071
좋아.
296
00:13:26,123 --> 00:13:27,822
감사합니다.
297
00:13:27,908 --> 00:13:30,125
신사 숙녀 여러분...
- 알았어.
298
00:13:30,210 --> 00:13:31,126
자리에 앉으세요.
299
00:13:31,211 --> 00:13:32,293
그 행사는 막 시작하려고 한다.
300
00:13:32,379 --> 00:13:33,878
시작하자
301
00:13:33,947 --> 00:13:36,665
좋아, 쇼타임.
그렇게 하자.
302
00:13:38,218 --> 00:13:40,335
그녀가 그렇게 할 것인가?
선생님이 내내 박수를 쳐?
303
00:13:42,889 --> 00:13:45,807
그래서, 그 모든 분장 장면들은...
304
00:13:47,761 --> 00:13:51,179
했다.
카메라에서 나오는 로맨스?
305
00:13:51,264 --> 00:13:52,480
음...
306
00:13:52,566 --> 00:13:54,599
약간의 유출이 있었다.
어쩌면요.
307
00:13:54,651 --> 00:13:55,650
알았어요
308
00:13:55,736 --> 00:13:57,318
그래요.
하지만 우린 키스하고 말하지 않아
309
00:13:57,404 --> 00:13:58,436
이제 와서 우릴 놀리는 거야
310
00:13:59,773 --> 00:14:02,023
이거 뒤집자.
청중에게 질문 있어요?
311
00:14:02,109 --> 00:14:03,775
그래요. 바로 저쪽입니다.
말씀 계속하세요
312
00:14:03,827 --> 00:14:06,995
안드레아 주커먼은 내가 가장 좋아하는 사람이었다.
90년대 TV 속 인물
313
00:14:07,080 --> 00:14:08,830
아참
314
00:14:08,915 --> 00:14:10,832
너는 무엇을 가장 좋아했니?
안드레아 연주에 대해서?
315
00:14:10,917 --> 00:14:12,951
난... 그거 알고 있나요?
안드레아는 강했다.
316
00:14:13,003 --> 00:14:16,371
그리고 똑똑하고
그리고 그녀는 자신에게 충실했다.
317
00:14:16,456 --> 00:14:18,373
그래서 난... 나는 노력하고 있는 것 같다.
318
00:14:18,458 --> 00:14:20,425
그것을 열망하다
내 인생에서도 말이야
319
00:14:20,493 --> 00:14:21,960
아...
-고마워.
320
00:14:22,012 --> 00:14:23,011
다음 문제.
321
00:14:23,096 --> 00:14:24,012
안녕, 브라이언.
322
00:14:24,097 --> 00:14:26,381
-안녕.
-음, 그냥 궁금해서.
323
00:14:26,466 --> 00:14:28,633
셰이가 언제 왔는지 알아?
새 앨범이 떨어질까?
324
00:14:30,303 --> 00:14:33,021
음, 난.. 난 관여하지 않으려고 해
그녀의 음악 경력에 있어서
325
00:14:33,106 --> 00:14:35,807
하지만 나는 그녀의 1번 팬이다.
326
00:14:35,859 --> 00:14:37,192
아...
327
00:14:37,277 --> 00:14:38,359
또 다른 궁금한 사항이 있습니까?
328
00:14:38,445 --> 00:14:41,029
그건 내 아내가 관여하지 않는거야?
329
00:14:41,114 --> 00:14:43,531
-그럴 줄 알았어.
330
00:14:43,617 --> 00:14:44,983
너희들 중 누구였니?
331
00:14:45,035 --> 00:14:46,868
적어도 너의 성격과 같은
90210번지에?
332
00:14:46,953 --> 00:14:49,704
오, 저기 있는 저 아이.
바로 저기.
333
00:14:49,790 --> 00:14:51,039
나?!
334
00:14:51,124 --> 00:14:52,323
그래, 너.
335
00:14:52,375 --> 00:14:55,043
브랜든 월시는 아주 깨끗했고
하지만 이 사람은, 내 말은...
336
00:14:55,128 --> 00:14:56,294
머리가 좀 급해
337
00:14:56,362 --> 00:14:57,746
-아, 맞다.
338
00:14:57,831 --> 00:15:00,331
그래, 그래, 내가 그랬을지도 몰라
339
00:15:00,383 --> 00:15:02,584
세트장에서 화를 냈지만
인정할게.
340
00:15:02,669 --> 00:15:05,670
폭력은 결코 답이 아니다.
하지만 그 말만으로도 충분해
341
00:15:05,722 --> 00:15:08,339
나는 항상 을 옹호한다.
작은 녀석
342
00:15:08,391 --> 00:15:10,258
-그래, 그 자신.
343
00:15:11,511 --> 00:15:13,178
브라이언을 위한 질문.
344
00:15:13,230 --> 00:15:15,396
어, 난 그 쇼를 보고 있었어
엄마와 함께.
345
00:15:15,482 --> 00:15:18,233
당신의 캐릭터는 항상
일종의 아웃사이더
346
00:15:18,318 --> 00:15:19,434
네.
347
00:15:19,519 --> 00:15:21,352
실제 생활에서는 그런 식이었습니까?
348
00:15:21,404 --> 00:15:22,737
- 네.
349
00:15:22,823 --> 00:15:23,905
여전히 그렇다. 여전히 그렇다.
350
00:15:23,990 --> 00:15:25,573
전 부인이 있습니다.
그리고 세명의 딸,
351
00:15:25,659 --> 00:15:27,742
그래서 가능성이 있다.
난.. 난 아웃사이더가 될 거야
352
00:15:27,828 --> 00:15:29,277
- 꽤 오랫동안 말이야.
-아.
353
00:15:30,831 --> 00:15:33,081
있잖아, 내 생각엔 브라이언이
결혼하는 것에 동의한다.
354
00:15:33,166 --> 00:15:34,582
영리한 여자에게.
정말 흥미진진하다.
355
00:15:34,668 --> 00:15:36,584
나는 매일 행운의 별들에게 감사한다.
356
00:15:36,670 --> 00:15:39,454
내가 찾은
내 영혼의 반려자 스테이시
357
00:15:39,539 --> 00:15:41,589
그녀는 이 브랜드를 개발했다.
정말 믿을 수 없다.
358
00:15:41,675 --> 00:15:44,425
사실, 사람들은
책 한 권을 들고 나왔어
359
00:15:44,511 --> 00:15:46,628
- 그녀와 나.
360
00:15:46,713 --> 00:15:48,963
못 봤으면 너.
전부 다 가져가야 해
361
00:15:49,049 --> 00:15:51,599
#SweatTogetherGeetTogether.
362
00:15:51,685 --> 00:15:53,384
안녕, 내 질문은 제니야
363
00:15:53,436 --> 00:15:55,220
음, 그 로맨틱한 삶이
364
00:15:55,272 --> 00:15:58,223
더 많은 우여곡절을 겪었어
네꺼니 아니면 켈리꺼니?
365
00:15:58,275 --> 00:16:01,059
우리 둘 다 불에 탔어
366
00:16:01,111 --> 00:16:02,977
-그리고 난 그냥
367
00:16:03,063 --> 00:16:05,230
정말 미안해
368
00:16:05,282 --> 00:16:07,282
네 얘기를 들으니
네 남편도 마찬가지야
369
00:16:07,367 --> 00:16:08,950
-실례하나?
-방금 들었다.
370
00:16:09,035 --> 00:16:11,319
그가 신고한 TMZ에 대해
이혼하려고?
371
00:16:15,041 --> 00:16:16,407
그거 알고 있나요? 음.
372
00:16:16,459 --> 00:16:20,295
젠은 정말 사적인 사람이지만
우리 모두 그걸 존중해야 해
373
00:16:20,380 --> 00:16:22,497
하지만 난.. 난 열린 책이야
374
00:16:22,582 --> 00:16:24,799
너희들도 나한테 물어볼 수 있게
네가 원하는 건 뭐든지.
375
00:16:26,303 --> 00:16:28,002
나는 단지 질문을 하고 싶다.
376
00:16:28,088 --> 00:16:29,671
우리 모두 알고 싶어하는 것 같아.
377
00:16:29,756 --> 00:16:32,590
너희 중에 누가 무슨 일인지 알아?
셰넌 요즘 잘 지내?
378
00:16:32,642 --> 00:16:33,758
그녀에게 이야기 했나요?
379
00:16:33,810 --> 00:16:34,926
나는 말을 하지 않았다.
잠시 후에 그녀에게.
380
00:16:34,978 --> 00:16:36,144
-아니, 나도.
-아니오.
381
00:16:36,229 --> 00:16:37,478
하지 않았다. 아니요.
-아니.
382
00:16:37,564 --> 00:16:39,063
좋아, 우린 운이 좋아
383
00:16:39,132 --> 00:16:40,315
왜냐하면, 우리가 말하듯이,
384
00:16:40,400 --> 00:16:44,352
매우 특별한 사람은
인스타그램 라이브 스트리밍
385
00:16:44,437 --> 00:16:46,321
- 체크인할까.
- 셰넌이다!
386
00:16:53,914 --> 00:16:54,946
서프라이즈.
387
00:17:03,089 --> 00:17:05,690
그래서 우리 경비원 중 한 명이
이 작은 녀석
388
00:17:05,759 --> 00:17:06,841
아...
389
00:17:08,962 --> 00:17:11,796
그는 혼자였고, 배고팠고
390
00:17:11,848 --> 00:17:13,715
밀렵꾼에 의해 살해된 그의 어머니
391
00:17:15,018 --> 00:17:17,468
하지만 두려워하지마, 얘들아
392
00:17:17,520 --> 00:17:20,021
지금 나와 함께 있으니까
준비가 되면
393
00:17:20,106 --> 00:17:22,056
그를 풀어줄 거야
야생으로 돌아가다
394
00:17:22,142 --> 00:17:24,692
아!
395
00:17:24,778 --> 00:17:27,812
기부는 정말 도움이 된다.
다음 주소로 전송 가능:
396
00:17:27,864 --> 00:17:29,697
PawsitivelyShannen.org.
397
00:17:29,783 --> 00:17:32,367
그건 "발"이야 P-A-W
398
00:17:32,452 --> 00:17:33,701
아!
-고맙다.
399
00:17:33,787 --> 00:17:36,321
호랑이들이 고맙다.
400
00:17:36,373 --> 00:17:39,290
- 안녕.
401
00:17:40,377 --> 00:17:42,627
안녕 얘들아, 사랑해.
402
00:17:48,368 --> 00:17:50,218
안녕.
403
00:17:50,303 --> 00:17:53,338
뭐, 그건 놀라운 일이었습니다.
404
00:17:53,390 --> 00:17:55,840
흠. 뭐?
저 섀넌의
그녀의 삶을 이어가다.
405
00:17:55,892 --> 00:17:58,576
그리고 세상을 구하고 있어
아니면 내 결혼생활이 끝났다고?
406
00:17:58,645 --> 00:18:00,395
어느 쪽이든.. 후후!
407
00:18:00,480 --> 00:18:02,230
-바보 같다.
408
00:18:02,315 --> 00:18:04,515
우리는 비행기를 갈아타야 한다.
난 오늘 밤 여기 있을 수 없어.
409
00:18:05,652 --> 00:18:09,020
어, 난... 비행기
410
00:18:09,072 --> 00:18:10,104
오, 그래.
411
00:18:10,190 --> 00:18:11,239
갈 준비가 될 거야
412
00:18:11,324 --> 00:18:12,407
4시간 안에 말이야
413
00:18:12,492 --> 00:18:13,741
완전히 채워진 바,
수 톤의 좌석
414
00:18:13,827 --> 00:18:14,742
엄청나
415
00:18:14,828 --> 00:18:16,778
하지만 기다릴 수 없다.
술 한 잔에 4시간
416
00:18:23,286 --> 00:18:24,535
오, 알아, 완벽하지 않니?
417
00:18:24,587 --> 00:18:25,536
그녀의 턱을 봐.
418
00:18:25,588 --> 00:18:26,921
완전한 숭배 사이
419
00:18:27,007 --> 00:18:28,923
그리고 나서 충격을 가했다.
내가 할머니라고, 알았지?
420
00:18:29,009 --> 00:18:31,259
지금 당장 날 죽여라.
왜냐하면 난 할 수 없기 때문이다.
내가 할머니인 줄 알아
421
00:18:31,344 --> 00:18:32,260
나는 믿을 수가 없어.
넌 할머니야
422
00:18:32,345 --> 00:18:33,761
나도 알아, 나도.
423
00:18:33,847 --> 00:18:35,263
음, 옳은 방법으로 해냈지만
424
00:18:35,348 --> 00:18:37,932
애들을 일찍 낳았으니까
그리고 이제 인생을 즐길 수 있다.
425
00:18:38,018 --> 00:18:39,300
난.. 난 반대로 했어
426
00:18:39,386 --> 00:18:40,768
여기 내 막내 셋이 있다.
427
00:18:40,854 --> 00:18:41,936
오, 토리.
428
00:18:44,941 --> 00:18:47,225
넌 어때, 제이 넌...
카밀은 가족이 생길까?
429
00:18:47,277 --> 00:18:49,610
어, 조금 전에 시도했지만
하지만 일은 미쳐버렸어
430
00:18:49,696 --> 00:18:51,446
그리고 우리는 아이를 갖지 않기로 결정했다.
431
00:18:51,531 --> 00:18:53,982
내 인디 영화 맞혀봐
내 아기가 되어야 할 거야
432
00:18:54,067 --> 00:18:56,451
더러운 기저귀 없음
하지만 많은 징징거리는 배우들.
433
00:18:56,536 --> 00:18:57,902
난 네가 좋아, 제이.
434
00:18:57,954 --> 00:18:59,904
빨리 아이를 낳고 싶다.
스테이시와 함께.
435
00:18:59,956 --> 00:19:01,456
그녀는 단지 더 젊을 뿐이지만
그리고 그녀는 원한다.
436
00:19:01,541 --> 00:19:02,991
먼저 경력을 쌓기 위해서.
437
00:19:03,076 --> 00:19:04,792
그리고 결혼은 타협이다.
그렇죠?
438
00:19:04,878 --> 00:19:07,745
하지만 난 그녀가 정말 자랑스럽다.
이 일을 주도하기 위해
439
00:19:07,797 --> 00:19:10,131
내 얘기 좀 들어 줘.
카-pow-pow! B!
440
00:19:10,216 --> 00:19:12,133
- 오.
- 그렇지?
441
00:19:12,218 --> 00:19:13,584
이봐, 알았으면 과시해.
442
00:19:13,636 --> 00:19:15,086
그것은 전혀 당신을 괴롭히지 않는다.
443
00:19:15,138 --> 00:19:17,255
아내를 두다
거대한 광고판 위에
444
00:19:17,307 --> 00:19:19,307
모두 다하여
스프레이로 그을린 살?
445
00:19:19,392 --> 00:19:21,309
이봐, 우리가 잡았어
좋은 관계야, 알겠지?
446
00:19:21,394 --> 00:19:23,011
마치 완벽한 결혼생활과 같다.
447
00:19:23,096 --> 00:19:25,513
나는 항상 그녀가 집에 오는 것을 안다.
나한테, 그래서 뭐가 대수야?
448
00:19:29,235 --> 00:19:30,518
그래, 난 내가 필요해
이것의 또 다른 것
449
00:19:36,826 --> 00:19:38,159
-야, 그만해.
450
00:19:38,244 --> 00:19:39,160
들어오세요.
451
00:19:39,245 --> 00:19:40,695
음, 아마도.
452
00:19:40,780 --> 00:19:43,364
왜 날 만들지?
453
00:19:43,450 --> 00:19:45,199
-그래야죠.
-안녕.
454
00:19:45,285 --> 00:19:46,417
-안녕.
-그녀는 나와 함께 있다.
455
00:19:46,486 --> 00:19:48,169
-아니, 난 아니야.
-잠깐 데려가도 될까.
456
00:19:48,254 --> 00:19:50,121
-걸스톡.
-곧 돌아올게.
457
00:19:50,173 --> 00:19:52,673
뭐하고 있어?
458
00:19:52,759 --> 00:19:55,343
난 건초에서 구를 거야
그 뜨거운 돼지 농부와 함께.
459
00:19:55,428 --> 00:19:57,128
-확실한가.
-네.
460
00:19:57,180 --> 00:19:59,213
그들은 특별한 품종이다.
유산 돼지의
461
00:19:59,299 --> 00:20:00,848
인간적으로 기른다는 걸 말이야
462
00:20:00,934 --> 00:20:02,350
프리미엄 제품이다.
463
00:20:02,435 --> 00:20:03,634
-하지만 넌 채식주의자야.
-M.
464
00:20:03,686 --> 00:20:04,769
-오늘은 아니다.
-좋아,
465
00:20:04,837 --> 00:20:06,304
이봐, 그냥 놀러와.
우리와 함께.
466
00:20:06,356 --> 00:20:07,305
한 잔 더 하자
467
00:20:07,357 --> 00:20:08,639
-야, 나 좀 봐.
-네.
468
00:20:08,691 --> 00:20:11,976
이안 지어링은...
완벽한 결혼
469
00:20:12,028 --> 00:20:14,062
나는 3점 만점에 0이다.
그래야만 해
470
00:20:14,147 --> 00:20:15,613
적어도
471
00:20:15,681 --> 00:20:17,698
내가 돼지 농부를 얻을 수 있다는 것을 알고 있다.
내가 원하면
472
00:20:17,784 --> 00:20:20,368
-알았어?
-잠깐...
473
00:20:20,453 --> 00:20:21,569
알았어요
474
00:20:21,654 --> 00:20:22,737
-돌아왔다.
-돌아왔구나.
475
00:20:22,822 --> 00:20:23,738
그래요.
476
00:20:29,862 --> 00:20:32,046
- 안녕, 자기야.
- 이봐.
477
00:20:32,132 --> 00:20:33,381
누가 취업 제의를 받았는지 맞춰봐.
478
00:20:33,466 --> 00:20:35,383
말도 안돼.
479
00:20:35,468 --> 00:20:36,551
다 말해봐.
480
00:20:36,636 --> 00:20:39,003
언제 시작하지?
월급이 얼마야?
481
00:20:39,055 --> 00:20:41,255
어, 모르겠어.
난 안 가져갔어
482
00:20:41,341 --> 00:20:43,224
뭐라고? 왜, 자기야?
483
00:20:43,309 --> 00:20:45,343
자기야, 지역 주민이야
네트워크 제휴 업무
484
00:20:45,395 --> 00:20:46,978
그것은 마치 갇혀 있는 것과 같다.
미성년자로
485
00:20:47,046 --> 00:20:49,063
네가 운명인 걸 알 때
빅 리그를 위해
486
00:20:49,149 --> 00:20:51,149
그래요.
487
00:20:56,022 --> 00:20:58,272
자기야, 나 가야 해.
제가 다시 걸게요.
488
00:20:58,358 --> 00:21:01,192
- 알았어. 사랑해.
489
00:21:01,244 --> 00:21:02,777
-이봐.
-이봐.
490
00:21:02,862 --> 00:21:04,662
-가족끼리?
-네.
491
00:21:04,730 --> 00:21:07,281
-어떻게 돼가나.
-대단하다.
492
00:21:07,367 --> 00:21:08,449
-shay's, uh...
493
00:21:08,535 --> 00:21:09,867
셰이가 다 덮어놨어
494
00:21:09,919 --> 00:21:11,752
아이들은 즐거운 시간을 보내고 있다.
보기에
495
00:21:11,838 --> 00:21:14,956
그녀는 브라이스에게 뇌물을 주어야 했다.
방탄소년단에 백스테이지 패스로
496
00:21:15,041 --> 00:21:16,624
- 그냥 나한테 인사하려고.
497
00:21:16,709 --> 00:21:18,593
그래요. 기분이 정말 좋다.
498
00:21:18,678 --> 00:21:20,595
음, 그냥 행복해.
요새를 막고 있어
499
00:21:20,680 --> 00:21:23,264
내 남편은
아무것도 억누르지 않고
500
00:21:23,349 --> 00:21:25,266
직장도 아니고.
501
00:21:27,353 --> 00:21:29,637
-촬영을 하고 싶나.
-네, 제발.
502
00:21:31,724 --> 00:21:34,942
아, 90210 팬과 바텐더.
503
00:21:35,028 --> 00:21:36,894
진정한 르네상스 여성.
504
00:21:36,946 --> 00:21:38,779
-이제 와서 아첨하는군.
505
00:21:38,865 --> 00:21:40,398
아.
506
00:21:40,450 --> 00:21:41,616
오, 좋아 보인다.
507
00:21:43,036 --> 00:21:44,619
이제는 너거야.
508
00:21:44,704 --> 00:21:46,487
감사합니다.
509
00:21:46,573 --> 00:21:48,656
건배.
510
00:21:48,741 --> 00:21:50,291
음.
511
00:21:52,378 --> 00:21:54,629
-깨끗히 말해야 한다.
에 대해
-M.
512
00:21:54,714 --> 00:21:58,082
안드레아 주커만은 그렇지 않았다.
내가 가장 좋아하는 캐릭터야.
513
00:21:58,134 --> 00:22:00,585
그녀는 또한 나의 첫사랑이었다.
514
00:22:01,888 --> 00:22:03,671
너 놀랐냐?
제 말은.
515
00:22:03,756 --> 00:22:05,506
수즈 오먼이 발포하고
516
00:22:05,592 --> 00:22:06,591
바짓가랑이
517
00:22:06,643 --> 00:22:08,476
총 사픽 기호지?
518
00:22:08,561 --> 00:22:10,478
예, 뭐.
그것은 90년대에 네트워크 TV였다.
519
00:22:10,563 --> 00:22:13,097
그리고 그들이 있을 리가 없었다.
안드레아를 보내줄 거야
520
00:22:13,149 --> 00:22:14,682
가브리엘은?
521
00:22:16,152 --> 00:22:19,403
너 자신을 내버려 둔 적이 있니?
거기 가십니까?
522
00:22:22,475 --> 00:22:24,825
-치어스.
-치어스.
523
00:22:29,332 --> 00:22:30,781
음.
524
00:22:30,833 --> 00:22:33,201
뭐 좀 물어볼게요
525
00:22:33,286 --> 00:22:34,669
브라이언 오스틴 그린
526
00:22:34,754 --> 00:22:36,337
내 아내 때문인가?
527
00:22:36,422 --> 00:22:37,838
-아니오.
-알았어.
528
00:22:37,924 --> 00:22:41,375
그래서, 너는
훌륭한 살림하는 아빠,
529
00:22:41,461 --> 00:22:43,461
하지만 당신은 결코 그리워하지 않는가?
스포트라이트?
530
00:22:43,513 --> 00:22:45,513
음...
531
00:22:45,598 --> 00:22:48,716
몰라.
해도 아무도 나를 그리워하지 않는다.
532
00:22:50,803 --> 00:22:52,720
그렇지 않아요.
533
00:22:52,805 --> 00:22:54,405
보고 싶었어.
534
00:22:54,474 --> 00:22:55,973
음...
535
00:22:59,279 --> 00:23:00,194
여기 있습니다, 선생님.
536
00:23:00,280 --> 00:23:01,479
- 고마워.
537
00:23:15,295 --> 00:23:16,377
엄청나
538
00:23:16,462 --> 00:23:19,046
너도 사랑해, 자기야.
539
00:23:29,559 --> 00:23:33,010
정말 미친 짓이야
나는 방금 가장 강한 갈망을 받았다.
540
00:23:33,062 --> 00:23:35,012
베이컨으로
541
00:23:35,064 --> 00:23:36,981
너도 알다시피, 이건 단지
더 이상 아침 식사로.
542
00:23:37,049 --> 00:23:39,850
-어떤 사람들은 그것을 고기사탕이라고 부른다.
543
00:23:41,571 --> 00:23:43,938
음, 난 단 걸 좋아하거든.
544
00:23:44,023 --> 00:23:46,023
음.
545
00:23:46,075 --> 00:23:48,492
으응.
546
00:23:48,561 --> 00:23:51,112
우리 어디 가는 게 어때?
우린 혼자 있을 수 있어, 켈리?
547
00:23:53,333 --> 00:23:54,448
뭐가 잘못됐나요?
548
00:23:54,534 --> 00:23:56,917
아니.
549
00:23:57,003 --> 00:24:00,588
제니야, 돼지 사육사.
550
00:24:12,101 --> 00:24:13,801
엄청나
551
00:24:13,886 --> 00:24:16,187
이봐, 앉아.
552
00:24:18,274 --> 00:24:19,473
당신이 포옹하는 사람이 아닌 건 알지만
553
00:24:19,559 --> 00:24:22,810
그렇지만..... 너 보인다
네가 쓸 수 있는 것처럼 말이야
554
00:24:26,282 --> 00:24:27,281
고마워요.
555
00:24:27,367 --> 00:24:28,866
그래요.
556
00:24:28,934 --> 00:24:30,368
건배.
557
00:24:35,775 --> 00:24:38,876
대체 우리가 어떻게 여기 오게 된 거지?
558
00:24:38,944 --> 00:24:42,046
음, 내 오디시가 시작됐어
'매니저'에서 오디션을 보고
559
00:24:43,916 --> 00:24:46,217
당신은 궁금하지 않으십니까?
우리의 삶은 이와 같을 것이다.
560
00:24:46,285 --> 00:24:48,803
- 만약 우리가 그 쇼를 하지 않았다면?
561
00:24:48,888 --> 00:24:51,806
하루도 빠짐없이.
562
00:24:57,930 --> 00:24:59,847
사람들은 날 보고
563
00:24:59,932 --> 00:25:04,602
그리고 그들은 내가 켈리 테일러라고 생각한다.
아니면 난 아무도 아니야
564
00:25:04,654 --> 00:25:08,072
그들은 전혀 모른다.
내가 진짜 어떤 사람인지.
565
00:25:12,945 --> 00:25:14,362
난 네가 누군지 알아.
566
00:25:14,447 --> 00:25:16,664
넌 제니 가쓰야.
567
00:25:16,749 --> 00:25:19,617
똑똑하고 사나운 여자
나는 함께 일하러 갔다.
568
00:25:19,669 --> 00:25:21,285
10년 동안 매일
569
00:25:21,337 --> 00:25:23,537
-8년 동안 거기 있었잖아.
-기술적으로,
570
00:25:23,623 --> 00:25:25,756
나는 네 개의 에피소드를 남겼다.
아홉 번째 시즌에,
571
00:25:25,825 --> 00:25:27,925
- 하지만 그게 중요한 게 아니에요.
572
00:25:27,993 --> 00:25:29,844
젠, 당신을 객관화하려는 건 아니지만
네가 그걸 싫어한다는 걸 알기 때문에...
573
00:25:29,929 --> 00:25:31,429
니가?
574
00:25:31,497 --> 00:25:33,264
그래요. 그렇습니다.
575
00:25:36,168 --> 00:25:37,852
하지만 난 널 본다.
576
00:25:39,439 --> 00:25:41,272
모든 당신이.
577
00:25:49,449 --> 00:25:50,981
-어디서...?
-옆에 있다.
578
00:25:51,033 --> 00:25:52,366
알겠어, 이해했어.
579
00:25:54,353 --> 00:25:55,536
바로 저기.
580
00:26:01,583 --> 00:26:03,583
우와.
581
00:26:03,651 --> 00:26:05,084
나를 지금 죽여라.
582
00:26:06,588 --> 00:26:09,122
그리고, 공식적으로,
좋은 말을 하려고 했어.
583
00:26:09,174 --> 00:26:12,508
정확히 무슨 일이야?
그렇게 짜증나니?
584
00:26:12,594 --> 00:26:13,843
많은 사람들이 있다.
585
00:26:13,928 --> 00:26:16,129
내가 그렇게 나쁘지 않다고 생각하는 사람 말이야
586
00:26:16,181 --> 00:26:19,048
그거 바로 저기.
587
00:26:20,668 --> 00:26:22,018
넌 항상 생각했지
588
00:26:22,103 --> 00:26:24,804
너는 너의 방식대로 매력적일 수 있다.
모든 것 중에서
589
00:26:24,856 --> 00:26:28,057
음... 그런거 아냐.
내 말은, 그냥 생각했어
590
00:26:28,143 --> 00:26:30,393
- 사실 그랬는데.
-아, 알아.
591
00:26:30,478 --> 00:26:31,694
파티와 여자가 많을수록
592
00:26:31,780 --> 00:26:33,863
네가 했잖아.
더 많은 사람들이 널 사랑했어 나?
593
00:26:33,948 --> 00:26:36,532
내가 잘못 입었다면
매니큐어 색상은, 나는 게으름뱅이였다.
594
00:26:36,618 --> 00:26:38,117
그 후로 변한 게 없어
595
00:26:38,186 --> 00:26:40,536
그래, 알았어, 제니.
596
00:26:40,622 --> 00:26:42,622
이중잣대. 안됐네.
597
00:26:42,690 --> 00:26:44,123
하지만 내 잘못은 아니야.
598
00:26:44,192 --> 00:26:46,576
봐봐, 그 동안 여러번 있었어.
나한테도 영향을 끼쳤어
599
00:26:48,329 --> 00:26:50,413
나는 TV 감독이라는 것에 집착하고 있다.
600
00:26:50,498 --> 00:26:52,215
나는 이해할 수 없다.
내 인디 피쳐가 재정적으로 지원되었어
601
00:26:52,300 --> 00:26:55,218
하지만 그 모든 것은 물건을 위한 것이다.
네가 실제로 그랬지
602
00:26:55,303 --> 00:26:56,919
오, 그래, 그럴지도 몰라.
603
00:26:57,005 --> 00:26:59,255
나의 아내
자꾸 생각나는군
604
00:26:59,340 --> 00:27:01,724
당신의 아내이니?
방금 바람피운 사람?
605
00:27:01,810 --> 00:27:03,726
아마 그럴 겁니다
나도 도망치다
606
00:27:03,812 --> 00:27:06,145
- 네, 아마 맞을 겁니다.
607
00:27:06,214 --> 00:27:08,598
비행기가 곧 떠날 거야
608
00:27:11,069 --> 00:27:12,235
부메랑, 부메랑!
609
00:27:12,320 --> 00:27:13,903
셋에.
610
00:27:15,657 --> 00:27:17,106
- 준비되면 언제든지.
- 네가 말한 줄 알았는데.
611
00:27:17,192 --> 00:27:19,442
-"세 시에."
-흠. 나눠 먹을래?
612
00:27:19,527 --> 00:27:20,860
아니요.
613
00:27:20,912 --> 00:27:23,196
아, 다행이네요.
정말 그런 뜻이 아니었어.
614
00:27:23,248 --> 00:27:24,964
여기 내려간 것 같아.
615
00:27:26,167 --> 00:27:27,200
어디 보자, 누가 왔나?
616
00:27:27,252 --> 00:27:28,618
뭐? 저것 좀 봐.
617
00:27:28,703 --> 00:27:30,670
청구서도 못 내고
618
00:27:30,738 --> 00:27:33,956
하지만 그 쇼는 여전히
우리 얼굴에 돈을 들이고 있어
619
00:27:34,042 --> 00:27:35,675
-안녕.
-이해할 수 없다.
620
00:27:35,743 --> 00:27:37,009
제 말은.
네 아빠가 그 쇼를 제작하셨어
621
00:27:37,078 --> 00:27:39,512
어떻게, 어떻게 하지 않았지?
돈 좀 있나?
622
00:27:39,580 --> 00:27:42,265
- 내 삶에 온 걸 환영해.
623
00:27:43,584 --> 00:27:45,384
알았어요
624
00:27:45,436 --> 00:27:48,020
지금 나는 개를 기르고 있다.
625
00:27:50,591 --> 00:27:52,608
너 어디가?
626
00:27:52,694 --> 00:27:54,944
꽉 잡고 있어! 잠깐, 기다려!
627
00:27:55,029 --> 00:27:57,280
내 얼굴이야!
628
00:27:57,365 --> 00:27:58,898
나는 보상을 원한다.
629
00:27:58,950 --> 00:28:02,235
널 고소할 거야!
그리고 너의 작은 개도.
630
00:28:02,287 --> 00:28:04,287
잊어 버리세요.
631
00:28:06,407 --> 00:28:08,958
젠! 이안!
632
00:28:09,043 --> 00:28:10,710
젠!
633
00:28:12,446 --> 00:28:15,414
그건 내 드레스야.
그건 내 드레스야!
634
00:28:15,466 --> 00:28:18,801
이봐, 얘들아!
젠, 젠, 내 드레스야!
635
00:28:18,887 --> 00:28:21,170
힘내세요! 힘내세요!
636
00:28:24,259 --> 00:28:25,391
아니요.
637
00:28:26,978 --> 00:28:28,678
-토리.
-뭐 하는 거야.
638
00:28:28,763 --> 00:28:31,898
다들 거기 서 있을 거야?
왜 날 도와주지 않는 거야?
639
00:28:31,966 --> 00:28:33,683
너 좀 미친 것 같은데
지금 당장, 토르.
640
00:28:33,768 --> 00:28:36,269
이건 내 드레스니까
641
00:28:36,321 --> 00:28:39,238
그리고 너, 브리
왜 날 도와주지 않는 거야?
642
00:28:39,307 --> 00:28:42,108
아까 도와줬어.
긴장했을 때.
643
00:28:42,160 --> 00:28:44,443
- 그리고 넌 내 체리를 날려버렸어.
좋아...
오, 이런.
644
00:28:44,495 --> 00:28:46,329
진정해, 그것은 단지
645
00:28:46,414 --> 00:28:48,247
- TV 쇼에서.
646
00:28:48,316 --> 00:28:50,249
그리고 너, 캘린더 걸.
647
00:28:50,318 --> 00:28:52,335
아빠한테 널 캐스팅하라고 했어
648
00:28:52,420 --> 00:28:55,004
내가 아니었다면
당신은 메이플 시럽을 두드렸을 것이다.
649
00:28:55,089 --> 00:28:57,423
- 그리고 쥐를 쫓는 것.
- 좋아, 가자.
650
00:28:57,491 --> 00:28:59,675
-그러니까 두 분 다.
이쪽에 있는 네 엉덩이.
-좋아, 좋아.
651
00:28:59,761 --> 00:29:01,711
-자! 아, 안녕하세요.
-좋아, 그만 소리 질러.
-토리...
652
00:29:01,796 --> 00:29:04,430
실례합니다만, 이거 가져가 주시겠습니까?
라이브로 갈 수 있어? 감사합니다.
653
00:29:04,498 --> 00:29:06,549
- 이거 잠겼어.
654
00:29:10,338 --> 00:29:11,887
좀...
655
00:29:11,973 --> 00:29:14,273
십대의 환상을 이루다
내꺼?
656
00:29:16,344 --> 00:29:18,277
경우에 따라 다르죠.
657
00:29:22,784 --> 00:29:24,066
사람 살려!
658
00:29:24,152 --> 00:29:25,785
토리, 이거 잠겼어.
넌 거기 못들어갈 거야
659
00:29:25,853 --> 00:29:26,902
넌 그걸 깨야 할 거야.
660
00:29:26,988 --> 00:29:29,238
- 얘들아, 얘들아.
아참
-아.
661
00:29:29,324 --> 00:29:31,157
-아니, 농담이었어...
-안돼,안돼,안돼,안돼,안돼.
- 물러서라.
662
00:29:31,209 --> 00:29:32,658
-토리, 토리, 농담이었어.
농담이었어!
-안돼,안돼,안돼,안돼.
663
00:29:32,710 --> 00:29:34,627
--아...!
664
00:29:34,695 --> 00:29:36,379
-알았어?
665
00:29:36,464 --> 00:29:37,830
-미쳤나.
-하느님.
666
00:29:37,882 --> 00:29:40,633
--아, 안녕, 어...
667
00:29:40,701 --> 00:29:41,801
가 봐야겠네요.
668
00:29:41,869 --> 00:29:44,420
난 떠났어
나는 아이들을 감독하지 않고 내버려 두었다.
669
00:29:44,505 --> 00:29:45,888
--좋다.
670
00:29:45,974 --> 00:29:47,890
너무 늦지 않았다는 것만 알아.
671
00:29:50,845 --> 00:29:52,511
-지퍼를 푸십시오.
-못 떼겠어!
672
00:29:52,563 --> 00:29:53,729
도대체 무슨 일이 벌어지고 있는 겁니까?
673
00:29:53,815 --> 00:29:55,047
널 어디로 데려갈 수 없어!
674
00:29:55,099 --> 00:29:56,599
-무슨 일이 있나.
-오, 얘야, 경비가 왔구나.
675
00:29:56,684 --> 00:29:57,984
- 거기 멈춰!
- 오, 오, 오, 오.
676
00:29:58,052 --> 00:29:58,985
이제 갈 시간이야, 여러분.
677
00:29:59,053 --> 00:30:01,187
오, 그건 이상하게도 만족스러웠어.
678
00:30:01,239 --> 00:30:02,438
나는 지갑을 잃어버렸다.
나는 지갑을 잃어버렸다.
679
00:30:02,523 --> 00:30:03,990
아가씨, 그건 안 돼!
680
00:30:04,058 --> 00:30:05,441
별로 똑똑한 것 같지 않다.
681
00:30:05,526 --> 00:30:08,444
내가 지갑을 두고 갈 수 있도록.
범죄 현장에서
682
00:30:08,529 --> 00:30:11,113
부인, 당장 돌려주시오.
683
00:30:11,199 --> 00:30:12,665
그리고 그것은 그녀의 옷이다.
684
00:30:13,751 --> 00:30:14,750
자, 따라와.
685
00:30:14,836 --> 00:30:16,452
-그녀를 아십니까?
686
00:30:16,537 --> 00:30:18,587
어르신. 선생님...
687
00:30:18,673 --> 00:30:19,705
젠!
688
00:30:19,757 --> 00:30:20,706
뭐라고?
689
00:30:20,758 --> 00:30:23,259
오, 주여, 그녀가 그것을 입었다.
690
00:30:23,344 --> 00:30:24,260
여기 너무 작네
그걸 위해서.
691
00:30:24,345 --> 00:30:25,711
지금 날 봐, 개자식들아
692
00:30:25,763 --> 00:30:27,296
-이봐, 너희들.
693
00:30:27,382 --> 00:30:28,631
-아, 그래.
-믿을 수 있나.
694
00:30:28,716 --> 00:30:31,133
-아니, 믿을 수 없다.
-알아.
695
00:30:31,219 --> 00:30:32,935
나는 똑같은 드레스 사이즈야.
나는 고등학교에 다니고 있었다.
696
00:30:33,021 --> 00:30:34,637
-스페인 덕분에.
-세 쌍.
697
00:30:34,722 --> 00:30:36,105
-하지만 난 그들을 일으켜 세웠다.
-잘했어.
698
00:30:36,190 --> 00:30:38,607
얘들아, 나도 알아.
난 좀 취했어, 조용히 해
699
00:30:38,693 --> 00:30:41,110
-한 마디도 하지 마.
-좋아, 넌 내 눈에 침을 뱉어.
700
00:30:41,195 --> 00:30:43,029
이것은 아니다.
술기운
701
00:30:43,097 --> 00:30:44,947
내가 잊었다는 걸 알아줬으면 해
702
00:30:45,033 --> 00:30:47,149
내가 얼마나 사랑하는지
우리 모두 함께.
703
00:30:47,235 --> 00:30:48,868
재밌지?
704
00:30:48,936 --> 00:30:51,370
-재밌지?
-재밌었다.
-너무 재밌다.
705
00:30:51,439 --> 00:30:52,872
-너무 재미있었어.
-너무 재밌다.
706
00:30:52,940 --> 00:30:54,490
-그리고 드레스도 돌려받았어.
-자.
707
00:30:54,575 --> 00:30:56,742
어, 그건 우리 옷이 아니야.
708
00:30:56,794 --> 00:31:00,629
그래, 그렇습니다.
이 옷은 우리 모두의 것이다.
709
00:31:00,715 --> 00:31:02,998
왜냐하면 이것은 상징하기 때문이다.
전부다.
710
00:31:03,084 --> 00:31:05,634
우리가 함께 만든 거야
711
00:31:05,720 --> 00:31:07,670
당신은...
712
00:31:07,755 --> 00:31:11,424
그리고 너와 너는
713
00:31:11,476 --> 00:31:14,093
-그리고 너.
-고마워.
714
00:31:14,145 --> 00:31:15,895
-그리고 너.
-나 여기 있어, 토르.
715
00:31:15,963 --> 00:31:18,681
- 아, 미안. 그리고.
716
00:31:18,766 --> 00:31:20,149
-알았어.
-음와.
717
00:31:20,234 --> 00:31:23,519
그리고 나와 셰넌과 루크는
718
00:31:25,490 --> 00:31:30,993
우리가 다 그런 건 아니야
영원히 여기 있을 거야
719
00:31:31,079 --> 00:31:33,863
하지만 우리는 무언가를 만들었다.
그럴 것이다.
720
00:31:36,284 --> 00:31:37,750
-루크에게.
-루크에게.
721
00:31:39,287 --> 00:31:41,003
난 너희를 사랑해.
722
00:31:43,257 --> 00:31:45,541
좋은 이야기.
723
00:31:45,626 --> 00:31:46,792
화장실 좀 쓸게.
724
00:31:46,844 --> 00:31:48,377
- 저 드레스 조심해.
-미안해.
725
00:31:48,463 --> 00:31:49,879
-이건 미친 짓이야.
726
00:31:49,964 --> 00:31:52,765
떼어낼 수가 없어...
-아, 봐, 스테이시야.
727
00:31:52,833 --> 00:31:54,183
-FaceTiming Ian.
-아, 이리 가져와.
728
00:31:54,268 --> 00:31:55,518
나는 그녀에게 인사하고 싶다.
729
00:31:55,603 --> 00:31:56,936
- 어서, 난...
- 아무것도 안 보여.
730
00:31:57,004 --> 00:31:58,604
- 안녕.
- 이봐, 어, 토리,
731
00:31:58,672 --> 00:31:59,855
"답답"을 쳐야 한다."
732
00:31:59,941 --> 00:32:01,524
-스위핑. A-답변.
-아, 맞다, 맞다.
733
00:32:01,609 --> 00:32:03,726
- 이봐.
-오오.
734
00:32:03,811 --> 00:32:05,444
알았어요
735
00:32:05,513 --> 00:32:07,780
오마이갓
736
00:32:07,848 --> 00:32:09,782
-오, 세상에.
-그건 너무 잘못됐어.
-난 원하지 않아...
737
00:32:09,850 --> 00:32:11,150
난 그걸 보고 싶지 않아.
738
00:32:11,202 --> 00:32:12,151
"mute"를 눌러라.
739
00:32:13,854 --> 00:32:16,705
야 …
740
00:32:16,791 --> 00:32:19,708
-그게 내 폰인가.
-음-흠.
741
00:32:25,550 --> 00:32:27,583
-Z...
-하지 마. 아니, 하지마.
742
00:32:27,668 --> 00:32:29,001
미안해, 친구.
743
00:32:29,053 --> 00:32:30,636
- 네 동정은 필요 없어.
- 연민이 아니다.
744
00:32:30,704 --> 00:32:32,087
우린 기분이 안 좋아
745
00:32:32,173 --> 00:32:34,890
기분나쁘고싶다
뭔가에 대해서.
746
00:32:34,976 --> 00:32:36,392
네 견과류에 대해 기분이 나쁘다.
747
00:32:36,477 --> 00:32:37,893
당신 아내가 보관하고 있는 것들
그녀의 지갑에
748
00:32:37,979 --> 00:32:39,562
오, 제발, 얘들아.
그만해, 알았지?
749
00:32:39,647 --> 00:32:41,063
우리는 아무 말도 하고 싶지 않다.
후회하게 될 거야
750
00:32:41,149 --> 00:32:42,681
개비, 왜 항상 그래?
논평할 필요성을 느끼다
751
00:32:42,733 --> 00:32:44,016
에 관하여
상관없는 일이야?
752
00:32:44,068 --> 00:32:45,484
- 정말? 정말이야, 이안?
- 좋아, 이안, 이안, 이안,
753
00:32:45,553 --> 00:32:46,986
-그냥 진정하면 돼.
-그렇게 말할 건가.
754
00:32:47,054 --> 00:32:48,320
오, 제니, 넌 정말 잘 될 거야.
결혼에 대해 조언을 해 주시겠습니까?
755
00:32:48,389 --> 00:32:49,822
-그렇지 않을 것 같다.
- 오, 세상에.
756
00:32:49,890 --> 00:32:53,075
이봐, 이안, 알겠어, 짜증나
하지만 우리에게 화풀이하지 마
757
00:32:53,161 --> 00:32:54,527
오, 네 말이 맞아, 난 그냥...
얼굴을 때리다
758
00:32:54,579 --> 00:32:55,744
그렇게 처리하면
그렇지, 제이?
759
00:32:55,830 --> 00:32:57,997
야, 야, 그거.
직장 내 분쟁
760
00:32:58,065 --> 00:32:59,782
- 이런 일이 일어난다.
-너희들, 그만 싸워.
761
00:32:59,867 --> 00:33:01,283
우린 모두 성숙한 어른들이야.
762
00:33:01,369 --> 00:33:03,085
여자가 입었다고 말한다.
도난 후프 스커트
763
00:33:03,171 --> 00:33:05,788
어, 실례합니다만. 나는 자격이 있다.
내 소유인 것에 대해
764
00:33:05,873 --> 00:33:07,339
나는 입이 여섯 개 있다.
765
00:33:07,408 --> 00:33:09,258
너는 어떻게 자랄 수 있니?
온갖 이점을 다하여
766
00:33:09,343 --> 00:33:11,844
여전히 분투하고 있다.
아이들을 부양하기 위해서?
767
00:33:11,912 --> 00:33:13,262
그것은 나를 놀라게 한다.
768
00:33:13,347 --> 00:33:15,264
토르의 잘못이 아니야
769
00:33:15,349 --> 00:33:17,099
그녀가 부족한.
기초 생활 기술
770
00:33:17,185 --> 00:33:18,467
내 말은, 그녀는 평범하지 않다는 거야.
771
00:33:18,553 --> 00:33:20,469
그녀는 기능을 할 수 없다.
정상적인 환경에서
772
00:33:20,555 --> 00:33:22,688
동물원 동물을 놔두는 것과 같다.
야생으로
773
00:33:22,756 --> 00:33:24,273
정말?
774
00:33:25,893 --> 00:33:27,393
난 널 옹호하고 있었어
775
00:33:27,445 --> 00:33:28,644
자, 그만해.
776
00:33:28,729 --> 00:33:29,728
준비하십시오.
착륙 선실
777
00:33:29,780 --> 00:33:30,779
자, 이제 착륙한다
778
00:33:30,865 --> 00:33:31,930
여기서 나가야 해
779
00:33:31,983 --> 00:33:32,815
그래, 우리가 보냈어.
충분한 시간
780
00:33:32,900 --> 00:33:35,117
그래, 우리가 했어.
781
00:33:35,203 --> 00:33:36,535
이제 그만!
782
00:33:36,604 --> 00:33:38,787
이봐, 저 불빛들은 뭐야?
저 아래? 파파라치?
783
00:33:40,708 --> 00:33:42,791
아니, 그건 파파라치가 아니야.
784
00:33:49,150 --> 00:33:50,482
긴급 뉴스 속보
90210의 출연진
785
00:33:50,551 --> 00:33:52,334
로 체포되었다.
파괴를 생동감 있게 하다.
786
00:33:52,420 --> 00:33:54,253
사유 재산의
그리고 대절도,
787
00:33:54,321 --> 00:33:56,538
그리고 나서 운반하는 것
장물
788
00:33:56,624 --> 00:33:57,840
주 경계선을 넘어
789
00:33:57,925 --> 00:34:02,344
"9021오, 아빠!"
790
00:34:03,681 --> 00:34:07,049
네, 전...
나는 그것이 무엇인지 전혀 모른다.
791
00:34:07,134 --> 00:34:09,518
-음-흠.
-M.
792
00:34:09,604 --> 00:34:11,020
왜 제게 화를 내세요?
793
00:34:11,105 --> 00:34:13,806
나 화났어...
794
00:34:13,858 --> 00:34:17,526
섹시한 아빠를 위해
그건 내 거야
795
00:34:20,531 --> 00:34:22,615
-사랑해.
-사랑해.
796
00:34:27,154 --> 00:34:28,404
앗.
797
00:34:28,489 --> 00:34:29,905
아참
798
00:34:34,528 --> 00:34:36,462
이봐.
799
00:34:36,530 --> 00:34:39,048
- 나의 섹시한 감옥버드
800
00:34:39,133 --> 00:34:41,133
보고 싶었어요.
801
00:34:41,201 --> 00:34:42,885
안녕, 자기.
802
00:34:46,040 --> 00:34:47,222
너 괜찮니?
803
00:34:47,308 --> 00:34:48,924
그래요. 긴 밤
격투의
804
00:34:49,010 --> 00:34:50,259
셀블록 C의 연인
805
00:34:51,879 --> 00:34:52,978
오디션 어땠어?
806
00:34:53,047 --> 00:34:54,229
오, 좋습니다.
807
00:34:54,315 --> 00:34:55,848
하지만 너무 지쳤어.
808
00:34:55,900 --> 00:34:57,850
그 후 나는 꽤 많이
침대에 누워 있었다.
809
00:34:57,902 --> 00:35:00,653
좋은 시간 보내길 바래.
810
00:35:11,365 --> 00:35:14,333
오, 그래.
811
00:35:14,401 --> 00:35:15,918
글쎄, 그거 좀 봐줄래?
812
00:35:16,003 --> 00:35:17,920
철창 뒤에서
그래미처럼 말이야
813
00:35:20,675 --> 00:35:24,460
가브... 여보, 괜찮아요?
814
00:35:26,347 --> 00:35:27,763
네, 난 괜찮아요.
815
00:35:27,848 --> 00:35:30,265
있잖아, 난...
816
00:35:30,351 --> 00:35:33,302
나는 새로운 것을 했다.
이번 주말에
817
00:35:38,275 --> 00:35:41,977
나는 밤을 보낸 적이 없다.
아까의 유행에
818
00:35:44,765 --> 00:35:46,982
너희들은 어디에나 있다.
819
00:35:47,068 --> 00:35:48,951
이 한 사이트
심지어 너희들도 불렀어.
820
00:35:49,036 --> 00:35:52,738
"오션의 90210."
내가 돌릴 수 있는.
821
00:36:06,220 --> 00:36:08,670
안녕, 어, 캠.
822
00:36:09,957 --> 00:36:12,591
뭔가 있다.
너한테 말해야겠어.
823
00:36:17,965 --> 00:36:19,815
뭐, 뭔가 있어
너한테도 말해야겠어.
824
00:36:21,802 --> 00:36:25,104
내 생각엔 우리 둘 다 알고 있는 것 같아
뭐가 문제야?
825
00:36:25,156 --> 00:36:26,605
내 말은, 우린 이제 겨우 살아왔잖아.
826
00:36:26,657 --> 00:36:28,190
같은 도시에
지난 두 달 동안
827
00:36:31,245 --> 00:36:33,746
그리고 해결책이 있는 것 같다.
828
00:36:38,285 --> 00:36:39,868
지금 임신 중이에요.
829
00:36:42,339 --> 00:36:43,505
네가 뭔데?
830
00:36:44,658 --> 00:36:46,091
-생각해보니.. -생각해보니..
-알아.
831
00:36:46,160 --> 00:36:48,844
하지만 그것은 일어났다.
832
00:36:54,769 --> 00:36:56,769
어...
833
00:36:59,206 --> 00:37:01,056
그래, 뭘, 뭘 섞어?
와의 반짝임?
834
00:37:03,611 --> 00:37:05,310
그래요.
835
00:37:05,362 --> 00:37:07,312
이제 앉으렴.
836
00:37:27,701 --> 00:37:28,917
제프 제버의 사무실.
837
00:37:30,037 --> 00:37:31,386
이 사람은 제프야
838
00:37:31,472 --> 00:37:33,088
제프, 브라이언이야
839
00:37:33,174 --> 00:37:35,474
난 준비가 된 것 같아.
일하러 돌아가기 위해
840
00:37:39,379 --> 00:37:40,562
브라이언 오스틴 그린
841
00:37:40,648 --> 00:37:41,597
브라이언...
842
00:37:41,682 --> 00:37:44,099
-이봐, 어떻게 지내?
843
00:37:44,185 --> 00:37:46,902
오랜만인거 알아
844
00:37:46,987 --> 00:37:49,321
미안합니다.
845
00:37:49,389 --> 00:37:53,909
어, 그래, 어... 조금도
내가 할 수 있는 게스트 스팟?
846
00:38:05,673 --> 00:38:08,040
통은 비싸다.
847
00:38:08,092 --> 00:38:10,259
그러지 않았다고 말해줘.
그것을 신용카드에 넣다
848
00:38:11,679 --> 00:38:13,879
난 네가 생각하는 게 좋아
우리는 여전히 신용카드를 가지고 있다.
849
00:38:15,049 --> 00:38:16,465
네트워크를 설득할 수 없다면
850
00:38:16,550 --> 00:38:18,217
우리 쇼를 취소하지 않기 위해서...
851
00:38:18,269 --> 00:38:19,518
뭔지 모른다.
우린 할 거야
852
00:38:19,586 --> 00:38:21,603
우리가 알아낼거야.
853
00:38:21,689 --> 00:38:25,057
그렇죠? 우리는 항상 그래.
854
00:38:25,109 --> 00:38:27,726
그래요. 우리는 항상 그래.
855
00:38:27,778 --> 00:38:28,777
이것 좀 봐...
856
00:38:30,764 --> 00:38:32,447
켈리!
857
00:38:32,533 --> 00:38:34,783
브렌다, 안녕.
-안녕.
858
00:38:34,869 --> 00:38:36,201
내 동생 기억하지?
859
00:38:36,270 --> 00:38:37,569
-네이트!
-네.
860
00:38:37,621 --> 00:38:39,404
90210을 보고 있어
861
00:38:39,456 --> 00:38:41,406
음, 그래, 그들은 알고 싶어했어.
엄마가 라스베가스에서 하던 일,
862
00:38:41,458 --> 00:38:43,125
그래서 나는 그것이 더 낫다고 생각했다.
863
00:38:43,210 --> 00:38:44,793
그들에게 말하는 것보다
네가 감옥에 있었다는 걸 말이야
864
00:38:44,879 --> 00:38:46,828
-지겨워지고 있는데,
걱정 마세요.
865
00:38:46,914 --> 00:38:49,715
이봐, 엄마
너랑 제니 이모잖아
866
00:38:49,783 --> 00:38:51,583
너 너 알고 있었니?
TV쇼에서 같이?
867
00:38:51,635 --> 00:38:53,385
내 등에 업혀서 일하고 있어.
868
00:38:53,453 --> 00:38:55,087
나는 지난 토요일을 모두 보냈다.
누워있어, 그래서...
869
00:38:55,139 --> 00:38:56,972
그래, 베이비.
870
00:39:05,232 --> 00:39:08,016
무슨 말을 하기 전에...
871
00:39:08,102 --> 00:39:10,485
죄송해요.
872
00:39:10,571 --> 00:39:12,854
어젯밤에 난 얼간이였어
873
00:39:12,940 --> 00:39:16,074
나는 노력하지 않았다.
무감각하다
874
00:39:18,746 --> 00:39:20,862
그게 내가 널 사랑하는 이유야.
875
00:39:20,948 --> 00:39:22,581
노력하지 않아도 된다.
876
00:39:26,120 --> 00:39:27,336
죄송해요.
877
00:39:32,593 --> 00:39:34,009
사랑해요.
878
00:39:34,094 --> 00:39:36,461
나도 사랑해.
879
00:39:38,299 --> 00:39:40,215
안녕, 슈미즈.
880
00:39:40,301 --> 00:39:41,934
제니 이모에게 안부 전해줘.
-안녕.
881
00:39:42,002 --> 00:39:43,769
- 그들은 상관하지 않는다.
882
00:39:43,837 --> 00:39:47,055
알았어요 이게 무슨 뜻이야?
넌 내가 생각하는 걸 도와줄 거야
883
00:39:47,141 --> 00:39:48,440
새로운 리얼리티 쇼 아이디어?
884
00:39:48,508 --> 00:39:53,061
어, 네 친구로서
아니, 난 그렇지 않아요.
885
00:39:53,147 --> 00:39:57,065
난 네가 낭비하는 걸 원하지 않아.
더 이상 그런 헛소리를 할 시간이 없어
886
00:39:58,535 --> 00:40:02,404
그래서... 이를 어쩌지?
887
00:40:10,497 --> 00:40:11,997
토르?
888
00:40:13,217 --> 00:40:14,549
오마이갓
889
00:40:14,635 --> 00:40:16,134
바로 우리 앞에 있어.
890
00:40:16,203 --> 00:40:19,004
말 그대로..
바로 우리 앞에 있어
891
00:40:19,056 --> 00:40:20,138
어서, 일어나, 일어나.
892
00:40:20,207 --> 00:40:21,139
이리 오너라.
893
00:40:21,208 --> 00:40:22,424
-뭐?
-보십시오.
894
00:40:22,509 --> 00:40:24,893
좋아, 생각해봐
895
00:40:24,979 --> 00:40:27,596
-이번 주말 하락세.
-아, 그래, 그랬지.
896
00:40:27,681 --> 00:40:29,815
그리고 나서 먹을 수 있는 것을 먹었다.
897
00:40:31,518 --> 00:40:33,568
90210.
898
00:40:33,654 --> 00:40:35,570
지금이 리부팅할 시간이다.
899
00:40:36,991 --> 00:40:39,408
아니, 아니.
900
00:40:39,493 --> 00:40:41,827
-마음을 잃었나.
-아마.
901
00:40:41,895 --> 00:40:43,996
라스베가스는 충분한 처벌이 아니었나?
902
00:40:44,064 --> 00:40:45,447
그리고 그것은 셰넌이 없는 것이었다.
903
00:40:48,168 --> 00:40:49,084
아참
904
00:40:54,258 --> 00:40:55,624
무슨 일이야?
905
00:40:55,709 --> 00:40:56,875
저 사람이 말한 거?
906
00:40:56,927 --> 00:40:58,844
다시는 집에 갈 수 없다.
907
00:40:58,912 --> 00:41:01,213
-어떤 남자?
-몰라, 어떤 남자.
908
00:41:01,265 --> 00:41:04,266
나는 가짜 고등학교만 다녔다.
909
00:41:04,351 --> 00:41:06,768
하지만 아마 당신은 할 수 있을 것이다.
910
00:41:08,422 --> 00:41:12,024
어쩌면 돌아갈지도 모른다.
우리 모두가 필요로 하는 것
911
00:41:12,092 --> 00:41:14,776
앞으로 나아가다
912
00:41:22,536 --> 00:41:23,819
-안녕하십니까.
-아, 정말?
913
00:41:23,904 --> 00:41:25,737
내가 말해줄게
914
00:41:25,789 --> 00:41:29,207
-우린 너무 어리다.
-흠.
915
00:41:39,920 --> 00:41:41,970
낙원에 온 걸 환영해
916
00:41:42,056 --> 00:41:43,805
음.
917
00:41:44,892 --> 00:41:46,808
꿈에 온 것을 환영한다.
이루어져라
918
00:41:46,894 --> 00:41:48,844
-파파고 번역-
79483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.