Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
001
01:04:40,310 --> 01:04:42,110
Give something to the boys.
002
01:04:46,110 --> 01:04:48,310
"The Two Turtles"
003
01:04:55,710 --> 01:05:00,730
Here's the greatest toreador in all Spain.
004
01:05:01,110 --> 01:05:02,730
Serve him a bottle of my best wine.
005
01:05:03,510 --> 01:05:04,410
Sit down, please.
006
01:06:52,910 --> 01:06:53,910
Vincente.
007
01:06:57,110 --> 01:06:59,430
- Go and release a bull into the arena.
- Now?
008
01:06:59,610 --> 01:07:00,640
Yes, immediately!
009
01:07:00,710 --> 01:07:01,900
You are crazy, se�or.
010
01:07:02,110 --> 01:07:03,570
Don't answer back,
do what I ask you.
011
01:07:03,622 --> 01:07:04,502
How?
012
01:07:04,560 --> 01:07:06,531
- Have you prepared tomorrow's bullfight?
- Yes.
013
01:07:06,590 --> 01:07:08,990
So choose the best bull.
014
01:09:09,610 --> 01:09:11,610
What does the card say?
What do you read?
015
01:09:15,810 --> 01:09:17,210
Answer, Mother, I ask you.
016
01:09:18,310 --> 01:09:19,910
What destiny do you predict?
017
01:09:21,510 --> 01:09:22,910
Yes, I suspect, I know it.
018
01:09:23,110 --> 01:09:25,010
Too much obsession with the one
who is dead
019
01:09:25,210 --> 01:09:27,210
and dishonor in the
profession of your son.
020
01:09:50,110 --> 01:09:51,110
You answer now?
021
01:09:52,210 --> 01:09:53,850
It is not necessary to be popular,
022
01:09:54,310 --> 01:09:55,610
it's enough to be a man.
023
01:09:57,910 --> 01:10:01,610
The profession of toreador was
worthy enough for my father.
024
01:10:01,700 --> 01:10:03,010
But you are not like him.
025
01:10:03,200 --> 01:10:05,010
Enough! Enough comparisons!
026
01:10:05,400 --> 01:10:06,500
I'm not like him,
027
01:10:06,750 --> 01:10:08,800
but you can thank God for that!
028
01:10:09,050 --> 01:10:10,200
He was a poor wretch!
029
01:10:10,210 --> 01:10:11,510
Don't talk like that!
030
01:10:12,010 --> 01:10:13,010
You deny your race.
031
01:10:13,310 --> 01:10:14,610
I curse it!
032
01:10:46,210 --> 01:10:47,210
Forgive me, Mother.
033
01:10:48,610 --> 01:10:51,710
I have nothing to forgive you for, Juanito.
034
01:38:07,400 --> 01:38:09,300
Good luck!
Good luck, Matador!
035
01:38:52,850 --> 01:38:54,950
For the lady.
036
01:41:01,350 --> 01:41:04,350
I dedicate the death of this bull
to Pandora.
037
01:41:04,450 --> 01:41:06,950
I want to offer a show as great
as my love for you
038
01:41:07,250 --> 01:41:08,550
and as beautiful as your face.
039
01:41:09,050 --> 01:41:12,550
Knowing your eyes watch me I will
fight like no one has before me.
040
01:41:12,850 --> 01:41:14,250
I dance for Pandora!
041
01:42:48,250 --> 01:42:49,750
Dancing for you!
042
01:43:37,250 --> 01:43:38,750
He is alive!
043
01:43:39,550 --> 01:43:45,750
He's here!
But I killed him!
044
01:43:49,050 --> 01:43:51,550
He is alive!
045
01:43:53,350 --> 01:43:55,050
Leave me alone!3066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.