Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,645 --> 00:00:06,904
(All characters, places, companies,)
2
00:00:06,904 --> 00:00:08,249
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:11,738 --> 00:00:12,913
Yoo Joon.
4
00:00:13,467 --> 00:00:16,812
Why is your professor and everyone else so good-looking?
5
00:00:17,237 --> 00:00:19,553
I thought you were the only one charming.
6
00:00:20,077 --> 00:00:22,077
Thank you for today. You should go home and rest.
7
00:00:22,077 --> 00:00:23,852
Don't mention it.
8
00:00:24,917 --> 00:00:27,362
- Tell them to visit often. - I will.
9
00:00:50,408 --> 00:00:51,653
Are you going home well?
10
00:00:52,737 --> 00:00:53,852
Yes.
11
00:00:54,677 --> 00:00:58,252
You're right. The guardians go through the most.
12
00:00:58,847 --> 00:01:01,618
But people don't know that. Goodness.
13
00:01:01,618 --> 00:01:04,462
(Dumplings and pork trotters)
14
00:01:04,788 --> 00:01:08,033
My father collapsed due to a stroke in his 40s.
15
00:01:08,527 --> 00:01:10,902
He was bedridden for more than a decade before passing away.
16
00:01:12,157 --> 00:01:15,773
Because of that, I don't have much recollection of him.
17
00:01:16,628 --> 00:01:19,342
I only remember the scent of a patient.
18
00:01:21,767 --> 00:01:23,982
I left home because I didn't want to smell that.
19
00:01:24,777 --> 00:01:27,182
But I'm now working at a place that's full of that smell.
20
00:01:28,878 --> 00:01:32,423
Did I become a doctor because of him, you ask?
21
00:01:33,547 --> 00:01:35,893
- Not at all. - Then?
22
00:01:37,258 --> 00:01:38,492
I became a doctor...
23
00:01:39,988 --> 00:01:41,163
because of my mom.
24
00:01:43,557 --> 00:01:44,703
I want to lessen...
25
00:01:45,557 --> 00:01:46,803
the guardians' burdens.
26
00:01:50,698 --> 00:01:52,273
I know how tough it is.
27
00:01:58,027 --> 00:02:00,263
Hang in there, okay?
28
00:02:00,928 --> 00:02:02,132
You can do this.
29
00:02:05,228 --> 00:02:06,303
I'm sorry.
30
00:02:08,798 --> 00:02:09,873
For what?
31
00:02:10,807 --> 00:02:12,243
I didn't...
32
00:02:13,608 --> 00:02:16,253
get to thank your mother for the food.
33
00:02:19,777 --> 00:02:22,253
All right. Food is energy!
34
00:02:23,347 --> 00:02:24,523
I'll thank her for you.
35
00:02:25,217 --> 00:02:26,362
Get home safe.
36
00:02:54,048 --> 00:02:57,292
"Cha Yo Han"?
37
00:02:59,888 --> 00:03:01,858
He can break his bones and rupture his organs.
38
00:03:01,858 --> 00:03:03,563
But he still won't feel any pain.
39
00:03:04,228 --> 00:03:07,403
It's congenital insensitivity to pain with anhidrosis.
40
00:03:09,358 --> 00:03:10,903
He's a CIPA patient.
41
00:03:12,467 --> 00:03:16,542
I have a ticking bomb inside me.
42
00:03:16,798 --> 00:03:19,138
And patients like me rarely live longer than 20 years.
43
00:03:19,138 --> 00:03:21,852
You have no idea what it's like to feel nothing.
44
00:03:21,937 --> 00:03:25,452
That's why you can tell me to go back to that life so easily!
45
00:03:26,277 --> 00:03:29,452
He doesn't have to freeze, but he feels no warmth either.
46
00:03:29,948 --> 00:03:31,662
That's what living without senses is like.
47
00:03:32,817 --> 00:03:34,862
Neither cold nor hot.
48
00:03:36,087 --> 00:03:37,662
Not only ice cream...
49
00:03:38,458 --> 00:03:40,003
but his whole life would be that way.
50
00:04:14,097 --> 00:04:15,172
It's not true, is it?
51
00:04:17,967 --> 00:04:19,302
Tell me it's not true, Dr. Cha.
52
00:04:33,407 --> 00:04:34,653
When I was 12,
53
00:04:36,818 --> 00:04:39,393
my dad suddenly collapsed after vomiting blood.
54
00:04:41,688 --> 00:04:43,393
I called 911.
55
00:04:45,487 --> 00:04:47,162
They asked where the pain was.
56
00:04:47,758 --> 00:04:48,958
I don't know.
57
00:04:48,958 --> 00:04:50,073
I told them I didn't know.
58
00:04:50,128 --> 00:04:52,203
Even if I do ask, he doesn't know.
59
00:04:52,797 --> 00:04:54,042
He doesn't know!
60
00:04:54,068 --> 00:04:57,482
Even my dad doesn't know where it hurts!
61
00:04:59,467 --> 00:05:04,052
My dad could not feel the pain in his body.
62
00:05:06,208 --> 00:05:07,323
I...
63
00:05:09,118 --> 00:05:10,323
have the same condition as his.
64
00:05:13,318 --> 00:05:14,593
Is this...
65
00:05:15,888 --> 00:05:17,888
a record of your body condition?
66
00:05:17,888 --> 00:05:19,133
It's a survival method.
67
00:05:19,657 --> 00:05:22,932
I constantly monitor my body that does not speak.
68
00:05:25,128 --> 00:05:27,143
- You have no fever. - Can you chart it?
69
00:05:27,167 --> 00:05:28,898
I said you have no fever. Why would I chart it?
70
00:05:28,898 --> 00:05:30,682
Can you check my pulse too?
71
00:05:31,667 --> 00:05:33,283
Do you have hypochondria?
72
00:05:33,768 --> 00:05:35,438
Temperature, pulse, respiration, blood pressure...
73
00:05:35,438 --> 00:05:36,653
Why do you check them every day?
74
00:05:38,407 --> 00:05:39,482
Is that...
75
00:05:42,047 --> 00:05:45,162
also why you were checking your vital signs every day?
76
00:05:48,217 --> 00:05:50,802
You're the first person to find out my condition.
77
00:05:52,927 --> 00:05:56,302
In other words, my condition has been a secret until now,
78
00:05:57,797 --> 00:06:00,573
and you're the first one to discover it.
79
00:06:05,967 --> 00:06:07,083
Can you...
80
00:06:08,907 --> 00:06:10,352
keep the secret?
81
00:06:11,708 --> 00:06:13,622
Why is it a secret?
82
00:06:15,148 --> 00:06:16,622
A ticking bomb.
83
00:06:18,948 --> 00:06:22,093
A doctor who has a ticking bomb inside him.
84
00:06:23,417 --> 00:06:24,932
What kind of hospital would want to hire him?
85
00:06:26,758 --> 00:06:29,502
Once my condition gets revealed, I can't treat patients anymore.
86
00:06:29,828 --> 00:06:30,973
Ever.
87
00:06:37,568 --> 00:06:39,783
Think about if you can handle it and let me know.
88
00:07:23,648 --> 00:07:25,862
There are three kinds of people in this world.
89
00:07:28,558 --> 00:07:31,033
Those who are sick, those who are going to be sick,
90
00:07:33,157 --> 00:07:34,302
and...
91
00:07:34,927 --> 00:07:36,172
the third kind is people like me.
92
00:07:39,368 --> 00:07:40,943
Those who can't feel any pain.
93
00:08:02,287 --> 00:08:03,688
(Doctor John)
94
00:08:03,688 --> 00:08:05,203
(Episode 7: Secrets and Lies)
95
00:09:25,868 --> 00:09:27,482
("Pain Medicine")
96
00:09:32,478 --> 00:09:33,652
(Congenital Insensitivity to Pain with Anhidrosis)
97
00:10:43,317 --> 00:10:45,093
Introduce sample now.
98
00:10:45,917 --> 00:10:47,732
Remove sample now.
99
00:10:48,917 --> 00:10:50,132
Closed down.
100
00:12:44,197 --> 00:12:45,583
You shouldn't move.
101
00:12:48,177 --> 00:12:51,282
Come here. No, no, it's okay.
102
00:12:52,978 --> 00:12:55,547
It's okay. Come here.
103
00:12:55,547 --> 00:12:58,063
No, don't move. It's okay.
104
00:13:01,018 --> 00:13:02,293
Are you okay? Were you hurt?
105
00:13:02,917 --> 00:13:04,032
Let me see.
106
00:13:06,787 --> 00:13:09,303
It's not deep, but it must be cleaned and dressed.
107
00:13:10,258 --> 00:13:11,372
Let's go.
108
00:13:12,998 --> 00:13:14,073
No.
109
00:13:15,697 --> 00:13:17,512
- You go ahead. - Why?
110
00:13:18,037 --> 00:13:20,112
- It's hurt. - So let's go.
111
00:13:20,338 --> 00:13:22,782
Not me. The kitten.
112
00:13:26,108 --> 00:13:27,723
Its leg's broken.
113
00:13:28,148 --> 00:13:29,378
If I leave it here,
114
00:13:29,378 --> 00:13:31,892
other cats or people will harm it.
115
00:13:35,957 --> 00:13:37,032
Okay.
116
00:13:37,687 --> 00:13:38,963
It's coming too.
117
00:13:44,968 --> 00:13:46,073
Take this.
118
00:13:53,868 --> 00:13:54,953
Watch out.
119
00:14:01,677 --> 00:14:03,793
A cold? Oh, dear.
120
00:14:05,848 --> 00:14:08,762
Are you allergic to cat fur?
121
00:14:11,057 --> 00:14:13,402
Then why are you looking after a cat?
122
00:14:14,128 --> 00:14:16,128
Why are you yelling at me?
123
00:14:16,128 --> 00:14:19,142
You should know better. I don't get it.
124
00:14:19,468 --> 00:14:21,813
If it gets serious, your airways...
125
00:14:25,238 --> 00:14:27,083
(Malgeun Vet)
126
00:14:27,907 --> 00:14:28,982
Hand it over.
127
00:14:29,437 --> 00:14:31,083
I'll see you at work.
128
00:14:32,108 --> 00:14:33,352
Why? I'll come along.
129
00:14:34,718 --> 00:14:37,323
A lot of hospital staff live around here.
130
00:14:37,718 --> 00:14:39,392
I don't want them to get ideas.
131
00:14:40,088 --> 00:14:41,858
Who would get ideas? What kind of?
132
00:14:41,858 --> 00:14:44,803
Anyway, don't tell anyone about today.
133
00:14:50,957 --> 00:14:52,102
Dr. Cha?
134
00:14:52,768 --> 00:14:55,372
Thank you. For everything.
135
00:14:58,868 --> 00:15:02,453
(Malgeun Vet)
136
00:15:05,348 --> 00:15:06,453
Hello, doctor.
137
00:15:19,287 --> 00:15:20,433
What are you doing?
138
00:15:22,557 --> 00:15:25,343
Your clothes are the same. Did you not go home?
139
00:15:26,667 --> 00:15:27,803
Well...
140
00:15:29,898 --> 00:15:31,782
- Are you waiting for someone? - What?
141
00:15:32,537 --> 00:15:34,683
No. Who would I wait for?
142
00:15:36,138 --> 00:15:37,252
Dr. Cha?
143
00:15:37,947 --> 00:15:39,083
Hello, Dr. Cha.
144
00:15:42,018 --> 00:15:44,553
Ding-dong. You're waiting for him.
145
00:15:45,348 --> 00:15:47,923
Why are you teasing me? Is it fun?
146
00:15:48,157 --> 00:15:51,258
What? If you're waiting for Dr. Cha, I was just going to tell you...
147
00:15:51,258 --> 00:15:53,327
not to bother. He's not coming in.
148
00:15:53,327 --> 00:15:55,703
Why not? Why isn't he coming in?
149
00:15:56,057 --> 00:15:58,543
He called in sick. He'll come in the afternoon.
150
00:15:59,098 --> 00:16:00,242
He called in sick?
151
00:16:01,098 --> 00:16:04,313
Please leave a message after the beep.
152
00:16:05,838 --> 00:16:07,943
(Dr. Cha Yo Han)
153
00:16:16,618 --> 00:16:18,593
The conference is about to start. Where are you?
154
00:16:32,297 --> 00:16:33,402
Doctor.
155
00:16:34,368 --> 00:16:35,543
Hello, ma'am.
156
00:16:35,738 --> 00:16:38,043
I brought some snacks for your team.
157
00:16:38,207 --> 00:16:39,382
Share it among yourselves.
158
00:16:39,537 --> 00:16:41,953
No, ma'am. We can't accept such gifts.
159
00:16:42,437 --> 00:16:44,012
Thanks for the thought.
160
00:16:44,108 --> 00:16:46,752
There's nothing I can do for you but this.
161
00:16:47,207 --> 00:16:50,892
I especially don't know how to thank Dr. Cha.
162
00:16:51,177 --> 00:16:53,892
He'll think he did his duty.
163
00:16:59,187 --> 00:17:01,933
Would you call this part of your duty?
164
00:17:09,098 --> 00:17:11,138
(As soon as you find this patient, call an ambulance.)
165
00:17:11,138 --> 00:17:14,242
(Doctor in charge: Cha Yo Han)
166
00:17:15,507 --> 00:17:16,683
(Ambulance)
167
00:17:16,707 --> 00:17:18,153
Whenever I heard that sound...
168
00:17:20,707 --> 00:17:24,223
my heart starts to pound. I wonder if my son's inside.
169
00:17:27,917 --> 00:17:30,858
Please leave a message after the beep.
170
00:17:30,858 --> 00:17:33,288
(Doctors' Office)
171
00:17:33,288 --> 00:17:35,272
Please leave a message...
172
00:17:46,707 --> 00:17:47,842
(Emergency Contacts)
173
00:17:49,778 --> 00:17:52,322
(Doctor Cha Yo Han)
174
00:18:04,323 --> 00:18:09,323
[VIU Ver] SBS E13 'Doctor John'
"Yo Han's Regular Checkup"
-♥ Ruo Xi ♥-
175
00:18:22,138 --> 00:18:23,213
Doctor!
176
00:18:24,848 --> 00:18:26,022
Doctor!
177
00:18:27,578 --> 00:18:28,723
Doctor!
178
00:18:32,388 --> 00:18:33,522
Kang Si Young.
179
00:18:34,888 --> 00:18:36,693
- What are you doing here? - Doctor.
180
00:18:39,788 --> 00:18:42,403
You're sick. What's the matter?
181
00:18:42,828 --> 00:18:44,873
Are you hurt? Is it an external injury?
182
00:18:45,128 --> 00:18:46,673
Do you have a fever too?
183
00:18:47,667 --> 00:18:48,798
What's this about?
184
00:18:48,798 --> 00:18:51,943
You called in sick. I thought something was wrong.
185
00:18:52,368 --> 00:18:53,643
I'm perfectly fine.
186
00:18:55,177 --> 00:18:57,353
Then why did you call in sick?
187
00:18:57,538 --> 00:18:58,723
I had a regular checkup.
188
00:19:00,648 --> 00:19:02,477
Why didn't you answer your phone?
189
00:19:02,477 --> 00:19:04,522
I called and texted you so many times!
190
00:19:05,017 --> 00:19:06,123
You called?
191
00:19:08,257 --> 00:19:09,788
(33 missed calls from Kang Si Young)
192
00:19:09,788 --> 00:19:11,502
What's this? 33 calls?
193
00:19:13,358 --> 00:19:15,433
Don't put your phone on vibrate!
194
00:19:15,697 --> 00:19:17,673
What's the point of having a phone?
195
00:19:17,927 --> 00:19:19,727
You suddenly called in sick,
196
00:19:19,727 --> 00:19:21,328
didn't answer your phone,
197
00:19:21,328 --> 00:19:22,568
or reply to my texts.
198
00:19:22,568 --> 00:19:24,643
How am I not to worry?
199
00:19:26,638 --> 00:19:28,653
Kang Si Young. You're going overboard.
200
00:19:28,737 --> 00:19:31,213
Overboard? You call this going overboard?
201
00:19:33,348 --> 00:19:35,792
Come inside, unless you want to start a rumor.
202
00:19:40,348 --> 00:19:41,562
Oh, dear.
203
00:20:06,348 --> 00:20:07,482
Put these on.
204
00:20:15,358 --> 00:20:17,032
Wait while I get changed.
205
00:20:43,417 --> 00:20:44,853
Go on inside.
206
00:21:02,737 --> 00:21:04,913
- Do you want tea? - No.
207
00:21:06,667 --> 00:21:08,437
- I'll do it. - But...
208
00:21:08,437 --> 00:21:10,482
Don't touch anything hot. Be careful.
209
00:21:12,207 --> 00:21:13,423
Where's the kettle?
210
00:21:14,648 --> 00:21:15,792
It's not in there.
211
00:21:17,278 --> 00:21:18,822
No, up there.
212
00:21:20,118 --> 00:21:21,193
In here?
213
00:21:28,028 --> 00:21:29,173
Where's the tea?
214
00:21:30,197 --> 00:21:31,473
In the top drawer.
215
00:21:40,907 --> 00:21:42,052
Where's the water?
216
00:21:42,977 --> 00:21:44,153
Down there.
217
00:21:50,148 --> 00:21:51,592
What about the conference?
218
00:21:52,048 --> 00:21:53,693
The conference isn't a problem.
219
00:21:54,848 --> 00:21:56,062
Then what is?
220
00:21:58,558 --> 00:22:01,363
I read about it for the first time in medical school.
221
00:22:04,197 --> 00:22:06,443
Usually, patients like you die from high fever before three.
222
00:22:08,667 --> 00:22:11,443
Those who have survived die before 25.
223
00:22:12,108 --> 00:22:14,707
Due to infections, poisoning, and external injuries,
224
00:22:14,707 --> 00:22:17,752
their everyday lives put them in great danger.
225
00:22:18,378 --> 00:22:21,282
It wouldn't be odd for you to collapse right now.
226
00:22:21,717 --> 00:22:23,492
So am I still overreacting?
227
00:22:25,917 --> 00:22:27,393
How did you live...
228
00:22:28,858 --> 00:22:30,562
up until now?
229
00:22:32,358 --> 00:22:34,002
How are you currently living?
230
00:23:02,717 --> 00:23:03,893
Follow me.
231
00:23:32,088 --> 00:23:33,463
I keep my vitals and oxygen saturation in check...
232
00:23:33,788 --> 00:23:36,092
while I go to bed.
233
00:23:37,687 --> 00:23:39,933
I maintain the room temperature at 18°C.
234
00:23:43,528 --> 00:23:44,673
And this.
235
00:23:45,967 --> 00:23:49,143
This helps me know what I've been doing while sleeping.
236
00:23:51,598 --> 00:23:54,713
I could rub my eyes until I rip my cornea...
237
00:23:55,308 --> 00:23:57,413
or bite too hard on my tongue.
238
00:23:58,308 --> 00:24:01,423
Even if such incidents happen, I wouldn't know.
239
00:24:07,618 --> 00:24:10,092
This is how I've been living all my life.
240
00:24:11,257 --> 00:24:13,633
But for me, this is normal.
241
00:24:15,328 --> 00:24:16,398
Just like how it's normal for you to brush your teeth...
242
00:24:16,398 --> 00:24:18,403
and wash your face before going to bed.
243
00:24:20,267 --> 00:24:22,312
So don't worry too much.
244
00:24:22,737 --> 00:24:26,282
If anyone finds out about this because of your excessive concern,
245
00:24:27,407 --> 00:24:29,113
this will all fall apart.
246
00:24:30,737 --> 00:24:32,282
It will put an end to all that I've done...
247
00:24:32,507 --> 00:24:35,592
in order to save myself and my patients.
248
00:24:42,017 --> 00:24:43,762
(Prosecutor Son Seok Ki)
249
00:24:51,328 --> 00:24:53,643
You were in charge of Dr. Cha's case?
250
00:24:53,967 --> 00:24:55,413
Sorry? Oh, yes.
251
00:24:56,068 --> 00:24:57,173
I should've told you sooner.
252
00:24:57,767 --> 00:24:59,643
Are you here to see him?
253
00:25:00,267 --> 00:25:02,853
You are quite incredible.
254
00:25:03,278 --> 00:25:06,207
Ever since Dr. Cha came to this hospital,
255
00:25:06,207 --> 00:25:08,123
he's been doing excellent.
256
00:25:08,407 --> 00:25:10,118
I bet it's all thanks to you,
257
00:25:10,118 --> 00:25:12,193
who had a keen eye and hired him.
258
00:25:14,187 --> 00:25:16,858
He didn't suddenly acquire such skills after coming here.
259
00:25:16,858 --> 00:25:18,703
He was always that competent.
260
00:25:18,987 --> 00:25:21,288
Someone recommended him to me, so I hired him.
261
00:25:21,288 --> 00:25:23,473
Lee Won Gil, the former Minister of Health and Welfare.
262
00:25:23,757 --> 00:25:24,973
Were you aware of that?
263
00:25:26,267 --> 00:25:27,502
No, I just found out.
264
00:25:34,737 --> 00:25:36,383
You have amazing observation skills.
265
00:25:37,608 --> 00:25:40,482
But does it matter who recommended him?
266
00:25:40,878 --> 00:25:42,252
Of course.
267
00:25:42,878 --> 00:25:45,217
For you, Dr. Cha may just be...
268
00:25:45,217 --> 00:25:47,522
a competent doctor. But for me,
269
00:25:47,888 --> 00:25:49,992
he's someone I had indicted myself.
270
00:25:50,457 --> 00:25:52,633
He's a potential criminal who is more than capable...
271
00:25:53,657 --> 00:25:56,302
of repeating his crime.
272
00:26:08,538 --> 00:26:09,653
I can keep...
273
00:26:11,308 --> 00:26:13,123
your secret for as long as possible.
274
00:26:14,578 --> 00:26:17,552
But don't you know what a hospital is?
275
00:26:18,217 --> 00:26:21,687
It's where the patients gather and where contagious diseases are.
276
00:26:21,687 --> 00:26:24,433
It's the most dangerous place for you.
277
00:26:24,558 --> 00:26:26,528
- So? - Sure, you've been to a place...
278
00:26:26,528 --> 00:26:27,802
that was more dangerous.
279
00:26:28,358 --> 00:26:29,358
The penitentiary.
280
00:26:29,358 --> 00:26:31,967
It's a miracle that you spent the past three years in a place...
281
00:26:31,967 --> 00:26:35,167
where you couldn't receive proper checkups.
282
00:26:35,167 --> 00:26:36,242
So?
283
00:26:36,338 --> 00:26:38,913
But you will never stop.
284
00:26:39,007 --> 00:26:42,153
I can't fathom how far you'll go or do.
285
00:26:42,638 --> 00:26:44,353
You're unpredictable.
286
00:26:44,378 --> 00:26:45,522
So?
287
00:26:47,907 --> 00:26:49,052
I'm afraid.
288
00:26:50,878 --> 00:26:53,522
You're surrounded by danger,
289
00:26:54,548 --> 00:26:56,663
yet you refuse to be selfish.
290
00:26:58,288 --> 00:26:59,633
That's why I'm afraid.
291
00:27:00,828 --> 00:27:01,933
I'm scared...
292
00:27:03,628 --> 00:27:05,373
that you'll be gone forever...
293
00:27:07,427 --> 00:27:08,673
from the hospital,
294
00:27:09,767 --> 00:27:11,143
the patients,
295
00:27:12,368 --> 00:27:14,312
- and... - Why does that matter?
296
00:27:15,407 --> 00:27:16,953
There are many other doctors.
297
00:27:17,878 --> 00:27:19,052
Fine.
298
00:27:19,677 --> 00:27:22,992
I get that you see me as both a doctor and a patient.
299
00:27:23,148 --> 00:27:26,762
That's why you're getting emotionally attached.
300
00:27:27,987 --> 00:27:30,292
- But don't do that. - You said I should.
301
00:27:30,888 --> 00:27:33,832
You said being emotionally attached to my patients wasn't bad.
302
00:27:33,927 --> 00:27:36,732
You told me to hear them out and sense their feelings.
303
00:27:37,128 --> 00:27:38,532
Am I your patient?
304
00:27:47,207 --> 00:27:48,443
(Doctor Shim)
305
00:27:48,707 --> 00:27:51,012
Speak of the devil. It's my doctor in charge.
306
00:27:53,078 --> 00:27:54,153
Hello?
307
00:27:57,017 --> 00:27:59,618
You should leave. I need to receive my checkup.
308
00:27:59,618 --> 00:28:00,822
Dr. Cha.
309
00:28:03,318 --> 00:28:05,262
Don't try to understand me.
310
00:28:05,328 --> 00:28:06,732
You won't be able to.
311
00:28:07,088 --> 00:28:08,933
Not now. Not ever.
312
00:28:10,828 --> 00:28:12,842
Go. I'll see you at the hospital.
313
00:29:20,828 --> 00:29:23,197
("The Messages Sent from Pain")
314
00:29:23,197 --> 00:29:25,883
(Seoul Hanse Medical Center, Dr. Cha Yo Han)
315
00:29:25,937 --> 00:29:27,842
(Anesthesiology and Pain Management Center)
316
00:29:35,007 --> 00:29:37,992
He must be famous to appear on TV.
317
00:29:39,088 --> 00:29:40,562
He is, indeed.
318
00:29:57,868 --> 00:29:59,012
Is that so?
319
00:30:00,007 --> 00:30:02,907
But seeing how you're still seeing him,
320
00:30:02,907 --> 00:30:05,012
I guess you trust him.
321
00:30:06,407 --> 00:30:10,723
For those who are against it, I'm sure he's not trustworthy.
322
00:30:11,378 --> 00:30:14,663
But I'm not against it. If anything, I'm all for it.
323
00:30:20,028 --> 00:30:23,002
By the way, are you ill?
324
00:30:23,727 --> 00:30:26,002
I can see it.
325
00:30:29,798 --> 00:30:31,572
I've been ill for a long time,
326
00:30:31,737 --> 00:30:34,482
so I know one when I see one.
327
00:30:40,447 --> 00:30:41,552
(DT, Lee Sang Hee)
328
00:30:42,378 --> 00:30:43,552
Here.
329
00:30:44,618 --> 00:30:46,163
Visit this place.
330
00:30:46,848 --> 00:30:48,693
It's worth it.
331
00:31:03,937 --> 00:31:06,342
(Death Talks, We Talk about Death and Loss)
332
00:31:06,937 --> 00:31:08,242
Are you ill?
333
00:31:10,707 --> 00:31:12,183
You've been coming here often.
334
00:31:13,378 --> 00:31:15,522
Yes, apparently, I am.
335
00:31:19,118 --> 00:31:22,163
Thanks for your concern.
336
00:31:22,987 --> 00:31:24,393
It's over already.
337
00:31:28,927 --> 00:31:31,832
I'd appreciate it if you stopped visiting his workplace.
338
00:31:32,997 --> 00:31:36,473
And please don't treat him like a potential criminal.
339
00:31:38,068 --> 00:31:40,542
Everyone says it's over.
340
00:31:41,707 --> 00:31:44,012
But what is over, really?
341
00:31:45,078 --> 00:31:48,853
Do you think Yoon Seong Kyu was the only patient of his kind?
342
00:31:48,977 --> 00:31:51,792
If Dr. Cha met another patient like him,
343
00:31:52,288 --> 00:31:53,423
would he make a different choice?
344
00:31:56,157 --> 00:31:58,062
I beg to differ.
345
00:32:04,997 --> 00:32:06,673
"The cat said,"
346
00:32:06,798 --> 00:32:11,113
"'I was born to meow.'"
347
00:32:11,667 --> 00:32:14,082
"'I'm also here to catch mice.'"
348
00:32:14,967 --> 00:32:18,782
"'Dogs were born to bark.'"
349
00:32:19,278 --> 00:32:23,193
"'They're also here to howl at the moon.'"
350
00:32:24,778 --> 00:32:28,022
Boxers came to this world to fight and win.
351
00:32:28,288 --> 00:32:29,433
And soldiers...
352
00:32:31,687 --> 00:32:33,703
came to this world to obey orders.
353
00:32:35,058 --> 00:32:37,757
"While they were all talking about the reasons why..."
354
00:32:37,757 --> 00:32:39,403
"they were born into this world,"
355
00:32:39,467 --> 00:32:41,103
"Death asked,"
356
00:32:41,628 --> 00:32:44,042
"'Why was I born?'"
357
00:32:47,407 --> 00:32:49,353
Why do you think Death was born into this world?
358
00:32:51,838 --> 00:32:53,822
To hurt me.
359
00:32:54,207 --> 00:32:57,322
That's right. To scare me.
360
00:32:57,578 --> 00:33:00,123
To steal my sibling from me.
361
00:33:01,288 --> 00:33:03,562
To take me...
362
00:33:04,088 --> 00:33:07,963
and make my mom sad.
363
00:33:16,997 --> 00:33:20,713
This book told Death this.
364
00:33:24,278 --> 00:33:28,683
"'You were born to love and cherish life.'"
365
00:33:35,957 --> 00:33:36,987
Bye.
366
00:33:36,987 --> 00:33:40,232
- Goodbye. - Goodbye.
367
00:33:40,487 --> 00:33:43,098
- Goodbye. - Goodbye.
368
00:33:43,098 --> 00:33:44,903
Bye, bye.
369
00:33:46,028 --> 00:33:48,373
- Goodbye. - Goodbye.
370
00:33:56,338 --> 00:33:58,752
(3 years ago on the day of Yoon Seong Kyu's death)
371
00:33:59,078 --> 00:34:01,822
This is the agreement form for the clinical trial I mentioned.
372
00:34:03,548 --> 00:34:04,853
Will you sign it?
373
00:34:12,428 --> 00:34:13,603
Sir?
374
00:34:14,457 --> 00:34:15,632
Sir?
375
00:34:16,097 --> 00:34:17,433
Mr. Yoon Seong Kyu!
376
00:34:18,628 --> 00:34:20,703
Sign this.
377
00:34:25,767 --> 00:34:27,282
Don't die as you wish.
378
00:34:27,637 --> 00:34:30,612
You have no right...
379
00:34:31,977 --> 00:34:33,223
to die.
380
00:35:29,267 --> 00:35:32,172
(Gyeongseo University Hospital)
381
00:36:15,448 --> 00:36:16,692
You see,
382
00:36:17,218 --> 00:36:19,092
when I look at your scans,
383
00:36:19,448 --> 00:36:22,793
I feel like they're scans of all the patients you've tended to.
384
00:36:23,858 --> 00:36:28,132
It looks like your patients ate up your body one by one.
385
00:36:28,258 --> 00:36:29,532
Is my condition that bad today?
386
00:36:29,898 --> 00:36:31,227
The results aren't out yet.
387
00:36:31,227 --> 00:36:33,203
I'll contact you once they come out, so you can go home.
388
00:36:37,698 --> 00:36:40,282
Go on. My patients are waiting.
389
00:36:41,008 --> 00:36:42,583
Fine, I'll go.
390
00:36:46,048 --> 00:36:47,223
What about a guardian?
391
00:36:49,148 --> 00:36:50,293
Do you still not have one?
392
00:36:53,448 --> 00:36:56,262
Find one. You need someone by your side.
393
00:36:57,218 --> 00:36:59,262
Why would I put someone through that?
394
00:37:22,108 --> 00:37:24,123
Don't try to understand me.
395
00:37:24,948 --> 00:37:26,362
You won't be able to.
396
00:37:27,187 --> 00:37:29,092
Not now. Not ever.
397
00:37:31,687 --> 00:37:33,132
Am I your patient?
398
00:37:40,597 --> 00:37:41,742
No.
399
00:37:42,937 --> 00:37:44,712
You're not my patient.
400
00:37:59,971 --> 00:38:02,977
401
00:38:03,044 --> 00:38:05,620
(Seoul Hanse Medical Center)
402
00:38:08,385 --> 00:38:09,414
We have a newsflash.
403
00:38:09,414 --> 00:38:11,485
Doctors have confirmed...
404
00:38:11,485 --> 00:38:13,500
the first Nipah virus patient in Korea.
405
00:38:13,555 --> 00:38:15,724
The Nipah virus can infect...
406
00:38:15,724 --> 00:38:17,395
both animals and humans.
407
00:38:17,395 --> 00:38:20,895
In India last month, out of the 13 confirmed patients,
408
00:38:20,895 --> 00:38:23,204
10 patients died.
409
00:38:23,204 --> 00:38:26,535
Since the first Nipah virus patient was confirmed, health authorities...
410
00:38:26,535 --> 00:38:28,534
will carry out a large-scale epidemiological investigation.
411
00:38:28,534 --> 00:38:31,604
The Nipah virus causes high fevers of over 38℃,
412
00:38:31,604 --> 00:38:33,744
headaches, and nausea.
413
00:38:33,744 --> 00:38:37,090
It can be spread through secretions or bodily fluids.
414
00:38:37,384 --> 00:38:38,685
The Korea Centers for Disease Control and Prevention...
415
00:38:38,685 --> 00:38:41,529
are investigating people who had contact with the confirmed patient.
416
00:38:41,685 --> 00:38:44,884
If you show symptoms within two weeks of visiting India,
417
00:38:44,884 --> 00:38:48,270
visit your nearest health center.
418
00:38:49,155 --> 00:38:50,300
This is next.
419
00:39:06,275 --> 00:39:09,215
(Seoul Hanse Medical Center)
420
00:39:09,215 --> 00:39:12,519
(Seoul Hanse Medical Center)
421
00:39:13,485 --> 00:39:15,159
We're at Hanse Medical Center.
422
00:39:30,235 --> 00:39:31,510
My goodness.
423
00:39:40,974 --> 00:39:44,120
(Seoul Hanse Medical Center)
424
00:39:48,515 --> 00:39:49,659
What's this?
425
00:39:50,485 --> 00:39:53,799
"Warning of Nipah virus infection"?
426
00:39:56,724 --> 00:39:57,969
Hello.
427
00:40:02,694 --> 00:40:06,080
- Have some snacks. - My goodness.
428
00:40:06,975 --> 00:40:09,650
Homemade avocado sandwiches?
429
00:40:11,374 --> 00:40:13,244
Avocados aren't fat, right?
430
00:40:13,244 --> 00:40:16,050
Of course not. Avocados aren't fat.
431
00:40:17,045 --> 00:40:19,360
It's you that will get fat.
432
00:40:22,154 --> 00:40:24,229
It's fine. Just eat.
433
00:40:25,424 --> 00:40:28,024
What's that? The Nipah virus?
434
00:40:28,024 --> 00:40:30,569
Oh, did you see this? There's an announcement.
435
00:40:30,725 --> 00:40:32,370
No. Not yet.
436
00:40:36,505 --> 00:40:37,610
What is this?
437
00:40:37,934 --> 00:40:41,009
"The country's first confirmed Nipah virus patient"?
438
00:40:44,244 --> 00:40:45,319
Dr. Lee.
439
00:40:47,045 --> 00:40:48,390
The operation just ended.
440
00:40:50,445 --> 00:40:51,719
It must have gone well.
441
00:40:51,885 --> 00:40:53,855
The cat just woke up from anesthesia.
442
00:40:53,855 --> 00:40:55,229
Can I go take a look?
443
00:40:56,154 --> 00:40:57,499
I'll be back before the outpatient clinic starts.
444
00:41:00,725 --> 00:41:02,499
Fine. But...
445
00:41:02,795 --> 00:41:04,770
this is the last time you'll visit the vet.
446
00:41:04,924 --> 00:41:07,535
- From now on, it'll be my job. - Why?
447
00:41:07,535 --> 00:41:10,834
You're allergic. You can't keep going to the vet.
448
00:41:10,834 --> 00:41:12,379
Forget about it.
449
00:41:16,505 --> 00:41:18,349
Don't get the wrong idea though.
450
00:41:25,144 --> 00:41:26,289
Me?
451
00:41:26,684 --> 00:41:28,129
Why are you blushing?
452
00:41:28,885 --> 00:41:30,930
Don't tell anyone that I let you go.
453
00:41:31,454 --> 00:41:32,560
Wait.
454
00:41:39,565 --> 00:41:41,009
- Let's do this. - Let's do this.
455
00:41:43,364 --> 00:41:44,479
Hello.
456
00:42:02,285 --> 00:42:03,430
Let me check something.
457
00:42:03,885 --> 00:42:05,084
Okay.
458
00:42:05,084 --> 00:42:07,800
(Lee Da Hae, pain in the right arm)
459
00:42:12,424 --> 00:42:13,864
(Lee Da Hae)
460
00:42:13,864 --> 00:42:16,339
(Pain Management, pain in the right arm after surgery)
461
00:42:22,735 --> 00:42:23,949
No way.
462
00:42:31,114 --> 00:42:33,990
Patients keep coming in, and we're short-handed.
463
00:42:34,184 --> 00:42:36,655
Let's do preliminary exams before Dr. Cha arrives.
464
00:42:36,655 --> 00:42:38,754
Dr. Kim and Dr. Kang, you can start.
465
00:42:38,754 --> 00:42:40,470
Dr. Heo, prepare the treatment room...
466
00:42:41,525 --> 00:42:42,699
Dr. Heo.
467
00:42:43,025 --> 00:42:44,269
Let's go prepare the treatment room.
468
00:42:44,725 --> 00:42:45,870
Okay.
469
00:42:46,835 --> 00:42:51,264
Ms. Lee Da Hae and Ms. Lee Ji Yeon.
470
00:42:51,264 --> 00:42:52,810
Please come in.
471
00:43:02,045 --> 00:43:04,614
Hello. You're Ms. Lee Dae Hae, right?
472
00:43:04,614 --> 00:43:05,790
Yes.
473
00:43:06,814 --> 00:43:08,415
How are you feeling?
474
00:43:08,415 --> 00:43:13,300
I had surgery on my right arm at this hospital last year.
475
00:43:26,564 --> 00:43:28,350
The surgery went well.
476
00:43:28,674 --> 00:43:31,149
And the test results seem fine.
477
00:43:31,645 --> 00:43:33,620
This might sound strange, but...
478
00:43:34,374 --> 00:43:37,990
I have a terrible pain in my right arm which doesn't exist.
479
00:43:38,114 --> 00:43:39,519
Could you describe your pain?
480
00:43:39,814 --> 00:43:44,730
It feels as if I'm clenching my right hand all the time.
481
00:43:45,684 --> 00:43:48,970
It's like I'm getting cramps.
482
00:43:49,225 --> 00:43:52,769
The pain would stop if I opened my right hand,
483
00:43:53,064 --> 00:43:55,439
but as you can see, I can't do that.
484
00:44:31,835 --> 00:44:33,780
At that time?
485
00:44:49,254 --> 00:44:50,600
Do you want to eat something?
486
00:44:53,455 --> 00:44:56,199
Let me go get some food. Stay here.
487
00:44:57,494 --> 00:44:58,740
Where's my purse?
488
00:45:01,764 --> 00:45:03,810
So Jin, stay here for a second.
489
00:45:08,775 --> 00:45:12,220
Mr. Yu Deok Kyu, please come in.
490
00:45:14,444 --> 00:45:16,550
Mr. Yu Deok Kyu!
491
00:45:16,845 --> 00:45:17,959
Yes.
492
00:45:25,924 --> 00:45:27,199
Hello.
493
00:45:30,295 --> 00:45:31,639
How are you feeling?
494
00:45:32,395 --> 00:45:33,970
Since about a year ago...
495
00:45:39,465 --> 00:45:41,449
I've had bad headaches.
496
00:45:42,134 --> 00:45:43,374
Can you describe your pain?
497
00:45:43,374 --> 00:45:47,220
It feels like my head is about to split.
498
00:45:48,275 --> 00:45:49,589
Some days,
499
00:45:50,085 --> 00:45:53,384
it almost feels like someone is hammering...
500
00:45:53,384 --> 00:45:55,860
a nail into my head.
501
00:45:56,514 --> 00:46:01,100
Sometimes, it feels like someone is drilling into my head.
502
00:46:02,895 --> 00:46:05,139
You must be getting poor sleep.
503
00:46:05,264 --> 00:46:07,134
Yes, exactly.
504
00:46:07,134 --> 00:46:08,494
(Pulmonary function test, Brain CT, Brain MRI)
505
00:46:08,494 --> 00:46:12,509
These days, even if I get the slightest sign of a headache,
506
00:46:13,905 --> 00:46:15,350
I become terrified.
507
00:46:16,845 --> 00:46:19,449
(No abnormalities in brain parenchyma, ventricle, or calvarium)
508
00:46:21,475 --> 00:46:23,845
(No abnormal enhancement after injection)
509
00:46:23,845 --> 00:46:27,329
The MRI and CT scans of your brain show no abnormalities.
510
00:46:30,085 --> 00:46:32,124
You've visited many hospitals.
511
00:46:32,124 --> 00:46:33,260
Yes.
512
00:46:34,624 --> 00:46:35,800
Eight in total.
513
00:46:36,355 --> 00:46:38,869
But none of them...
514
00:46:39,695 --> 00:46:41,439
were able to find...
515
00:46:42,235 --> 00:46:44,209
the cause of my headaches.
516
00:46:47,475 --> 00:46:48,750
When did the coughing start?
517
00:46:48,805 --> 00:46:49,979
A few days ago.
518
00:46:50,144 --> 00:46:53,520
Whenever I cough,
519
00:46:53,614 --> 00:46:56,089
I feel a pain in my chest.
520
00:46:56,475 --> 00:46:58,319
Let's see if you have a fever.
521
00:47:00,315 --> 00:47:03,900
My breath feels so hot.
522
00:47:07,325 --> 00:47:09,500
It's 39.5°C.
523
00:47:12,124 --> 00:47:15,239
I think I have a fever too.
524
00:47:15,864 --> 00:47:16,939
Let me check.
525
00:47:26,774 --> 00:47:28,550
It's 38.6°C.
526
00:47:29,575 --> 00:47:33,260
I sat next to that man on the shuttle bus here.
527
00:47:34,355 --> 00:47:35,630
After that, I started running a fever.
528
00:47:39,754 --> 00:47:42,969
Are there any other symptoms apart from that?
529
00:47:43,225 --> 00:47:46,699
I've been vomiting for several days.
530
00:47:47,235 --> 00:47:49,939
Have you been abroad recently?
531
00:47:49,994 --> 00:47:51,109
No.
532
00:47:51,335 --> 00:47:55,079
I haven't been on a plane in more than 40 years.
533
00:47:55,475 --> 00:47:57,550
But last week,
534
00:47:59,274 --> 00:48:02,089
I did have a meal with someone who had recently been...
535
00:48:02,445 --> 00:48:03,920
on a business trip abroad.
536
00:48:04,315 --> 00:48:06,489
- Where did he go? - India.
537
00:48:08,284 --> 00:48:09,430
Just a second.
538
00:48:11,884 --> 00:48:13,729
Dr. Kang, just a second.
539
00:48:16,124 --> 00:48:18,270
A high fever, headaches, and vomiting.
540
00:48:18,425 --> 00:48:19,599
Could it be...
541
00:48:23,835 --> 00:48:25,705
- No way. - There has been...
542
00:48:25,705 --> 00:48:27,310
a confirmed Nipah virus patient.
543
00:48:30,404 --> 00:48:31,520
Doctor.
544
00:48:31,705 --> 00:48:33,614
This kid's mother is away for a moment,
545
00:48:33,614 --> 00:48:34,920
and she's running a high fever.
546
00:48:39,614 --> 00:48:40,754
She's burning up.
547
00:48:40,754 --> 00:48:44,099
She was on the same shuttle bus earlier.
548
00:48:46,124 --> 00:48:47,500
Has it already spread?
549
00:48:47,555 --> 00:48:48,699
That's impossible.
550
00:48:49,024 --> 00:48:51,339
It's supposed to be latent for more than five days. This is too fast.
551
00:48:55,864 --> 00:48:57,040
Are you okay?
552
00:49:13,044 --> 00:49:14,160
What happened?
553
00:49:17,085 --> 00:49:18,260
Dr. Kang.
554
00:49:24,261 --> 00:49:29,261
[VIU Ver] SBS E14 'Doctor John'
"Shutdown of the Pain Management Center"
-♥ Ruo Xi ♥-
555
00:49:36,675 --> 00:49:39,119
The center has to be shut down.
556
00:49:39,205 --> 00:49:40,390
Shut down?
557
00:49:40,815 --> 00:49:43,420
We'll follow the hospital's own protocol.
558
00:49:43,644 --> 00:49:46,859
First, we'll isolate the suspected patient in the treatment room.
559
00:49:47,384 --> 00:49:48,530
Okay.
560
00:49:48,884 --> 00:49:51,859
And then we'll ask Chief Min to prepare protection gears.
561
00:49:52,455 --> 00:49:54,925
Also, the suspected patient met someone last week...
562
00:49:54,925 --> 00:49:56,595
who had visited India.
563
00:49:56,595 --> 00:49:57,794
We have to check his symptoms as well.
564
00:49:57,794 --> 00:50:00,099
Ask the Korea Centers for Disease Control and Prevention for help.
565
00:50:08,175 --> 00:50:12,420
Shouldn't we wait for Dr. Cha before shutting down the center?
566
00:50:12,544 --> 00:50:13,605
Dr. Cha?
567
00:50:13,605 --> 00:50:15,449
We have to get moving right now. Go.
568
00:50:16,144 --> 00:50:17,260
Hurry.
569
00:50:17,715 --> 00:50:18,859
No.
570
00:50:19,685 --> 00:50:21,589
Dr. Cha should never come in here.
571
00:50:35,794 --> 00:50:37,339
(Dr. Kang Si Young)
572
00:50:46,504 --> 00:50:48,475
- No, no, no. - What are you doing?
573
00:50:48,475 --> 00:50:50,819
What are you doing? I have to leave.
574
00:50:51,614 --> 00:50:54,729
- Why did you lock the door? - Just a moment, please.
575
00:50:54,914 --> 00:50:57,459
- Doctor. You can't come in. - What?
576
00:50:57,985 --> 00:50:59,654
- Why? - What's going on?
577
00:50:59,654 --> 00:51:01,394
What are you doing?
578
00:51:01,394 --> 00:51:02,599
As of this moment,
579
00:51:03,524 --> 00:51:05,065
none of you can leave.
580
00:51:05,065 --> 00:51:06,264
- What? - Why not?
581
00:51:06,264 --> 00:51:08,270
I have to go.
582
00:51:08,465 --> 00:51:10,579
Kim Won Hee. What's going on?
583
00:51:11,565 --> 00:51:12,739
What's going on?
584
00:51:15,435 --> 00:51:16,504
(Isolated ward. Do not enter.)
585
00:51:16,504 --> 00:51:17,719
Cure us first.
586
00:51:18,675 --> 00:51:20,219
What do you know?
587
00:51:22,715 --> 00:51:25,920
We must check the facilities. Please cooperate.
588
00:51:26,445 --> 00:51:27,514
What's the matter?
589
00:51:27,514 --> 00:51:29,555
I can't stay here.
590
00:51:29,555 --> 00:51:32,030
Don't worry and come on inside.
591
00:51:32,225 --> 00:51:33,729
Are we okay?
592
00:51:33,925 --> 00:51:35,569
They're being rude.
593
00:51:36,154 --> 00:51:37,300
Excuse us.
594
00:51:37,695 --> 00:51:39,800
Please go over there.
595
00:51:40,065 --> 00:51:41,209
Thank you.
596
00:51:42,095 --> 00:51:43,310
Go over there.
597
00:51:52,504 --> 00:51:53,719
What's wrong?
598
00:51:55,215 --> 00:51:57,089
What's going on?
599
00:52:02,414 --> 00:52:04,660
There are 19 patients in the Pain Management Center.
600
00:52:04,925 --> 00:52:07,254
There's a fellow, 2 residents, and 2 nurses.
601
00:52:07,254 --> 00:52:08,469
A total of five staff.
602
00:52:08,595 --> 00:52:11,670
We sent in hazmat suits and safety equipment.
603
00:52:11,764 --> 00:52:12,965
The Korea Centers for Disease Control and Prevention...
604
00:52:12,965 --> 00:52:14,894
will send over an investigator.
605
00:52:14,894 --> 00:52:15,994
How will you confirm the diagnosis?
606
00:52:15,994 --> 00:52:18,479
Through blood tests and throat swabs.
607
00:52:18,534 --> 00:52:20,380
The results take less than six hours.
608
00:52:20,534 --> 00:52:21,910
It takes that long?
609
00:52:22,404 --> 00:52:24,904
That won't do. Dr. Kwon, go in there.
610
00:52:24,904 --> 00:52:27,020
What? Why should I go in there?
611
00:52:27,575 --> 00:52:29,849
There are only a fellow and two residents.
612
00:52:30,014 --> 00:52:31,485
There's a suspect patient.
613
00:52:31,485 --> 00:52:32,945
What if there's an emergency?
614
00:52:32,945 --> 00:52:34,284
Don't tell me that.
615
00:52:34,284 --> 00:52:37,055
If you're that worried, go in there yourself.
616
00:52:37,055 --> 00:52:38,599
No one can go inside.
617
00:52:40,154 --> 00:52:42,329
The Nipah virus has no cure,
618
00:52:42,524 --> 00:52:45,369
and it is highly lethal and contagious.
619
00:52:45,894 --> 00:52:48,739
Until everyone's confirmed negative and isolation's unnecessary,
620
00:52:49,264 --> 00:52:51,280
no one can go into the center...
621
00:52:51,634 --> 00:52:52,939
or come out.
622
00:52:54,034 --> 00:52:56,475
- What's going on? - I was told to leave.
623
00:52:56,475 --> 00:52:57,945
How's the suspect patient?
624
00:52:57,945 --> 00:53:00,380
He's quarantined in the treatment room.
625
00:53:04,644 --> 00:53:06,585
- Dr. Kang, are you all right? - Yes.
626
00:53:06,585 --> 00:53:09,489
Dr. Kang? Which Dr. Kang are you...
627
00:53:15,624 --> 00:53:17,099
Did something happen to Kang Si Young?
628
00:53:19,965 --> 00:53:23,339
The suspect patient coughed up blood onto her face.
629
00:53:28,504 --> 00:53:29,750
What's the matter?
630
00:53:35,675 --> 00:53:37,089
Is something wrong?
631
00:53:37,744 --> 00:53:40,420
A suspected Nipah virus patient's inside.
632
00:53:40,884 --> 00:53:42,859
The center's on lockdown.
633
00:53:58,705 --> 00:54:00,479
(Free from illnesses, KCDC)
634
00:54:01,205 --> 00:54:02,579
Get all the equipment.
635
00:54:03,475 --> 00:54:04,979
(Epidemiological Investigation)
636
00:54:13,914 --> 00:54:15,729
(Isolated ward)
637
00:54:20,794 --> 00:54:22,030
What's all this?
638
00:54:22,055 --> 00:54:23,130
(KCDC)
639
00:54:31,435 --> 00:54:33,880
(Investigation under progress)
640
00:55:00,095 --> 00:55:02,169
- Did you leave Korea? - No.
641
00:55:14,115 --> 00:55:17,690
(High risk)
642
00:55:22,215 --> 00:55:23,629
(Radiation)
643
00:55:27,625 --> 00:55:31,700
(KCDC. Do not enter.)
644
00:55:40,905 --> 00:55:42,579
The Nipah virus?
645
00:55:42,675 --> 00:55:44,705
The symptoms are similar to those of the flu or enteritis.
646
00:55:44,705 --> 00:55:46,250
We have to run tests.
647
00:55:46,445 --> 00:55:48,690
I'll draw some blood and swab your throat.
648
00:55:48,975 --> 00:55:50,119
Okay.
649
00:55:53,385 --> 00:55:54,990
(Dr. Cha Yo Han)
650
00:55:59,354 --> 00:56:01,329
- Dr. Cha. - Are you with the patient?
651
00:56:02,294 --> 00:56:04,240
Yes. Where are you?
652
00:56:04,695 --> 00:56:06,200
You're not inside, are you?
653
00:56:07,264 --> 00:56:08,440
I'm outside the door.
654
00:56:09,064 --> 00:56:10,510
You can't come in.
655
00:56:11,534 --> 00:56:13,109
Don't even stay outside.
656
00:56:13,604 --> 00:56:15,109
Stay as far away as you can.
657
00:56:15,405 --> 00:56:17,409
- How are you? - Pardon?
658
00:56:17,645 --> 00:56:18,879
You got blood on your face.
659
00:56:22,044 --> 00:56:23,190
I'm fine.
660
00:56:25,985 --> 00:56:28,359
The hazmat suit. Are you wearing one?
661
00:56:28,715 --> 00:56:30,589
Yes, I am.
662
00:56:31,254 --> 00:56:32,399
How's the patient?
663
00:56:34,455 --> 00:56:37,230
He's stable now but having trouble with breathing.
664
00:56:37,794 --> 00:56:40,839
And doctor, a few other patients here...
665
00:56:40,965 --> 00:56:42,810
have fevers and nausea.
666
00:56:43,264 --> 00:56:45,365
They were on the same bus as my patient.
667
00:56:45,365 --> 00:56:47,310
Can it spread this quickly?
668
00:56:48,074 --> 00:56:50,534
If so, then the other patients will soon...
669
00:56:50,534 --> 00:56:51,619
Kang Si Young.
670
00:56:53,375 --> 00:56:54,450
Yes?
671
00:56:54,774 --> 00:56:56,849
You're with a suspect patient.
672
00:56:58,185 --> 00:57:01,730
The others are at high risk with struggling immune systems.
673
00:57:01,814 --> 00:57:05,060
The worst-case scenario here is that this patient's confirmed,
674
00:57:05,084 --> 00:57:07,399
and spreads the virus to the other patients.
675
00:57:08,955 --> 00:57:11,139
But we don't know for sure until the results come back.
676
00:57:11,195 --> 00:57:13,069
Until then, don't think about the worst.
677
00:57:13,824 --> 00:57:16,409
Instead, think about the less serious outcomes.
678
00:57:16,794 --> 00:57:18,440
The less serious outcomes?
679
00:57:18,534 --> 00:57:21,405
For example, what if this patient shows the Nipah virus symptoms...
680
00:57:21,405 --> 00:57:23,550
but has an illness that isn't contagious?
681
00:57:24,544 --> 00:57:26,250
Is that possible?
682
00:57:28,175 --> 00:57:31,159
Do you remember the patient with a 0.00001 percent probability?
683
00:57:32,485 --> 00:57:34,530
- Yes. - Let's do what we did then.
684
00:57:38,185 --> 00:57:40,760
You can do it. You and I, together.
685
00:57:42,895 --> 00:57:45,339
Okay. Yes, doctor.
686
00:57:46,764 --> 00:57:48,069
Good, then start over.
687
00:57:48,594 --> 00:57:50,195
Why did the patient come in?
688
00:57:50,195 --> 00:57:51,935
He had chronic headaches, fatigue,
689
00:57:51,935 --> 00:57:53,609
and lack of appetite for over a year.
690
00:57:53,735 --> 00:57:55,504
After meeting a friend who'd been to India,
691
00:57:55,504 --> 00:57:57,750
he started to cough, vomit, and run a fever.
692
00:57:57,975 --> 00:57:59,475
Headaches, coughing, vomiting, and fever...
693
00:57:59,475 --> 00:58:00,774
are Nipah virus symptoms,
694
00:58:00,774 --> 00:58:02,250
but not the loss of appetite.
695
00:58:02,645 --> 00:58:05,790
If he had headaches and fatigue for over a year,
696
00:58:05,885 --> 00:58:07,389
it could be something else.
697
00:58:07,814 --> 00:58:09,060
Let's do some tests.
698
00:58:09,254 --> 00:58:11,985
Okay. I'll ask the KCDC to run a PCR test...
699
00:58:11,985 --> 00:58:13,960
and do basic tests including CBC.
700
00:58:14,294 --> 00:58:19,899
(Dr. Cha Yo Han)
701
00:58:25,764 --> 00:58:27,240
(Epidemiological Investigation)
702
00:58:53,895 --> 00:58:55,169
I'm done taking the samples.
703
00:58:55,334 --> 00:58:57,109
Good. Did you listen to his breathing?
704
00:58:57,395 --> 00:58:59,339
Yes. It didn't sound good.
705
00:59:00,165 --> 00:59:01,980
- Do a chest x-ray. - Okay.
706
00:59:05,544 --> 00:59:06,649
Sir.
707
00:59:08,175 --> 00:59:10,589
Dr. Cha. His pulse went up to 200.
708
00:59:11,244 --> 00:59:12,544
- Inject Brevibloc. - Okay.
709
00:59:12,544 --> 00:59:14,060
(A medicine that blocks sympathetic nerve to reduce heart rate)
710
00:59:30,034 --> 00:59:31,210
How is he?
711
00:59:34,574 --> 00:59:35,810
It's dropping.
712
00:59:36,504 --> 00:59:38,349
Sir, what's wrong?
713
00:59:38,445 --> 00:59:39,649
My chest.
714
00:59:40,544 --> 00:59:43,750
My chest. It feels like something's crushing it.
715
00:59:45,885 --> 00:59:48,490
Dr. Cha, he feels pressure on his chest.
716
00:59:48,754 --> 00:59:50,060
I'll get an x-ray.
717
00:59:50,615 --> 00:59:53,300
Sir. Can you get up slowly?
718
00:59:58,064 --> 00:59:59,940
We'll take a chest x-ray.
719
01:00:00,264 --> 01:00:01,810
- Move over here slowly. - Okay.
720
01:00:18,844 --> 01:00:20,619
- Sir. - What's wrong?
721
01:00:21,814 --> 01:00:24,359
- The patient's acting strange. - How so?
722
01:00:25,485 --> 01:00:27,399
It's like he lost his sense of direction.
723
01:00:27,955 --> 01:00:29,200
Check him quick.
724
01:00:29,794 --> 01:00:30,895
What other symptoms does he have?
725
01:00:30,895 --> 01:00:33,064
Sir, sit over here.
726
01:00:33,064 --> 01:00:34,369
Is he paralyzed?
727
01:00:34,665 --> 01:00:37,235
How are your arms? Do you feel this?
728
01:00:37,235 --> 01:00:38,379
Yes.
729
01:00:40,334 --> 01:00:41,710
Do you feel this?
730
01:00:42,935 --> 01:00:44,310
He hasn't gone numb.
731
01:00:45,645 --> 01:00:47,349
Is it disorientation?
732
01:00:47,945 --> 01:00:50,389
- Then check if... - My gosh. Sir!
733
01:00:52,985 --> 01:00:54,060
Sir.
734
01:01:00,754 --> 01:01:01,899
What's that noise?
735
01:01:04,054 --> 01:01:05,200
Kang Si Young.
736
01:01:05,225 --> 01:01:06,440
What's wrong, doctor?
737
01:01:08,235 --> 01:01:10,770
Kang Si Young? Kang Si Young.
738
01:01:12,135 --> 01:01:13,480
Answer me, Si Young.
739
01:01:20,975 --> 01:01:22,589
Call Dr. Lee now.
740
01:01:41,764 --> 01:01:42,834
I apologize.
741
01:01:42,834 --> 01:01:45,010
I'm Dr. Cha Yo Han from the Pain Management Center.
742
01:01:46,465 --> 01:01:48,975
I'd like to see what's going on in the treatment room...
743
01:01:48,975 --> 01:01:50,450
that's on lockdown.
744
01:01:58,885 --> 01:01:59,990
Dr. Kang!
745
01:02:00,244 --> 01:02:01,460
What's the matter?
746
01:02:02,784 --> 01:02:03,915
What is it?
747
01:02:03,915 --> 01:02:06,754
Dr. Kang's in the treatment room with one of the patients.
748
01:02:06,754 --> 01:02:08,500
We suddenly lost contact.
749
01:02:08,655 --> 01:02:09,869
What?
750
01:02:11,725 --> 01:02:13,899
Dr. Kang. Dr. Kang!
751
01:02:15,764 --> 01:02:17,270
- Dr. Kang Mi Rae? - Yes?
752
01:02:19,064 --> 01:02:20,579
Dr. Kang Si Young's unconscious.
753
01:02:21,034 --> 01:02:22,250
Dr. Kang!
754
01:02:33,084 --> 01:02:34,115
(Dr. Kang Mi Rae)
755
01:02:34,115 --> 01:02:35,859
Sir. Sir!
756
01:02:37,485 --> 01:02:38,659
Sir.
757
01:02:39,155 --> 01:02:41,030
Sir. Sir!
758
01:02:41,395 --> 01:02:42,569
Sir!
759
01:02:44,324 --> 01:02:48,339
(Dr. Cha Yo Han)
760
01:02:48,465 --> 01:02:49,965
Doctor. Sir!
761
01:02:49,965 --> 01:02:51,409
Inject 10cc of thiopental.
762
01:02:52,504 --> 01:02:53,609
What?
763
01:02:53,665 --> 01:02:57,379
I'm in the security office. I have you on the camera. Inject it now.
764
01:03:19,494 --> 01:03:20,970
I'll inject it.
765
01:03:33,905 --> 01:03:35,020
Please.
766
01:03:35,645 --> 01:03:36,750
Well?
767
01:03:37,445 --> 01:03:38,720
He's stabilizing.
768
01:03:38,985 --> 01:03:41,190
Okay. How is Dr. Kang?
769
01:03:46,455 --> 01:03:48,500
Dr. Kang. Dr. Kang.
770
01:03:54,735 --> 01:03:56,909
Dr. Kang. Dr. Kang.
771
01:03:57,695 --> 01:03:59,079
She's still unconscious.
772
01:04:02,675 --> 01:04:03,810
Okay.
773
01:04:04,175 --> 01:04:06,450
Doctor. Doctor?
774
01:04:08,975 --> 01:04:10,089
Thank you.
775
01:04:22,695 --> 01:04:23,869
Dr. Kang.
776
01:04:26,465 --> 01:04:27,800
Dr. Kang.
777
01:04:29,135 --> 01:04:30,310
Dr. Kang!
778
01:04:32,865 --> 01:04:34,079
Dr. Kang.
779
01:05:03,494 --> 01:05:04,810
How's the patient?
780
01:05:05,504 --> 01:05:07,280
The seizures stopped.
781
01:05:09,074 --> 01:05:10,409
- Check his condition. - Okay.
782
01:05:13,244 --> 01:05:14,450
Kang Si Young.
783
01:05:17,014 --> 01:05:18,220
Are you awake?
784
01:05:20,784 --> 01:05:22,030
Dr. Cha.
785
01:05:39,935 --> 01:05:41,909
(Doctor John)
786
01:05:42,205 --> 01:05:44,774
Regardless of the result. Dr. Cha entered the center...
787
01:05:44,774 --> 01:05:46,304
and he must be punished for it.
788
01:05:46,304 --> 01:05:47,705
What we must do now is...
789
01:05:47,705 --> 01:05:50,844
Before his condition gets worse, diagnose him.
790
01:05:50,844 --> 01:05:52,645
Is his name Yu Deok Kyu?
791
01:05:52,645 --> 01:05:53,715
Do you know him?
792
01:05:53,715 --> 01:05:56,190
I killed a person.
793
01:05:58,125 --> 01:06:00,030
My arm hurts so much.
794
01:06:00,084 --> 01:06:01,824
You're a parent before a prosecutor.
795
01:06:01,824 --> 01:06:04,169
Do you have no feelings towards Cha Yo Han?
796
01:06:04,195 --> 01:06:05,339
What's the problem?
797
01:06:05,465 --> 01:06:06,994
I couldn't do anything.
798
01:06:06,994 --> 01:06:08,735
You were right next to an infected patient...
799
01:06:08,735 --> 01:06:10,470
and I was worried sick.
54771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.