All language subtitles for kdramaDoctor.John.E13-E14.190809-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,645 --> 00:00:06,904 (All characters, places, companies,) 2 00:00:06,904 --> 00:00:08,249 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,738 --> 00:00:12,913 Yoo Joon. 4 00:00:13,467 --> 00:00:16,812 Why is your professor and everyone else so good-looking? 5 00:00:17,237 --> 00:00:19,553 I thought you were the only one charming. 6 00:00:20,077 --> 00:00:22,077 Thank you for today. You should go home and rest. 7 00:00:22,077 --> 00:00:23,852 Don't mention it. 8 00:00:24,917 --> 00:00:27,362 - Tell them to visit often. - I will. 9 00:00:50,408 --> 00:00:51,653 Are you going home well? 10 00:00:52,737 --> 00:00:53,852 Yes. 11 00:00:54,677 --> 00:00:58,252 You're right. The guardians go through the most. 12 00:00:58,847 --> 00:01:01,618 But people don't know that. Goodness. 13 00:01:01,618 --> 00:01:04,462 (Dumplings and pork trotters) 14 00:01:04,788 --> 00:01:08,033 My father collapsed due to a stroke in his 40s. 15 00:01:08,527 --> 00:01:10,902 He was bedridden for more than a decade before passing away. 16 00:01:12,157 --> 00:01:15,773 Because of that, I don't have much recollection of him. 17 00:01:16,628 --> 00:01:19,342 I only remember the scent of a patient. 18 00:01:21,767 --> 00:01:23,982 I left home because I didn't want to smell that. 19 00:01:24,777 --> 00:01:27,182 But I'm now working at a place that's full of that smell. 20 00:01:28,878 --> 00:01:32,423 Did I become a doctor because of him, you ask? 21 00:01:33,547 --> 00:01:35,893 - Not at all. - Then? 22 00:01:37,258 --> 00:01:38,492 I became a doctor... 23 00:01:39,988 --> 00:01:41,163 because of my mom. 24 00:01:43,557 --> 00:01:44,703 I want to lessen... 25 00:01:45,557 --> 00:01:46,803 the guardians' burdens. 26 00:01:50,698 --> 00:01:52,273 I know how tough it is. 27 00:01:58,027 --> 00:02:00,263 Hang in there, okay? 28 00:02:00,928 --> 00:02:02,132 You can do this. 29 00:02:05,228 --> 00:02:06,303 I'm sorry. 30 00:02:08,798 --> 00:02:09,873 For what? 31 00:02:10,807 --> 00:02:12,243 I didn't... 32 00:02:13,608 --> 00:02:16,253 get to thank your mother for the food. 33 00:02:19,777 --> 00:02:22,253 All right. Food is energy! 34 00:02:23,347 --> 00:02:24,523 I'll thank her for you. 35 00:02:25,217 --> 00:02:26,362 Get home safe. 36 00:02:54,048 --> 00:02:57,292 "Cha Yo Han"? 37 00:02:59,888 --> 00:03:01,858 He can break his bones and rupture his organs. 38 00:03:01,858 --> 00:03:03,563 But he still won't feel any pain. 39 00:03:04,228 --> 00:03:07,403 It's congenital insensitivity to pain with anhidrosis. 40 00:03:09,358 --> 00:03:10,903 He's a CIPA patient. 41 00:03:12,467 --> 00:03:16,542 I have a ticking bomb inside me. 42 00:03:16,798 --> 00:03:19,138 And patients like me rarely live longer than 20 years. 43 00:03:19,138 --> 00:03:21,852 You have no idea what it's like to feel nothing. 44 00:03:21,937 --> 00:03:25,452 That's why you can tell me to go back to that life so easily! 45 00:03:26,277 --> 00:03:29,452 He doesn't have to freeze, but he feels no warmth either. 46 00:03:29,948 --> 00:03:31,662 That's what living without senses is like. 47 00:03:32,817 --> 00:03:34,862 Neither cold nor hot. 48 00:03:36,087 --> 00:03:37,662 Not only ice cream... 49 00:03:38,458 --> 00:03:40,003 but his whole life would be that way. 50 00:04:14,097 --> 00:04:15,172 It's not true, is it? 51 00:04:17,967 --> 00:04:19,302 Tell me it's not true, Dr. Cha. 52 00:04:33,407 --> 00:04:34,653 When I was 12, 53 00:04:36,818 --> 00:04:39,393 my dad suddenly collapsed after vomiting blood. 54 00:04:41,688 --> 00:04:43,393 I called 911. 55 00:04:45,487 --> 00:04:47,162 They asked where the pain was. 56 00:04:47,758 --> 00:04:48,958 I don't know. 57 00:04:48,958 --> 00:04:50,073 I told them I didn't know. 58 00:04:50,128 --> 00:04:52,203 Even if I do ask, he doesn't know. 59 00:04:52,797 --> 00:04:54,042 He doesn't know! 60 00:04:54,068 --> 00:04:57,482 Even my dad doesn't know where it hurts! 61 00:04:59,467 --> 00:05:04,052 My dad could not feel the pain in his body. 62 00:05:06,208 --> 00:05:07,323 I... 63 00:05:09,118 --> 00:05:10,323 have the same condition as his. 64 00:05:13,318 --> 00:05:14,593 Is this... 65 00:05:15,888 --> 00:05:17,888 a record of your body condition? 66 00:05:17,888 --> 00:05:19,133 It's a survival method. 67 00:05:19,657 --> 00:05:22,932 I constantly monitor my body that does not speak. 68 00:05:25,128 --> 00:05:27,143 - You have no fever. - Can you chart it? 69 00:05:27,167 --> 00:05:28,898 I said you have no fever. Why would I chart it? 70 00:05:28,898 --> 00:05:30,682 Can you check my pulse too? 71 00:05:31,667 --> 00:05:33,283 Do you have hypochondria? 72 00:05:33,768 --> 00:05:35,438 Temperature, pulse, respiration, blood pressure... 73 00:05:35,438 --> 00:05:36,653 Why do you check them every day? 74 00:05:38,407 --> 00:05:39,482 Is that... 75 00:05:42,047 --> 00:05:45,162 also why you were checking your vital signs every day? 76 00:05:48,217 --> 00:05:50,802 You're the first person to find out my condition. 77 00:05:52,927 --> 00:05:56,302 In other words, my condition has been a secret until now, 78 00:05:57,797 --> 00:06:00,573 and you're the first one to discover it. 79 00:06:05,967 --> 00:06:07,083 Can you... 80 00:06:08,907 --> 00:06:10,352 keep the secret? 81 00:06:11,708 --> 00:06:13,622 Why is it a secret? 82 00:06:15,148 --> 00:06:16,622 A ticking bomb. 83 00:06:18,948 --> 00:06:22,093 A doctor who has a ticking bomb inside him. 84 00:06:23,417 --> 00:06:24,932 What kind of hospital would want to hire him? 85 00:06:26,758 --> 00:06:29,502 Once my condition gets revealed, I can't treat patients anymore. 86 00:06:29,828 --> 00:06:30,973 Ever. 87 00:06:37,568 --> 00:06:39,783 Think about if you can handle it and let me know. 88 00:07:23,648 --> 00:07:25,862 There are three kinds of people in this world. 89 00:07:28,558 --> 00:07:31,033 Those who are sick, those who are going to be sick, 90 00:07:33,157 --> 00:07:34,302 and... 91 00:07:34,927 --> 00:07:36,172 the third kind is people like me. 92 00:07:39,368 --> 00:07:40,943 Those who can't feel any pain. 93 00:08:02,287 --> 00:08:03,688 (Doctor John) 94 00:08:03,688 --> 00:08:05,203 (Episode 7: Secrets and Lies) 95 00:09:25,868 --> 00:09:27,482 ("Pain Medicine") 96 00:09:32,478 --> 00:09:33,652 (Congenital Insensitivity to Pain with Anhidrosis) 97 00:10:43,317 --> 00:10:45,093 Introduce sample now. 98 00:10:45,917 --> 00:10:47,732 Remove sample now. 99 00:10:48,917 --> 00:10:50,132 Closed down. 100 00:12:44,197 --> 00:12:45,583 You shouldn't move. 101 00:12:48,177 --> 00:12:51,282 Come here. No, no, it's okay. 102 00:12:52,978 --> 00:12:55,547 It's okay. Come here. 103 00:12:55,547 --> 00:12:58,063 No, don't move. It's okay. 104 00:13:01,018 --> 00:13:02,293 Are you okay? Were you hurt? 105 00:13:02,917 --> 00:13:04,032 Let me see. 106 00:13:06,787 --> 00:13:09,303 It's not deep, but it must be cleaned and dressed. 107 00:13:10,258 --> 00:13:11,372 Let's go. 108 00:13:12,998 --> 00:13:14,073 No. 109 00:13:15,697 --> 00:13:17,512 - You go ahead. - Why? 110 00:13:18,037 --> 00:13:20,112 - It's hurt. - So let's go. 111 00:13:20,338 --> 00:13:22,782 Not me. The kitten. 112 00:13:26,108 --> 00:13:27,723 Its leg's broken. 113 00:13:28,148 --> 00:13:29,378 If I leave it here, 114 00:13:29,378 --> 00:13:31,892 other cats or people will harm it. 115 00:13:35,957 --> 00:13:37,032 Okay. 116 00:13:37,687 --> 00:13:38,963 It's coming too. 117 00:13:44,968 --> 00:13:46,073 Take this. 118 00:13:53,868 --> 00:13:54,953 Watch out. 119 00:14:01,677 --> 00:14:03,793 A cold? Oh, dear. 120 00:14:05,848 --> 00:14:08,762 Are you allergic to cat fur? 121 00:14:11,057 --> 00:14:13,402 Then why are you looking after a cat? 122 00:14:14,128 --> 00:14:16,128 Why are you yelling at me? 123 00:14:16,128 --> 00:14:19,142 You should know better. I don't get it. 124 00:14:19,468 --> 00:14:21,813 If it gets serious, your airways... 125 00:14:25,238 --> 00:14:27,083 (Malgeun Vet) 126 00:14:27,907 --> 00:14:28,982 Hand it over. 127 00:14:29,437 --> 00:14:31,083 I'll see you at work. 128 00:14:32,108 --> 00:14:33,352 Why? I'll come along. 129 00:14:34,718 --> 00:14:37,323 A lot of hospital staff live around here. 130 00:14:37,718 --> 00:14:39,392 I don't want them to get ideas. 131 00:14:40,088 --> 00:14:41,858 Who would get ideas? What kind of? 132 00:14:41,858 --> 00:14:44,803 Anyway, don't tell anyone about today. 133 00:14:50,957 --> 00:14:52,102 Dr. Cha? 134 00:14:52,768 --> 00:14:55,372 Thank you. For everything. 135 00:14:58,868 --> 00:15:02,453 (Malgeun Vet) 136 00:15:05,348 --> 00:15:06,453 Hello, doctor. 137 00:15:19,287 --> 00:15:20,433 What are you doing? 138 00:15:22,557 --> 00:15:25,343 Your clothes are the same. Did you not go home? 139 00:15:26,667 --> 00:15:27,803 Well... 140 00:15:29,898 --> 00:15:31,782 - Are you waiting for someone? - What? 141 00:15:32,537 --> 00:15:34,683 No. Who would I wait for? 142 00:15:36,138 --> 00:15:37,252 Dr. Cha? 143 00:15:37,947 --> 00:15:39,083 Hello, Dr. Cha. 144 00:15:42,018 --> 00:15:44,553 Ding-dong. You're waiting for him. 145 00:15:45,348 --> 00:15:47,923 Why are you teasing me? Is it fun? 146 00:15:48,157 --> 00:15:51,258 What? If you're waiting for Dr. Cha, I was just going to tell you... 147 00:15:51,258 --> 00:15:53,327 not to bother. He's not coming in. 148 00:15:53,327 --> 00:15:55,703 Why not? Why isn't he coming in? 149 00:15:56,057 --> 00:15:58,543 He called in sick. He'll come in the afternoon. 150 00:15:59,098 --> 00:16:00,242 He called in sick? 151 00:16:01,098 --> 00:16:04,313 Please leave a message after the beep. 152 00:16:05,838 --> 00:16:07,943 (Dr. Cha Yo Han) 153 00:16:16,618 --> 00:16:18,593 The conference is about to start. Where are you? 154 00:16:32,297 --> 00:16:33,402 Doctor. 155 00:16:34,368 --> 00:16:35,543 Hello, ma'am. 156 00:16:35,738 --> 00:16:38,043 I brought some snacks for your team. 157 00:16:38,207 --> 00:16:39,382 Share it among yourselves. 158 00:16:39,537 --> 00:16:41,953 No, ma'am. We can't accept such gifts. 159 00:16:42,437 --> 00:16:44,012 Thanks for the thought. 160 00:16:44,108 --> 00:16:46,752 There's nothing I can do for you but this. 161 00:16:47,207 --> 00:16:50,892 I especially don't know how to thank Dr. Cha. 162 00:16:51,177 --> 00:16:53,892 He'll think he did his duty. 163 00:16:59,187 --> 00:17:01,933 Would you call this part of your duty? 164 00:17:09,098 --> 00:17:11,138 (As soon as you find this patient, call an ambulance.) 165 00:17:11,138 --> 00:17:14,242 (Doctor in charge: Cha Yo Han) 166 00:17:15,507 --> 00:17:16,683 (Ambulance) 167 00:17:16,707 --> 00:17:18,153 Whenever I heard that sound... 168 00:17:20,707 --> 00:17:24,223 my heart starts to pound. I wonder if my son's inside. 169 00:17:27,917 --> 00:17:30,858 Please leave a message after the beep. 170 00:17:30,858 --> 00:17:33,288 (Doctors' Office) 171 00:17:33,288 --> 00:17:35,272 Please leave a message... 172 00:17:46,707 --> 00:17:47,842 (Emergency Contacts) 173 00:17:49,778 --> 00:17:52,322 (Doctor Cha Yo Han) 174 00:18:04,323 --> 00:18:09,323 [VIU Ver] SBS E13 'Doctor John' "Yo Han's Regular Checkup" -♥ Ruo Xi ♥- 175 00:18:22,138 --> 00:18:23,213 Doctor! 176 00:18:24,848 --> 00:18:26,022 Doctor! 177 00:18:27,578 --> 00:18:28,723 Doctor! 178 00:18:32,388 --> 00:18:33,522 Kang Si Young. 179 00:18:34,888 --> 00:18:36,693 - What are you doing here? - Doctor. 180 00:18:39,788 --> 00:18:42,403 You're sick. What's the matter? 181 00:18:42,828 --> 00:18:44,873 Are you hurt? Is it an external injury? 182 00:18:45,128 --> 00:18:46,673 Do you have a fever too? 183 00:18:47,667 --> 00:18:48,798 What's this about? 184 00:18:48,798 --> 00:18:51,943 You called in sick. I thought something was wrong. 185 00:18:52,368 --> 00:18:53,643 I'm perfectly fine. 186 00:18:55,177 --> 00:18:57,353 Then why did you call in sick? 187 00:18:57,538 --> 00:18:58,723 I had a regular checkup. 188 00:19:00,648 --> 00:19:02,477 Why didn't you answer your phone? 189 00:19:02,477 --> 00:19:04,522 I called and texted you so many times! 190 00:19:05,017 --> 00:19:06,123 You called? 191 00:19:08,257 --> 00:19:09,788 (33 missed calls from Kang Si Young) 192 00:19:09,788 --> 00:19:11,502 What's this? 33 calls? 193 00:19:13,358 --> 00:19:15,433 Don't put your phone on vibrate! 194 00:19:15,697 --> 00:19:17,673 What's the point of having a phone? 195 00:19:17,927 --> 00:19:19,727 You suddenly called in sick, 196 00:19:19,727 --> 00:19:21,328 didn't answer your phone, 197 00:19:21,328 --> 00:19:22,568 or reply to my texts. 198 00:19:22,568 --> 00:19:24,643 How am I not to worry? 199 00:19:26,638 --> 00:19:28,653 Kang Si Young. You're going overboard. 200 00:19:28,737 --> 00:19:31,213 Overboard? You call this going overboard? 201 00:19:33,348 --> 00:19:35,792 Come inside, unless you want to start a rumor. 202 00:19:40,348 --> 00:19:41,562 Oh, dear. 203 00:20:06,348 --> 00:20:07,482 Put these on. 204 00:20:15,358 --> 00:20:17,032 Wait while I get changed. 205 00:20:43,417 --> 00:20:44,853 Go on inside. 206 00:21:02,737 --> 00:21:04,913 - Do you want tea? - No. 207 00:21:06,667 --> 00:21:08,437 - I'll do it. - But... 208 00:21:08,437 --> 00:21:10,482 Don't touch anything hot. Be careful. 209 00:21:12,207 --> 00:21:13,423 Where's the kettle? 210 00:21:14,648 --> 00:21:15,792 It's not in there. 211 00:21:17,278 --> 00:21:18,822 No, up there. 212 00:21:20,118 --> 00:21:21,193 In here? 213 00:21:28,028 --> 00:21:29,173 Where's the tea? 214 00:21:30,197 --> 00:21:31,473 In the top drawer. 215 00:21:40,907 --> 00:21:42,052 Where's the water? 216 00:21:42,977 --> 00:21:44,153 Down there. 217 00:21:50,148 --> 00:21:51,592 What about the conference? 218 00:21:52,048 --> 00:21:53,693 The conference isn't a problem. 219 00:21:54,848 --> 00:21:56,062 Then what is? 220 00:21:58,558 --> 00:22:01,363 I read about it for the first time in medical school. 221 00:22:04,197 --> 00:22:06,443 Usually, patients like you die from high fever before three. 222 00:22:08,667 --> 00:22:11,443 Those who have survived die before 25. 223 00:22:12,108 --> 00:22:14,707 Due to infections, poisoning, and external injuries, 224 00:22:14,707 --> 00:22:17,752 their everyday lives put them in great danger. 225 00:22:18,378 --> 00:22:21,282 It wouldn't be odd for you to collapse right now. 226 00:22:21,717 --> 00:22:23,492 So am I still overreacting? 227 00:22:25,917 --> 00:22:27,393 How did you live... 228 00:22:28,858 --> 00:22:30,562 up until now? 229 00:22:32,358 --> 00:22:34,002 How are you currently living? 230 00:23:02,717 --> 00:23:03,893 Follow me. 231 00:23:32,088 --> 00:23:33,463 I keep my vitals and oxygen saturation in check... 232 00:23:33,788 --> 00:23:36,092 while I go to bed. 233 00:23:37,687 --> 00:23:39,933 I maintain the room temperature at 18°C. 234 00:23:43,528 --> 00:23:44,673 And this. 235 00:23:45,967 --> 00:23:49,143 This helps me know what I've been doing while sleeping. 236 00:23:51,598 --> 00:23:54,713 I could rub my eyes until I rip my cornea... 237 00:23:55,308 --> 00:23:57,413 or bite too hard on my tongue. 238 00:23:58,308 --> 00:24:01,423 Even if such incidents happen, I wouldn't know. 239 00:24:07,618 --> 00:24:10,092 This is how I've been living all my life. 240 00:24:11,257 --> 00:24:13,633 But for me, this is normal. 241 00:24:15,328 --> 00:24:16,398 Just like how it's normal for you to brush your teeth... 242 00:24:16,398 --> 00:24:18,403 and wash your face before going to bed. 243 00:24:20,267 --> 00:24:22,312 So don't worry too much. 244 00:24:22,737 --> 00:24:26,282 If anyone finds out about this because of your excessive concern, 245 00:24:27,407 --> 00:24:29,113 this will all fall apart. 246 00:24:30,737 --> 00:24:32,282 It will put an end to all that I've done... 247 00:24:32,507 --> 00:24:35,592 in order to save myself and my patients. 248 00:24:42,017 --> 00:24:43,762 (Prosecutor Son Seok Ki) 249 00:24:51,328 --> 00:24:53,643 You were in charge of Dr. Cha's case? 250 00:24:53,967 --> 00:24:55,413 Sorry? Oh, yes. 251 00:24:56,068 --> 00:24:57,173 I should've told you sooner. 252 00:24:57,767 --> 00:24:59,643 Are you here to see him? 253 00:25:00,267 --> 00:25:02,853 You are quite incredible. 254 00:25:03,278 --> 00:25:06,207 Ever since Dr. Cha came to this hospital, 255 00:25:06,207 --> 00:25:08,123 he's been doing excellent. 256 00:25:08,407 --> 00:25:10,118 I bet it's all thanks to you, 257 00:25:10,118 --> 00:25:12,193 who had a keen eye and hired him. 258 00:25:14,187 --> 00:25:16,858 He didn't suddenly acquire such skills after coming here. 259 00:25:16,858 --> 00:25:18,703 He was always that competent. 260 00:25:18,987 --> 00:25:21,288 Someone recommended him to me, so I hired him. 261 00:25:21,288 --> 00:25:23,473 Lee Won Gil, the former Minister of Health and Welfare. 262 00:25:23,757 --> 00:25:24,973 Were you aware of that? 263 00:25:26,267 --> 00:25:27,502 No, I just found out. 264 00:25:34,737 --> 00:25:36,383 You have amazing observation skills. 265 00:25:37,608 --> 00:25:40,482 But does it matter who recommended him? 266 00:25:40,878 --> 00:25:42,252 Of course. 267 00:25:42,878 --> 00:25:45,217 For you, Dr. Cha may just be... 268 00:25:45,217 --> 00:25:47,522 a competent doctor. But for me, 269 00:25:47,888 --> 00:25:49,992 he's someone I had indicted myself. 270 00:25:50,457 --> 00:25:52,633 He's a potential criminal who is more than capable... 271 00:25:53,657 --> 00:25:56,302 of repeating his crime. 272 00:26:08,538 --> 00:26:09,653 I can keep... 273 00:26:11,308 --> 00:26:13,123 your secret for as long as possible. 274 00:26:14,578 --> 00:26:17,552 But don't you know what a hospital is? 275 00:26:18,217 --> 00:26:21,687 It's where the patients gather and where contagious diseases are. 276 00:26:21,687 --> 00:26:24,433 It's the most dangerous place for you. 277 00:26:24,558 --> 00:26:26,528 - So? - Sure, you've been to a place... 278 00:26:26,528 --> 00:26:27,802 that was more dangerous. 279 00:26:28,358 --> 00:26:29,358 The penitentiary. 280 00:26:29,358 --> 00:26:31,967 It's a miracle that you spent the past three years in a place... 281 00:26:31,967 --> 00:26:35,167 where you couldn't receive proper checkups. 282 00:26:35,167 --> 00:26:36,242 So? 283 00:26:36,338 --> 00:26:38,913 But you will never stop. 284 00:26:39,007 --> 00:26:42,153 I can't fathom how far you'll go or do. 285 00:26:42,638 --> 00:26:44,353 You're unpredictable. 286 00:26:44,378 --> 00:26:45,522 So? 287 00:26:47,907 --> 00:26:49,052 I'm afraid. 288 00:26:50,878 --> 00:26:53,522 You're surrounded by danger, 289 00:26:54,548 --> 00:26:56,663 yet you refuse to be selfish. 290 00:26:58,288 --> 00:26:59,633 That's why I'm afraid. 291 00:27:00,828 --> 00:27:01,933 I'm scared... 292 00:27:03,628 --> 00:27:05,373 that you'll be gone forever... 293 00:27:07,427 --> 00:27:08,673 from the hospital, 294 00:27:09,767 --> 00:27:11,143 the patients, 295 00:27:12,368 --> 00:27:14,312 - and... - Why does that matter? 296 00:27:15,407 --> 00:27:16,953 There are many other doctors. 297 00:27:17,878 --> 00:27:19,052 Fine. 298 00:27:19,677 --> 00:27:22,992 I get that you see me as both a doctor and a patient. 299 00:27:23,148 --> 00:27:26,762 That's why you're getting emotionally attached. 300 00:27:27,987 --> 00:27:30,292 - But don't do that. - You said I should. 301 00:27:30,888 --> 00:27:33,832 You said being emotionally attached to my patients wasn't bad. 302 00:27:33,927 --> 00:27:36,732 You told me to hear them out and sense their feelings. 303 00:27:37,128 --> 00:27:38,532 Am I your patient? 304 00:27:47,207 --> 00:27:48,443 (Doctor Shim) 305 00:27:48,707 --> 00:27:51,012 Speak of the devil. It's my doctor in charge. 306 00:27:53,078 --> 00:27:54,153 Hello? 307 00:27:57,017 --> 00:27:59,618 You should leave. I need to receive my checkup. 308 00:27:59,618 --> 00:28:00,822 Dr. Cha. 309 00:28:03,318 --> 00:28:05,262 Don't try to understand me. 310 00:28:05,328 --> 00:28:06,732 You won't be able to. 311 00:28:07,088 --> 00:28:08,933 Not now. Not ever. 312 00:28:10,828 --> 00:28:12,842 Go. I'll see you at the hospital. 313 00:29:20,828 --> 00:29:23,197 ("The Messages Sent from Pain") 314 00:29:23,197 --> 00:29:25,883 (Seoul Hanse Medical Center, Dr. Cha Yo Han) 315 00:29:25,937 --> 00:29:27,842 (Anesthesiology and Pain Management Center) 316 00:29:35,007 --> 00:29:37,992 He must be famous to appear on TV. 317 00:29:39,088 --> 00:29:40,562 He is, indeed. 318 00:29:57,868 --> 00:29:59,012 Is that so? 319 00:30:00,007 --> 00:30:02,907 But seeing how you're still seeing him, 320 00:30:02,907 --> 00:30:05,012 I guess you trust him. 321 00:30:06,407 --> 00:30:10,723 For those who are against it, I'm sure he's not trustworthy. 322 00:30:11,378 --> 00:30:14,663 But I'm not against it. If anything, I'm all for it. 323 00:30:20,028 --> 00:30:23,002 By the way, are you ill? 324 00:30:23,727 --> 00:30:26,002 I can see it. 325 00:30:29,798 --> 00:30:31,572 I've been ill for a long time, 326 00:30:31,737 --> 00:30:34,482 so I know one when I see one. 327 00:30:40,447 --> 00:30:41,552 (DT, Lee Sang Hee) 328 00:30:42,378 --> 00:30:43,552 Here. 329 00:30:44,618 --> 00:30:46,163 Visit this place. 330 00:30:46,848 --> 00:30:48,693 It's worth it. 331 00:31:03,937 --> 00:31:06,342 (Death Talks, We Talk about Death and Loss) 332 00:31:06,937 --> 00:31:08,242 Are you ill? 333 00:31:10,707 --> 00:31:12,183 You've been coming here often. 334 00:31:13,378 --> 00:31:15,522 Yes, apparently, I am. 335 00:31:19,118 --> 00:31:22,163 Thanks for your concern. 336 00:31:22,987 --> 00:31:24,393 It's over already. 337 00:31:28,927 --> 00:31:31,832 I'd appreciate it if you stopped visiting his workplace. 338 00:31:32,997 --> 00:31:36,473 And please don't treat him like a potential criminal. 339 00:31:38,068 --> 00:31:40,542 Everyone says it's over. 340 00:31:41,707 --> 00:31:44,012 But what is over, really? 341 00:31:45,078 --> 00:31:48,853 Do you think Yoon Seong Kyu was the only patient of his kind? 342 00:31:48,977 --> 00:31:51,792 If Dr. Cha met another patient like him, 343 00:31:52,288 --> 00:31:53,423 would he make a different choice? 344 00:31:56,157 --> 00:31:58,062 I beg to differ. 345 00:32:04,997 --> 00:32:06,673 "The cat said," 346 00:32:06,798 --> 00:32:11,113 "'I was born to meow.'" 347 00:32:11,667 --> 00:32:14,082 "'I'm also here to catch mice.'" 348 00:32:14,967 --> 00:32:18,782 "'Dogs were born to bark.'" 349 00:32:19,278 --> 00:32:23,193 "'They're also here to howl at the moon.'" 350 00:32:24,778 --> 00:32:28,022 Boxers came to this world to fight and win. 351 00:32:28,288 --> 00:32:29,433 And soldiers... 352 00:32:31,687 --> 00:32:33,703 came to this world to obey orders. 353 00:32:35,058 --> 00:32:37,757 "While they were all talking about the reasons why..." 354 00:32:37,757 --> 00:32:39,403 "they were born into this world," 355 00:32:39,467 --> 00:32:41,103 "Death asked," 356 00:32:41,628 --> 00:32:44,042 "'Why was I born?'" 357 00:32:47,407 --> 00:32:49,353 Why do you think Death was born into this world? 358 00:32:51,838 --> 00:32:53,822 To hurt me. 359 00:32:54,207 --> 00:32:57,322 That's right. To scare me. 360 00:32:57,578 --> 00:33:00,123 To steal my sibling from me. 361 00:33:01,288 --> 00:33:03,562 To take me... 362 00:33:04,088 --> 00:33:07,963 and make my mom sad. 363 00:33:16,997 --> 00:33:20,713 This book told Death this. 364 00:33:24,278 --> 00:33:28,683 "'You were born to love and cherish life.'" 365 00:33:35,957 --> 00:33:36,987 Bye. 366 00:33:36,987 --> 00:33:40,232 - Goodbye. - Goodbye. 367 00:33:40,487 --> 00:33:43,098 - Goodbye. - Goodbye. 368 00:33:43,098 --> 00:33:44,903 Bye, bye. 369 00:33:46,028 --> 00:33:48,373 - Goodbye. - Goodbye. 370 00:33:56,338 --> 00:33:58,752 (3 years ago on the day of Yoon Seong Kyu's death) 371 00:33:59,078 --> 00:34:01,822 This is the agreement form for the clinical trial I mentioned. 372 00:34:03,548 --> 00:34:04,853 Will you sign it? 373 00:34:12,428 --> 00:34:13,603 Sir? 374 00:34:14,457 --> 00:34:15,632 Sir? 375 00:34:16,097 --> 00:34:17,433 Mr. Yoon Seong Kyu! 376 00:34:18,628 --> 00:34:20,703 Sign this. 377 00:34:25,767 --> 00:34:27,282 Don't die as you wish. 378 00:34:27,637 --> 00:34:30,612 You have no right... 379 00:34:31,977 --> 00:34:33,223 to die. 380 00:35:29,267 --> 00:35:32,172 (Gyeongseo University Hospital) 381 00:36:15,448 --> 00:36:16,692 You see, 382 00:36:17,218 --> 00:36:19,092 when I look at your scans, 383 00:36:19,448 --> 00:36:22,793 I feel like they're scans of all the patients you've tended to. 384 00:36:23,858 --> 00:36:28,132 It looks like your patients ate up your body one by one. 385 00:36:28,258 --> 00:36:29,532 Is my condition that bad today? 386 00:36:29,898 --> 00:36:31,227 The results aren't out yet. 387 00:36:31,227 --> 00:36:33,203 I'll contact you once they come out, so you can go home. 388 00:36:37,698 --> 00:36:40,282 Go on. My patients are waiting. 389 00:36:41,008 --> 00:36:42,583 Fine, I'll go. 390 00:36:46,048 --> 00:36:47,223 What about a guardian? 391 00:36:49,148 --> 00:36:50,293 Do you still not have one? 392 00:36:53,448 --> 00:36:56,262 Find one. You need someone by your side. 393 00:36:57,218 --> 00:36:59,262 Why would I put someone through that? 394 00:37:22,108 --> 00:37:24,123 Don't try to understand me. 395 00:37:24,948 --> 00:37:26,362 You won't be able to. 396 00:37:27,187 --> 00:37:29,092 Not now. Not ever. 397 00:37:31,687 --> 00:37:33,132 Am I your patient? 398 00:37:40,597 --> 00:37:41,742 No. 399 00:37:42,937 --> 00:37:44,712 You're not my patient. 400 00:37:59,971 --> 00:38:02,977 401 00:38:03,044 --> 00:38:05,620 (Seoul Hanse Medical Center) 402 00:38:08,385 --> 00:38:09,414 We have a newsflash. 403 00:38:09,414 --> 00:38:11,485 Doctors have confirmed... 404 00:38:11,485 --> 00:38:13,500 the first Nipah virus patient in Korea. 405 00:38:13,555 --> 00:38:15,724 The Nipah virus can infect... 406 00:38:15,724 --> 00:38:17,395 both animals and humans. 407 00:38:17,395 --> 00:38:20,895 In India last month, out of the 13 confirmed patients, 408 00:38:20,895 --> 00:38:23,204 10 patients died. 409 00:38:23,204 --> 00:38:26,535 Since the first Nipah virus patient was confirmed, health authorities... 410 00:38:26,535 --> 00:38:28,534 will carry out a large-scale epidemiological investigation. 411 00:38:28,534 --> 00:38:31,604 The Nipah virus causes high fevers of over 38℃, 412 00:38:31,604 --> 00:38:33,744 headaches, and nausea. 413 00:38:33,744 --> 00:38:37,090 It can be spread through secretions or bodily fluids. 414 00:38:37,384 --> 00:38:38,685 The Korea Centers for Disease Control and Prevention... 415 00:38:38,685 --> 00:38:41,529 are investigating people who had contact with the confirmed patient. 416 00:38:41,685 --> 00:38:44,884 If you show symptoms within two weeks of visiting India, 417 00:38:44,884 --> 00:38:48,270 visit your nearest health center. 418 00:38:49,155 --> 00:38:50,300 This is next. 419 00:39:06,275 --> 00:39:09,215 (Seoul Hanse Medical Center) 420 00:39:09,215 --> 00:39:12,519 (Seoul Hanse Medical Center) 421 00:39:13,485 --> 00:39:15,159 We're at Hanse Medical Center. 422 00:39:30,235 --> 00:39:31,510 My goodness. 423 00:39:40,974 --> 00:39:44,120 (Seoul Hanse Medical Center) 424 00:39:48,515 --> 00:39:49,659 What's this? 425 00:39:50,485 --> 00:39:53,799 "Warning of Nipah virus infection"? 426 00:39:56,724 --> 00:39:57,969 Hello. 427 00:40:02,694 --> 00:40:06,080 - Have some snacks. - My goodness. 428 00:40:06,975 --> 00:40:09,650 Homemade avocado sandwiches? 429 00:40:11,374 --> 00:40:13,244 Avocados aren't fat, right? 430 00:40:13,244 --> 00:40:16,050 Of course not. Avocados aren't fat. 431 00:40:17,045 --> 00:40:19,360 It's you that will get fat. 432 00:40:22,154 --> 00:40:24,229 It's fine. Just eat. 433 00:40:25,424 --> 00:40:28,024 What's that? The Nipah virus? 434 00:40:28,024 --> 00:40:30,569 Oh, did you see this? There's an announcement. 435 00:40:30,725 --> 00:40:32,370 No. Not yet. 436 00:40:36,505 --> 00:40:37,610 What is this? 437 00:40:37,934 --> 00:40:41,009 "The country's first confirmed Nipah virus patient"? 438 00:40:44,244 --> 00:40:45,319 Dr. Lee. 439 00:40:47,045 --> 00:40:48,390 The operation just ended. 440 00:40:50,445 --> 00:40:51,719 It must have gone well. 441 00:40:51,885 --> 00:40:53,855 The cat just woke up from anesthesia. 442 00:40:53,855 --> 00:40:55,229 Can I go take a look? 443 00:40:56,154 --> 00:40:57,499 I'll be back before the outpatient clinic starts. 444 00:41:00,725 --> 00:41:02,499 Fine. But... 445 00:41:02,795 --> 00:41:04,770 this is the last time you'll visit the vet. 446 00:41:04,924 --> 00:41:07,535 - From now on, it'll be my job. - Why? 447 00:41:07,535 --> 00:41:10,834 You're allergic. You can't keep going to the vet. 448 00:41:10,834 --> 00:41:12,379 Forget about it. 449 00:41:16,505 --> 00:41:18,349 Don't get the wrong idea though. 450 00:41:25,144 --> 00:41:26,289 Me? 451 00:41:26,684 --> 00:41:28,129 Why are you blushing? 452 00:41:28,885 --> 00:41:30,930 Don't tell anyone that I let you go. 453 00:41:31,454 --> 00:41:32,560 Wait. 454 00:41:39,565 --> 00:41:41,009 - Let's do this. - Let's do this. 455 00:41:43,364 --> 00:41:44,479 Hello. 456 00:42:02,285 --> 00:42:03,430 Let me check something. 457 00:42:03,885 --> 00:42:05,084 Okay. 458 00:42:05,084 --> 00:42:07,800 (Lee Da Hae, pain in the right arm) 459 00:42:12,424 --> 00:42:13,864 (Lee Da Hae) 460 00:42:13,864 --> 00:42:16,339 (Pain Management, pain in the right arm after surgery) 461 00:42:22,735 --> 00:42:23,949 No way. 462 00:42:31,114 --> 00:42:33,990 Patients keep coming in, and we're short-handed. 463 00:42:34,184 --> 00:42:36,655 Let's do preliminary exams before Dr. Cha arrives. 464 00:42:36,655 --> 00:42:38,754 Dr. Kim and Dr. Kang, you can start. 465 00:42:38,754 --> 00:42:40,470 Dr. Heo, prepare the treatment room... 466 00:42:41,525 --> 00:42:42,699 Dr. Heo. 467 00:42:43,025 --> 00:42:44,269 Let's go prepare the treatment room. 468 00:42:44,725 --> 00:42:45,870 Okay. 469 00:42:46,835 --> 00:42:51,264 Ms. Lee Da Hae and Ms. Lee Ji Yeon. 470 00:42:51,264 --> 00:42:52,810 Please come in. 471 00:43:02,045 --> 00:43:04,614 Hello. You're Ms. Lee Dae Hae, right? 472 00:43:04,614 --> 00:43:05,790 Yes. 473 00:43:06,814 --> 00:43:08,415 How are you feeling? 474 00:43:08,415 --> 00:43:13,300 I had surgery on my right arm at this hospital last year. 475 00:43:26,564 --> 00:43:28,350 The surgery went well. 476 00:43:28,674 --> 00:43:31,149 And the test results seem fine. 477 00:43:31,645 --> 00:43:33,620 This might sound strange, but... 478 00:43:34,374 --> 00:43:37,990 I have a terrible pain in my right arm which doesn't exist. 479 00:43:38,114 --> 00:43:39,519 Could you describe your pain? 480 00:43:39,814 --> 00:43:44,730 It feels as if I'm clenching my right hand all the time. 481 00:43:45,684 --> 00:43:48,970 It's like I'm getting cramps. 482 00:43:49,225 --> 00:43:52,769 The pain would stop if I opened my right hand, 483 00:43:53,064 --> 00:43:55,439 but as you can see, I can't do that. 484 00:44:31,835 --> 00:44:33,780 At that time? 485 00:44:49,254 --> 00:44:50,600 Do you want to eat something? 486 00:44:53,455 --> 00:44:56,199 Let me go get some food. Stay here. 487 00:44:57,494 --> 00:44:58,740 Where's my purse? 488 00:45:01,764 --> 00:45:03,810 So Jin, stay here for a second. 489 00:45:08,775 --> 00:45:12,220 Mr. Yu Deok Kyu, please come in. 490 00:45:14,444 --> 00:45:16,550 Mr. Yu Deok Kyu! 491 00:45:16,845 --> 00:45:17,959 Yes. 492 00:45:25,924 --> 00:45:27,199 Hello. 493 00:45:30,295 --> 00:45:31,639 How are you feeling? 494 00:45:32,395 --> 00:45:33,970 Since about a year ago... 495 00:45:39,465 --> 00:45:41,449 I've had bad headaches. 496 00:45:42,134 --> 00:45:43,374 Can you describe your pain? 497 00:45:43,374 --> 00:45:47,220 It feels like my head is about to split. 498 00:45:48,275 --> 00:45:49,589 Some days, 499 00:45:50,085 --> 00:45:53,384 it almost feels like someone is hammering... 500 00:45:53,384 --> 00:45:55,860 a nail into my head. 501 00:45:56,514 --> 00:46:01,100 Sometimes, it feels like someone is drilling into my head. 502 00:46:02,895 --> 00:46:05,139 You must be getting poor sleep. 503 00:46:05,264 --> 00:46:07,134 Yes, exactly. 504 00:46:07,134 --> 00:46:08,494 (Pulmonary function test, Brain CT, Brain MRI) 505 00:46:08,494 --> 00:46:12,509 These days, even if I get the slightest sign of a headache, 506 00:46:13,905 --> 00:46:15,350 I become terrified. 507 00:46:16,845 --> 00:46:19,449 (No abnormalities in brain parenchyma, ventricle, or calvarium) 508 00:46:21,475 --> 00:46:23,845 (No abnormal enhancement after injection) 509 00:46:23,845 --> 00:46:27,329 The MRI and CT scans of your brain show no abnormalities. 510 00:46:30,085 --> 00:46:32,124 You've visited many hospitals. 511 00:46:32,124 --> 00:46:33,260 Yes. 512 00:46:34,624 --> 00:46:35,800 Eight in total. 513 00:46:36,355 --> 00:46:38,869 But none of them... 514 00:46:39,695 --> 00:46:41,439 were able to find... 515 00:46:42,235 --> 00:46:44,209 the cause of my headaches. 516 00:46:47,475 --> 00:46:48,750 When did the coughing start? 517 00:46:48,805 --> 00:46:49,979 A few days ago. 518 00:46:50,144 --> 00:46:53,520 Whenever I cough, 519 00:46:53,614 --> 00:46:56,089 I feel a pain in my chest. 520 00:46:56,475 --> 00:46:58,319 Let's see if you have a fever. 521 00:47:00,315 --> 00:47:03,900 My breath feels so hot. 522 00:47:07,325 --> 00:47:09,500 It's 39.5°C. 523 00:47:12,124 --> 00:47:15,239 I think I have a fever too. 524 00:47:15,864 --> 00:47:16,939 Let me check. 525 00:47:26,774 --> 00:47:28,550 It's 38.6°C. 526 00:47:29,575 --> 00:47:33,260 I sat next to that man on the shuttle bus here. 527 00:47:34,355 --> 00:47:35,630 After that, I started running a fever. 528 00:47:39,754 --> 00:47:42,969 Are there any other symptoms apart from that? 529 00:47:43,225 --> 00:47:46,699 I've been vomiting for several days. 530 00:47:47,235 --> 00:47:49,939 Have you been abroad recently? 531 00:47:49,994 --> 00:47:51,109 No. 532 00:47:51,335 --> 00:47:55,079 I haven't been on a plane in more than 40 years. 533 00:47:55,475 --> 00:47:57,550 But last week, 534 00:47:59,274 --> 00:48:02,089 I did have a meal with someone who had recently been... 535 00:48:02,445 --> 00:48:03,920 on a business trip abroad. 536 00:48:04,315 --> 00:48:06,489 - Where did he go? - India. 537 00:48:08,284 --> 00:48:09,430 Just a second. 538 00:48:11,884 --> 00:48:13,729 Dr. Kang, just a second. 539 00:48:16,124 --> 00:48:18,270 A high fever, headaches, and vomiting. 540 00:48:18,425 --> 00:48:19,599 Could it be... 541 00:48:23,835 --> 00:48:25,705 - No way. - There has been... 542 00:48:25,705 --> 00:48:27,310 a confirmed Nipah virus patient. 543 00:48:30,404 --> 00:48:31,520 Doctor. 544 00:48:31,705 --> 00:48:33,614 This kid's mother is away for a moment, 545 00:48:33,614 --> 00:48:34,920 and she's running a high fever. 546 00:48:39,614 --> 00:48:40,754 She's burning up. 547 00:48:40,754 --> 00:48:44,099 She was on the same shuttle bus earlier. 548 00:48:46,124 --> 00:48:47,500 Has it already spread? 549 00:48:47,555 --> 00:48:48,699 That's impossible. 550 00:48:49,024 --> 00:48:51,339 It's supposed to be latent for more than five days. This is too fast. 551 00:48:55,864 --> 00:48:57,040 Are you okay? 552 00:49:13,044 --> 00:49:14,160 What happened? 553 00:49:17,085 --> 00:49:18,260 Dr. Kang. 554 00:49:24,261 --> 00:49:29,261 [VIU Ver] SBS E14 'Doctor John' "Shutdown of the Pain Management Center" -♥ Ruo Xi ♥- 555 00:49:36,675 --> 00:49:39,119 The center has to be shut down. 556 00:49:39,205 --> 00:49:40,390 Shut down? 557 00:49:40,815 --> 00:49:43,420 We'll follow the hospital's own protocol. 558 00:49:43,644 --> 00:49:46,859 First, we'll isolate the suspected patient in the treatment room. 559 00:49:47,384 --> 00:49:48,530 Okay. 560 00:49:48,884 --> 00:49:51,859 And then we'll ask Chief Min to prepare protection gears. 561 00:49:52,455 --> 00:49:54,925 Also, the suspected patient met someone last week... 562 00:49:54,925 --> 00:49:56,595 who had visited India. 563 00:49:56,595 --> 00:49:57,794 We have to check his symptoms as well. 564 00:49:57,794 --> 00:50:00,099 Ask the Korea Centers for Disease Control and Prevention for help. 565 00:50:08,175 --> 00:50:12,420 Shouldn't we wait for Dr. Cha before shutting down the center? 566 00:50:12,544 --> 00:50:13,605 Dr. Cha? 567 00:50:13,605 --> 00:50:15,449 We have to get moving right now. Go. 568 00:50:16,144 --> 00:50:17,260 Hurry. 569 00:50:17,715 --> 00:50:18,859 No. 570 00:50:19,685 --> 00:50:21,589 Dr. Cha should never come in here. 571 00:50:35,794 --> 00:50:37,339 (Dr. Kang Si Young) 572 00:50:46,504 --> 00:50:48,475 - No, no, no. - What are you doing? 573 00:50:48,475 --> 00:50:50,819 What are you doing? I have to leave. 574 00:50:51,614 --> 00:50:54,729 - Why did you lock the door? - Just a moment, please. 575 00:50:54,914 --> 00:50:57,459 - Doctor. You can't come in. - What? 576 00:50:57,985 --> 00:50:59,654 - Why? - What's going on? 577 00:50:59,654 --> 00:51:01,394 What are you doing? 578 00:51:01,394 --> 00:51:02,599 As of this moment, 579 00:51:03,524 --> 00:51:05,065 none of you can leave. 580 00:51:05,065 --> 00:51:06,264 - What? - Why not? 581 00:51:06,264 --> 00:51:08,270 I have to go. 582 00:51:08,465 --> 00:51:10,579 Kim Won Hee. What's going on? 583 00:51:11,565 --> 00:51:12,739 What's going on? 584 00:51:15,435 --> 00:51:16,504 (Isolated ward. Do not enter.) 585 00:51:16,504 --> 00:51:17,719 Cure us first. 586 00:51:18,675 --> 00:51:20,219 What do you know? 587 00:51:22,715 --> 00:51:25,920 We must check the facilities. Please cooperate. 588 00:51:26,445 --> 00:51:27,514 What's the matter? 589 00:51:27,514 --> 00:51:29,555 I can't stay here. 590 00:51:29,555 --> 00:51:32,030 Don't worry and come on inside. 591 00:51:32,225 --> 00:51:33,729 Are we okay? 592 00:51:33,925 --> 00:51:35,569 They're being rude. 593 00:51:36,154 --> 00:51:37,300 Excuse us. 594 00:51:37,695 --> 00:51:39,800 Please go over there. 595 00:51:40,065 --> 00:51:41,209 Thank you. 596 00:51:42,095 --> 00:51:43,310 Go over there. 597 00:51:52,504 --> 00:51:53,719 What's wrong? 598 00:51:55,215 --> 00:51:57,089 What's going on? 599 00:52:02,414 --> 00:52:04,660 There are 19 patients in the Pain Management Center. 600 00:52:04,925 --> 00:52:07,254 There's a fellow, 2 residents, and 2 nurses. 601 00:52:07,254 --> 00:52:08,469 A total of five staff. 602 00:52:08,595 --> 00:52:11,670 We sent in hazmat suits and safety equipment. 603 00:52:11,764 --> 00:52:12,965 The Korea Centers for Disease Control and Prevention... 604 00:52:12,965 --> 00:52:14,894 will send over an investigator. 605 00:52:14,894 --> 00:52:15,994 How will you confirm the diagnosis? 606 00:52:15,994 --> 00:52:18,479 Through blood tests and throat swabs. 607 00:52:18,534 --> 00:52:20,380 The results take less than six hours. 608 00:52:20,534 --> 00:52:21,910 It takes that long? 609 00:52:22,404 --> 00:52:24,904 That won't do. Dr. Kwon, go in there. 610 00:52:24,904 --> 00:52:27,020 What? Why should I go in there? 611 00:52:27,575 --> 00:52:29,849 There are only a fellow and two residents. 612 00:52:30,014 --> 00:52:31,485 There's a suspect patient. 613 00:52:31,485 --> 00:52:32,945 What if there's an emergency? 614 00:52:32,945 --> 00:52:34,284 Don't tell me that. 615 00:52:34,284 --> 00:52:37,055 If you're that worried, go in there yourself. 616 00:52:37,055 --> 00:52:38,599 No one can go inside. 617 00:52:40,154 --> 00:52:42,329 The Nipah virus has no cure, 618 00:52:42,524 --> 00:52:45,369 and it is highly lethal and contagious. 619 00:52:45,894 --> 00:52:48,739 Until everyone's confirmed negative and isolation's unnecessary, 620 00:52:49,264 --> 00:52:51,280 no one can go into the center... 621 00:52:51,634 --> 00:52:52,939 or come out. 622 00:52:54,034 --> 00:52:56,475 - What's going on? - I was told to leave. 623 00:52:56,475 --> 00:52:57,945 How's the suspect patient? 624 00:52:57,945 --> 00:53:00,380 He's quarantined in the treatment room. 625 00:53:04,644 --> 00:53:06,585 - Dr. Kang, are you all right? - Yes. 626 00:53:06,585 --> 00:53:09,489 Dr. Kang? Which Dr. Kang are you... 627 00:53:15,624 --> 00:53:17,099 Did something happen to Kang Si Young? 628 00:53:19,965 --> 00:53:23,339 The suspect patient coughed up blood onto her face. 629 00:53:28,504 --> 00:53:29,750 What's the matter? 630 00:53:35,675 --> 00:53:37,089 Is something wrong? 631 00:53:37,744 --> 00:53:40,420 A suspected Nipah virus patient's inside. 632 00:53:40,884 --> 00:53:42,859 The center's on lockdown. 633 00:53:58,705 --> 00:54:00,479 (Free from illnesses, KCDC) 634 00:54:01,205 --> 00:54:02,579 Get all the equipment. 635 00:54:03,475 --> 00:54:04,979 (Epidemiological Investigation) 636 00:54:13,914 --> 00:54:15,729 (Isolated ward) 637 00:54:20,794 --> 00:54:22,030 What's all this? 638 00:54:22,055 --> 00:54:23,130 (KCDC) 639 00:54:31,435 --> 00:54:33,880 (Investigation under progress) 640 00:55:00,095 --> 00:55:02,169 - Did you leave Korea? - No. 641 00:55:14,115 --> 00:55:17,690 (High risk) 642 00:55:22,215 --> 00:55:23,629 (Radiation) 643 00:55:27,625 --> 00:55:31,700 (KCDC. Do not enter.) 644 00:55:40,905 --> 00:55:42,579 The Nipah virus? 645 00:55:42,675 --> 00:55:44,705 The symptoms are similar to those of the flu or enteritis. 646 00:55:44,705 --> 00:55:46,250 We have to run tests. 647 00:55:46,445 --> 00:55:48,690 I'll draw some blood and swab your throat. 648 00:55:48,975 --> 00:55:50,119 Okay. 649 00:55:53,385 --> 00:55:54,990 (Dr. Cha Yo Han) 650 00:55:59,354 --> 00:56:01,329 - Dr. Cha. - Are you with the patient? 651 00:56:02,294 --> 00:56:04,240 Yes. Where are you? 652 00:56:04,695 --> 00:56:06,200 You're not inside, are you? 653 00:56:07,264 --> 00:56:08,440 I'm outside the door. 654 00:56:09,064 --> 00:56:10,510 You can't come in. 655 00:56:11,534 --> 00:56:13,109 Don't even stay outside. 656 00:56:13,604 --> 00:56:15,109 Stay as far away as you can. 657 00:56:15,405 --> 00:56:17,409 - How are you? - Pardon? 658 00:56:17,645 --> 00:56:18,879 You got blood on your face. 659 00:56:22,044 --> 00:56:23,190 I'm fine. 660 00:56:25,985 --> 00:56:28,359 The hazmat suit. Are you wearing one? 661 00:56:28,715 --> 00:56:30,589 Yes, I am. 662 00:56:31,254 --> 00:56:32,399 How's the patient? 663 00:56:34,455 --> 00:56:37,230 He's stable now but having trouble with breathing. 664 00:56:37,794 --> 00:56:40,839 And doctor, a few other patients here... 665 00:56:40,965 --> 00:56:42,810 have fevers and nausea. 666 00:56:43,264 --> 00:56:45,365 They were on the same bus as my patient. 667 00:56:45,365 --> 00:56:47,310 Can it spread this quickly? 668 00:56:48,074 --> 00:56:50,534 If so, then the other patients will soon... 669 00:56:50,534 --> 00:56:51,619 Kang Si Young. 670 00:56:53,375 --> 00:56:54,450 Yes? 671 00:56:54,774 --> 00:56:56,849 You're with a suspect patient. 672 00:56:58,185 --> 00:57:01,730 The others are at high risk with struggling immune systems. 673 00:57:01,814 --> 00:57:05,060 The worst-case scenario here is that this patient's confirmed, 674 00:57:05,084 --> 00:57:07,399 and spreads the virus to the other patients. 675 00:57:08,955 --> 00:57:11,139 But we don't know for sure until the results come back. 676 00:57:11,195 --> 00:57:13,069 Until then, don't think about the worst. 677 00:57:13,824 --> 00:57:16,409 Instead, think about the less serious outcomes. 678 00:57:16,794 --> 00:57:18,440 The less serious outcomes? 679 00:57:18,534 --> 00:57:21,405 For example, what if this patient shows the Nipah virus symptoms... 680 00:57:21,405 --> 00:57:23,550 but has an illness that isn't contagious? 681 00:57:24,544 --> 00:57:26,250 Is that possible? 682 00:57:28,175 --> 00:57:31,159 Do you remember the patient with a 0.00001 percent probability? 683 00:57:32,485 --> 00:57:34,530 - Yes. - Let's do what we did then. 684 00:57:38,185 --> 00:57:40,760 You can do it. You and I, together. 685 00:57:42,895 --> 00:57:45,339 Okay. Yes, doctor. 686 00:57:46,764 --> 00:57:48,069 Good, then start over. 687 00:57:48,594 --> 00:57:50,195 Why did the patient come in? 688 00:57:50,195 --> 00:57:51,935 He had chronic headaches, fatigue, 689 00:57:51,935 --> 00:57:53,609 and lack of appetite for over a year. 690 00:57:53,735 --> 00:57:55,504 After meeting a friend who'd been to India, 691 00:57:55,504 --> 00:57:57,750 he started to cough, vomit, and run a fever. 692 00:57:57,975 --> 00:57:59,475 Headaches, coughing, vomiting, and fever... 693 00:57:59,475 --> 00:58:00,774 are Nipah virus symptoms, 694 00:58:00,774 --> 00:58:02,250 but not the loss of appetite. 695 00:58:02,645 --> 00:58:05,790 If he had headaches and fatigue for over a year, 696 00:58:05,885 --> 00:58:07,389 it could be something else. 697 00:58:07,814 --> 00:58:09,060 Let's do some tests. 698 00:58:09,254 --> 00:58:11,985 Okay. I'll ask the KCDC to run a PCR test... 699 00:58:11,985 --> 00:58:13,960 and do basic tests including CBC. 700 00:58:14,294 --> 00:58:19,899 (Dr. Cha Yo Han) 701 00:58:25,764 --> 00:58:27,240 (Epidemiological Investigation) 702 00:58:53,895 --> 00:58:55,169 I'm done taking the samples. 703 00:58:55,334 --> 00:58:57,109 Good. Did you listen to his breathing? 704 00:58:57,395 --> 00:58:59,339 Yes. It didn't sound good. 705 00:59:00,165 --> 00:59:01,980 - Do a chest x-ray. - Okay. 706 00:59:05,544 --> 00:59:06,649 Sir. 707 00:59:08,175 --> 00:59:10,589 Dr. Cha. His pulse went up to 200. 708 00:59:11,244 --> 00:59:12,544 - Inject Brevibloc. - Okay. 709 00:59:12,544 --> 00:59:14,060 (A medicine that blocks sympathetic nerve to reduce heart rate) 710 00:59:30,034 --> 00:59:31,210 How is he? 711 00:59:34,574 --> 00:59:35,810 It's dropping. 712 00:59:36,504 --> 00:59:38,349 Sir, what's wrong? 713 00:59:38,445 --> 00:59:39,649 My chest. 714 00:59:40,544 --> 00:59:43,750 My chest. It feels like something's crushing it. 715 00:59:45,885 --> 00:59:48,490 Dr. Cha, he feels pressure on his chest. 716 00:59:48,754 --> 00:59:50,060 I'll get an x-ray. 717 00:59:50,615 --> 00:59:53,300 Sir. Can you get up slowly? 718 00:59:58,064 --> 00:59:59,940 We'll take a chest x-ray. 719 01:00:00,264 --> 01:00:01,810 - Move over here slowly. - Okay. 720 01:00:18,844 --> 01:00:20,619 - Sir. - What's wrong? 721 01:00:21,814 --> 01:00:24,359 - The patient's acting strange. - How so? 722 01:00:25,485 --> 01:00:27,399 It's like he lost his sense of direction. 723 01:00:27,955 --> 01:00:29,200 Check him quick. 724 01:00:29,794 --> 01:00:30,895 What other symptoms does he have? 725 01:00:30,895 --> 01:00:33,064 Sir, sit over here. 726 01:00:33,064 --> 01:00:34,369 Is he paralyzed? 727 01:00:34,665 --> 01:00:37,235 How are your arms? Do you feel this? 728 01:00:37,235 --> 01:00:38,379 Yes. 729 01:00:40,334 --> 01:00:41,710 Do you feel this? 730 01:00:42,935 --> 01:00:44,310 He hasn't gone numb. 731 01:00:45,645 --> 01:00:47,349 Is it disorientation? 732 01:00:47,945 --> 01:00:50,389 - Then check if... - My gosh. Sir! 733 01:00:52,985 --> 01:00:54,060 Sir. 734 01:01:00,754 --> 01:01:01,899 What's that noise? 735 01:01:04,054 --> 01:01:05,200 Kang Si Young. 736 01:01:05,225 --> 01:01:06,440 What's wrong, doctor? 737 01:01:08,235 --> 01:01:10,770 Kang Si Young? Kang Si Young. 738 01:01:12,135 --> 01:01:13,480 Answer me, Si Young. 739 01:01:20,975 --> 01:01:22,589 Call Dr. Lee now. 740 01:01:41,764 --> 01:01:42,834 I apologize. 741 01:01:42,834 --> 01:01:45,010 I'm Dr. Cha Yo Han from the Pain Management Center. 742 01:01:46,465 --> 01:01:48,975 I'd like to see what's going on in the treatment room... 743 01:01:48,975 --> 01:01:50,450 that's on lockdown. 744 01:01:58,885 --> 01:01:59,990 Dr. Kang! 745 01:02:00,244 --> 01:02:01,460 What's the matter? 746 01:02:02,784 --> 01:02:03,915 What is it? 747 01:02:03,915 --> 01:02:06,754 Dr. Kang's in the treatment room with one of the patients. 748 01:02:06,754 --> 01:02:08,500 We suddenly lost contact. 749 01:02:08,655 --> 01:02:09,869 What? 750 01:02:11,725 --> 01:02:13,899 Dr. Kang. Dr. Kang! 751 01:02:15,764 --> 01:02:17,270 - Dr. Kang Mi Rae? - Yes? 752 01:02:19,064 --> 01:02:20,579 Dr. Kang Si Young's unconscious. 753 01:02:21,034 --> 01:02:22,250 Dr. Kang! 754 01:02:33,084 --> 01:02:34,115 (Dr. Kang Mi Rae) 755 01:02:34,115 --> 01:02:35,859 Sir. Sir! 756 01:02:37,485 --> 01:02:38,659 Sir. 757 01:02:39,155 --> 01:02:41,030 Sir. Sir! 758 01:02:41,395 --> 01:02:42,569 Sir! 759 01:02:44,324 --> 01:02:48,339 (Dr. Cha Yo Han) 760 01:02:48,465 --> 01:02:49,965 Doctor. Sir! 761 01:02:49,965 --> 01:02:51,409 Inject 10cc of thiopental. 762 01:02:52,504 --> 01:02:53,609 What? 763 01:02:53,665 --> 01:02:57,379 I'm in the security office. I have you on the camera. Inject it now. 764 01:03:19,494 --> 01:03:20,970 I'll inject it. 765 01:03:33,905 --> 01:03:35,020 Please. 766 01:03:35,645 --> 01:03:36,750 Well? 767 01:03:37,445 --> 01:03:38,720 He's stabilizing. 768 01:03:38,985 --> 01:03:41,190 Okay. How is Dr. Kang? 769 01:03:46,455 --> 01:03:48,500 Dr. Kang. Dr. Kang. 770 01:03:54,735 --> 01:03:56,909 Dr. Kang. Dr. Kang. 771 01:03:57,695 --> 01:03:59,079 She's still unconscious. 772 01:04:02,675 --> 01:04:03,810 Okay. 773 01:04:04,175 --> 01:04:06,450 Doctor. Doctor? 774 01:04:08,975 --> 01:04:10,089 Thank you. 775 01:04:22,695 --> 01:04:23,869 Dr. Kang. 776 01:04:26,465 --> 01:04:27,800 Dr. Kang. 777 01:04:29,135 --> 01:04:30,310 Dr. Kang! 778 01:04:32,865 --> 01:04:34,079 Dr. Kang. 779 01:05:03,494 --> 01:05:04,810 How's the patient? 780 01:05:05,504 --> 01:05:07,280 The seizures stopped. 781 01:05:09,074 --> 01:05:10,409 - Check his condition. - Okay. 782 01:05:13,244 --> 01:05:14,450 Kang Si Young. 783 01:05:17,014 --> 01:05:18,220 Are you awake? 784 01:05:20,784 --> 01:05:22,030 Dr. Cha. 785 01:05:39,935 --> 01:05:41,909 (Doctor John) 786 01:05:42,205 --> 01:05:44,774 Regardless of the result. Dr. Cha entered the center... 787 01:05:44,774 --> 01:05:46,304 and he must be punished for it. 788 01:05:46,304 --> 01:05:47,705 What we must do now is... 789 01:05:47,705 --> 01:05:50,844 Before his condition gets worse, diagnose him. 790 01:05:50,844 --> 01:05:52,645 Is his name Yu Deok Kyu? 791 01:05:52,645 --> 01:05:53,715 Do you know him? 792 01:05:53,715 --> 01:05:56,190 I killed a person. 793 01:05:58,125 --> 01:06:00,030 My arm hurts so much. 794 01:06:00,084 --> 01:06:01,824 You're a parent before a prosecutor. 795 01:06:01,824 --> 01:06:04,169 Do you have no feelings towards Cha Yo Han? 796 01:06:04,195 --> 01:06:05,339 What's the problem? 797 01:06:05,465 --> 01:06:06,994 I couldn't do anything. 798 01:06:06,994 --> 01:06:08,735 You were right next to an infected patient... 799 01:06:08,735 --> 01:06:10,470 and I was worried sick. 54771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.