Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,630 --> 00:02:06,006
Jerry?
2
00:02:09,760 --> 00:02:11,553
Jerry?
3
00:02:19,310 --> 00:02:22,855
Wat is er?
- Iemand heeft m'n auto gestolen.
4
00:02:26,900 --> 00:02:31,738
Had ik het niet gezegd?
- Wat is er aan de hand?
5
00:02:31,863 --> 00:02:33,865
Heeft iemand je auto gestolen?
6
00:02:36,034 --> 00:02:38,494
Je zegt hetzelfde.
7
00:02:51,256 --> 00:02:53,800
Volgens mij ben ik high.
8
00:02:56,177 --> 00:02:58,930
Hemeltjelief, Jerry.
9
00:03:00,389 --> 00:03:03,392
Ik weet niet waar ik ben.
10
00:03:21,575 --> 00:03:23,744
Dit heb ik gevonden.
11
00:03:23,869 --> 00:03:26,497
Van Laura Palmer?
12
00:03:31,960 --> 00:03:35,672
Dit zag ik in een droom vannacht.
13
00:03:36,756 --> 00:03:42,303
Mijn naam is Annie.
Ik ben bij Dale en Laura geweest.
14
00:03:42,428 --> 00:03:46,431
De brave Dale zit in de hut
en hij kan er niet uit.
15
00:03:46,557 --> 00:03:49,851
Schrijf het in je dagboek.
Haakje sluiten.
16
00:03:51,144 --> 00:03:53,813
Dale als in special agent Dale Cooper?
17
00:03:53,938 --> 00:03:55,648
Klopt.
18
00:03:59,068 --> 00:04:01,028
Wat denk jij dat dit betekent?
19
00:04:02,071 --> 00:04:07,576
Ik weet het niet, maar ik weet wel dat
de Log Lady wou dat ik dit zou vinden.
20
00:04:07,701 --> 00:04:11,454
Ik denk dat Annie
Annie Blackburn is.
21
00:04:11,580 --> 00:04:14,874
Een meisje dat daar
naar binnen is gegaan.
22
00:04:14,999 --> 00:04:19,420
En je weet zeker dat deze bladzijden
uit het dagboek van Laura komen?
23
00:04:19,545 --> 00:04:21,881
Dit komt uit haar dagboek.
24
00:04:22,006 --> 00:04:25,801
Het dagboek dat bij haar vriend
Harold Smith werd gevonden.
25
00:04:25,926 --> 00:04:31,806
Dit zijn drie van de vier bladzijden
die eruit gescheurd waren en kwijt zijn.
26
00:04:32,849 --> 00:04:35,393
En er is er nog steeds eentje kwijt.
27
00:04:35,518 --> 00:04:41,774
En hoe denk je dat ze hier gekomen zijn,
tussen de deur van ons toilet?
28
00:04:41,899 --> 00:04:45,027
Dat weet ik niet, maar moet je dit zien.
29
00:04:47,154 --> 00:04:53,284
Het is half twee 's nachts en ik moet zo
hard huilen dat ik bijna geen adem krijg.
30
00:04:53,410 --> 00:04:56,454
Nu weet ik dat het niet Bob is.
31
00:04:56,579 --> 00:04:58,664
Ik weet wie het is.
32
00:05:00,541 --> 00:05:03,043
Leland heeft deze bladzijden verstopt.
33
00:05:03,168 --> 00:05:05,879
Hij had ze gevonden
en wist dat zij het wist.
34
00:05:07,756 --> 00:05:12,886
Dat herinner ik me nog wel.
Leland Palmer, haar vader.
35
00:05:14,512 --> 00:05:16,973
Wanneer zou hij ze verstopt hebben?
36
00:05:18,015 --> 00:05:22,645
Geen idee. Leland is meerdere keren
op het bureau geweest.
37
00:05:22,770 --> 00:05:29,192
We wilden hem een keer ondervragen
over de moord op Jacques Renault.
38
00:05:29,317 --> 00:05:32,112
Hij dacht vast
dat hij gefouilleerd zou worden.
39
00:05:35,240 --> 00:05:41,454
Laura heeft Cooper nooit ontmoet.
Hij is hier na haar dood gekomen.
40
00:05:42,663 --> 00:05:48,251
Ze zegt dat ze deze woorden van Annie
gehoord had in een droom.
41
00:05:50,587 --> 00:05:57,802
Ze zegt: De brave Dale zit in de hut
en hij kan er niet uit.
42
00:05:57,927 --> 00:06:01,722
Maar Harry zag Cooper die avond
uit de hut komen met Annie.
43
00:06:01,847 --> 00:06:05,726
Doc en Harry brachten hem
naar het Great Northern.
44
00:06:05,851 --> 00:06:11,356
Maar als die goede Cooper in de hut zit
en er niet uit kan...
45
00:06:11,481 --> 00:06:17,153
is degene die die avond
samen met Annie uit de hut kwam...
46
00:06:19,113 --> 00:06:21,615
niet de goede Cooper.
47
00:06:24,243 --> 00:06:27,079
Annie is niet lang daarna
de stad uitgegaan.
48
00:06:28,246 --> 00:06:30,248
Wie heeft hem nog meer gezien?
49
00:06:30,373 --> 00:06:33,626
Doc Hayward, zei ik al,
maar verder weet ik het niet.
50
00:06:36,504 --> 00:06:40,633
We gaan Harry inlichten.
Even horen wat hij ervan denkt.
51
00:06:45,512 --> 00:06:47,598
Kun je hem even roepen?
52
00:06:48,932 --> 00:06:50,892
Ik wacht wel even.
53
00:06:55,188 --> 00:06:58,816
Harry, waar moest jij in hemelsnaam
vandaan komen?
54
00:07:02,153 --> 00:07:03,696
Echt waar?
55
00:07:04,863 --> 00:07:06,490
Verdomme.
56
00:07:08,075 --> 00:07:10,494
Wat erg voor je, Harry.
57
00:07:12,620 --> 00:07:15,915
Ik wou even een paar dingen
met je bespreken.
58
00:07:17,333 --> 00:07:18,876
Natuurlijk.
59
00:07:19,919 --> 00:07:22,963
Ga even rusten. Ik bel je later.
60
00:07:24,006 --> 00:07:26,592
Nee, het is niet dringend.
61
00:07:27,676 --> 00:07:29,469
Geen zorgen.
62
00:07:29,594 --> 00:07:31,888
Rust jij maar uit.
63
00:07:32,013 --> 00:07:34,849
En Harry... Doe mij een plezier.
64
00:07:36,476 --> 00:07:38,311
Snel beter worden.
65
00:07:40,313 --> 00:07:42,398
Oké, kerel.
66
00:07:42,523 --> 00:07:44,024
Later.
67
00:07:54,450 --> 00:07:56,828
Maar dat is uw wagen.
- Dat weet ik.
68
00:07:56,953 --> 00:08:00,539
Ik kan er hier niet over praten.
Ga alsjeblieft weg.
69
00:08:00,665 --> 00:08:03,042
Als u niet reed, wie reed er dan wel?
70
00:08:03,167 --> 00:08:07,629
Ik zal u het hele verhaal vertellen,
maar ergens anders. Niet hier.
71
00:08:07,754 --> 00:08:09,756
Alstublieft, u moet hier nu weg.
72
00:08:09,881 --> 00:08:14,844
De bosweg boven Sparkwood en 21.
- Bij Jones?
73
00:08:14,969 --> 00:08:18,723
Net voorbij Jones, bij de beek
- Ik weet waar het is.
74
00:08:18,848 --> 00:08:20,474
Dan zie ik u daar.
75
00:08:21,684 --> 00:08:24,061
Ik ben er over twee uur.
76
00:08:26,104 --> 00:08:29,775
Om half vijf.
- Maar ga nu weg. Alstublieft.
77
00:08:53,463 --> 00:08:57,258
Ben jij het, Doc?
Je spreekt met sheriff Frank Truman.
78
00:08:57,383 --> 00:09:01,637
Het is goed om je stem te horen.
Waar is Harry?
79
00:09:01,762 --> 00:09:04,682
Harry is een beetje aan het kwakkelen.
80
00:09:04,807 --> 00:09:07,726
Doe hem de hartelijke groeten.
81
00:09:07,851 --> 00:09:13,023
Weet je wat Skype is, Doc?
- Dat gebruik ik heel vaak.
82
00:09:13,148 --> 00:09:17,527
Laatst heb ik Mrs Mueller
nog gediagnosticeerd met eczeem.
83
00:09:17,652 --> 00:09:19,695
Ik hoef m'n stoel niet meer uit.
84
00:09:19,820 --> 00:09:23,532
Wat zijn je Skype-gegevens?
Dan voer ik ze even in.
85
00:09:23,657 --> 00:09:25,784
Middleburydoc.
86
00:09:30,288 --> 00:09:32,248
Ik neem zo contact op.
87
00:10:01,358 --> 00:10:02,985
Daar ben je dan.
88
00:10:03,110 --> 00:10:04,903
Wat is er aan de hand?
89
00:10:05,946 --> 00:10:09,991
Kun je je de avond nog herinneren,
heel lang geleden...
90
00:10:10,117 --> 00:10:15,413
dat Harry je liet komen om Dale Cooper
te onderzoeken in het Great Northern?
91
00:10:16,956 --> 00:10:21,460
Ik weet niet meer
waarmee ik vanmorgen ontbeten heb...
92
00:10:21,585 --> 00:10:24,004
maar dat herinner ik me nog wel.
93
00:10:24,129 --> 00:10:25,756
Wat herinner je je nog?
94
00:10:25,881 --> 00:10:28,091
We kenden Coop allemaal...
95
00:10:28,216 --> 00:10:34,430
maar die ochtend gedroeg hij zich
behoorlijk vreemd.
96
00:10:34,556 --> 00:10:36,015
En?
97
00:10:36,140 --> 00:10:41,604
Ik liet hem onderzoeken
in het ziekenhuis terwijl ik m'n ronde liep.
98
00:10:41,729 --> 00:10:49,027
Een uur later zag ik 'm weer aangekleed
wegsluipen van de intensive care.
99
00:10:49,152 --> 00:10:53,531
Hij draaide zich om en hij keek me aan.
100
00:10:53,656 --> 00:10:59,370
En ik zag dat vreemde gezicht weer.
101
00:10:59,495 --> 00:11:02,039
Ik riep hem.
102
00:11:02,164 --> 00:11:06,793
Hij zei niks. Hij draaide zich om
en liep naar buiten.
103
00:11:06,919 --> 00:11:09,129
Wat deed hij op de intensive care?
104
00:11:09,254 --> 00:11:14,592
Ik dacht destijds dat hij bij Audrey Horne
had gekeken.
105
00:11:14,717 --> 00:11:18,012
Die vreselijke toestand bij de bank.
106
00:11:20,181 --> 00:11:22,975
Ze lag in coma.
107
00:11:28,021 --> 00:11:30,190
Willen ze een beetje bijten daar?
108
00:11:30,315 --> 00:11:37,113
Gisterochtend heb ik twee forellen
gevangen in m'n pyjama.
109
00:11:38,447 --> 00:11:42,409
Hoe ze in m'n pyjama gekomen zijn,
weet ik niet.
110
00:11:43,786 --> 00:11:47,372
Heb je ermee ontbeten?
- In de pan gebakken.
111
00:11:47,497 --> 00:11:49,708
Aan de kant van de rivier.
112
00:11:49,833 --> 00:11:52,627
Ik heb roereieren gegeten.
113
00:11:54,879 --> 00:11:59,008
En een muffin met bosbessenjam.
114
00:12:01,343 --> 00:12:05,472
Het was goed om je te spreken.
Ik zal Harry de groeten doen van je.
115
00:12:05,597 --> 00:12:12,687
Ik weet niet waar dit over gaat,
maar ik hoop dat je vindt wat je zoekt.
116
00:12:12,812 --> 00:12:15,690
Gooi nog maar een lijntje uit daar, Doc.
117
00:12:15,815 --> 00:12:19,318
Tot ziens, Frank.
118
00:12:37,752 --> 00:12:39,670
Rechercheur Macklay?
119
00:12:40,713 --> 00:12:44,925
Ik ben inspecteur Knox.
- Inspecteur, aangenaam.
120
00:12:45,050 --> 00:12:48,136
Fijn dat u me wilde spreken.
Dit duurt niet lang.
121
00:12:48,261 --> 00:12:51,514
U heeft vingerafdrukken ingevoerd
in onze database.
122
00:12:51,640 --> 00:12:53,850
We willen de bron verifiëren.
123
00:12:53,975 --> 00:12:59,063
Ik wil ze best laten zien,
maar onze zoekopdracht werd geweigerd.
124
00:12:59,188 --> 00:13:01,315
Dat komt bij jullie vandaan.
125
00:13:03,025 --> 00:13:06,737
Ik wil de vingerafdrukken zien.
Waar heeft u ze vandaan?
126
00:13:06,862 --> 00:13:08,864
Een plaats delict?
127
00:13:08,989 --> 00:13:12,283
Nee, van het lichaam.
128
00:13:14,702 --> 00:13:17,205
Is er een lichaam?
129
00:13:17,330 --> 00:13:19,415
Een lichaam is er wel, ja.
130
00:13:37,515 --> 00:13:39,267
Waar is de rest?
131
00:13:40,559 --> 00:13:42,186
Dat weten we niet.
132
00:13:47,357 --> 00:13:49,484
Hoe oud was deze man?
133
00:13:51,653 --> 00:13:53,696
Eind veertig.
134
00:13:57,366 --> 00:13:59,785
Wanneer is deze man gestorven?
135
00:13:59,910 --> 00:14:04,373
Een dag of vijf, zes geleden.
136
00:14:08,460 --> 00:14:13,757
Weet je zeker dat je vingerafdrukken
van dit lichaam hebt afgenomen?
137
00:14:13,882 --> 00:14:17,009
Ik wil ze best nog een keer afnemen.
138
00:14:17,135 --> 00:14:20,304
Het zou erg helpen
als we weten wie dit is.
139
00:14:25,059 --> 00:14:27,019
Momentje, graag.
140
00:14:32,691 --> 00:14:35,526
U spreekt met inspecteur Knox.
141
00:14:36,861 --> 00:14:41,449
Het zijn niet alleen vingerafdrukken
dit keer. Er is een lichaam.
142
00:14:42,491 --> 00:14:43,993
Hij is het.
143
00:14:45,786 --> 00:14:47,329
Weet je dat zeker?
144
00:14:47,454 --> 00:14:50,123
De vingerafdrukken
komen van dit lichaam.
145
00:14:55,044 --> 00:14:57,046
Oké, dan moet ik even bellen.
146
00:14:57,171 --> 00:15:00,216
Nog één ding.
- En dat is?
147
00:15:01,592 --> 00:15:03,844
Het zijn eigenlijk twee dingen.
148
00:15:03,969 --> 00:15:05,846
Het hoofd ontbreekt.
149
00:15:05,971 --> 00:15:08,098
En de leeftijd klopt niet.
150
00:15:09,850 --> 00:15:11,893
Wat bedoel je daarmee, Cindy?
151
00:15:13,019 --> 00:15:18,274
Ik bedoel dat z'n hoofd er niet is.
152
00:15:18,399 --> 00:15:19,900
Dat is weg.
153
00:15:20,026 --> 00:15:24,113
En het is het lichaam van een man
van eind veertig...
154
00:15:24,238 --> 00:15:26,615
en hij is nog maar een paar dagen dood.
155
00:15:28,241 --> 00:15:32,579
Als hij onlangs overleden is,
zou majoor Briggs in de zeventig zijn.
156
00:15:32,704 --> 00:15:36,666
Dit moet een misverstand zijn.
- Ik heb het lichaam zelf gezien.
157
00:15:36,791 --> 00:15:40,461
De lijkschouwer bevestigt de leeftijd
en de vingerafdrukken.
158
00:15:42,588 --> 00:15:45,507
Blijf daar. Ik bel je terug.
159
00:15:47,009 --> 00:15:49,511
Ik ga dat telefoontje nu plegen.
160
00:15:53,973 --> 00:15:55,642
Natuurlijk.
161
00:16:14,701 --> 00:16:17,578
Niemand mag dit lichaam zien.
162
00:16:18,829 --> 00:16:21,499
Kunt u vertellen wat er aan de hand is?
163
00:16:21,624 --> 00:16:24,001
U heeft het niet van mij gehoord...
164
00:16:25,210 --> 00:16:30,257
maar ik denk niet dat u nog heel lang
op deze zaak zal zitten.
165
00:17:08,250 --> 00:17:09,626
Binnen.
166
00:17:15,673 --> 00:17:17,675
Hoe ging het?
167
00:17:17,800 --> 00:17:22,513
Niet goed. Ik zei: Hallo, Diane.
Zij zei: Dit gaat over Cooper, hè?
168
00:17:22,638 --> 00:17:25,140
Ik zei: Misschien.
169
00:17:25,265 --> 00:17:29,519
Zij zei, en ik citeer:
Flikker maar op.
170
00:17:31,896 --> 00:17:37,276
Een kwartier later was ik thuis. Zeiknat,
op het randje van longontsteking.
171
00:17:37,402 --> 00:17:39,153
Hoe was uw avond, baas?
172
00:17:40,780 --> 00:17:44,825
Dit is geen goed nieuws.
Ze moet hem zien.
173
00:17:45,909 --> 00:17:49,037
Uw beurt.
- Ga je wel met me mee?
174
00:17:51,373 --> 00:17:53,333
Als u alsjeblieft zeg.
175
00:17:54,375 --> 00:17:56,169
U heeft me wel verstaan.
176
00:17:58,713 --> 00:18:00,423
Alsjeblieft.
177
00:18:20,191 --> 00:18:23,360
FBI, kerel. Vrienden van Diane.
178
00:18:23,485 --> 00:18:24,987
Kom verder.
179
00:18:28,198 --> 00:18:29,825
Wie is dat?
180
00:18:38,040 --> 00:18:40,042
Mijn god, zeg.
181
00:18:41,794 --> 00:18:43,587
Tot later, Diane.
182
00:18:43,712 --> 00:18:45,923
Ja. Tot later.
183
00:18:49,176 --> 00:18:53,638
We zijn zo klaar. Ik zeg tegen jou
wat ik tegen hem gezegd heb.
184
00:18:53,763 --> 00:18:59,435
Rustig aan, Diane. Laten we gaan zitten
en even met elkaar kletsen.
185
00:18:59,560 --> 00:19:04,356
Heb je koffie?
- Nee. En ik heb ook geen sigaretten.
186
00:19:04,481 --> 00:19:07,859
De herinnering aan tabak.
187
00:19:07,985 --> 00:19:09,486
Maar ik ben gestopt.
188
00:19:10,529 --> 00:19:12,322
Val dood, Gordon.
189
00:19:12,447 --> 00:19:14,449
Ze wordt persoonlijk.
190
00:19:14,574 --> 00:19:17,869
Wil jij dat ook?
Jij kunt ook doodvallen, Albert.
191
00:19:18,953 --> 00:19:23,791
Nu de beleefdheden zijn uitgewisseld...
- Zo ver ben ik niet gekomen.
192
00:19:23,916 --> 00:19:30,839
Diane, je voormalige baas en
voormalig special agent Dale Cooper...
193
00:19:30,964 --> 00:19:34,842
zit in een federale bajes
in South Dakota.
194
00:19:36,052 --> 00:19:37,512
Mooi.
195
00:19:38,554 --> 00:19:44,018
Diane, misschien moet je je houding
ietsje bijstellen.
196
00:19:44,143 --> 00:19:48,271
Mijn houding gaat jou geen moer aan.
197
00:19:55,320 --> 00:19:57,113
Stoere tante.
198
00:20:00,866 --> 00:20:02,493
Altijd al geweest.
199
00:20:05,746 --> 00:20:07,497
Dank je, Diane.
200
00:20:16,881 --> 00:20:18,216
Verdomd lekker bakkie.
201
00:20:23,137 --> 00:20:24,430
En?
202
00:20:25,764 --> 00:20:28,141
Wat kwam je me nou vertellen?
203
00:20:33,438 --> 00:20:37,775
We hebben het gevoel dat er iets mis is,
maar we weten niet wat.
204
00:20:37,900 --> 00:20:41,529
We willen dat iemand die hem goed kent
met hem praat...
205
00:20:41,654 --> 00:20:44,323
en ons daarna vertelt wat jij ervan denkt.
206
00:20:45,449 --> 00:20:48,452
Dit is heel belangrijk.
207
00:20:48,577 --> 00:20:52,038
En het gaat om iets
waar jij iets over weet.
208
00:20:52,163 --> 00:20:54,415
Dan zou jij genoeg moeten weten.
209
00:20:59,295 --> 00:21:01,213
Federale gevangenis.
210
00:21:02,339 --> 00:21:04,508
South Dakota.
211
00:21:24,109 --> 00:21:27,154
Oordeel niet,
opdat u niet geoordeeld wordt.
212
00:21:30,073 --> 00:21:33,785
Het feit dat je hier bent,
is veelzeggender dan woorden.
213
00:21:34,869 --> 00:21:36,829
Val dood, Albert.
214
00:21:49,382 --> 00:21:50,717
Kijk even mee.
215
00:21:56,806 --> 00:21:59,267
Cooper 25 jaar geleden.
216
00:21:59,392 --> 00:22:02,603
Cooper in de gevangenis,
twee dagen geleden.
217
00:22:02,728 --> 00:22:05,105
Identiek, toch?
218
00:22:05,230 --> 00:22:06,690
Misschien.
219
00:22:06,815 --> 00:22:08,692
Wat ziet u?
220
00:22:09,776 --> 00:22:13,321
De code staat aan de verkeerde kant.
- Wat betekent dat?
221
00:22:13,446 --> 00:22:17,825
Dat een sukkel van de gevangenis
dit op het origineel wou laten lijken...
222
00:22:17,950 --> 00:22:20,494
maar het in spiegelbeeld
heeft ingevoerd.
223
00:22:21,662 --> 00:22:24,164
'Leeh', dat woord is achterstevoren.
224
00:22:25,499 --> 00:22:27,125
Wat betekent dat?
225
00:22:27,251 --> 00:22:29,753
Je hebt uitstekend werk geleverd.
226
00:22:29,878 --> 00:22:32,422
Je doorstaat de ene test na de ander.
227
00:22:32,547 --> 00:22:34,215
Steek je handen uit.
228
00:22:34,340 --> 00:22:36,050
Draai ze om.
229
00:22:37,093 --> 00:22:44,725
Ik ben heel blij je weer te zien...
230
00:22:44,850 --> 00:22:47,561
oude vriend.
231
00:22:47,686 --> 00:22:50,772
Dit is de spirituele vinger.
232
00:22:50,897 --> 00:22:53,525
Denk daar maar even over na, Tammy.
233
00:23:00,281 --> 00:23:04,159
Dit is de enige foto die we van Cooper
hebben van de afgelopen 25 jaar.
234
00:23:04,284 --> 00:23:07,454
Dit is buiten Rio, z'n huis.
235
00:23:08,538 --> 00:23:12,292
Inmiddels woont er een meisje
uit Ipanema.
236
00:23:13,334 --> 00:23:15,545
Hij lijkt op de man in de gevangenis.
237
00:23:16,587 --> 00:23:19,507
De man in de gevangenis.
238
00:23:28,974 --> 00:23:34,062
Yankton Federale Gevangenis
Sioux City
239
00:23:36,981 --> 00:23:40,693
Tien minuten.
En ik wil hem alleen spreken.
240
00:23:40,818 --> 00:23:44,571
Tien minuten, niet langer.
Of als ik zeg dat het genoeg is.
241
00:23:44,697 --> 00:23:48,950
En zo gaat het. Jij bent de baas
over het gordijn en de microfoon.
242
00:23:49,076 --> 00:23:51,494
En we zijn je zeer erkentelijk.
243
00:23:53,621 --> 00:23:56,374
Hoe is je naam ook alweer?
- Tammy.
244
00:23:57,500 --> 00:23:59,543
Val dood, Tammy.
245
00:24:44,335 --> 00:24:47,296
Ik wist dat jij zou komen.
246
00:24:47,421 --> 00:24:50,924
Het is goed je weer te zien, Diane.
247
00:24:52,926 --> 00:24:54,761
O, ja?
248
00:24:54,886 --> 00:24:56,888
Wanneer was dat, Cooper?
249
00:24:58,014 --> 00:25:01,016
Wanneer hebben we elkaar
voor het laatst gezien?
250
00:25:03,352 --> 00:25:06,563
Ben je boos op me, Diane?
251
00:25:09,232 --> 00:25:10,901
Wat denk je zelf?
252
00:25:12,527 --> 00:25:15,697
Ik denk dat je boos op me bent.
253
00:25:20,743 --> 00:25:24,830
Wanneer hebben we elkaar
voor het laatst gezien?
254
00:25:33,838 --> 00:25:35,340
Dat klopt.
255
00:25:37,300 --> 00:25:39,302
Herinner je je die avond nog?
256
00:25:40,886 --> 00:25:43,806
Die avond zal ik me altijd
blijven herinneren.
257
00:25:47,309 --> 00:25:49,352
Dat geldt ook voor mij.
258
00:25:50,729 --> 00:25:52,689
Ik zal het nooit vergeten.
259
00:26:00,363 --> 00:26:02,740
Wie ben je?
260
00:26:06,994 --> 00:26:10,163
Ik snap niet wat je bedoelt.
261
00:26:11,831 --> 00:26:13,708
Kijk me aan.
262
00:26:19,130 --> 00:26:21,173
Kijk me aan.
263
00:27:01,836 --> 00:27:03,712
Bedankt.
- Was dat alles?
264
00:27:03,837 --> 00:27:07,966
Ik denk het wel. Hou die man vast
tot je bericht van ons krijgt.
265
00:27:25,816 --> 00:27:27,651
Luister even.
266
00:27:28,694 --> 00:27:33,448
Dat is niet de Dale Cooper
die ik gekend heb.
267
00:27:33,573 --> 00:27:36,784
Vertel me alsjeblieft
precies wat je bedoelt.
268
00:27:38,327 --> 00:27:40,830
Dit is niet omdat er tijd verstreken is.
269
00:27:41,872 --> 00:27:44,875
Of hoe hij veranderd is.
270
00:27:45,000 --> 00:27:47,711
Of de manier waarop hij kijkt.
271
00:27:50,505 --> 00:27:53,133
Het is iets hier.
272
00:27:55,301 --> 00:28:00,806
Er is iets wat er echt niet is.
273
00:28:03,100 --> 00:28:07,187
Ik doe het ermee, Diane.
274
00:28:30,959 --> 00:28:33,628
Die laatste avond, waar je het over had...
275
00:28:33,753 --> 00:28:35,880
Moet ik daar iets over weten?
276
00:28:36,923 --> 00:28:42,052
Daar moeten we het een keer
over hebben. Jij en ik moeten praten.
277
00:28:51,978 --> 00:28:53,813
Proost.
278
00:28:53,938 --> 00:28:56,024
Op de FBI.
279
00:29:24,008 --> 00:29:26,343
Luister eventjes naar me.
280
00:29:26,468 --> 00:29:31,681
Zeg tegen gevangenisdirecteur Murphy
dat ik hem wil spreken op z'n kantoor.
281
00:29:31,806 --> 00:29:33,516
Natuurlijk.
282
00:29:33,641 --> 00:29:39,355
Zeg maar tegen hem
dat we moeten praten over een aardbei.
283
00:31:05,016 --> 00:31:07,185
Zet hem op een stoel en ga weg.
284
00:31:22,866 --> 00:31:25,327
Ik heb de camera's uitgezet.
285
00:31:27,370 --> 00:31:29,455
We kunnen vrijuit spreken.
286
00:31:32,542 --> 00:31:34,293
En vertrouwelijk.
287
00:31:36,545 --> 00:31:38,756
De hondenpoot.
288
00:31:41,717 --> 00:31:44,094
Die hond had vier poten.
289
00:31:44,219 --> 00:31:46,680
Je vond er eentje in m'n kofferbak.
290
00:31:47,722 --> 00:31:52,768
De andere drie verdwenen
met de informatie waar je nu aan denkt.
291
00:31:53,811 --> 00:31:58,565
Twee mensen die je hier niet wilt hebben
als mij iets akeligs overkomt.
292
00:32:00,317 --> 00:32:03,070
Hoe weet ik dat je hier iets over...
293
00:32:04,613 --> 00:32:06,072
weet?
294
00:32:09,117 --> 00:32:10,743
Joe McCluskey.
295
00:32:29,844 --> 00:32:31,512
Wat wil je?
296
00:32:32,722 --> 00:32:34,265
Ik wil een auto.
297
00:32:35,349 --> 00:32:37,685
Een goedkope huurauto is prima.
298
00:32:37,810 --> 00:32:41,021
Voor mezelf en Ray Monroe.
299
00:32:42,064 --> 00:32:46,026
Ik wil een vriend
in het handschoenenvakje.
300
00:32:46,151 --> 00:32:49,112
Om één uur vannacht.
301
00:32:49,237 --> 00:32:52,323
Soepeltjes en veilig.
302
00:32:53,824 --> 00:32:59,371
En als je geest afdwaalt naar een plek
waar ik het er niet levend vanaf breng...
303
00:32:59,496 --> 00:33:02,332
denk dan aan de hondenpoten.
304
00:33:04,292 --> 00:33:06,753
Het is me niet om jou te doen.
305
00:33:06,878 --> 00:33:09,255
Je ziet me nooit meer terug.
306
00:33:09,380 --> 00:33:14,427
En niemand zal ooit nog iets horen
over Joe McCluskey...
307
00:33:14,552 --> 00:33:17,471
of je Mr Strawberry zaliger.
308
00:33:46,706 --> 00:33:49,375
Waarom praat je niet meer met me?
309
00:34:12,730 --> 00:34:16,233
Wat hebben jij en Bushnell besproken?
Ik zag je...
310
00:34:16,358 --> 00:34:19,403
z'n kantoor ingaan
met een stapel dossiers.
311
00:34:52,475 --> 00:34:56,479
De politie wil je spreken, Dougie.
312
00:34:58,022 --> 00:35:01,692
De politie. Dat is ook zo.
Ik moet even bellen.
313
00:35:05,195 --> 00:35:06,863
Politie.
314
00:35:14,995 --> 00:35:17,289
Zal ik ze hier heen sturen?
315
00:35:40,561 --> 00:35:42,145
Mr Jones?
316
00:35:43,563 --> 00:35:45,440
Rechercheur Fusco.
317
00:35:47,108 --> 00:35:48,610
Penning.
318
00:35:49,777 --> 00:35:52,655
Wat is er aan de hand?
- Wie bent u?
319
00:35:52,780 --> 00:35:56,408
Ik ben z'n vrouw.
Wat is er aan de hand?
320
00:35:56,534 --> 00:36:00,204
We zijn hier vanwege z'n auto.
- Daarom ben ik hier ook.
321
00:36:01,538 --> 00:36:03,373
Wat bedoelt u daarmee?
322
00:36:03,498 --> 00:36:07,293
Ik kom hem ophalen.
Hij weet niet waar z'n auto is.
323
00:36:07,419 --> 00:36:09,128
Is hij gestolen?
324
00:36:10,380 --> 00:36:13,633
Dougie, is je auto gestolen?
325
00:36:15,134 --> 00:36:16,719
Gestolen.
326
00:36:19,430 --> 00:36:22,015
Heeft u aangifte gedaan, meneer?
327
00:36:24,226 --> 00:36:25,852
Meneer.
328
00:36:26,895 --> 00:36:32,441
Heeft u gemeld dat uw auto gestolen is?
- Nee, dan had ik het wel geweten.
329
00:36:32,567 --> 00:36:36,946
We weten niet waar z'n auto is.
Is dat niet jullie afdeling?
330
00:36:37,071 --> 00:36:40,157
Ja, maar dan moet je wel aangifte doen.
331
00:36:40,282 --> 00:36:42,868
Dan lijkt me dit een goed moment.
332
00:36:42,993 --> 00:36:46,162
Hij is z'n auto al een paar dagen kwijt...
333
00:36:46,287 --> 00:36:51,334
dus de kans is zeer aannemelijk
dat hij gestolen is.
334
00:36:52,376 --> 00:36:54,587
Gestolen.
335
00:36:56,547 --> 00:37:00,926
Waar heeft u uw auto
voor het laatst geparkeerd?
336
00:37:01,051 --> 00:37:04,596
Als we dat wisten,
wisten we ook waar hij was.
337
00:37:04,721 --> 00:37:07,223
Kunt u de auto beschrijven?
338
00:37:07,348 --> 00:37:10,143
Het is een rotauto. Er is altijd iets kapot.
339
00:37:10,268 --> 00:37:14,188
Zilverkleurig, vierdeurs,
een goedkope Ford.
340
00:37:14,313 --> 00:37:18,525
Zo'n auto noemen ze bij de dealer
een gebruikte auto.
341
00:37:19,568 --> 00:37:23,030
Sinds wanneer is de auto vermist?
342
00:37:34,874 --> 00:37:37,001
Sinds een paar dagen.
343
00:37:37,126 --> 00:37:39,044
Sinds...
344
00:37:39,169 --> 00:37:40,796
een paar dagen.
345
00:37:40,921 --> 00:37:43,256
Waarom deed u geen aangifte?
346
00:37:43,381 --> 00:37:47,552
Het draait niet alleen om auto's
in het leven.
347
00:37:47,677 --> 00:37:52,473
Te veel auto's, te veel gedoe en
Dougie heeft veel stress de laatste tijd.
348
00:37:52,598 --> 00:37:55,309
En ik ook, als jullie het weten willen.
349
00:37:55,434 --> 00:37:58,604
Agenten, hebben jullie
de auto gevonden?
350
00:37:58,729 --> 00:38:01,607
Wie bent u?
- De eigenaar van dit kantoor.
351
00:38:01,732 --> 00:38:05,360
Bushnell Mullins. Dougie werkt voor mij.
352
00:38:06,528 --> 00:38:09,322
Jullie hebben z'n auto gevonden, hè?
353
00:38:13,200 --> 00:38:14,827
De auto is gevonden.
354
00:38:15,870 --> 00:38:20,332
Hij was betrokken bij een explosie.
- Meerdere doden.
355
00:38:20,457 --> 00:38:22,501
Waarom zei u dat niet meteen?
356
00:38:22,626 --> 00:38:27,797
De slachtoffers hadden banden
met een bende autodieven.
357
00:38:27,922 --> 00:38:30,049
Dat is dan ook weer opgelost.
358
00:38:31,217 --> 00:38:34,178
Onze zoon zit alleen thuis
te wachten op z'n eten.
359
00:38:34,303 --> 00:38:38,682
En we verwaarlozen hem heus niet.
Onze buren letten op hem.
360
00:38:38,807 --> 00:38:44,312
We hadden al thuis moeten zijn. Het is
een lange en stressvolle dag geweest.
361
00:38:44,437 --> 00:38:46,523
Dat vertel ik je zo wel, Dougie.
362
00:38:46,648 --> 00:38:50,985
Momentje.
Onze komst maakt uw dag nog zwaarder...
363
00:38:51,110 --> 00:38:56,240
maar u moet papieren invullen.
- Dat doen we wel als het jullie schikt.
364
00:38:56,365 --> 00:38:59,701
Bel ons morgenochtend maar.
365
00:39:01,119 --> 00:39:04,581
Bedankt voor de medewerking.
Fijne avond.
366
00:39:05,624 --> 00:39:07,792
Avond.
367
00:39:12,046 --> 00:39:15,716
U krijgt vast geen problemen
met de verzekering, hè?
368
00:39:20,512 --> 00:39:24,474
Ik heb een paar vragen over de dossiers
die je bekeken hebt.
369
00:39:25,600 --> 00:39:29,270
Maar ga maar naar huis.
Dat bespreken we morgen wel.
370
00:39:29,395 --> 00:39:31,397
Bedankt, Mr Mullins.
371
00:39:33,691 --> 00:39:35,443
Bedankt.
372
00:39:35,568 --> 00:39:37,361
Mullins.
373
00:39:40,822 --> 00:39:44,367
Ik heb ze gesproken
en een overeenkomst gesloten.
374
00:39:44,493 --> 00:39:48,621
Ik heb ze meer gegeven
dan ze verdienen, dus dit is afgehandeld.
375
00:39:48,746 --> 00:39:52,083
We krijgen geld van de verzekering
voor de auto...
376
00:39:52,208 --> 00:39:56,378
ik weet niet hoe veel,
maar als jij dat geld niet vergokt had...
377
00:39:56,504 --> 00:40:01,216
hadden we van die 25.000 dollar
een goede nieuwe auto kunnen kopen.
378
00:40:01,341 --> 00:40:03,552
Het is nu maar afwachten...
379
00:40:03,677 --> 00:40:08,389
maar ik wil niet dat je nog meer
van die jackpot te vergokt.
380
00:40:09,432 --> 00:40:11,809
Dat geld is voor Sonny Jim
en onze toekomst.
381
00:40:11,934 --> 00:40:16,689
Dat je geld hebt, betekent niet
dat je het kunt verbrassen.
382
00:40:16,814 --> 00:40:18,399
Hoor je me? Niet meer gokken.
383
00:40:24,321 --> 00:40:25,405
Ga van hem af.
384
00:40:28,074 --> 00:40:29,534
Knijp z'n hand eraf.
385
00:40:30,576 --> 00:40:32,203
Knijp z'n hand eraf.
386
00:40:33,246 --> 00:40:35,790
Knijp z'n hand eraf.
387
00:40:48,218 --> 00:40:50,136
Gaat het? O, Dougie.
388
00:40:54,724 --> 00:40:57,393
Wat? Gaat het?
389
00:41:08,736 --> 00:41:14,158
Dougie ging eropaf en gaf hem een klap
op z'n strot en zei: Ga ervan af.
390
00:41:14,283 --> 00:41:18,912
Ik schopte en stompte hem.
En Dougie heeft hem weggejaagd.
391
00:41:19,038 --> 00:41:20,789
Het was vreselijk.
392
00:41:20,914 --> 00:41:25,585
Die gewapende man rende
recht op me af. Hij liep me bijna omver.
393
00:41:25,710 --> 00:41:27,670
Hij rook vreemd.
394
00:41:28,713 --> 00:41:32,008
Die man gedroeg zich niet
als een slachtoffer.
395
00:41:32,133 --> 00:41:35,970
Douglas Jones bewoog als een cobra.
Ik zag één grote waas.
396
00:42:43,824 --> 00:42:48,244
Wanneer hoorde je het voor het eerst?
- Vorige week.
397
00:42:49,287 --> 00:42:51,330
Volgens mij is het nu harder.
398
00:42:52,373 --> 00:42:54,792
Misschien omdat er niemand is.
399
00:42:56,669 --> 00:42:58,337
Niet bewegen.
400
00:42:58,462 --> 00:43:00,672
Alleen goed luisteren.
401
00:43:02,758 --> 00:43:04,843
Waar denk je...
402
00:43:06,094 --> 00:43:07,804
dat het vandaan komt?
403
00:43:15,227 --> 00:43:16,687
Daar?
404
00:43:34,578 --> 00:43:38,040
Nu klinkt het
alsof het daar vandaan komt.
405
00:43:38,165 --> 00:43:39,917
Inderdaad.
406
00:44:01,895 --> 00:44:05,899
Nee, hier is het ook niet.
407
00:44:11,946 --> 00:44:16,951
Dit is misschien interessant.
Het is vandaag met de post gekomen.
408
00:44:18,118 --> 00:44:21,622
Mijn god, zeg. Dat is een oudje.
409
00:44:21,747 --> 00:44:25,375
We zijn 20 jaar geleden
al overgegaan op pasjes.
410
00:44:27,127 --> 00:44:29,379
Kamer 315.
411
00:44:32,131 --> 00:44:33,799
Wacht eens even.
412
00:44:35,217 --> 00:44:41,348
Volgens mij is dat de kamer
waar agent Cooper werd neergeschoten.
413
00:44:41,473 --> 00:44:43,391
Wie is agent Cooper?
414
00:44:43,517 --> 00:44:49,022
FBI. Hij was hier
een jaar of 25 geleden...
415
00:44:49,147 --> 00:44:52,900
om onderzoek te doen
naar de moord op Laura Palmer.
416
00:44:55,861 --> 00:44:57,529
Wie is Laura Palmer?
417
00:45:01,325 --> 00:45:02,993
Dat, lieverd...
418
00:45:04,119 --> 00:45:05,704
is een lang verhaal.
419
00:45:17,756 --> 00:45:22,010
Laat de onderhoudsmonteur
morgen iets aan die zoem doen.
420
00:45:29,475 --> 00:45:32,311
Het is allang tijd om naar huis te gaan.
421
00:45:37,399 --> 00:45:39,985
Dank u, Mr Horne.
- Ben.
422
00:45:55,499 --> 00:45:59,503
Fijne avond, Ben.
- Beverly.
423
00:46:44,961 --> 00:46:48,256
Sorry dat ik zo laat ben.
Hoe is het met hem?
424
00:46:49,757 --> 00:46:53,386
Het was een zware dag.
Het gaat nu beter...
425
00:46:53,511 --> 00:46:58,390
maar ik heb hem extra pijnstilling
moeten geven.
426
00:46:58,515 --> 00:47:00,100
Dank je.
427
00:47:00,225 --> 00:47:01,977
Heeft hij al gegeten?
428
00:47:02,102 --> 00:47:03,645
Hij wou wachten.
429
00:47:04,688 --> 00:47:06,815
Het eten staat op het fornuis.
430
00:47:07,857 --> 00:47:09,984
Hij mist je.
431
00:47:13,070 --> 00:47:14,947
Tot morgen, Marge.
432
00:47:27,542 --> 00:47:31,796
Sorry dat ik zo laat ben, lieverd.
Heb je honger?
433
00:47:37,051 --> 00:47:39,219
Ik hoorde je auto aankomen.
434
00:47:46,184 --> 00:47:48,144
Waarom was je zo laat?
435
00:47:49,646 --> 00:47:52,899
Ik moest nog wat dingen doen.
Wil je eten?
436
00:47:57,569 --> 00:47:59,446
Wat voor dingen?
437
00:48:01,657 --> 00:48:05,619
Ik moest nog een paar dingen
afhandelen op het werk.
438
00:48:11,290 --> 00:48:12,750
Heb je honger?
439
00:48:22,092 --> 00:48:23,593
Niet echt.
440
00:48:28,515 --> 00:48:30,350
Luister, Tom.
441
00:48:31,392 --> 00:48:34,186
Ik weet dat je ziek bent en lijdt.
442
00:48:34,311 --> 00:48:36,855
Maar gebruik dat niet om me te fokken.
443
00:48:38,190 --> 00:48:41,902
Loop me niet te fokken.
Ik wou niet eens meer gaan werken.
444
00:48:42,027 --> 00:48:46,239
Wees blij dat ik werk heb
zodat ik ons kan onderhouden.
445
00:48:48,908 --> 00:48:51,911
In vredesnaam, verkloot dit niet.
446
00:51:15,167 --> 00:51:17,503
Roadhouse. Jean Michel.
447
00:51:21,590 --> 00:51:24,384
Natuurlijk vond hij het lekker.
448
00:51:26,136 --> 00:51:27,595
Twee.
449
00:51:28,680 --> 00:51:31,682
Ik heb er twee gestuurd.
Hij betaalt er twee.
450
00:51:31,808 --> 00:51:33,893
Ik weet niet hoe ze heten.
451
00:51:35,186 --> 00:51:38,147
Hij wou blondjes.
Ik heb er twee gestuurd.
452
00:51:39,189 --> 00:51:41,942
Wat? Verdomme. Hoe oud?
453
00:51:42,067 --> 00:51:46,571
Ze konden zich legitimeren. Dit heeft
niks met de Roadhouse te maken.
454
00:51:47,614 --> 00:51:51,492
Roadhouse is al 57 jaar in handen
van de familie Renault.
455
00:51:51,617 --> 00:51:58,123
We gaan het niet kwijtraken vanwege
een paar briljante studentjes van 15.
456
00:51:59,166 --> 00:52:04,671
Die meiden zijn hoeren. Zo simpel is het.
457
00:52:05,964 --> 00:52:10,218
Ik heb gehoord
dat het briljante hoeren waren.
458
00:52:15,389 --> 00:52:17,391
Hij moet er twee betalen.
459
00:54:06,032 --> 00:54:08,326
Het is de beige huurauto.
460
00:54:09,369 --> 00:54:10,953
Hier is je telefoon.
461
00:54:11,996 --> 00:54:13,956
De sleuteltjes zitten erin.
462
00:54:15,249 --> 00:54:16,750
Rij jij maar.
463
00:55:14,762 --> 00:55:16,764
Heeft iemand Bing gezien?
464
00:55:35,239 --> 00:55:40,244
Vertaling: Jolanda Ursem
BTI Studios
465
00:55:43,246 --> 00:55:48,209
Aangeboden door Stevo
466
00:57:07,054 --> 00:57:10,531
_
32872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.