Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,866 --> 00:00:21,494
Hallo, agent Cooper.
2
00:00:36,591 --> 00:00:41,720
Ik zie je weer over 25 jaar.
3
00:00:42,471 --> 00:00:44,556
In de tussentijd...
4
00:03:35,505 --> 00:03:38,257
Agent Cooper
5
00:03:47,099 --> 00:03:50,519
Luister naar de geluiden.
6
00:04:24,550 --> 00:04:28,470
Het is nu in ons huis.
7
00:04:35,018 --> 00:04:36,769
Echt waar?
8
00:04:37,895 --> 00:04:43,192
Het kan nu allemaal
niet meer hardop gezegd worden.
9
00:04:52,200 --> 00:04:56,829
Onthoud 430.
10
00:05:04,211 --> 00:05:07,839
Richard en Linda
11
00:05:14,471 --> 00:05:18,307
Twee vliegen in één klap.
12
00:05:23,270 --> 00:05:25,272
Ik begrijp het
13
00:05:30,485 --> 00:05:33,279
Je bent ver weg.
14
00:06:49,933 --> 00:06:52,894
Ha, Dok.
- Ha,Joe.
15
00:07:05,489 --> 00:07:07,741
Alles goed?
16
00:07:07,866 --> 00:07:09,910
Ja, zoals altijd
17
00:07:56,994 --> 00:07:58,704
Moet ik ermee helpen?
18
00:08:00,456 --> 00:08:04,960
Nee, maar bedankt
Ik werk graag alleen.
19
00:10:13,036 --> 00:10:14,871
Camera drie.
20
00:12:06,140 --> 00:12:07,849
Bezorging
21
00:12:42,840 --> 00:12:43,591
Hé, Tracy.
22
00:12:43,674 --> 00:12:46,510
Kom je ze zelf brengen?
Moet je niet werken?
23
00:12:46,593 --> 00:12:49,096
Ik was om tien uur klaar.
24
00:12:49,179 --> 00:12:51,681
Ik heb er twee mee.
Mag ik binnenkomen?
25
00:12:55,226 --> 00:13:00,398
Verdorie. Sorry,
maar er mag niemand naar binnen.
26
00:13:00,564 --> 00:13:05,277
Wat krijg je van me?
- Niks, ik kreeg ze gratis
27
00:13:07,863 --> 00:13:11,324
Mag ik niet naar binnen?
- Inderdaad
28
00:13:13,535 --> 00:13:15,161
Jammer.
29
00:13:16,329 --> 00:13:18,748
Uiterst geheim.
30
00:13:18,873 --> 00:13:23,335
Nu maak je me nieuwsgierig.
Ik word helemaal gek
31
00:13:26,255 --> 00:13:28,215
Ik moet weer naar binnen.
32
00:13:28,340 --> 00:13:31,593
Ik kom morgen misschien even langs.
33
00:13:33,511 --> 00:13:38,683
Oke, en anders kom ik morgen
om dezelfde tijd weer koffie brengen.
34
00:13:40,768 --> 00:13:42,561
Dank je.
35
00:13:44,438 --> 00:13:46,857
Neem ze allebei maar.
36
00:14:02,454 --> 00:14:04,665
Je bent een ondeugende meid.
37
00:14:06,333 --> 00:14:08,043
Reken maar.
38
00:15:27,699 --> 00:15:33,538
Beverly, vertel Miss Houseman
dat we twee nachten vergoeden...
39
00:15:33,621 --> 00:15:35,957
Maar niet de hele week.
40
00:15:36,082 --> 00:15:41,712
Zij en haar vriendinnen in New York
houden ons kuuroord draaiend.
41
00:15:41,879 --> 00:15:43,255
Prima.
42
00:15:43,339 --> 00:15:45,716
Hoe kwam dat stinkdier in haar kamer?
43
00:15:45,841 --> 00:15:48,802
Dat stinkdier,
hoe kwam dat in haar kamer?
44
00:15:48,927 --> 00:15:56,476
Hij is niet eens in de buurt geweest
Hij zat helemaal aan de andere kant.
45
00:15:56,559 --> 00:16:00,271
Hier ben ik, broer Ben.
46
00:16:04,149 --> 00:16:09,905
Zoet en zuur, zout en krokant
47
00:16:10,947 --> 00:16:13,575
Dit is m'n broer Jerry.
48
00:16:14,701 --> 00:16:16,828
Aangenaam.
49
00:16:19,121 --> 00:16:24,293
Ga maar naar Miss Houseman.
Ik spreek je later.
50
00:16:29,965 --> 00:16:35,595
Is dat het nieuwe meisje? Hoewel,
zo'n vrouw noem je geen meisje.
51
00:16:37,930 --> 00:16:40,641
Dat is Beverly, ja
52
00:16:40,808 --> 00:16:42,643
Naai je haar al?
53
00:16:42,768 --> 00:16:47,105
Jerry. R-E-S-P-E-C-T.
54
00:16:47,231 --> 00:16:48,774
Respect
55
00:16:50,775 --> 00:16:54,195
Ze is een goed mens.
En ze is getrouwd
56
00:16:55,905 --> 00:17:00,493
Dat heeft je nog nooit tegengehouden.
57
00:17:03,203 --> 00:17:05,456
Wat gaat er in je hoofd om?
58
00:17:05,581 --> 00:17:09,251
Mijn gedachten drijven
letterlijk op dit moment...
59
00:17:09,376 --> 00:17:13,713
in m'n nieuwe hydrologische, hybride
indica-statica
60
00:17:13,838 --> 00:17:19,176
en een vleugje legendarische AK-47
via de Amsterdam Express.
61
00:17:19,260 --> 00:17:24,098
Ik heb het gebakken in bananenbrood
met een sterk smakende jam erin.
62
00:17:24,264 --> 00:17:30,187
Ideaal voor een creatief verblijf
van solitaire aard. Dat is zweven.
63
00:17:31,313 --> 00:17:38,444
Een profeet die zijn eigen winst verteert,
is zonder eer
64
00:17:39,528 --> 00:17:45,909
Research en ontwikkeling. Wie weet
waar het me allemaal toe brengt.
65
00:17:46,034 --> 00:17:49,913
Gelukkig werk je niet meer
in het hotelwezen.
66
00:17:49,996 --> 00:17:52,791
Waar ben je geweest, Ben?
67
00:17:52,874 --> 00:17:57,795
Door m'n nieuwe activiteiten
zijn onze inkomsten verdrievoudigd.
68
00:18:02,258 --> 00:18:04,093
Is dat de muts van mam?
69
00:18:14,936 --> 00:18:19,232
Ik kom voor sheriff Truman
- Welke?
70
00:18:22,234 --> 00:18:24,236
Is sheriff Truman er niet?
71
00:18:24,361 --> 00:18:30,075
Weet u welke wil u spreken?
Dat kan nogal wat uitmaken
72
00:18:30,200 --> 00:18:33,328
De een is ziek,
de ander is aan het vissen
73
00:18:35,204 --> 00:18:37,748
Dat kan nogal wat uitmaken.
74
00:18:39,709 --> 00:18:41,877
Het gaat over verzekeringen.
75
00:18:42,795 --> 00:18:46,798
Misschien kan ik u helpen?
76
00:18:47,049 --> 00:18:49,551
Ik wil sheriff Truman spreken.
77
00:18:54,556 --> 00:18:57,225
Ik laat m'n kaartje achter en bel nog wel.
78
00:18:58,476 --> 00:19:03,105
Bedankt, ik bewaar het kaartje,
maar zolang u...
79
00:19:38,554 --> 00:19:44,893
ik weet wat ik waard ben
en wie ik ben
80
00:19:49,523 --> 00:19:56,321
als je platzak bent
kan ik je een paar duizend geven
81
00:20:01,742 --> 00:20:08,623
eerder zal de hel bevriezen
of ik ga nog liever dood
82
00:20:12,335 --> 00:20:21,719
voordat dat ik me laat bevelen
door de een of andere man
83
00:20:23,178 --> 00:20:27,349
zie ik eruit als...
84
00:20:41,404 --> 00:20:42,988
Waar ga jij heen?
85
00:20:51,955 --> 00:20:54,249
Kijk eens aan.
86
00:20:57,543 --> 00:20:58,753
Ots
87
00:22:09,526 --> 00:22:11,152
Hallo, Bella
88
00:22:14,489 --> 00:22:16,115
Hoe is het?
89
00:22:17,450 --> 00:22:24,081
Ray en Darya, heb je die daar ergens?
90
00:22:24,873 --> 00:22:26,416
Ik zal ze halen.
91
00:22:27,167 --> 00:22:32,255
En Bella, zet iets beters neer
bij je voordeur.
92
00:22:39,929 --> 00:22:43,224
Het is een wereld
vol vrachtwagenchauffeurs.
93
00:23:18,839 --> 00:23:20,132
Kom mee.
94
00:23:39,609 --> 00:23:41,026
Mr C.
95
00:23:43,946 --> 00:23:45,656
Tot ziens, Ots
96
00:25:37,050 --> 00:25:40,177
Hij is er niet. Er is niemand.
97
00:25:40,928 --> 00:25:42,429
Echt niet?
98
00:26:28,221 --> 00:26:31,224
Vreemd, waar is hij?
99
00:26:32,934 --> 00:26:37,063
Betekent dat trouwens
dat ik met je mee naar binnen kan?
100
00:26:37,230 --> 00:26:39,190
Ik heb weer twee cafe latte.
101
00:26:42,109 --> 00:26:46,863
Er is niemand om je tegen te houden.
102
00:26:46,947 --> 00:26:50,242
Je kan dus wel even binnenkomen.
103
00:26:50,909 --> 00:26:54,412
Maar hoe kom je weg
als de bewaker terug is?
104
00:26:55,288 --> 00:26:57,957
Daar denken we niet over na.
105
00:27:35,199 --> 00:27:36,617
Wat is dat?
106
00:27:37,535 --> 00:27:42,998
Een glazen kast.
- Ja, maar waar dient hij voor?
107
00:27:44,666 --> 00:27:46,543
Geen flauw idee.
108
00:27:46,793 --> 00:27:49,463
Ik heb dit baantje ook maar gekregen.
109
00:27:56,803 --> 00:27:59,263
Van wie is dit?
110
00:27:59,388 --> 00:28:04,810
Ik hoorde van een miljardair.
Een onbekende miljardair.
111
00:28:04,893 --> 00:28:06,853
Geheimzinnig.
112
00:28:22,535 --> 00:28:27,289
Ik moet op de kast letten
en kijken of er iets in verschijnt.
113
00:28:28,248 --> 00:28:31,960
Verschijnen er dingen?
114
00:28:32,085 --> 00:28:35,129
Ik heb tot nu toe nog niks gezien.
115
00:28:35,255 --> 00:28:39,467
Maar m'n voorganger
heeft een keer iets gezien.
116
00:28:39,592 --> 00:28:42,136
Wat dan?
- Wilde hij niet zeggen.
117
00:28:42,261 --> 00:28:44,263
Of hij kon het niet zeggen.
118
00:28:45,055 --> 00:28:49,518
We mogen niks zeggen over dit pand
of die glazen kast.
119
00:28:58,776 --> 00:29:00,653
Wat een apparatuur.
120
00:29:00,820 --> 00:29:03,947
Is het een wetenschappelijk experiment?
121
00:29:04,073 --> 00:29:06,366
Ik vermoed van wel.
122
00:29:06,950 --> 00:29:08,785
Wil je even zitten?
123
00:29:35,810 --> 00:29:37,478
Gezellig.
124
00:29:38,771 --> 00:29:41,107
Hier, je koffie.
125
00:30:36,532 --> 00:30:38,868
Heb je zin?
126
00:30:40,036 --> 00:30:41,537
Wat denk je?
127
00:32:59,747 --> 00:33:01,499
Stop.
128
00:34:46,220 --> 00:34:48,221
Wat is er, Armstrong?
129
00:34:53,852 --> 00:34:55,687
Ruth, ben je daar?
130
00:34:55,812 --> 00:34:58,814
Lieve help. Kom mee, Armstrong.
131
00:35:11,993 --> 00:35:13,745
Kom, kleintje.
132
00:35:19,959 --> 00:35:22,044
Ja,hallo?
133
00:35:22,169 --> 00:35:25,839
U kent me niet. Ik ben Marjorie Green.
134
00:35:25,923 --> 00:35:28,342
Er is iets met m'n buurvrouw.
135
00:35:28,467 --> 00:35:30,760
Ik heb haar al drie dagen niet gezien.
136
00:35:30,844 --> 00:35:34,389
Er hangt een vreselijke stank
Armstrong rook het.
137
00:35:34,514 --> 00:35:38,351
En toen rook ik het.
Armstrong is m'n hond.
138
00:35:38,476 --> 00:35:42,021
M'n adres? Weet ik niet.
139
00:35:42,104 --> 00:35:46,108
Lieve help.
Wacht, ik weet het heus wel.
140
00:36:14,717 --> 00:36:18,804
Zo raar. Ik was m'n adres vergeten
aan de telefoon
141
00:36:18,930 --> 00:36:21,891
Waar komt die geur vandaan?
142
00:36:43,869 --> 00:36:47,789
O, daar heb je het weer.
Die stank
143
00:37:04,972 --> 00:37:09,476
Is hier een conciërge met een sleutel?
- Ik weet het niet.
144
00:37:10,352 --> 00:37:14,314
Barney is hier meestal
Zal ik eens gaan kijken?
145
00:37:14,439 --> 00:37:17,900
Als u zo vriendelijk wilt zijn
- O, ik weet het weer.
146
00:37:18,025 --> 00:37:21,320
Barney is er niet.
Hij is me er eentje.
147
00:37:21,445 --> 00:37:25,240
Hij is in het ziekenhuis,
maar geen gewoon ziekenhuis.
148
00:37:29,202 --> 00:37:34,123
Dardenne, we hebben een slotenmaker
nodig aan Arrow Head 1349
149
00:37:34,249 --> 00:37:38,419
Mogelijk een 10-54.
- Nee,1349.
150
00:37:38,544 --> 00:37:43,632
Mevrouw, wie woont er in deze flat?
- Ruth. Ruth Davenport.
151
00:37:43,757 --> 00:37:46,468
Er schiet me net iets te binnen
- Wat dan?
152
00:37:46,593 --> 00:37:50,764
Als Barney er niet is,
geeft hij de sleutels aan zijn broer.
153
00:37:50,847 --> 00:37:53,892
En wie is dat dan?
154
00:37:54,017 --> 00:37:57,437
Geen idee, ik heb hem nog nooit ontmoet.
155
00:37:57,562 --> 00:37:59,981
Maar Hank zal hem wel kennen.
- Hank?
156
00:38:00,106 --> 00:38:05,110
Barney's vriend, Hank Fillmore.
- En waar vinden we Hank?
157
00:38:05,235 --> 00:38:09,406
Oei, dat weet ik nu even niet.
158
00:38:10,031 --> 00:38:14,577
Hij is onze onderhoudsman.
Daarnet heb ik hem achter gezien.
159
00:38:37,890 --> 00:38:41,227
Harvey?
Harvey, klootzak.
160
00:38:41,310 --> 00:38:43,854
Bent u Hank?
161
00:38:47,357 --> 00:38:48,942
Wat krijgen we nu?
162
00:38:49,401 --> 00:38:52,529
Politie, Mr Fillmore.
We hebben uw hulp nodig.
163
00:38:52,654 --> 00:38:54,113
Stuurt Harvey jullie?
164
00:38:54,239 --> 00:38:57,492
We willen de sleutel
van Ruth Davenports flat
165
00:38:57,575 --> 00:39:00,745
We zijn op zoek naar Barneys broer.
166
00:39:00,870 --> 00:39:06,833
Wie zei dat ik naar Chip toe ging?
- Wie is Chip?
167
00:39:07,584 --> 00:39:11,755
Barneys broer.
- Chip heeft een sleutel voor ons
168
00:39:11,838 --> 00:39:15,216
Ik was net onderweg,
maar hoe wisten jullie dat?
169
00:39:15,300 --> 00:39:18,970
Hebt u het telefoonnummer van Chip?
- Nee.
170
00:39:19,095 --> 00:39:22,556
Chip heeft helemaal geen telefoon.
171
00:39:23,265 --> 00:39:26,768
Ik wacht wel op de slotenmaker.
- Pardon.
172
00:39:27,477 --> 00:39:31,481
Denkt u dat Ruth de stad uit is?
- Hoezo?
173
00:39:31,606 --> 00:39:36,319
Ze vraagt me altijd of ik de planten
water geef als ze de stad uit is
174
00:39:36,444 --> 00:39:39,322
Ik heb de sleutel
175
00:39:40,239 --> 00:39:42,491
Kom
176
00:39:43,367 --> 00:39:46,828
Mag ik gaan?
177
00:39:48,038 --> 00:39:51,458
Heren, mag ik gaan?
178
00:41:08,362 --> 00:41:15,118
Harvey, klootzak. Heb jij de politie
op me afgestuurd? Naar mijn werk?
179
00:41:15,243 --> 00:41:20,039
Harvey... Ja, ik heb het.
Ik heb alles hier bij me.
180
00:41:20,164 --> 00:41:22,583
Maar het is van mij.
Van mij en Chip.
181
00:41:22,708 --> 00:41:26,628
Nee, jij wou niet meer meedoen,
weet je nog? Harvey...
182
00:41:26,753 --> 00:41:30,799
Harvey, bedreig me niet.
Harvey?
183
00:42:12,128 --> 00:42:14,380
Constance?
184
00:42:16,298 --> 00:42:20,219
Goed van je, Dave
Je gedraagt je eens 'n keer.
185
00:42:20,636 --> 00:42:23,430
Help je me even?
186
00:42:24,181 --> 00:42:26,933
Heel voorzichtig
187
00:42:27,559 --> 00:42:29,894
Hou het goed omhoog.
188
00:43:29,574 --> 00:43:33,536
Hulpsheriff Hawk,
Margaret Lanterman op lijn een.
189
00:43:33,703 --> 00:43:36,956
De lijn met het lichtje dat flikkert.
190
00:43:37,039 --> 00:43:40,375
Oke, Lucy. Dank je wel.
191
00:43:40,501 --> 00:43:45,088
Margaret, hoe kan ik je helpen?
- Hawk...
192
00:43:45,839 --> 00:43:49,259
mijn boomstronk
heeft een boodschap voor je.
193
00:43:56,765 --> 00:44:02,938
Er ontbreekt iets
en jij moet het zoeken.
194
00:44:03,021 --> 00:44:07,525
Het heeft te maken
met FBI-agent Dale Cooper.
195
00:44:08,484 --> 00:44:12,405
Dale Cooper? Wat is het dan?
196
00:44:13,406 --> 00:44:17,576
De manier waarop je het zult vinden...
197
00:44:19,536 --> 00:44:23,206
heeft iets te maken met je erfgoed.
198
00:44:26,584 --> 00:44:30,380
Dit is een boodschap
van de boomstronk.
199
00:44:33,216 --> 00:44:36,719
Oké, Margaret. Bedankt.
200
00:44:39,012 --> 00:44:41,139
Nog een fijne avond, Hawk.
201
00:44:44,226 --> 00:44:47,103
Jij ook, Margaret.
202
00:44:59,490 --> 00:45:03,076
politiebureau van Buckhorn
203
00:45:07,872 --> 00:45:11,626
scan aan het laden
204
00:45:31,727 --> 00:45:33,729
Dave?
205
00:45:33,813 --> 00:45:37,107
Dave?
- Ik kom eraan.
206
00:45:40,068 --> 00:45:46,199
Dit moet je zien. Het hoofd is van
Ruth Davenport, die in de flat woonde.
207
00:45:46,533 --> 00:45:49,202
En we hebben ook een onbekende man.
208
00:45:50,620 --> 00:45:53,414
We weten niet wiens lichaam dat is.
209
00:45:53,497 --> 00:45:59,753
Maar er waren nog meer afdrukken
In de flat en we weten van wie.
210
00:46:00,129 --> 00:46:03,298
Iemand van hier.
211
00:46:04,341 --> 00:46:08,761
Bill Hastings? Mijn god.
212
00:46:08,887 --> 00:46:12,557
Hij is de schooldirecteur van mijn kind.
213
00:46:56,388 --> 00:46:59,725
Dave, wat...
- Phyllis, is Bill thuis?
214
00:46:59,850 --> 00:47:03,770
Wie is het, liefje?
- Dave. Dave Macklay.
215
00:47:07,315 --> 00:47:14,322
Dave, hallo. Hoe gaat het makker?
- Bill ik moet je arresteren.
216
00:47:16,949 --> 00:47:20,410
Draai je om.
Ik moet je boeien en meenemen.
217
00:47:20,577 --> 00:47:25,332
Mijn god, Bill.
- Rustig, liefje, ik heb niets misdaan.
218
00:47:25,498 --> 00:47:29,127
Kun je zeggen waar dit over gaat?
- Op het bureau.
219
00:47:29,252 --> 00:47:32,338
Ik ga met je mee.
- Nee, dit is 'n vergissing.
220
00:47:32,505 --> 00:47:34,340
Ik heb niets misdaan.
221
00:47:34,465 --> 00:47:39,970
Je hebt het recht te zwijgen. Alles wat
je zegt, kan tegen je gebruikt worden.
222
00:47:40,095 --> 00:47:44,599
Maar de Morgans komen eten.
- Begrijp je je rechten?
223
00:47:44,766 --> 00:47:47,977
Bel George en zeg waar ik ben.
224
00:48:22,551 --> 00:48:28,598
Ze zei dat er iets ontbreekt. En het
heeft met agent Cooper te maken.
225
00:48:31,350 --> 00:48:34,979
Maar agent Cooper is zelf spoorloos.
226
00:48:35,104 --> 00:48:41,943
Dat was hij al voor de geboorte
van Wally, en die is al 24.
227
00:48:42,069 --> 00:48:44,738
Geboren op dezelfde dag
als Marlon Brando.
228
00:48:44,821 --> 00:48:49,534
Andy wou hem Marlon noemen,
maar we kregen zelfs nooit 'n kaartje.
229
00:48:49,659 --> 00:48:54,538
Hij heeft Wally nog nooit gezien.
- Andy, Lucy, het is al laat
230
00:48:54,663 --> 00:48:57,916
Haal die dossiers uit het archief
231
00:48:58,042 --> 00:49:02,754
Leg ze hier morgenochtend op tafel.
Ik zorg voor koffie en donuts.
232
00:49:03,046 --> 00:49:06,966
Oké, hulpsheriff Hawk.
233
00:49:24,482 --> 00:49:26,860
Dave?
234
00:49:27,444 --> 00:49:30,279
Don Harrison. Staatspolitie, Rapid City.
235
00:49:30,363 --> 00:49:35,326
Neem jij deze zaak over?
- Jouw zaak, Dave. Ik kom gewoon helpen.
236
00:49:37,161 --> 00:49:40,372
Al nieuws
over het ontbrekende lichaam en hoofd?
237
00:49:42,040 --> 00:49:44,584
Niets
238
00:49:46,753 --> 00:49:51,382
Hoelang zit hij daar al?
- Zo'n halfuur.
239
00:49:51,507 --> 00:49:54,135
Dat is genoeg.
240
00:49:54,260 --> 00:49:57,596
Weet je zeker
dat jij het niet wilt overnemen?
241
00:49:57,721 --> 00:50:03,768
Volgens Mike zijn jullie vismaatjes.
- Ik ken hem al sinds de middelbare school.
242
00:50:04,519 --> 00:50:10,900
Hij zal jou meer vertellen dan mij.
Ga maar naar binnen.
243
00:50:20,742 --> 00:50:24,704
Sorry voor het wachten.
Hebben ze koffie aangeboden?
244
00:50:24,829 --> 00:50:27,457
Het water is prima.
245
00:50:27,582 --> 00:50:31,461
Kun je...
246
00:50:32,420 --> 00:50:36,674
Kun je me zeggen wat er gaande is?
- Dat komt nog.
247
00:50:36,799 --> 00:50:42,596
Eerst moet ik je enkele vragen stellen.
248
00:50:45,265 --> 00:50:48,393
Ken je ene Ruth Davenport?
249
00:50:52,563 --> 00:50:55,983
Die naam komt me bekend voor.
250
00:50:57,610 --> 00:51:02,197
De bibliothecaresse?
- Ja, dat is ze.
251
00:51:02,364 --> 00:51:04,407
Ken je haar?
252
00:51:05,659 --> 00:51:09,537
Niet echt.
We groeten elkaar wel.
253
00:51:10,496 --> 00:51:13,416
Wanneer heb je haar
voor het laatst gezien?
254
00:51:14,625 --> 00:51:17,795
Geen idee, even nadenken.
255
00:51:18,879 --> 00:51:22,007
Misschien een paar maanden geleden?
256
00:51:26,636 --> 00:51:31,474
Ben je ooit bij haar thuis geweest?
- Nee, nooit.
257
00:51:31,557 --> 00:51:36,020
Ik weet niet eens waar ze woont
258
00:51:37,104 --> 00:51:43,318
Ben je ooit in het flatgebouw
aan Arrowhead Road 1349 geweest?
259
00:51:44,444 --> 00:51:47,447
Nee, nooit
260
00:51:49,324 --> 00:51:54,370
Ik ben daar nog nooit geweest.
Kun je zeggen waarover dit gaat?
261
00:51:54,495 --> 00:51:58,832
Heb je het huiszoekingsbevel?
- Komt eraan. De rechter zat op de berg.
262
00:51:58,957 --> 00:52:05,755
Bill, kun je vertellen wat je de laatste
drie, vier dagen hebt gedaan?
263
00:52:05,880 --> 00:52:09,008
Zeker, ik was alle werkdagen
op school
264
00:52:09,133 --> 00:52:12,011
En 's avonds?
- Onze schooldirecteur
265
00:52:12,094 --> 00:52:16,015
Woensdag ging ik na school
meteen naar huis.
266
00:52:16,140 --> 00:52:21,228
Donderdag was er 's avonds
een vergadering.
267
00:52:21,353 --> 00:52:24,105
En toen...
268
00:52:24,648 --> 00:52:29,569
ging ik naar huis
En toen...
269
00:52:30,278 --> 00:52:33,114
Vrijdag ben ik uit eten gegaan
met Phyllis.
270
00:52:33,197 --> 00:52:38,369
Daarna gingen we meteen naar huis.
Vandaag was ik de hele dag thuis.
271
00:52:39,161 --> 00:52:43,748
En waar ging die vergadering
van donderdag over?
272
00:52:43,832 --> 00:52:48,628
Een evaluatie van het leerplan
Een tweemaandelijkse vergadering.
273
00:52:48,753 --> 00:52:52,006
En wanneer was die afgelopen?
274
00:52:52,131 --> 00:52:56,844
Rond 21.30 uur, geloof ik
We hadden nog pizza besteld.
275
00:52:57,469 --> 00:52:59,471
En...
276
00:53:00,055 --> 00:53:04,726
je ging meteen daarna naar huis?
277
00:53:04,893 --> 00:53:10,148
Hoe laat was je thuis?
- Om 22.15 of 22.20 uur.
278
00:53:12,733 --> 00:53:16,612
Hoelang rij je er meestal over?
279
00:53:31,876 --> 00:53:34,754
Juist, nu weet ik het weer.
280
00:53:34,920 --> 00:53:40,217
Ik gaf... mijn assistente Betty
een lift naar huis.
281
00:53:42,344 --> 00:53:45,180
Er was iets mis met haar
282
00:53:45,597 --> 00:53:48,433
auto. Er was iets mis.
283
00:53:57,107 --> 00:54:00,277
Ik denk dat ik George nu wil spreken.
284
00:54:01,153 --> 00:54:05,907
Hij is mijn advocaat.
Is hij er al?
285
00:54:06,658 --> 00:54:10,036
Ik kan eens kijken.
286
00:54:12,997 --> 00:54:17,418
Maar Bill, is er nog iets
wat je me wilt vertellen...
287
00:54:17,543 --> 00:54:21,171
voor we de advocaat erbij halen?
288
00:54:30,013 --> 00:54:32,974
Zeg me alsjeblieft wat er gaande is.
289
00:54:38,812 --> 00:54:41,148
Ruth Davenport is vermoord
290
00:54:41,273 --> 00:54:45,860
en jouw vingerafdrukken
zijn overal in haar flat gevonden.
291
00:55:04,127 --> 00:55:10,008
Laat Mr Hastings z'n nieuwe kamer zien.
Hij kan er overleggen met z'n advocaat.
292
00:55:11,717 --> 00:55:15,054
Nu moet je met mij meekomen, Bill.
293
00:55:15,930 --> 00:55:18,098
Kom maar mee.
294
00:55:39,952 --> 00:55:42,329
Hier naar links, Bill.
295
00:55:47,750 --> 00:55:50,753
Hierin.
296
00:55:59,803 --> 00:56:05,725
Dave, kan ik Phyllis spreken?
Kun je dat regelen?
297
00:56:07,227 --> 00:56:10,021
Ik zal zien wat ik kan doen.
298
00:56:46,888 --> 00:56:50,558
Mrs Hastings, we hebben
een huiszoekingsbevel.
299
00:56:52,101 --> 00:56:56,147
Dit is ongelooflijk.
We krijgen vanavond mensen te eten.
300
00:56:56,272 --> 00:57:00,275
Is dat Bills auto op de oprit?
- De Volvo.
301
00:57:00,359 --> 00:57:03,778
De sleutels, graag.
- Dave?
302
00:57:03,945 --> 00:57:06,906
Het moet gebeuren, Phyllis.
303
00:57:15,790 --> 00:57:18,250
We komen naar binnen.
304
00:57:22,754 --> 00:57:24,881
Kom mee.
305
00:57:58,704 --> 00:58:01,873
Mijn zaklamp is stuk.
306
00:58:51,335 --> 00:58:54,880
Je moet het kort houden.
- Bedankt, Dave.
307
00:59:15,024 --> 00:59:17,985
Je komt alleen vrij met 'n borgsom.
308
00:59:27,368 --> 00:59:30,246
Ik zit diep in de problemen.
309
00:59:36,835 --> 00:59:38,796
Ik moet...
310
00:59:38,921 --> 00:59:41,381
Ik moet je iets vertellen.
311
00:59:46,302 --> 00:59:48,471
Ik was daar niet...
312
00:59:49,681 --> 00:59:54,226
maar ik heb die nacht wel gedroomd.
313
00:59:55,936 --> 00:59:59,982
Dat ik bij haar thuis was.
314
01:00:01,233 --> 01:00:05,904
Je was er wel. Ze hebben
je vingerafdrukken gevonden.
315
01:00:05,987 --> 01:00:11,868
Ik zweer het je, ik was daar niet.
Ik zweer je dat het een droom was.
316
01:00:11,993 --> 01:00:15,621
Krijg de tering, vuile klootzak
317
01:00:16,872 --> 01:00:23,545
Ik wist wel dat je vreemdging.
Dat heb ik altijd geweten.
318
01:00:27,590 --> 01:00:31,010
Nou moet jij eens luisteren.
319
01:00:31,135 --> 01:00:36,182
Ik weet het van jou en George.
En misschien nog iemand.
320
01:00:40,435 --> 01:00:46,649
Je bent erbij.
Levenslang in de bak, Bill.
321
01:00:46,816 --> 01:00:49,360
Levenslang in de bak.
322
01:01:05,667 --> 01:01:07,210
Dag Bill.
323
01:01:47,872 --> 01:01:52,251
George.
- Phyllis. Hoe is het met hem?
324
01:01:52,376 --> 01:01:54,587
Hij weet het
325
01:01:56,630 --> 01:01:59,049
Loop maar niet met me mee.
326
01:02:00,175 --> 01:02:03,929
Ik zie je straks bij mij thuis.
327
01:02:14,480 --> 01:02:19,763
Hoe is het met 'm?
- Nou, hij is behoorlijk ontdaan.
328
01:02:20,042 --> 01:02:21,987
En Phyllis?
329
01:02:22,571 --> 01:02:27,909
Die heeft 'n rotdag achter de rug.
- Ja, dat begrijp ik.
330
01:03:21,541 --> 01:03:24,002
Wat doe jij nou hier?
331
01:03:34,261 --> 01:03:40,559
Je hebt 't goed gedaan. Je doet
precies wat de menselijke natuur wil.
332
01:03:42,185 --> 01:03:44,437
Dit is het wapen van George.
333
01:04:06,791 --> 01:04:08,293
LAS VEGAS, NEVADA
334
01:04:10,294 --> 01:04:12,213
Roger, kom es hier.
335
01:04:28,019 --> 01:04:30,396
Zeg haar dat ze is aangenomen.
336
01:04:37,111 --> 01:04:40,447
Mr Todd?
- Ja, Roger?
337
01:04:42,657 --> 01:04:44,910
Mag ik u een vraag stellen?
338
01:04:45,869 --> 01:04:47,328
Zeker.
339
01:04:50,957 --> 01:04:56,503
Waarom laat u zich door hem dwingen
die dingen te doen?
340
01:05:14,270 --> 01:05:19,983
Zorg dat je nooit
met iemand zoals hij te maken krijgt.
341
01:05:23,820 --> 01:05:28,199
Laat nooit iemand zoals hij
toe in je leven.
342
01:06:32,091 --> 01:06:35,177
Jack, je eet nauwelijks
van je drie borden.
343
01:06:43,560 --> 01:06:49,190
Ik hoor dat je je zorgen maakt
over morgen? Of overmorgen?
344
01:06:55,237 --> 01:06:57,823
Ik maak me geen zorgen, Ray.
345
01:06:57,948 --> 01:07:01,201
Nergens over.
- Nou, prima
346
01:07:01,326 --> 01:07:05,872
Vanaf overmorgen
moet ik 'n tijdje alleen zijn.
347
01:07:05,997 --> 01:07:10,334
En dan mag jij leren hoe je je
met je eigen zaken bemoeit.
348
01:07:13,254 --> 01:07:16,924
Geef maar 'n seintje
als ik je ergens mee kan helpen.
349
01:07:17,049 --> 01:07:18,717
Dat zal ik zeker doen.
350
01:07:21,845 --> 01:07:26,266
Ik kijk of ik die informatie loskrijg
die je nodig hebt.
351
01:07:26,433 --> 01:07:30,728
Wil hebben. Niet 'nodig hebt'.
352
01:07:33,606 --> 01:07:36,859
Ik heb helemaal niets nodig, Ray.
353
01:07:39,903 --> 01:07:45,700
Als je een ding
over me zou moeten weten, Ray...
354
01:07:46,743 --> 01:07:49,996
dan is het dat ik niets nodig heb.
355
01:07:50,121 --> 01:07:51,414
Ik wil
356
01:07:53,666 --> 01:07:57,378
En ik wil die informatie.
357
01:08:02,382 --> 01:08:05,093
Raar dat ze het
alleen aan jou wil geven.
358
01:08:09,722 --> 01:08:13,267
Die informatie is dus
nogal belangrijk voor je.
359
01:08:21,483 --> 01:08:24,402
Maak je niet dik.
Je krijgt de informatie.
360
01:08:24,527 --> 01:08:28,239
Ik hoop voor jou
dat die informatie klopt.
361
01:08:28,323 --> 01:08:33,661
Ze is Hastings' secretaresse.
Ze weet wat hij weet.
362
01:09:51,274 --> 01:09:53,109
Margaret?
363
01:09:53,234 --> 01:09:55,069
Hawk.
364
01:09:56,028 --> 01:09:59,114
Waar loop je vanavond?
365
01:09:59,698 --> 01:10:03,660
Je boomstronk en ik
zijn wederom eensgezind.
366
01:10:03,785 --> 01:10:07,288
Er staat hier vanavond iets te gebeuren
367
01:10:09,248 --> 01:10:11,876
De sterren draaien.
368
01:10:12,835 --> 01:10:16,130
En de tijd breekt aan.
369
01:10:18,132 --> 01:10:20,300
Hawk...
370
01:10:20,425 --> 01:10:22,761
hou je ogen goed open.
371
01:10:24,596 --> 01:10:26,681
Zal ik doen, Margaret.
372
01:10:28,349 --> 01:10:31,811
Ik ben te zwak om met je mee te gaan.
373
01:10:33,562 --> 01:10:39,109
Maar kom langs.
Ik heb koffie en taart voor je.
374
01:10:40,152 --> 01:10:44,114
Als ik klaar ben,
ik ben er nu bijna.
375
01:10:45,448 --> 01:10:48,993
Laat me weten hoe het afloopt.
376
01:10:51,204 --> 01:10:53,289
Zal ik doen, Margaret.
377
01:10:54,665 --> 01:10:56,750
Fijne avond
378
01:12:24,372 --> 01:12:28,876
Is het toekomst...
379
01:12:29,002 --> 01:12:32,630
of is het...
380
01:12:32,755 --> 01:12:34,799
verleden?
381
01:12:42,806 --> 01:12:47,852
Iemand is hier.
382
01:13:49,242 --> 01:13:53,329
Hallo, agent Cooper.
383
01:13:59,710 --> 01:14:05,131
U kunt nu naar buiten gaan.
384
01:14:17,643 --> 01:14:21,605
Herkent u mij?
385
01:14:34,784 --> 01:14:38,287
Ben jij Laura Palmer?
386
01:14:45,502 --> 01:14:49,505
Ik heb het gevoel dat ik haar ken.
387
01:14:55,469 --> 01:15:01,642
Maar soms buigen m'n armen
naar achteren.
388
01:15:10,900 --> 01:15:13,486
Wie ben jij?
389
01:15:19,950 --> 01:15:24,829
Ik ben Laura Palmer.
390
01:15:27,707 --> 01:15:31,002
Maar Laura Palmer is dood.
391
01:15:32,795 --> 01:15:36,632
Ik ben dood
392
01:15:43,930 --> 01:15:46,766
En toch leef ik.
393
01:16:43,068 --> 01:16:46,404
Wanneer mag ik gaan?
394
01:19:18,669 --> 01:19:23,340
Is het toekomst...
395
01:19:23,507 --> 01:19:27,093
of is het...
396
01:19:27,260 --> 01:19:29,262
verleden?
397
01:20:16,722 --> 01:20:20,142
De evolutie...
398
01:20:20,267 --> 01:20:23,395
van de arm.
399
01:20:26,314 --> 01:20:31,402
Ik ben de arm.
400
01:20:31,527 --> 01:20:36,031
En ik klink zo
401
01:20:47,792 --> 01:20:51,963
Herinner jij je...
402
01:20:52,129 --> 01:20:56,425
je dubbelganger nog?
403
01:21:29,497 --> 01:21:35,211
Hij moet weer binnenkomen...
404
01:21:35,294 --> 01:21:40,340
voordat jij naar buiten mag.
405
01:22:48,695 --> 01:22:50,738
Jack, kom hier.
406
01:23:47,665 --> 01:23:51,043
Shit.
Hij komt eraan, ik moet ophangen.
407
01:23:56,799 --> 01:23:58,842
Hé, schatje
408
01:24:02,304 --> 01:24:04,389
Met wie praatte je?
409
01:24:05,932 --> 01:24:07,851
Met Jack
410
01:24:10,937 --> 01:24:15,191
Vanwege die klus
met de auto van de secretaresse.
411
01:24:16,150 --> 01:24:18,569
Wat zei Jack?
412
01:24:18,694 --> 01:24:21,571
Dat alles gereed is.
413
01:24:27,118 --> 01:24:29,537
Ik ben blij dat je er bent.
414
01:24:32,123 --> 01:24:37,586
Ik dacht dat je misschien een tijdje
weg zou blijven, zoals je zei.
415
01:24:40,380 --> 01:24:43,049
Ben je blij dat ik er ben?
416
01:24:43,175 --> 01:24:45,135
Ja, schatje
417
01:24:48,596 --> 01:24:49,222
Dat is fijn.
418
01:24:55,019 --> 01:24:58,897
Ik had vanmiddag 'n afspraak met Ray.
Hij is niet komen opdagen.
419
01:24:59,022 --> 01:25:00,399
Is dat zo?
420
01:25:08,323 --> 01:25:10,491
Waar is die .45 van jou, Darya?
421
01:25:11,659 --> 01:25:13,619
Hier naast het bed
422
01:25:26,381 --> 01:25:27,882
Wat is er?
423
01:25:29,801 --> 01:25:31,761
Ik heb hem nodig voor een klus.
424
01:25:37,474 --> 01:25:39,393
Wat van mij is, is van jou.
425
01:26:06,584 --> 01:26:09,087
Darya, Jack is dood
426
01:26:09,170 --> 01:26:13,341
Ik heb Jack twee uur geleden vermoord,
toen hij klaar was met de auto.
427
01:26:16,719 --> 01:26:20,222
Verroer je niet.
428
01:26:29,188 --> 01:26:32,149
Ik zal iets voor je afspelen, Darya.
429
01:26:37,237 --> 01:26:39,573
Dit is interessant voor ons beiden.
430
01:26:41,158 --> 01:26:45,704
Darya, ben jij dat?
- Ray, waar zit je in godsnaam?
431
01:26:45,870 --> 01:26:50,875
In de gevangenis in South Dakota.
- Verdomme. Wat heb je gedaan?
432
01:26:51,000 --> 01:26:55,629
Wapens over de staatsgrens
gesmokkeld. Ik heb 't grandioos verkloot.
433
01:26:56,714 --> 01:26:58,382
Hoe kun je me bellen?
434
01:26:58,507 --> 01:27:02,594
Dit is een wegwerptelefoon.
Er luistert niemand mee.
435
01:27:02,761 --> 01:27:05,013
Wat doen we aan Cooper?
436
01:27:05,180 --> 01:27:10,101
Jeffries belde. Jij moet Cooper mollen
als hij er morgenavond nog is.
437
01:27:10,268 --> 01:27:13,396
Het komt nu op jou aan.
Je moet dit doen.
438
01:27:13,521 --> 01:27:18,317
Verdomme. verdomme,
ik hoor z'n auto, volgens mij.
439
01:27:18,442 --> 01:27:22,863
We zien wel hoe het morgen gaat.
Als het moet, schakel ik hem uit.
440
01:27:22,988 --> 01:27:25,490
Shit, hij komt eraan. Ik moet ophangen.
441
01:27:51,973 --> 01:27:53,974
Ga je me vermoorden?
442
01:27:55,518 --> 01:27:57,019
Ja, Darya
443
01:28:18,664 --> 01:28:20,165
Niet doen
444
01:28:23,752 --> 01:28:26,838
Wie heeft jou en Ray ingehuurd
om mij te vermoorden?
445
01:28:32,885 --> 01:28:34,553
Ik weet het niet.
446
01:28:38,724 --> 01:28:40,392
Ik zweer het, ik...
447
01:28:41,810 --> 01:28:43,520
Ray weet het wel.
448
01:28:48,274 --> 01:28:50,610
Hij heeft het mij nooit verteld.
449
01:28:52,778 --> 01:28:57,866
Moet ik echt geloven dat Ray
in de bak zit wegens wapensmokkel?
450
01:29:00,202 --> 01:29:01,662
Darya, kijk me aan.
451
01:29:04,998 --> 01:29:08,251
Dit is een interessante kwestie.
452
01:29:10,211 --> 01:29:12,380
Het spel begint
453
01:29:15,508 --> 01:29:17,593
Weet je waarom ze me dood willen?
454
01:29:19,386 --> 01:29:21,263
Nee, ik weet niet waarom.
455
01:29:24,766 --> 01:29:27,560
Wat ben ik waard?
Hoeveel betalen ze je?
456
01:29:32,189 --> 01:29:34,775
We zouden een half miljoen verdelen.
457
01:29:42,074 --> 01:29:44,075
Ik zou het niet hebben gedaan.
458
01:29:45,243 --> 01:29:48,037
Ik zei het alleen maar.
- Hou je mond.
459
01:30:01,508 --> 01:30:04,469
Je zei dat je morgen wegging.
460
01:30:05,762 --> 01:30:07,889
Morgen...
461
01:30:08,056 --> 01:30:12,852
hoor ik teruggehaald te worden
naar wat ze de Black Lodge noemen
462
01:30:12,935 --> 01:30:15,938
Maar ik ga niet terug. Ik heb een plan.
463
01:30:19,399 --> 01:30:23,487
Maar die klootzak Ray
die in de gevangenis zit...
464
01:30:29,242 --> 01:30:32,745
Had Ray die informatie
van Hastings' secretaresse?
465
01:30:35,456 --> 01:30:38,584
Heeft hij ooit coördinaten genoemd?
466
01:30:40,669 --> 01:30:42,796
Ik weet niet wat dat zijn.
467
01:30:42,963 --> 01:30:47,175
Geografische coördinaten,
cijfers, letters.
468
01:30:47,342 --> 01:30:49,218
Die kunnen je leven redden.
469
01:30:53,597 --> 01:30:56,850
Ze had hem iets verteld,
maar ik weet niet wat.
470
01:31:10,905 --> 01:31:13,574
Heeft iemand dit ooit eerder laten zien?
471
01:31:17,870 --> 01:31:19,580
Weet je wat dit is?
472
01:31:24,125 --> 01:31:26,252
Heb je dit ooit eerder gezien?
473
01:31:28,755 --> 01:31:31,007
Dit is wat ik wil.
474
01:31:43,143 --> 01:31:45,979
Ga je me nu vermoorden?
475
01:31:46,146 --> 01:31:47,689
Ja, Darya
476
01:33:18,939 --> 01:33:21,650
Phillip?
- Je bent laat.
477
01:33:21,775 --> 01:33:23,610
Het kon niet anders.
478
01:33:23,735 --> 01:33:27,197
Ik heb je gemist in New York.
Je bent nog in Buckhorn.
479
01:33:27,322 --> 01:33:30,033
En jij bent nog steeds nergens,
klopt dat?
480
01:33:30,199 --> 01:33:34,286
Je hebt majoor Garland Briggs
gesproken
481
01:33:35,621 --> 01:33:37,331
Hoe weet je dat?
482
01:33:40,751 --> 01:33:44,421
Ik bel alleen om afscheid te nemen.
483
01:33:47,423 --> 01:33:49,801
Ik spreek toch met Phillip Jeffries?
484
01:33:49,884 --> 01:33:54,180
Je gaat morgen terug,
en ik zal weer bij Bob zijn.
485
01:33:54,263 --> 01:33:55,973
Met wie spreek ik?
486
01:34:29,629 --> 01:34:31,923
Ministerie van Justitie
487
01:34:54,610 --> 01:34:56,737
federale gevangenis Yankton
488
01:35:38,776 --> 01:35:40,569
download voltooid
489
01:36:06,718 --> 01:36:08,177
Ik ben het.
490
01:36:21,148 --> 01:36:27,946
Je moet kamer 6 opruimen. Alles.
- Darya? Dat is goed nieuws.
491
01:36:28,071 --> 01:36:31,449
Ik begon jaloers te worden op dat rotwijf.
492
01:36:31,574 --> 01:36:33,576
Ga je man halen.
493
01:36:33,701 --> 01:36:38,705
Ik heb jou en Hutch over een paar dagen
in een bepaald gebied nodig.
494
01:36:38,831 --> 01:36:42,667
Ik laat het je weten.
- Is goed, baas
495
01:36:48,339 --> 01:36:51,634
Chantal, kom eens hier.
496
01:37:09,650 --> 01:37:11,611
Je bent lekker nat.
497
01:37:29,168 --> 01:37:36,467
Telkens weer opnieuw.
498
01:37:55,109 --> 01:37:57,319
Ga nu.
499
01:38:00,030 --> 01:38:02,365
Ga nu.
500
01:39:26,985 --> 01:39:31,489
Vind Laura.
501
01:40:31,627 --> 01:40:37,758
Er is iets... mis.
502
01:40:41,053 --> 01:40:45,807
Mijn dubbelganger.
503
01:42:04,754 --> 01:42:08,883
Niet-bestaand.
504
01:43:23,869 --> 01:43:27,205
Vreemd. Waar is hij?
505
01:43:28,581 --> 01:43:32,710
Betekent dat trouwens dat ik
met je mee naar binnen kan?
506
01:43:32,835 --> 01:43:34,420
Ik heb weer twee cafe latte.
507
01:46:47,931 --> 01:46:51,225
Leuke tent, he?
- Ja, te gek.
508
01:46:52,393 --> 01:46:55,229
Wat drink je?
- Wat jij drinkt.
509
01:46:56,855 --> 01:46:58,440
Twee ijskoude biertjes.
510
01:46:58,565 --> 01:47:01,985
M'n dochter is met de verkeerde man.
511
01:47:02,110 --> 01:47:06,990
Iedereen is dol op Steven
- Ik zie het aan haar gezicht.
512
01:47:07,115 --> 01:47:11,536
Er is iets flink fout.
- Het is haar leven.
513
01:47:27,091 --> 01:47:32,138
Kijk, daar is James.
Hij staart weer naar je.
514
01:47:36,350 --> 01:47:40,479
Valt James op je?
- Er is iets mis met die kerel.
515
01:47:40,646 --> 01:47:45,442
Niet waar. James heeft alleen
een motorongeluk gehad.
516
01:47:46,317 --> 01:47:50,571
James is nog altijd cool
Hij was altijd al cool.
35505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.