All language subtitles for Twin Peaks S03E01 The Return - Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,866 --> 00:00:21,494 Hallo, agent Cooper. 2 00:00:36,591 --> 00:00:41,720 Ik zie je weer over 25 jaar. 3 00:00:42,471 --> 00:00:44,556 In de tussentijd... 4 00:03:35,505 --> 00:03:38,257 Agent Cooper 5 00:03:47,099 --> 00:03:50,519 Luister naar de geluiden. 6 00:04:24,550 --> 00:04:28,470 Het is nu in ons huis. 7 00:04:35,018 --> 00:04:36,769 Echt waar? 8 00:04:37,895 --> 00:04:43,192 Het kan nu allemaal niet meer hardop gezegd worden. 9 00:04:52,200 --> 00:04:56,829 Onthoud 430. 10 00:05:04,211 --> 00:05:07,839 Richard en Linda 11 00:05:14,471 --> 00:05:18,307 Twee vliegen in één klap. 12 00:05:23,270 --> 00:05:25,272 Ik begrijp het 13 00:05:30,485 --> 00:05:33,279 Je bent ver weg. 14 00:06:49,933 --> 00:06:52,894 Ha, Dok. - Ha,Joe. 15 00:07:05,489 --> 00:07:07,741 Alles goed? 16 00:07:07,866 --> 00:07:09,910 Ja, zoals altijd 17 00:07:56,994 --> 00:07:58,704 Moet ik ermee helpen? 18 00:08:00,456 --> 00:08:04,960 Nee, maar bedankt Ik werk graag alleen. 19 00:10:13,036 --> 00:10:14,871 Camera drie. 20 00:12:06,140 --> 00:12:07,849 Bezorging 21 00:12:42,840 --> 00:12:43,591 Hé, Tracy. 22 00:12:43,674 --> 00:12:46,510 Kom je ze zelf brengen? Moet je niet werken? 23 00:12:46,593 --> 00:12:49,096 Ik was om tien uur klaar. 24 00:12:49,179 --> 00:12:51,681 Ik heb er twee mee. Mag ik binnenkomen? 25 00:12:55,226 --> 00:13:00,398 Verdorie. Sorry, maar er mag niemand naar binnen. 26 00:13:00,564 --> 00:13:05,277 Wat krijg je van me? - Niks, ik kreeg ze gratis 27 00:13:07,863 --> 00:13:11,324 Mag ik niet naar binnen? - Inderdaad 28 00:13:13,535 --> 00:13:15,161 Jammer. 29 00:13:16,329 --> 00:13:18,748 Uiterst geheim. 30 00:13:18,873 --> 00:13:23,335 Nu maak je me nieuwsgierig. Ik word helemaal gek 31 00:13:26,255 --> 00:13:28,215 Ik moet weer naar binnen. 32 00:13:28,340 --> 00:13:31,593 Ik kom morgen misschien even langs. 33 00:13:33,511 --> 00:13:38,683 Oke, en anders kom ik morgen om dezelfde tijd weer koffie brengen. 34 00:13:40,768 --> 00:13:42,561 Dank je. 35 00:13:44,438 --> 00:13:46,857 Neem ze allebei maar. 36 00:14:02,454 --> 00:14:04,665 Je bent een ondeugende meid. 37 00:14:06,333 --> 00:14:08,043 Reken maar. 38 00:15:27,699 --> 00:15:33,538 Beverly, vertel Miss Houseman dat we twee nachten vergoeden... 39 00:15:33,621 --> 00:15:35,957 Maar niet de hele week. 40 00:15:36,082 --> 00:15:41,712 Zij en haar vriendinnen in New York houden ons kuuroord draaiend. 41 00:15:41,879 --> 00:15:43,255 Prima. 42 00:15:43,339 --> 00:15:45,716 Hoe kwam dat stinkdier in haar kamer? 43 00:15:45,841 --> 00:15:48,802 Dat stinkdier, hoe kwam dat in haar kamer? 44 00:15:48,927 --> 00:15:56,476 Hij is niet eens in de buurt geweest Hij zat helemaal aan de andere kant. 45 00:15:56,559 --> 00:16:00,271 Hier ben ik, broer Ben. 46 00:16:04,149 --> 00:16:09,905 Zoet en zuur, zout en krokant 47 00:16:10,947 --> 00:16:13,575 Dit is m'n broer Jerry. 48 00:16:14,701 --> 00:16:16,828 Aangenaam. 49 00:16:19,121 --> 00:16:24,293 Ga maar naar Miss Houseman. Ik spreek je later. 50 00:16:29,965 --> 00:16:35,595 Is dat het nieuwe meisje? Hoewel, zo'n vrouw noem je geen meisje. 51 00:16:37,930 --> 00:16:40,641 Dat is Beverly, ja 52 00:16:40,808 --> 00:16:42,643 Naai je haar al? 53 00:16:42,768 --> 00:16:47,105 Jerry. R-E-S-P-E-C-T. 54 00:16:47,231 --> 00:16:48,774 Respect 55 00:16:50,775 --> 00:16:54,195 Ze is een goed mens. En ze is getrouwd 56 00:16:55,905 --> 00:17:00,493 Dat heeft je nog nooit tegengehouden. 57 00:17:03,203 --> 00:17:05,456 Wat gaat er in je hoofd om? 58 00:17:05,581 --> 00:17:09,251 Mijn gedachten drijven letterlijk op dit moment... 59 00:17:09,376 --> 00:17:13,713 in m'n nieuwe hydrologische, hybride indica-statica 60 00:17:13,838 --> 00:17:19,176 en een vleugje legendarische AK-47 via de Amsterdam Express. 61 00:17:19,260 --> 00:17:24,098 Ik heb het gebakken in bananenbrood met een sterk smakende jam erin. 62 00:17:24,264 --> 00:17:30,187 Ideaal voor een creatief verblijf van solitaire aard. Dat is zweven. 63 00:17:31,313 --> 00:17:38,444 Een profeet die zijn eigen winst verteert, is zonder eer 64 00:17:39,528 --> 00:17:45,909 Research en ontwikkeling. Wie weet waar het me allemaal toe brengt. 65 00:17:46,034 --> 00:17:49,913 Gelukkig werk je niet meer in het hotelwezen. 66 00:17:49,996 --> 00:17:52,791 Waar ben je geweest, Ben? 67 00:17:52,874 --> 00:17:57,795 Door m'n nieuwe activiteiten zijn onze inkomsten verdrievoudigd. 68 00:18:02,258 --> 00:18:04,093 Is dat de muts van mam? 69 00:18:14,936 --> 00:18:19,232 Ik kom voor sheriff Truman - Welke? 70 00:18:22,234 --> 00:18:24,236 Is sheriff Truman er niet? 71 00:18:24,361 --> 00:18:30,075 Weet u welke wil u spreken? Dat kan nogal wat uitmaken 72 00:18:30,200 --> 00:18:33,328 De een is ziek, de ander is aan het vissen 73 00:18:35,204 --> 00:18:37,748 Dat kan nogal wat uitmaken. 74 00:18:39,709 --> 00:18:41,877 Het gaat over verzekeringen. 75 00:18:42,795 --> 00:18:46,798 Misschien kan ik u helpen? 76 00:18:47,049 --> 00:18:49,551 Ik wil sheriff Truman spreken. 77 00:18:54,556 --> 00:18:57,225 Ik laat m'n kaartje achter en bel nog wel. 78 00:18:58,476 --> 00:19:03,105 Bedankt, ik bewaar het kaartje, maar zolang u... 79 00:19:38,554 --> 00:19:44,893 ik weet wat ik waard ben en wie ik ben 80 00:19:49,523 --> 00:19:56,321 als je platzak bent kan ik je een paar duizend geven 81 00:20:01,742 --> 00:20:08,623 eerder zal de hel bevriezen of ik ga nog liever dood 82 00:20:12,335 --> 00:20:21,719 voordat dat ik me laat bevelen door de een of andere man 83 00:20:23,178 --> 00:20:27,349 zie ik eruit als... 84 00:20:41,404 --> 00:20:42,988 Waar ga jij heen? 85 00:20:51,955 --> 00:20:54,249 Kijk eens aan. 86 00:20:57,543 --> 00:20:58,753 Ots 87 00:22:09,526 --> 00:22:11,152 Hallo, Bella 88 00:22:14,489 --> 00:22:16,115 Hoe is het? 89 00:22:17,450 --> 00:22:24,081 Ray en Darya, heb je die daar ergens? 90 00:22:24,873 --> 00:22:26,416 Ik zal ze halen. 91 00:22:27,167 --> 00:22:32,255 En Bella, zet iets beters neer bij je voordeur. 92 00:22:39,929 --> 00:22:43,224 Het is een wereld vol vrachtwagenchauffeurs. 93 00:23:18,839 --> 00:23:20,132 Kom mee. 94 00:23:39,609 --> 00:23:41,026 Mr C. 95 00:23:43,946 --> 00:23:45,656 Tot ziens, Ots 96 00:25:37,050 --> 00:25:40,177 Hij is er niet. Er is niemand. 97 00:25:40,928 --> 00:25:42,429 Echt niet? 98 00:26:28,221 --> 00:26:31,224 Vreemd, waar is hij? 99 00:26:32,934 --> 00:26:37,063 Betekent dat trouwens dat ik met je mee naar binnen kan? 100 00:26:37,230 --> 00:26:39,190 Ik heb weer twee cafe latte. 101 00:26:42,109 --> 00:26:46,863 Er is niemand om je tegen te houden. 102 00:26:46,947 --> 00:26:50,242 Je kan dus wel even binnenkomen. 103 00:26:50,909 --> 00:26:54,412 Maar hoe kom je weg als de bewaker terug is? 104 00:26:55,288 --> 00:26:57,957 Daar denken we niet over na. 105 00:27:35,199 --> 00:27:36,617 Wat is dat? 106 00:27:37,535 --> 00:27:42,998 Een glazen kast. - Ja, maar waar dient hij voor? 107 00:27:44,666 --> 00:27:46,543 Geen flauw idee. 108 00:27:46,793 --> 00:27:49,463 Ik heb dit baantje ook maar gekregen. 109 00:27:56,803 --> 00:27:59,263 Van wie is dit? 110 00:27:59,388 --> 00:28:04,810 Ik hoorde van een miljardair. Een onbekende miljardair. 111 00:28:04,893 --> 00:28:06,853 Geheimzinnig. 112 00:28:22,535 --> 00:28:27,289 Ik moet op de kast letten en kijken of er iets in verschijnt. 113 00:28:28,248 --> 00:28:31,960 Verschijnen er dingen? 114 00:28:32,085 --> 00:28:35,129 Ik heb tot nu toe nog niks gezien. 115 00:28:35,255 --> 00:28:39,467 Maar m'n voorganger heeft een keer iets gezien. 116 00:28:39,592 --> 00:28:42,136 Wat dan? - Wilde hij niet zeggen. 117 00:28:42,261 --> 00:28:44,263 Of hij kon het niet zeggen. 118 00:28:45,055 --> 00:28:49,518 We mogen niks zeggen over dit pand of die glazen kast. 119 00:28:58,776 --> 00:29:00,653 Wat een apparatuur. 120 00:29:00,820 --> 00:29:03,947 Is het een wetenschappelijk experiment? 121 00:29:04,073 --> 00:29:06,366 Ik vermoed van wel. 122 00:29:06,950 --> 00:29:08,785 Wil je even zitten? 123 00:29:35,810 --> 00:29:37,478 Gezellig. 124 00:29:38,771 --> 00:29:41,107 Hier, je koffie. 125 00:30:36,532 --> 00:30:38,868 Heb je zin? 126 00:30:40,036 --> 00:30:41,537 Wat denk je? 127 00:32:59,747 --> 00:33:01,499 Stop. 128 00:34:46,220 --> 00:34:48,221 Wat is er, Armstrong? 129 00:34:53,852 --> 00:34:55,687 Ruth, ben je daar? 130 00:34:55,812 --> 00:34:58,814 Lieve help. Kom mee, Armstrong. 131 00:35:11,993 --> 00:35:13,745 Kom, kleintje. 132 00:35:19,959 --> 00:35:22,044 Ja,hallo? 133 00:35:22,169 --> 00:35:25,839 U kent me niet. Ik ben Marjorie Green. 134 00:35:25,923 --> 00:35:28,342 Er is iets met m'n buurvrouw. 135 00:35:28,467 --> 00:35:30,760 Ik heb haar al drie dagen niet gezien. 136 00:35:30,844 --> 00:35:34,389 Er hangt een vreselijke stank Armstrong rook het. 137 00:35:34,514 --> 00:35:38,351 En toen rook ik het. Armstrong is m'n hond. 138 00:35:38,476 --> 00:35:42,021 M'n adres? Weet ik niet. 139 00:35:42,104 --> 00:35:46,108 Lieve help. Wacht, ik weet het heus wel. 140 00:36:14,717 --> 00:36:18,804 Zo raar. Ik was m'n adres vergeten aan de telefoon 141 00:36:18,930 --> 00:36:21,891 Waar komt die geur vandaan? 142 00:36:43,869 --> 00:36:47,789 O, daar heb je het weer. Die stank 143 00:37:04,972 --> 00:37:09,476 Is hier een conciërge met een sleutel? - Ik weet het niet. 144 00:37:10,352 --> 00:37:14,314 Barney is hier meestal Zal ik eens gaan kijken? 145 00:37:14,439 --> 00:37:17,900 Als u zo vriendelijk wilt zijn - O, ik weet het weer. 146 00:37:18,025 --> 00:37:21,320 Barney is er niet. Hij is me er eentje. 147 00:37:21,445 --> 00:37:25,240 Hij is in het ziekenhuis, maar geen gewoon ziekenhuis. 148 00:37:29,202 --> 00:37:34,123 Dardenne, we hebben een slotenmaker nodig aan Arrow Head 1349 149 00:37:34,249 --> 00:37:38,419 Mogelijk een 10-54. - Nee,1349. 150 00:37:38,544 --> 00:37:43,632 Mevrouw, wie woont er in deze flat? - Ruth. Ruth Davenport. 151 00:37:43,757 --> 00:37:46,468 Er schiet me net iets te binnen - Wat dan? 152 00:37:46,593 --> 00:37:50,764 Als Barney er niet is, geeft hij de sleutels aan zijn broer. 153 00:37:50,847 --> 00:37:53,892 En wie is dat dan? 154 00:37:54,017 --> 00:37:57,437 Geen idee, ik heb hem nog nooit ontmoet. 155 00:37:57,562 --> 00:37:59,981 Maar Hank zal hem wel kennen. - Hank? 156 00:38:00,106 --> 00:38:05,110 Barney's vriend, Hank Fillmore. - En waar vinden we Hank? 157 00:38:05,235 --> 00:38:09,406 Oei, dat weet ik nu even niet. 158 00:38:10,031 --> 00:38:14,577 Hij is onze onderhoudsman. Daarnet heb ik hem achter gezien. 159 00:38:37,890 --> 00:38:41,227 Harvey? Harvey, klootzak. 160 00:38:41,310 --> 00:38:43,854 Bent u Hank? 161 00:38:47,357 --> 00:38:48,942 Wat krijgen we nu? 162 00:38:49,401 --> 00:38:52,529 Politie, Mr Fillmore. We hebben uw hulp nodig. 163 00:38:52,654 --> 00:38:54,113 Stuurt Harvey jullie? 164 00:38:54,239 --> 00:38:57,492 We willen de sleutel van Ruth Davenports flat 165 00:38:57,575 --> 00:39:00,745 We zijn op zoek naar Barneys broer. 166 00:39:00,870 --> 00:39:06,833 Wie zei dat ik naar Chip toe ging? - Wie is Chip? 167 00:39:07,584 --> 00:39:11,755 Barneys broer. - Chip heeft een sleutel voor ons 168 00:39:11,838 --> 00:39:15,216 Ik was net onderweg, maar hoe wisten jullie dat? 169 00:39:15,300 --> 00:39:18,970 Hebt u het telefoonnummer van Chip? - Nee. 170 00:39:19,095 --> 00:39:22,556 Chip heeft helemaal geen telefoon. 171 00:39:23,265 --> 00:39:26,768 Ik wacht wel op de slotenmaker. - Pardon. 172 00:39:27,477 --> 00:39:31,481 Denkt u dat Ruth de stad uit is? - Hoezo? 173 00:39:31,606 --> 00:39:36,319 Ze vraagt me altijd of ik de planten water geef als ze de stad uit is 174 00:39:36,444 --> 00:39:39,322 Ik heb de sleutel 175 00:39:40,239 --> 00:39:42,491 Kom 176 00:39:43,367 --> 00:39:46,828 Mag ik gaan? 177 00:39:48,038 --> 00:39:51,458 Heren, mag ik gaan? 178 00:41:08,362 --> 00:41:15,118 Harvey, klootzak. Heb jij de politie op me afgestuurd? Naar mijn werk? 179 00:41:15,243 --> 00:41:20,039 Harvey... Ja, ik heb het. Ik heb alles hier bij me. 180 00:41:20,164 --> 00:41:22,583 Maar het is van mij. Van mij en Chip. 181 00:41:22,708 --> 00:41:26,628 Nee, jij wou niet meer meedoen, weet je nog? Harvey... 182 00:41:26,753 --> 00:41:30,799 Harvey, bedreig me niet. Harvey? 183 00:42:12,128 --> 00:42:14,380 Constance? 184 00:42:16,298 --> 00:42:20,219 Goed van je, Dave Je gedraagt je eens 'n keer. 185 00:42:20,636 --> 00:42:23,430 Help je me even? 186 00:42:24,181 --> 00:42:26,933 Heel voorzichtig 187 00:42:27,559 --> 00:42:29,894 Hou het goed omhoog. 188 00:43:29,574 --> 00:43:33,536 Hulpsheriff Hawk, Margaret Lanterman op lijn een. 189 00:43:33,703 --> 00:43:36,956 De lijn met het lichtje dat flikkert. 190 00:43:37,039 --> 00:43:40,375 Oke, Lucy. Dank je wel. 191 00:43:40,501 --> 00:43:45,088 Margaret, hoe kan ik je helpen? - Hawk... 192 00:43:45,839 --> 00:43:49,259 mijn boomstronk heeft een boodschap voor je. 193 00:43:56,765 --> 00:44:02,938 Er ontbreekt iets en jij moet het zoeken. 194 00:44:03,021 --> 00:44:07,525 Het heeft te maken met FBI-agent Dale Cooper. 195 00:44:08,484 --> 00:44:12,405 Dale Cooper? Wat is het dan? 196 00:44:13,406 --> 00:44:17,576 De manier waarop je het zult vinden... 197 00:44:19,536 --> 00:44:23,206 heeft iets te maken met je erfgoed. 198 00:44:26,584 --> 00:44:30,380 Dit is een boodschap van de boomstronk. 199 00:44:33,216 --> 00:44:36,719 Oké, Margaret. Bedankt. 200 00:44:39,012 --> 00:44:41,139 Nog een fijne avond, Hawk. 201 00:44:44,226 --> 00:44:47,103 Jij ook, Margaret. 202 00:44:59,490 --> 00:45:03,076 politiebureau van Buckhorn 203 00:45:07,872 --> 00:45:11,626 scan aan het laden 204 00:45:31,727 --> 00:45:33,729 Dave? 205 00:45:33,813 --> 00:45:37,107 Dave? - Ik kom eraan. 206 00:45:40,068 --> 00:45:46,199 Dit moet je zien. Het hoofd is van Ruth Davenport, die in de flat woonde. 207 00:45:46,533 --> 00:45:49,202 En we hebben ook een onbekende man. 208 00:45:50,620 --> 00:45:53,414 We weten niet wiens lichaam dat is. 209 00:45:53,497 --> 00:45:59,753 Maar er waren nog meer afdrukken In de flat en we weten van wie. 210 00:46:00,129 --> 00:46:03,298 Iemand van hier. 211 00:46:04,341 --> 00:46:08,761 Bill Hastings? Mijn god. 212 00:46:08,887 --> 00:46:12,557 Hij is de schooldirecteur van mijn kind. 213 00:46:56,388 --> 00:46:59,725 Dave, wat... - Phyllis, is Bill thuis? 214 00:46:59,850 --> 00:47:03,770 Wie is het, liefje? - Dave. Dave Macklay. 215 00:47:07,315 --> 00:47:14,322 Dave, hallo. Hoe gaat het makker? - Bill ik moet je arresteren. 216 00:47:16,949 --> 00:47:20,410 Draai je om. Ik moet je boeien en meenemen. 217 00:47:20,577 --> 00:47:25,332 Mijn god, Bill. - Rustig, liefje, ik heb niets misdaan. 218 00:47:25,498 --> 00:47:29,127 Kun je zeggen waar dit over gaat? - Op het bureau. 219 00:47:29,252 --> 00:47:32,338 Ik ga met je mee. - Nee, dit is 'n vergissing. 220 00:47:32,505 --> 00:47:34,340 Ik heb niets misdaan. 221 00:47:34,465 --> 00:47:39,970 Je hebt het recht te zwijgen. Alles wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. 222 00:47:40,095 --> 00:47:44,599 Maar de Morgans komen eten. - Begrijp je je rechten? 223 00:47:44,766 --> 00:47:47,977 Bel George en zeg waar ik ben. 224 00:48:22,551 --> 00:48:28,598 Ze zei dat er iets ontbreekt. En het heeft met agent Cooper te maken. 225 00:48:31,350 --> 00:48:34,979 Maar agent Cooper is zelf spoorloos. 226 00:48:35,104 --> 00:48:41,943 Dat was hij al voor de geboorte van Wally, en die is al 24. 227 00:48:42,069 --> 00:48:44,738 Geboren op dezelfde dag als Marlon Brando. 228 00:48:44,821 --> 00:48:49,534 Andy wou hem Marlon noemen, maar we kregen zelfs nooit 'n kaartje. 229 00:48:49,659 --> 00:48:54,538 Hij heeft Wally nog nooit gezien. - Andy, Lucy, het is al laat 230 00:48:54,663 --> 00:48:57,916 Haal die dossiers uit het archief 231 00:48:58,042 --> 00:49:02,754 Leg ze hier morgenochtend op tafel. Ik zorg voor koffie en donuts. 232 00:49:03,046 --> 00:49:06,966 Oké, hulpsheriff Hawk. 233 00:49:24,482 --> 00:49:26,860 Dave? 234 00:49:27,444 --> 00:49:30,279 Don Harrison. Staatspolitie, Rapid City. 235 00:49:30,363 --> 00:49:35,326 Neem jij deze zaak over? - Jouw zaak, Dave. Ik kom gewoon helpen. 236 00:49:37,161 --> 00:49:40,372 Al nieuws over het ontbrekende lichaam en hoofd? 237 00:49:42,040 --> 00:49:44,584 Niets 238 00:49:46,753 --> 00:49:51,382 Hoelang zit hij daar al? - Zo'n halfuur. 239 00:49:51,507 --> 00:49:54,135 Dat is genoeg. 240 00:49:54,260 --> 00:49:57,596 Weet je zeker dat jij het niet wilt overnemen? 241 00:49:57,721 --> 00:50:03,768 Volgens Mike zijn jullie vismaatjes. - Ik ken hem al sinds de middelbare school. 242 00:50:04,519 --> 00:50:10,900 Hij zal jou meer vertellen dan mij. Ga maar naar binnen. 243 00:50:20,742 --> 00:50:24,704 Sorry voor het wachten. Hebben ze koffie aangeboden? 244 00:50:24,829 --> 00:50:27,457 Het water is prima. 245 00:50:27,582 --> 00:50:31,461 Kun je... 246 00:50:32,420 --> 00:50:36,674 Kun je me zeggen wat er gaande is? - Dat komt nog. 247 00:50:36,799 --> 00:50:42,596 Eerst moet ik je enkele vragen stellen. 248 00:50:45,265 --> 00:50:48,393 Ken je ene Ruth Davenport? 249 00:50:52,563 --> 00:50:55,983 Die naam komt me bekend voor. 250 00:50:57,610 --> 00:51:02,197 De bibliothecaresse? - Ja, dat is ze. 251 00:51:02,364 --> 00:51:04,407 Ken je haar? 252 00:51:05,659 --> 00:51:09,537 Niet echt. We groeten elkaar wel. 253 00:51:10,496 --> 00:51:13,416 Wanneer heb je haar voor het laatst gezien? 254 00:51:14,625 --> 00:51:17,795 Geen idee, even nadenken. 255 00:51:18,879 --> 00:51:22,007 Misschien een paar maanden geleden? 256 00:51:26,636 --> 00:51:31,474 Ben je ooit bij haar thuis geweest? - Nee, nooit. 257 00:51:31,557 --> 00:51:36,020 Ik weet niet eens waar ze woont 258 00:51:37,104 --> 00:51:43,318 Ben je ooit in het flatgebouw aan Arrowhead Road 1349 geweest? 259 00:51:44,444 --> 00:51:47,447 Nee, nooit 260 00:51:49,324 --> 00:51:54,370 Ik ben daar nog nooit geweest. Kun je zeggen waarover dit gaat? 261 00:51:54,495 --> 00:51:58,832 Heb je het huiszoekingsbevel? - Komt eraan. De rechter zat op de berg. 262 00:51:58,957 --> 00:52:05,755 Bill, kun je vertellen wat je de laatste drie, vier dagen hebt gedaan? 263 00:52:05,880 --> 00:52:09,008 Zeker, ik was alle werkdagen op school 264 00:52:09,133 --> 00:52:12,011 En 's avonds? - Onze schooldirecteur 265 00:52:12,094 --> 00:52:16,015 Woensdag ging ik na school meteen naar huis. 266 00:52:16,140 --> 00:52:21,228 Donderdag was er 's avonds een vergadering. 267 00:52:21,353 --> 00:52:24,105 En toen... 268 00:52:24,648 --> 00:52:29,569 ging ik naar huis En toen... 269 00:52:30,278 --> 00:52:33,114 Vrijdag ben ik uit eten gegaan met Phyllis. 270 00:52:33,197 --> 00:52:38,369 Daarna gingen we meteen naar huis. Vandaag was ik de hele dag thuis. 271 00:52:39,161 --> 00:52:43,748 En waar ging die vergadering van donderdag over? 272 00:52:43,832 --> 00:52:48,628 Een evaluatie van het leerplan Een tweemaandelijkse vergadering. 273 00:52:48,753 --> 00:52:52,006 En wanneer was die afgelopen? 274 00:52:52,131 --> 00:52:56,844 Rond 21.30 uur, geloof ik We hadden nog pizza besteld. 275 00:52:57,469 --> 00:52:59,471 En... 276 00:53:00,055 --> 00:53:04,726 je ging meteen daarna naar huis? 277 00:53:04,893 --> 00:53:10,148 Hoe laat was je thuis? - Om 22.15 of 22.20 uur. 278 00:53:12,733 --> 00:53:16,612 Hoelang rij je er meestal over? 279 00:53:31,876 --> 00:53:34,754 Juist, nu weet ik het weer. 280 00:53:34,920 --> 00:53:40,217 Ik gaf... mijn assistente Betty een lift naar huis. 281 00:53:42,344 --> 00:53:45,180 Er was iets mis met haar 282 00:53:45,597 --> 00:53:48,433 auto. Er was iets mis. 283 00:53:57,107 --> 00:54:00,277 Ik denk dat ik George nu wil spreken. 284 00:54:01,153 --> 00:54:05,907 Hij is mijn advocaat. Is hij er al? 285 00:54:06,658 --> 00:54:10,036 Ik kan eens kijken. 286 00:54:12,997 --> 00:54:17,418 Maar Bill, is er nog iets wat je me wilt vertellen... 287 00:54:17,543 --> 00:54:21,171 voor we de advocaat erbij halen? 288 00:54:30,013 --> 00:54:32,974 Zeg me alsjeblieft wat er gaande is. 289 00:54:38,812 --> 00:54:41,148 Ruth Davenport is vermoord 290 00:54:41,273 --> 00:54:45,860 en jouw vingerafdrukken zijn overal in haar flat gevonden. 291 00:55:04,127 --> 00:55:10,008 Laat Mr Hastings z'n nieuwe kamer zien. Hij kan er overleggen met z'n advocaat. 292 00:55:11,717 --> 00:55:15,054 Nu moet je met mij meekomen, Bill. 293 00:55:15,930 --> 00:55:18,098 Kom maar mee. 294 00:55:39,952 --> 00:55:42,329 Hier naar links, Bill. 295 00:55:47,750 --> 00:55:50,753 Hierin. 296 00:55:59,803 --> 00:56:05,725 Dave, kan ik Phyllis spreken? Kun je dat regelen? 297 00:56:07,227 --> 00:56:10,021 Ik zal zien wat ik kan doen. 298 00:56:46,888 --> 00:56:50,558 Mrs Hastings, we hebben een huiszoekingsbevel. 299 00:56:52,101 --> 00:56:56,147 Dit is ongelooflijk. We krijgen vanavond mensen te eten. 300 00:56:56,272 --> 00:57:00,275 Is dat Bills auto op de oprit? - De Volvo. 301 00:57:00,359 --> 00:57:03,778 De sleutels, graag. - Dave? 302 00:57:03,945 --> 00:57:06,906 Het moet gebeuren, Phyllis. 303 00:57:15,790 --> 00:57:18,250 We komen naar binnen. 304 00:57:22,754 --> 00:57:24,881 Kom mee. 305 00:57:58,704 --> 00:58:01,873 Mijn zaklamp is stuk. 306 00:58:51,335 --> 00:58:54,880 Je moet het kort houden. - Bedankt, Dave. 307 00:59:15,024 --> 00:59:17,985 Je komt alleen vrij met 'n borgsom. 308 00:59:27,368 --> 00:59:30,246 Ik zit diep in de problemen. 309 00:59:36,835 --> 00:59:38,796 Ik moet... 310 00:59:38,921 --> 00:59:41,381 Ik moet je iets vertellen. 311 00:59:46,302 --> 00:59:48,471 Ik was daar niet... 312 00:59:49,681 --> 00:59:54,226 maar ik heb die nacht wel gedroomd. 313 00:59:55,936 --> 00:59:59,982 Dat ik bij haar thuis was. 314 01:00:01,233 --> 01:00:05,904 Je was er wel. Ze hebben je vingerafdrukken gevonden. 315 01:00:05,987 --> 01:00:11,868 Ik zweer het je, ik was daar niet. Ik zweer je dat het een droom was. 316 01:00:11,993 --> 01:00:15,621 Krijg de tering, vuile klootzak 317 01:00:16,872 --> 01:00:23,545 Ik wist wel dat je vreemdging. Dat heb ik altijd geweten. 318 01:00:27,590 --> 01:00:31,010 Nou moet jij eens luisteren. 319 01:00:31,135 --> 01:00:36,182 Ik weet het van jou en George. En misschien nog iemand. 320 01:00:40,435 --> 01:00:46,649 Je bent erbij. Levenslang in de bak, Bill. 321 01:00:46,816 --> 01:00:49,360 Levenslang in de bak. 322 01:01:05,667 --> 01:01:07,210 Dag Bill. 323 01:01:47,872 --> 01:01:52,251 George. - Phyllis. Hoe is het met hem? 324 01:01:52,376 --> 01:01:54,587 Hij weet het 325 01:01:56,630 --> 01:01:59,049 Loop maar niet met me mee. 326 01:02:00,175 --> 01:02:03,929 Ik zie je straks bij mij thuis. 327 01:02:14,480 --> 01:02:19,763 Hoe is het met 'm? - Nou, hij is behoorlijk ontdaan. 328 01:02:20,042 --> 01:02:21,987 En Phyllis? 329 01:02:22,571 --> 01:02:27,909 Die heeft 'n rotdag achter de rug. - Ja, dat begrijp ik. 330 01:03:21,541 --> 01:03:24,002 Wat doe jij nou hier? 331 01:03:34,261 --> 01:03:40,559 Je hebt 't goed gedaan. Je doet precies wat de menselijke natuur wil. 332 01:03:42,185 --> 01:03:44,437 Dit is het wapen van George. 333 01:04:06,791 --> 01:04:08,293 LAS VEGAS, NEVADA 334 01:04:10,294 --> 01:04:12,213 Roger, kom es hier. 335 01:04:28,019 --> 01:04:30,396 Zeg haar dat ze is aangenomen. 336 01:04:37,111 --> 01:04:40,447 Mr Todd? - Ja, Roger? 337 01:04:42,657 --> 01:04:44,910 Mag ik u een vraag stellen? 338 01:04:45,869 --> 01:04:47,328 Zeker. 339 01:04:50,957 --> 01:04:56,503 Waarom laat u zich door hem dwingen die dingen te doen? 340 01:05:14,270 --> 01:05:19,983 Zorg dat je nooit met iemand zoals hij te maken krijgt. 341 01:05:23,820 --> 01:05:28,199 Laat nooit iemand zoals hij toe in je leven. 342 01:06:32,091 --> 01:06:35,177 Jack, je eet nauwelijks van je drie borden. 343 01:06:43,560 --> 01:06:49,190 Ik hoor dat je je zorgen maakt over morgen? Of overmorgen? 344 01:06:55,237 --> 01:06:57,823 Ik maak me geen zorgen, Ray. 345 01:06:57,948 --> 01:07:01,201 Nergens over. - Nou, prima 346 01:07:01,326 --> 01:07:05,872 Vanaf overmorgen moet ik 'n tijdje alleen zijn. 347 01:07:05,997 --> 01:07:10,334 En dan mag jij leren hoe je je met je eigen zaken bemoeit. 348 01:07:13,254 --> 01:07:16,924 Geef maar 'n seintje als ik je ergens mee kan helpen. 349 01:07:17,049 --> 01:07:18,717 Dat zal ik zeker doen. 350 01:07:21,845 --> 01:07:26,266 Ik kijk of ik die informatie loskrijg die je nodig hebt. 351 01:07:26,433 --> 01:07:30,728 Wil hebben. Niet 'nodig hebt'. 352 01:07:33,606 --> 01:07:36,859 Ik heb helemaal niets nodig, Ray. 353 01:07:39,903 --> 01:07:45,700 Als je een ding over me zou moeten weten, Ray... 354 01:07:46,743 --> 01:07:49,996 dan is het dat ik niets nodig heb. 355 01:07:50,121 --> 01:07:51,414 Ik wil 356 01:07:53,666 --> 01:07:57,378 En ik wil die informatie. 357 01:08:02,382 --> 01:08:05,093 Raar dat ze het alleen aan jou wil geven. 358 01:08:09,722 --> 01:08:13,267 Die informatie is dus nogal belangrijk voor je. 359 01:08:21,483 --> 01:08:24,402 Maak je niet dik. Je krijgt de informatie. 360 01:08:24,527 --> 01:08:28,239 Ik hoop voor jou dat die informatie klopt. 361 01:08:28,323 --> 01:08:33,661 Ze is Hastings' secretaresse. Ze weet wat hij weet. 362 01:09:51,274 --> 01:09:53,109 Margaret? 363 01:09:53,234 --> 01:09:55,069 Hawk. 364 01:09:56,028 --> 01:09:59,114 Waar loop je vanavond? 365 01:09:59,698 --> 01:10:03,660 Je boomstronk en ik zijn wederom eensgezind. 366 01:10:03,785 --> 01:10:07,288 Er staat hier vanavond iets te gebeuren 367 01:10:09,248 --> 01:10:11,876 De sterren draaien. 368 01:10:12,835 --> 01:10:16,130 En de tijd breekt aan. 369 01:10:18,132 --> 01:10:20,300 Hawk... 370 01:10:20,425 --> 01:10:22,761 hou je ogen goed open. 371 01:10:24,596 --> 01:10:26,681 Zal ik doen, Margaret. 372 01:10:28,349 --> 01:10:31,811 Ik ben te zwak om met je mee te gaan. 373 01:10:33,562 --> 01:10:39,109 Maar kom langs. Ik heb koffie en taart voor je. 374 01:10:40,152 --> 01:10:44,114 Als ik klaar ben, ik ben er nu bijna. 375 01:10:45,448 --> 01:10:48,993 Laat me weten hoe het afloopt. 376 01:10:51,204 --> 01:10:53,289 Zal ik doen, Margaret. 377 01:10:54,665 --> 01:10:56,750 Fijne avond 378 01:12:24,372 --> 01:12:28,876 Is het toekomst... 379 01:12:29,002 --> 01:12:32,630 of is het... 380 01:12:32,755 --> 01:12:34,799 verleden? 381 01:12:42,806 --> 01:12:47,852 Iemand is hier. 382 01:13:49,242 --> 01:13:53,329 Hallo, agent Cooper. 383 01:13:59,710 --> 01:14:05,131 U kunt nu naar buiten gaan. 384 01:14:17,643 --> 01:14:21,605 Herkent u mij? 385 01:14:34,784 --> 01:14:38,287 Ben jij Laura Palmer? 386 01:14:45,502 --> 01:14:49,505 Ik heb het gevoel dat ik haar ken. 387 01:14:55,469 --> 01:15:01,642 Maar soms buigen m'n armen naar achteren. 388 01:15:10,900 --> 01:15:13,486 Wie ben jij? 389 01:15:19,950 --> 01:15:24,829 Ik ben Laura Palmer. 390 01:15:27,707 --> 01:15:31,002 Maar Laura Palmer is dood. 391 01:15:32,795 --> 01:15:36,632 Ik ben dood 392 01:15:43,930 --> 01:15:46,766 En toch leef ik. 393 01:16:43,068 --> 01:16:46,404 Wanneer mag ik gaan? 394 01:19:18,669 --> 01:19:23,340 Is het toekomst... 395 01:19:23,507 --> 01:19:27,093 of is het... 396 01:19:27,260 --> 01:19:29,262 verleden? 397 01:20:16,722 --> 01:20:20,142 De evolutie... 398 01:20:20,267 --> 01:20:23,395 van de arm. 399 01:20:26,314 --> 01:20:31,402 Ik ben de arm. 400 01:20:31,527 --> 01:20:36,031 En ik klink zo 401 01:20:47,792 --> 01:20:51,963 Herinner jij je... 402 01:20:52,129 --> 01:20:56,425 je dubbelganger nog? 403 01:21:29,497 --> 01:21:35,211 Hij moet weer binnenkomen... 404 01:21:35,294 --> 01:21:40,340 voordat jij naar buiten mag. 405 01:22:48,695 --> 01:22:50,738 Jack, kom hier. 406 01:23:47,665 --> 01:23:51,043 Shit. Hij komt eraan, ik moet ophangen. 407 01:23:56,799 --> 01:23:58,842 Hé, schatje 408 01:24:02,304 --> 01:24:04,389 Met wie praatte je? 409 01:24:05,932 --> 01:24:07,851 Met Jack 410 01:24:10,937 --> 01:24:15,191 Vanwege die klus met de auto van de secretaresse. 411 01:24:16,150 --> 01:24:18,569 Wat zei Jack? 412 01:24:18,694 --> 01:24:21,571 Dat alles gereed is. 413 01:24:27,118 --> 01:24:29,537 Ik ben blij dat je er bent. 414 01:24:32,123 --> 01:24:37,586 Ik dacht dat je misschien een tijdje weg zou blijven, zoals je zei. 415 01:24:40,380 --> 01:24:43,049 Ben je blij dat ik er ben? 416 01:24:43,175 --> 01:24:45,135 Ja, schatje 417 01:24:48,596 --> 01:24:49,222 Dat is fijn. 418 01:24:55,019 --> 01:24:58,897 Ik had vanmiddag 'n afspraak met Ray. Hij is niet komen opdagen. 419 01:24:59,022 --> 01:25:00,399 Is dat zo? 420 01:25:08,323 --> 01:25:10,491 Waar is die .45 van jou, Darya? 421 01:25:11,659 --> 01:25:13,619 Hier naast het bed 422 01:25:26,381 --> 01:25:27,882 Wat is er? 423 01:25:29,801 --> 01:25:31,761 Ik heb hem nodig voor een klus. 424 01:25:37,474 --> 01:25:39,393 Wat van mij is, is van jou. 425 01:26:06,584 --> 01:26:09,087 Darya, Jack is dood 426 01:26:09,170 --> 01:26:13,341 Ik heb Jack twee uur geleden vermoord, toen hij klaar was met de auto. 427 01:26:16,719 --> 01:26:20,222 Verroer je niet. 428 01:26:29,188 --> 01:26:32,149 Ik zal iets voor je afspelen, Darya. 429 01:26:37,237 --> 01:26:39,573 Dit is interessant voor ons beiden. 430 01:26:41,158 --> 01:26:45,704 Darya, ben jij dat? - Ray, waar zit je in godsnaam? 431 01:26:45,870 --> 01:26:50,875 In de gevangenis in South Dakota. - Verdomme. Wat heb je gedaan? 432 01:26:51,000 --> 01:26:55,629 Wapens over de staatsgrens gesmokkeld. Ik heb 't grandioos verkloot. 433 01:26:56,714 --> 01:26:58,382 Hoe kun je me bellen? 434 01:26:58,507 --> 01:27:02,594 Dit is een wegwerptelefoon. Er luistert niemand mee. 435 01:27:02,761 --> 01:27:05,013 Wat doen we aan Cooper? 436 01:27:05,180 --> 01:27:10,101 Jeffries belde. Jij moet Cooper mollen als hij er morgenavond nog is. 437 01:27:10,268 --> 01:27:13,396 Het komt nu op jou aan. Je moet dit doen. 438 01:27:13,521 --> 01:27:18,317 Verdomme. verdomme, ik hoor z'n auto, volgens mij. 439 01:27:18,442 --> 01:27:22,863 We zien wel hoe het morgen gaat. Als het moet, schakel ik hem uit. 440 01:27:22,988 --> 01:27:25,490 Shit, hij komt eraan. Ik moet ophangen. 441 01:27:51,973 --> 01:27:53,974 Ga je me vermoorden? 442 01:27:55,518 --> 01:27:57,019 Ja, Darya 443 01:28:18,664 --> 01:28:20,165 Niet doen 444 01:28:23,752 --> 01:28:26,838 Wie heeft jou en Ray ingehuurd om mij te vermoorden? 445 01:28:32,885 --> 01:28:34,553 Ik weet het niet. 446 01:28:38,724 --> 01:28:40,392 Ik zweer het, ik... 447 01:28:41,810 --> 01:28:43,520 Ray weet het wel. 448 01:28:48,274 --> 01:28:50,610 Hij heeft het mij nooit verteld. 449 01:28:52,778 --> 01:28:57,866 Moet ik echt geloven dat Ray in de bak zit wegens wapensmokkel? 450 01:29:00,202 --> 01:29:01,662 Darya, kijk me aan. 451 01:29:04,998 --> 01:29:08,251 Dit is een interessante kwestie. 452 01:29:10,211 --> 01:29:12,380 Het spel begint 453 01:29:15,508 --> 01:29:17,593 Weet je waarom ze me dood willen? 454 01:29:19,386 --> 01:29:21,263 Nee, ik weet niet waarom. 455 01:29:24,766 --> 01:29:27,560 Wat ben ik waard? Hoeveel betalen ze je? 456 01:29:32,189 --> 01:29:34,775 We zouden een half miljoen verdelen. 457 01:29:42,074 --> 01:29:44,075 Ik zou het niet hebben gedaan. 458 01:29:45,243 --> 01:29:48,037 Ik zei het alleen maar. - Hou je mond. 459 01:30:01,508 --> 01:30:04,469 Je zei dat je morgen wegging. 460 01:30:05,762 --> 01:30:07,889 Morgen... 461 01:30:08,056 --> 01:30:12,852 hoor ik teruggehaald te worden naar wat ze de Black Lodge noemen 462 01:30:12,935 --> 01:30:15,938 Maar ik ga niet terug. Ik heb een plan. 463 01:30:19,399 --> 01:30:23,487 Maar die klootzak Ray die in de gevangenis zit... 464 01:30:29,242 --> 01:30:32,745 Had Ray die informatie van Hastings' secretaresse? 465 01:30:35,456 --> 01:30:38,584 Heeft hij ooit coördinaten genoemd? 466 01:30:40,669 --> 01:30:42,796 Ik weet niet wat dat zijn. 467 01:30:42,963 --> 01:30:47,175 Geografische coördinaten, cijfers, letters. 468 01:30:47,342 --> 01:30:49,218 Die kunnen je leven redden. 469 01:30:53,597 --> 01:30:56,850 Ze had hem iets verteld, maar ik weet niet wat. 470 01:31:10,905 --> 01:31:13,574 Heeft iemand dit ooit eerder laten zien? 471 01:31:17,870 --> 01:31:19,580 Weet je wat dit is? 472 01:31:24,125 --> 01:31:26,252 Heb je dit ooit eerder gezien? 473 01:31:28,755 --> 01:31:31,007 Dit is wat ik wil. 474 01:31:43,143 --> 01:31:45,979 Ga je me nu vermoorden? 475 01:31:46,146 --> 01:31:47,689 Ja, Darya 476 01:33:18,939 --> 01:33:21,650 Phillip? - Je bent laat. 477 01:33:21,775 --> 01:33:23,610 Het kon niet anders. 478 01:33:23,735 --> 01:33:27,197 Ik heb je gemist in New York. Je bent nog in Buckhorn. 479 01:33:27,322 --> 01:33:30,033 En jij bent nog steeds nergens, klopt dat? 480 01:33:30,199 --> 01:33:34,286 Je hebt majoor Garland Briggs gesproken 481 01:33:35,621 --> 01:33:37,331 Hoe weet je dat? 482 01:33:40,751 --> 01:33:44,421 Ik bel alleen om afscheid te nemen. 483 01:33:47,423 --> 01:33:49,801 Ik spreek toch met Phillip Jeffries? 484 01:33:49,884 --> 01:33:54,180 Je gaat morgen terug, en ik zal weer bij Bob zijn. 485 01:33:54,263 --> 01:33:55,973 Met wie spreek ik? 486 01:34:29,629 --> 01:34:31,923 Ministerie van Justitie 487 01:34:54,610 --> 01:34:56,737 federale gevangenis Yankton 488 01:35:38,776 --> 01:35:40,569 download voltooid 489 01:36:06,718 --> 01:36:08,177 Ik ben het. 490 01:36:21,148 --> 01:36:27,946 Je moet kamer 6 opruimen. Alles. - Darya? Dat is goed nieuws. 491 01:36:28,071 --> 01:36:31,449 Ik begon jaloers te worden op dat rotwijf. 492 01:36:31,574 --> 01:36:33,576 Ga je man halen. 493 01:36:33,701 --> 01:36:38,705 Ik heb jou en Hutch over een paar dagen in een bepaald gebied nodig. 494 01:36:38,831 --> 01:36:42,667 Ik laat het je weten. - Is goed, baas 495 01:36:48,339 --> 01:36:51,634 Chantal, kom eens hier. 496 01:37:09,650 --> 01:37:11,611 Je bent lekker nat. 497 01:37:29,168 --> 01:37:36,467 Telkens weer opnieuw. 498 01:37:55,109 --> 01:37:57,319 Ga nu. 499 01:38:00,030 --> 01:38:02,365 Ga nu. 500 01:39:26,985 --> 01:39:31,489 Vind Laura. 501 01:40:31,627 --> 01:40:37,758 Er is iets... mis. 502 01:40:41,053 --> 01:40:45,807 Mijn dubbelganger. 503 01:42:04,754 --> 01:42:08,883 Niet-bestaand. 504 01:43:23,869 --> 01:43:27,205 Vreemd. Waar is hij? 505 01:43:28,581 --> 01:43:32,710 Betekent dat trouwens dat ik met je mee naar binnen kan? 506 01:43:32,835 --> 01:43:34,420 Ik heb weer twee cafe latte. 507 01:46:47,931 --> 01:46:51,225 Leuke tent, he? - Ja, te gek. 508 01:46:52,393 --> 01:46:55,229 Wat drink je? - Wat jij drinkt. 509 01:46:56,855 --> 01:46:58,440 Twee ijskoude biertjes. 510 01:46:58,565 --> 01:47:01,985 M'n dochter is met de verkeerde man. 511 01:47:02,110 --> 01:47:06,990 Iedereen is dol op Steven - Ik zie het aan haar gezicht. 512 01:47:07,115 --> 01:47:11,536 Er is iets flink fout. - Het is haar leven. 513 01:47:27,091 --> 01:47:32,138 Kijk, daar is James. Hij staart weer naar je. 514 01:47:36,350 --> 01:47:40,479 Valt James op je? - Er is iets mis met die kerel. 515 01:47:40,646 --> 01:47:45,442 Niet waar. James heeft alleen een motorongeluk gehad. 516 01:47:46,317 --> 01:47:50,571 James is nog altijd cool Hij was altijd al cool. 35505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.