All language subtitles for Terminator.Salvation.The.Machinima.Series.2009.S01E01.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,294 --> 00:00:06,257 BLAIR: I used to fight alone, though I didn 't know I was alone. 2 00:00:09,385 --> 00:00:11,095 3 00:00:11,262 --> 00:00:13,681 I fought for people I never saw. 4 00:00:13,848 --> 00:00:17,227 Was in trenches with strangers I never knew. 5 00:00:20,021 --> 00:00:22,607 That's no way to win a war. 6 00:00:25,068 --> 00:00:26,486 7 00:00:57,976 --> 00:00:59,185 Ah! 8 00:01:02,313 --> 00:01:04,357 Ah! 9 00:01:10,947 --> 00:01:14,450 Come on, re-engage. We could do this. 10 00:01:35,054 --> 00:01:38,183 We're cornered. Split up. Three right, three left. 11 00:01:38,349 --> 00:01:40,435 Cover from the west. 12 00:01:41,102 --> 00:01:44,689 The war was already lost. It was just a matter of time. 13 00:01:48,318 --> 00:01:49,819 Blair! 14 00:01:58,161 --> 00:02:00,246 It wasn 't always like this. 15 00:02:00,413 --> 00:02:03,166 I had a life. We all did. 16 00:02:03,333 --> 00:02:08,171 But then, Judgement Day. 17 00:02:10,965 --> 00:02:14,219 Life as we knew it was over in one moment. 18 00:02:14,385 --> 00:02:16,221 Most were killed instantly. 19 00:02:16,387 --> 00:02:19,224 The rest of us weren 't that lucky. 20 00:02:20,350 --> 00:02:25,188 The machines rose, exterminated mankind. 21 00:02:25,855 --> 00:02:28,233 At least they tried to. 22 00:02:29,776 --> 00:02:31,569 My name is Blair Williams. 23 00:02:31,736 --> 00:02:34,489 I fight for the Resistance. 24 00:02:39,911 --> 00:02:43,414 We were the last hope for survival against the machines... 25 00:02:43,581 --> 00:02:46,668 ... but victory was never more out of reach. 26 00:02:50,421 --> 00:02:53,049 It was only a matter of time. 27 00:02:54,384 --> 00:02:57,428 The Resistance was fractured, dying. 28 00:02:57,595 --> 00:03:01,266 But something worse than death was starting to spread. 29 00:03:01,975 --> 00:03:03,768 Fear. 30 00:03:04,894 --> 00:03:07,605 I stopped being afraid a long time ago... 31 00:03:07,772 --> 00:03:11,276 ... so I found myself on missions like this one. 32 00:03:11,442 --> 00:03:15,780 Command sent me into a hot zone to find and destroy a ghost. 33 00:03:15,947 --> 00:03:19,367 A machine wreaking havoc on our communications. 34 00:03:19,534 --> 00:03:20,743 It started small... 35 00:03:20,910 --> 00:03:23,788 ... but grew to disrupt the whole Resistance in the region. 36 00:03:23,955 --> 00:03:28,334 If we couldn 't talk to each other, we were as good as dead. 37 00:03:28,501 --> 00:03:30,962 Skynet knew it. 38 00:03:33,882 --> 00:03:36,801 39 00:03:36,968 --> 00:03:39,429 Williams, this is Command. Over. 40 00:03:39,596 --> 00:03:41,431 Command, this is Williams. Over. 41 00:03:42,473 --> 00:03:44,767 Have you destroyed Ghost? 42 00:03:44,934 --> 00:03:46,269 Negative. 43 00:03:46,436 --> 00:03:47,937 You have exceeded the deadline. 44 00:03:48,104 --> 00:03:50,607 Evac window has expired. 45 00:03:51,900 --> 00:03:54,319 Requesting alternate evac coordinates. 46 00:03:54,485 --> 00:03:56,654 Alternate evac coordinates suggested... 47 00:03:56,821 --> 00:03:58,239 48 00:03:58,406 --> 00:04:00,366 Command, come in. 49 00:04:00,533 --> 00:04:04,829 Come in. Do you copy? I need alternate evac. 50 00:04:05,079 --> 00:04:06,706 Command. 51 00:04:40,031 --> 00:04:42,325 The Ghost was everywhere we turned. 52 00:04:42,492 --> 00:04:44,702 We had to eliminate it. 53 00:04:44,869 --> 00:04:46,996 Time was running out. 54 00:04:47,163 --> 00:04:50,208 Good soldiers were dying because of it. 55 00:04:53,795 --> 00:04:56,840 Our army is strong, but it's shrinking. 56 00:04:57,549 --> 00:05:00,051 It takes years to create a human soldier... 57 00:05:00,218 --> 00:05:03,179 ... and just moments for these things. 58 00:05:03,346 --> 00:05:05,223 They won 't ever stop. 59 00:05:29,831 --> 00:05:31,499 60 00:05:52,812 --> 00:05:54,564 Hello? 61 00:06:00,945 --> 00:06:02,447 I'm human, with the Resistance. 62 00:06:02,614 --> 00:06:04,157 Please respond. 63 00:06:07,285 --> 00:06:08,828 64 00:06:10,246 --> 00:06:11,456 Are you hurt? 65 00:06:12,081 --> 00:06:14,626 66 00:06:20,965 --> 00:06:22,759 67 00:06:28,097 --> 00:06:29,891 68 00:06:35,480 --> 00:06:36,898 69 00:07:17,355 --> 00:07:19,899 What the hell are you? 70 00:07:36,374 --> 00:07:37,667 Survivalists. 71 00:07:38,459 --> 00:07:40,503 Remind us that we're nothing but rats. 72 00:07:42,297 --> 00:07:44,424 What have you seen? Stay away. 73 00:07:44,591 --> 00:07:46,551 You'll bring them down here. 74 00:07:46,718 --> 00:07:48,219 The war is everywhere. 75 00:07:48,386 --> 00:07:49,929 You can't hide from it. 76 00:07:50,096 --> 00:07:51,931 Fighting is worthless. 77 00:07:52,098 --> 00:07:54,434 People dying for nothing. 78 00:07:54,601 --> 00:07:56,060 They die for you. 79 00:07:56,227 --> 00:07:57,604 Show some respect. 80 00:08:01,900 --> 00:08:04,569 81 00:08:12,202 --> 00:08:15,580 82 00:08:16,206 --> 00:08:18,833 83 00:08:19,000 --> 00:08:21,461 84 00:08:42,106 --> 00:08:44,859 85 00:09:12,971 --> 00:09:14,180 It's you. 86 00:09:16,724 --> 00:09:18,726 Get out of here. 87 00:09:20,895 --> 00:09:24,691 You're the Ghost. The disruption? 88 00:09:24,858 --> 00:09:27,986 The Ghost? That's original. 89 00:09:28,152 --> 00:09:30,446 You can hack the machines. 90 00:09:31,322 --> 00:09:33,616 I didn't do that for you. 91 00:09:34,909 --> 00:09:37,495 - Go. - You realize what you're doing? 92 00:09:37,662 --> 00:09:40,165 People are dying because of you. 93 00:09:40,331 --> 00:09:42,041 We're all dead anyway. 94 00:09:42,959 --> 00:09:46,379 Give me one reason why I shouldn't blow your head off right here. 95 00:09:46,754 --> 00:09:49,841 Because then, you'd be one of them. 96 00:09:50,758 --> 00:09:52,010 Save it. 97 00:09:52,177 --> 00:09:53,678 You're coming with me. 98 00:09:53,845 --> 00:09:55,972 99 00:09:56,139 --> 00:09:58,266 100 00:10:04,647 --> 00:10:05,690 Shut it down. 101 00:10:06,858 --> 00:10:08,568 Shut it down. Now. 102 00:10:08,735 --> 00:10:11,029 I can't. Skynet squashed it. 103 00:10:11,196 --> 00:10:14,199 - I need more time to determine... - Shut up. 104 00:10:22,749 --> 00:10:25,376 Get ready for some daylight. 105 00:10:33,843 --> 00:10:35,261 We're dead. 106 00:10:38,056 --> 00:10:40,517 You wanna kill me? You should've done it back there. 107 00:10:42,852 --> 00:10:44,687 I'm not letting you off that easy. 108 00:10:44,854 --> 00:10:47,524 I'm taking you to Command. Let them deal with you. 109 00:10:55,865 --> 00:10:57,408 Shit. 110 00:12:19,991 --> 00:12:22,076 7441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.