Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,550 --> 00:00:28,827
Zdravo,Maddie.
2
00:00:28,827 --> 00:00:31,316
Slu�aj,mrzim �to te odvla�im,
3
00:00:31,316 --> 00:00:34,004
ali trebala bi se vratiti u
ured sa mnom.
4
00:00:34,004 --> 00:00:35,608
Zbilja?
5
00:00:35,608 --> 00:00:39,508
Ispalo je da moram slo�iti
one dokumente do pono�i.
6
00:00:39,508 --> 00:00:43,059
Trebao bih te da...
7
00:00:45,502 --> 00:00:47,469
Ovo ne pali uop�e, zar ne?
8
00:00:47,469 --> 00:00:48,939
Ne, Nate.
9
00:00:48,939 --> 00:00:50,110
Slu�aj, popio sam nekoliko pi�a.
10
00:00:50,313 --> 00:00:51,990
Ne bih smio voziti.
11
00:00:52,293 --> 00:00:55,020
- Bili me mogla prebaciti --
- Ve� sam ti pozvala taxi.
12
00:00:56,643 --> 00:00:58,400
Vidimo se ujutro.
13
00:01:06,114 --> 00:01:07,441
Doga�a li se ovo �esto?
14
00:01:07,441 --> 00:01:09,752
Samo svaki dan.
15
00:01:20,706 --> 00:01:21,493
Jesi li u redu?
16
00:01:22,736 --> 00:01:23,713
Da.
17
00:01:27,457 --> 00:01:28,754
Moram i�i.
18
00:03:26,224 --> 00:03:27,941
Evo ga detektive.
19
00:03:34,845 --> 00:03:36,162
To je gadan ugriz.
20
00:03:36,965 --> 00:03:38,072
Znate li �to ga je ugrizlo?
21
00:03:38,072 --> 00:03:40,783
Nisam jo� otkrila.
22
00:03:42,266 --> 00:03:43,273
Dajte, doktore.
23
00:03:43,273 --> 00:03:44,673
Recite mi neslu�beno.
24
00:03:45,486 --> 00:03:48,844
U redu, vi�e od neslu�benog.
25
00:03:49,437 --> 00:03:52,954
Rekla bih da je tipa napao vuk.
26
00:03:52,954 --> 00:03:56,735
Ali po�to ZOO-u ne nedostaje
nijedan, rekla bih pit bull.
27
00:03:56,735 --> 00:03:58,405
Volim svoj posao.
28
00:03:58,405 --> 00:03:59,595
Da, vidim.
29
00:03:59,595 --> 00:04:00,595
Jo� jedna stvar.
30
00:04:00,595 --> 00:04:03,395
Da li tipu nedostaje srce?
31
00:04:04,508 --> 00:04:05,726
Da, kako zna�?
32
00:04:05,726 --> 00:04:07,256
Jo� nisam ni zavr�ila izvje��e.
33
00:04:07,256 --> 00:04:08,776
Naga�anje.
34
00:04:13,119 --> 00:04:15,637
Taj odvjetnik je prvi slu�aj da
nedostaje srce u gradu?
35
00:04:15,637 --> 00:04:16,897
Prvi mu�karac.
36
00:04:17,170 --> 00:04:19,327
U nekoliko godina, nekoliko �ena
je nestalo.
37
00:04:20,050 --> 00:04:24,728
Sva tijela su ba�ena u zaljev, previ�e
o�te�ena za �vrste zaklju�ke.
38
00:04:24,728 --> 00:04:26,978
- Ali bez srca.
- Bez srca.
39
00:04:26,978 --> 00:04:28,738
Sve su bile prostitutke.
40
00:04:28,738 --> 00:04:30,533
Policija je poku�ala zata�kati,
41
00:04:30,533 --> 00:04:34,149
- ali tra�ili su serijskog ubojicu.
- A lunarni ciklus?
42
00:04:34,149 --> 00:04:37,549
Da , iz mjeseca u mjesec, ubojstva
su se doga�ala na puni mjesec.
43
00:04:37,549 --> 00:04:39,819
- Koji je bio ovog tjedna.
- Tu je odvjetnik.
44
00:04:39,819 --> 00:04:41,069
Divno.
45
00:04:42,423 --> 00:04:44,610
Dean, mo�e� li biti ozbiljniji?
46
00:04:44,610 --> 00:04:46,854
Oprosti, ali �to misli� o �ovjeku po
danu,
47
00:04:46,854 --> 00:04:49,892
a �ivotinji ubojici po no�i,
zar ne razumije�?
48
00:04:49,892 --> 00:04:53,538
Nismo vidjeli ni jednog otkad
smo bili djeca.
49
00:04:53,764 --> 00:04:55,031
U redu.
50
00:04:55,344 --> 00:04:56,331
Zna� �to?
51
00:04:56,331 --> 00:04:59,467
- Nakon �to ga ubijemo,i�i �emo u Disneyland.
- Zna� li �to je najbolje od svega?
52
00:04:59,467 --> 00:05:03,590
Znamo kako �emo ga ubiti.
53
00:05:04,285 --> 00:05:05,492
Koji je na� slijede�i korak?
54
00:05:05,492 --> 00:05:07,342
Pri�ati s djevojkom koja je
na�la tijelo.
55
00:05:09,116 --> 00:05:10,133
Ne shva�am.
56
00:05:10,133 --> 00:05:11,573
Ve� sam dala iskaz.
57
00:05:11,573 --> 00:05:14,053
Moramo potvrditi par stvari.
58
00:05:14,053 --> 00:05:17,254
Ovo je moj susjed Glenn. Glenn,ovo
je detektiv...
59
00:05:17,254 --> 00:05:19,540
Landis.
I detective Dante.
60
00:05:19,540 --> 00:05:21,714
Ostavit �u vas na miru.
61
00:05:24,541 --> 00:05:25,255
U redu.
62
00:05:25,255 --> 00:05:26,715
Hvala ti za lonac.
63
00:05:27,788 --> 00:05:28,955
Kako pa�ljivo.
64
00:05:29,428 --> 00:05:31,145
Samo zovi ako treba� ne�to.
65
00:05:33,778 --> 00:05:34,655
Divan je.
66
00:05:34,655 --> 00:05:36,556
Do�ao je vidjeti kako sam.
67
00:05:37,079 --> 00:05:38,806
Sjednite.
68
00:05:44,530 --> 00:05:46,267
Mora da ste potreseni.
69
00:05:46,950 --> 00:05:48,937
Vi ste bili pomo�nica Natu Mulliganu, zar ne?
70
00:05:48,937 --> 00:05:49,937
Da, dvije godine.
71
00:05:49,937 --> 00:05:51,627
Dakle znali ste sve o njemu.
72
00:05:51,627 --> 00:05:53,918
Vjerovatno vi�e nego i on sam o sebi.
73
00:05:53,918 --> 00:05:54,928
Nate je bio...
74
00:05:55,291 --> 00:05:56,538
Bio je dobar.
75
00:05:57,671 --> 00:05:58,391
Ali...
76
00:05:59,921 --> 00:06:03,343
Kada bi popio, hvatao bi svakog
u blizini.
77
00:06:03,343 --> 00:06:05,289
Znate takve.
78
00:06:08,962 --> 00:06:11,700
Da. Zapravo, znam.
79
00:06:12,373 --> 00:06:15,000
- Da li je imao neprijatelje?
- Kako to mislite?
80
00:06:15,000 --> 00:06:16,797
To izgleda kao �ivotinjski napad.
81
00:06:16,797 --> 00:06:19,050
Samo provjeravamo sve
�injenice.
82
00:06:19,050 --> 00:06:20,274
Netko kome se zamjerio --
83
00:06:20,274 --> 00:06:23,022
- biv�i klijent, biv�a.
- �to?
84
00:06:23,022 --> 00:06:24,679
Malo je neugodno,
85
00:06:24,679 --> 00:06:26,407
ali moj biv�i momak, Kurt.
86
00:06:26,407 --> 00:06:27,974
- Koje mu je prezime?
- Mueller
87
00:06:27,974 --> 00:06:29,922
Kada smo prekinuli, malo je
poludio.
88
00:06:29,922 --> 00:06:31,082
On me...
89
00:06:31,425 --> 00:06:33,502
na neki na�in me uhodi.
90
00:06:33,502 --> 00:06:36,712
Stavio si je u glavu da izme�u Nata i mene
ima ne�to.
91
00:06:36,712 --> 00:06:38,303
Do�ao je u moj ured.
92
00:06:38,303 --> 00:06:40,120
- �to se dogodilo?
- Kurt se zaka�io sa Natom.
93
00:06:40,120 --> 00:06:43,092
Udario ga je prije nego su ga uhvatili.
Bila sam sretna da sam ostala na poslu.
94
00:06:43,092 --> 00:06:44,353
Kad ste ga zadnji put vidjeli?
95
00:06:44,353 --> 00:06:45,453
Prije nekoliko dana.
96
00:06:45,453 --> 00:06:47,124
Zapravo, no� kada je Nate ubijen.
97
00:06:47,124 --> 00:06:49,914
Pili smo pi�e u baru, i onda se
Kurt pojavio.
98
00:06:49,914 --> 00:06:50,754
I?
99
00:06:50,754 --> 00:06:51,674
Ni�ta.
100
00:06:52,277 --> 00:06:53,274
Bilo je...
101
00:06:53,274 --> 00:06:55,314
kao da me promatra.
102
00:06:55,314 --> 00:06:56,805
Zatim je nestao.
103
00:06:56,805 --> 00:06:58,235
Da vam ka�em istinu...
104
00:06:58,928 --> 00:07:00,595
upla�io me je.
105
00:07:03,178 --> 00:07:04,355
�to misli�?
106
00:07:04,355 --> 00:07:06,436
Biv�i momak uhoda.
107
00:07:06,436 --> 00:07:07,676
Mrzi �efa.
108
00:07:07,676 --> 00:07:08,926
I bio je tamo te no�i.
109
00:07:08,926 --> 00:07:10,326
Misli� da je on na� momak?
110
00:07:10,589 --> 00:07:12,466
Mo�e biti.
111
00:07:13,219 --> 00:07:14,417
Imali smo i gore.
112
00:07:15,040 --> 00:07:17,587
�to misli� o tome da
posjetimo Kurta?
113
00:08:43,149 --> 00:08:45,617
Nema ni�ta.
114
00:08:46,100 --> 00:08:47,327
Provjeri hladnjak.
115
00:08:47,327 --> 00:08:50,707
Mo�da na�e� ljudsko srce.
116
00:09:16,933 --> 00:09:18,160
Sam, do�i.
117
00:09:23,654 --> 00:09:24,991
Vidi ovo.
118
00:09:36,675 --> 00:09:38,003
Ima li koga?
119
00:10:11,139 --> 00:10:12,919
Zvat �u 911.
120
00:10:20,561 --> 00:10:23,266
Mislim da Kurt sve vi�e izgleda kao
na� vuk.
121
00:10:23,266 --> 00:10:26,215
Trebali bi provjeriti Madison.
122
00:10:30,938 --> 00:10:31,951
�to se doga�a?
123
00:10:31,951 --> 00:10:33,964
Policijska posla, Glenn.
124
00:10:35,899 --> 00:10:37,110
�to je bilo?
125
00:10:38,986 --> 00:10:41,492
Mo�da bi trebali razgovarati nasamo?
126
00:10:42,114 --> 00:10:43,674
Da li je Kurt bio ovdje?
127
00:10:43,674 --> 00:10:45,407
Ne ba�.
128
00:10:45,848 --> 00:10:48,474
�to to "ne ba�" zna�i?
129
00:10:48,474 --> 00:10:52,747
Bio je vani pro�le no�i i gledao.
130
00:10:52,747 --> 00:10:54,978
Gledao u mene.
131
00:10:55,359 --> 00:10:57,049
Da li je ne�to u�inio?
132
00:10:57,049 --> 00:10:59,689
- Nismo sigurni.
- Vjerovatno ni�ta.
133
00:10:59,689 --> 00:11:00,765
Ali...
134
00:11:00,765 --> 00:11:02,099
ne �elimo ni�ta riskirati.
135
00:11:02,099 --> 00:11:04,262
Zapravo, jedan od nas �e ostati
s tobom,
136
00:11:04,262 --> 00:11:05,985
u slu�aju da svrati.
137
00:11:06,265 --> 00:11:08,603
- Gdje radi?
- Ima salon ljepote.
138
00:11:08,603 --> 00:11:11,511
Bi li mi dala adresu? Hvala.
139
00:11:13,356 --> 00:11:16,380
- U redu, ti idi. Ja �u ostati.
- Ti idi.
140
00:11:16,380 --> 00:11:17,676
Ja �u ostati sa komadom.
141
00:11:17,676 --> 00:11:19,897
Za�to ti mora� uvijek biti sa djevojkama?
142
00:11:19,897 --> 00:11:21,321
Zato �to sam stariji.
143
00:11:21,891 --> 00:11:24,866
Zajebi to. Sredit �emo to na
starinjski na�in.
144
00:11:31,154 --> 00:11:33,003
Dean, uvijek sa �karama.
145
00:11:33,003 --> 00:11:35,424
Umukni. Dva od tri.
146
00:11:39,440 --> 00:11:39,838
Bo�e!
147
00:11:39,838 --> 00:11:41,618
Po�uri tamo, u redu?
148
00:12:03,323 --> 00:12:06,109
- �eli� li sjesti na kau�?
- Ne, u redu sam.
149
00:12:06,109 --> 00:12:08,857
- Udobnije je.
- U redu sam.
150
00:12:29,258 --> 00:12:31,934
Mislim da �u sjesti na kau�.
151
00:12:45,601 --> 00:12:47,013
Da pogodim.
152
00:12:47,013 --> 00:12:49,988
Sjedi� na njenom kau�u i nezna� �to
bi joj rekao.
153
00:12:49,988 --> 00:12:51,709
- Da li si na�ao Kurta?
- Nije bio na poslu cijeli tjedan,
154
00:12:51,709 --> 00:12:54,902
ali po�to sam dobar,
i mislim vrlo, vrlo dobar,
155
00:12:54,902 --> 00:12:57,709
Saznao sam gdje bi mogao biti.
156
00:12:59,624 --> 00:13:02,310
- �to je obukla?
- Do vi�enja, Dean.
157
00:13:05,321 --> 00:13:07,061
Oh, Sammy.
158
00:13:24,211 --> 00:13:27,089
Vidjela sam to.
159
00:13:27,089 --> 00:13:28,952
�to? Vidjela si �to?
160
00:13:29,194 --> 00:13:30,521
U redu, ovako �emo--
161
00:13:30,521 --> 00:13:33,812
moja ku�a, moj TV.
162
00:13:33,812 --> 00:13:35,960
Nikad ne stignem vidjeti moju
seriju,
163
00:13:35,960 --> 00:13:37,791
zato trpi.
164
00:13:50,159 --> 00:13:51,107
�ekaj, dakle --
165
00:13:51,107 --> 00:13:55,318
Kindall se udala za Ethanovog oca samo
da mu se osveti?
166
00:13:55,945 --> 00:13:58,841
I sada �e naslijediti sva casina
koja su trebala biti Ethanova.
167
00:13:58,841 --> 00:14:01,201
Ludnica!
168
00:14:03,773 --> 00:14:06,539
- Priznaj --zaka�io si se.
- Ne, ne.
169
00:14:06,539 --> 00:14:09,039
Ne bih rekao da sam se zaka�io.
170
00:14:14,035 --> 00:14:15,746
Mogu li te ne�to pitati?
171
00:14:15,988 --> 00:14:18,943
Malo je osobno.
172
00:14:18,943 --> 00:14:21,233
Vidio si cijelo moje donje rublje.
173
00:14:21,233 --> 00:14:23,524
Nastavi.
174
00:14:23,524 --> 00:14:25,297
U redu...
175
00:14:25,918 --> 00:14:28,912
o�ito si pametna.
176
00:14:28,912 --> 00:14:31,830
Mislim, ku�a ti je puna knjiga, zar ne?
177
00:14:31,830 --> 00:14:35,217
- I neovisna si.
- A ha.
178
00:14:36,206 --> 00:14:39,230
�to si radila sa Kurtom?
179
00:14:40,767 --> 00:14:42,597
Ne znam.
180
00:14:43,546 --> 00:14:45,499
Nije da se predstavio kao,
181
00:14:45,499 --> 00:14:48,256
posesivan, agresivan i da voli
udarati ljude.
182
00:14:51,021 --> 00:14:52,256
" Da, pa,
183
00:14:52,256 --> 00:14:54,024
Pretpostavljam da svi radimo gre�ke.
184
00:14:54,024 --> 00:14:56,699
Moju pogre�ku tra�i policija.
185
00:14:57,339 --> 00:15:00,414
�eli� znati za�to sam ostala s njim? Zaista?
186
00:15:02,031 --> 00:15:04,059
Bila sam nesigurna da odem.
187
00:15:04,059 --> 00:15:07,395
Te�ko mi je povjerovati u to. Ne
izgleda� mi kao takav tip.
188
00:15:07,395 --> 00:15:09,547
Pa, neke stvari su se desile.
189
00:15:09,979 --> 00:15:12,505
Moj �ivot se promijenio, ja sam se
promijenila, na bolje, mislim.
190
00:15:12,505 --> 00:15:15,811
- �to se desilo?
- Pa, bila sam oplja�kana.
191
00:15:16,740 --> 00:15:18,720
I to bi trebala biti dobra stvar?
192
00:15:18,720 --> 00:15:20,418
Znam, zvu�i �udno,
193
00:15:20,418 --> 00:15:21,872
i nemoj me shvatiti krivo -- zbunilo me --
194
00:15:21,872 --> 00:15:24,092
a onda me pogodilo.
195
00:15:24,092 --> 00:15:29,128
Mogla sam se i dalje sa�aljevati,
ili preuzeti kontrolu nad mojim �ivotom.
196
00:15:29,128 --> 00:15:31,229
Izabrala sam ovo drugo.
197
00:15:31,879 --> 00:15:33,788
Prvo �to sam napravila je da
sam rekla Kurtu da mora i�i.
198
00:15:33,788 --> 00:15:37,055
- Pametan potez.
- O�ito.
199
00:15:37,055 --> 00:15:40,023
Sve je krenulo kako treba.
200
00:15:40,285 --> 00:15:42,174
Sve je bilo predivno.
201
00:15:42,944 --> 00:15:44,325
�to?
202
00:15:46,141 --> 00:15:48,303
Zar svatko tko je bio �rtva
slu�ajnog nasilja ne misli
203
00:15:48,303 --> 00:15:50,419
da je to najbolje �to mu
se desilo?
204
00:15:50,419 --> 00:15:52,492
Ne ba�.
205
00:15:55,902 --> 00:15:57,791
Ti si...
206
00:15:57,791 --> 00:15:59,514
neobi�na.
207
00:16:01,140 --> 00:16:03,139
Neobi�na kao...
208
00:16:03,511 --> 00:16:06,047
- "Neobi�na"?
- Ne, ne.
209
00:16:06,047 --> 00:16:08,965
Neobi�na kao...
210
00:16:11,767 --> 00:16:13,547
impresivna.
211
00:16:17,324 --> 00:16:18,636
Misli�?
212
00:16:23,579 --> 00:16:24,940
Oprosti.
213
00:16:28,250 --> 00:16:30,139
- Hej.
- Na�ao sam ga.
214
00:16:30,139 --> 00:16:32,440
Dobro. Ne gubi ga iz vida.
215
00:16:36,108 --> 00:16:37,977
O�i su mi zalijepljene.
216
00:16:37,977 --> 00:16:39,950
Sammy, moram prekinuti.
217
00:16:39,950 --> 00:16:42,549
Ner �elim ni�ta propustiti.
218
00:16:52,890 --> 00:16:54,470
Tako...
219
00:16:55,170 --> 00:16:56,572
Moram le�i.
220
00:16:56,572 --> 00:16:57,528
U redu.
221
00:16:57,528 --> 00:16:59,779
- Ja �u biti ovdje.
- U redu.
222
00:16:59,779 --> 00:17:04,897
Ako �uje� ne�to, ako se probudi�,
samo zovi.
223
00:17:07,630 --> 00:17:10,395
- U redu.
- Ok.
224
00:18:42,450 --> 00:18:45,493
- Dean, da li si u redu?
- Da, pri svijesti sam.
225
00:18:45,493 --> 00:18:47,351
Vukodlak me nokautirao.
226
00:18:47,351 --> 00:18:48,838
Sam, Madison je.
227
00:18:48,838 --> 00:18:49,927
�to? !
228
00:18:49,927 --> 00:18:52,473
Divno si je �uvao.
229
00:18:56,880 --> 00:18:59,703
Dean, bio sam ovdje cijelo vrijeme.
Ona tvrdo spava.
230
00:18:59,703 --> 00:19:01,021
Pa, nije prije sat vremena.
231
00:19:01,021 --> 00:19:04,606
Provjeri desnu ruku. Ubo sam je
sa srebrnim no�om.
232
00:19:06,986 --> 00:19:08,361
Jutro.
233
00:19:15,703 --> 00:19:18,207
Gdje mi je pid�ama?
234
00:19:21,086 --> 00:19:22,731
Sam?
235
00:19:22,731 --> 00:19:24,748
�to se doga�a?
236
00:19:26,748 --> 00:19:28,862
Gdje ide�?
237
00:19:28,862 --> 00:19:30,879
Ne idem nigdje.
238
00:19:30,879 --> 00:19:33,326
A ni ti.
239
00:19:43,100 --> 00:19:44,385
Ti si psihoti�an.
240
00:19:44,385 --> 00:19:47,291
Cijeli trik sa policijom.
Bo�e, ba� sam glupa.
241
00:19:47,291 --> 00:19:49,618
Pa, ni jedno od nas nije ono za
�to se predstavio, zar ne?
242
00:19:49,618 --> 00:19:51,076
Sam, ti si bolestan.
243
00:19:51,076 --> 00:19:52,473
Umi�lja� stvari.
244
00:19:52,473 --> 00:19:55,000
�udovi�ta ne postoje. Ne
u stvarnosti.
245
00:19:55,000 --> 00:19:57,367
Zna� �to? �tedi glumu.
246
00:19:57,367 --> 00:19:59,304
To nije gluma!
247
00:19:59,304 --> 00:20:02,929
Nisam vukodlak! Takve stvari ne
postoje!
248
00:20:02,929 --> 00:20:05,336
To je izmi�ljeno.
249
00:20:05,336 --> 00:20:07,543
Oni nisu stvarni! Zna� da nisu stvarni!
250
00:20:07,543 --> 00:20:09,400
Ne? Odakle onda to dolazi?
251
00:20:09,400 --> 00:20:10,768
Ne znam!
252
00:20:11,180 --> 00:20:13,794
Sam, bo�e, treba� pomo�.
253
00:20:14,406 --> 00:20:16,839
Molim te, nemoj u�initi ne�to
zbog �ega �e� za�aliti.
254
00:20:16,839 --> 00:20:19,525
Ja nisam ono �to ti misli�.
255
00:20:19,525 --> 00:20:21,243
Nisam.
256
00:20:33,419 --> 00:20:35,154
Kako si?
257
00:20:36,425 --> 00:20:38,788
Glava mi je super, hvala.
258
00:20:39,600 --> 00:20:41,205
Moramo razgovarati.
259
00:20:47,149 --> 00:20:49,224
Ka�e da nema pojma o �emu pri�am.
260
00:20:49,224 --> 00:20:50,372
La�e.
261
00:20:50,805 --> 00:20:52,475
Mo�da. Ili stvarno ne zna da se
mijenja.
262
00:20:52,475 --> 00:20:55,405
Mo�da kad je bi�e preuzme, vi�e se
ni�ega ne sje�a.
263
00:20:55,405 --> 00:20:57,292
Kao nevjerovatni Hulk?
264
00:20:57,292 --> 00:21:00,608
�ovje�e, ubila je biv�eg de�ka i svog �efa.
To ne zvu�i nesvjesno.
265
00:21:00,608 --> 00:21:02,155
A �to ako je u pravu?
266
00:21:02,155 --> 00:21:05,570
�to ako je neki dio njenog mozga vidio
njih dvojicu kao prijetnju?
267
00:21:05,570 --> 00:21:07,988
- Policajca tako�er.
- �to si sad, pse�i psihijatar?
268
00:21:07,988 --> 00:21:09,815
Vidi, �ovje�e...
269
00:21:10,856 --> 00:21:13,202
Ne znam. Ima ne�to u
njenim o�ima.
270
00:21:13,202 --> 00:21:14,235
Da, ona ubija ljude.
271
00:21:14,235 --> 00:21:16,808
- �to ako nema kontrolu --
- To�no, nema kontrolu.
272
00:21:16,808 --> 00:21:18,801
�ak i da govori istinu, to ne�e
ni�ta promijeniti.
273
00:21:18,801 --> 00:21:21,216
Ne�u upucati neku curu koja
nema pojma �to joj se doga�a.
274
00:21:21,216 --> 00:21:22,784
Sam, ona je �udovi�te
�ali� je?
275
00:21:22,784 --> 00:21:24,643
Mo�da je razumijem.
276
00:21:26,734 --> 00:21:31,194
Mora postojati neki drugi na�in da
odradimo posao, a da je ne ubijemo.
277
00:21:36,141 --> 00:21:38,414
Misli� li na ono �to ja mislim da ti misli�?
278
00:21:39,156 --> 00:21:40,381
Tatina teorija.
279
00:21:40,381 --> 00:21:44,656
Pretvorba se mo�da mo�e izlije�iti ako ubije�
vukodlaka koji te ugrizao.
280
00:21:44,656 --> 00:21:46,673
Mo�da. Misli� "tko zna"?
281
00:21:46,673 --> 00:21:48,969
- " Vrijedi poku�ati.
- Ne znamo ni gdje tra�iti.
282
00:21:49,431 --> 00:21:52,864
Onaj tko ju je ugrizao --mo�e biti bilo tko,
bilo gdje.Tko zna kada.
283
00:21:55,114 --> 00:21:57,038
Ne, ne mislim tako.
284
00:22:03,872 --> 00:22:04,927
Madison...
285
00:22:05,269 --> 00:22:07,173
kada si bila oplja�kana?
286
00:22:08,854 --> 00:22:10,779
Molim te, va�no je.
287
00:22:10,779 --> 00:22:12,217
Odgovori na pitanje.
288
00:22:16,154 --> 00:22:18,128
Prije mjesec dana.
289
00:22:18,128 --> 00:22:19,956
- Jesi li vidjela tipa?
- Ne.
290
00:22:19,956 --> 00:22:21,304
Uhvatio me odzada.
291
00:22:21,304 --> 00:22:22,882
Da li te je ugrizao?
292
00:22:27,038 --> 00:22:28,923
Kako zna�?
293
00:22:30,035 --> 00:22:31,330
Gdje?
294
00:22:31,330 --> 00:22:33,437
Za vrat.
295
00:22:43,465 --> 00:22:45,000
O, ljubavni ugriz.
296
00:22:45,000 --> 00:22:47,497
Vjeruj mi, moglo je biti
mnogo gore.
297
00:22:48,139 --> 00:22:51,331
- �to si radila u to vrijeme?
- I�la ku�i iz prijatelja.
298
00:22:51,331 --> 00:22:52,270
Da pogodim.
299
00:22:52,782 --> 00:22:54,987
Nedaleko odavde?
300
00:22:58,564 --> 00:23:00,728
Isto mjesto gdje su se druga
ubojstva dogodila.
301
00:23:00,728 --> 00:23:03,174
Ka�em ti, to je vukodlakovo
lovi�te.
302
00:23:04,556 --> 00:23:06,610
Ali to ne zna�i da �e ve�eras
biti ondje.
303
00:23:06,610 --> 00:23:08,317
Pun mjesec je.
304
00:23:09,079 --> 00:23:11,133
Znam da je naga�anje.
305
00:23:11,133 --> 00:23:12,222
Zaboravlja� ne�to.
306
00:23:12,222 --> 00:23:13,560
Maddie �e se ubrzo
tako�er pretvoriti.
307
00:23:13,560 --> 00:23:16,037
Ne mo�emo je pustiti da
grize okolo.
308
00:23:16,948 --> 00:23:18,203
Ja �u ostati s njom.
309
00:23:18,203 --> 00:23:19,801
A ako se oslobodi?
310
00:23:21,642 --> 00:23:23,151
- Sam?
- U�init �u to.
311
00:23:23,659 --> 00:23:26,182
- Sam.
- Upucat �u je, ok?
312
00:23:26,994 --> 00:23:29,158
Dean, mora� oti�i tamo.
313
00:23:29,158 --> 00:23:30,636
Bar provjeri.
314
00:23:30,636 --> 00:23:31,835
Dean, molim te.
315
00:23:31,835 --> 00:23:33,592
Mo�emo spasiti curu.
316
00:23:37,359 --> 00:23:38,644
Dobro.
317
00:23:45,817 --> 00:23:47,422
Molim te.
318
00:23:48,854 --> 00:23:50,738
Pusti me.
319
00:24:15,546 --> 00:24:16,721
Vidi...
320
00:24:18,312 --> 00:24:20,506
Znam da si upla�ena.
321
00:24:20,506 --> 00:24:23,761
I znam da ne postoji na�in da mi
vjeruje�.
322
00:24:24,943 --> 00:24:26,897
Ali �inim ovo...
323
00:24:27,858 --> 00:24:30,332
da ti pomognem.
324
00:24:31,443 --> 00:24:32,641
Ne�u lagati, u redu?
325
00:24:32,641 --> 00:24:35,125
�anse ti nisu ba� dobre.
326
00:24:35,618 --> 00:24:40,827
Ali ako ovo bude dobro i�lo...
327
00:24:41,369 --> 00:24:42,893
odvezat �u te,
328
00:24:43,815 --> 00:24:47,418
oti�i kroz ta vratar,
i nikad se vi�e ne�u vratiti.
329
00:24:48,579 --> 00:24:50,953
Pro�ivjet �e� svoj �ivot...
330
00:24:54,091 --> 00:24:57,583
i ja �u biti samo lo�a
uspomena.
331
00:26:13,170 --> 00:26:13,886
Hej!
332
00:26:56,060 --> 00:26:57,615
Dogodilo se...
333
00:26:57,615 --> 00:26:59,292
opet.
334
00:27:00,114 --> 00:27:01,688
Gdje sam?
335
00:27:02,520 --> 00:27:04,664
Pomozi mi.
336
00:27:05,477 --> 00:27:07,820
Bo�e. Moj bo�e.
337
00:27:07,820 --> 00:27:10,785
Polako Gelen.
Samo polako.
338
00:27:41,246 --> 00:27:42,933
Trebalo bi biti gotovo.
339
00:27:45,746 --> 00:27:47,873
Ne�e� me vi�e vidjeti.
340
00:28:13,489 --> 00:28:15,326
Zapravo, nekako je tu�no.
341
00:28:15,739 --> 00:28:17,986
Glenn nije imao pojma �to
mu se doga�a.
342
00:28:20,510 --> 00:28:23,627
�to misli� za�to nije ubio Madison ?
343
00:28:23,627 --> 00:28:24,937
Ne znam.
344
00:28:24,937 --> 00:28:27,147
Izgleda da mu je bilo stalo do nje.
345
00:28:27,147 --> 00:28:29,618
Mo�da njegovi nagonski instinkti.
346
00:28:30,661 --> 00:28:34,208
Mo�da je tra�io dru�icu.
347
00:28:34,208 --> 00:28:35,918
Da. Tako nekako.
348
00:28:36,822 --> 00:28:38,109
Dakle?
349
00:28:39,272 --> 00:28:40,249
Dakle �to?
350
00:28:40,249 --> 00:28:41,929
- Govore�i o Madison...
- Svejedno.
351
00:28:41,929 --> 00:28:44,889
- Svi�a ti se. Mo�da -
- Dean.
352
00:28:44,889 --> 00:28:46,965
Mislila je da sam lu�ak.
353
00:28:46,965 --> 00:28:47,726
Spasio si joj �ivot.
354
00:28:47,726 --> 00:28:49,680
Ali ona to nezna.
355
00:28:50,643 --> 00:28:54,270
Zna�, za zasjedu, auto ti je malo upadljivo.
356
00:28:54,588 --> 00:28:55,771
�to jo� radi� ovdje?
357
00:28:55,771 --> 00:28:56,821
Iskreno?
358
00:28:58,504 --> 00:29:00,567
Sigurni smo da se ne�e�
pretvoriti ve�eras,
359
00:29:00,567 --> 00:29:02,993
ali moramo biti sigurni 100%,
360
00:29:02,993 --> 00:29:05,592
pa, zna�... vrebamo.
361
00:29:07,625 --> 00:29:10,272
- Vidi, znam da zvu�i ludo -
- U pravu si.
362
00:29:12,125 --> 00:29:14,323
Pa, ako �ete �ekati...
363
00:29:14,586 --> 00:29:16,833
mo�da bismo mogli skupa.
364
00:29:25,657 --> 00:29:27,874
Govorio si istinu, zar ne?
365
00:29:27,874 --> 00:29:30,044
O svemu.
366
00:29:31,998 --> 00:29:35,135
To �to si u�inio -- je bilo
da mi pomogne.
367
00:29:35,738 --> 00:29:37,005
Da.
368
00:29:37,005 --> 00:29:39,456
U�inila sam sve te stra�ne stvari...
369
00:29:40,719 --> 00:29:42,666
kada sam se pretvorila.
370
00:29:44,319 --> 00:29:45,896
Nisi znala.
371
00:29:54,380 --> 00:29:56,997
Kada �emo znati zasigurno?
372
00:29:56,997 --> 00:29:58,958
- Kada mjesec iza�e?
- Ne.
373
00:29:58,958 --> 00:30:00,168
Pretvorila si se usred no�i.
374
00:30:00,168 --> 00:30:02,478
Mislim da moramo sa�ekati
izlazak sunca.
375
00:30:10,002 --> 00:30:13,019
Pa, mislim da imamo nekoliko sati
za ubiti.
376
00:30:13,372 --> 00:30:14,979
Poker?
377
00:30:38,865 --> 00:30:40,172
Samo vi pri�ajte.
378
00:30:56,397 --> 00:30:58,714
Da li ovo zna�i da je uspjelo?
379
00:30:58,714 --> 00:31:00,415
Da, mislim.
380
00:31:02,188 --> 00:31:04,675
Hvala Bogu.
381
00:31:04,675 --> 00:31:07,555
Hvala ti.
382
00:31:13,179 --> 00:31:15,376
I tebi, Dean.
383
00:31:15,376 --> 00:31:16,766
Hvala ti.
384
00:31:16,766 --> 00:31:18,677
Nema na �emu.
385
00:31:22,600 --> 00:31:30,818
Pa, idem ja do hotela gledati Tv
ili ne�to.
386
00:31:38,332 --> 00:31:40,049
To je bilo dobro.
387
00:31:40,862 --> 00:31:42,879
On misli dobro.
388
00:31:42,879 --> 00:31:46,330
On misli da �e� ti dobiti.
389
00:31:47,833 --> 00:31:49,720
- Look,I --
- U redu je.
390
00:31:49,720 --> 00:31:50,880
Ne.
391
00:31:50,880 --> 00:31:53,240
Znam da sam te upla�io, u redu?
392
00:31:54,394 --> 00:31:55,991
Mislim, vezao sam te za stolicu.
393
00:31:55,991 --> 00:31:59,991
Zato sam te i ogrebala po licu.
394
00:32:02,594 --> 00:32:04,742
Nema �anse...
395
00:32:05,425 --> 00:32:07,582
da se vratimo natrag, zna�?
396
00:32:08,835 --> 00:32:10,692
Prije nego se desilo.
397
00:32:10,692 --> 00:32:11,913
U pravu si.
398
00:32:12,906 --> 00:32:15,183
Nema �anse.
399
00:34:14,105 --> 00:34:16,034
Ona se pretvorila.
400
00:34:16,034 --> 00:34:17,017
�to?
401
00:34:17,017 --> 00:34:19,177
Nisam je uspio uhvatiti.
402
00:34:19,566 --> 00:34:21,109
Na�i �emo je, Sammy.
403
00:34:21,109 --> 00:34:22,714
Ve� sam nazvao Bobbyja.
404
00:34:22,714 --> 00:34:26,293
Ne zna ni�ta, osim da prekidanje
krvne veze ne djeluje.
405
00:34:26,293 --> 00:34:28,691
Svi ka�u da je nemogu�e.
406
00:34:28,691 --> 00:34:30,791
Kako se nije pretvorila dok smo
bili s njom?
407
00:34:30,791 --> 00:34:32,468
Strpao si je u krevet i onda se pretvorila.
408
00:34:32,468 --> 00:34:33,774
Mo�da mora spavati da bi se pretvorila.
409
00:34:33,774 --> 00:34:35,123
Kakve to ima veze?
410
00:34:35,123 --> 00:34:37,690
Moramo prona�i neki na�in da joj pomognemo,
nku legendu koja nam je promakla.
411
00:34:37,690 --> 00:34:39,443
Misli� da netko ne bi to znao?
412
00:34:39,443 --> 00:34:42,129
Onda moramo �e��e tra�iti.
413
00:34:42,470 --> 00:34:45,351
Sammy,mislim da vi�e nemamo
izbora.
414
00:34:46,790 --> 00:34:47,530
�to?
415
00:34:47,530 --> 00:34:49,919
- Ona je ljupka djevojka, ali dio nje je -
- zlo?
416
00:34:49,919 --> 00:34:50,543
Da.
417
00:34:50,543 --> 00:34:52,358
To ka�u i za mene, Dean.
418
00:34:52,358 --> 00:34:55,766
Mene ne�e� ubiti,ali nju ho�e� bez
razmi�ljanja?
419
00:34:58,226 --> 00:34:59,482
Sam?
420
00:34:59,482 --> 00:35:00,920
Madison,gdje si?
421
00:35:00,920 --> 00:35:03,476
Ne znam gdje sam.
422
00:35:03,856 --> 00:35:05,489
Da li vidi� neke uli�ne znakove?
423
00:35:05,489 --> 00:35:07,679
Da, da.
424
00:35:07,679 --> 00:35:09,154
Middle point.
425
00:35:09,154 --> 00:35:10,038
Dr�i se, Maddie.
426
00:35:10,038 --> 00:35:12,208
Dolazimo po tebe.
Samo ostani gdje si.
427
00:35:24,351 --> 00:35:27,311
Ne sje�am se ni�ega.
428
00:35:29,019 --> 00:35:31,781
Vjerovatno sam ubila nekoga
pro�le no�i.
429
00:35:32,864 --> 00:35:34,289
Jesam li?
430
00:35:37,125 --> 00:35:38,936
Ne znamo jo�.
431
00:35:38,936 --> 00:35:41,750
Ima li jo� ne�to �to mo�emo poku�ati ?
432
00:35:41,750 --> 00:35:42,970
Smisli�emo ne�to.
433
00:35:42,970 --> 00:35:45,964
Mora biti neko rje�enje -- negdje.
434
00:35:45,964 --> 00:35:47,677
To nije ba� istina.
435
00:35:47,677 --> 00:35:49,660
Madison, zaslu�uje� znati.
436
00:35:50,811 --> 00:35:52,999
Ispitali smo sve izvore.
437
00:35:53,706 --> 00:35:55,448
Nema lijeka.
438
00:35:57,750 --> 00:35:59,420
Je li u pravu?
439
00:36:12,850 --> 00:36:15,795
Pa,mo�emo te zaklju�avati po no�i,ali...
440
00:36:15,795 --> 00:36:18,314
ako pobjegne�,a jedne no�i ho�e�...
441
00:36:19,227 --> 00:36:21,172
netko �e umrijeti.
442
00:36:24,845 --> 00:36:27,211
�ao mi je. Zaista.
443
00:36:35,391 --> 00:36:38,558
Zna�i to je to.
444
00:36:39,771 --> 00:36:41,577
Stani. Ne govori tako.
445
00:36:41,577 --> 00:36:43,786
Sam,ne �elim vi�e nikoga povrijediti.
446
00:36:43,786 --> 00:36:45,836
Ne �elim te povrijediti.
447
00:36:53,336 --> 00:36:54,742
Spusti to.
448
00:36:54,742 --> 00:36:57,071
Ne mogu sama to u�initi.
449
00:36:59,814 --> 00:37:03,000
- Mora� mi pomo�i.
- Madison,ne.
450
00:37:03,000 --> 00:37:04,010
Sam.
451
00:37:04,293 --> 00:37:07,249
- Ja sam �udovi�te.
- Ne mora� biti.
452
00:37:08,012 --> 00:37:10,579
Prona�i �emo na�in, u redu?
453
00:37:10,579 --> 00:37:12,578
Ja �u. ja �u te spasiti.
454
00:37:12,578 --> 00:37:14,166
Poku�ao si.
455
00:37:14,166 --> 00:37:16,027
Znam da si poku�ao.
456
00:37:16,379 --> 00:37:19,005
Ovo je sve �to je preostalo.
457
00:37:19,439 --> 00:37:21,164
Pomozi mi,Sam.
458
00:37:22,317 --> 00:37:24,494
�elim da ti to uradi�.
459
00:37:25,627 --> 00:37:27,923
- �elim da to bude� ti.
- Ne mogu.
460
00:37:27,923 --> 00:37:30,192
Ne �elim umrijeti.
461
00:37:30,192 --> 00:37:31,952
Ne �elim.
462
00:37:32,464 --> 00:37:35,141
Ali ne mogu �ivjeti ovako.
463
00:37:37,222 --> 00:37:39,899
Ovo je na�in na koji me
mo�e� spasiti.
464
00:37:41,520 --> 00:37:43,689
Molim te.
465
00:37:45,161 --> 00:37:48,147
�elim da me spasi�.
466
00:38:43,132 --> 00:38:43,882
Sam.
467
00:38:53,409 --> 00:38:54,467
Oprosti.
468
00:38:54,467 --> 00:38:56,046
Ne,u pravu si.
469
00:38:57,349 --> 00:38:59,584
Ona je u pravu.
470
00:39:00,867 --> 00:39:02,644
- Sammy,ja �u uraditi to.
- Ja �u.
471
00:39:02,644 --> 00:39:04,664
Ona me zamolila.
472
00:39:05,635 --> 00:39:08,692
- Ne mora�.
- Da,moram.
473
00:39:13,704 --> 00:39:15,560
Molim te.
474
00:39:24,900 --> 00:39:27,136
�ekaj ovdje.
475
00:39:32,137 --> 00:39:37,137
Sync za DVDRip: Aleks@
31848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.