All language subtitles for Stars Falling From the Sky Episode 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,567 --> 00:00:10,200 You went to the amusement park? 2 00:00:13,433 --> 00:00:19,400 I should really thank you, for taking the time to practice watching the kids before we get married. 3 00:00:19,400 --> 00:00:26,967 I guess we should invite Pal-Kang shi
and the kids to our wedding? 4 00:00:28,100 --> 00:00:30,667 Older uncle, you're getting married? 5 00:00:32,833 --> 00:00:34,433 Pal-Gang sshi. 6 00:00:34,900 --> 00:00:35,867 Yes. 7 00:00:35,867 --> 00:00:39,033 Pal-Gang sshi, you will receive my bouquet, won't you? 8 00:00:47,367 --> 00:00:49,333 How could I... 9 00:00:49,333 --> 00:00:57,133 Why couldn't you? You guys lived in the same house together. If you tell me that you'll receive it, it's yours. 10 00:00:59,300 --> 00:01:00,933 Ah... 11 00:01:02,667 --> 00:01:04,967 You may be somewhat hesitant to receive it. 12 00:01:04,967 --> 00:01:11,033 I've heard that if you catch the bouquet, you have to get married in the next several months. 13 00:01:18,567 --> 00:01:22,400 Well think about it for a bit and let me know. 14 00:01:27,833 --> 00:01:31,000 Well, that only leaves Team Leader now. 15 00:01:31,000 --> 00:01:34,500 What do you mean by that, Unni?
What about Tae-Gyu oppa? 16 00:01:34,500 --> 00:01:38,900 There's no way!
I'm telling you that our Lawyer ajusshi likes Noona... 17 00:01:38,900 --> 00:01:41,800 If that's really how it is,
then why is he getting married to someone else? 18 00:01:41,800 --> 00:01:45,067 Stop speaking such nonsense and get ready for bed. 19 00:01:47,800 --> 00:01:49,900 I need to change, so get out. 20 00:01:49,900 --> 00:01:51,467 I'm asking you, how you got hurt? 21 00:01:51,467 --> 00:01:52,700 I just got hurt. 22 00:01:52,700 --> 00:01:56,533 Exactly how then?
What reason is there for your face to be in this condition? 23 00:01:59,400 --> 00:02:01,267 What is it now? 24 00:02:01,267 --> 00:02:08,667 I was a bit shocked earlier, but, Elder Uncle, Jae-Young noona, congratulations on your wedding. 25 00:02:08,667 --> 00:02:13,267 Thank you Tae-Gyu.
Don't you want to offer your thanks to him as well. 26 00:02:13,267 --> 00:02:16,467 I'm tired, so I need to rest.
Would you please leave? 27 00:02:19,200 --> 00:02:22,200 Jae-Young noona, when are you planning to get married? 28 00:02:22,200 --> 00:02:24,733 Shortly. I'm leaving then. 29 00:02:24,733 --> 00:02:25,333 Okay. 30 00:02:28,433 --> 00:02:30,333 Get home safely, noona. 31 00:02:39,900 --> 00:02:41,833 I want to rest. 32 00:02:41,833 --> 00:02:43,167 What is the meaning behind this? 33 00:02:44,233 --> 00:02:51,800 The minute your marriage announcement to Jae-Young comes out, you come home with your face like that.
Then you take the kids to the amusement park. 34 00:02:51,800 --> 00:02:57,533 There's no meaning behind any of it. It was Parang's wish to go to the amusement park. I merely made his wish come true. 35 00:02:57,533 --> 00:03:01,967 When did you start listening to other people's wants and needs? 36 00:03:03,533 --> 00:03:14,100 If you're trying make Jae Young get off of you, don't get Pal Kang involved in this matter. This is your business, so you two resolve it on your own. 37 00:03:14,100 --> 00:03:16,033 Are you okay? 38 00:03:17,467 --> 00:03:20,933 The fact that I'm going to marry Jae-Young. 39 00:03:22,500 --> 00:03:25,567 There's no one who could make a better sister-in-law than Jae-Young. 40 00:03:25,967 --> 00:03:28,033 That's good enough then. 41 00:03:28,933 --> 00:03:34,933 But, I'm starting to get really curious, about why,
you changed your mind so suddenly. 42 00:04:02,333 --> 00:04:05,700 Will you receive my bouquet, Pal-Kang sshi? 43 00:04:09,933 --> 00:04:17,800 Why was it me? Why did you choose me
over Jun-Hwa 5 years ago? 44 00:04:43,133 --> 00:04:46,000 "It's just... I'm very sorry..." 45 00:04:48,567 --> 00:04:50,533 "Very much so..." 46 00:04:52,767 --> 00:04:54,233 "I'm sorry. 47 00:05:10,233 --> 00:05:11,733 Hop in. 48 00:05:28,000 --> 00:05:29,700 "What in the world are you doing right now?
That's completely gross."
49 00:05:34,867 --> 00:05:38,233 "I want to extend the period of our contract." 50 00:05:38,233 --> 00:05:40,133 "Is that going to be possible? 51 00:05:46,833 --> 00:05:52,400 "It bothers me."
"I keep feeling bothered, because of you."
52 00:06:05,700 --> 00:06:10,700 "I wanted to live again."
"Because of you..."
53 00:06:21,200 --> 00:06:23,200 It was for 5 years... 54 00:06:26,867 --> 00:06:29,567 Still, it was for 5 years... 55 00:06:32,800 --> 00:06:35,233 That's why it feels like this... 56 00:06:39,167 --> 00:06:41,667 It's nothing at all... 57 00:06:45,133 --> 00:06:47,167 It's because it was for 5 years... 58 00:07:09,867 --> 00:07:13,100 I must be out of my mind, just out of it!
How could I oversleep? 59 00:07:18,800 --> 00:07:20,367 Team Leader? 60 00:07:21,767 --> 00:07:24,800 Did you sleep well? It's a great morning, isn't it? 61 00:07:24,800 --> 00:07:25,933 What is it that you're doing right now? 62 00:07:25,933 --> 00:07:28,867 Can't you see with your own eyes? I'm making breakfast. 63 00:07:33,700 --> 00:07:35,433 But, why are you doing this Team Leader? 64 00:07:35,433 --> 00:07:43,200 You were up all night taking care of my brother and didn't get any sleep. Then took the kids to the theme park, yesterday. I thought it would be too much for you,
so I decided to help out. 65 00:07:43,200 --> 00:07:47,433 You don't have do this. Please go and rest.
I'll take care of it from here. 66 00:07:47,433 --> 00:07:54,900 There's nothing left to do now.
Why don't you go and wash your face.
If the gunk in your eyes fell to the floor,
it could break someone's foot. 67 00:07:59,033 --> 00:08:03,000 My humor may seem a bit cheap,
but it's still fit for use, don't you think? 68 00:08:14,767 --> 00:08:19,033 This is a special breakfast that
I prepared this morning, so eat a lot! 69 00:08:19,667 --> 00:08:21,800 Perfect, perfect! 70 00:08:22,167 --> 00:08:23,700 So perfect! 71 00:08:24,560 --> 00:08:26,089 Why are you making breakfast, uncle? 72 00:08:26,089 --> 00:08:27,943 I wanted to show off the fact,
that I was kitchen handler in the military. 73 00:08:27,943 --> 00:08:28,544 Satisfied? 74 00:08:30,503 --> 00:08:31,470 Let's sit. 75 00:08:37,191 --> 00:08:40,639 I accidentally overslept this morning,
so Team Leader had to suffer a bit because of me. 76 00:08:42,676 --> 00:08:44,479 Here we go, Hyung's favorite, hard boiled rice... 77 00:08:44,479 --> 00:08:45,098 Try blowing on it, 78 00:08:45,098 --> 00:08:46,621 the rice may fly away if you do. 79 00:08:55,189 --> 00:08:57,488 What is this!? I can't eat something like this? 80 00:08:57,488 --> 00:09:00,100 I like soft boiled rice. 81 00:09:04,358 --> 00:09:08,799 Hey, you said you didn't want Pal-Kang sshi to suffer and agreed to have the same kind of rice as older uncle. 82 00:09:08,799 --> 00:09:10,758 That's only when Pal-Kang is preparing the meal. 83 00:09:10,758 --> 00:09:14,493 I don't want hard boiled rice when it's prepared by you, uncle. 84 00:09:14,493 --> 00:09:16,427 Then just starve yourself then... 85 00:09:17,942 --> 00:09:22,200 Ajusshi, this is really, really good! 86 00:09:22,200 --> 00:09:24,316 It's too unreal. 87 00:09:24,316 --> 00:09:26,928 Ajusshi, you really have a talent in preparing food. 88 00:09:26,928 --> 00:09:27,973 That's right, right? 89 00:09:27,973 --> 00:09:30,689 When I get married, I'm going to be a truly loved husband, don't you think? 90 00:09:30,689 --> 00:09:31,395 Of course! 91 00:09:31,395 --> 00:09:35,235 Team Leader, you're first rate husband material! 92 00:09:36,724 --> 00:09:37,481 Our No-Rang, 93 00:09:37,481 --> 00:09:38,657 have another piece of rolled egg. 94 00:09:52,240 --> 00:09:53,912 I'm going to drop off the kids at school. 95 00:09:55,584 --> 00:09:56,786 You really don't have to do that, Team Leader. 96 00:09:56,786 --> 00:09:58,353 I can drop them off myself. 97 00:09:58,353 --> 00:09:59,711 It's the first day of school and 98 00:09:59,711 --> 00:10:01,592 it's on the way, so we can go together. 99 00:10:06,085 --> 00:10:07,235 I want to go too! 100 00:10:07,235 --> 00:10:09,220 There's not enough room in the car, so forget it. 101 00:10:09,220 --> 00:10:10,578 I don't want too. 102 00:10:11,571 --> 00:10:12,485 Let's go! 103 00:10:22,124 --> 00:10:23,143 "Is there really no room?" 104 00:10:24,188 --> 00:10:25,207 Here you go, Parang. 105 00:10:25,207 --> 00:10:27,741 "Hey, hey, what about me?" 106 00:10:53,576 --> 00:10:57,127 Pal-Kang sshi, center attendance begins at 9:00AM. 107 00:10:57,494 --> 00:10:59,093 There seems to be a lot of programs as well. 108 00:11:00,227 --> 00:11:02,893 You really don't have to do this, Team Leader. 109 00:11:02,893 --> 00:11:05,227 Just hold on for a second. 110 00:11:05,227 --> 00:11:08,727 There are going to be days,
where we will have to pick up the baby late. 111 00:11:08,727 --> 00:11:09,493 Will that be okay? 112 00:11:09,493 --> 00:11:11,460 Yes, of course. 113 00:11:11,460 --> 00:11:14,004 There are so many couples,
who have to work late these days. 114 00:11:14,004 --> 00:11:15,597 We can watch the kids until late. 115 00:11:15,597 --> 00:11:18,497 You have nothing to be concerned about,
so please leave your children without worry. 116 00:11:19,060 --> 00:11:20,227 That's such a relief. 117 00:11:21,031 --> 00:11:22,049 Isn't that right? 118 00:11:26,660 --> 00:11:30,591 Parang, you're coming here only for a few days until you start school, 119 00:11:30,591 --> 00:11:31,993 so watch over Nami, okay? 120 00:11:32,916 --> 00:11:34,327 Okay. 121 00:11:34,327 --> 00:11:37,932 Can we play with all of the toys here? 122 00:11:37,932 --> 00:11:40,048 Of course. 123 00:11:42,593 --> 00:11:44,698 What is with this expensive canned coffee? 124 00:11:45,246 --> 00:11:48,694 I'm more than happy with just instant coffee from the vending machine. 125 00:11:49,627 --> 00:11:53,527 You suffered all night trying to help Pal-Kang again. 126 00:11:53,527 --> 00:11:55,893 An expensive can of coffee is not a big deal. 127 00:11:56,493 --> 00:11:58,333 If I had some time, 128 00:11:58,333 --> 00:12:01,627 I would have like to have bought you coffee from the coffee specialty store. 129 00:12:01,627 --> 00:12:03,793 That's how I feel. 130 00:12:04,593 --> 00:12:07,660 How is it that your words seem as though 131 00:12:07,660 --> 00:12:11,560 a jade ball rolling on a silver plate?
(meaning 'sounds pleasing') 132 00:12:11,560 --> 00:12:12,827 You have got to be kidding me? 133 00:12:12,827 --> 00:12:14,893 Why don't you two film a movie or something? 134 00:12:16,560 --> 00:12:18,493 That's right. 135 00:12:18,493 --> 00:12:19,960 Have you found any clue yet? 136 00:12:21,160 --> 00:12:24,760 Do you think a pro like him would leave clues that easily? 137 00:12:29,160 --> 00:12:31,293 What the... Are those two coming in together? 138 00:12:33,327 --> 00:12:35,027 You're now arriving to work? 139 00:12:36,993 --> 00:12:39,060 We transferred the kids to a closeby school today. 140 00:12:39,060 --> 00:12:40,926 It was their first day, so we dropped them off. 141 00:12:40,926 --> 00:12:44,426 You seriously didn't do it together
with Team Leader Won, did you? 142 00:12:44,426 --> 00:12:47,360 Yes, I played a chauffeur today. 143 00:12:47,993 --> 00:12:49,093 Pal Kang, 144 00:12:49,093 --> 00:12:50,193 I'll see you later at home. 145 00:12:55,293 --> 00:12:58,258 Hmm, there must be something going on between these two? 146 00:12:58,560 --> 00:13:01,693 They went to drop the kids off together... 147 00:13:01,693 --> 00:13:04,345 There's certainly has to be something serious,
going on between them. 148 00:13:04,345 --> 00:13:05,827 I'm telling you, it's nothing like that! 149 00:13:05,827 --> 00:13:07,160 What's wrong with you, Eun-Ma sshi? 150 00:13:07,160 --> 00:13:08,993 If the kids are all at school, 151 00:13:08,993 --> 00:13:11,160 then where is Nami? 152 00:13:14,827 --> 00:13:17,380 Your face seems to have gotten a lot better since yesterday, 153 00:13:17,380 --> 00:13:18,727 how about tonight then? 154 00:13:18,727 --> 00:13:20,750 It doesn't necessarily have to be on a day we're all off on.. 155 00:13:20,750 --> 00:13:22,293 How about coming this evening to visit my parents? 156 00:13:23,893 --> 00:13:25,960 Didn't you agree to give me some time? 157 00:13:27,327 --> 00:13:30,160 If you keep pressuring me,
I could start to have second thoughts. 158 00:13:31,093 --> 00:13:32,893 You may start to have second thoughts, 159 00:13:32,893 --> 00:13:34,560 but, it's something you won't be able to refuse. 160 00:13:34,560 --> 00:13:36,260 This is all for your benefit, oppa. 161 00:13:36,260 --> 00:13:38,893 If I give you more time, it'll make it more difficult on yourself. 162 00:13:38,893 --> 00:13:42,160 When I make a suggestion, it would be better if you didn't say anything and agreed. 163 00:13:42,160 --> 00:13:44,260 It would be in your best interest as well. 164 00:13:44,260 --> 00:13:45,327 Wouldn''t it? 165 00:13:55,793 --> 00:13:56,793 Yes, President. 166 00:13:58,260 --> 00:13:59,727 Yes, I'm on my way. 167 00:14:04,660 --> 00:14:08,027 You're not going to say anything to
make grandfather worry, are you? 168 00:14:09,427 --> 00:14:12,260 I have faith that you have that much respect for your elders. 169 00:14:29,827 --> 00:14:31,893 Why is your face in that condition? 170 00:14:33,893 --> 00:14:34,960 I got hurt a little. 171 00:14:34,960 --> 00:14:38,027 I've watched you grow up for the last 30 years, 172 00:14:38,027 --> 00:14:39,693 but, this is the first time I've seen you in this condition. 173 00:14:43,727 --> 00:14:44,893 Kang-Ha... 174 00:14:45,760 --> 00:14:46,527 Yes. 175 00:14:46,527 --> 00:14:49,393 Jae-Young tells me that you two are to be married. 176 00:14:50,593 --> 00:14:51,960 Is it true? 177 00:14:52,293 --> 00:14:53,293 Yes, 178 00:14:53,293 --> 00:14:55,027 It is true. 179 00:14:55,027 --> 00:14:58,993 Didn't you tell me before that this was never going to happen? 180 00:15:01,227 --> 00:15:03,027 It just sort of happened like this. 181 00:15:03,027 --> 00:15:05,027 Do you love Jae-Young? 182 00:15:07,127 --> 00:15:08,227 We will be getting married. 183 00:15:08,793 --> 00:15:11,293 I'm asking if you love my grand-daughter? 184 00:15:11,793 --> 00:15:13,527 Mr. President, we will be getting married. 185 00:15:13,527 --> 00:15:15,560 I will ask you again. 186 00:15:16,527 --> 00:15:18,327 Do you love Jae-Young? 187 00:15:18,993 --> 00:15:20,493 I will later, 188 00:15:21,060 --> 00:15:22,360 once we are married. 189 00:15:22,360 --> 00:15:24,327 What if you won't be able to do it later? 190 00:15:26,293 --> 00:15:27,560 I will continue living then. 191 00:15:36,027 --> 00:15:36,927 I'm very sorry. 192 00:15:38,060 --> 00:15:40,693 These are the only words that I can say to you at this time. 193 00:16:09,793 --> 00:16:10,693 What's wrong? 194 00:16:12,060 --> 00:16:13,927 It's nothing. 195 00:16:13,927 --> 00:16:15,427 I'm asking you, what's wrong? 196 00:16:19,960 --> 00:16:22,393 They have the best potato soup, don't they, Team Leader? 197 00:16:22,393 --> 00:16:24,427 Yes, it seems they do. 198 00:16:46,160 --> 00:16:47,127 Is something the matter? 199 00:16:49,160 --> 00:16:49,793 It's nothing. 200 00:16:49,793 --> 00:16:51,460 We should have a team gathering there sometime, 201 00:16:51,460 --> 00:16:53,027 everyone seems to like the food there. 202 00:16:53,493 --> 00:16:55,227 Yes, of course. 203 00:16:55,560 --> 00:16:56,360 Shall we be on our way? 204 00:16:56,390 --> 00:17:01,223 English subtitles brought to you by the volunteers on team SFFTS at www.Viki 205 00:17:01,223 --> 00:17:04,590 Support our volunteers.
Do not make hardsubs from their work.
206 00:17:05,457 --> 00:17:07,657 Are you really not going to tell me? 207 00:17:09,590 --> 00:17:11,090 You're not gonna talk? 208 00:17:11,090 --> 00:17:12,957 I told you, it's nothing. 209 00:17:12,957 --> 00:17:15,157 It's nothing, but... 210 00:17:16,390 --> 00:17:19,157 you roam around the company crying nonstop? 211 00:17:21,190 --> 00:17:24,557 I said you were roaming around crying nonstop. No replies to that? 212 00:17:24,557 --> 00:17:26,323 You're supposed to be all defensive. 213 00:17:26,323 --> 00:17:28,023 And say you're crying because it's crying-worthy. 214 00:17:28,023 --> 00:17:31,590 And ask me why wouldn't I be crying, since such a big event happened. 215 00:17:31,590 --> 00:17:34,823 Shouldn't you be doing that now? Like a true Jin Pal Kang. 216 00:17:35,123 --> 00:17:38,857 Being like myself.. is my biggest problem. 217 00:17:40,290 --> 00:17:41,923 What do you mean by that? 218 00:17:42,923 --> 00:17:44,723 Finally.. 219 00:17:44,723 --> 00:17:48,390 I thought I was a pretty proud-worthy FC. 220 00:17:49,990 --> 00:17:53,023 But alas.. I am just a "Miss Jin who don't matter" it seems. 221 00:17:53,357 --> 00:17:56,257 Stop talking in circles, and just explain what happened. 222 00:17:57,723 --> 00:17:59,757 Not long ago.. 223 00:17:59,757 --> 00:18:03,357 I was really excited about getting two thousand dollars worth insurance policy contract. 224 00:18:03,357 --> 00:18:04,990 You did a good job. 225 00:18:04,990 --> 00:18:06,290 But what's wrong with that? 226 00:18:07,490 --> 00:18:08,990 Today... 227 00:18:11,023 --> 00:18:13,657 I wanted to say thanks for registering... 228 00:18:13,657 --> 00:18:16,690 so I went there with presents. 229 00:18:16,690 --> 00:18:18,457 You went, but? 230 00:18:19,423 --> 00:18:24,090 At three a.m. this morning, their factory caught on fire. 231 00:18:26,090 --> 00:18:28,890 Everything was ruined and burned. 232 00:18:30,690 --> 00:18:32,690 And someone was hurt too. 233 00:18:33,690 --> 00:18:38,090 And since the date of expiration is already passed, I can't give them back their money from the policy either. 234 00:18:40,423 --> 00:18:42,591 That policy... 235 00:18:42,591 --> 00:18:45,123 they wanted to cancel it. 236 00:18:48,357 --> 00:18:50,723 You're crying over such a little thing? 237 00:18:50,723 --> 00:18:53,623 That's something you encounter all the time, when you're in the insurance business. 238 00:18:53,623 --> 00:18:56,123 Maybe you're like this because you're worried you might not get your share. 239 00:18:56,123 --> 00:18:57,790 There's nothing you can do about that regardless, you know. 240 00:18:59,290 --> 00:19:01,590 Because of me! 241 00:19:01,590 --> 00:19:06,190 Because I was greedy over the extra commission money, I told them to do the highest insurance amount possible. 242 00:19:06,190 --> 00:19:10,890 They've just suffered such a big loss, so that two thousand dollars could go a long ways for them. 243 00:19:10,890 --> 00:19:15,290 But because of me.. that two thousand dollars is gone. 244 00:19:15,290 --> 00:19:18,057 Do you cry so easily over such a little thing? 245 00:19:18,057 --> 00:19:19,623 Do you think you can, like this... 246 00:19:19,623 --> 00:19:21,657 raise your younger siblings? 247 00:19:21,657 --> 00:19:24,723 Do you think I'm crying because I want to cry? 248 00:19:24,723 --> 00:19:27,357 The tears are coming out, so what am I supposed to do? 249 00:19:41,990 --> 00:19:44,190 Just finish your coffee and let's go. 250 00:19:44,190 --> 00:19:47,190 And I thought it was something really serious. 251 00:19:48,823 --> 00:19:50,810 Excuse me... 252 00:19:54,557 --> 00:19:56,090 Marriage... 253 00:20:02,323 --> 00:20:05,990 Congratulations on your marriage. 254 00:20:05,990 --> 00:20:09,123 You two look really great together. 255 00:20:13,957 --> 00:20:16,523 I have to get going first, since I have a meeting to go to. 256 00:20:16,523 --> 00:20:18,723 Come back after you finish your coffee. 257 00:20:38,590 --> 00:20:40,657 Reconsider it once more. 258 00:20:43,323 --> 00:20:46,657 Do you not know that he doesn't love you? 259 00:20:47,457 --> 00:20:48,957 I know. 260 00:20:48,957 --> 00:20:51,523 But you still insist on marrying him? 261 00:20:51,523 --> 00:20:53,923 Because he's someone I need. 262 00:20:53,923 --> 00:20:57,690 Because Kang Ha oppa makes a perfect partner to me. 263 00:20:58,657 --> 00:21:03,257 There are still many people here who are still loyal to Kang Ha oppa's deceased father. 264 00:21:03,257 --> 00:21:08,623 This company could be in jeopardy for us, if Kang Ha oppa ever sets his mind to do something bad. 265 00:21:08,623 --> 00:21:10,457 You know that too, grandpa. 266 00:21:10,457 --> 00:21:14,390 But do you actually love Kang Ha? 267 00:21:14,390 --> 00:21:16,222 I love Kang Ha Oppa 268 00:21:16,222 --> 00:21:21,357 But what you're saying.. sounds like to you, the company takes priority over Kang Ha. 269 00:21:21,357 --> 00:21:25,657 Our company is just as precious to me, as my love. 270 00:21:25,657 --> 00:21:29,790 And I see myself fortunate to be able to grasp at once, both things that are precious to me. 271 00:21:29,790 --> 00:21:34,657 You remind me of myself from my younger days. 272 00:21:34,657 --> 00:21:37,557 And I always felt regrettable about you being that way. 273 00:21:38,290 --> 00:21:40,015 You... 274 00:21:40,015 --> 00:21:46,290 I am someone who only cared about my business, at the expense of my family. 275 00:21:46,290 --> 00:21:51,590 And I don't wish to see you go on the same path as I did. 276 00:21:52,023 --> 00:21:54,223 Don't worry Grandfather 277 00:21:54,223 --> 00:21:58,223 I have confidence I can succeed at both family and work. 278 00:22:02,123 --> 00:22:04,257 I'm sorry! 279 00:22:04,257 --> 00:22:07,190 I think I still have a long ways to go. 280 00:22:07,757 --> 00:22:10,861 Do you know what the issue is with cramming? 281 00:22:10,861 --> 00:22:14,190 Maybe that will help you pass a test, but that's not proper studying. 282 00:22:14,190 --> 00:22:17,123 Because it will only stay in your head for one day. 283 00:22:17,123 --> 00:22:23,023 Real studying is to know something well, even it's the only thing you learn, and even if you don't finish the test. 284 00:22:23,023 --> 00:22:24,790 Do you know what I'm saying? 285 00:22:25,490 --> 00:22:26,390 Yes. 286 00:22:26,390 --> 00:22:30,623 These people just went through a big loss, so go and see if you can help them in any way. 287 00:22:30,623 --> 00:22:34,223 These clients are looking to suffer a big loss, all because of you. 288 00:22:34,223 --> 00:22:36,457 And that's the least you can do for them. 289 00:22:38,257 --> 00:22:39,523 What? 290 00:22:39,523 --> 00:22:40,657 Going to the U.S. branch? 291 00:22:40,657 --> 00:22:42,623 If one year is too long, then six months is fine too. 292 00:22:42,623 --> 00:22:43,823 Kang Ha! 293 00:22:43,823 --> 00:22:45,723 What's wrong with you? All of a sudden? 294 00:22:45,723 --> 00:22:49,523 You're about to set your wedding date, and what do you mean you're wanting to be sent abroad to the U.S.? 295 00:22:49,523 --> 00:22:51,523 I wish to gain more experience, before I marry. 296 00:22:51,523 --> 00:22:53,990 But what experience do you lack? 297 00:22:53,990 --> 00:22:56,190 It's not like you haven't worked in the U.S. branch before. 298 00:22:56,190 --> 00:22:58,057 Please send me. 299 00:23:00,623 --> 00:23:02,257 Are you on your way off from work? 300 00:23:02,257 --> 00:23:03,723 What happened? 301 00:23:03,723 --> 00:23:04,490 Huh? 302 00:23:04,490 --> 00:23:07,723 About Kang Ha wanting to be sent to the U.S. branch. 303 00:23:10,423 --> 00:23:12,123 You didn't know? 304 00:23:12,990 --> 00:23:15,290 He says it's because he wants to gain more experience. 305 00:23:15,290 --> 00:23:18,123 But what experience does he lack to have to gain more? 306 00:23:18,123 --> 00:23:20,690 Did you guys get into a fight? 307 00:23:20,690 --> 00:23:24,357 Did you give him a hard time over him being a no-show yesterday, when he was supposed to come say hi? 308 00:23:24,357 --> 00:23:29,023 Jae Young, men get edgy too, right before the wedding. 309 00:23:29,023 --> 00:23:31,790 So don't push him for no reason. 310 00:23:33,790 --> 00:23:34,690 What's this about? 311 00:23:34,690 --> 00:23:37,490 Why do you bring up going to the U.S. branch at this hour? 312 00:23:37,490 --> 00:23:39,757 I asked you, why? 313 00:23:40,257 --> 00:23:42,523 I just feel like going away. 314 00:23:43,590 --> 00:23:46,890 Mr. Won Kang Ha, I believe this isn't right. 315 00:23:49,157 --> 00:23:51,157 You're not the only one who can be defiant. 316 00:23:51,157 --> 00:23:55,657 You should know what I'm capable of doing, when my defiance is aroused. 317 00:23:57,257 --> 00:23:59,523 Don't make me be that way. 318 00:24:05,757 --> 00:24:07,457 What did Jae Young just say? 319 00:24:07,457 --> 00:24:09,090 What was that talk of defiance? 320 00:24:09,090 --> 00:24:10,357 Get out 321 00:24:10,357 --> 00:24:12,090 Is there something I don't know about? 322 00:24:12,090 --> 00:24:13,023 There's nothing like that 323 00:24:13,023 --> 00:24:15,023 But what Jae Young said sounds strange. 324 00:24:16,190 --> 00:24:18,757 It's because she's resentful of me trying to run away. 325 00:24:18,757 --> 00:24:20,390 Are you trying to run away? 326 00:24:27,457 --> 00:24:29,023 Why are you here? 327 00:24:31,757 --> 00:24:34,290 Let's have a drink today, the three of us. 328 00:24:34,823 --> 00:24:38,423 We gotta catch your brother who's trying to slip away because he's scared of marriage, right? 329 00:24:38,423 --> 00:24:40,423 Let me just ask you one thing. 330 00:24:40,423 --> 00:24:44,623 When you said he should know what your defiance is capable of doing.. 331 00:24:44,623 --> 00:24:46,657 what did you mean by that? 332 00:24:49,890 --> 00:24:51,923 It means I can die for real. 333 00:24:51,923 --> 00:24:53,923 But that's that tactic you already used last time. 334 00:24:53,923 --> 00:24:55,523 And it didn't work. 335 00:24:55,523 --> 00:25:00,057 My mom.. in order to marry my dad, she tried suicide attempt. 336 00:25:00,523 --> 00:25:02,157 You didn't know right? 337 00:25:02,823 --> 00:25:03,523 No. 338 00:25:03,523 --> 00:25:06,157 It's something Kang Ha oppa didn't know either. 339 00:25:06,657 --> 00:25:10,257 I am the daughter of a mom like her, is what I told him. 340 00:25:10,257 --> 00:25:12,957 And I told him, I am more than capable of doing what she did. 341 00:25:12,957 --> 00:25:16,457 I told him I can do that for real, and I wasn't just threatening him with words. 342 00:25:16,890 --> 00:25:19,790 I guess me bringing up what my mom did was convincing enough for him. 343 00:25:19,790 --> 00:25:22,557 And that's how he ended up waving the surrender flag... your brother. 344 00:25:39,140 --> 00:25:42,240 Wow, that looks so good on you! 345 00:25:42,240 --> 00:25:46,007 You look good in whatever you wear, unni! 346 00:25:46,007 --> 00:25:50,340 How do you have such a killer figure? Tell me your secret? 347 00:25:50,340 --> 00:25:53,607 What do you mean, your figure is just as nice! 348 00:25:53,607 --> 00:25:56,940 My figure is nothing compared to yours. 349 00:25:56,940 --> 00:25:58,773 Why not try this one as well? 350 00:26:00,773 --> 00:26:01,773 Excuse me. 351 00:26:01,773 --> 00:26:03,107 Yes 352 00:26:03,673 --> 00:26:06,773 Yes. Thank You. 353 00:26:06,773 --> 00:26:09,507 Uh huh... A day care? 354 00:26:09,507 --> 00:26:11,707 Isn't that expensive 355 00:26:11,707 --> 00:26:14,507 I could just watch them,
why did they take them to a day care? 356 00:26:14,507 --> 00:26:17,073 It's the one in front of the bus stop? 357 00:26:17,073 --> 00:26:19,273 I can find it, I know which one it is. 358 00:26:19,273 --> 00:26:21,107 I'll go and pick up Nami. 359 00:26:21,740 --> 00:26:24,507 But, do you have to work late tonight? 360 00:26:24,507 --> 00:26:27,273 Make sure you eat! 361 00:26:27,773 --> 00:26:30,573 Nami and Parang are at a day care right now? 362 00:26:31,473 --> 00:26:34,040 Must be nice for the two of them. 363 00:26:34,040 --> 00:26:36,540 They don't have to go to school and study. 364 00:26:36,540 --> 00:26:39,707 They can play all day at the day care. 365 00:26:40,473 --> 00:26:44,440 Unni, please, aren't you embarrassed to say such a thing? 366 00:26:44,440 --> 00:26:45,273 What did I say? 367 00:26:45,273 --> 00:26:49,807 Alright you two, please don't fight. Let's eat pizza and get Parang and Nami after we eat. 368 00:26:49,807 --> 00:26:52,373 Oppa, pizza is nice and all, but... 369 00:26:52,373 --> 00:26:54,940 Was there something else you wanted to eat? 370 00:26:54,940 --> 00:26:57,640 But, being able to prepare the breakfast table
and ordering a pizza... 371 00:26:57,640 --> 00:27:00,240 Which one of the two do you think is more touching? 372 00:27:01,840 --> 00:27:04,073 Oh... That is... 373 00:27:08,707 --> 00:27:11,240 Are Nami and Parang playing well? 374 00:27:12,273 --> 00:27:13,107 What? 375 00:27:13,107 --> 00:27:16,573 Oh, I see. I guess our kids came to pick them up. 376 00:27:16,573 --> 00:27:18,440 I understand. 377 00:27:21,007 --> 00:27:24,307 Nami and Parang are at a day care right now. 378 00:27:30,307 --> 00:27:33,373 I thought I would stop by before going home, just in case. 379 00:27:33,373 --> 00:27:35,273 And of course, you guys are here. 380 00:27:36,473 --> 00:27:38,607 This works out perfectly, Jun-Ha. 381 00:27:40,640 --> 00:27:45,440 Let's feed your brother enough alcohol,
that he decides against his decision to go to the U.S. 382 00:27:56,240 --> 00:28:00,473 I want you to forget about transferring to the U.S. 383 00:28:04,407 --> 00:28:07,007 Just give me 6 months. 384 00:28:07,773 --> 00:28:09,773 So I can go and clear my head. 385 00:28:09,773 --> 00:28:12,307 What is it that you need to deal with in your head? 386 00:28:19,173 --> 00:28:22,473 I'm a person who doesn't want to get married to you. 387 00:28:22,473 --> 00:28:25,307 But, I'm someone who has to get married with you. 388 00:28:26,407 --> 00:28:30,073 Can't you allow me to be in my own solitude for six months? 389 00:28:35,907 --> 00:28:37,873 Should we order something? 390 00:28:40,240 --> 00:28:44,340 You know, it's strange... 391 00:28:44,340 --> 00:28:47,873 Jun-Ha, you look exactly like your mom, but, 392 00:28:47,873 --> 00:28:52,873 why is it that Kang-Ha oppa doesn't look like her at all? 393 00:28:56,640 --> 00:29:00,073 Isn't it the same with your personalities? 394 00:29:00,073 --> 00:29:03,940 Jun-Ha, your personality is just like your mom's, but, 395 00:29:03,940 --> 00:29:05,873 Why are we bringing up my mom all of a sudden... 396 00:29:10,773 --> 00:29:13,640 What's wrong oppa? 397 00:29:24,273 --> 00:29:26,573 Are you really going to act this pathetically? 398 00:29:26,573 --> 00:29:28,607 You're the one making me like this oppa. 399 00:29:28,607 --> 00:29:31,040 So why are you making me into such a pathetic person? 400 00:29:32,973 --> 00:29:36,107 Alright, let's get married! 401 00:29:36,107 --> 00:29:39,540 Let's just go through with this stupid marriage! 402 00:29:39,540 --> 00:29:41,973 Just get it done! This stupid marriage! 403 00:29:43,140 --> 00:29:46,806 There's no reason for us not to do it. Let's just do it. 404 00:29:46,806 --> 00:29:48,640 DO IT! 405 00:30:07,273 --> 00:30:15,173 That man, your brother, said he is going to marry me. 406 00:30:15,173 --> 00:30:16,973 He said he would go through with this stupid marriage! 407 00:30:16,973 --> 00:30:21,240 It's what you wanted, so why are you crying? 408 00:30:22,107 --> 00:30:27,073 It would look odd for a girl to be excited
about going through, this kind of marriage. 409 00:30:27,073 --> 00:30:28,373 Don't cry, Jung Jae Young. 410 00:30:28,373 --> 00:30:30,340 That's not like you at all. 411 00:30:30,340 --> 00:30:34,373 This is everything that you wanted, so be happy. 412 00:30:34,373 --> 00:30:36,307 Won, Jun-Ha! 413 00:30:36,307 --> 00:30:38,907 Why are you doing this to me as well? 414 00:30:38,907 --> 00:30:40,673 You know you shouldn't be like this. 415 00:30:40,673 --> 00:30:42,273 You're my friend! 416 00:30:42,273 --> 00:30:46,173 "In these kinds of situations, my brother is just saying that." 417 00:30:46,173 --> 00:30:49,373 "You know he's mean like that." 418 00:30:49,373 --> 00:30:52,840 "At least he said, he was going to marry you." 419 00:30:52,840 --> 00:30:57,373 "Regardless, congratulations."
Those are the things you're supposed to be saying! 420 00:30:58,869 --> 00:31:00,440 It's because, I'm your friend... 421 00:31:00,440 --> 00:31:04,140 Because you're the closest friend that I had,
that I always took your side. 422 00:31:04,140 --> 00:31:06,540 That's why I hated to see you cry. 423 00:31:06,540 --> 00:31:08,073 I liked you as a friend because you always took responsibility, 424 00:31:08,073 --> 00:31:10,840 and never shed a tear in front of me. 425 00:31:12,473 --> 00:31:18,940 Jung, Jae-Young...
It's strange, but... 426 00:31:18,940 --> 00:31:24,507 I don't feel bad for you anymore when you cry. 427 00:31:32,140 --> 00:31:34,740 Won, Jun-Ha. Why are you also being like this? 428 00:31:34,740 --> 00:31:37,340 What am I supposed to do, when you're no longer on my side!? 429 00:31:45,040 --> 00:31:47,773 Why are you drinking so much? 430 00:31:47,773 --> 00:31:49,440 Please, go to bed. 431 00:31:49,440 --> 00:31:51,740 I heard Kang-Ha wanted to be
transferred to the United States. 432 00:31:51,740 --> 00:31:53,707 That's not going to happen. 433 00:31:53,707 --> 00:31:55,607 But, it must be true, considering the word is already out. 434 00:31:55,607 --> 00:31:57,307 He's not going! Not going! 435 00:31:57,307 --> 00:31:59,873 We're just going to get married. 436 00:32:00,663 --> 00:32:02,607 He's trying to get out this marriage by going to the U.S. 437 00:32:02,607 --> 00:32:05,573 Must you hang onto Kang-Ha like this? 438 00:32:06,469 --> 00:32:08,540 Do you really have to go through this marriage? 439 00:32:08,540 --> 00:32:10,807 You were the same way, mother. 440 00:32:12,108 --> 00:32:15,907 In order to grab onto indecisive dad, and in your attempt to change grandfather's dislike for you, 441 00:32:15,907 --> 00:32:17,840 you tried to take your own life. 442 00:32:18,982 --> 00:32:22,173 Isn't it enough that I got the person that I wanted,
without having to put my life on line? 443 00:32:22,173 --> 00:32:24,307 You... 444 00:32:27,507 --> 00:32:29,973 You don't have a father, who would take you by the hand, 445 00:32:29,973 --> 00:32:32,607 to sell you to a bar, to pay off his gambling debts. 446 00:32:34,507 --> 00:32:39,440 Or a mother who hasn't the will or the courage to protect you. 447 00:32:39,440 --> 00:32:43,107 Having your siblings not care,
whether or not you went to the bar... 448 00:32:43,107 --> 00:32:45,873 In order to earn money to put food on the table... 449 00:32:45,873 --> 00:32:48,107 You didn't have to live with three younger siblings,
who were happy only to get fed at your cost. 450 00:32:48,107 --> 00:32:51,673 Then why is it that you're living like I did? 451 00:32:51,673 --> 00:32:54,007 Do you not know how I came to have you? 452 00:32:54,007 --> 00:32:56,407 Do you not know how important you are to me? 453 00:32:57,173 --> 00:32:59,007 Don't say it's because of me. 454 00:32:59,007 --> 00:33:00,940 Because you did it for yourself. 455 00:33:01,873 --> 00:33:03,373 Being sick of living in poverty... 456 00:33:03,373 --> 00:33:07,440 You did all of this to get away from your pathetic family! 457 00:33:07,440 --> 00:33:08,907 So, please... 458 00:33:08,907 --> 00:33:11,673 Don't ever say to me,
"Do you not know how important you are to me?" 459 00:33:11,673 --> 00:33:15,773 Frankly speaking, isn't this the life you wanted, mother? 460 00:33:15,773 --> 00:33:19,940 A marriage that has nothing to do with love,
but having to do with one's own ambition. 461 00:33:19,940 --> 00:33:22,773 Then you should at least pat me on the back... 462 00:33:22,773 --> 00:33:26,007 A daughter, who, learned to live her life,
the same way her mother did, 463 00:33:26,007 --> 00:33:27,407 you should be telling me how proud I make you. 464 00:33:35,340 --> 00:33:37,907 Everyone says it, 465 00:33:37,907 --> 00:33:40,573 Lee, Mi-Kyung, without love, 466 00:33:40,573 --> 00:33:43,840 with the luck of having one child, 467 00:33:43,840 --> 00:33:47,173 made a success of her own life. 468 00:33:47,173 --> 00:33:50,807 In her desire to catch an indecisive man, 469 00:33:50,807 --> 00:33:54,273 she even tried to commit suicide. 470 00:33:54,273 --> 00:33:57,907 That she really didn't want to kill herself, 471 00:33:57,907 --> 00:34:00,840 that it was all a show. 472 00:34:02,506 --> 00:34:04,740 Alright. 473 00:34:04,740 --> 00:34:07,773 My mother and father thought the same way as well, 474 00:34:07,773 --> 00:34:10,872 "You did a good job." 475 00:34:12,781 --> 00:34:20,648 They told their daughter, who ate pills to die, that she did well and that's how I would succeed. 476 00:34:23,748 --> 00:34:27,781 You asked me why I can't be proud of you? 477 00:34:28,515 --> 00:34:31,115 Because I tried to die for real. 478 00:34:34,881 --> 00:34:41,981 Because I didn't want to bring you.. your father's child, into a world under suspicions of your paternity. 479 00:34:42,948 --> 00:34:49,581 I thought it would be better to just die together, instead of bringing you into a world like that. 480 00:34:50,515 --> 00:34:58,948 That is why... I cannot give you my blessing. 481 00:34:58,948 --> 00:35:01,081 I'm sorry. 482 00:35:02,048 --> 00:35:05,215 I did wrong. 483 00:35:08,448 --> 00:35:18,048 It doesn't necessarily have to be Kang Ha.
You needn't live like that. 484 00:35:19,715 --> 00:35:26,615 My wish.. is that you can just live as a woman who is loved. 485 00:35:28,715 --> 00:35:31,481 Don't try to carry on such a heavy baggage. 486 00:35:32,181 --> 00:35:35,348 I don't know why it has to be Kang Ha oppa for me. 487 00:35:37,715 --> 00:35:46,181 Maybe because.. since I was little, my grandpa, who never was too fond of me, was always fond of Kang Ha oppa. 488 00:35:47,915 --> 00:35:53,981 He never treated anyone affectionately, but he was fond of Kang Ha oppa. 489 00:35:55,081 --> 00:36:05,081 Perhaps that is how I started to like him.. because the love that even I cannot have.. Kang Ha oppa has it. 490 00:36:05,081 --> 00:36:13,581 And somehow... it came to the point, where it has to be Kang Ha oppa and no one else. 491 00:36:14,648 --> 00:36:17,648 Is it because of me and your father? 492 00:36:19,215 --> 00:36:27,548 Because you want to be acknowledged by your grandpa in lieu of your parents, who are not acknowledged by him? 493 00:36:28,915 --> 00:36:41,081 Maybe so, when I was little, when I first started, but now.. all I see is Kang Ha oppa. 494 00:36:41,081 --> 00:36:52,948 So don't say it's out of my ambition. Even if I have to live with the grudge of not being loved, I want to live with the person I love. 495 00:37:02,248 --> 00:37:09,781 You and I.. what do we do about our Jae Young? 496 00:37:12,481 --> 00:37:19,315 The wrongs we've committed upon our Jae Young.. what do we do about them all? 497 00:37:34,348 --> 00:37:35,715 Team leader! 498 00:37:39,248 --> 00:37:42,415 Why are you here? And what did you do with your car? 499 00:37:42,848 --> 00:37:44,048 I ditched it and came here. 500 00:37:44,048 --> 00:37:45,481 Where? 501 00:37:45,481 --> 00:37:47,015 Anywhere. 502 00:37:47,648 --> 00:37:50,215 Then.. it's so cold you should hurry and go home. 503 00:37:50,215 --> 00:37:55,481 I'm in the mood for another shot of alcohol. Would you be my drinking buddy? 504 00:38:00,348 --> 00:38:02,015 Thank you! 505 00:38:05,248 --> 00:38:07,415 I could've taken you to a much better place. 506 00:38:07,915 --> 00:38:13,348 But this is the closest to home. Nami may be looking for me, so I need to hurry and go home. 507 00:38:14,415 --> 00:38:15,981 Here, take a shot first. 508 00:38:23,548 --> 00:38:25,315 Let's toast first... 509 00:38:34,248 --> 00:38:38,148 Oh, you don't drink? But you seem like you could take a few. 510 00:38:38,148 --> 00:38:40,315 I don't drink anymore. 511 00:38:41,715 --> 00:38:50,315 In the past.. before mom and dad passed away.. it's true.. I did drink quite a bit. 512 00:38:50,315 --> 00:38:56,281 I kept trying to climb onto places I can't, and I ended up being upset quite often. 513 00:38:56,281 --> 00:39:03,115 I made Jin Ju unnie buy me drinks and lived my life being quite the nuisance. 514 00:39:04,448 --> 00:39:07,281 But today looks like a day you might want to have a few. 515 00:39:08,981 --> 00:39:13,215 I mean.. the person you chased after for such a long time.. he's getting married, right? 516 00:39:14,148 --> 00:39:22,281 What's wrong with that? Is that something that I need to drink liquor over? And making myself look so shabby.. 517 00:39:23,281 --> 00:39:27,281 Then, I guess I have to drink alone.. and look shabby alone. 518 00:39:31,515 --> 00:39:37,181 Actually, for me, it was refreshing, since I was always going around here and there.* 519 00:39:37,181 --> 00:39:40,181 I really like this person. 520 00:39:40,181 --> 00:39:45,515 Maybe not now, but one day, I will surely make him mine. 521 00:39:45,715 --> 00:39:52,681 Everyone laughed at me, but I went around like a person who's lost her mind. 522 00:39:52,681 --> 00:39:59,248 And even though I did like him one-sided, but it wasn't some grand love that my heart would explode over. 523 00:39:59,248 --> 00:40:04,448 How did you figure out I liked that woman one-sided? 524 00:40:05,781 --> 00:40:14,181 Whenever Mr. Lawyer came home with my kids, you would always look at Ms. Jung Jae Young first. 525 00:40:21,315 --> 00:40:24,615 But it's possible to look at it, as me being cautious about the woman who would soon become my brother's wife. 526 00:40:24,615 --> 00:40:31,148 But you always courted the expression, that looked like you're about to throw your fist at Mr. Lawyer. That was you. 527 00:40:32,781 --> 00:40:37,181 Instead of working in insurance, maybe you should've become a detective. 528 00:40:41,715 --> 00:40:47,648 Why.. have you never thought of confessing your feelings? 529 00:40:49,048 --> 00:40:52,781 She's someone your brother doesn't even love. 530 00:40:55,781 --> 00:41:05,748 Because that woman loves him. My mom always told me over and over, that I should not touch my brother's things. 531 00:41:08,581 --> 00:41:12,581 So, I thought that was the natural right thing to do. 532 00:41:22,081 --> 00:41:23,581 Are you alright? 533 00:41:24,415 --> 00:41:26,048 yes, this fine. 534 00:41:26,048 --> 00:41:33,215 I've got a strong tolerance for alcohol. I know I look gentle and weak, but my tolerance is stronger than my brother's. 535 00:41:33,215 --> 00:41:40,081 You needn't act so tough. You drank three bottles of soju all by yourself, so even if you're slipping, you don't need to be embarrassed about it. 536 00:41:42,048 --> 00:41:43,915 About our exchange of secrets... 537 00:41:43,915 --> 00:41:45,248 What about it? 538 00:41:45,248 --> 00:41:51,048 I have a secret I want to take to my tomb, so you can't let it be exposed no matter what, okay? 539 00:41:53,115 --> 00:41:59,515 Let me tell you another secret of mine, since we've already exchanged secrets. 540 00:42:00,615 --> 00:42:01,948 What is it? 541 00:42:05,048 --> 00:42:10,615 That girl was crying, but I turned my back on her in spite of that.. 542 00:42:10,615 --> 00:42:21,415 I'm a punk who could never do that in the past. If that girl was crying, I could not turn my back to her. 543 00:42:21,415 --> 00:42:26,515 But today, I didn't do that. 544 00:42:28,248 --> 00:42:34,281 Maybe it's because.. your heart was aching even stronger. 545 00:42:34,281 --> 00:42:37,415 Because you can't bear to watch her like that. 546 00:42:51,964 --> 00:42:54,647 How will you finally believe me? That that's not it? 547 00:42:54,647 --> 00:42:59,113 How will you realize that just like your one-sided love ended, mine also ended? 548 00:42:59,905 --> 00:43:01,813 Please don't be this way. 549 00:43:02,413 --> 00:43:03,547 Is it still not over for you? 550 00:43:03,547 --> 00:43:07,747 Is that why you don't want to hear me say I'm starting to see you? 551 00:43:10,877 --> 00:43:12,513 I said, please don't be like this. 552 00:43:12,513 --> 00:43:15,347 If you're sad, then endure that sadness yourself. 553 00:43:15,347 --> 00:43:17,313 This doesn't bring any consolation. 554 00:43:17,313 --> 00:43:21,580 The only thing I can do for you, is to be your drinking buddy, and no more. 555 00:43:45,080 --> 00:43:47,513 You can stop with that. 556 00:43:49,013 --> 00:43:54,062 I will marry Jae Young, so you can stop with your tactics. 557 00:43:54,747 --> 00:43:58,780 Do you think I'm trying hard right now with what I'm doing with that woman, because of you? 558 00:43:58,780 --> 00:44:00,080 If not? 559 00:44:01,158 --> 00:44:07,847 You're more tenacious than me.
You're someone who sees something to the end.
You're not someone who gives up easily. 560 00:44:08,347 --> 00:44:12,187 So stop with your game playing, with that woman as your tool. 561 00:44:13,580 --> 00:44:15,547 And if I tell you it's not a game? 562 00:44:16,080 --> 00:44:19,005 Are you trying to say you're being sincere again? 563 00:44:20,080 --> 00:44:23,580 Do you know how you and I differ in our game playing? 564 00:44:23,580 --> 00:44:27,480 I never give women any room to fantasize. 565 00:44:27,480 --> 00:44:30,513 Because I have no interest in any woman who is already hooked. 566 00:44:30,513 --> 00:44:33,613 But you never let go of those women who are already hooked. 567 00:44:33,613 --> 00:44:37,080 Even though you have no intention of making them yours. 568 00:44:38,047 --> 00:44:39,328 So what? 569 00:44:39,328 --> 00:44:41,747 That is possibly more cruel. 570 00:44:42,447 --> 00:44:44,312 Did that ever occur to you? 571 00:44:45,047 --> 00:44:50,413 Are you worried right now... that Jin Pal Kang might get played by a cruel jerk like me? 572 00:44:52,480 --> 00:44:54,280 You're about to marry Jae Young, 573 00:44:54,280 --> 00:44:57,880 yet you're worried Jin Pal Kang might fall prey to a cruel punk like me? Is that it? 574 00:44:59,491 --> 00:45:01,947 Just be honest instead. 575 00:45:01,947 --> 00:45:03,547 Say that you're concerned about that woman. 576 00:45:03,547 --> 00:45:06,147 You don't have the courage to choose that woman, 577 00:45:06,147 --> 00:45:09,713 but you're scared of yourself wavering like this, so you'd rather marry someone you don't care for. 578 00:45:10,380 --> 00:45:12,213 Or just forget everything. 579 00:45:12,213 --> 00:45:16,180 The woman that shakes you, but you can't choose her... let go of her. 580 00:45:16,180 --> 00:45:18,713 And don't go through with a marriage you don't wish to go through either. 581 00:45:18,713 --> 00:45:21,780 That way, Jae Young won't be so wretched either. 582 00:45:23,047 --> 00:45:25,213 I will marry Jae Young. 583 00:45:25,213 --> 00:45:27,447 Then why bother worrying about Jin Pal Kang? 584 00:45:27,447 --> 00:45:29,413 Whether I play with her or not. 585 00:45:29,413 --> 00:45:30,813 You, yourself.. 586 00:45:30,813 --> 00:45:35,647 I don't want to see you tormented over yourself, on why you are so cruel. 587 00:45:37,347 --> 00:45:40,313 That is the only thing I'm worried about. 588 00:46:21,147 --> 00:46:26,613 Pal Kang? How come you're calling so late? Did something happen? 589 00:46:26,613 --> 00:46:27,613 Grandpa... 590 00:46:30,315 --> 00:46:34,480 if I find Jeong Ae ajumma for you... 591 00:46:34,480 --> 00:46:37,880 you will give me that money, right? $30,000 dollars? 592 00:46:37,880 --> 00:46:40,047 Of course, I'd give that to you. 593 00:46:40,047 --> 00:46:42,547 But.. did you remember something? 594 00:46:42,547 --> 00:46:44,580 No, not yet. 595 00:46:44,580 --> 00:46:47,947 But I will remember, no matter what. 596 00:46:47,947 --> 00:46:51,580 Because.. I really need that money. 597 00:46:51,580 --> 00:46:57,247 Because I really need a place that I can live peacefully with my kids. 598 00:47:22,513 --> 00:47:25,713 Hey, Woo Tae Gyu! What the heck are you doing? 599 00:47:27,547 --> 00:47:29,313 What's this havoc you've created? 600 00:47:29,313 --> 00:47:32,947 I was just getting some shut-eye while the rice was cooking. 601 00:47:32,947 --> 00:47:35,880 Who asked you to cook rice? 602 00:47:35,880 --> 00:47:38,180 I have to show you something too. 603 00:47:38,180 --> 00:47:41,247 I have to prove.. my love too. 604 00:47:41,247 --> 00:47:43,580 What the second uncle did.. I can do those things too. 605 00:47:43,580 --> 00:47:47,747 I can help you too, honey. I can show you what my love is. 606 00:47:47,747 --> 00:47:50,080 Why won't you know my heart, honey? 607 00:47:50,080 --> 00:47:54,047 I am.. really gonna move out of here no matter what, when the three months contract time is up. 608 00:47:54,047 --> 00:47:57,413 Why are you like this, honey? You really don't know my love? 609 00:47:57,413 --> 00:48:00,913 I'm so tired of this.. I can't live. 610 00:48:00,913 --> 00:48:03,547 Why do the people in this family all talk about love so much all the time? 611 00:48:03,547 --> 00:48:08,147 Those love plays.. that those people with their tummies full do.. I have no interest in that stuff. 612 00:48:22,580 --> 00:48:29,180 They say the siblings in-law can be such fickle people to serve for the newly married. Joon Ha, you're not gonna be like that, are you? 613 00:48:30,180 --> 00:48:33,147 Or not? 614 00:48:33,147 --> 00:48:38,780 Wait.. then.. how about we have Kang Ha move into our house instead? 615 00:48:41,213 --> 00:48:44,647 It's not like you have your parents that you and your wife need to serve. So, why not move into our household? 616 00:48:44,647 --> 00:48:51,447 That way, Joon Ha and your nephew can live at ease too, and Jae Young won't have to do so much chores, with her having to work at the company too. 617 00:48:51,447 --> 00:48:57,180 Hey.. I just thought of this.. but it's such a good idea, isn't it, father? 618 00:48:57,180 --> 00:49:00,580 It's not so easy for a man to live with his wife's family. 619 00:49:00,580 --> 00:49:05,113 But it's not like we're in some vexed relationships. Kang Ha is like my own son. 620 00:49:05,113 --> 00:49:09,213 Right, honey? Isn't it a good idea to have Kang Ha moving into ours? 621 00:49:09,213 --> 00:49:11,313 I think it would be Lawyer Won at discomfort. 622 00:49:11,313 --> 00:49:14,313 What's there to be uncomfortable about?
Please eat your meal. 623 00:49:15,813 --> 00:49:19,113 I think it's a pretty good idea. 624 00:49:19,113 --> 00:49:23,513 As for me, I'd prefer that you two had an engagement too. What do you think, Lawyer Won? 625 00:49:27,313 --> 00:49:31,847 Mom, what engagement? We've already decided to marry. 626 00:49:31,847 --> 00:49:37,147 This is the one and only marriage from our family. We can do that, right, Lawyer Won? 627 00:49:37,147 --> 00:49:40,680 Yes, go ahead and do that. 628 00:50:57,770 --> 00:51:01,902 Subtitles brought you by Star's subbing team @ Viki 629 00:51:35,256 --> 00:51:37,424 Hey kid, get up. 630 00:51:37,781 --> 00:51:40,219 Get up! 631 00:51:50,154 --> 00:51:52,026 Look here, miss Jin Pal Gang. 632 00:51:52,026 --> 00:51:53,045 Yes? 633 00:51:53,045 --> 00:51:55,971 You again... 634 00:51:55,971 --> 00:51:57,542 I am sorry Mr. Lawyer. 635 00:51:57,542 --> 00:52:00,725 He must have gone up while I was cooking breakfast. 636 00:52:00,725 --> 00:52:04,748 If he has an illness, then you should get him treated. How much longer am I going to have to be bothered like this? 637 00:52:04,748 --> 00:52:05,823 That's because you didn't mind... 638 00:52:05,823 --> 00:52:08,849 Make sure he doesn't come up anymore. 639 00:52:13,943 --> 00:52:15,881 Parang, let's go see a doctor. 640 00:52:15,881 --> 00:52:17,548 Nuna... 641 00:52:17,548 --> 00:52:20,056 Why is Mr. Lawyer acting like that? 642 00:52:26,952 --> 00:52:29,908 This place is perfect for the classy and the elegant. 643 00:52:29,908 --> 00:52:33,874 It is for the couple who want the romance. 644 00:52:33,874 --> 00:52:36,330 I like it. The reservation for that day is possible, right? 645 00:52:36,330 --> 00:52:39,465 Of course, even if it wasn't, I would have gotten it. 646 00:52:39,465 --> 00:52:41,528 You guys are very important clients of mine. 647 00:52:42,547 --> 00:52:47,197 The engagement party is next Saturday. Would it be possible for me to get my dress here for that as well? 648 00:52:47,197 --> 00:52:48,451 Of course. 649 00:52:48,451 --> 00:52:50,828 But the engagement is next week? 650 00:52:50,828 --> 00:52:53,728 Then you guys will only be engaged for three weeks, right? 651 00:52:53,728 --> 00:52:56,784 The elders want the engagement party.
We have no choice. 652 00:52:56,784 --> 00:53:03,288 The elders do care about things like that.
Come this way. The dress shop is over there. 653 00:53:12,144 --> 00:53:15,488 Isn't it great that Joon Ha's friend
is doing the wedding for us? 654 00:53:31,892 --> 00:53:36,594 This usually happens to kids who
develop slower than others. 655 00:53:36,594 --> 00:53:39,207 It usually goes away as he grows. 656 00:53:40,278 --> 00:53:45,215 Since him walking around while sleeping may be dangerous, it might be best to treat him with medication. 657 00:53:50,648 --> 00:53:52,730 I told you I'd bring him here on my own. 658 00:53:53,091 --> 00:53:57,153 Why do you keep doing that? It's awkward. 659 00:53:57,153 --> 00:54:00,497 I feel like I am burdening you. 660 00:54:03,683 --> 00:54:05,643 Did you know that you really are mean? 661 00:54:07,889 --> 00:54:09,339 I have to pee. 662 00:54:09,339 --> 00:54:11,394 Oh, the bathroom is over there. 663 00:54:16,797 --> 00:54:21,708 If I ask you to listen to me, you should at least
act like you are listening. 664 00:54:22,593 --> 00:54:25,940 Why would I listen to something I shouldn't be listening to? 665 00:54:42,547 --> 00:54:44,596 Are you comfortable? 666 00:54:44,596 --> 00:54:47,569 Yes, I think it fits me well. 667 00:54:47,569 --> 00:54:51,357 Do all the women in that company
have great bodies like this? 668 00:54:52,950 --> 00:54:57,313 Jin Pal Gang tried on a wedding dress here not too long ago. 669 00:54:57,313 --> 00:55:01,362 Do you know who FC Jin Pal Gang is? 670 00:55:01,362 --> 00:55:04,836 Jin Pal Gang came here before? 671 00:55:04,836 --> 00:55:08,101 Yes, Joon Ha introduced me to her because of some insurance. 672 00:55:09,381 --> 00:55:13,979 I thought it was weird that he introduced me to her. I've known him for a long time and he's not the type to do that. 673 00:55:13,979 --> 00:55:20,483 I wanted to know what his true feelings were, so I put wedding dress on her and showed Joon Ha. 674 00:55:20,483 --> 00:55:24,271 Truthfully, I really like Joon Ha. 675 00:55:37,541 --> 00:55:38,900 Hello? 676 00:55:41,538 --> 00:55:44,098 You'll like how your bride looks. 677 00:55:45,012 --> 00:55:47,002 Where did he go? 678 00:55:47,808 --> 00:55:50,002 He received a phone call and ran out. 679 00:55:55,801 --> 00:56:00,085 Parang!
Parang!
Parang! 680 00:56:03,499 --> 00:56:05,730 Pal Gang, you go that way, I'll go this way. 681 00:56:05,730 --> 00:56:06,294 Okay. 682 00:56:11,422 --> 00:56:14,431 Have you seen a boy about this tall? 683 00:56:14,431 --> 00:56:19,233 Parang...
Parang.
Parang! 684 00:56:31,055 --> 00:56:34,725 Excuse us, sorry. 685 00:56:37,728 --> 00:56:40,527 Parang... Parang!!! 686 00:56:55,896 --> 00:56:56,588 Pa-rang! 687 00:56:56,588 --> 00:56:59,697 Ajusshi! 688 00:56:59,697 --> 00:57:02,000 Hey kid, what happened? 689 00:57:02,000 --> 00:57:04,194 I got lost. 690 00:57:05,300 --> 00:57:08,243 Then you should have called your sister,
Why did you call me? 691 00:57:14,064 --> 00:57:16,811 Are you sure you got lost? 692 00:57:20,203 --> 00:57:24,069 Hey... Why are you acting like this? 693 00:57:27,465 --> 00:57:30,414 I didn't get lost. 694 00:57:30,414 --> 00:57:34,805 I had something to say to you. 695 00:57:34,805 --> 00:57:37,574 Ajusshi, 696 00:57:38,656 --> 00:57:42,046 Please don't marry someone else. 697 00:57:46,926 --> 00:57:54,815 Subtitles brought you by Star's subbing team @ Viki 698 00:57:54,815 --> 00:57:58,394 Thank you for watching. Stay tuned for the preview. 699 00:58:02,180 --> 00:58:04,611 My sister loves you. 700 00:58:04,611 --> 00:58:05,550 How would you know that? 701 00:58:05,550 --> 00:58:09,914 She said the biggest star was your star. 702 00:58:09,914 --> 00:58:14,258 You act like you are so innocent, but you are actually cunning. 703 00:58:14,258 --> 00:58:16,928 I'll make sure something like that never happens to you again. 704 00:58:16,928 --> 00:58:21,068 I work at the market, so if you come there I'll let you know where I live. 705 00:58:21,068 --> 00:58:25,303 I found out where they live. Once I find them, I'll take care them like I did the Jin couple. 706 00:58:25,303 --> 00:58:27,520 You already took care of it? 707 00:58:27,520 --> 00:58:32,810 Open the door please, is someone here? My baby... 60800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.