Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,300 --> 00:00:15,700
SEXO LOUCO
2
00:01:07,001 --> 00:01:10,501
SE�ORA, SON LAS OCHO
3
00:01:18,121 --> 00:01:20,121
Domenico, �me has tra�do
t� o caf�?
4
00:01:20,672 --> 00:01:23,172
- Caf�. se�ora
- Pero, �no te hab�a dicho t�?
5
00:01:23,523 --> 00:01:25,523
- No, se�ora, me hab�a dicho caf�.
6
00:01:25,924 --> 00:01:28,424
Hab�a dicho t�. Vamos a intentar
entendernos, Domenico.
7
00:01:29,350 --> 00:01:31,250
Muy bien, se�ora.
8
00:01:36,551 --> 00:01:38,051
- �Domenico?
- S�, se�ora.
9
00:01:38,352 --> 00:01:40,452
La toalla de ba�o, por favor.
10
00:01:48,303 --> 00:01:52,103
- Pero, �qu� haces? �Qu� torpe eres!
- Se ha enganchado, se�ora.
11
00:02:03,724 --> 00:02:05,924
Dame un peque�o masaje.
12
00:02:16,005 --> 00:02:18,005
S�, est� bien, Domenico.
Ya basta.
13
00:02:27,606 --> 00:02:29,706
Se�ora, el caf� se enfr�a.
14
00:02:35,707 --> 00:02:38,107
- �Se lo sirvo ya, se�ora?
- S�.
15
00:02:43,108 --> 00:02:45,408
Lo he hecho con puro
caf� tostado del Brasil.
16
00:02:46,259 --> 00:02:48,759
Pero, Domenico, �qu� haces?
�En qu� est�s pensando?
17
00:02:49,360 --> 00:02:52,860
- En mi madre, se�ora.
- Piensa en ella, en otro momento.
18
00:02:53,311 --> 00:02:56,911
Perdone, pero siempre
pienso en ella. Lo siento.
19
00:02:57,612 --> 00:02:59,512
Estaba distra�do, se�ora.
20
00:03:06,363 --> 00:03:08,163
�A que hora has dicho que
te vas esta noche, querido?
21
00:03:08,764 --> 00:03:10,764
A las ocho. Esperemos que
el tiempo sea bueno.
22
00:03:11,115 --> 00:03:13,415
Si hace un temporal como esta
noche, bonito viaje voy a tener.
23
00:03:13,566 --> 00:03:17,566
- �Ha habido un temporal? -Parec�a el fin
del mundo. No me digas que no lo has o�do.
24
00:03:17,917 --> 00:03:19,517
Pues te lo digo: no lo he o�do.
25
00:03:19,518 --> 00:03:24,118
�C�mo es posible? Si ha habido truenos, que
pod�an haber despertado hasta a un muerto.
26
00:03:24,720 --> 00:03:28,120
Ser� por la cura que estoy haciendo; apenas
consigo despertarme por la ma�ana.
27
00:03:30,311 --> 00:03:31,811
�Champagne, se�or?
28
00:03:32,162 --> 00:03:34,362
Domenico, estate atento. No
vayas a hacer otro desastre.
29
00:03:34,963 --> 00:03:36,563
No piense en su madre.
30
00:04:06,064 --> 00:04:07,964
�Ha llamado la se�ora?
31
00:04:08,515 --> 00:04:10,815
S�, Domenico. Despi�rteme a las
cinco en punto.
32
00:04:10,816 --> 00:04:12,316
Debo acompa�ar a mi marido
al aeropuerto.
33
00:04:13,666 --> 00:04:15,466
Est� bien, se�ora.
34
00:04:44,317 --> 00:04:46,717
�Se�ora! Son las cinco.
35
00:04:48,693 --> 00:04:51,193
�Se�ora! Son las cinco.
36
00:04:53,744 --> 00:04:56,644
�Se�ora! Son las cinco.
37
00:05:11,375 --> 00:05:12,975
Se�ora...
38
00:05:15,126 --> 00:05:17,026
Se�ora Juliette...
39
00:05:17,457 --> 00:05:19,857
Se�ora... Son las cinco,
se�ora.
40
00:05:20,958 --> 00:05:24,158
Dice que me ha despertado a las 5,
pero me he dormido hasta las 6.
41
00:05:24,559 --> 00:05:25,859
Parece que se ha olvidado
de despertarme.
42
00:05:26,210 --> 00:05:29,310
Me parece extra�o en un muchacho
tan serio...... tan cuidadoso.
43
00:05:30,061 --> 00:05:32,561
Si, pero es un poco indiscreto. Tengo la
impresi�n de que siempre me est� mirando.
44
00:05:32,912 --> 00:05:34,712
No me quita los ojos de encima.
45
00:05:34,712 --> 00:05:37,212
No hagas caso. Todos los criados
se enamoran de sus patronas.
46
00:05:37,563 --> 00:05:42,063
- �Y el que ten�amos antes? - Ese no
se interesaba por ti, sino por m�.
47
00:05:42,564 --> 00:05:46,164
S�, pero me robaba siempre las medias
de seda. Creo que eran su debilidad.
48
00:05:46,615 --> 00:05:48,315
Adi�s, cari�ito.
49
00:05:50,266 --> 00:05:51,966
Adi�s querido.
50
00:05:58,167 --> 00:05:59,867
Coca Cola 21.000
51
00:06:00,338 --> 00:06:02,638
General Motors 26.400
52
00:06:02,989 --> 00:06:04,489
ATW 32.000
53
00:06:04,840 --> 00:06:07,040
Kawasaki 36.200
54
00:06:07,391 --> 00:06:10,591
Montedison 20
Ford 48.000
55
00:06:11,467 --> 00:06:13,367
Alfa Sud 3
56
00:06:15,018 --> 00:06:18,518
- Franco +15. Lira -20
- Ya basta, Domenico. Cambia
57
00:06:19,594 --> 00:06:21,494
Ya cambio.
58
00:06:23,395 --> 00:06:28,695
- Berna. Un "traballador" italiano asesina
de "treintaydus"... -Treinta y dos.
59
00:06:29,846 --> 00:06:34,046
... de treinta y dos cuchilladas
al amante de su mujer.
60
00:06:34,847 --> 00:06:37,047
- �Muy bien hecho!
- �Basta, Domenico!
61
00:06:38,148 --> 00:06:40,448
- Buenas noches.
- Buenas noches.
62
00:06:42,299 --> 00:06:44,199
- Vete.
- Ya me voy.
63
00:06:47,150 --> 00:06:49,050
- Domenico.
- S�, se�ora.
64
00:06:49,501 --> 00:06:52,201
No te olvides de regar las flores,
antes de ir a acostarte.
65
00:06:53,202 --> 00:06:54,702
Est� bien, se�ora.
66
00:06:55,203 --> 00:06:57,603
- Domenico.
- S�, se�ora.
67
00:06:58,654 --> 00:07:01,154
Despi�rtame ma�ana por la
ma�ana a las 8. Buenas noches.
68
00:07:02,105 --> 00:07:05,605
A los 8, puntual�simo.
Buenas noches, se�ora.
69
00:08:34,906 --> 00:08:37,406
Se�ora... son las 8.
70
00:08:41,907 --> 00:08:44,507
Las 8, se�ora. El t�
esta listo.
71
00:08:50,958 --> 00:08:54,458
Se�ora, se�ora...
son las 8.
72
00:09:00,709 --> 00:09:06,709
Perdone... perdone la confianza,
pero son las 8.
73
00:09:11,260 --> 00:09:13,760
Est� tranquila, que no
ensuciar� las s�banas.
74
00:09:16,661 --> 00:09:18,761
�Me oye, se�ora?
75
00:09:23,012 --> 00:09:26,812
Que ya son las 8, se�ora.
�Hermosa, cu�nto me gustas!
76
00:09:27,813 --> 00:09:31,413
�Asquerosa, puta, gran
puta y patrona m�a!
77
00:09:32,564 --> 00:09:35,164
�D�jate ver!
78
00:09:38,165 --> 00:09:41,265
�Que almejita tienes! Y
t� no mires, cornudo.
79
00:09:44,141 --> 00:09:46,241
Perdone, se�ora,
pero son las 8.
80
00:09:47,142 --> 00:09:51,342
Yo... se�ora.. me estoy
atreviendo demasiado.
81
00:09:52,243 --> 00:09:56,543
Perd�neme, se�ora, son las 8,
pero no se despierte, por favor.
82
00:10:08,144 --> 00:10:10,044
�Qu� r�pido he sido!
83
00:10:16,045 --> 00:10:18,445
Se�ora... son las 8.
84
00:10:25,371 --> 00:10:27,271
�Se�ora!
85
00:10:31,272 --> 00:10:34,172
�Buenos d�as, se�ora!
�Ha dormido bien?
86
00:10:42,873 --> 00:10:47,073
- �Qu� hora es, Domenico?
- Las 8 y pico, se�ora.
87
00:11:09,799 --> 00:11:12,999
- El desayuno, se�ora.
- Gracias, Domenico.
88
00:11:13,750 --> 00:11:16,550
�Sabes que cuando me despertaste
esta ma�ana me volv� a dormir?
89
00:11:16,751 --> 00:11:19,251
- No he pegado un ojo en toda
la noche. - Lo siento, se�ora.
90
00:11:19,852 --> 00:11:21,652
Casi, casi, creo que volver�
a echar un sue�ecito.
91
00:11:22,153 --> 00:11:24,653
- Despi�rtame a las 11.
- Est� bien, se�ora.
92
00:11:25,004 --> 00:11:27,704
Pero, Domenico, �a d�nde
te vas con el desayuno?
93
00:11:28,705 --> 00:11:30,605
Tiene raz�n, se�ora.
94
00:11:32,156 --> 00:11:34,656
Pero, Domenico, pon un
poco de atenci�n...
95
00:11:36,657 --> 00:11:38,557
�Y qu� es lo que me has
tra�do? Hab�a dicho t�.
96
00:11:40,408 --> 00:11:42,708
Domenico, pero �d�nde
te has escondido?
97
00:11:45,559 --> 00:11:50,059
DOS CORAZONES Y
UNA BARRACA
98
00:12:03,760 --> 00:12:06,760
�Mierda! Nadie te lo
va a comprar.
99
00:12:07,111 --> 00:12:09,711
(SE VENDE)
100
00:12:33,087 --> 00:12:36,087
- �Pap�!
- �Qu� haces? �Est�s espi�ndome?
101
00:12:36,488 --> 00:12:38,188
�No sabes que eso
no est� bien?
102
00:12:39,189 --> 00:12:41,289
- �Qu� ha hecho tu mam�, hoy?
- Nada.
103
00:12:42,090 --> 00:12:45,390
- �Ha venido alguien mientras yo no estaba?
- �Por qu�? �Qui�n ten�a que venir?
104
00:12:46,491 --> 00:12:49,391
- Las preguntas las hago yo
y t� respondes. - �No, nadie!
105
00:12:49,612 --> 00:12:52,512
Muy bien.
Entonces ven.
106
00:12:55,213 --> 00:12:56,913
No hagas ruido.
107
00:13:00,264 --> 00:13:01,864
�Quieto!
108
00:13:04,615 --> 00:13:06,315
�Pasa, Agapito!
109
00:13:09,691 --> 00:13:11,991
El jefe nunca llama, �eh?
110
00:13:17,142 --> 00:13:19,742
Escribes "guerra" con
una sola "r". �Ignorante!
111
00:13:21,063 --> 00:13:22,863
M�rala, siempre preparando la
cena, en el �ltimo momento.
112
00:13:23,134 --> 00:13:25,134
Me gustar�a saber qu� es
lo que haces todo el d�a.
113
00:13:25,455 --> 00:13:27,355
�Y t�, fumando en pipa? Vas
a prender fuego a toda la casa.
114
00:13:27,756 --> 00:13:30,056
�Qu� que hago? Entre la manicura,
la canasta y el t� de las cinco...
115
00:13:30,407 --> 00:13:32,207
... el d�a se pasa sin que
una se d� cuenta.
116
00:13:32,708 --> 00:13:34,408
�S� bueno!
117
00:13:38,309 --> 00:13:41,009
- No me vengas con quejas, �pretendes
discutir? - S�, claro, quiero discutir.
118
00:13:41,760 --> 00:13:44,760
Mira que he encontrado una mancha de
carm�n en la camisa y no te he dicho nada.
119
00:13:45,261 --> 00:13:47,861
- Pero, �qu� camisa?
- La roja
120
00:13:48,412 --> 00:13:51,912
- �Carm�n? Si ahora las mujeres ya
no lo usan. - Era una mancha antigua.
121
00:13:52,363 --> 00:13:55,263
�Vaya, ya estamos con la
historia de siempre!
122
00:13:55,664 --> 00:13:58,264
Cuando quieres disimular algo,
siempre te metes conmigo,
123
00:13:58,615 --> 00:14:00,315
... para cambiar de tema.
124
00:14:01,565 --> 00:14:04,565
�Te has puesto el vestido nuevo!
�A d�nde has ido, desgraciada?
125
00:14:04,916 --> 00:14:07,216
He ido a comprar un jarabe para
Claudio, que tiene tosferina.
126
00:14:07,517 --> 00:14:10,017
�Lo entiendes? Claudio
tiene tosferina.
127
00:14:10,688 --> 00:14:13,388
Siempre las mismas malditas
tonter�as. Y �por qu� has ido t�?
128
00:14:13,739 --> 00:14:15,839
�No pod�as haber mandado a
Gaby, que ya es grandecito?
129
00:14:16,190 --> 00:14:18,790
Mira, si yo no hubiera ido, a �l sin
dinero no se lo hubieran dado.
130
00:14:19,191 --> 00:14:23,691
Claro y a ti te lo dan, porque quiz�s puedes
hacerle un favorcito al farmac�utico.
131
00:14:23,962 --> 00:14:25,662
Mereces que te maten.
132
00:14:28,942 --> 00:14:30,442
�De qui�n es este peri�dico?
133
00:14:30,943 --> 00:14:33,343
�Fuera, fuera!
�Afuera todos!
134
00:14:35,494 --> 00:14:37,294
�Vamos, vete!
135
00:14:38,195 --> 00:14:39,695
�Vamos, confiesa!
136
00:14:40,196 --> 00:14:42,596
- �De qui�n es este IL GLOBO?
- Y yo qu� s�. Ser� tuyo.
137
00:14:42,947 --> 00:14:45,147
S�, m�o. A m� no me interesan
las cotizaciones de la bolsa.
138
00:14:45,498 --> 00:14:47,598
Vamos, �qui�n ha venido? Dime
la verdad, �qui�n te lo ha dejado?
139
00:14:48,099 --> 00:14:51,599
Me lo habr� dejado Agnelli, quien seguro
ha venido para alquilarme una cama.
140
00:14:52,150 --> 00:14:55,550
S�, t�matelo a broma. Si no es Agnelli,
seguro que habr� sido otro cualquiera.
141
00:14:56,051 --> 00:14:59,251
Porque la verdad es que cuando no
estoy yo, siempre viene alguien.
142
00:14:59,752 --> 00:15:02,752
Pero recuerda que el d�a que tenga
una prueba flagrante, te matar�...
143
00:15:03,203 --> 00:15:06,103
Como que Dios existe que te mato con
mis propias manos, sucia asquerosa.
144
00:15:06,504 --> 00:15:10,504
Asqueroso ser�s t� que te pasas el d�a
coqueteando con otras mujeres.
145
00:15:10,905 --> 00:15:16,005
- Idiota. - Idiota ser�s t� y la puta
de tu abuela, que fuma en pipa.
146
00:15:16,556 --> 00:15:19,156
Pero es que... yo te mato...
te mato...
147
00:15:19,857 --> 00:15:21,957
Ser� yo quien te mate,
hijo de la gran puta.
148
00:15:22,508 --> 00:15:25,008
No, con el vino no. Dame
la botella. Dame la botella.
149
00:15:25,709 --> 00:15:29,009
S� que tienes escondida en los
zapatos la fotograf�a de Soraya.
150
00:15:29,360 --> 00:15:31,760
La he puesto ah�, porque tengo
un agujero en la suela.
151
00:15:35,711 --> 00:15:39,611
Mierda, �qu� pu�etazo me has dado!
A�n estoy mareada,
152
00:15:41,162 --> 00:15:45,562
- �Est�s a�n haciendo caca, amor?
- Debe ser por el vino que he bebido.
153
00:15:45,563 --> 00:15:47,863
- Me he ensuciado todo.
- Uno, dos, tres, cuatro.
154
00:15:48,143 --> 00:15:50,743
Pero estoy contenta. El hombre
es hombre y debe mandar.
155
00:15:51,314 --> 00:15:54,914
- S�, siempre mandar, pero ahora voy
a echarme un rato. - Duerme, amor.
156
00:15:55,715 --> 00:15:57,615
- Vayamos a dormir.
- Ya vengo.
157
00:15:59,616 --> 00:16:04,716
- A ver si este domingo hace un buen d�a.
- 9, 10, 11. S� bueno, duerme...
158
00:16:05,567 --> 00:16:10,267
- ...12, 13, 14...
- Celestina,
159
00:16:10,608 --> 00:16:12,808
... ven aqu�, que ya ver�s qu� bonita
sorpresa te tengo para esta noche.
160
00:16:13,269 --> 00:16:17,769
Conozco tus sorpresas, pero no hagamos
ruido, para que no lo oigan los chicos.
161
00:16:25,220 --> 00:16:29,320
�Ven aqu�! �Ven aqu�, hermosa!
Dime una cosa: �de qui�n eres?
162
00:16:29,821 --> 00:16:33,321
Soy todo tuya. Te dar� todo
lo m�o, pero que no nos oigan.
163
00:16:34,222 --> 00:16:36,522
- Dime cositas.
- No, que pueden o�rlo.
164
00:16:36,873 --> 00:16:38,573
Pues, finge que hablamos
de otra cosa.
165
00:16:39,024 --> 00:16:40,924
�Qu� quieres que te haga
ma�ana para comer?
166
00:16:41,325 --> 00:16:44,425
- Hazme calabacines.
- �Te los hago con bacalao?
167
00:16:44,676 --> 00:16:47,876
- No me sientan bien. - Querido,
�que te parecen unos garbanzos?
168
00:16:48,477 --> 00:16:51,377
No, garbanzos, que luego
me dan diarrea.
169
00:16:52,278 --> 00:16:55,978
- Hazme pimientos que son m�s ligeros.
- �Y no te apetece br�quil, amor m�o?
170
00:16:56,879 --> 00:16:59,779
- S�, eso es mejor: br�quil.
- Est� bien; te lo har� frito.
171
00:17:00,780 --> 00:17:06,280
- S�, en la sart�n y con ajo.
- S�, te lo har� con ajo...y pimientitos.
172
00:17:06,681 --> 00:17:12,581
- Ponle tambi�n un poco de salvia.
- �S�, salvia... salvia! �Ahhhhh!
173
00:17:17,582 --> 00:17:20,882
�Dec�as algo, amor?
174
00:17:28,358 --> 00:17:32,658
NUNCA ES DEMASIADO TARDE
175
00:17:49,459 --> 00:17:52,159
Se�orita, durante un rato no
quiero que me molesten
176
00:17:52,560 --> 00:17:54,360
Muy bien, se�or abogado.
177
00:18:05,211 --> 00:18:08,311
�Hola, pichoncito!
Buenos d�as, amor; soy yo.
178
00:18:08,762 --> 00:18:11,862
179
00:18:12,313 --> 00:18:14,413
�Qu� hermosa te vuelves
cuando te enfadas!
180
00:18:14,864 --> 00:18:19,664
Mire, podr�a enfadarme de
verdad... y llamar a la polic�a...
181
00:18:20,165 --> 00:18:22,765
No, eso si que no lo
har�s, pichoncito.
182
00:18:23,266 --> 00:18:25,866
Ninguna mujer puede ser
insensible a un amor sincero.
183
00:18:26,417 --> 00:18:27,517
Porque eso es lo que soy:
184
00:18:27,918 --> 00:18:31,618
un hombre tan enamorado, que desear�a
estrecharte fuertemente entre sus brazos.
185
00:18:35,469 --> 00:18:40,069
��ste debe de ser un loco!
Un loco o un viejo cerdo.
186
00:18:52,620 --> 00:18:55,720
- �Enrico! - �Eh?
- No tengo sue�o.
187
00:18:56,521 --> 00:19:00,421
- Lee algo.
- �Enrico!
188
00:19:03,672 --> 00:19:06,372
�ste es el �ltimo n�mero,
cari�o.
189
00:19:20,098 --> 00:19:23,598
- �A d�nde vas?
- Tengo sed. Vuelvo en seguida.
190
00:19:25,599 --> 00:19:29,399
�Enrico! Vuelve r�pido.
191
00:19:34,000 --> 00:19:36,600
Tiempo de Econom�a
192
00:19:40,681 --> 00:19:43,081
6... 4....
193
00:19:50,382 --> 00:19:53,182
Amor, s�lo quer�a darte
las buenas noches.
194
00:19:53,483 --> 00:19:56,683
No, no te enfades ni me
digas cosas feas, pichoncito.
195
00:19:57,134 --> 00:19:59,234
No, no estoy loco, sino s�lo
enamorado de ti...
196
00:20:00,085 --> 00:20:02,585
... y no puedo dormirme, si antes
no puedo decirte que te amo.
197
00:20:03,386 --> 00:20:06,586
Te amo.. te amo...
te amo.
198
00:20:19,587 --> 00:20:23,187
�Hola, pichoncito,
pichoncito m�o!
199
00:20:25,088 --> 00:20:26,788
�Oh, no!
200
00:20:30,339 --> 00:20:33,939
�Siempre tienes las ventanas
abiertas, Valeria!
201
00:20:51,140 --> 00:20:53,640
Pero, �qu� querr� de m�
este loco?
202
00:20:55,691 --> 00:20:57,691
Pero, �qu� querr�?
203
00:20:58,942 --> 00:21:03,342
No tengo ninguna duda al respecto. Fig�rate
que a�n lleva en la cartera una foto de Golda Meier.
204
00:21:04,393 --> 00:21:09,293
�Oh, no, no! Para �l la mujer se
vuelve deseable a los 70 a�os.
205
00:21:10,194 --> 00:21:14,294
�Y yo qu� s�? Geront�filo,
geront�logo y todo ese rollo...
206
00:21:20,895 --> 00:21:23,595
- �Hace mucho que esperas, Carlo?
- S�, mucho; pero no soy Carlo.
207
00:21:48,696 --> 00:21:51,596
- D�jame entrar, pichoncito,
d�jame entrar. - No, no. �V�yase!
208
00:21:51,967 --> 00:21:54,467
D�jeme en paz. Soy
una pobre anciana.
209
00:21:54,818 --> 00:21:57,818
Eres maravillosa. No tengas miedo
de m�. No quiero violentarte.
210
00:21:58,169 --> 00:22:00,669
- S�lo estoy locamente...
- Pero, �qu� es lo que quiere de m�?
211
00:22:01,570 --> 00:22:04,270
- Podr�a ser su abuela.
- Quiero un beso.
212
00:22:04,971 --> 00:22:06,671
Hace d�as que pienso en
el fuego de tus labios.
213
00:22:07,022 --> 00:22:09,822
�Y por qu� habr�a de besarle? No
somos ni siquiera parientes.
214
00:22:09,973 --> 00:22:13,373
- Y adem�s, �por qu� me tutea?
- Porque te deseo. -�Oh, Dios m�o!
215
00:22:13,724 --> 00:22:16,124
No te escapes. Tienes
que ser m�a, s�lo m�a.
216
00:22:17,125 --> 00:22:20,625
Ya ver�s que bonito ser�; pero no me
mires con esos ojos de gacela moribunda.
217
00:22:20,976 --> 00:22:23,876
�Pobre pichoncito!
�Pichoncito m�o!
218
00:22:24,577 --> 00:22:28,277
�Mira, mira! Te he
tra�do "marron glac�".
219
00:22:35,078 --> 00:22:37,478
�C�mo sabes que me
gusta el "marron glac�"?
220
00:22:38,179 --> 00:22:41,279
Lo s� todo de ti, Esteria.
221
00:22:44,280 --> 00:22:46,980
Es un licor que he hecho
con mis propias manos.
222
00:22:47,381 --> 00:22:49,481
Un buen vasito de Marena.
223
00:22:50,682 --> 00:22:54,882
Es un licor sin alcohol que
me ense�� mi madre.
224
00:22:55,783 --> 00:22:59,283
Me prometes que ser�s
un buen chico, �eh?
225
00:23:00,034 --> 00:23:02,934
- Y de no tocarme ni siquiera
con un dedo. - Te lo prometo.
226
00:23:04,785 --> 00:23:06,985
�Por nuestro amor!
227
00:23:09,986 --> 00:23:12,986
�Qu� ojos de diablo
que tienes!
228
00:23:15,837 --> 00:23:17,737
�Pichoncito m�o!
229
00:23:29,738 --> 00:23:32,338
Pichoncito, dime la verdad.
230
00:23:32,589 --> 00:23:38,089
- �Cu�ndo ha sido la �ltima vez que...?
- La �nica vez fue durante la guerra.
231
00:23:38,540 --> 00:23:43,040
- �En 1940?
- No, en 1915.
232
00:23:43,791 --> 00:23:47,091
Fue con un capit�n... austr�aco.
233
00:23:47,567 --> 00:23:50,567
- �Lo amabas?
- Con locura.
234
00:23:50,918 --> 00:23:54,918
Desert� por m�. Lo fusilaron.
�Pum, pum, pum!
235
00:23:55,269 --> 00:23:56,869
�Qu� terrible!
236
00:23:57,970 --> 00:24:02,970
- Espera, �le amas todav�a?
- No, ahora te amo a ti, Enrico.
237
00:24:04,841 --> 00:24:07,841
�Oh, Enrico!
�Oh, Enrico!
238
00:24:08,891 --> 00:24:10,591
�Oh, Enrico!
239
00:24:11,142 --> 00:24:13,742
�Ohhhhhhhhh!
240
00:24:18,494 --> 00:24:20,394
�Has comprendido, Valeria?
241
00:24:25,475 --> 00:24:27,375
- �Enrico!
- �Esperia!
242
00:24:28,526 --> 00:24:29,726
Pero, �qu� haces t� aqu�?
243
00:24:30,127 --> 00:24:32,327
�Que qu� hago aqu�? M�s bien,
eres t� quien debe decir lo que hace.
244
00:24:32,678 --> 00:24:34,678
�Ah, s�! Hab�a venido a verte.
245
00:24:35,029 --> 00:24:38,129
Por la ma�ana siempre estoy fuera
de casa y t� lo sabes muy bien.
246
00:24:39,230 --> 00:24:43,330
- Lo s�, pero pasaba por aqu�
y pens� qu�... - �Pensaste?
247
00:24:43,801 --> 00:24:45,501
Al menos, s� sincero
y di la verdad.
248
00:24:45,852 --> 00:24:48,552
Has venido porque sab�as que
Valeria estaba sola en casa.
249
00:24:48,903 --> 00:24:50,903
�No, est�s de broma!
Es casi una ni�a.
250
00:24:51,704 --> 00:24:53,504
Est� bien. Pero a partir
de ma�ana...
251
00:24:53,855 --> 00:24:55,955
... llevar� a Valeria conmigo,
para hacer la compra.
252
00:24:56,556 --> 00:24:59,656
- �Oh, Corina! �C�mo est�s?
- Esperia, me alegro de verte.
253
00:25:00,007 --> 00:25:02,307
- �Qu� buen aspecto tienes!
- Te encuentro estupendamente.
254
00:25:08,908 --> 00:25:13,008
�Querida, ten paciencia! Olvid�
el dinero. Esp�rame aqu�.
255
00:25:45,009 --> 00:25:46,609
�Pichoncito m�o!
256
00:25:47,860 --> 00:25:50,560
- �Qu� maravilla!
- �Mam�!
257
00:25:53,261 --> 00:25:56,461
VIAJE DE BODAS
258
00:25:59,262 --> 00:26:01,962
�Quietos! �Otra!
259
00:26:02,563 --> 00:26:06,263
�Quietos! �Otra!
260
00:26:08,514 --> 00:26:10,214
�Ya est�!
261
00:26:15,165 --> 00:26:17,365
- Un momento, �puedo besar
a la novia? - Gracias, Reverendo.
262
00:26:28,566 --> 00:26:31,266
- �Oiga, que �sta es mi novia!
- �Grazia!
263
00:26:32,017 --> 00:26:33,917
- Pero, �d�nde est�s?
- Aqu�.
264
00:26:34,468 --> 00:26:36,368
Te pones a hablar
y no paras.
265
00:26:44,969 --> 00:26:48,069
- Nos veremos luego en la mesa.
- S�, s�, mam�. - No vamos a escaparnos.
266
00:26:50,720 --> 00:26:54,420
- �Eh, vamos a empujar! - All�
vamos. - Venga, Lello, empuja.
267
00:27:13,701 --> 00:27:19,801
�Vino, vinillo! Abrir� otra botella, para
brindar por los novios: Grazia y Lello.
268
00:27:20,182 --> 00:27:21,682
�Viva!
269
00:27:22,983 --> 00:27:25,283
- �Rossini! - Una foto.
- Dense un beso.
270
00:27:28,784 --> 00:27:30,684
�Vayamos a bailar!
271
00:27:31,885 --> 00:27:34,685
- �Toma! - �Aqu� tienes!
272
00:27:35,136 --> 00:27:37,136
- Gracias.
- �All� va!
273
00:27:47,837 --> 00:27:49,437
Toma, Marta, ponlo debajo de
la almohada y as�...
274
00:27:49,788 --> 00:27:53,888
- ... tambi�n t� te casar�s. - �Y con qui�n?
El mejor te lo has quedado t�. - Gracias.
275
00:27:55,589 --> 00:27:58,289
�Qu� culo tan bueno tienes! �Por qu�
no te vienes tambi�n de viaje de novios?
276
00:27:59,010 --> 00:28:03,010
Pero, �qu� te pasa? Te acabas de
casar y ya empiezas. �Qu� cerdo eres!
277
00:28:03,401 --> 00:28:07,401
Es s�lo un homenaje a la belleza y
tienes tantas cosas bonitas escondidas.
278
00:28:07,752 --> 00:28:10,052
Si est�s tan interesado en esas cosas,
deb�as de haberlo pensado antes....
279
00:28:10,403 --> 00:28:13,603
... no ahora que te has casado.
Demonio, p�rtate bien.
280
00:28:14,754 --> 00:28:18,454
Nello, no te canses mucho, porque
esta noche se te acabar�n las fuerzas.
281
00:28:19,955 --> 00:28:23,855
�Pobre Grazia! Un esposo as�, seguro
que le va a poner muchos cuernos.
282
00:28:32,856 --> 00:28:36,956
Mirad al cura bailando con esa vieja.
Que tenga cuidado o se ir� al infierno.
283
00:28:38,007 --> 00:28:42,007
Grazia, es tarde, El tren se va dentro
de una hora y te tienes que cambiar.
284
00:28:42,858 --> 00:28:45,758
�Aqu� est� mi esposa,
mi mujercita hermosa!
285
00:28:46,109 --> 00:28:47,909
�Voy a desnudar a mi esposa!
286
00:28:48,260 --> 00:28:50,060
La esposa sabe desnudarse sola.
287
00:28:50,611 --> 00:28:52,111
No me digas que sola.
288
00:28:58,012 --> 00:29:01,012
- �Sabes que me gustas m�s
que tu hija? - �Mentiroso!
289
00:29:06,713 --> 00:29:09,113
En Venecia, acu�rdate de
ir al Hotel Adri�tico.
290
00:29:09,514 --> 00:29:12,414
- Tu madre y yo tambi�n estuvimos...
- Basta, pap�, ya lo he entendido.
291
00:29:12,815 --> 00:29:15,115
�Hotel Adri�tico!
No soy ning�n imb�cil.
292
00:29:15,716 --> 00:29:18,716
- �Vamos, Grazia! - Ya voy. - Que te
den la habitaci�n 35. Acu�rdate.
293
00:29:19,067 --> 00:29:22,367
No le hagas caso a tu padre. Era
la habitaci�n 28, no la 35.
294
00:29:22,718 --> 00:29:27,118
- Acu�rdate, Grazia, de todo lo que dice
tu madre. - �Grazia!- Ya vengo, Lello.
295
00:29:27,519 --> 00:29:29,619
- Porque tambi�n tu padre es un cerdo.
- S�, claro. - �Grazia! - Ya subo.
296
00:29:33,120 --> 00:29:34,720
- Adi�s, mam�. Adi�s,
pap�. - Adi�s.
297
00:29:35,071 --> 00:29:37,271
No le hagas da�o a mi ni�a,
sucia bestia morena. - Adi�s, mam�.
298
00:29:37,272 --> 00:29:39,172
No se preocupe, se�ora, cuidar�
de ella, para que est� contenta..
299
00:29:45,173 --> 00:29:47,573
No puedes negarte.
Soy tu marido.
300
00:29:48,324 --> 00:29:50,624
- Soy tu marido. - Pero es que se me
sube la sangre a la cabeza, Lello.
301
00:29:51,325 --> 00:29:53,725
No, Lello. Estamos en el
tren. �Te has vuelto loco?
302
00:29:54,076 --> 00:29:56,276
No puedo aguantarme m�s.
Tengo que follar.
303
00:29:57,877 --> 00:30:00,377
Veamos si hay sitio libre.
304
00:30:08,378 --> 00:30:10,278
Nos hemos casado hace
unas pocas horas.
305
00:30:28,679 --> 00:30:31,679
Tendr�amos que decirles que
ya hemos salido del t�nel.
306
00:30:39,880 --> 00:30:42,480
�Qu� guapo eres! No me
canso nunca de mirarte.
307
00:30:43,431 --> 00:30:47,431
Ya s� que soy guapo, lo s�.
Pero mira qu� bella es Venecia.
308
00:30:47,812 --> 00:30:49,712
Me importa un comino, Venecia.
Quiero mirarte a ti.
309
00:30:51,213 --> 00:30:54,413
Si me miras as�...
despiertas a la bestia.
310
00:30:54,914 --> 00:30:58,414
- Y si se despierta la bestia... - No
seas as�. Hay gente mir�ndonos.
311
00:30:59,315 --> 00:31:01,215
Aunque a m� tambi�n me
est�n viniendo ganas.
312
00:31:03,916 --> 00:31:06,516
Ya estamos llegando
al Hotel. �C�lmate!
313
00:31:20,717 --> 00:31:21,917
�P�rtate bien!
314
00:31:22,458 --> 00:31:24,058
Un poco de paciencia, �no?
315
00:31:26,559 --> 00:31:30,759
- Pero, Grazia, �qu� est�s haciendo
all�? �No vienes? - Ya vengo.
316
00:31:43,210 --> 00:31:45,010
- �Te gusta?
- �Est�s como un cami�n!
317
00:31:45,691 --> 00:31:48,091
Lo he bordado con mis propias
manos. He tardado seis meses.
318
00:31:49,042 --> 00:31:50,942
- Pero, �qu� haces? �Duermes
sin pijama? - S�.
319
00:31:51,293 --> 00:31:53,093
Me gusta dormir desnudo,
como me pari� mi madre.
320
00:31:53,444 --> 00:31:55,844
Pero, �qu� haces? Ven
conmigo. Ven a mi ladito.
321
00:31:55,895 --> 00:32:00,595
�Oh, Lello! �Me juzgar�s mal si te digo
que he so�ado con este momento?
322
00:32:00,896 --> 00:32:02,126
No, �por qu� te iba
a juzgar mal?
323
00:32:02,477 --> 00:32:05,177
Cuando dos est�n enamorados,
el amor f�sico es algo natural.
324
00:32:05,678 --> 00:32:08,678
Piensa que esta noche no me
importa nada, perderlo todo.
325
00:32:09,049 --> 00:32:11,149
Quiero que esta noche est�s
desnuda. �Qu�tate el camis�n!
326
00:32:11,450 --> 00:32:13,450
- �No! - Y la cadenita.
- Pero, me da verg�enza.
327
00:32:13,801 --> 00:32:16,801
�Qu�tate el camis�n y la cadenita!
�Date prisa! �Vamos!
328
00:32:18,182 --> 00:32:21,282
- Entonces, apaga la luz.
- S�.
329
00:32:25,883 --> 00:32:27,783
�Ostras, qu� guapa est�s?
�Sabes lo que pareces?
330
00:32:28,084 --> 00:32:29,484
Pareces la Venus de "Botticini!.
331
00:32:29,935 --> 00:32:31,435
Pero, ven. Date prisa,
Grazia.
332
00:32:32,186 --> 00:32:34,486
R�pido, querida. Date prisa,
porque no me puedo aguantar.
333
00:32:35,037 --> 00:32:36,637
�Vamos! Ven aqu�.
334
00:32:38,188 --> 00:32:39,588
Pero, �qu� haces con las bragas
puestas?
335
00:32:39,989 --> 00:32:41,589
�T� madre no te ha ense�ado
que te las debes quitar?
336
00:32:42,040 --> 00:32:44,440
- Te las quitar� yo.
-No me hagas da�o, Lello.
337
00:32:45,321 --> 00:32:47,021
Pero, �qu� da�o?,
�qu� da�o?
338
00:32:47,602 --> 00:32:49,702
Cuatro veces quiero
hacerlo; cuatro.
339
00:32:51,483 --> 00:32:54,183
Grazia, Grazia, encomi�ndate
a San Petronio,
340
00:32:54,184 --> 00:32:57,584
... porque esta noche quiero hacerlo
cuatro veces. No, cinco, cinco.
341
00:32:58,935 --> 00:33:00,635
�Dale, Lello!
�Dale, Lello!
342
00:33:01,896 --> 00:33:06,596
�Lello! �Lello!
�Lello! �Lello!
343
00:33:07,277 --> 00:33:11,477
�Lello! �Lello!
�Lello! �Lello!
344
00:33:12,228 --> 00:33:17,828
�Lello! �Lello!
Pero, �qu� te pasa?
345
00:33:18,479 --> 00:33:20,479
�Qu� te sucede?
346
00:33:25,480 --> 00:33:31,380
No, Grazie, no, Mira, esta
noche... no me encuentro bien.
347
00:33:33,261 --> 00:33:38,061
- Pero, �as� de repente?
- S�, as� de repente.
348
00:33:39,612 --> 00:33:41,812
Esta noche te habr�n sentado mal
los canalones. Te comiste cuatro.
349
00:33:42,813 --> 00:33:46,013
S�, ser�n eso cuatro malditos
canalones de esta noche.
350
00:33:49,794 --> 00:33:55,094
Pero, �qu� haces? Apaga esa
maldita luz. D�jame a oscuras.
351
00:33:56,195 --> 00:33:57,795
�Quieres dormir?
352
00:33:59,176 --> 00:34:03,676
S�, s�. Quiz�s ser� mejor
que me eche un sue�ecito.
353
00:34:04,577 --> 00:34:07,777
No ser� nada. Ya ver�s c�mo
se me pasa en seguida.
354
00:34:08,378 --> 00:34:10,578
No te preocupes, Grazia.
355
00:34:56,579 --> 00:34:59,179
�Sabes que hoy me siento bien?
Me siento muy bien.
356
00:34:59,530 --> 00:35:01,530
Menos mal. Ayer me diste
un buen susto.
357
00:35:01,881 --> 00:35:04,481
Tienes raz�n, pobrecita. �Qu�
debes de haber pensado
358
00:35:04,832 --> 00:35:08,032
Seguramente te habr�s dicho: Mira
con qu� tipo m�s raro me he casado.
359
00:35:08,383 --> 00:35:10,483
- S�. - Pues no era nada,
querida.
360
00:35:11,184 --> 00:35:13,584
Me he echado un buen sue�ecito
y se me ha pasado todo.
361
00:35:13,885 --> 00:35:17,485
- �Est�s seguro? - Toca un poco
aqu�, mujer de poca fe.
362
00:35:19,636 --> 00:35:22,336
- �Gondolero! �R�pido al Hotel
Adri�tico! - Est� bien.
363
00:35:22,737 --> 00:35:24,237
�Deprisa!
364
00:35:25,218 --> 00:35:27,018
�Deprisa! M�s r�pido.
365
00:35:32,719 --> 00:35:34,219
�Muy bien, Lello!
366
00:35:34,670 --> 00:35:36,170
�Vamos, Lello!
367
00:35:38,421 --> 00:35:40,221
�Lello!
368
00:35:54,972 --> 00:35:59,872
Grazia m�a, me temo que
no hay nada que hacer.
369
00:36:00,223 --> 00:36:02,623
- Me sabe mal.
- Tambi�n a m�. - S�.
370
00:36:13,874 --> 00:36:16,174
- �Bravo, Lello!
- Pero, �de qu� depende?
371
00:36:17,926 --> 00:36:20,526
�Yo qu� s�? Preg�ntaselo a
mi polla de qu� depende.
372
00:36:24,417 --> 00:36:26,617
�Te hab�a pasado antes
con otras mujeres?
373
00:36:27,618 --> 00:36:31,718
Bueno... No... s�.
Alguna vez, quiz�s.
374
00:36:33,819 --> 00:36:35,819
Casi siempre.
375
00:36:38,020 --> 00:36:41,520
Oye, tienes que jurarme que esto
no lo sabr� nunca nadie, �eh?.
376
00:36:41,901 --> 00:36:44,601
�Te preocupas de los otros
y no piensas en m�?
377
00:36:45,282 --> 00:36:50,382
Claro que pienso en ti; claro que s�.
Pero esto es una cosa pasajera; pasar�.
378
00:36:51,663 --> 00:36:53,363
Esper�moslo.
379
00:36:55,314 --> 00:36:57,214
- Lello, me has dicho que casi
siempre. - S�.
380
00:36:58,065 --> 00:36:59,565
Entonces, alguna vez...
381
00:37:00,216 --> 00:37:03,916
S�, una vez en Rimini,
con una alemana...
382
00:37:04,367 --> 00:37:05,667
�bamos en barco.
383
00:37:06,068 --> 00:37:08,468
El mar estaba tan agitado, que
por poco nos caemos al agua.
384
00:37:09,419 --> 00:37:12,119
Me acuerdo que aquella
vez hasta repet�.
385
00:37:12,720 --> 00:37:14,520
�Qu� b�rbaro!
386
00:37:15,671 --> 00:37:17,071
�Grazia!
387
00:37:17,732 --> 00:37:19,632
�Me sigues queriendo?
388
00:37:22,683 --> 00:37:24,383
Claro, que te sigo queriendo.
389
00:37:25,884 --> 00:37:27,884
En el fondo eres mi marido...
390
00:37:28,765 --> 00:37:30,265
... y eres mi hombre.
391
00:37:38,566 --> 00:37:39,966
Grazia...
392
00:37:40,817 --> 00:37:43,017
... has dicho "hombre"
con iron�a.
393
00:37:44,968 --> 00:37:49,568
Venid, mujeres, a 5.000 liras. Ma�ana
me buscar�is y ya no estar�.
394
00:37:49,919 --> 00:37:52,419
- Yo os vendo el pantal�n y vosotras...
- Lello, �c�mo me queda?
395
00:37:53,150 --> 00:37:56,550
Pero, tesoro m�o, si tienes un culito
precioso y eso se valora mucho.
396
00:37:57,151 --> 00:37:59,851
- Lello. - Dime, - �Me sentar�
bien �ste? - Amor, date la vuelta.
397
00:38:00,232 --> 00:38:03,432
Con este don que Dios te ha dado,
necesitar�s una talla m�s. Prueba la 46.
398
00:38:03,613 --> 00:38:05,813
- Vengan, se�oras. - �Hola, Nello!
�Qu� tal el viaje de bodas?
399
00:38:06,164 --> 00:38:07,964
No ha estado mal.
Hicimos todo lo que pudimos.
400
00:38:08,315 --> 00:38:10,615
- �Y tu mujer? - Mi mujer est�
recuper�ndose... porque...
401
00:38:10,966 --> 00:38:12,566
... nuestros encuentros fueron
muy violentos.
402
00:38:12,917 --> 00:38:14,217
- Est�s realmente loco.
- Gracias, amor.
403
00:38:14,598 --> 00:38:17,098
Venid, mujeres. Me buscar�is
ma�ana y Lello ya no estar� aqu�.
404
00:38:20,599 --> 00:38:23,799
- Buenos d�as, �qu� desea?
- Camillo, �tiene tarta helada?
405
00:38:24,150 --> 00:38:26,350
- �Peque�a o grande? - Peque�a.
S�lo es para Lello y para m�.
406
00:38:26,701 --> 00:38:28,401
Pero, ya ver� c�mo pronto
aumenta la familia.
407
00:38:28,902 --> 00:38:30,802
- Claro, para eso me he casado.
- Enhorabuena.
408
00:38:31,153 --> 00:38:34,653
- �Ah! �Hola, Giovanna!
�Hola, Marta! - �Hola, Grazia!
409
00:38:35,094 --> 00:38:38,194
- Si�ntate aqu�. - S�lo un momento,
mientras espero la tarta.
410
00:38:40,495 --> 00:38:42,795
Te encuentro muy bien, �sabes?
�Est�s ya encinta?
411
00:38:43,446 --> 00:38:46,746
Bueno, no s�; es posible.
Aunque me parece que s�.
412
00:38:47,147 --> 00:38:49,747
Feliz t�, porque cuando yo pienso que
podr�a estar embarazada, tiemblo.
413
00:38:50,278 --> 00:38:51,478
- C�sate, entonces.
- Ya.
414
00:38:51,679 --> 00:38:53,279
Y Vittorio y t�, �cu�ndo
os decidir�is?
415
00:38:53,860 --> 00:38:56,360
No lo s�. Vittorio no es
como Lello.
416
00:38:56,711 --> 00:38:59,411
Mira, si es por eso, has de saber que
Lello siempre me hab�a respetado.
417
00:38:59,662 --> 00:39:04,862
- �Incluso antes de casarte?
- �Claro! Despu�s...mmm.
418
00:39:05,763 --> 00:39:07,763
�S�? �Y qu� efecto produce
el dormir con un hombre?
419
00:39:08,114 --> 00:39:11,914
�Es verdad que a veces, por la
noche, te despiertan para...
420
00:39:14,215 --> 00:39:17,115
Bueno, a veces sucede. Es tarde,
chicas. Tengo que dejaros.
421
00:39:17,816 --> 00:39:19,916
- Adi�s, Grazia.
- Adi�s.
422
00:39:20,467 --> 00:39:23,867
- Aqu� tiene, se�ora. - Gracias, Camillo.
- Cu�dese. - Muy bien, gracias.
423
00:39:39,718 --> 00:39:44,118
�Lello! �Lello!
�Lello! �Lello!
424
00:39:45,239 --> 00:39:47,439
- �Te acuerdas de la alemana?
- �Qu� alemana?
425
00:39:47,840 --> 00:39:49,440
Aquella con la que hiciste
el amor en el barco.
426
00:39:50,441 --> 00:39:52,041
Hab�amos quedado en no
hablar m�s de eso.
427
00:39:52,362 --> 00:39:54,062
Pero debemos de hablar.
Es importante.
428
00:39:56,563 --> 00:40:00,363
�A ver... hablemos!
�Vamos!
429
00:40:00,764 --> 00:40:03,364
- �Con qu� otra hiciste el amor?
- �Qu� ocurrencia! Pero, �qu� pretendes?
430
00:40:03,765 --> 00:40:05,265
D�melo. Es importante.
431
00:40:06,666 --> 00:40:09,966
- Con la mujer de mi primo. - Bravo.
�Qu� cerdo! �Y d�nde lo hicisteis?
432
00:40:10,817 --> 00:40:13,117
�C�mo quieres que me acuerde?
�Ah, s�, en un cami�n!
433
00:40:14,068 --> 00:40:16,968
El marido conduc�a y nosotros detr�s
nos dedic�bamos a hacer el amor as�.
434
00:40:17,319 --> 00:40:19,519
�Lello! �Qu� est�pido!
Ahora lo comprendo todo.
435
00:40:20,020 --> 00:40:23,220
Cuando nos fuimos de viaje de novios,
estabas muy excitado en el tren;
436
00:40:23,931 --> 00:40:26,431
... en la G�ndola estabas excitad�simo;
pero, en cambio en la cama, nada.
437
00:40:26,932 --> 00:40:30,632
- No est� mal. - �C�mo que no est�
mal? En la cama, nada. �Nada!
438
00:40:30,983 --> 00:40:32,183
Como quieras; nada.
439
00:40:32,534 --> 00:40:33,934
Un d�a despu�s, en la g�ndola,
estabas tan excitado,
440
00:40:34,285 --> 00:40:36,285
... que tuvimos que volver al Hotel.
Pero todo fue in�til.
441
00:40:36,886 --> 00:40:40,786
En resumen: s�lo has podido hacer
el amor en barco o en un cami�n.
442
00:40:41,287 --> 00:40:42,687
Y esto, �qu� te hace pensar?
443
00:40:43,568 --> 00:40:45,968
Pues que dos veces en treinta
a�os es m�s bien poco, me parece.
444
00:40:46,479 --> 00:40:49,879
No. Que t�, para hacer el amor, necesitas
estar en un medio de transporte.
445
00:40:49,880 --> 00:40:51,480
Pero, �que cosas dices?
446
00:40:51,831 --> 00:40:55,231
Lello, pi�nsalo. �No sabes que el
tren y el coche estimulan sexualmente?
447
00:40:55,582 --> 00:40:56,582
Son afrodis�acos.
448
00:40:56,963 --> 00:41:01,263
Seg�n tu teor�a tendr�amos que
hacer el amor en coche o en avi�n.
449
00:41:01,614 --> 00:41:05,114
�Qu� idiotez! Lees demasiadas novelas
de fantas�a y ciencia-ficci�n
450
00:41:05,595 --> 00:41:07,195
�Vamos! �D�jame dormir!
451
00:41:07,646 --> 00:41:09,246
- Pero, �qu� haces?
- Vamos, Lello. - �No!
452
00:41:10,947 --> 00:41:14,647
- Su�ltame. �A d�nde me llevas?
- Vamos, Lello. - �Qu� verg�enza!
453
00:41:16,298 --> 00:41:20,098
- �Hagamos el amor en el ascensor!
- �Y qu� dir�n los vecinos del Edificio?
454
00:41:22,399 --> 00:41:25,699
Grazia no eres una persona
normal. Aqu� me da verg�enza.
455
00:41:28,300 --> 00:41:29,900
�Vaya, ten�as raz�n!
Aprieta los botones.
456
00:41:31,901 --> 00:41:34,901
�Funciona! �Funciona!
�Que no se pare!
457
00:41:48,902 --> 00:41:50,802
�S�, as�! Ponte as�.
458
00:41:58,953 --> 00:42:00,853
Pero, �qu� es lo que pasa?
459
00:42:02,204 --> 00:42:03,904
�Ha robado alguien en
el piso del abogado?
460
00:42:06,355 --> 00:42:09,855
�Han matado a alguien!
Yo soy un general.
461
00:42:10,556 --> 00:42:12,456
�La polic�a, la polic�a!
462
00:42:14,657 --> 00:42:17,957
VUELVE PEQUE�A M�A
463
00:42:29,198 --> 00:42:31,098
Rubito, �me quieres a m�?
464
00:42:32,259 --> 00:42:36,459
No, esa chica pelirroja,
por favor. La del pelo rojo.
465
00:42:37,660 --> 00:42:39,360
�Tamara!
466
00:42:44,711 --> 00:42:46,311
5.000 liras en el coche y
10.000 en la casa.
467
00:42:46,662 --> 00:42:48,562
Se�orita, �vendr�a Vd.
a mi casa?
468
00:42:49,213 --> 00:42:53,013
- Entonces ser�n 10.000. - Si hace
todo lo que le diga, le dar� 20.000.
469
00:43:12,314 --> 00:43:14,014
�Madre m�a!
�Qu� es esto?
470
00:43:14,665 --> 00:43:16,565
No es nada.
Es mi mujer.
471
00:43:16,916 --> 00:43:18,116
�Tenemos que hacerlo los tres?
472
00:43:18,542 --> 00:43:20,642
No. Es una mu�eca de
tama�o natural.
473
00:43:21,093 --> 00:43:22,993
La compr� cuando me
dej� Rosetta.
474
00:43:23,994 --> 00:43:25,294
La he vestido igual que ella.
475
00:43:25,695 --> 00:43:28,495
La he puesto alguno de sus
vestidos, su ropa interior.
476
00:43:29,046 --> 00:43:32,046
Por las noches hablo con ella
y... me siento menos solo.
477
00:43:32,547 --> 00:43:34,847
Venga, que le ense�ar� el resto
del apartamento, se�orita.
478
00:43:35,228 --> 00:43:36,928
Pero, �por qu� te ha
dejado tu mujer?
479
00:43:37,279 --> 00:43:39,879
Verdaderamente ella nunca
me habr�a dejado.
480
00:43:40,330 --> 00:43:41,830
Fue �l quien la oblig�.
481
00:43:42,301 --> 00:43:44,801
Le dec�a siempre:
Elige, ��l o yo?
482
00:43:45,602 --> 00:43:49,102
Ella me habr�a elegido a m�,
pero �l la amenazaba.
483
00:43:49,453 --> 00:43:53,153
- Pobrecito, lo siento mucho.
- No, tesoro. La vida es as�.
484
00:43:59,354 --> 00:44:01,954
- �Est� bien as�?
- Claro que est� bien.
485
00:44:01,955 --> 00:44:03,555
�No ser�s, por casualidad,
un man�aco sexual?
486
00:44:03,906 --> 00:44:08,806
�Est� de broma, se�orita? El psiquiatra me
ha dicho que soy absolutamente normal.
487
00:44:09,187 --> 00:44:11,187
Tengo incluso una demanda en
curso por abandono de hogar.
488
00:44:12,038 --> 00:44:14,438
Pero, mire... Deber�a recogerse
un poco el cabello.
489
00:44:14,789 --> 00:44:16,589
�Ve c�mo lo llevaba?
490
00:44:17,840 --> 00:44:20,540
Un poco recogido...
m�s o menos.
491
00:44:26,041 --> 00:44:28,841
- Pero, �qu� haces? - Tranquila,
se�orita. No tenga miedo.
492
00:44:32,692 --> 00:44:34,892
Ver�, el nuestro fue un
matrimonio de amor.
493
00:44:35,693 --> 00:44:39,493
La... la conoc� en Asti, en una
pista de patinaje sobre hielo.
494
00:44:40,044 --> 00:44:45,044
Yo patinaba muy bien, era muy
aficionado y ten�a buena figura.
495
00:44:45,545 --> 00:44:48,045
Ten�a un buen empleo
de archivero.
496
00:44:48,546 --> 00:44:51,446
Pero ella me reprochaba que
ganaba poco y era un fracasado.
497
00:44:52,097 --> 00:44:54,897
Pero lo hac�a por mi bien, por mi
propio inter�s, �comprendes?
498
00:44:55,648 --> 00:44:57,248
�Est� bien el pelo as�?
499
00:45:00,049 --> 00:45:03,049
S�, s�, est� bien. Y es del mismo
color rojo que ten�a ella.
500
00:45:07,450 --> 00:45:11,750
Solo que Rosetta era m�s
bajita, m�s gordita.
501
00:45:13,051 --> 00:45:15,051
�Qu� l�stima que Vd.
no sea gorda!
502
00:45:18,132 --> 00:45:20,232
�Espere! �Espere!
503
00:45:24,333 --> 00:45:27,033
D�jeme ver.
D�jeme ver.
504
00:45:30,134 --> 00:45:31,734
Disculpe.
505
00:45:33,185 --> 00:45:36,585
�Oh, s�! S�, s�. Se parece.
506
00:45:37,586 --> 00:45:40,186
- Quiz�s Rosetta era m�s guapita.
- �Eh!
507
00:45:41,787 --> 00:45:43,887
Bueno, �qu� hay que hacer?
�Qu� debo hacer?
508
00:45:44,538 --> 00:45:48,738
Ahora Vd. debe llegar, tocar el timbre
y decirme lo que le he escrito en el papel.
509
00:45:49,209 --> 00:45:51,309
�Ah, el papel! �D�nde
lo he puesto?
510
00:45:52,060 --> 00:45:53,860
�Oh, ah� est�!
511
00:45:55,211 --> 00:45:57,111
Aqu� tiene su bolso.
512
00:46:02,862 --> 00:46:05,162
"Carnaval en Montecarlo".
Es su perfume favorito.
513
00:46:05,513 --> 00:46:07,013
- �Qu� mal huele!
- �Qu� bueno!
514
00:46:07,444 --> 00:46:09,244
�Giansiro, Rosetta te quiere!
515
00:46:09,825 --> 00:46:14,025
- �Qu� es eso? - Nada. Es una
gr�cula religiosa, un p�jaro indio.
516
00:46:16,076 --> 00:46:18,576
Romeo, �qu� quieres decirle
a tu Giansiro?
517
00:46:19,447 --> 00:46:21,147
Rosetta te quiere.
518
00:46:22,898 --> 00:46:24,698
Se, se lo ense�� yo.
519
00:46:30,379 --> 00:46:33,679
- Rosetta te quiere.
- Claro, claro.
520
00:46:34,080 --> 00:46:37,680
Volver�, ya ver�s y estaremos
otra vez los tres juntos.
521
00:46:37,681 --> 00:46:41,281
Felices y contentos como
antes, para siempre.
522
00:46:42,032 --> 00:46:44,832
�Has o�do? �Has o�do?
Llaman a la puerta.
523
00:46:45,183 --> 00:46:47,083
Puede ser ella, ya ver�s que s�.
524
00:46:49,634 --> 00:46:52,934
-
- Es ella. Presiento que es ella.
525
00:46:58,735 --> 00:47:02,535
Nila Pizzi. Nuestro disco,
Rosetta.
526
00:47:11,336 --> 00:47:14,036
- �Qui�n es?
- Soy Rosetta.
527
00:47:16,167 --> 00:47:18,567
- �Rosetta!
- �Giansiro!
528
00:47:18,928 --> 00:47:21,028
- �Eres t�? �Has vuelto,
verdad? - S�.
529
00:47:21,879 --> 00:47:23,479
Has vuelto para siempre,
�verdad?
530
00:47:23,820 --> 00:47:25,320
S�, �podr�s perdonarme?
531
00:47:25,321 --> 00:47:29,321
- �Cuan...cu�nto te he a�orado!
- �Qu�? - �Cu�nto te he a�orado!
532
00:47:30,072 --> 00:47:31,472
�Cu�nto te he a�orado!
533
00:47:32,003 --> 00:47:37,103
A�oraba nuestra casa, nuestra intimidad,
nuestra vida modesta y serena.
534
00:47:37,604 --> 00:47:39,804
Yo te he esperado
siempre, tesoro...
535
00:47:40,155 --> 00:47:45,755
... y nunca me han faltado los canutillos
de crema, esos que tanto te gustaban.
536
00:47:49,521 --> 00:47:53,121
- Esta vez no son �cidos, �verdad?
- Solamente un poco.
537
00:47:53,482 --> 00:47:57,082
�No, por Dios! Me tienes que decir que no
est�n �cidos, porque eso me lo dec�a Rosetta.
538
00:47:57,883 --> 00:48:00,283
A veces hasta me tiraba la bandeja.
539
00:48:00,764 --> 00:48:04,064
Pues est�n buenos, buen�simos.
Parecen reci�n sacados del horno.
540
00:48:04,665 --> 00:48:08,865
Me alegro; me alegro, Rosetta.
�Reconoces tu habitaci�n?
541
00:48:09,396 --> 00:48:13,396
Sigue a�n como la dejaste y tiene a�n
el perfume, el perfume de tu presencia.
542
00:48:14,297 --> 00:48:16,997
Estoy muy cansada. Querr�a
irme a la cama, en seguida.
543
00:48:17,348 --> 00:48:21,348
�Claro! Claro, Rosetta, en seguida.
�Puedo ir a la cama contigo o...
544
00:48:21,829 --> 00:48:23,529
... tengo que ir a dormir
en el div�n?
545
00:48:23,980 --> 00:48:27,880
�No, amor! La cama es grande y
estaremos muy bien los dos.
546
00:48:28,381 --> 00:48:34,281
Gracias, gracias. Ser� bueno y no te tocar�
ni siquiera con un dedo. Te lo juro.
547
00:48:35,382 --> 00:48:38,582
Pero yo quiero que me toques y
que me abraces fuertemente.
548
00:48:38,933 --> 00:48:43,633
- Por eso he vuelto, �comprendes?
- �De verdad? - �Claro!
549
00:48:43,984 --> 00:48:46,284
Te quiero tanto, que �l ya
no me importa nada,
550
00:48:46,635 --> 00:48:48,135
... aunque sea alto y robusto
como un mozo de carga.
551
00:48:48,716 --> 00:48:50,516
Pero no tiene tu delicadeza.
552
00:48:50,517 --> 00:48:54,217
- Pero es m�s joven. - Eso no importa.
T� tienes el atractivo del hombre maduro.
553
00:48:54,688 --> 00:48:56,788
- �Ven �Ven! �Ven!
- �Oh, Rosetta! �Rosetta!
554
00:48:57,789 --> 00:49:02,689
Dime que soy el �nico hombre
de tu vida. Dime que me quieres.
555
00:49:03,840 --> 00:49:05,640
�Te amo, Giansiro!
Te amo.
556
00:49:22,991 --> 00:49:29,291
- Diez... veinte... y estas mil
de propina. - �Ah, gracias!
557
00:49:29,642 --> 00:49:30,642
- Ha estado muy bien.
- Ya.
558
00:49:31,223 --> 00:49:33,923
Escuche, a final de mes, cuando
cobre la paga, lo volveremos a hacer.
559
00:49:34,314 --> 00:49:36,114
- S�, lo volveremos a hacer.
- Est� siempre all�, �no?
560
00:49:36,475 --> 00:49:38,975
- Todas las noches. Adi�s.
- Hasta la vista.
561
00:49:46,276 --> 00:49:49,976
�Se�orita Tamara! Si le pido
un favor, �me lo har�?
562
00:49:50,457 --> 00:49:51,657
Todo lo que quiera.
563
00:49:52,058 --> 00:49:55,458
�Podr�a llamarme ma�ana,
haci�ndose pasar por Rosetta?
564
00:49:56,259 --> 00:49:58,059
�Y qu� tengo que decirte?
565
00:49:59,640 --> 00:50:01,940
Algo que sea bonito,
lo que quiera.
566
00:50:02,641 --> 00:50:05,741
Lo que se le ocurra:
45 9 23.
567
00:50:47,342 --> 00:50:50,542
TRABAJADOR ITALIANO
EN EL EXTRANJERO
568
00:51:12,793 --> 00:51:14,993
- Volver� a la una.
- Adi�s, tesoro.
569
00:51:15,294 --> 00:51:18,294
No te canses demasiado. Recuerda
que hoy cenamos con el P. Alfonselli.
570
00:51:18,645 --> 00:51:21,145
- No te preocupes. Ser� puntual
- Adi�s. - Adi�s, querida.
571
00:51:21,746 --> 00:51:24,646
- �Pedro! �Karin! Subid al coche.
- Daros prisa. Adi�s.
572
00:51:24,997 --> 00:51:28,297
�Pedro! �P�rtate bien!
�Eh, Pedro!
573
00:51:28,698 --> 00:51:30,598
�Entrad y cerrad la puerta!
574
00:51:52,199 --> 00:51:54,699
- Un besito, papi.
- Un besito, papi.
575
00:51:55,200 --> 00:51:58,400
Portaos bien. Ten�is que aprovechar la
escuela para ser personas de provecho.
576
00:51:58,821 --> 00:52:00,321
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�ora.
577
00:52:20,222 --> 00:52:21,822
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
578
00:52:22,703 --> 00:52:25,403
Espere un momento.
Tiene que firmar aqu�.
579
00:52:27,354 --> 00:52:30,254
- Espero que todo vaya bien,
enfermera. - Por supuesto que s�.
580
00:52:33,835 --> 00:52:35,835
- Buenos d�as, se�ores.
- Buenos d�as.
581
00:52:41,236 --> 00:52:43,136
Presiento que hoy va
a ser un buen d�a.
582
00:52:47,137 --> 00:52:49,437
- Le estaba esperando.
- S�, vamos a seguir trabajando.
583
00:52:49,788 --> 00:52:52,688
- Claro, iremos al laboratorio.
- Hoy va a ser un d�a grande.
584
00:52:53,089 --> 00:52:54,889
Pero, �que le ha pasado
en la mano?
585
00:52:55,390 --> 00:52:58,490
He tenido un accidente en el gimnasio,
en una demostraci�n de judo y k�rate.
586
00:52:59,091 --> 00:53:02,091
�Oh, deber�a tener mucho m�s
cuidado con sus hobbies, se�or!
587
00:53:02,342 --> 00:53:05,042
S�, lo s� hermana. Pero
recuerde que soy italiano.
588
00:53:07,143 --> 00:53:08,143
�Y adem�s, napolitano!
589
00:53:13,244 --> 00:53:16,144
FECUNDACION ARTIFICIAL
DONANTES
590
00:53:30,744 --> 00:53:32,444
Voy a tumbarme.
591
00:53:38,595 --> 00:53:40,495
Suba la cama.
592
00:53:43,596 --> 00:53:45,796
�M�s! �M�s!
593
00:53:46,797 --> 00:53:48,497
S�bala despacio.
594
00:53:49,798 --> 00:53:51,398
Suficiente.
595
00:53:56,399 --> 00:54:00,099
Y recuerde, hermana. Los italianos
somos hombres de verdad.
596
00:56:04,101 --> 00:56:07,501
- �En qu� est� pensando?
- En nada, hermana.
597
00:56:07,852 --> 00:56:10,252
Por su expresi�n, yo dir�a
todo lo contrario.
598
00:56:10,853 --> 00:56:12,853
No diga tonter�as, hermana.
599
00:57:10,104 --> 00:57:12,504
�Oh, Dios m�o, hoy ha
batido el record!
600
00:57:19,455 --> 00:57:24,455
- �Oh, es maravilloso! �Bravo!
- Todo para Vd. - �Bravo!
601
00:57:34,056 --> 00:57:37,156
- Le apetece un poco de vino y galletas.
- Voy a tomar s�lo un poco de vino.
602
00:57:37,537 --> 00:57:39,037
- �Loado sea Jesucristo!
- Loado sea.
603
00:57:39,518 --> 00:57:40,918
Me encanta el vino.
604
00:57:41,619 --> 00:57:44,019
�Muy bueno! Creo que hoy hemos
hecho un buen trabajo.
605
00:57:44,370 --> 00:57:46,670
- Puede estar orgulloso.
- Claro que lo estoy.
606
00:57:47,771 --> 00:57:52,671
- Bien, hermana. Nos veremos
ma�ana. - �Hasta ma�ana!
607
00:57:52,972 --> 00:57:56,172
Y no se olvide nunca de
que soy italiano.
608
00:58:10,173 --> 00:58:11,973
Hermana, �es aqu� donde
necesitan donantes?
609
00:58:12,314 --> 00:58:15,014
S�, se�or. �No ser� Vd. por
casualidad, italiano?
610
00:58:15,565 --> 00:58:17,065
Porque ya han venido otros
por aqu� que...
611
00:58:19,766 --> 00:58:22,966
LA VENGANZA
612
00:59:03,217 --> 00:59:07,217
Do�a Mimma, c�mase estos calabacines.
Yo misma los he hecho.
613
00:59:14,068 --> 00:59:16,468
�Pobre Michele!
614
00:59:16,849 --> 00:59:20,649
Lo han matado. �Pobre Michele!
Lo han matado.
615
00:59:21,000 --> 00:59:24,500
Y se sabe qui�n lo ha matado,
pero no se dice.
616
00:59:26,251 --> 00:59:29,951
�Qu� triste es morirse y dejar
as� a una mujer tan bella!
617
00:59:30,352 --> 00:59:33,652
Quien se enfrenta a Don Alvaro,
desde luego no muere de viejo.
618
00:59:34,903 --> 00:59:37,303
�Ah, ya llega don
Alvaro Macaluso!
619
00:59:44,304 --> 00:59:46,004
Do�a Mimma, ha llegado
don Alvaro.
620
01:00:01,655 --> 01:00:04,255
- �Don Alvaro!
- A sus pies, do�a Mimma.
621
01:00:04,856 --> 01:00:06,956
Esta casa est� abierta
a amigos y enemigos.
622
01:00:07,357 --> 01:00:08,457
Pueden pasar.
623
01:00:08,858 --> 01:00:11,858
Don Alvaro honra al que se va
y ayuda al que se queda.
624
01:00:12,209 --> 01:00:13,609
Entro como amigo.
625
01:00:14,035 --> 01:00:16,735
- Le agradezco su corona, Don Alvaro.
- Era mi deber.
626
01:00:17,236 --> 01:00:18,936
�Le apetece un poco
de Marsala?
627
01:00:19,317 --> 01:00:20,617
Muy agradecido.
628
01:00:26,518 --> 01:00:29,518
- �A la salud del difunto!
- �A su salud!
629
01:00:29,869 --> 01:00:34,669
- �Don Michele! - �Qu� hace?
�No bebe, do�a Mimma?
630
01:00:38,120 --> 01:00:40,020
�A la salud del pobre Michele!
631
01:00:47,071 --> 01:00:49,471
�Y c�mo ha sucedido
esta desgracia?
632
01:00:49,972 --> 01:00:52,172
No tengo ni idea.
No s� nada.
633
01:00:52,993 --> 01:00:55,193
�Tampoco Vd. sabe nada,
don Alvaro?
634
01:00:56,554 --> 01:00:58,654
Me han dicho que fue
un accidente.
635
01:00:59,655 --> 01:01:02,855
Cuando volv�a a casa en su coche,
se encontr� con un proyectil...
636
01:01:03,206 --> 01:01:06,206
... que ven�a en direcci�n
opuesta a la suya.
637
01:01:06,807 --> 01:01:10,007
�Ah, ya entiendo! Fue
un accidente de tr�fico.
638
01:01:10,368 --> 01:01:16,368
- �Lo han matado! - �Puedo rendir
homenaje al cad�ver?
639
01:01:16,829 --> 01:01:18,929
El cad�ver se sentir�
muy honrado.
640
01:01:21,580 --> 01:01:22,980
�Le beso la mano,
Don Alvaro!
641
01:01:23,331 --> 01:01:30,531
�Don Michele! �Lo han matado! Y se
sabe qui�n lo ha matado, pero no se dice.
642
01:01:31,707 --> 01:01:33,507
�Le beso la mano, don Alvaro!
643
01:01:35,958 --> 01:01:36,958
�Vay�monos!
644
01:01:44,959 --> 01:01:50,759
Guapo, joven, trabajador,
lleno de salud.
645
01:01:51,310 --> 01:01:53,310
�Cien a�os m�s pod�a
haber vivido!
646
01:01:59,391 --> 01:02:04,991
�Qu� puedo hacer por Vd. Do�a Mimma?
Hay que tener �nimo y ser fuerte.
647
01:02:05,792 --> 01:02:08,692
Desgraciadamente, la muerte es la
m�s incurable de las enfermedades.
648
01:02:09,023 --> 01:02:10,623
�Sent�monos!
649
01:02:11,924 --> 01:02:13,924
Do�a Mimma, ahora est� sola.
650
01:02:14,425 --> 01:02:18,225
Si quiere gozar de la protecci�n de
Don Alvaro, s�lo tiene que decirlo.
651
01:02:18,576 --> 01:02:20,476
�Qu� puede hacer una
pobre mujer...
652
01:02:20,827 --> 01:02:24,527
- ... completamente sola. - No, no
est� sola, Do�a Mimma. Estoy yo.
653
01:02:25,028 --> 01:02:29,128
Cuando era tan s�lo una ni�a, ya
me volv�a loco de deseo por Vd.
654
01:02:29,729 --> 01:02:34,229
Vd. sabe la devoci�n que le he tenido
siempre. Cualquier cosa... lo que quiera...
655
01:02:34,610 --> 01:02:37,910
- Por favor, delante de �l, no.
- Los muertos no son celosos.
656
01:02:38,331 --> 01:02:42,431
- Pero aqu� tambi�n hay vivos. - Los vivos
no tienen o�dos cuando habla Don Alvaro.
657
01:02:42,832 --> 01:02:45,432
Si quiere Vd. do�a Mimma
puede ser mi mujer.
658
01:02:45,813 --> 01:02:49,513
La mujer de Don Alvaro y eso significa
la primera dama de Collesano.
659
01:02:53,114 --> 01:02:56,414
Es demasiado pronto para
hablar de estas cosas.
660
01:02:57,215 --> 01:03:01,815
Respeto su dolor y me postro
ante su luto, Do�a Mimma.
661
01:03:02,496 --> 01:03:04,896
�Cu�nto tiempo deber� esperar?
662
01:03:06,477 --> 01:03:10,077
- Al menos hasta ma�ana.
- �A primera hora de la tarde?
663
01:03:11,028 --> 01:03:13,728
A primera hora de la
ma�ana, don Alvaro.
664
01:03:18,409 --> 01:03:20,309
El tiempo necesario para olvidar.
665
01:03:44,810 --> 01:03:48,010
Ven Mimmuzza. Te presento a
Rosalia, la reina de la casa.
666
01:03:48,361 --> 01:03:50,861
�Qu� esposa tan guapa y
tan buena ha elegido!
667
01:03:58,962 --> 01:04:03,262
- Eres un hombre muy musculoso,
�verdad? - Y a�n no has visto nada.
668
01:04:08,163 --> 01:04:09,963
�Gracias, Mimmuzza!
669
01:04:12,744 --> 01:04:15,244
�Qu� casa m�s bonita, Don Alvaro!
670
01:04:15,715 --> 01:04:19,715
Ahora es toda tuya,
toda tuya, igual que yo.
671
01:04:27,316 --> 01:04:30,116
Hace dos o tres d�as que no salen.
Deben estar muertos de hambre.
672
01:04:30,517 --> 01:04:33,117
Hoy, Rosal�a les ha llevado
comida al dormitorio.
673
01:04:33,468 --> 01:04:35,268
La �ltima vez que se cas�
estuvo as� dos semanas.
674
01:04:35,619 --> 01:04:37,619
Hace cinco a�os era m�s joven.
675
01:04:40,220 --> 01:04:42,920
Anda, subamos a
echar una ojeada.
676
01:04:48,771 --> 01:04:50,571
�D�jame ver a m�!
677
01:05:01,872 --> 01:05:03,472
�Me toca a m�!
678
01:05:33,073 --> 01:05:34,773
�Baila, Mimmuzza!
679
01:05:43,574 --> 01:05:45,374
�Baila!
680
01:06:28,475 --> 01:06:34,075
�Ven! �Guapa!
�Mimma!
681
01:06:34,976 --> 01:06:38,076
�S�! �S�! �S�!
682
01:06:42,877 --> 01:06:45,777
Y aunque es verdad que de mil
maneras puede morir un hombre,
683
01:06:46,278 --> 01:06:49,478
... tambi�n es verdad que entre esas
mil maneras, Don Alvaro eligi� la mejor.
684
01:06:50,179 --> 01:06:52,379
�Que muerte m�s bella para
un hombre de honor...
685
01:06:52,730 --> 01:06:54,330
- y don Alvaro era un
hombre de honor-
686
01:06:54,681 --> 01:06:58,581
... que la provocada por el fogoso
ardor de una mujer joven?
687
01:06:59,362 --> 01:07:04,662
Su �ltimo suspiro no fue un doloroso
lamento, sino un fren�tico grito de amor.
688
01:07:05,163 --> 01:07:09,663
Y si hoy pudiese asistir a su funeral,
Don Alvaro no derramar�a l�grimas,
689
01:07:10,014 --> 01:07:12,114
- ... sino que brindar�a con vino...
- �Valor!
690
01:07:12,465 --> 01:07:15,765
No derramar�a l�grimas, sino
que aplaudir�a alegremente.
691
01:07:16,366 --> 01:07:18,466
Viv� bien y mor� mejor.
692
01:07:18,842 --> 01:07:21,742
Esto es lo que dir�a don Alvaro
Macaluso, un hombre de honor.
693
01:07:22,393 --> 01:07:24,893
Dales, Se�or, el descanso
eterno y que la luz perpetua...
694
01:07:56,154 --> 01:07:58,454
�Pero de verdad cre�as que te
hab�a traicionado, Micheluzzo?
695
01:07:58,805 --> 01:08:00,505
No, solamente te he vengado.
696
01:08:01,206 --> 01:08:05,106
Todas las artes er�ticas, �sabes?, me las
ha ense�ado Carmela la Tabernera.
697
01:08:05,507 --> 01:08:06,707
T� la conoc�as, �verdad?
698
01:08:07,058 --> 01:08:09,658
Me ense�� todos las artima�as
sexuales que sab�a.
699
01:08:10,839 --> 01:08:13,439
Para destruirlo lo excit� con
cada parte de mi cuerpo.
700
01:08:13,840 --> 01:08:16,240
Incluso abus� de m�
contra natura.
701
01:08:18,081 --> 01:08:21,181
Pero ahora, la venganza se ha
consumado. Fue un delito sexual.
702
01:08:22,062 --> 01:08:25,162
�C�mo dices? �Quieres saber
si experiment� placer?
703
01:08:25,943 --> 01:08:28,443
S�lo una vez se me escap�
un involuntario goce.
704
01:08:28,794 --> 01:08:32,594
Pero muy peque�o, Micheluzzo,
te lo juro; muy peque�o.
705
01:08:32,945 --> 01:08:35,645
Fue un orgasmo peque��simo,
perd�name.
706
01:08:36,346 --> 01:08:37,646
�Est�s disgustado?
707
01:08:38,387 --> 01:08:41,387
�No? No me mires as�,
Micheluzzo,
708
01:08:41,868 --> 01:08:43,168
Entonces, �me puedo ir?
709
01:08:43,659 --> 01:08:45,659
Adi�s, Micheluzzo.
Hasta la vista.
710
01:09:04,460 --> 01:09:07,960
UN AMOR DIF�CIL
711
01:09:18,511 --> 01:09:20,811
- �Qu�, nos falta mucho?
- No, ya estamos llegando.
712
01:09:27,612 --> 01:09:29,312
- �El n�mero 3?
- �ste de aqu�.
713
01:09:40,763 --> 01:09:42,663
�Eh t�! �Porque no quitas el polvo
en otra parte!
714
01:09:43,014 --> 01:09:45,214
Ya est� bien de echarnos toda
la porquer�a a nosotras.
715
01:09:45,565 --> 01:09:47,465
Ya est� bien. Sacude
hacia otra parte.
716
01:09:50,566 --> 01:09:53,166
- �Eres Antonietta?
- S�. Pero, �t� quien eres?
717
01:09:53,847 --> 01:09:55,647
- Un hermano.
- �Un hermano de qui�n?
718
01:09:55,998 --> 01:09:57,298
De Cosimo, tu marido.
719
01:09:57,649 --> 01:10:00,549
�L�rgate! �Iros los dos a
tomar por culo!
720
01:10:01,550 --> 01:10:05,250
�Oye, ya te he dicho que ya est� bien!
A ver si escuchas de una puta vez.
721
01:10:05,601 --> 01:10:07,001
Somos parientes.
722
01:10:07,352 --> 01:10:08,952
Se�ora, �conoce Vd. a
Cosimo Ballardi?
723
01:10:09,303 --> 01:10:10,703
S�, s�. Viv�a aqu� hasta hace
m�s o menos un a�o.
724
01:10:11,074 --> 01:10:13,074
Despu�s dej� a la mujer y
se larg� por ah�.
725
01:10:13,405 --> 01:10:14,705
- �Y a d�nde se fue?
- �Qui�n sabe?
726
01:10:15,056 --> 01:10:18,556
- Se habr� largado con otra mujer.
Los hombres sois as�. - Pero...
727
01:10:18,907 --> 01:10:20,807
�Vamos, pasa para
adentro!
728
01:10:24,888 --> 01:10:28,088
Si consigo trabajo, mi primer sueldo
me lo gastar� en una mujer.
729
01:10:28,439 --> 01:10:31,739
- �Qu� dice?
- �Est� loco!
730
01:10:32,140 --> 01:10:35,640
Dicho con todo respeto, los culos
de la ciudad son m�s redondos.
731
01:10:38,441 --> 01:10:41,041
�Chico guapo! �Me quieres
tambi�n a m�?
732
01:10:46,042 --> 01:10:49,542
�R�pido, r�pido!
�La polic�a! �R�pido!
733
01:10:53,923 --> 01:10:56,323
Buenas noches, comisario.
�Me da fuego?
734
01:10:57,974 --> 01:10:59,974
- �Ven aqu�!
- Explotadores del pueblo.
735
01:11:00,375 --> 01:11:04,175
Id a explotar a otros y no a una pobre
mujer, que trabaja para ganarse el pan.
736
01:11:04,426 --> 01:11:06,226
�Sucia bestia!
737
01:11:25,427 --> 01:11:27,027
�Dos cervezas!
738
01:11:42,928 --> 01:11:44,928
�Cuidado! Acabo de fregar.
739
01:12:00,729 --> 01:12:03,529
Se�orita, �puedo
invitarle a una copa?
740
01:12:04,080 --> 01:12:05,580
Una cerveza.
741
01:12:06,381 --> 01:12:07,881
�Otra cerveza!
742
01:12:08,652 --> 01:12:10,052
Gracias.
743
01:12:11,053 --> 01:12:15,253
Gracias a Vd. que ha tenido la
amabilidad de aceptar mi invitaci�n.
744
01:12:18,404 --> 01:12:20,204
�Podemos conversar un poco?
745
01:12:21,905 --> 01:12:23,305
Si�ntese, si quiere.
746
01:12:31,706 --> 01:12:33,906
�Viene Vd. frecuentemente
a este local?
747
01:12:34,587 --> 01:12:37,187
No. Vengo de vez en
cuando. �Gracias!
748
01:12:38,388 --> 01:12:40,488
Yo he llegado este mismo
d�a a Mil�n.
749
01:12:41,639 --> 01:12:44,739
Y me gusta bastante esta metr�polis.
La encuentro llena de...
750
01:12:45,340 --> 01:12:47,840
... llena, �c�mo se dice?,
llena de gente.
751
01:12:48,991 --> 01:12:52,591
- Perdone el atrevimiento:
�es Vd. milanesa? - �Qu�?
752
01:12:53,292 --> 01:12:56,392
�Ah! �Que si soy milanesa?
Milanesa de fuera.
753
01:12:57,743 --> 01:13:03,043
Me llamo Nino. �C�mo se llama Vd,
si no es indiscrecci�n? - Gilda.
754
01:13:03,894 --> 01:13:08,294
�Gilda? Disculpe, �est� Vd.
sexualmente comprometida?
755
01:13:08,645 --> 01:13:10,045
�Qu� dice?
756
01:13:11,446 --> 01:13:13,946
Quiero decir, si tiene novio.
757
01:13:16,647 --> 01:13:17,947
�No!
758
01:13:19,748 --> 01:13:22,748
Entonces podr�amos, como
se dice, vernos a menudo.
759
01:13:22,899 --> 01:13:25,599
Mientra trato de encontrar un
buen trabajo, ya sabe c�mo es.
760
01:13:25,950 --> 01:13:27,850
�Qu� tipo de trabajo busca?
761
01:13:29,251 --> 01:13:33,451
- �Podemos tutearnos? - Claro.
�Est� caliente!. Claro.
762
01:13:35,252 --> 01:13:37,152
Bueno, busco cualquier clase
de trabajo.
763
01:13:38,153 --> 01:13:41,853
Por ejemplo, podr�a hacer de barrendero.
Seg�n dicen, se gana bastante.
764
01:13:42,304 --> 01:13:45,104
As� podr�a invitarte a ver una
pel�cula o a comer una pizza.
765
01:13:45,455 --> 01:13:46,455
�Te gusta la pizza?
766
01:13:47,706 --> 01:13:50,286
- S�, a m� la pizza me encanta, siempre
que est� bien cocida. - �Qu� pasa?
767
01:13:50,607 --> 01:13:51,987
�Bailamos?
768
01:13:52,388 --> 01:13:54,088
�No ves que tengo compa��a?
769
01:13:56,889 --> 01:13:58,689
Vamos a bailar, porque si no
se va a armar aqu� una buena.
770
01:13:59,050 --> 01:14:00,550
�Vamos! �Ven, cari�o!
771
01:14:05,151 --> 01:14:06,951
�Sabes bailar el beguin?
772
01:14:16,852 --> 01:14:19,552
Estupendo, bailas bien. �D�nde
has aprendido? �En el pueblo?
773
01:14:40,673 --> 01:14:44,373
Nino, disculpa. Me alegro
de haberte conocido.
774
01:14:45,204 --> 01:14:49,604
Hemos bebido y hablado, incluso
hemos bailado; pero tengo que irme.
775
01:14:50,205 --> 01:14:52,405
- �As�? �Tan de repente?
- Tengo que irme.
776
01:14:52,976 --> 01:14:55,276
- �Y cu�ndo volveremos a
vernos? - No lo s�; no lo s�.
777
01:14:55,807 --> 01:14:59,607
Entonces, �debo considerar este
encuentro s�lo como algo ilusorio?
778
01:15:14,608 --> 01:15:16,208
- �Cu�ndo debo por las dos
cervezas? - 600 liras.
779
01:15:16,559 --> 01:15:19,259
�600 liras! �Qu� cara m�s dura!
Y ni siquiera la he probado.
780
01:15:25,060 --> 01:15:26,960
400, 500 y 600.
781
01:15:28,051 --> 01:15:29,551
�Ah, el bolso!
782
01:15:31,552 --> 01:15:34,352
�Gilda! �Gilda!
783
01:15:36,633 --> 01:15:38,133
�Gilda!
784
01:16:06,734 --> 01:16:09,434
Se ha marchado sola, arriesg�ndose
a encontrarse con gentuza.
785
01:16:10,475 --> 01:16:12,775
Si la encuentro, le dir� que
mis intenciones son serias.
786
01:16:13,276 --> 01:16:16,376
Gilda- le dir�- ese beso me
ha dicho muchas cosas.
787
01:16:17,677 --> 01:16:19,477
Cuando encuentre un trabajo
me casar� contigo.
788
01:16:26,878 --> 01:16:28,478
�Me est� esperando!
789
01:16:29,609 --> 01:16:32,309
�P�o, cu�nto tiempo!
�D�nde has estado?
790
01:16:36,160 --> 01:16:38,360
Pero, si hace un rato me
dijo que no ten�a novio.
791
01:16:39,811 --> 01:16:41,711
�Ah no, ser� su hermano!
792
01:16:44,412 --> 01:16:47,512
�Pero, qu� hermano! �sta es
una viciosa, te lo digo yo.
793
01:16:48,513 --> 01:16:52,513
De todos modos, si es puta volver�
y si no es puta no la ver� m�s.
794
01:16:53,614 --> 01:16:55,414
�Palabra de Saturnino!
795
01:16:59,265 --> 01:17:01,465
Pero, �cu�ntas putas
hay en Mil�n?
796
01:17:22,966 --> 01:17:24,766
Si no me encuentras aqu�
estar� en el bar, �sabes?
797
01:17:25,192 --> 01:17:29,092
Ha vuelto. Entonces,
es una puta.
798
01:17:29,693 --> 01:17:32,693
- Adi�s, P�o.
- Adi�s, Gilda. - Adi�s.
799
01:17:40,494 --> 01:17:42,194
Pero, �qu� haces
ah�, en el suelo?
800
01:17:51,195 --> 01:17:54,295
Gilda... no tenemos nada
m�s que decirnos.
801
01:17:54,696 --> 01:17:58,396
- Tal como comenz�, se
ha acabado. - Oh, la la!
802
01:18:07,822 --> 01:18:09,722
�Ya voy!
803
01:18:16,723 --> 01:18:18,523
�Ha sido estupendo!
804
01:18:20,304 --> 01:18:23,404
Gracias, querido. Adi�s.
�Vuelve pronto!
805
01:18:24,205 --> 01:18:25,705
�Vuelve!
806
01:18:27,476 --> 01:18:31,276
*No te conozco
807
01:18:30,567 --> 01:18:33,267
*No s� qui�n eres
808
01:18:33,868 --> 01:18:36,568
*Te busco en mis sue�os
809
01:18:38,469 --> 01:18:40,169
�Has vuelto?
810
01:18:43,470 --> 01:18:46,070
- Gilda, te he perdonado.
- �Que t� me has perdonado?
811
01:18:46,471 --> 01:18:48,271
Lo primero, la gente bien educada
saluda y dice buenas noches.
812
01:18:48,972 --> 01:18:52,372
- �Y qu� es lo que me perdonas?
- �Que qu� te perdono? Me has enga�ado.
813
01:18:52,873 --> 01:18:54,173
�Oh, qu� est�pido eres!
814
01:18:54,474 --> 01:18:57,974
�Vamos! �Has venido para darme
un serm�n? �Vas a darme un serm�n?
815
01:18:58,755 --> 01:19:00,855
�Anda! Acomp��ame a casa.
816
01:19:01,306 --> 01:19:03,306
Esta noche hay poqu�simo
trabajo.
817
01:19:04,307 --> 01:19:06,807
- �Mira esto! Apenas 20.000 liras.
- �20.000 liras!
818
01:19:07,268 --> 01:19:09,468
- �Dios m�o! Ganas m�s que un
ingeniero. - Ya lo creo.
819
01:19:10,119 --> 01:19:14,119
- Pero es un vicio feo. - �Un vicio?
�Qu� vicio? - El hacer de puta.
820
01:19:14,465 --> 01:19:18,665
Es tan limpio como cualquier otro y menos
sucio que la pol�tica. �Anda, vamos!
821
01:19:19,616 --> 01:19:24,216
�Vamos! Y pon una cara m�s a
legre, que no quiero verte as�.
822
01:19:24,867 --> 01:19:28,667
- *No te conozco. - Gilda,
�te has ligado a Onassis?
823
01:19:29,188 --> 01:19:30,688
�S�!
824
01:19:31,669 --> 01:19:33,669
Dime la verdad, Gilda
825
01:19:34,020 --> 01:19:37,420
�Ese beso me lo diste porque
lo sent�as o por pura rutina?
826
01:19:38,171 --> 01:19:40,171
No lo s�. Yo, �qu� quieres
que te diga?
827
01:19:40,652 --> 01:19:45,452
Mira, te lo he dado porque...
me ha salido as�, espont�neo.
828
01:19:46,753 --> 01:19:50,253
Entonces, �te gustar�a que
yo fuera tu chico?
829
01:19:51,854 --> 01:19:59,254
No lo s�. Me gustas porque...
me pareces una buena persona.
830
01:20:00,005 --> 01:20:01,805
T� tambi�n me gustas, Gilda.
831
01:20:02,156 --> 01:20:05,856
- Chicas como t� s�lo las he
visto en pel�cula. - �Anda ya!
832
01:20:06,457 --> 01:20:07,457
Te lo juro.
833
01:20:08,108 --> 01:20:10,708
- Y tambi�n en revistas.
- �Qu� est�pido eres!
834
01:20:11,059 --> 01:20:12,759
Te pareces a Mina.
�Eres Mina?
835
01:20:13,110 --> 01:20:15,610
�Sabes que me lo dicen todos? Me apasiona
Mina, �c�mo lo has averiguado?
836
01:20:15,961 --> 01:20:18,961
- Me gusta mucho, much�simo.
- C�ntame algo de ella.
837
01:20:19,312 --> 01:20:21,812
- No. - C�ntame algo de ella. - Me
da verg�enza. - Gilda, por favor.
838
01:20:22,863 --> 01:20:26,063
- �Qu� quieres que te cante?
- Esa canci�n que cantabas antes.
839
01:20:26,864 --> 01:20:32,664
- *No te conozco. No s� qui�n
eres. - �Qu� buen o�do tienes!
840
01:20:33,165 --> 01:20:34,865
�Qu� ojos tienes!
841
01:20:36,216 --> 01:20:38,916
- �Qu� ojazos! - Eres muy
simp�tico. - Gracias.
842
01:20:48,417 --> 01:20:51,317
Bueno, como te dec�a...
Mira Gilda, si dejas tu trabajo,
843
01:20:51,658 --> 01:20:54,158
... t� y yo podr�amos llegar a encari�arnos.
Mis intenciones son serias.
844
01:20:54,659 --> 01:20:57,159
Porque, primero ser�as mi
enamorada, luego mi novia...
845
01:20:57,500 --> 01:20:58,900
... y luego, la madre de nuestros
hijos.
846
01:20:59,371 --> 01:21:02,971
S�, contigo ya s�lo me faltar�a hacer
de abuela. �Qu� te pasa? �Est�s loco?
847
01:21:03,422 --> 01:21:05,522
Ya estoy casada.
Mira el anillo.
848
01:21:06,123 --> 01:21:07,623
Incluso tengo un hijo:
Luigino.
849
01:21:08,174 --> 01:21:11,974
Pero... vivo separada. Y
adem�s echo las cartas.
850
01:21:12,325 --> 01:21:15,925
�Cielos! Adem�s de puta,
est�s casada.
851
01:21:16,476 --> 01:21:18,976
Una desilusi�n tras otra. Gilda,
me has quitado la ilusi�n.
852
01:21:19,327 --> 01:21:22,827
Gu�rdate todas esa palabras. �De
qu� mundo vienes? �De otro planeta?
853
01:21:23,178 --> 01:21:25,778
Yo soy as�. �Qu� tiene de
extra�o? �Qu� pasa?
854
01:21:26,279 --> 01:21:28,679
- Pero, no te enfades.
- Sabes que te digo.
855
01:21:29,030 --> 01:21:31,930
Si te gusto un poco, ven. Tomaremos algo
de comer y ya est�. Y si no, ya puedes irte.
856
01:21:33,031 --> 01:21:34,931
�Pagas y te callas! �Eso!
857
01:21:35,532 --> 01:21:37,232
- �Y ahora qu� hago?
- No lo s�.
858
01:21:38,783 --> 01:21:40,483
Te vuelvo a perdonar
otra vez.
859
01:21:41,604 --> 01:21:43,304
Pero no te enfades.
860
01:21:44,105 --> 01:21:46,205
- Te perdono.
- Entonces, sube.
861
01:21:46,906 --> 01:21:48,606
Te perdono.
862
01:21:53,467 --> 01:21:56,167
- Pero no te enfades.
- Cuidado con las hortensias.
863
01:22:09,118 --> 01:22:10,718
�Ya vengo!
864
01:22:17,869 --> 01:22:22,669
�Madre m�a! Parece la
habitaci�n de Nicola de Bari.
865
01:22:24,020 --> 01:22:26,120
Me parece estar en
la tele, Gilda.
866
01:22:29,401 --> 01:22:31,001
�Te gusta, querido?
867
01:22:33,382 --> 01:22:37,382
Me lo ha alquilado el arquitecto
Baraldi, un cliente m�o.
868
01:22:43,383 --> 01:22:45,083
�Tambi�n tienes moqueta!
869
01:22:48,084 --> 01:22:50,784
- �Ah, Mark Spitz!
- Siete medallas de oro en Munich.
870
01:22:53,435 --> 01:22:55,135
�Sabes que se te parece?
871
01:22:55,936 --> 01:22:57,236
Escucha...
872
01:22:58,537 --> 01:23:02,137
�Prefieres dormir en la cama
conmigo... o en el div�n? No s�.
873
01:23:03,918 --> 01:23:07,218
- Si he de serte sincero, nunca me he
acostado con una mujer. - �Nunca?
874
01:23:07,689 --> 01:23:10,589
Enti�ndeme: claro que he hecho
el amor, pero siempre de pie.
875
01:23:11,480 --> 01:23:14,280
Por eso, si no te molesta,
preferir�a acostarme contigo.
876
01:23:14,861 --> 01:23:17,961
�No es ninguna molestia,
fig�rate!
877
01:23:19,362 --> 01:23:23,162
Me gusta, porque a pesar de que trabajo
por la noche, siempre estoy sola.
878
01:23:25,063 --> 01:23:29,163
En cambio, es hermoso o�r c�mo respira
tu compa�ero al lado o alguien que...
879
01:23:30,744 --> 01:23:32,544
... te apriete la mano.
880
01:23:34,425 --> 01:23:36,125
Bueno... yo me retiro
un momento.
881
01:23:39,276 --> 01:23:44,076
T� ponte c�modo y luego... si
quieres lavarte, te lavas tambi�n.
882
01:23:45,657 --> 01:23:47,557
�Amor!
883
01:24:10,408 --> 01:24:11,908
�Qu� mujer tan fascinante!
884
01:24:12,589 --> 01:24:14,389
Y tiene una apartamento
tan se�orial.
885
01:24:15,540 --> 01:24:17,240
�L�stima que tenga esas
aficiones sexuales!
886
01:24:18,911 --> 01:24:22,611
Voy a hablarle muy claro.
Le dir� que el macho soy yo.
887
01:24:26,262 --> 01:24:28,462
T�, a partir de ma�ana,
dejar�s tu profesi�n il�cita.
888
01:24:28,813 --> 01:24:30,913
Si no, esta noche no
te apretar� la mano.
889
01:24:33,464 --> 01:24:35,164
Se est� arreglando
para m�.
890
01:24:47,165 --> 01:24:50,065
�Mujer barbada, mujer deseada!
891
01:25:02,266 --> 01:25:04,166
Mea como si fuera un hombre.
892
01:25:11,167 --> 01:25:13,767
�Virgen santa, es un macho!
893
01:25:15,818 --> 01:25:19,818
�Virgen santa, qu� he hecho!
Debo irme, debo irme en seguida.
894
01:25:20,289 --> 01:25:21,789
�Irme a la cama con
otro hombre!
895
01:25:22,190 --> 01:25:25,590
Prefiero hacerlo con una oveja,
con tal de que sea hembra.
896
01:25:25,941 --> 01:25:26,941
Pero Nino, �a d�nde te vas?
897
01:25:28,242 --> 01:25:30,642
Es el fin de un amor.
Me marcho.
898
01:25:31,223 --> 01:25:32,223
Pero, �por qu�?
899
01:25:32,904 --> 01:25:37,504
He descubierto tu misterio,
Gilda. Eres un hombre.
900
01:25:38,555 --> 01:25:41,155
Hombre o mujer, �qu�
importancia tiene?
901
01:25:41,506 --> 01:25:44,406
Tiene importancia, s�. Puta,
casada, todo eso vale.
902
01:25:44,907 --> 01:25:48,307
- Pero que sea de sexo femenino.
- �Te preocupan esas menudencias?
903
01:25:48,658 --> 01:25:50,458
No son menudencias, Gilda.
904
01:25:50,939 --> 01:25:52,739
Te lo digo de hombre a hombre.
905
01:25:53,340 --> 01:25:55,940
Dios perdona, yo no.
Adi�s para siempre.
906
01:26:01,941 --> 01:26:06,241
�L�rgate, burgu�s!
�Conformista!
907
01:26:11,342 --> 01:26:13,542
- �Fascista!
- �Marica!
908
01:26:22,843 --> 01:26:26,843
�Sabes, Peppino? La verdad es que
ya me hab�a acostumbrado a ella.
909
01:26:27,294 --> 01:26:28,694
La quer�a como si fuera
mi amante.
910
01:26:29,045 --> 01:26:31,345
Ya hab�amos hecho proyectos
para el futuro.
911
01:26:31,646 --> 01:26:34,646
- Y entonces fue cuando descubr� que...
- He le�do en un peri�dico...
912
01:26:34,996 --> 01:26:36,896
... que en Suecia, dos hombres
se hab�an casado.
913
01:26:37,747 --> 01:26:38,947
�Ah, bueno! Yo no creo en eso.
914
01:26:39,348 --> 01:26:42,748
Creo que la pareja debe estar formada
por un hombre y una mujer.
915
01:26:43,099 --> 01:26:46,899
Si est� formada por un hombre y un
macho no es una pareja, sino una guarrada.
916
01:26:47,650 --> 01:26:49,550
�Ah! No sabes lo guapa que era.
917
01:26:49,931 --> 01:26:52,731
L�stima que tuviera ese
peque�o defecto.
918
01:26:53,082 --> 01:26:56,682
Aunque hablando sinceramente,
ese defecto no era tan peque�o.
919
01:26:57,833 --> 01:26:59,233
�Es a m�?
920
01:27:00,884 --> 01:27:03,884
Gracias, querido, gracias.
Ya sabes d�nde encontrarme.
921
01:27:04,985 --> 01:27:06,985
�He sacado 30.000 liras,
querida!
922
01:27:07,336 --> 01:27:09,436
- �En la cama o en el coche?
- En el coche. - Y un carajo.
923
01:27:09,787 --> 01:27:12,087
�Oh, puta! D�jame ver.
924
01:27:12,438 --> 01:27:14,238
- �Qu� bonito vestido? �De d�nde es?
- De Monte Napoleoni.
925
01:27:16,039 --> 01:27:17,839
*No te conozco.
926
01:27:29,940 --> 01:27:31,540
�Nino!
927
01:27:37,241 --> 01:27:38,841
�Gi-Gilda!
928
01:27:41,842 --> 01:27:46,142
Gilda, yo... yo no puedo
estar lejos de ti.
929
01:27:48,093 --> 01:27:49,793
Ni yo tampoco.
930
01:27:51,444 --> 01:27:53,044
- �Gilda!
- �Nino!
931
01:27:53,745 --> 01:27:57,445
�Puede un hombre elegir a otro
hombre como su leg�timo due�o?
932
01:27:58,196 --> 01:27:59,596
Pues, claro que puede.
933
01:28:00,397 --> 01:28:02,197
Lo puede. Basta con que
lo quiera, para que pueda.
934
01:28:05,523 --> 01:28:07,823
- Gilda, yo lo quiero.
- �Un momento!
935
01:28:09,174 --> 01:28:10,374
�De verdad?
936
01:28:10,725 --> 01:28:14,425
�Oh, Nino! �Nino!
937
01:28:15,826 --> 01:28:17,026
�Ya vengo!
938
01:28:17,527 --> 01:28:19,427
�Qu� modales! Estaba hablando
con mi novio.
939
01:28:19,928 --> 01:28:22,928
- Y adem�s esta noche no puedo.
- �Por qu�? - Estoy indispuesta.
940
01:28:31,529 --> 01:28:32,829
�Ah, s�!
941
01:28:41,010 --> 01:28:42,610
Te lo he hecho ligero, porque
sino no te duermes.
942
01:28:43,151 --> 01:28:46,251
�Oh, pobre peque��n, siempre con
hambre! No te comas el plato.
943
01:28:46,612 --> 01:28:49,412
- Siempre tengo apetito. - Por eso
tienes ese cuerpazo. �Cu�ntas?
944
01:28:50,163 --> 01:28:52,063
- Tres. - Te gusta amargo.
- Un poco.
945
01:28:52,464 --> 01:28:54,464
Yo nada. No pongo nada
de az�car en el m�o.
946
01:28:55,545 --> 01:28:56,545
�Me aflojas el nudo, Nino?
947
01:28:58,746 --> 01:29:00,446
- �Qu� bella cintura!
- S�.
948
01:29:01,227 --> 01:29:03,827
-Tomemos ahora un licor
y a la cama. - Muy bien.
949
01:29:06,408 --> 01:29:08,208
- �Has comido bien?
- Ya lo creo.
950
01:29:08,809 --> 01:29:12,009
- ��se es un pariente tuyo?
- �Qui�n? �Qu� va, es Marlon!
951
01:29:12,860 --> 01:29:14,860
Me vuelvo loca con ese Brandon.
952
01:29:17,431 --> 01:29:20,331
- Ya me lo servir� yo.
- �Qu� guapo eres!
953
01:29:21,462 --> 01:29:24,562
Contraria, soy totalmente contraria.
Dime por qu� tengo que inscribirme.
954
01:29:24,913 --> 01:29:28,013
Porque es una asociaci�n que defiende
nuestros intereses. �Lo entend�is o no?
955
01:29:28,364 --> 01:29:30,564
Defender� vuestros intereses, pero
los nuestros, no. - Bien dicho.
956
01:29:30,935 --> 01:29:33,735
Nosotras no vamos a ir a masturbar a
los espectadores en la �ltima fila del cine.
957
01:29:34,336 --> 01:29:38,936
Nosotras, querido, no somos pederastas
ni homosexuales. �Somos mujeres!
958
01:29:39,417 --> 01:29:43,817
- Somos aut�nticas se�oras. - Entonces,
�por qu� te llamas Giuseppe? - �Que te den!
959
01:29:44,168 --> 01:29:46,868
Nosotras no queremos nada
de todos vuestros problemas.
960
01:29:47,469 --> 01:29:50,369
Podr�amos formar parte, no s�, del
Frente de Liberaci�n de la Mujer.
961
01:29:50,770 --> 01:29:52,870
Adem�s, no nos avergonzamos nada
de lo que somos. �Qu� somos?
962
01:29:53,221 --> 01:29:55,221
- C�mo te llamas? - Valeria.
- �Y t�? - Monica. �Y t�?
963
01:29:55,572 --> 01:29:59,072
Yo me llamo Gilda. Hoy por hoy,
soy la se�orita Gilda, querida.
964
01:29:59,573 --> 01:30:03,473
- �Eh, se�orita! Tu mujer te est�
buscando. - �Virgen Santa, est� all�!
965
01:30:09,074 --> 01:30:12,274
�Qu� pasa, Antonietta? Sabes que no
me gusta que vengas a verme al trabajo.
966
01:30:12,625 --> 01:30:14,425
- El ni�o est� enfermo.
- �Luigino! �Qu� le pasa?
967
01:30:14,776 --> 01:30:16,576
- Tiene fiebre.
- Espero que no sea nada grave.
968
01:30:16,927 --> 01:30:19,127
- Pero tiene que tomar una medicina
muy cara. - Est� bien, ya entiendo.
969
01:30:19,628 --> 01:30:22,428
Toma. Y ya sabes que cuando me
necesitas, nunca te digo que no.
970
01:30:25,779 --> 01:30:28,279
Pero, �podr�as ir a la peluquer�a
o hacerte la manicura?
971
01:30:28,630 --> 01:30:30,230
�S�, hacerme la manicura, con todo
lo que tengo que hacer!
972
01:30:30,581 --> 01:30:32,381
No, querida no me vengas con
cuentos. �Un momento!
973
01:30:32,907 --> 01:30:35,207
Siempre has sido un desastre.
Ese de ah� es Borghessi.
974
01:30:37,408 --> 01:30:40,208
Creo que te voy a traer alg�n
vestido de los que no uso.
975
01:30:41,009 --> 01:30:43,109
Uno que sea sencillo y discreto.
976
01:30:44,260 --> 01:30:47,360
�Ahora, vete!
�Adi�s!
977
01:30:48,561 --> 01:30:53,961
Adi�s. Dale recuerdos a Luigino y
que te vaya bien. - Gracias. gracias.
978
01:30:54,812 --> 01:30:56,612
�Cuidaos, mucho!
979
01:31:01,493 --> 01:31:05,593
- Te he tra�do el capuchino.
- Gracias. Siempre tan amable.
980
01:31:06,674 --> 01:31:10,874
- Pero, ��sa no era Antonietta?
- S�, �por qu�? �La conoces?
981
01:31:11,455 --> 01:31:13,155
Bastante. �Y t� la conoces?
982
01:31:14,156 --> 01:31:15,256
Es mi mujer.
983
01:31:15,727 --> 01:31:18,627
Tambi�n un hermano m�o
estuvo casado con ella.
984
01:31:24,878 --> 01:31:29,378
Gilda, �por casualidad tu verdadero
nombre no ser� Cosimo?
985
01:31:29,859 --> 01:31:33,359
Pues s�, Cossimo Barladi
de Carbonara.
986
01:31:33,660 --> 01:31:37,360
- Pero, entonces t� eres...
- Y t�...
987
01:31:38,111 --> 01:31:40,211
- �T� eres Saturnino!
- S�, Saturnino en persona.
988
01:31:40,212 --> 01:31:45,512
- �Hermano m�o! - S�.
�Hermano m�o! - �Qu� alegr�a!
989
01:31:47,013 --> 01:31:52,713
- Esto es incre�ble. - Despu�s de tanto
tiempo. -�Te lo imaginas?
990
01:31:54,314 --> 01:31:58,814
�Qu� guapo, guapo eres!
Saturnino, Saturni....
991
01:31:59,915 --> 01:32:02,215
�Madre m�a! Esto tiene que ser un
castigo del cielo. �Con mi hermano!
992
01:32:02,716 --> 01:32:05,616
�Virgen Santa!
Saturnino...
993
01:32:07,517 --> 01:32:11,317
- Oye, �c�mo no me reconociste el primer
d�a? - Y t�, �por qu� no me reconociste a m�?
994
01:32:13,318 --> 01:32:15,918
Cuando te dej� en el pueblo, eras
un chico que no ten�a ni diez a�os.
995
01:32:16,519 --> 01:32:21,319
Y, adem�s est�s muy cambiado,
muy cambiado.
996
01:32:21,670 --> 01:32:25,370
�Y t�, no? T� has cambiado
mucho m�s que yo.
997
01:32:26,041 --> 01:32:29,041
- �Sinverg�enza!
- �Ah, s�? �Y t�?
998
01:32:36,542 --> 01:32:38,842
Pero, es una l�stima.
999
01:32:39,323 --> 01:32:41,123
�L�stima! �El qu�?
1000
01:32:42,204 --> 01:32:44,504
Es que... nada.
Pensaba que...
1001
01:32:45,905 --> 01:32:49,105
.. que si t�, en vez de ser hombre,
fueses una mujer...
1002
01:32:50,006 --> 01:32:52,406
Si en vez de ser puta
fueras una empleada...
1003
01:32:53,007 --> 01:32:55,707
Si en vez de estar casada,
fueras soltera...
1004
01:32:56,188 --> 01:32:58,688
- Si en vez de ser mi hermano,
fueras mi prima... - �Calla!
1005
01:32:59,309 --> 01:33:02,309
... habr�amos podido realizar
nuestro sue�o de amor...
1006
01:33:02,840 --> 01:33:04,840
... y ser�amos felices.
1007
01:33:06,621 --> 01:33:08,121
�Nino!
1008
01:33:09,535 --> 01:33:11,735
El destino fue quien nos uni�...
1009
01:33:14,536 --> 01:33:16,536
... y el destino nos separa.
1010
01:33:18,837 --> 01:33:20,437
�As� es la vida!
1011
01:33:24,288 --> 01:33:26,288
�Adi�s, Nino!
1012
01:33:31,059 --> 01:33:32,659
�Adi�s!
1013
01:34:41,034 --> 01:34:45,034
EL HU�SPED
1014
01:35:02,335 --> 01:35:04,435
�Vamos, Dr. Bianchi!
Por fin, hemos llegado.
1015
01:35:04,936 --> 01:35:06,836
Se tarda un poco de tiempo,
pero vale la pena.
1016
01:35:07,717 --> 01:35:10,417
�Mire qu� aire!
�Respire! �Respire!
1017
01:35:11,418 --> 01:35:13,650
- Realmente es bueno.
- Es un lugar agradable.
1018
01:35:14,051 --> 01:35:15,551
Hay casi una hect�rea de terreno.
1019
01:35:15,952 --> 01:35:18,052
La casa y los planos han costado
150 millones de liras.
1020
01:35:18,553 --> 01:35:19,653
- No, no es mucho.
- Venga, venga.
1021
01:35:20,004 --> 01:35:22,104
Cuando le traigo a alguien a cenar
en casa, para mi mujer es una fiesta.
1022
01:35:22,505 --> 01:35:25,505
Siempre est� en casa, la pobre.
Nunca ve a nadie. Nunca sale.
1023
01:35:25,506 --> 01:35:28,406
Es una mujer sencilla. �Qu� puede
hacer aqu� en el campo siempre sola?
1024
01:35:28,407 --> 01:35:30,907
- �Hola Peppino! - Buenas tardes.
- �C�mo van las gardenias?
1025
01:35:31,258 --> 01:35:33,258
- Ahora las llevo al invernadero.
- As� es, muy bien.
1026
01:35:33,639 --> 01:35:37,239
�Ha visto qu� construcci�n? �Qu� s�lida!
Me la ha hecho un disc�pulo de Le Corbusier.
1027
01:35:37,840 --> 01:35:41,140
�Tiziana! �Sabe cu�nto cobra ese
jardinero? 120.000 liras al mes.
1028
01:35:41,491 --> 01:35:43,591
M�s las contribuciones, el gas,
la luz, la calefacci�n,
1029
01:35:43,962 --> 01:35:47,162
... las propinas de Pascua y Navidad.
Y para postre, se cepilla a las criadas.
1030
01:35:47,563 --> 01:35:49,763
D�game: �hay alguien que viva
mejor que �l? No me diga que s�.
1031
01:35:50,114 --> 01:35:51,914
- �No, nadie!
- Claro que no.
1032
01:35:52,865 --> 01:35:55,765
Y aqu� tiene mi modesta mansi�n.
1033
01:35:57,766 --> 01:36:00,966
Como dice el refr�n: "dime d�nde
vives y te dir� qui�n eres".
1034
01:36:01,417 --> 01:36:03,117
Y �sta es mi se�ora.
1035
01:36:03,568 --> 01:36:06,768
Las dos son bonitas, �eh?
�Hola, Tizi! El doctor Bianchi.
1036
01:36:07,449 --> 01:36:10,949
- �Encantado! - Es el Director de
Estad�stica de nuestra empresa.
1037
01:36:11,500 --> 01:36:14,600
Est� siempre en la Central de Padua,
pero ha venido a Mil�n a recoger datos.
1038
01:36:15,201 --> 01:36:16,801
�Ah! Se ocupa Vd. de la Estad�stica.
1039
01:36:17,152 --> 01:36:20,552
- Dicen que es la menos exacta
de las ciencias exactas. - �Exacto!
1040
01:36:20,953 --> 01:36:23,753
Por favor, pase. Si�ntese
donde quiera.
1041
01:36:24,104 --> 01:36:27,904
Como le dec�a a nuestro doctor, de
cada 100 personas invitadas a cenar,
1042
01:36:28,255 --> 01:36:30,655
... 55 rechazan la invitaci�n
con alguna excusa.
1043
01:36:31,356 --> 01:36:33,756
El 30% acepta, s�lo porque
no sabe decir que no...
1044
01:36:34,157 --> 01:36:36,957
... y el 10% acepta con entusiasmo,
pero luego se ponen enfermos.
1045
01:36:37,708 --> 01:36:39,908
�Ah! Es un encendedor de plexigl�s,
un bello objeto, �verdad?
1046
01:36:40,269 --> 01:36:43,169
�No! Mire, es muy sencillo.
Basta con hacerlo girar.
1047
01:36:43,420 --> 01:36:46,120
- Porque uno cree que los arquitectos
construyen... - �No, del otro lado!
1048
01:36:46,461 --> 01:36:48,961
Dise�an muchos objetos: l�mparas,
plumas, vasos...
1049
01:36:49,312 --> 01:36:55,312
Pero, como te dec�a, s�lo el 5% de los
invitados, se quedan satisfechos de la cena.
1050
01:36:55,733 --> 01:36:57,433
Estoy segura de que Vd.
ser� uno de los del 5%.
1051
01:36:57,784 --> 01:37:00,984
Desde luego, me sabr�a mal tener
que causarles alguna molestia.
1052
01:37:01,485 --> 01:37:03,285
No querr�a molestar lo m�s m�nimo.
1053
01:37:03,886 --> 01:37:06,186
Ninguna molestia. As� cenaremos
a lo grande.
1054
01:37:06,477 --> 01:37:07,977
Lo haremos lo mejor que podamos.
1055
01:37:09,078 --> 01:37:10,678
Rosaria, pon un cubierto m�s.
1056
01:37:11,979 --> 01:37:16,379
F�jese en �sa. Gana un mont�n de dinero
y en cambio siempre pone cara de funeral.
1057
01:37:17,380 --> 01:37:21,780
Gana 160.000 liras al mes y debe
pesar unos 38 Kilos.
1058
01:37:22,331 --> 01:37:25,531
Gana m�s de 4.000 liras por kilo;
lo que viene a costar una ternera.
1059
01:37:25,882 --> 01:37:28,182
- �Sabe que tambi�n ha subido el precio
del grano?- Tambi�n el grano, �lo ve?
1060
01:37:28,533 --> 01:37:32,233
D�game, co�o: �Hay alguien que est� mejor
que las chicas de servicio?. �D�gamelo!
1061
01:37:32,584 --> 01:37:36,084
- No lo s�. Tal vez el jardinero.
- �se, en comparaci�n es un pordiosero.
1062
01:37:36,435 --> 01:37:39,735
Y adem�s hay otras cosas, f�jese. Por ejemplo,
Tiziana quer�a tener un ni�o. No podemos...
1063
01:37:40,086 --> 01:37:43,486
- ... porque si no la criada se marchar�.
- Vittorio, al doctor no le interesa esto.
1064
01:37:43,837 --> 01:37:45,637
- �Por qu� no preparas un aperitivo?
- En seguida.
1065
01:37:45,988 --> 01:37:49,388
Doctor, si quiere telefonear al Hotel,
h�galo. Si�ntase como en su casa.
1066
01:37:49,809 --> 01:37:53,409
No hay ninguna prisa. - Mire, el tel�fono
est� en mi habitaci�n. Le acompa�ar�.
1067
01:37:54,080 --> 01:37:55,780
- �Venga, doctor Bianchi!
- Si, tal vez sea lo mejor.
1068
01:37:56,131 --> 01:38:00,231
Porque si llamo al hotel, les dir� que estoy
aqu�, para que as� puedan llamarme.
1069
01:38:00,582 --> 01:38:03,382
Tiziana, tu c�mbiate. No querr�s
sentarte a la mesa as�.
1070
01:38:15,383 --> 01:38:18,783
�Oiga! �Oiga!
�Es el Hotel Duomo?
1071
01:38:19,084 --> 01:38:22,384
�Ah, no es el Hotel Duomo! Disculpe,
lo siento. Me habr� equivocado.
1072
01:38:32,335 --> 01:38:33,835
Mire, estoy llamando al
Hotel Duomo.
1073
01:38:34,466 --> 01:38:35,866
�Ah, que es el Hotel Duomo! S�.
1074
01:38:36,367 --> 01:38:39,267
Oiga, llamaba al Dr. Bianchi.
S�, espero.
1075
01:38:40,068 --> 01:38:42,368
�Oh, qu� estupidez!
Soy yo el Dr. Bianchi.
1076
01:38:42,719 --> 01:38:44,519
No estoy en el Hotel.
Llamo desde fuera.
1077
01:38:45,920 --> 01:38:47,920
Quer�a decirles que... que...
1078
01:38:48,621 --> 01:38:50,321
... que estoy invitado a
cenar en una casa....
1079
01:38:50,702 --> 01:38:55,202
... con unos amigos. Y que si me llega
cualquier aviso estoy en el n�mero.
1080
01:38:55,653 --> 01:38:57,153
S�, s�, ahora le doy el
n�mero. Espere...
1081
01:38:57,654 --> 01:39:00,854
36 44 25... no 26.
1082
01:39:06,305 --> 01:39:07,905
�Gracias! Muy amable.
1083
01:39:16,756 --> 01:39:18,256
�Ah, s�!
1084
01:39:22,657 --> 01:39:24,257
Ya se lo he dicho.
1085
01:39:28,758 --> 01:39:31,958
�ste es un aperitivo que requiere
una preparaci�n un poco larga,
1086
01:39:32,259 --> 01:39:33,259
... pero es el mejor del mundo.
1087
01:39:33,610 --> 01:39:36,710
Y eso que parece f�cil hacer un buen
aperitivo, pero es algo muy delicado.
1088
01:39:37,211 --> 01:39:40,111
�ste es una invenci�n m�a.
Lo llamo "bulldozer"(apisonadora).
1089
01:39:40,462 --> 01:39:43,162
Y se hace as�: Hay que
poner 3/8 de Martini,
1090
01:39:43,563 --> 01:39:44,763
... 4/8 de vodka...
1091
01:39:45,204 --> 01:39:47,404
- ... y 1/8 de... - Disc�lpeme.
- Pero �por qu� no est�s atenta?
1092
01:39:47,765 --> 01:39:49,765
- No, no ha pasado nada.
- Le pondr� un poco de agua.
1093
01:39:50,166 --> 01:39:52,766
No es nada. No, no se preocupe
que no ha sido nada.
1094
01:39:54,967 --> 01:39:58,167
- D�jeme.
- No es nada, se�ora. �Mire!
1095
01:39:58,768 --> 01:40:00,868
Ya est� seco.
Ya est� seco, se�ora.
1096
01:40:01,469 --> 01:40:03,269
Se�ora, ya est� limpio.
Se�ora, por favor.
1097
01:40:03,620 --> 01:40:05,520
D�jeme hacer. No querr�
que se quede la mancha.
1098
01:40:06,521 --> 01:40:08,621
No se preocupe, se�ora.
1099
01:40:07,222 --> 01:40:08,722
�En fin!
1100
01:40:12,872 --> 01:40:14,972
Pero, �qu� hace, se�ora?
Ya lo puedo hacer yo.
1101
01:40:15,523 --> 01:40:18,823
Por favor, mire... es que
as� est� bien.
1102
01:40:20,074 --> 01:40:23,674
Se�ora... parece que me est�
tocando un punto delicado.
1103
01:40:24,375 --> 01:40:26,875
No, no es nada, pero...
1104
01:40:26,876 --> 01:40:29,876
-
- No se preocupe. Mire que..
1105
01:40:32,727 --> 01:40:34,427
Perdone, pero...
1106
01:40:36,628 --> 01:40:38,628
Muy amable, do�a Tiziana.
Gracias, gracias.
1107
01:40:38,979 --> 01:40:40,779
- �Chin, chin! - S�, chin chin.
- �Qu� est�s haciendo, Tiziana?
1108
01:40:41,130 --> 01:40:42,630
Nada. Ya est� limpio.
1109
01:40:43,681 --> 01:40:45,981
Pru�belo, pruebe doctor y
d�game lo que le parece.
1110
01:40:46,832 --> 01:40:47,832
- Pues...
- Sinceramente.
1111
01:40:48,183 --> 01:40:50,483
Bueno. Est� bueno, �no?
�D�gamelo!
1112
01:40:51,834 --> 01:40:55,434
Es que... es que me estaba
comiendo esto.
1113
01:40:56,735 --> 01:40:59,035
Est� bueno, eh.
�Bulldozer!
1114
01:41:00,336 --> 01:41:03,836
Mire, Dr. Bianchi, �ste es mi reino. Aqu�
todo lo hago con mis propias manos...
1115
01:41:04,487 --> 01:41:08,687
... porque no me f�o de nadie. Ser�an capaces
de estrope�rmelo todo en unos d�as.
1116
01:41:09,288 --> 01:41:12,388
�Sabe que una vez volv� de Par�s un
d�a antes, preocupado por mis rosas?
1117
01:41:12,869 --> 01:41:14,669
Mire, me importan m�s
mis flores que a mi mujer.
1118
01:41:15,070 --> 01:41:16,470
Es un decir, naturalmente.
1119
01:41:16,871 --> 01:41:19,971
- �Sab�a Vd. que las flores tienen una
especial sensibilidad musical? �No?
1120
01:41:20,572 --> 01:41:22,172
Ve estos dos altavoces
que hay all�.
1121
01:41:22,773 --> 01:41:25,573
Yo escucho dos horas de m�sica al d�a:
una por la ma�ana y otra por la noche.
1122
01:41:25,924 --> 01:41:28,024
- Y mire que soy capaz de..
- �Ha visto qu� hermoso melocot�n?
1123
01:41:28,875 --> 01:41:30,475
�Ay�deme a cogerlo!
1124
01:41:31,026 --> 01:41:33,926
- Algunas son muy especiales como los tulipanes.
- �Ay�deme! - En cambio las camelias...
1125
01:41:34,277 --> 01:41:36,277
- ... prefieren la m�sica moderna.
- �Ah! �Quiere que la levante? - S�.
1126
01:41:36,628 --> 01:41:41,628
A algunas les gusta incluso La Traviata,
pero debe ser siempre una m�sica delicada...
1127
01:41:41,979 --> 01:41:46,179
- ... suave, nada estridente. Y una vez
que se acostumbran. - �Lo ha cogido ya?
1128
01:41:46,560 --> 01:41:49,960
- S�, s�, ya lo he cogido.
-�Ah, s�? - Ya lo he cogido.
1129
01:41:50,311 --> 01:41:52,211
- �Ya lo tiene! �Ya lo tiene!
- �Ya lo tengo! - Ya lo tiene.
1130
01:41:52,762 --> 01:41:55,162
- A las flores les gusta la m�sica.
- Ya lo he cogido.
1131
01:41:55,663 --> 01:41:57,363
A todas las flores les gusta la
m�sica, excepto a las dalias.
1132
01:41:57,714 --> 01:41:59,714
- A las dalias, no. - �Mu�rdalo!
- No comprendo por qu�.
1133
01:42:00,065 --> 01:42:03,165
- �La mesa ya est� lista!
- S�, s�. Ya venimos, Rosaria.
1134
01:42:03,466 --> 01:42:04,766
�A la mesa! �A la mesa!
1135
01:42:05,116 --> 01:42:07,516
- �Tizi! �Tizi! Tal vez el doctor quiera
lavarse las manos. - No, no importa.
1136
01:42:07,967 --> 01:42:09,967
S�, que le ir� bien.
Venga, le acompa�o.
1137
01:42:10,318 --> 01:42:14,818
�A la mesa, a la mesa, que hay un
roast beef, que es manjar de dioses!
1138
01:42:15,369 --> 01:42:18,869
Le dir� una cosa, querido doctor: yo
disfruto m�s en la mesa que en la cama.
1139
01:42:20,970 --> 01:42:22,970
- Aqu� tiene una toalla limpia.
- S�, s�, gracias.
1140
01:42:24,371 --> 01:42:27,271
- �Quiere quitarse la chaqueta?
- No, no, gracias. As� est� bien.
1141
01:42:27,622 --> 01:42:30,422
- Si me permite, aprovechar� un
momento... - S�, como guste.
1142
01:43:02,503 --> 01:43:04,303
- Tiziana, �est�s ah�?
- No, no est� aqu�.
1143
01:43:04,654 --> 01:43:06,554
- S�, estoy aqu�.
- S�, est� aqu�, Tiziana.
1144
01:43:11,955 --> 01:43:13,855
Es tu marido.
1145
01:43:18,256 --> 01:43:20,156
�Qu� tonto! Me llevaba
el jab�n.
1146
01:43:22,157 --> 01:43:24,057
�Sabe? Su mujer estaba
aqu� adentro, ingeniero.
1147
01:43:30,058 --> 01:43:33,158
- �Es Vd. estupendo, Dr. Bianchi!
- Bueno, ya lo ve...
1148
01:43:33,539 --> 01:43:35,039
Gracias.
1149
01:43:44,690 --> 01:43:48,290
Pero, comprenda querido doctor, cuando
le digo que una de mis dactil�grafas...
1150
01:43:48,646 --> 01:43:52,646
...s�, dactil�grafa: guapa chica,
22 a�os, de buena familia...
1151
01:43:53,247 --> 01:43:57,947
... llega a cobrar la extraordinaria e
incre�ble suma de 180.000 liras al mes,
1152
01:43:58,378 --> 01:44:01,578
... solo por teclear la m�quina 8 horas
diarias, que luego no son tantas.
1153
01:44:02,399 --> 01:44:05,899
Digo, digo 180.000 liras,
�se da cuenta Vd?
1154
01:44:06,370 --> 01:44:10,670
Hoy por hoy en Italia los que est�n mejor
son los que antes se mor�an de hambre.
1155
01:44:11,020 --> 01:44:16,220
Pues, claro, la clase m�s afortunada
hoy son los trabajadores. �C�mo no?
1156
01:44:17,611 --> 01:44:20,511
Le parecer� parad�jico,
pero es as�. Se lo digo yo.
1157
01:44:21,412 --> 01:44:24,512
Antes se dec�a que a los pobres les
estaba reservado el reino de los cielos.
1158
01:44:25,213 --> 01:44:29,413
Pero ahora, tampoco est�n mal,
aqu� en la tierra. Nada mal.
1159
01:44:31,364 --> 01:44:33,264
Sabe, este roast beef est�
muy bueno.
1160
01:44:33,615 --> 01:44:36,515
Voy a repetir y esta vez me
olvidar� del colesterol.
1161
01:44:36,866 --> 01:44:38,966
�S�, qu� buena es esta carne!
1162
01:44:39,647 --> 01:44:42,247
- Est� bueno el vino, �verdad?
- Buen�simo, buen�simo.
1163
01:44:42,748 --> 01:44:44,348
�Vamos a brindar otra vez!
1164
01:44:44,669 --> 01:44:48,469
Hay que decir la verdad: nuestro problema
es exclusivamente econ�mico.
1165
01:44:48,950 --> 01:44:53,050
No se puede hacer nada sin una
econom�a verdaderamente sana.
1166
01:44:53,901 --> 01:44:56,001
Voy a comer un poco m�s.
1167
01:44:56,802 --> 01:45:00,202
�Sabe lo que me dijo ayer el primer industrial
lombardo? No recuerdo su nombre.
1168
01:45:00,773 --> 01:45:02,473
Me ha dicho: "No me haga hablar".
1169
01:45:04,274 --> 01:45:07,574
Comprenda entonces que si el primer industrial
dice estas cosas, quiere decir que...
1170
01:45:08,275 --> 01:45:10,475
... hemos llegado ya a
un nivel peligroso,
1171
01:45:10,976 --> 01:45:12,976
... y que ya hemos tocado fondo.
1172
01:45:46,567 --> 01:45:48,467
�Qu� bien huele, Sra. Tiziana!
1173
01:45:51,268 --> 01:45:53,968
- �Oiga, se�ora?
- �D�game!
1174
01:45:55,739 --> 01:45:59,539
- Antes... en la mesa...
- �Antes, en la mesa?
1175
01:45:59,889 --> 01:46:03,189
S�, cuando... me puso el piececito...
1176
01:46:04,390 --> 01:46:05,990
�Cuando le puse el piececito?
1177
01:46:06,991 --> 01:46:10,991
Nada... que pensaba: �y si se
da cuenta?
1178
01:46:11,492 --> 01:46:13,692
- �Qui�n?
- Su marido.
1179
01:46:14,473 --> 01:46:16,273
�De qu�?
1180
01:46:16,794 --> 01:46:19,594
Nada. Es que tuve la impresi�n
de que...
1181
01:46:20,895 --> 01:46:24,595
- Quiz�s me he equivocado.
- Desde luego que se ha equivocado.
1182
01:46:33,926 --> 01:46:37,926
- �Duerme! - Le sucede, a menudo
despu�s de comer. - �Y no se despierta?
1183
01:46:38,647 --> 01:46:40,547
No, pero no crea que
puede aprovecharse.
1184
01:46:41,328 --> 01:46:43,628
- �En qu� sentido?
- No s�. Tal vez Vd. piense:
1185
01:46:43,979 --> 01:46:46,579
... como el marido duerme, voy a
intentar seducir a su mujer.
1186
01:46:47,380 --> 01:46:50,180
- �Hable en voz baja! - Diga
la verdad: �a qu� lo ha pensado?
1187
01:46:50,181 --> 01:46:53,581
- No, mire, se lo juro. - No jure.
Se puede leer en su cara
1188
01:46:54,782 --> 01:46:58,782
- Si se acerca, grito. -No, cambiaba
s�lo de posici�n. No me acercaba nada.
1189
01:47:00,633 --> 01:47:01,933
Pero, lo desea.
1190
01:47:02,484 --> 01:47:06,384
�Desearlo? Claro que s�,
pero con todo respeto.
1191
01:47:08,285 --> 01:47:10,685
- Su marido a�n duerme.
- Esto ya lo hab�amos dicho.
1192
01:47:11,036 --> 01:47:13,436
- Es verdad. - �Tendr�a el valor de
hacerlo aqu�, delante de �l?
1193
01:47:14,317 --> 01:47:16,917
- No, no creo. - Pero si �l
no estuviese aqu�, �podr�a?
1194
01:47:16,918 --> 01:47:20,118
- Podr�a, podr�a. Pero �l esta
aqu�. - �H�galo!
1195
01:47:20,870 --> 01:47:24,370
- No, mire, no me provoque porque puede
ser peligroso. - El peligro me emociona.
1196
01:47:24,691 --> 01:47:27,791
- La emoci�n me inhibe.
- Los inhibidos me excitan.
1197
01:47:28,142 --> 01:47:30,242
La excitaci�n...
�Se�ora!
1198
01:47:36,743 --> 01:47:38,843
Pero, �a d�nde se ha ido
el Dr. Bianchi?
1199
01:47:40,394 --> 01:47:44,594
- Pero, �qu� hace ah�, doctor? �Ha perdido
algo? - S�lo buscaba, buscaba. �D�nde est�?
1200
01:47:45,445 --> 01:47:47,445
No, no hay nada.
No lo encuentro.
1201
01:47:48,346 --> 01:47:51,146
No, no se siente. Se nos ha hecho
tarde y ya es hora de ir a dormir.
1202
01:47:51,497 --> 01:47:54,097
- Mire que yo. - Tiziana, desp�dete del doctor.
- Puedo quedarme un rato.
1203
01:47:54,448 --> 01:47:56,548
- S�, pero mi se�ora y yo... - No se
preocupen. Lo estaba pasando muy bien.
1204
01:47:56,899 --> 01:48:00,599
Tomar�a otro vasito.
No tengo sue�o.
1205
01:48:01,520 --> 01:48:03,820
�Rosaria, acompa�a a su
coche al se�or, por favor!
1206
01:48:04,171 --> 01:48:05,771
�Vamos, venga, venga!
1207
01:48:07,172 --> 01:48:09,272
Se�ora Tiziana, me alegro de
haberla conocido, de verdad.
1208
01:48:09,673 --> 01:48:12,973
- �V�yase a su casa ya!
- �Podr� volver a visitarla?
1209
01:48:14,974 --> 01:48:18,674
- �Podr� volver a...?
- �V�yase! - Ya me voy, me voy.
1210
01:48:19,675 --> 01:48:21,075
�Maleducado!
1211
01:48:21,426 --> 01:48:24,526
�Has visto un cerdo semejante? No
volver� a entrar en casa. Es un depravado.
1212
01:48:29,927 --> 01:48:31,727
�Ven aqu�, ahora mismo!
1213
01:48:35,128 --> 01:48:39,428
�Bravo! �Bravo! �Has estado
magn�fica! �Fant�stica!
1214
01:48:39,779 --> 01:48:43,279
- Yo te mato... yo te como...
- S�, s�, amor �Vayamos a la cama!
1215
01:48:43,629 --> 01:48:46,629
Haremos el amor en todas las
posturas y todo eso que te gusta tanto.
1216
01:48:47,080 --> 01:48:50,080
- S�, s�, amor.
- Y ahora te desnudo entera.
1217
01:48:50,531 --> 01:48:52,731
��se es un loco de atar!
1218
01:48:53,232 --> 01:48:56,232
�Pero es posible que siempre que
viene alguien a cenar, se me tire encima!
1219
01:48:56,583 --> 01:48:57,683
�Si por lo menos me hicieran
la corte...
1220
01:48:58,284 --> 01:49:00,184
o me lo pidieran de
buenas maneras!
1221
01:49:02,845 --> 01:49:05,345
SE�ORA, SON LAS OCHO
1222
01:49:06,596 --> 01:49:08,896
DOS CORAZONES Y UNA BARRACA
1223
01:49:10,197 --> 01:49:12,497
NUNCA ES DEMASIADO TARDE
1224
01:49:13,678 --> 01:49:15,678
VIAJE DE BODAS
1225
01:49:16,999 --> 01:49:19,099
VUELVE PEQUE�A MIA
1226
01:49:20,580 --> 01:49:22,980
TRABAJADOR ITALIANO EN
EL EXTRANJERO
1227
01:49:24,391 --> 01:49:26,631
LA VENGANZA
1228
01:49:27,762 --> 01:49:29,962
UN AMOR DIF�CIL
1229
01:49:31,243 --> 01:49:34,303
EL HU�SPED
1230
01:50:21,314 --> 01:50:23,814
Vtg
109407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.