All language subtitles for Seinfeld.S09E07.The.Slicer.720p.WEBrip.AAC.EN-SUB.x264-.MULVAcoded

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,964 --> 00:00:10,271 - Hey. - Morning. 2 00:00:10,342 --> 00:00:14,024 Oh, this is crazy. You know, I can't go on like this. 3 00:00:14,095 --> 00:00:17,944 - But why? - I need some space. 4 00:00:20,018 --> 00:00:21,945 Does that mean I have to go too? 5 00:00:22,062 --> 00:00:24,450 Well, you don't think she's just talking to me. 6 00:00:24,522 --> 00:00:26,366 - Hey, shut up. - You shut up. 7 00:00:26,942 --> 00:00:28,287 I hate this. 8 00:00:28,985 --> 00:00:32,288 You'll get used to it. It's like a rugby scrum. 9 00:00:32,364 --> 00:00:35,583 - No. No, I don't want this anymore. - We're going to work with you. 10 00:00:35,659 --> 00:00:37,467 - And on your dates. - And shopping. 11 00:00:37,536 --> 00:00:38,964 And to the bathroom. 12 00:00:39,037 --> 00:00:41,130 - Elaine. Elaine. Elaine. - I can't breathe. 13 00:00:41,206 --> 00:00:43,927 - Elaine. Elaine. - I'm suffocating. I can't breathe. 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,426 You're all killing me. 15 00:00:54,052 --> 00:00:56,725 Turn your alarm off. 16 00:01:05,855 --> 00:01:07,995 Your background is impressive, George. 17 00:01:08,066 --> 00:01:12,828 But how does it apply to what we do here at Kruger Industrial Smoothing? 18 00:01:12,904 --> 00:01:16,373 Well, at the Yankees, it was all about smoothing things over... 19 00:01:16,449 --> 00:01:19,171 you know, chiselling away, grinding down. 20 00:01:19,244 --> 00:01:22,677 In fact, we used to call it the grind. 21 00:01:22,747 --> 00:01:26,975 It says here you worked at Play Now for four days. 22 00:01:27,043 --> 00:01:30,228 That should be a 14. Let me just... 23 00:01:32,299 --> 00:01:36,266 Well, George, I'll be honest. I could go either way on you. 24 00:01:37,721 --> 00:01:39,944 But what the hell, we need someone, huh? 25 00:01:40,015 --> 00:01:41,692 You won't regret this, sir. 26 00:01:42,100 --> 00:01:43,908 I don't care. 27 00:01:45,729 --> 00:01:48,783 Let's find you an office, huh? 28 00:01:57,115 --> 00:01:59,706 When I saw the photo I remembered where I'd seen him. 29 00:01:59,784 --> 00:02:01,047 The boom-box incident. 30 00:02:01,119 --> 00:02:02,844 The boom-box incident? 31 00:02:02,913 --> 00:02:04,922 Summer of '89, I'm at the beach. 32 00:02:04,998 --> 00:02:06,806 This family sets up next to me. 33 00:02:07,042 --> 00:02:09,430 I go into the surf. When I come out... 34 00:02:09,502 --> 00:02:13,137 my clothes, my towel, my umbrella, they're all gone. 35 00:02:13,215 --> 00:02:15,888 I am furious. I start screaming at these kids... 36 00:02:15,967 --> 00:02:18,523 demanding my stuff back and finally I lose it. 37 00:02:18,595 --> 00:02:22,775 I grab their boom box and I chuck it into the ocean. 38 00:02:22,933 --> 00:02:24,824 - Yeah. - Seems reasonable. 39 00:02:26,061 --> 00:02:28,782 Then I see my clothes floating out there. 40 00:02:28,855 --> 00:02:31,660 The tide took them out, not the kids. 41 00:02:31,733 --> 00:02:33,576 Even more reasonable. 42 00:02:33,652 --> 00:02:35,828 So now the father is screaming at me. 43 00:02:35,904 --> 00:02:37,913 He's demanding I pay for the boom box. 44 00:02:37,989 --> 00:02:42,383 So finally I gave him a fake address and got the hell out of there. 45 00:02:42,452 --> 00:02:44,592 And that guy is your new boss? 46 00:02:44,663 --> 00:02:47,254 Until that stupid photo jogs his memory. 47 00:02:47,332 --> 00:02:51,097 Kruger. That's not Kruger Industrial Smoothing, is it? 48 00:02:51,169 --> 00:02:53,974 - Yeah. - Yeah, grinders, sanders, whetstones. 49 00:02:54,047 --> 00:02:56,270 They botched the Statue of Liberty job. 50 00:02:56,341 --> 00:02:58,849 Right. They couldn't get the green stuff off. 51 00:02:58,927 --> 00:03:02,194 It is a horrible company. There is no management whatsoever. 52 00:03:02,264 --> 00:03:04,605 I could go hog-wild in there. 53 00:03:05,016 --> 00:03:07,275 You know what to do? You sneak that photo out... 54 00:03:07,352 --> 00:03:09,610 for a couple of days and get it airbrushed. 55 00:03:09,688 --> 00:03:11,780 - Like retouched? - Remember the photo of me... 56 00:03:11,856 --> 00:03:13,748 and Gerald Ford and I took it in? 57 00:03:13,817 --> 00:03:16,586 Got that Ford right out of there. 58 00:03:17,112 --> 00:03:19,288 Oh, this is good. 59 00:03:19,364 --> 00:03:21,124 This Kruger guy is clueless. 60 00:03:21,199 --> 00:03:23,969 I can't wait to work for him. 61 00:03:24,786 --> 00:03:27,638 Jeez. Look at this. 62 00:03:27,706 --> 00:03:30,213 This sandwich is terrible. 63 00:03:30,292 --> 00:03:33,642 Everywhere you go they always give you these misshaped, shoddy meats. 64 00:03:33,712 --> 00:03:35,555 Look, look, look. 65 00:03:36,965 --> 00:03:40,813 I haven't had a decent sandwich in 13 years. 66 00:03:40,886 --> 00:03:42,943 Neither have I. 67 00:03:47,142 --> 00:03:50,741 Hey. Well, our meat problems are solved. 68 00:03:51,563 --> 00:03:54,415 - Where'd you get this thing? - I traded in my sausage press. 69 00:03:54,482 --> 00:03:57,500 I mean, look how thin that is. See, that's all surface area. 70 00:03:57,569 --> 00:04:00,242 The taste has nowhere to hide. 71 00:04:01,990 --> 00:04:03,750 - Hey. - Hey. Slice? 72 00:04:04,242 --> 00:04:06,002 Welcome to flavour country. 73 00:04:06,077 --> 00:04:07,422 Hey, that's pretty good. 74 00:04:08,580 --> 00:04:10,673 Hey, I got a date with that doctor you met. 75 00:04:11,124 --> 00:04:13,300 Sara Sitarides? 76 00:04:15,670 --> 00:04:16,850 What's with you? 77 00:04:17,339 --> 00:04:19,431 Remember that next-door neighbour of mine? 78 00:04:19,507 --> 00:04:21,849 The apartment that always smells like potatoes? 79 00:04:21,927 --> 00:04:24,185 Your whole building smells like potatoes. 80 00:04:24,262 --> 00:04:29,320 This jackass goes to Paris, leaves her alarm on. 81 00:04:29,476 --> 00:04:32,530 It's been beeping since 3:30 this morning. 82 00:04:32,646 --> 00:04:37,206 You know, that happened to Lomez, so he blew his neighbour's circuit. 83 00:04:37,442 --> 00:04:39,582 - How did he do that? - Yeah, well, it's easy. 84 00:04:39,653 --> 00:04:43,204 Just let me finish this mile-high and I'll be right with you. 85 00:04:43,865 --> 00:04:45,958 Oh, we're gonna need a case of Kaiser Rolls. 86 00:04:46,034 --> 00:04:48,340 I think we might have one left in the stockroom. 87 00:04:53,959 --> 00:04:55,767 This hallway smells like potatoes. 88 00:04:55,835 --> 00:04:58,224 - I know. I know. This is it. - Okay. 89 00:04:58,296 --> 00:05:02,560 Oh, see, this socket, it's probably connected to her apartment. 90 00:05:02,968 --> 00:05:04,230 So, what we'll do... 91 00:05:05,595 --> 00:05:07,189 we'll take this paper clip... 92 00:05:07,264 --> 00:05:11,575 and we'll bend it so it'll short out the entire circuit. 93 00:05:11,643 --> 00:05:13,202 There you go. 94 00:05:14,896 --> 00:05:17,238 - I think I'll let you do it. - No, no. It's easy. 95 00:05:17,315 --> 00:05:19,075 Just do it quickly. 96 00:05:20,068 --> 00:05:21,579 No, I really don't want to. 97 00:05:21,653 --> 00:05:23,081 Well, I don't want to either. 98 00:05:23,154 --> 00:05:26,540 - I thought you've done this before. - Yeah, well, I have, it's just... 99 00:05:26,616 --> 00:05:28,590 it's no picnic. 100 00:05:28,660 --> 00:05:31,132 - How are we gonna do it? - All right, all right. 101 00:05:31,204 --> 00:05:33,427 Fine, fine. I'll do it. 102 00:05:42,716 --> 00:05:44,855 - Oh, mama. - Are you okay? 103 00:05:44,926 --> 00:05:46,568 I'm gonna lose that nail. 104 00:05:50,056 --> 00:05:51,816 I enjoy the challenge of medicine. 105 00:05:51,892 --> 00:05:55,776 You'd have no idea what it's like to have someone's life depend on you. 106 00:05:55,854 --> 00:05:57,531 Well, I have this neighbour. 107 00:05:58,607 --> 00:06:00,284 A joke. 108 00:06:00,358 --> 00:06:03,792 Do you have any idea what it feels like to save someone's life? 109 00:06:03,862 --> 00:06:06,204 Is it anything like hitting a homer in softball? 110 00:06:07,240 --> 00:06:10,958 - No. - Because I hit a whomper last week. 111 00:06:13,205 --> 00:06:16,923 Here you go. Airbrushed you into sand and sky. 112 00:06:19,211 --> 00:06:21,018 What did you do here? 113 00:06:21,379 --> 00:06:22,974 You took out the wrong guy. 114 00:06:24,758 --> 00:06:26,601 Thought you said you wanted to be out. 115 00:06:26,676 --> 00:06:29,314 But I'm still here. You took out the other guy. 116 00:06:32,724 --> 00:06:34,402 You've really lost a lot of hair. 117 00:06:34,476 --> 00:06:36,699 I am aware. 118 00:06:41,316 --> 00:06:43,574 The world's best pizza cutter. 119 00:06:43,944 --> 00:06:45,502 Seventy-six bucks. 120 00:06:45,570 --> 00:06:47,663 How often do I mak e...? 121 00:06:48,740 --> 00:06:50,797 I've gotta buy a book. 122 00:06:55,664 --> 00:06:57,637 The cat. 123 00:06:59,751 --> 00:07:01,179 He took out Kruger? 124 00:07:01,253 --> 00:07:04,768 I just pray Kruger doesn't realize it's gone until this guy can fix it. 125 00:07:05,423 --> 00:07:07,183 This slicer is indomitable. 126 00:07:07,259 --> 00:07:08,853 Where'd you get that coat? 127 00:07:08,927 --> 00:07:11,600 You buy enough meat, they'll give you anything. 128 00:07:12,013 --> 00:07:13,691 Kramer? 129 00:07:13,974 --> 00:07:15,734 My neighbour has a cat. 130 00:07:15,809 --> 00:07:19,029 When you blew the power, we must have shut off the automatic feeder. 131 00:07:19,104 --> 00:07:21,695 See, that's the same thing that happened to Lomez. 132 00:07:22,607 --> 00:07:23,870 What did he do about it? 133 00:07:23,942 --> 00:07:28,205 Well, he moved into a motel and the cat eventually died. 134 00:07:29,364 --> 00:07:32,133 Well, this meowing is absolutely worse than the alarm. 135 00:07:32,200 --> 00:07:34,708 Oh, well, that's a prickly one. 136 00:07:35,745 --> 00:07:39,131 - How was the doctor date? - It died on the table. 137 00:07:39,833 --> 00:07:43,468 She spent an hour and a half making me feel like I'm worthless. 138 00:07:43,545 --> 00:07:45,436 Well, you know, she's very focused. 139 00:07:45,505 --> 00:07:46,886 Dermatology is her life. 140 00:07:48,967 --> 00:07:50,858 Dermatology? 141 00:07:50,927 --> 00:07:53,150 Yes. She's a dermatologist. 142 00:07:53,221 --> 00:07:54,946 Saving lives? 143 00:07:55,015 --> 00:07:58,863 The whole profession is, "Just put some aloe on it." 144 00:07:59,227 --> 00:08:01,534 The slicer. Elaine. Let's go. 145 00:08:01,605 --> 00:08:03,329 - Where are we going? - The cat. 146 00:08:03,398 --> 00:08:06,167 Just grab that meat and let's ride. 147 00:08:08,486 --> 00:08:10,246 When are you going on your next date? 148 00:08:10,322 --> 00:08:11,916 Oh, what's the point? 149 00:08:11,990 --> 00:08:13,833 You're gonna pass up an opportunity... 150 00:08:13,909 --> 00:08:16,334 to put that aloe-pusher in her place? 151 00:08:16,786 --> 00:08:18,085 A revenge date? 152 00:08:18,163 --> 00:08:20,220 That sounds more like you than me. 153 00:08:20,582 --> 00:08:23,599 This could be so sweet, Jerry. Saving lives? 154 00:08:23,668 --> 00:08:27,018 She's one step above working at the Clinique counter. 155 00:08:28,715 --> 00:08:31,271 Dermatologists. Skin doesn't need a doctor. 156 00:08:31,343 --> 00:08:35,275 Of course not. Wash it, dry it, move on. 157 00:08:35,764 --> 00:08:38,271 You're right. I'm gonna call her up and tell her off. 158 00:08:38,350 --> 00:08:41,451 Oh, no, no, no. This has to be carefully orchestrated. 159 00:08:41,519 --> 00:08:43,696 You go to a fancy dinner, flowers. 160 00:08:43,772 --> 00:08:47,205 - Flowers? - Yeah. You gotta do it classy. 161 00:08:47,901 --> 00:08:49,080 So you've done this? 162 00:08:49,152 --> 00:08:50,996 Almost. 163 00:08:51,947 --> 00:08:55,297 Couldn't get the girl to go out with me a second time. 164 00:08:58,036 --> 00:09:00,212 I think we're looking at half a millimetre. 165 00:09:01,623 --> 00:09:03,134 Can it cut that thin? 166 00:09:03,208 --> 00:09:07,140 Oh, I've cut slices so thin I couldn't even see them. 167 00:09:07,546 --> 00:09:09,685 How'd you know you cut it? 168 00:09:10,715 --> 00:09:13,769 Well, I guess I just assumed. 169 00:09:15,845 --> 00:09:17,737 Don't worry, kitty. Dinner's coming. 170 00:09:17,806 --> 00:09:20,479 Look at that, huh? That's a hall of famer. 171 00:09:20,559 --> 00:09:23,114 - All right, let's do it. - Yeah, all right, here we go. 172 00:09:23,186 --> 00:09:25,955 - Yeah, watch this baby slide. - Okay. 173 00:09:26,022 --> 00:09:29,871 - Come on, come on. - Go ahead. Go, kitty. Go. 174 00:09:31,486 --> 00:09:33,994 Oh, my God, it worked. 175 00:09:34,072 --> 00:09:37,007 - Can I borrow that thing for a while? - Oh, I don't think so. 176 00:09:37,075 --> 00:09:39,796 - Why not? - Well, you're not checked out on it. 177 00:09:39,911 --> 00:09:41,126 What do I have to know? 178 00:09:41,204 --> 00:09:42,798 Well, where the meat goes. 179 00:09:42,873 --> 00:09:44,004 Right there? 180 00:09:44,082 --> 00:09:45,510 Where do you turn it on? 181 00:09:46,001 --> 00:09:47,132 Right there. 182 00:09:47,210 --> 00:09:49,350 But where does the meat go? 183 00:09:52,132 --> 00:09:55,482 The restaurant, flowers. This is so nice. 184 00:09:55,552 --> 00:09:58,107 Well, I'm a classy guy. 185 00:09:58,722 --> 00:10:01,360 - How's the life-saving business? - It's fine. 186 00:10:01,433 --> 00:10:05,862 It must take a really, really big zit to kill a man. 187 00:10:05,979 --> 00:10:07,953 What is with you? 188 00:10:08,023 --> 00:10:12,037 You call yourself life saver. I call you Pimple Popper, M.D. 189 00:10:12,110 --> 00:10:13,621 Dr. Sitarides? 190 00:10:13,695 --> 00:10:15,455 Mr. Parry, how are you? 191 00:10:15,530 --> 00:10:19,046 I just wanted to thank you again for saving my life. 192 00:10:19,117 --> 00:10:20,628 She saved your life? 193 00:10:20,702 --> 00:10:24,253 - I had skin cancer. - Skin cancer. 194 00:10:24,331 --> 00:10:25,973 Damn. 195 00:10:27,125 --> 00:10:31,057 You were right, Kramer, this slicer is absolutely amazing. 196 00:10:34,507 --> 00:10:37,811 Yeah, Yeah. No, no, no, I'll bring it by tonight. 197 00:10:38,428 --> 00:10:40,485 Okay. Bye. 198 00:10:43,475 --> 00:10:45,567 These heels are so uneven. 199 00:10:51,233 --> 00:10:52,827 Here you go, Mr. Costanza. 200 00:10:57,197 --> 00:10:59,005 What is this? 201 00:10:59,074 --> 00:11:01,083 This is a drawing. 202 00:11:01,493 --> 00:11:03,253 It looks real, doesn't it? 203 00:11:03,328 --> 00:11:05,006 This is a cartoon. 204 00:11:05,080 --> 00:11:07,931 Hey. I had to draw that guy from memory. 205 00:11:07,999 --> 00:11:10,769 Considering, I think that's damn good. 206 00:11:10,835 --> 00:11:14,102 But it's not a photograph. I need a photograph. 207 00:11:14,172 --> 00:11:16,514 Then you better get a camera. 208 00:11:22,847 --> 00:11:24,739 He looks like a "Peanuts" character. 209 00:11:24,808 --> 00:11:29,202 I know. The only way to fix it now is to get a whole new photo of Kruger. 210 00:11:29,271 --> 00:11:31,280 - You could do that. - Without his shirt on? 211 00:11:31,356 --> 00:11:33,365 You can't do that. 212 00:11:33,942 --> 00:11:36,414 Well, maybe Kruger wasn't the place for you. 213 00:11:36,486 --> 00:11:39,457 - They seemed so disorganized. - I understand. 214 00:11:39,531 --> 00:11:42,204 What about the Coast Guard? 215 00:11:42,325 --> 00:11:44,916 Seems like a lot of pride there. A lot of tradition. 216 00:11:44,995 --> 00:11:46,293 True. 217 00:11:46,371 --> 00:11:47,799 You mean for you? 218 00:11:49,291 --> 00:11:52,475 - You think? - What about your seasickness? 219 00:11:53,044 --> 00:11:55,600 Maybe I could be a land guy. 220 00:11:56,214 --> 00:11:58,437 I don't know if they have land guys. 221 00:11:58,592 --> 00:12:02,939 Someone's gotta unhook the boat before it leaves the place. 222 00:12:04,806 --> 00:12:05,985 - Pliers? - Drawer. 223 00:12:06,558 --> 00:12:08,983 - Got it. - What are they for? 224 00:12:10,645 --> 00:12:13,117 I got a piece of my heel stuck in the slicer. 225 00:12:13,189 --> 00:12:15,863 - Come again? - Okay. I got a little slicer-happy. 226 00:12:15,942 --> 00:12:17,536 But don't tell Kramer, okay? 227 00:12:17,611 --> 00:12:20,996 He has very strong feelings for it. 228 00:12:21,072 --> 00:12:24,339 I almost forgot to ask you. How did the revenge date go? 229 00:12:24,951 --> 00:12:26,166 It went okay. 230 00:12:26,244 --> 00:12:28,301 Did you dress nice? Did you do it classy? 231 00:12:28,371 --> 00:12:29,930 Yeah, I started out real classy. 232 00:12:29,998 --> 00:12:32,636 Yeah, you did. You classed it up. 233 00:12:32,709 --> 00:12:35,300 But then I found out about the skin cancer. 234 00:12:35,378 --> 00:12:37,767 - Oh, so it backfired? - Yes. 235 00:12:38,506 --> 00:12:41,940 So I guess I'm lucky I never tried that myself. 236 00:12:42,010 --> 00:12:44,981 Of course she treats skin cancer. That's how I met her. 237 00:12:45,055 --> 00:12:47,443 She was doing a skin-cancer screening at Peterman. 238 00:12:47,515 --> 00:12:49,988 This is what dermatologists do. 239 00:12:50,060 --> 00:12:53,659 Sadly, that knowledge could have helped me. 240 00:12:54,564 --> 00:12:58,329 Wait a second. She did a skin-cancer screening at Peterman? 241 00:12:58,401 --> 00:13:00,874 - Could she do that at Kruger? - I don't know. I guess. 242 00:13:00,946 --> 00:13:04,212 So I set up a screening, everyone takes their shirt off... 243 00:13:04,282 --> 00:13:08,000 and click, I snap me a shot of a bare-chested Kruger. 244 00:13:08,537 --> 00:13:10,546 Do you got a little thing for this fella? 245 00:13:12,123 --> 00:13:14,346 Jerry, you gotta talk to Sitarides. 246 00:13:14,417 --> 00:13:17,353 Yesterday you told me I had to take my revenge on her. 247 00:13:17,420 --> 00:13:19,145 And that was wrong, Jerry. 248 00:13:20,298 --> 00:13:21,857 You simply must apologize. 249 00:13:21,925 --> 00:13:23,140 - Must I? - Yes. 250 00:13:23,218 --> 00:13:26,023 Because it is the mature, adult thing to do. 251 00:13:26,096 --> 00:13:28,153 How does that affect me? 252 00:13:29,975 --> 00:13:32,992 Elaine. All right, where's the SP 2000? 253 00:13:33,061 --> 00:13:35,201 Because I gotta slice. 254 00:13:35,647 --> 00:13:38,155 I forgot it. I gotta get home. 255 00:13:38,233 --> 00:13:40,824 Oh, okay. Well, I'll go with you. 256 00:13:40,944 --> 00:13:42,704 I'm not really going straight home. 257 00:13:42,779 --> 00:13:45,833 I have to first stop off at the... 258 00:13:46,533 --> 00:13:48,507 circus. 259 00:13:48,577 --> 00:13:52,591 You know, with all the clowns. 260 00:13:52,831 --> 00:13:55,600 All right, you have fun. 261 00:13:55,667 --> 00:13:57,510 Oh, no clowns. I don't like clowns. 262 00:13:58,670 --> 00:14:00,763 The clowns. 263 00:14:03,967 --> 00:14:06,772 So again, I'm sorry. I had no right to yell at you. 264 00:14:06,845 --> 00:14:10,195 You're a life-saving doctor and I'm just a comedian. 265 00:14:10,265 --> 00:14:12,938 Jerry, enough. I'll do your friend's cancer screening... 266 00:14:13,018 --> 00:14:17,067 because I believe in that, but as far as you and I are concerned, it's off. 267 00:14:17,147 --> 00:14:18,741 Was it Pimple Popper, M. D? 268 00:14:19,232 --> 00:14:21,241 That's the one. 269 00:14:22,068 --> 00:14:24,410 Still got it. 270 00:14:24,779 --> 00:14:27,715 Out, damn heel. 271 00:14:31,661 --> 00:14:33,469 - Elaine? - Kramer? 272 00:14:33,538 --> 00:14:36,094 Yeah, listen, I need my slicer back. 273 00:14:36,708 --> 00:14:38,884 Just hold on. 274 00:14:41,463 --> 00:14:44,314 - Hey, what's going on? - Nothing. 275 00:14:45,425 --> 00:14:46,984 Here. Here you go. 276 00:14:47,886 --> 00:14:51,271 Okay. I'm on the phone, all right? I'm on the phone with someone. 277 00:14:54,309 --> 00:14:57,244 My blade is all dinged up. Oh, come on. 278 00:14:57,312 --> 00:14:59,451 - Elaine. - Phone call. 279 00:14:59,522 --> 00:15:03,490 - I'm on a big phone call. - Oh, come on. This is important. 280 00:15:04,986 --> 00:15:07,162 Hey. Get the hell out of here. 281 00:15:07,239 --> 00:15:10,008 Wow, that's a lot of potatoes. 282 00:15:11,618 --> 00:15:13,841 So George took my slicer down to Kruger... 283 00:15:13,912 --> 00:15:16,218 and they're smoothing it out for me. 284 00:15:16,498 --> 00:15:17,973 What the hell is this? 285 00:15:18,625 --> 00:15:21,975 Boy, that looks like an allergic reaction. 286 00:15:22,045 --> 00:15:24,636 Have you been wearing a fake beard? 287 00:15:25,215 --> 00:15:27,438 - No. - Well, what have you been doing? 288 00:15:27,509 --> 00:15:29,436 Nothing. I got up, I ran some errands... 289 00:15:29,511 --> 00:15:31,153 went to Sara and apologized... 290 00:15:31,221 --> 00:15:33,990 Whoa, back up. Dr. Sitarides? Yeah, what happened there? 291 00:15:34,057 --> 00:15:36,862 Well, I tried to apologize. It didn't go over too well. 292 00:15:36,935 --> 00:15:38,114 There's your hives. 293 00:15:38,186 --> 00:15:40,195 What? She gave me hives? 294 00:15:40,272 --> 00:15:45,662 Jerry, as the Bible says, "Thou who cureth can maketh ill." 295 00:15:46,319 --> 00:15:48,163 She did kind of touch my face. 296 00:15:48,238 --> 00:15:49,880 Listen to me. Find this woman... 297 00:15:49,948 --> 00:15:52,206 tell her you're not a test-tube pincushion. 298 00:15:52,284 --> 00:15:56,512 It does itch. Maybe I will go down to Kruger and talk to her. 299 00:15:56,580 --> 00:15:59,384 All right, great. I gotta go there and pick up my blade. 300 00:15:59,457 --> 00:16:01,965 Oh, hey, and I couldn't find that stockroom. 301 00:16:15,473 --> 00:16:18,111 Oh, that's fantastic. 302 00:16:20,145 --> 00:16:22,700 I just talked to Mr. Kruger. He'll be down in a minute. 303 00:16:22,772 --> 00:16:25,031 He wanted me to take a photograph. 304 00:16:25,108 --> 00:16:29,040 - What record? - His personal file. I don't ask. 305 00:16:29,863 --> 00:16:31,540 Jerry, what brings you here? 306 00:16:31,615 --> 00:16:33,838 I don't know. This? 307 00:16:33,909 --> 00:16:35,384 Looks like hives. 308 00:16:35,493 --> 00:16:37,171 Where do you think that came from? 309 00:16:37,245 --> 00:16:39,753 - What're you doing? - Setting the record straight. 310 00:16:39,831 --> 00:16:41,390 Come on, Sitarides. Cop to it. 311 00:16:41,458 --> 00:16:43,930 What brand of perverted science do you practice? 312 00:16:44,002 --> 00:16:47,222 Are you suggesting I somehow infected you on purpose? 313 00:16:47,297 --> 00:16:49,224 I want the antidote, Pimple Popper. 314 00:16:49,299 --> 00:16:52,316 That's it. I'm out of here. 315 00:16:52,385 --> 00:16:54,229 You're insane. 316 00:16:54,304 --> 00:16:55,519 Am I? 317 00:16:55,597 --> 00:16:58,152 You touched my face. I didn't imagine that. 318 00:16:58,225 --> 00:17:00,613 Dr. Sitarides. Don't go. 319 00:17:00,685 --> 00:17:03,241 Thanks, Jerry. 320 00:17:03,355 --> 00:17:05,328 Hey, George. Hey, doc. 321 00:17:05,398 --> 00:17:07,574 We doing a screening in here? 322 00:17:08,777 --> 00:17:12,495 Yeah, why don't you head on in. We'll be in, in a second. 323 00:17:13,031 --> 00:17:14,958 Be right with you. 324 00:17:15,951 --> 00:17:17,960 - Doc? - Oh, Kramer, this is perfect. 325 00:17:18,036 --> 00:17:21,303 Go in there, pretend you're a doctor and check this guy for moles. 326 00:17:21,373 --> 00:17:23,133 Moles. Yes. 327 00:17:23,208 --> 00:17:25,977 Freckle's ugly cousin. 328 00:17:27,045 --> 00:17:29,636 And just get a picture of him with his shirt off. 329 00:17:29,965 --> 00:17:32,057 You're really cooking up a scheme here. 330 00:17:32,133 --> 00:17:35,400 All right. Come on, let's get in there. Quick, quick, quick. 331 00:17:41,101 --> 00:17:44,570 That is it. I can't take this anymore. 332 00:17:55,407 --> 00:17:57,713 Male mammal. 333 00:17:57,784 --> 00:18:02,178 Approximately 30 to 60 years of age. 334 00:18:02,247 --> 00:18:06,558 Weight, oh, indeterminate. 335 00:18:06,835 --> 00:18:08,809 Okay, Mr. Kruger... 336 00:18:08,879 --> 00:18:10,971 we'll take a photo for the records... 337 00:18:11,047 --> 00:18:13,306 so if you'll stand up please. 338 00:18:13,383 --> 00:18:15,274 Give me a big smile. 339 00:18:15,635 --> 00:18:18,191 Oh, no, no, no. Not that big. 340 00:18:18,263 --> 00:18:21,364 Yeah, that's nice. Yes. Okay. 341 00:18:21,433 --> 00:18:23,739 Yes, let's have a look-see? 342 00:18:23,810 --> 00:18:26,116 Okay, so... 343 00:18:26,771 --> 00:18:30,869 fibre from shirt on left shoulder. 344 00:18:31,067 --> 00:18:33,041 I'll have to keep my eye on that. 345 00:18:33,570 --> 00:18:36,624 How long have you been doing this, Dr. Van Nostrand? 346 00:18:36,698 --> 00:18:39,289 Oh, a long, long time. 347 00:18:39,367 --> 00:18:43,679 Yes, I've seen moles so big they have their own moles. 348 00:18:43,747 --> 00:18:46,598 Freckles that cover two men. 349 00:18:46,833 --> 00:18:50,349 - So how am I looking? - Oh, so far, so good. 350 00:18:59,012 --> 00:19:01,733 - Kramer, I really owe you. - George, we got a problem. 351 00:19:02,015 --> 00:19:03,906 - What? - Well, he's got a mole... 352 00:19:03,975 --> 00:19:06,234 on his shoulder, very suspicious. 353 00:19:06,311 --> 00:19:09,032 Tell him you're concerned and he should see someone else. 354 00:19:09,356 --> 00:19:13,074 George, why would I, a Juilliard-trained dermatologist... 355 00:19:13,151 --> 00:19:15,078 send him to another doctor? 356 00:19:15,153 --> 00:19:17,578 Because you're not a dermatologist. 357 00:19:17,656 --> 00:19:20,425 No, but he thinks I am and I won't betray that trust. 358 00:19:20,492 --> 00:19:23,297 Now, here's what I wanna do. I think I can get a section... 359 00:19:23,370 --> 00:19:25,379 - then I'll go down... - Whoa, a section? 360 00:19:25,455 --> 00:19:27,761 If I can grab my slicer and if he holds still. 361 00:19:27,832 --> 00:19:30,637 No. You're not taking a deli slicer to my boss. 362 00:19:30,710 --> 00:19:34,429 - It'll be ultrathin. He'll barely feel it. - No. Absolutely not. 363 00:19:36,424 --> 00:19:39,609 It's my medical opinion that you're making a big mistake... 364 00:19:39,678 --> 00:19:42,269 and it's going in my chart. 365 00:19:47,060 --> 00:19:50,695 Yeah, hello, is this Allied Locksmith? 366 00:19:50,772 --> 00:19:54,371 Finally. Okay, I need somebody to come over here right away. 367 00:19:54,442 --> 00:19:57,247 Turn that off. Turn it off! 368 00:19:57,320 --> 00:20:01,916 I am getting a locksmith, all right? Relax! 369 00:20:01,992 --> 00:20:03,918 All right. That's it. 370 00:20:03,994 --> 00:20:07,961 Yeah, the address is 78 West... 371 00:20:08,039 --> 00:20:10,891 - Oh, mama. - Hello? 372 00:20:12,502 --> 00:20:13,883 So Kramer pulled it off? 373 00:20:13,962 --> 00:20:17,763 Yep. And the photo is all fixed and back on his desk, no thanks to you. 374 00:20:17,841 --> 00:20:20,230 That woman had it coming to her. Look at my neck. 375 00:20:20,302 --> 00:20:22,110 I look like I had a beard of bees. 376 00:20:22,178 --> 00:20:24,686 - You should see somebody. - I called everyone. 377 00:20:24,764 --> 00:20:28,316 You know how hard it is to get a dermatologist in this town? 378 00:20:28,393 --> 00:20:31,827 A real dermatologist? 379 00:20:31,897 --> 00:20:33,954 Squamous cell carcinoma. 380 00:20:34,024 --> 00:20:36,579 You're not a doctor. You shouldn't have books like this. 381 00:20:36,651 --> 00:20:39,503 That's what he has, I gotta call. We gotta come clean. 382 00:20:39,571 --> 00:20:41,960 You can't tell him. You'll blow the whole thing. 383 00:20:42,032 --> 00:20:46,046 - I don't want this on my conscience. - I will get him to see a real doctor. 384 00:20:46,119 --> 00:20:48,461 - You just stay away from him. - All right. 385 00:20:48,580 --> 00:20:52,013 Hey, I wonder if they have a picture of my rash in here. 386 00:20:52,125 --> 00:20:56,519 Yeah, they got everything, Jerry. I underlined the best parts. 387 00:20:56,755 --> 00:20:59,690 Hey, this looks like what I have. 388 00:20:59,925 --> 00:21:02,313 Caused by exposure to benzene... 389 00:21:02,385 --> 00:21:05,854 a common ingredient in metal cleaners. 390 00:21:05,972 --> 00:21:08,279 Well, that's weird. 391 00:21:09,267 --> 00:21:10,778 What are you doing? 392 00:21:11,436 --> 00:21:13,114 Well, I'm, cleaning my slicer. 393 00:21:13,188 --> 00:21:14,996 That's my hand towel. 394 00:21:15,065 --> 00:21:17,371 I use that on my face, neck and chest. 395 00:21:17,442 --> 00:21:20,626 That's where the hives are coming from. It's not Dr. Sitarides. 396 00:21:20,695 --> 00:21:23,203 It was Dr. Van Nostrand. 397 00:21:23,281 --> 00:21:27,461 So somehow the Bronze-O is reacting to the poison she's giving you. 398 00:21:28,161 --> 00:21:29,672 All right, get out. 399 00:21:30,121 --> 00:21:31,965 And take your Bronze-O with you. 400 00:21:32,040 --> 00:21:35,176 Whoa, that's toxic. 401 00:21:40,131 --> 00:21:41,690 George, come on in. 402 00:21:42,133 --> 00:21:44,855 I'm just going over our annual report. 403 00:21:44,928 --> 00:21:47,234 Boy, did we take it on the chin last year. 404 00:21:48,807 --> 00:21:51,480 Mr. Kruger, I got a message from Dr. Van Nostrand. 405 00:21:51,560 --> 00:21:55,871 He says it might be wise for you to see another doctor about that mole. 406 00:21:55,939 --> 00:21:57,699 I'm not too worried about it. 407 00:21:57,774 --> 00:22:00,910 He said it could be cancerous, you should have it checked out. 408 00:22:00,986 --> 00:22:02,544 George... 409 00:22:02,612 --> 00:22:05,037 take a look at this photo. 410 00:22:05,657 --> 00:22:07,915 This was taken 10 years ago. 411 00:22:07,993 --> 00:22:11,212 Now, that mole looks exactly as it does today. 412 00:22:13,331 --> 00:22:16,136 So there's no cause for concern, huh? 413 00:22:17,544 --> 00:22:19,352 Whatever. 414 00:22:19,462 --> 00:22:21,140 And actually... 415 00:22:21,339 --> 00:22:23,562 funny thing about this photo. 416 00:22:23,633 --> 00:22:25,393 We were at the beach... 417 00:22:25,468 --> 00:22:27,810 and there was this dumb-looking guy nearby. 418 00:22:27,888 --> 00:22:31,902 When he went in for a swim, my sons and I took all his stuff... 419 00:22:31,975 --> 00:22:34,068 threw it in the ocean, huh? 420 00:22:34,144 --> 00:22:36,782 What a pear-shaped loser. 421 00:22:38,231 --> 00:22:41,166 Well, that pear-shaped loser was me. 422 00:22:41,234 --> 00:22:43,659 And I was in that photo until I broke in here... 423 00:22:43,737 --> 00:22:47,087 stole the photograph and airbrushed myself out of it. 424 00:22:47,157 --> 00:22:49,084 Well, I'll be. 425 00:22:49,159 --> 00:22:51,880 You have lost a lot of hair. 426 00:22:52,704 --> 00:22:54,962 That's what they tell me. 427 00:23:02,047 --> 00:23:04,519 So you want more pastrami? 428 00:23:04,591 --> 00:23:07,312 What was that last thing? That was pretty good. 429 00:23:07,385 --> 00:23:09,110 - Yeah, it was olive loaf. - Oh. 430 00:23:09,179 --> 00:23:10,393 - You want that? - Yeah. 431 00:23:10,513 --> 00:23:13,151 I can't believe Kruger didn't fire you after all that. 432 00:23:13,225 --> 00:23:17,239 He said he didn't care. God, I love that place. 433 00:23:17,312 --> 00:23:18,823 You see another dermatologist? 434 00:23:18,897 --> 00:23:20,989 Yeah, I finally got in to see Dr. Kazarian. 435 00:23:21,066 --> 00:23:22,328 He said it was bad. 436 00:23:22,400 --> 00:23:25,122 - What'd he give you for it? - Aloe. 437 00:23:25,403 --> 00:23:27,163 So where's that locksmith? 438 00:23:27,239 --> 00:23:29,497 Tough to get him out at this hour. 439 00:23:29,574 --> 00:23:33,375 - Can I have a sip? - Oh, yeah, coming up. 33649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.