Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,620 --> 00:00:44,851
Het is een prachtige, zonnige dag
in Iowa.
2
00:00:45,020 --> 00:00:51,459
Het vliegtuig met de Russische premier
Nikita Chroestsjov is zojuist geland.
3
00:00:55,500 --> 00:00:58,094
Hij wordt enthousiast begroet.
4
00:00:58,260 --> 00:01:02,572
Hij zou zo gouverneur
van Iowa kunnen worden.
5
00:01:07,220 --> 00:01:14,570
Bij zijn bezoek aan de V.S. wilde hij
Independence in Iowa zeker bezoeken.
6
00:01:14,740 --> 00:01:21,737
Waarom Independence ? Daar woont
gewiekste bretelsdrager Frank Roberts.
7
00:01:26,300 --> 00:01:31,294
Chroestsjov wordt verwelkomd
door lokale politici en fanfares.
8
00:01:31,460 --> 00:01:38,411
De mensen roepen 'm enthousiast toe,
en de premier lijkt echt te genieten.
9
00:06:21,260 --> 00:06:22,773
Terry.
10
00:06:23,980 --> 00:06:28,019
Ik kom er aan.
- Er komt een zware storm opzetten.
11
00:06:29,500 --> 00:06:31,331
Pak jij de tractor maar.
12
00:06:39,340 --> 00:06:41,934
Zet 'm in de schuur, Terry.
13
00:07:19,020 --> 00:07:20,453
Help eens even.
14
00:07:31,180 --> 00:07:33,614
Zit ie daar goed ?
Kom mee.
15
00:07:40,740 --> 00:07:43,777
Je had 'm weg moeten zetten.
- Te laat.
16
00:07:43,940 --> 00:07:47,569
Dat kloteding moet daar weg,
voor ie vastloopt.
17
00:07:49,660 --> 00:07:52,174
Pak de drijfriem.
18
00:07:54,020 --> 00:07:56,739
Geef me ook een lamp.
19
00:08:04,020 --> 00:08:06,295
Pak aan.
- Hebbes.
20
00:08:09,180 --> 00:08:11,375
Kom naar beneden.
21
00:08:11,540 --> 00:08:15,249
Leg de riem om het wiel.
Hij moet erin.
22
00:08:15,420 --> 00:08:17,809
Trek hem over het andere wiel.
23
00:08:19,020 --> 00:08:22,535
Kom op, rek hem uit. Toe nou.
- Hij zit.
24
00:08:22,700 --> 00:08:26,409
Nou die andere erin.
Kom op, Terry.
25
00:08:27,580 --> 00:08:31,892
Je moet hem hoger optillen.
Kom op, hoger.
26
00:08:32,060 --> 00:08:36,497
Hij moet echt iets hoger, Frank.
Kom nou, man.
27
00:08:37,540 --> 00:08:39,292
Nog 'n centimeter.
28
00:08:43,140 --> 00:08:44,892
Kom op, Frank.
29
00:08:49,020 --> 00:08:50,772
Nog een klein beetje.
30
00:08:54,860 --> 00:08:57,328
Hebbes.
Hij zit.
31
00:10:00,180 --> 00:10:02,569
Dit is al helemaal verzadigd.
32
00:10:53,300 --> 00:10:57,930
Het spijt me, Mark.
We moeten je ontslaan.
33
00:11:00,420 --> 00:11:03,571
We kunnen je nu niet betalen.
34
00:11:03,740 --> 00:11:07,813
Het is maar tijdelijk.
Totdat de oogst binnen is.
35
00:11:10,860 --> 00:11:12,816
Komt Frank nog ?
36
00:11:15,060 --> 00:11:18,211
Misschien heeft ie
je niet horen toeteren.
37
00:11:28,460 --> 00:11:30,974
Durfde hij het niet zelf te zeggen ?
38
00:11:37,460 --> 00:11:40,691
Terry heeft het me al verteld.
39
00:11:40,860 --> 00:11:42,612
Is dat zo ?
40
00:11:45,420 --> 00:11:50,289
Ik wou alleen nog zeggen
dat ik altijd voor jullie klaarsta.
41
00:11:50,460 --> 00:11:53,213
Ook als jullie niet kunnen betalen.
42
00:11:54,340 --> 00:11:56,251
Dat waardeer ik.
43
00:12:05,020 --> 00:12:08,615
Kom vanavond langs.
Dan drinken we 'n biertje.
44
00:12:42,500 --> 00:12:44,730
Er is wel veel volk.
45
00:12:44,900 --> 00:12:49,496
Als we nog wat kandelaars verkopen,
kunnen we met pensioen.
46
00:13:16,300 --> 00:13:18,814
Die zijn vast verkeerd gereden.
47
00:13:24,060 --> 00:13:26,176
Wedden dat ik ze wat verkoop ?
48
00:13:33,260 --> 00:13:35,296
Ik wed om 2 dollar van niet.
49
00:13:35,460 --> 00:13:38,338
Twee dollar ?
- Ik doe mee.
50
00:13:38,500 --> 00:13:40,570
Goed, let maar op.
51
00:13:45,380 --> 00:13:48,213
Hoe zie ik eruit ?
- Goed.
52
00:14:04,060 --> 00:14:06,858
Die kerels zien er stom uit, h� ?
53
00:14:07,020 --> 00:14:10,171
Vooral die ene.
Moet je die ogen zien.
54
00:14:12,420 --> 00:14:16,015
Ik vind hem er juist wel leuk uitzien.
55
00:14:21,220 --> 00:14:25,418
Ik heet Terry, en jij ?
- Sally. En dit is Jennifer.
56
00:14:26,700 --> 00:14:31,649
Woon je hier in de buurt ?
- Ja. Ik woon heel dichtbij.
57
00:14:35,620 --> 00:14:39,295
En jij ?
- Ik woon bij Cedar Rapids in de buurt.
58
00:14:39,460 --> 00:14:44,011
Jennifer komt uit Kansas City.
- Goh, geweldig.
59
00:14:45,060 --> 00:14:49,895
Wil je wat antieke spullen
meenemen naar de grote stad ?
60
00:14:50,060 --> 00:14:52,733
Ik zoek wel iets, ja.
61
00:14:52,900 --> 00:14:57,815
Dit zijn geen antieke spullen.
Het meeste is gewoon oud.
62
00:14:57,980 --> 00:15:03,691
Wat triest om alles te moeten verkopen.
Iedereen weet dat je blut bent.
63
00:15:08,980 --> 00:15:11,255
Wat weet jij daar nou van ?
64
00:15:18,660 --> 00:15:20,810
Jij woont hier, h� ?
65
00:15:23,620 --> 00:15:25,372
Het spijt me.
66
00:15:34,220 --> 00:15:38,008
Het spijt me echt heel erg.
- Dat geeft niet.
67
00:15:41,820 --> 00:15:45,699
Ik koop die koelbox.
- Doe dat nou niet.
68
00:15:45,860 --> 00:15:48,613
Ik zal...
- Ik wil 'm hebben.
69
00:15:48,780 --> 00:15:50,771
Hoeveel kost ie ?
70
00:15:53,500 --> 00:15:56,537
Dat moet je m'n broer Frank vragen.
71
00:16:08,220 --> 00:16:10,529
Wat is er ?
- Niks.
72
00:16:10,700 --> 00:16:15,455
Denk je dat ze me leuk vindt ?
- Dat moet je zelf maar uitvinden.
73
00:16:15,620 --> 00:16:18,578
Is die met dat donkere haar je broer ?
74
00:16:18,740 --> 00:16:22,972
Jij vindt 'm zeker ook wel leuk ?
- Nou en of.
75
00:16:25,540 --> 00:16:30,614
Ik kom 'm ophalen met de stationcar.
Je broer heeft m'n nummer.
76
00:16:38,620 --> 00:16:40,656
Wat doe je toch met me ?
77
00:16:43,100 --> 00:16:44,533
Geen idee.
78
00:16:51,460 --> 00:16:53,178
Ik bel je nog.
79
00:16:55,020 --> 00:16:57,978
Jouw ogen zijn trouwens mooier.
80
00:18:26,740 --> 00:18:30,130
Dat is een stimulans
voor de Japanse economie.
81
00:18:30,300 --> 00:18:32,860
Ik draag graag m'n steentje bij.
82
00:18:34,620 --> 00:18:37,737
Nou, dit is het dan.
83
00:18:37,900 --> 00:18:43,452
Mr. Ryan van de Grainery heeft
een bod uitgebracht op jullie bedrijf.
84
00:18:43,620 --> 00:18:48,011
Onder deze omstandigheden
kunnen we dat niet afslaan.
85
00:18:48,180 --> 00:18:51,889
We moeten
de aandeelhouders tevredenstellen.
86
00:18:59,820 --> 00:19:04,336
Rechter Fence geeft jullie
de tijd om te ontruimen.
87
00:19:04,500 --> 00:19:10,416
Maar de boerderij is nu in handen
van de Central Trust van Independence.
88
00:19:14,900 --> 00:19:17,494
Jullie begrijpen wat dat inhoudt.
89
00:19:19,060 --> 00:19:22,814
Even voor de duidelijkheid, Tommy.
90
00:19:22,980 --> 00:19:28,100
Vorige maand zei je
dat je tot na de oogst garant zou staan.
91
00:19:28,260 --> 00:19:31,457
Dan konden wij
onze rekeningen betalen.
92
00:19:31,620 --> 00:19:34,418
Je loog dus dat je barstte.
93
00:19:36,860 --> 00:19:42,139
En nou ben je al je
rijke vriendjes afgelopen...
94
00:19:42,300 --> 00:19:44,973
om een bod op ons uit te brengen.
95
00:19:46,500 --> 00:19:49,094
Zit het zo ?
- Doe nou niet moeilijk, Frank.
96
00:19:49,260 --> 00:19:52,297
Ik vroeg
of het zo ongeveer zat.
97
00:19:53,860 --> 00:19:58,775
We trekken de garantie in
omdat het bedrijf failliet gaat.
98
00:19:58,940 --> 00:20:01,090
Failliet, zeg je.
99
00:20:04,100 --> 00:20:05,453
Failliet.
100
00:20:10,820 --> 00:20:12,572
Rustig aan, Frank.
101
00:20:21,580 --> 00:20:23,457
Klim daarop.
102
00:20:24,580 --> 00:20:27,856
Kijk nou eens om je heen, klootzak.
103
00:20:28,020 --> 00:20:30,853
Ziet dat er failliet uit ?
104
00:20:31,020 --> 00:20:35,969
Is dat soms een mislukking ?
Je bent verdomme gek geworden.
105
00:20:38,580 --> 00:20:43,449
Er is hier zeker wat failliet, Tommy.
Maar niet de boerderij.
106
00:20:43,620 --> 00:20:47,408
Dat is gewoon een financi�le term,
imbeciel.
107
00:20:48,460 --> 00:20:52,009
Ik had het niet
over die klotebonen van je.
108
00:21:04,020 --> 00:21:07,376
Denk je
dat je mensen zomaar kunt aanvallen ?
109
00:21:09,140 --> 00:21:12,052
Alleen omdat je gefaald hebt ?
110
00:21:50,820 --> 00:21:53,288
Goed, we zitten in de puree.
111
00:21:53,460 --> 00:21:57,294
Je kon er niks aan doen.
Niemand. Zo gaan die dingen.
112
00:21:57,460 --> 00:21:59,416
Hou je mond, Terry.
113
00:21:59,580 --> 00:22:02,890
Het is mijn pakkie aan.
Laat me nou maar.
114
00:22:26,060 --> 00:22:30,975
Ik word al moe als ik naar je kijk.
Ik had beter kunnen helpen.
115
00:22:33,620 --> 00:22:38,489
Hoe is het met Jennifer ?
- Prima. Alleen verveelt ze zich.
116
00:22:38,660 --> 00:22:43,051
Je kan hier nergens uitgaan.
Waar gaan jullie uit ?
117
00:22:43,220 --> 00:22:46,178
Niet naar jullie soort tenten.
118
00:22:54,100 --> 00:22:56,170
Wat is er, Terry ?
119
00:22:59,580 --> 00:23:00,933
Niks.
120
00:23:02,540 --> 00:23:05,054
Ik heb gewoon een kater.
121
00:23:06,660 --> 00:23:08,855
Misschien kan ik je helpen.
122
00:23:17,620 --> 00:23:20,293
Ik moet er weer eens vandoor.
123
00:23:41,620 --> 00:23:46,694
Met sommige mensen
weet je het gewoon meteen zeker.
124
00:24:55,460 --> 00:24:57,212
Wat moeten we nou ?
125
00:25:03,620 --> 00:25:06,453
We blijven hier tot ze ons wegsturen.
126
00:25:16,020 --> 00:25:18,693
Maar wat moeten we nou doen ?
127
00:25:18,860 --> 00:25:23,490
Hoe moet ik dat nou weten ?
Voor mij is dit ook de eerste keer.
128
00:25:30,740 --> 00:25:32,890
Was papa er nog maar.
129
00:25:34,380 --> 00:25:37,372
Ja, die zou ons
echt uit de brand helpen.
130
00:25:39,300 --> 00:25:43,691
Hij zou nog 'n hartaanval krijgen.
- Hoe bedoel je ?
131
00:25:52,460 --> 00:25:55,133
Moet je jou daar nou zien.
132
00:25:55,300 --> 00:26:00,055
Alles gaat naar de haaien,
maar jou doet dat niks.
133
00:26:00,220 --> 00:26:02,654
Ik kan er toch niks aan doen ?
134
00:26:23,860 --> 00:26:26,533
Kom op, dan gaan we tv kijken.
135
00:26:30,460 --> 00:26:32,610
Daar staat m'n kop niet naar.
136
00:28:00,140 --> 00:28:02,495
Wat heb jij nou weer ?
137
00:28:04,500 --> 00:28:08,095
Man, je jaagt me de stuipen op 't lijf.
138
00:28:16,820 --> 00:28:22,133
Heb jij op 't huis geschoten ?
- Inderdaad. En dat luchtte op.
139
00:28:27,500 --> 00:28:33,052
Ik heb bedacht wat we gaan doen.
Het zit al helemaal in m'n hoofd.
140
00:28:33,220 --> 00:28:35,495
O ja ? Wat dan ?
141
00:28:36,660 --> 00:28:42,451
Kan jij je voorstellen dat hier
straks zo'n klootzak komt wonen ?
142
00:28:45,140 --> 00:28:51,249
Dat die rijke stinkerd hier op de
veranda zit met z'n klotemuziekje ?
143
00:28:51,420 --> 00:28:55,698
We steken de boel in brand.
- Ik kan je niet volgen.
144
00:28:55,860 --> 00:29:01,378
Ons huis is niet voor 'n prikkie
te koop. We steken het in brand.
145
00:29:03,580 --> 00:29:07,414
Dat gaan we doen, Terry.
- Wat ?
146
00:29:07,580 --> 00:29:11,255
Je hebt me gehoord.
We steken de boel in brand.
147
00:29:13,500 --> 00:29:15,855
H�, kom op zeg.
148
00:29:18,500 --> 00:29:22,573
Ga nou geen tijd rekken.
Doe je mee of niet ?
149
00:30:12,980 --> 00:30:15,335
Pak aan, broertje van me.
150
00:30:18,780 --> 00:30:20,930
Zorg dat alles doorweekt is.
151
00:31:11,700 --> 00:31:15,056
We laten jullie vrij, hoor.
Wegwezen.
152
00:31:57,780 --> 00:31:59,611
Kom op, broertje.
153
00:34:48,380 --> 00:34:50,769
Kunnen we hier wel naar binnen ?
154
00:34:53,060 --> 00:34:57,656
Tuurlijk.
Niemand kan het hier wat schelen.
155
00:35:07,620 --> 00:35:10,851
Eet gevarieerd en matig, toch ?
- Zeg dat wel.
156
00:35:14,740 --> 00:35:18,972
historische boerderij
uit protest afgebrand
157
00:35:20,540 --> 00:35:22,053
We gaan, Terry.
158
00:35:30,260 --> 00:35:33,058
Niemand kan het schelen. Ja ja.
159
00:35:33,220 --> 00:35:36,735
Welke foto was het ?
Toch niet die uit 't jaarboek ?
160
00:35:36,900 --> 00:35:39,130
Nou en ? We moeten 'm smeren.
161
00:35:39,300 --> 00:35:43,088
Niet te geloven.
We moeten die krant kopen.
162
00:35:43,260 --> 00:35:45,490
Doe effe...
- Politie.
163
00:36:33,820 --> 00:36:37,176
Jullie zijn
toch geen ontsnapte moordenaars ?
164
00:36:40,500 --> 00:36:43,572
Nee mevrouw.
- Mevrouw, toe maar.
165
00:36:44,900 --> 00:36:49,928
Waarom hebt u ons geholpen ?
- Ik kies partij voor de boeren.
166
00:36:50,100 --> 00:36:54,810
Wat hebben jullie op je kerfstok ?
Toch geen zedenzaak ?
167
00:37:00,300 --> 00:37:05,693
Heeft u de Gazette van vandaag ?
Dan laat ik u zien wie we zijn.
168
00:37:12,060 --> 00:37:15,814
Frank en Terry Roberts
protesteren wanhopig...
169
00:37:15,980 --> 00:37:19,575
tegen de vele faillissementen
op het platteland.
170
00:37:19,740 --> 00:37:23,972
Wie heeft dat gezegd ?
- Een of andere politicus.
171
00:37:24,140 --> 00:37:26,335
Niet iedereen was positief.
172
00:37:26,500 --> 00:37:31,654
De sheriff zegt dat hij dit beschouwt
als brandstichting...
173
00:37:31,820 --> 00:37:35,813
gericht tegen het bezit
van de Central Trust.
174
00:37:35,980 --> 00:37:41,850
Nog lang na 't bezoek van Chroestsjov
bleef de boerderij uitstekend draaien.
175
00:37:42,020 --> 00:37:48,414
Pas toen Frank Roberts Jr. de boel in
192 overnam, begon het fout te gaan.
176
00:37:58,740 --> 00:38:02,369
Er staat ook veel goeds in.
- Zo is het maar net.
177
00:38:02,540 --> 00:38:05,657
En nou zijn jullie hier.
Ik ben vereerd.
178
00:38:05,820 --> 00:38:12,498
Het is tijd voor een biertje of zoiets
om dit eens flink te vieren.
179
00:38:13,620 --> 00:38:18,853
Zoiets opwindends heeft er
al in geen tijden in de krant gestaan.
180
00:38:19,020 --> 00:38:20,772
Ja, vond je het mooi ?
181
00:38:24,300 --> 00:38:26,336
Daar heb je geen idee van.
182
00:38:26,500 --> 00:38:31,972
Ik wou maar dat m'n man
net zoiets had gedaan als jullie.
183
00:38:36,420 --> 00:38:39,617
Op het laatst zat hij daar maar.
184
00:38:44,980 --> 00:38:50,373
Dus jij bent je boerderij ook kwijt ?
- Niet op die manier, maar...
185
00:38:52,420 --> 00:38:57,335
De overheid heeft beslag laten leggen.
Dat gebeurt zo vaak.
186
00:39:03,940 --> 00:39:08,411
Jullie hebben gedaan
waar bijna iedereen van droomt.
187
00:39:11,780 --> 00:39:14,533
Denk je dat echt ?
188
00:39:16,340 --> 00:39:17,693
Ja, echt.
189
00:39:37,980 --> 00:39:40,699
Ik ga buiten even rondkijken.
190
00:40:39,540 --> 00:40:40,893
Verdomme.
191
00:40:53,380 --> 00:40:58,408
Frank, die kerel van hiernaast
is de politie aan 't bellen.
192
00:40:58,580 --> 00:41:00,810
Kom nou, we moeten ervandoor.
193
00:41:03,820 --> 00:41:05,173
Kom nou toch.
194
00:41:13,180 --> 00:41:14,932
Jezus mina.
195
00:41:17,860 --> 00:41:20,818
Naar buiten.
Hou 'm aan de praat.
196
00:41:26,580 --> 00:41:29,572
Goedenavond agent.
- Wat is er, jongen ?
197
00:41:29,740 --> 00:41:34,575
Het is vast niks, maar ik dacht
daar iets verdachts te zien.
198
00:41:35,620 --> 00:41:39,852
Steek je handen maar omhoog,
agent. Toe dan.
199
00:41:40,020 --> 00:41:42,409
Pak z'n pistool. Vooruit.
200
00:41:43,980 --> 00:41:49,134
Hou ze in de lucht.
Loop naar de auto. Hoor je me niet ?
201
00:41:49,300 --> 00:41:51,768
Ga daar staan. Vooruit.
202
00:41:51,940 --> 00:41:54,977
Heb je 'm onder schot ?
- Ja.
203
00:42:02,580 --> 00:42:06,653
Waar zijn je handboeien ?
Draag je ze bij je ?
204
00:42:06,820 --> 00:42:10,495
Hou je handen hoog,
dan doen we je niks.
205
00:42:10,660 --> 00:42:13,333
Steek je hand hier doorheen.
206
00:42:14,940 --> 00:42:17,170
Er gebeurt je niks.
207
00:42:18,420 --> 00:42:20,138
Wat is hier verdomme...
208
00:42:21,260 --> 00:42:22,613
Wegwezen.
209
00:42:23,380 --> 00:42:29,489
Verdomde klikspaan.
Je had hem neer moeten schieten.
210
00:42:29,660 --> 00:42:31,616
Kom hier als je durft.
211
00:42:42,180 --> 00:42:44,330
Waarom duurde het zo lang ?
212
00:42:44,500 --> 00:42:48,493
Ze kwam bijna.
Dan kon ik toch niet gaan ?
213
00:42:50,300 --> 00:42:52,939
Laat dat pistool eens zien.
214
00:42:55,180 --> 00:42:56,818
Leuk dingetje.
215
00:43:00,060 --> 00:43:05,612
We moeten van auto wisselen.
De politie kent deze auto nu.
216
00:43:05,780 --> 00:43:08,214
Moeten we nou een auto jatten ?
217
00:43:10,140 --> 00:43:12,096
Weet jij iets beters ?
218
00:43:18,260 --> 00:43:22,936
Waar zijn we ? Nog in Guthrie County ?
- Nee, in Des Moines.
219
00:43:24,220 --> 00:43:26,609
Een uurtje van Des Moines.
220
00:43:33,740 --> 00:43:37,494
We houden ons tot de ochtend gedeisd.
- En dan ?
221
00:43:38,820 --> 00:43:43,211
Dit is geweldig.
Dit is echt hartstikke geweldig.
222
00:44:19,300 --> 00:44:22,690
bedankt voor jullie hulp
aan de boeren
223
00:44:30,420 --> 00:44:33,935
het is beschikt eenmaal te sterven,
en daarna het oordeel
224
00:46:02,460 --> 00:46:05,930
Een broodje kaas en 'n biertje
kost 2 dollar.
225
00:46:07,380 --> 00:46:10,372
Twee broodjes kaas
en twee bier, graag.
226
00:46:15,940 --> 00:46:18,738
Waarom heb je alleen 'n badjas aan ?
227
00:46:20,540 --> 00:46:25,091
Ik ben een stripper.
Maar nu heb ik geen dienst.
228
00:46:33,860 --> 00:46:36,932
Zie ik er soms niet uit als 'n stripper ?
229
00:46:40,420 --> 00:46:41,773
Nou en of.
230
00:46:43,060 --> 00:46:45,130
Ik ben er niet helemaal bij.
231
00:46:45,300 --> 00:46:50,328
Ik weet ook niet waarom,
maar ik val enorm op klootzakken.
232
00:46:50,500 --> 00:46:52,616
Goed nieuws, h� ?
233
00:46:52,780 --> 00:46:55,089
Trakteer je me op 'n biertje ?
234
00:46:55,260 --> 00:46:57,774
Nog 'n biertje graag.
235
00:47:00,540 --> 00:47:03,691
Vertel me nou eens wat jullie hier doen.
236
00:47:06,140 --> 00:47:09,894
Heb je zin in een afspraak je,
of hoe zit dat ?
237
00:47:10,060 --> 00:47:11,971
Niet zo verlegen.
238
00:47:13,660 --> 00:47:18,415
Ik zoek iemand die voor 'n prikkie
een mooie auto wil kopen.
239
00:47:21,900 --> 00:47:27,338
Dus jullie, boerenkinkels, hebben
daar een gejatte auto staan die...
240
00:47:31,940 --> 00:47:35,933
Hebben jullie vanochtend
het journaal gezien ?
241
00:47:36,100 --> 00:47:41,379
De broertjes Roberts hebben
een agent aan z'n auto geketend.
242
00:47:41,540 --> 00:47:45,692
Is dat zo ?
- Die auto, dat is toch geen Mercedes ?
243
00:47:47,420 --> 00:47:52,699
Allemachtig, jullie zijn het echt.
Jullie zijn de hele dag op tv.
244
00:47:54,100 --> 00:47:58,855
Op tv ?
- Nou en of. Die auto raak je niet kwijt.
245
00:47:59,020 --> 00:48:02,410
Niet aan de griezels uit deze tent.
246
00:48:03,980 --> 00:48:09,179
Is het hele verhaal op tv geweest ?
- De politie is razend.
247
00:48:09,340 --> 00:48:14,414
We hebben 't geld nodig.
- In elk geval zijn jullie beroemd.
248
00:48:15,900 --> 00:48:18,653
Misschien kan dat wat geld opleveren.
249
00:48:20,180 --> 00:48:24,458
Hoe bedoel je ?
- Ik kan een interview verkopen.
250
00:48:24,620 --> 00:48:30,013
Aan de lokale krant. Jullie zijn hier
het belangrijkste nieuws.
251
00:48:31,460 --> 00:48:36,978
kan jij dat regelen ?
- Er komen hier veel journalisten.
252
00:48:39,260 --> 00:48:41,012
Is dat akkoord ?
253
00:48:43,740 --> 00:48:49,372
Wat verdien jij er aan ?
- Voor mij blijft er altijd wat over.
254
00:48:49,540 --> 00:48:50,893
Doe je mee ?
255
00:48:54,700 --> 00:48:56,850
Vertrouw me nou maar.
256
00:49:24,220 --> 00:49:26,211
Ben jij Barry Maxwell ?
257
00:49:29,740 --> 00:49:31,412
Hier, jongens.
258
00:49:38,980 --> 00:49:41,972
Waarom hebben jullie het gedaan ?
259
00:49:47,860 --> 00:49:53,969
We wilden protesteren tegen
het groeiend aantal inbeslagnames...
260
00:49:54,140 --> 00:49:57,974
en faillissementen.
- Op het platteland.
261
00:49:59,660 --> 00:50:02,936
Dat staat in het artikel.
- Precies.
262
00:50:07,500 --> 00:50:13,370
In 1959, toen jullie vader
de Boerderij van 't Jaar-prijs won...
263
00:50:13,540 --> 00:50:17,499
was Nikita Chroestsjov
zo onder de indruk...
264
00:50:17,660 --> 00:50:22,893
dat hij z'n schoenen aanhield
tijdens de rondleiding.
265
00:50:24,180 --> 00:50:29,538
Vertel me eens,
wat zou jullie vader hiervan vinden ?
266
00:50:29,700 --> 00:50:33,010
Zou hij blij zijn,
of er begrip voor hebben ?
267
00:50:33,180 --> 00:50:39,779
Of zou hij vinden dat jullie de boel
hebben verpest ? Ik suggereer niks.
268
00:50:39,940 --> 00:50:44,570
Maar ik heb gebeld met jullie vriend,
Tommy Malin.
269
00:50:44,740 --> 00:50:49,495
M'n vriend, zei je ?
- Jullie zaten samen in het schoolteam.
270
00:50:49,660 --> 00:50:53,414
Wat zo interessant is,
is dat 15 jaar later...
271
00:50:53,580 --> 00:50:58,290
de bank van zijn vader
het bedrijf van jullie vader sluit.
272
00:50:58,460 --> 00:51:01,736
Volgens mij is dat geweldige kopij.
273
00:51:01,900 --> 00:51:06,416
Tommy zou zeggen
dat jullie niet met geld kunnen omgaan.
274
00:51:06,580 --> 00:51:11,529
Jullie hebben voor 450000 dollar
aan leningen en hypotheken.
275
00:51:11,700 --> 00:51:14,055
Zo kan ie wel weer.
276
00:51:30,300 --> 00:51:33,690
Toen m'n vader die prijs won...
277
00:51:34,740 --> 00:51:39,689
kostte een combine 6000 dollar.
Nu kost ie 130000 dollar.
278
00:51:41,540 --> 00:51:46,694
In diezelfde tijd is de ma�sprijs
maar met 20 cent gestegen.
279
00:51:47,900 --> 00:51:52,337
Twintig procent in 25 jaar.
Dat is toch niet eerlijk ?
280
00:52:04,340 --> 00:52:10,017
Ik hoef me niet te verontschuldigen.
Wij hebben dit land opgebouwd.
281
00:52:10,180 --> 00:52:16,972
Dat zal wel, maar het land waar
jij 't over hebt bestaat allang niet meer.
282
00:52:18,460 --> 00:52:23,853
Je kunt er nog over lezen,
maar in feite bestaat het niet meer.
283
00:52:26,260 --> 00:52:28,899
Daar liggen wel m'n wortels.
284
00:52:29,060 --> 00:52:32,575
Wees eerlijk.
Je geeft niks om de boeren.
285
00:52:34,100 --> 00:52:37,729
Toen we nog ploeterden,
zagen we je niet.
286
00:52:37,900 --> 00:52:42,098
Maar nou we in de stront zitten,
is er ineens publiek.
287
00:52:46,340 --> 00:52:48,251
Volgende vraag.
288
00:52:54,660 --> 00:52:59,176
Frank, kom wat naar voren.
Zet je handen in je zij.
289
00:52:59,340 --> 00:53:00,693
Goed zo.
290
00:53:00,860 --> 00:53:04,170
Iets dichter naar de bumper.
Daar, ja.
291
00:53:04,340 --> 00:53:07,298
Moeten we lachen ?
- Nee, wees stoer.
292
00:53:07,460 --> 00:53:08,973
Daar gaat ie dan.
293
00:54:00,220 --> 00:54:02,097
Blijf van m'n laarzen.
294
00:54:05,500 --> 00:54:07,650
Rijke cowboys.
295
00:54:09,260 --> 00:54:14,459
Ik voel me fantastisch, man.
Echt geweldig.
296
00:54:22,020 --> 00:54:25,933
Zal ik je wat zeggen ?
Dit is de weg naar huis.
297
00:54:26,100 --> 00:54:29,649
Je rijdt verkeerd.
Ze zullen ons wel zoeken.
298
00:54:29,820 --> 00:54:33,574
Maak je geen zorgen,
ik heb een geniaal plan.
299
00:54:34,980 --> 00:54:38,336
Een geniaal plan.
- Wat, alweer ?
300
00:54:38,500 --> 00:54:40,775
We gaan eens wat geld uitgeven.
301
00:55:01,340 --> 00:55:07,017
Drieduizend dollar.
En de auto krijg je erbij. Bedankt hoor.
302
00:55:11,020 --> 00:55:15,252
Hebben jullie soms 'n bank overvallen ?
- Geen commentaar.
303
00:55:25,300 --> 00:55:28,133
Dag Sally, je spreekt met Terry.
304
00:55:31,940 --> 00:55:34,135
Met mij gaat het goed hoor.
305
00:55:34,300 --> 00:55:38,737
Ik ben op de jaarmarkt.
Heb je zin om te komen ?
306
00:55:38,900 --> 00:55:44,054
Ja, het is idioot, maar kom nou maar.
En neem Jennifer mee.
307
00:55:54,580 --> 00:56:00,450
Het volgende rondje is van mij.
Kom hier allemaal, en neem wat van me.
308
00:56:00,620 --> 00:56:05,091
Wat drink jij, bier ?
Kom maar, ik heb geld genoeg.
309
00:56:05,260 --> 00:56:08,570
We gaan drinken tot we omvallen.
310
00:56:08,740 --> 00:56:11,174
Tom, wil je bier ? Komt er aan.
311
00:56:11,340 --> 00:56:13,331
En hoe heet jij ?
- Wallace.
312
00:56:13,500 --> 00:56:16,697
Wat wil je drinken ?
- Whisky.
313
00:56:16,860 --> 00:56:20,250
Twee maal. Zet ze daar maar neer.
314
00:56:20,420 --> 00:56:24,049
Niet zo verlegen,
iedereen krijgt van me.
315
00:56:24,220 --> 00:56:28,133
Jij daar, hoe heet je ?
- Melvin.
316
00:56:28,300 --> 00:56:33,932
En wat wil jij ? Kom mensen,
geef je bestelling maar door.
317
00:56:34,100 --> 00:56:36,091
We gaan het vieren.
318
00:56:36,260 --> 00:56:41,288
Toen we klein waren,
kwamen we hier altijd. Met m'n pa.
319
00:56:41,460 --> 00:56:44,054
Om prijzen te winnen ?
320
00:56:45,220 --> 00:56:51,011
Hij werd behandeld als een vorst.
Kinderen kwamen hem een hand geven.
321
00:56:52,220 --> 00:56:55,417
Mijn vader is maar 'n gewone advocaat.
322
00:56:59,340 --> 00:57:04,130
Ben je wel eens 's avonds
op een boerderij geweest ?
323
00:57:04,300 --> 00:57:06,734
Dat is zo prachtig.
324
00:57:06,900 --> 00:57:12,133
Als kind sloop ik soms stiekem
in m'n pyjama het huis uit.
325
00:57:12,300 --> 00:57:15,337
Dan rende ik het ma�sveld in.
326
00:57:15,500 --> 00:57:17,252
Zo snel mogelijk.
327
00:57:18,500 --> 00:57:23,210
Het leek wel een oerwoud.
Je kon de lucht niet eens zien.
328
00:57:27,740 --> 00:57:32,450
Het was te gek.
Ik bleef dan aldoor maar rennen.
329
00:57:32,620 --> 00:57:37,410
Dan stopte ik, en realiseerde me
dat ik verdwaald was.
330
00:57:38,940 --> 00:57:40,976
Het was echt te gek.
331
00:57:42,020 --> 00:57:43,373
En eng.
332
00:57:47,860 --> 00:57:52,411
Ik zie er ook gek uit,
in het ma�s in m'n nachtgoed.
333
00:57:56,660 --> 00:57:59,413
Draag je geen pyjama dan ?
334
00:58:08,260 --> 00:58:13,493
Als we straks samenwonen,
moet je een pyjama aan. In de zomer.
335
00:58:16,620 --> 00:58:19,214
Dat vind ik een leuke gedachte.
336
00:58:23,100 --> 00:58:24,852
Heel verleidelijk.
337
00:58:31,420 --> 00:58:34,969
Hij zit er tot over z'n oren in, h� ?
338
00:58:40,780 --> 00:58:44,409
Ga vanavond
met me mee naar huis, Terry.
339
00:58:45,460 --> 00:58:48,611
Zorg dat je er nu uitstapt.
340
00:58:48,780 --> 00:58:51,897
Ik vraag wel
of m'n vader ons wil helpen.
341
00:58:54,860 --> 00:58:58,569
Terry,
een hele politiemacht zoekt jullie.
342
00:59:12,340 --> 00:59:14,695
Nog een rondje voor ons.
343
00:59:19,060 --> 00:59:21,016
Vind je mij leuk ?
344
00:59:29,460 --> 00:59:33,339
Ik ben gevaarlijk.
- Weet ik. Ik heb de krant gelezen.
345
00:59:33,500 --> 00:59:37,095
Hebben jullie echt
die slijterij overvallen ?
346
00:59:37,260 --> 00:59:41,412
Die slijterij. Waren jullie dat ?
- Misschien.
347
00:59:44,060 --> 00:59:45,459
Vind je me leuk ?
348
00:59:46,660 --> 00:59:49,538
Zeg het dan.
Zeg dat je me leuk vindt.
349
00:59:49,700 --> 00:59:51,452
Ik vind je leuk.
350
00:59:52,980 --> 00:59:56,893
Doe iets nu ik nog bij bewustzijn ben.
351
01:00:12,700 --> 01:00:15,055
Waar heb je zo lekker leren zoenen ?
352
01:00:15,220 --> 01:00:16,778
Veel oefenen.
353
01:00:21,060 --> 01:00:28,410
Dames en heren, de grootste sponsor
van deze jaarmarkt: Tom Castleman...
354
01:00:28,580 --> 01:00:32,414
gaat u hier z'n prijswinnende os
presenteren...
355
01:00:32,580 --> 01:00:38,974
en een staaltje van z'n kunnen tonen.
Een warm applaus dus voor hem.
356
01:01:31,460 --> 01:01:32,813
Trekken.
357
01:01:36,060 --> 01:01:37,413
Trekken.
358
01:01:42,380 --> 01:01:43,733
Vooruit.
359
01:01:57,420 --> 01:01:58,773
Trekken.
360
01:02:03,140 --> 01:02:08,692
Trekken.
Vooruit, knul. Trekken.
361
01:02:25,660 --> 01:02:27,855
Opstaan, jij.
362
01:02:30,260 --> 01:02:31,613
Opstaan.
363
01:02:34,740 --> 01:02:36,856
Trekken.
- Stop daarmee.
364
01:02:37,020 --> 01:02:39,170
Opstaan, verdomme.
365
01:02:44,100 --> 01:02:45,533
Hou op met slaan.
366
01:02:46,700 --> 01:02:48,053
Hou op.
367
01:02:50,180 --> 01:02:52,011
Kappen daarmee.
368
01:02:52,180 --> 01:02:54,216
Laat dat dier met rust.
369
01:02:55,660 --> 01:02:57,173
Leg die zweep neer.
370
01:02:57,340 --> 01:03:00,093
Ik sla je verrot.
Wegwezen, jij.
371
01:03:00,260 --> 01:03:04,014
Ik zei: leg die klotezweep neer.
372
01:03:35,620 --> 01:03:37,929
Waar was dat nou voor nodig ?
373
01:03:38,100 --> 01:03:42,969
Ik heb 'm uit z'n lijden verlost.
- Daar is wat aan te doen.
374
01:03:43,140 --> 01:03:45,370
Ik heb het niet over z'n poot.
375
01:03:48,380 --> 01:03:50,610
Weg hier.
- Frank, de politie komt er aan.
376
01:03:50,780 --> 01:03:54,534
Hoe weet jij m'n naam ?
- Iedereen hier kent jou.
377
01:03:57,700 --> 01:04:01,579
Doe net of je ons niet kent.
- Je kunt met mij mee.
378
01:04:04,100 --> 01:04:05,852
Laat ze er niet door.
379
01:04:08,940 --> 01:04:10,293
Ik bel je wel.
380
01:04:11,340 --> 01:04:13,296
Ga eens opzij, mensen.
381
01:04:13,460 --> 01:04:18,250
Wat moet dit voorstellen ?
Uit de weg allemaal.
382
01:04:22,940 --> 01:04:28,776
Kalm aan, man.
We zijn helden. Ons flikken ze niks.
383
01:04:29,860 --> 01:04:34,411
Zag je al die mensen ?
Ze weten wie we zijn.
384
01:04:40,300 --> 01:04:42,256
Ze vinden me fantastisch.
385
01:04:43,780 --> 01:04:45,930
Ze vinden me echt fantastisch.
386
01:04:48,340 --> 01:04:51,491
De politie komt er aan, Frank.
387
01:04:53,020 --> 01:04:55,170
Je bent onze held, Frank.
388
01:04:56,580 --> 01:04:58,935
Ze zijn echt weg van me.
389
01:05:02,300 --> 01:05:04,052
Echt weg van me.
390
01:06:41,500 --> 01:06:46,415
Dit is een overval. Blijf daar, Tommy.
Handen omhoog, Freddie.
391
01:06:46,580 --> 01:06:50,732
Iedereen, hier naartoe.
En blijf van die alarmknop af.
392
01:06:50,900 --> 01:06:54,415
Geen geintjes, Freddie.
Toe maar, schat.
393
01:06:54,580 --> 01:06:57,936
Allemaal de handen omhoog
en tegen de muur.
394
01:06:59,060 --> 01:07:01,654
Jullie weten wie we zijn.
Vullen, Terry.
395
01:07:01,820 --> 01:07:03,697
Zet 'm op, Frank.
- Stil, Miss Foster.
396
01:07:03,860 --> 01:07:08,411
Jij moet je mond houden.
Ik kom onze laatste lening ophalen.
397
01:07:08,580 --> 01:07:10,935
Schiet nou op, verdomme.
398
01:07:19,540 --> 01:07:21,337
Gooi er eens een.
- Wat ?
399
01:07:21,500 --> 01:07:23,650
Gooi eens een bundeltje.
400
01:07:25,020 --> 01:07:27,534
Kijk eens.
Dat ziet er goed uit, h� ?
401
01:07:27,700 --> 01:07:30,851
Volgens mij is dit nu van mij,
h� Tommy ?
402
01:07:34,180 --> 01:07:38,173
Niet doen.
Ik schiet je kop eraf. Ik zweer het je.
403
01:07:38,340 --> 01:07:42,413
Pak 'm er met twee vingers uit.
Heel langzaam.
404
01:07:42,580 --> 01:07:45,253
Geen geintjes.
Leg maar neer.
405
01:07:46,540 --> 01:07:48,974
Netjes.
Schop 'm maar hierheen.
406
01:07:52,220 --> 01:07:53,573
Heel goed, Freddie.
407
01:07:58,180 --> 01:08:01,138
H�, hoe is het ?
Kom binnen.
408
01:08:03,220 --> 01:08:06,018
Ik kwam even een cheque innen, Frank.
409
01:08:06,180 --> 01:08:11,208
Pak maar. Je verdient het.
Je werkt er elke dag keihard voor.
410
01:08:12,380 --> 01:08:13,733
Pak aan, man.
411
01:08:14,780 --> 01:08:18,136
Kom op, pak aan.
Kom er nou bij, man.
412
01:08:29,300 --> 01:08:31,256
Dat kan ik niet.
413
01:08:45,580 --> 01:08:46,933
Ik ook niet.
414
01:08:50,300 --> 01:08:54,259
Ik kan dit niet.
Dit is gekkenwerk.
415
01:08:55,300 --> 01:08:59,054
Kom mee, Frank.
- Klooi nou niet en pak het geld.
416
01:08:59,780 --> 01:09:01,850
Kom op nou, Terry.
417
01:09:02,940 --> 01:09:07,092
Kijk ze dan.
Ze willen juist dat we de bank beroven.
418
01:09:07,260 --> 01:09:10,058
Maakt me niet uit.
Ik ben weg.
419
01:09:10,220 --> 01:09:12,575
Kom op nou. Wegwezen.
420
01:09:15,780 --> 01:09:18,533
Waar sta jij nou te kijken ?
421
01:09:27,020 --> 01:09:28,373
Kom nou.
422
01:09:28,540 --> 01:09:31,259
Ik knal je kop eraf.
423
01:09:36,020 --> 01:09:37,373
Kom op nou.
424
01:09:38,660 --> 01:09:41,015
Geen geintjes.
425
01:09:41,180 --> 01:09:45,059
Je bent gewoon
een boer die het niet gered heeft.
426
01:09:45,220 --> 01:09:47,893
Dat is lullig, maar...
427
01:09:48,540 --> 01:09:50,417
Kom nou, verdomme.
428
01:09:50,580 --> 01:09:54,129
Ben je bang ?
- Kom nou verdomme mee.
429
01:09:58,820 --> 01:10:05,578
Waar ben je verdomme mee bezig ?
kan je me dat misschien vertellen ?
430
01:10:05,740 --> 01:10:11,133
Nu moeten we ook nog
van deze klotewagen af zien te komen.
431
01:10:11,300 --> 01:10:15,054
Is dit soms een spelletje voor je ?
432
01:10:15,220 --> 01:10:19,850
Zeg eens wat, man.
Ze zitten nu achter ons aan.
433
01:11:45,700 --> 01:11:47,736
Bijna rijp, h� ?
434
01:11:49,540 --> 01:11:52,259
Misschien kunnen we helpen oogsten.
435
01:11:54,820 --> 01:11:56,333
Wat zeg je ervan ?
436
01:12:05,260 --> 01:12:07,410
Waarom ook niet.
437
01:12:36,620 --> 01:12:39,418
Heb je extra hulp nodig of niet ?
438
01:12:39,580 --> 01:12:41,730
M'n zoon helpt al.
439
01:12:43,820 --> 01:12:46,539
Wat is jouw taak tijdens het oogsten ?
440
01:12:46,700 --> 01:12:49,658
Ik rij op de vrachtwagen.
- Is dat zo ?
441
01:12:50,780 --> 01:12:54,136
Denk je dat je vader
wat hulp kan gebruiken ?
442
01:12:55,340 --> 01:12:59,572
Ik kan niet voor hem spreken,
maar ik heb niks nodig.
443
01:13:07,380 --> 01:13:13,569
Kom op, kerel. Doe niet zo lullig.
We hebben dat werk echt nodig.
444
01:13:15,460 --> 01:13:16,813
Alsjeblieft ?
445
01:13:20,220 --> 01:13:23,132
Voor kost en inwoning.
Meer niet.
446
01:13:23,300 --> 01:13:24,858
Ja, toch ?
447
01:13:26,060 --> 01:13:28,620
Ja, ik verga van de honger.
448
01:13:30,500 --> 01:13:32,855
Heb je wel extra werkschoenen ?
449
01:13:42,740 --> 01:13:44,093
Schat ?
450
01:13:45,500 --> 01:13:48,856
Daar hebben we
een hele verzameling van.
451
01:13:51,180 --> 01:13:52,932
Mooi zo.
452
01:14:07,140 --> 01:14:12,612
Met die rode hendel geef je gas.
Die zwarte is voor de messenbalk.
453
01:14:12,780 --> 01:14:19,015
Die rooie is voor vooruit en achteruit
en met die gele hendel...
454
01:14:21,620 --> 01:14:25,010
Iets van die strekking ?
- Ja, heel goed.
455
01:14:25,180 --> 01:14:28,536
Kom maar.
Volgens mij weet ie wat ie doet.
456
01:17:18,540 --> 01:17:20,496
Hoe gaat het met jou ?
457
01:17:27,580 --> 01:17:32,096
Praeger 19, hier de vrachtwagen
aan de maaidorser.
458
01:17:32,260 --> 01:17:36,538
Het voer komt later wel.
We gaan met deze twee wagens door.
459
01:17:36,700 --> 01:17:41,535
Na zonsopgang rijden we
om beurten naar de co�peratie, ok� ?
460
01:17:41,700 --> 01:17:44,453
Ik ben hier zolang als je me nodig hebt.
461
01:18:06,740 --> 01:18:08,093
En stoppen.
462
01:18:27,500 --> 01:18:32,051
Dit is van Cox.
- Ok�, staat genoteerd.
463
01:18:45,180 --> 01:18:51,210
Schat, Mrs. Callahan belde net
dat ze ze hierheen zag scheuren.
464
01:19:00,340 --> 01:19:03,138
Blijf rijden.
De politie komt er aan.
465
01:19:03,300 --> 01:19:07,578
Ik had je ook
het dorp niet in moeten laten gaan.
466
01:19:07,740 --> 01:19:13,576
Luister. Achter dit veld staat de Lincoln
met jullie spullen erin.
467
01:19:13,740 --> 01:19:18,814
Ga naar m'n broer in Saskatoon
in Canada. Daar vinden ze je nooit.
468
01:19:18,980 --> 01:19:21,289
Hij heet Cox. Net als ik.
469
01:19:24,900 --> 01:19:30,532
Gebruik de vrachtwagen als dekking.
Ik zeg dat jullie vanochtend weggingen.
470
01:19:30,700 --> 01:19:32,213
Heb je 'm ?
471
01:19:33,980 --> 01:19:36,289
Die had je nog van me tegoed.
472
01:19:36,460 --> 01:19:38,815
Hou je taai.
- Jij ook.
473
01:20:16,620 --> 01:20:19,771
Als je hier blijft,
riskeer je z'n leven.
474
01:20:22,620 --> 01:20:24,372
Niks achterin.
475
01:20:26,260 --> 01:20:30,538
Ik kijk hier links.
Kijk jij daar, Ernie.
476
01:22:00,380 --> 01:22:02,132
Waar ga je heen ?
477
01:22:03,540 --> 01:22:05,292
De wagen lozen.
478
01:22:42,620 --> 01:22:43,973
Stap in.
479
01:23:03,900 --> 01:23:05,458
Waar zat je ?
480
01:23:07,900 --> 01:23:09,253
Nergens.
481
01:23:12,460 --> 01:23:16,055
En ik ga ook nog eens nergens heen.
482
01:23:16,220 --> 01:23:18,370
Veel stelt het niet voor.
483
01:23:24,260 --> 01:23:26,535
Ik weet wat ik wil doen.
484
01:23:27,900 --> 01:23:33,691
We houden ons even gedeisd en gaan
dan naar Canada. Wat vind je ervan ?
485
01:23:34,900 --> 01:23:39,655
Het is echt bizar hoe lang je
in een gestolen auto kunt rondrijden.
486
01:23:39,820 --> 01:23:41,970
Niemand let echt op je.
487
01:23:44,740 --> 01:23:48,972
Hoe is het ?
Wat voor motor heb je erin zitten ?
488
01:23:49,140 --> 01:23:51,734
Denk je dat je me eruit rijdt ?
489
01:24:02,260 --> 01:24:04,820
Waar ben je verdomme mee bezig ?
490
01:24:06,940 --> 01:24:08,976
Waar ik maar zin in heb.
491
01:24:10,140 --> 01:24:15,168
Je graaft zo je eigen graf.
- Had je dan iets anders in gedachten ?
492
01:24:15,340 --> 01:24:19,253
De vraag is alleen wanneer.
- Nee, de vraag is hoe.
493
01:24:19,420 --> 01:24:23,379
In een woonwagenkamp ?
Of gewoon op straat ?
494
01:24:26,100 --> 01:24:28,330
Kijk hier maar eens naar.
495
01:24:28,500 --> 01:24:34,177
Kijk dan. Ze vergelijken ons
met Frank en Jesse James.
496
01:24:34,340 --> 01:24:40,336
Na onze boerderij zijn er nog
drie afgebrand. Wat zeg je me daarvan ?
497
01:24:41,900 --> 01:24:44,334
Zie je niet hoe moeilijk dit 't maakt ?
498
01:24:44,500 --> 01:24:47,458
Vluchten.
Een toekomst opbouwen.
499
01:24:47,620 --> 01:24:52,819
Er is geen toekomst.
Die is in vlammen opgegaan. Weg.
500
01:24:52,980 --> 01:24:57,053
De vuile klootzak.
Hij achtervolgt me zelfs nu nog.
501
01:24:58,540 --> 01:25:02,374
En toen ie begraven werd,
keek ik op hem neer en zei:
502
01:25:02,540 --> 01:25:07,898
Ik ben hier weg.
Mij zie je nooit meer terug.
503
01:25:10,860 --> 01:25:15,615
Maar ik ben sindsdien
nooit ver van z'n graf geweest.
504
01:25:21,980 --> 01:25:26,815
Ik haatte hem
omdat ie me zo achterliet.
505
01:25:28,100 --> 01:25:30,295
Je lult uit je nek.
506
01:25:33,060 --> 01:25:36,052
Niemand heeft je
ergens toe gedwongen.
507
01:25:37,580 --> 01:25:40,538
Pa steeds de schuld geven.
Hou toch op.
508
01:25:40,700 --> 01:25:44,170
Zo moet dat dus ?
- Ja, je had alles kunnen verkopen.
509
01:25:44,340 --> 01:25:49,050
Je weet het zo goed, h�.
- Je had niet terug hoeven komen.
510
01:25:49,220 --> 01:25:50,972
Je weet het zo goed, h� ?
511
01:25:53,020 --> 01:25:54,373
Hou hiermee op.
512
01:25:57,500 --> 01:25:58,853
Kappen.
513
01:26:02,020 --> 01:26:03,772
Wat weet jij helemaal ?
514
01:26:15,260 --> 01:26:20,050
Ik hoefde dus niet terug te komen ?
- Als je dat denkt, ben je gek.
515
01:26:20,220 --> 01:26:24,133
Ik moest voor jou zorgen.
- Dat kan je niet op mij afschuiven.
516
01:26:24,300 --> 01:26:27,929
Je was nog maar twaalf.
Ik moest alles regelen.
517
01:26:28,100 --> 01:26:30,819
Laat los.
- Je moet niet lullen.
518
01:26:47,420 --> 01:26:51,174
Etterbak. Ik kan je wel schieten.
519
01:26:51,340 --> 01:26:54,776
Ik maak je af.
Ik ben het spuugzat.
520
01:26:54,940 --> 01:26:57,090
Ga van me af, verdomme.
521
01:27:02,020 --> 01:27:08,368
Kom op dan.
Wou je vechten, Frank ? Kom dan.
522
01:27:16,580 --> 01:27:18,536
Ik heb het verkloot.
523
01:27:21,020 --> 01:27:23,773
Ik heb het helemaal verkloot.
524
01:27:26,980 --> 01:27:32,134
Ga weg.
Ik ben gevaarlijk. Blijf uit m'n buurt.
525
01:27:41,580 --> 01:27:43,332
Ik ben een nul.
526
01:27:51,300 --> 01:27:54,337
Je liet alles aan mij over.
527
01:27:56,580 --> 01:27:59,856
En ik heb het verkloot.
528
01:28:05,940 --> 01:28:07,612
Waar ga je heen ?
529
01:28:07,780 --> 01:28:09,930
Waar ga je nou heen, man ?
530
01:28:42,380 --> 01:28:46,976
Bedankt dat je er bent.
Ik wist niet wie ik anders kon bellen.
531
01:29:07,420 --> 01:29:10,412
Hij heeft je goed
te grazen genomen, h�.
532
01:29:12,180 --> 01:29:14,330
Hij meende het niet.
533
01:29:17,980 --> 01:29:20,938
Ik weet alleen niet waar hij heen is.
534
01:29:22,380 --> 01:29:24,735
Zit over hem maar niet in.
535
01:29:50,020 --> 01:29:52,170
Ik weet wat ik ga doen.
536
01:29:57,860 --> 01:30:03,492
Ik wil hier weg. Naar huis.
Maar waar is m'n thuis, verdomme ?
537
01:30:05,620 --> 01:30:07,417
Waar ik ben.
538
01:30:50,460 --> 01:30:52,610
Wat heb ik verkeerd gedaan ?
539
01:30:58,820 --> 01:31:01,175
Ik moest jullie zien doodgaan.
540
01:31:02,940 --> 01:31:05,295
En ons bedrijf zien doodgaan.
541
01:31:09,660 --> 01:31:11,412
En Terry...
542
01:31:18,660 --> 01:31:22,369
Geef mij niet de schuld.
543
01:31:29,180 --> 01:31:30,932
Het spijt me.
544
01:33:09,300 --> 01:33:13,009
Is die ook gestolen ?
- Nee, deze heb ik gekocht.
545
01:33:13,180 --> 01:33:17,093
Toe maar.
- Hij was alleen niet goedkoop.
546
01:33:18,140 --> 01:33:21,894
Ik heb al het geld opgemaakt.
Dat spijt me echt.
547
01:33:28,900 --> 01:33:32,017
Ik weet niet waar ik met m'n kop zat.
548
01:33:35,500 --> 01:33:37,650
Ik zou het ook niet weten.
549
01:33:49,820 --> 01:33:51,776
Ik kan niet met je mee.
550
01:33:57,860 --> 01:33:59,373
Is dat zo ?
551
01:34:00,540 --> 01:34:02,849
Sally zit binnen.
552
01:34:08,220 --> 01:34:11,576
Haar vader is advocaat.
553
01:34:11,740 --> 01:34:18,293
Hij denkt dat hij door alle publiciteit
de aanklacht wel kan afzwakken.
554
01:34:20,620 --> 01:34:24,135
Hij wilde alle schuld
op jou afschuiven.
555
01:34:24,300 --> 01:34:26,689
Typisch 'n advocaat.
556
01:34:27,500 --> 01:34:30,458
Maar dat laat ik niet gebeuren.
557
01:34:35,460 --> 01:34:37,212
Het is gewoon...
558
01:34:49,340 --> 01:34:50,739
Wat ga je doen ?
559
01:34:56,660 --> 01:35:02,815
Misschien probeer ik wel werk
te vinden bij die Cox.
560
01:35:04,980 --> 01:35:10,373
Een boerderij is wel wat voor mij.
Denk je ook niet ?
561
01:35:19,420 --> 01:35:22,332
Ik wil echt niet gepakt worden.
562
01:36:31,180 --> 01:36:33,933
Ik hou van je, Terry.
563
01:36:36,260 --> 01:36:38,012
Dat weet je toch ?
564
01:37:05,380 --> 01:37:08,258
Het is steeds alsof ik iets vergeet.
565
01:37:59,660 --> 01:38:05,292
Ga je nog steeds met dat meisje ?
- Ja, vrijdag waren we nog uit. Te gek.
566
01:38:05,460 --> 01:38:11,456
Geef mij die peuk nou.
- Je bent gek, man. Vrijdag was gaaf.
567
01:38:11,620 --> 01:38:13,975
Moet je zien.
- Kom, erheen.
568
01:38:21,700 --> 01:38:23,372
Kijk hem gaan, man.
569
01:38:23,540 --> 01:38:26,498
Die loopt of ver voor of ver achter.
570
01:38:33,700 --> 01:38:36,897
Waar komt die nou vandaan ?
- Uit die auto.
571
01:38:37,060 --> 01:38:40,052
Zeker eruit gewaaid.
- Hij is nu van mij.
572
01:38:40,220 --> 01:38:42,688
Kijk hem. Die gaat echt hard.
573
01:38:42,860 --> 01:38:47,217
Hij is gek, man.
Die wordt nog wel gepakt, hoor.
574
01:39:09,380 --> 01:39:13,373
Nederlandse ondertiteling
bewerkt door: Phalkone
44487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.