Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,791 --> 00:00:32,919
Have your breakfast, little master;
you're getting late for school.
2
00:00:33,295 --> 00:00:35,763
l will, but call daddy first.
3
00:00:37,132 --> 00:00:38,599
Child, he ..
4
00:00:39,301 --> 00:00:42,429
He ..? Didn't daddy return
from Singapore last night?
5
00:00:42,804 --> 00:00:46,570
He did. But he went to Delhi
this morning on some urgent work.
6
00:00:46,975 --> 00:00:53,278
He left? Without even
meeting me?
7
00:00:54,316 --> 00:00:59,447
l wait for him for months,
but he left without meeting me!
8
00:01:05,493 --> 00:01:07,290
Don't you love me?
9
00:01:07,662 --> 00:01:11,120
lt's not that. Your daddy
loves you very much.
10
00:01:11,499 --> 00:01:14,468
His business is so vast that, if
he visits even one place daily ..
11
00:01:14,836 --> 00:01:16,463
.. his entire year would be
spent that way.
12
00:01:20,675 --> 00:01:22,302
Have your breakfast at least.
13
00:01:22,677 --> 00:01:24,975
- l'm not feeling hungry.
- Listen, my child ..
14
00:01:26,348 --> 00:01:27,474
Amar!
15
00:01:40,195 --> 00:01:43,494
Hey, you miserable scoundrel!
16
00:01:44,032 --> 00:01:46,159
lf you have just one father,
then come out!
17
00:01:47,035 --> 00:01:48,662
- Driver! You sit inside!
- But, Sir ..
18
00:01:49,037 --> 00:01:51,665
l said sit inside!
19
00:02:04,052 --> 00:02:05,349
Did you hurl a stone at my car?
20
00:02:05,720 --> 00:02:08,518
Yeah, l broke your glass!
And l challenged you too ..
21
00:02:08,890 --> 00:02:10,357
.. that, if you have just
one father, then come out!
22
00:02:10,725 --> 00:02:11,851
And you've come!
23
00:02:12,227 --> 00:02:13,694
Yes, l've come!
24
00:02:25,407 --> 00:02:30,709
Mother, come fast! Brother Bihari
is fighting with someone!
25
00:02:33,581 --> 00:02:34,878
Come fast, mother!
See what's happening!
26
00:02:35,250 --> 00:02:38,879
Hey, what are you doing? Stop it!
27
00:02:39,254 --> 00:02:41,051
Why are you fighting?
28
00:02:41,423 --> 00:02:44,221
He hurled a stone at my car
and broke it's glass!
29
00:02:44,592 --> 00:02:46,219
Bihari, why did you break
his glass?
30
00:02:46,594 --> 00:02:49,392
He spattered me with mud,
the bloody lout!
31
00:02:49,764 --> 00:02:52,733
lf you utter one more abuse,
l'll spank you!
32
00:02:53,768 --> 00:02:55,633
Why did you spatter him with mud?
33
00:02:55,937 --> 00:02:58,735
l didn't do it - the driver was
driving the car.
34
00:02:59,107 --> 00:03:01,575
- l'll bash up the driver too!
- And l will thrash you!
35
00:03:01,943 --> 00:03:03,911
You make trouble 24 hours a day!
36
00:03:04,279 --> 00:03:05,906
See the state you are in!
37
00:03:06,281 --> 00:03:09,409
lf your mother sees you in this
condition, she'll feel so bad.
38
00:03:09,784 --> 00:03:10,751
She won't feel bad.
39
00:03:10,952 --> 00:03:12,078
Why won't she?
40
00:03:12,454 --> 00:03:14,752
Because l don't have a mother.
41
00:03:17,625 --> 00:03:19,422
Come inside.
42
00:03:20,128 --> 00:03:23,586
Come, child. .. Sit here.
43
00:03:27,969 --> 00:03:30,267
What's it? .. O gosh!
44
00:03:30,638 --> 00:03:34,233
Bihari, why did you injure
his hand?
45
00:03:35,477 --> 00:03:38,935
- Lalita, bring the bottle of
ointment. - Keep nursing him!
46
00:03:39,314 --> 00:03:42,442
Don't bother about what's happened
to me!
47
00:03:42,817 --> 00:03:46,275
Mother, don't upset yourself.
They're both hooligans.
48
00:03:46,988 --> 00:03:50,788
- Hooligans! - Quiet!
Go and bring those sweets.
49
00:03:51,826 --> 00:03:54,124
- lt's burning!
- That's all.
50
00:03:54,496 --> 00:03:58,455
lt'll burn for a little while,
then become all right.
51
00:04:03,004 --> 00:04:04,301
What are you looking at?
52
00:04:04,672 --> 00:04:06,469
l never saw my mother.
53
00:04:06,841 --> 00:04:09,309
She must have been like you.
54
00:04:09,677 --> 00:04:13,306
Does every mother love her
children this way?
55
00:04:14,849 --> 00:04:17,818
Yes, my son. Who else is there
in your house?
56
00:04:18,186 --> 00:04:21,644
Nobody, eXcept papa. He remains
absent for months.
57
00:04:23,525 --> 00:04:28,485
This comic is everything to me:
my friend, and my relative.
58
00:04:29,197 --> 00:04:33,156
Don't be upset. From today,
l will be your mother.
59
00:04:33,535 --> 00:04:36,993
- Come to me whenever you
feel like. - Sweets!
60
00:04:38,373 --> 00:04:40,170
Come, my children:
eat these sweets.
61
00:04:40,542 --> 00:04:44,000
They will remove the bitterness
in your hearts.
62
00:04:44,379 --> 00:04:47,678
Eat all of them; not even
one should remain.
63
00:05:15,910 --> 00:05:17,036
What's the matter, Mr. Amar?
64
00:05:17,245 --> 00:05:20,544
Manohar Uncle, l'm playing alone;
call Gopal.
65
00:05:20,915 --> 00:05:23,042
Gopal has gone to his sister's
place for a ''rakhi''.
66
00:05:23,418 --> 00:05:25,386
Today is ''raksha bandhan''.
67
00:05:25,753 --> 00:05:27,550
Raksha bandhan?
What does that mean?
68
00:05:27,922 --> 00:05:31,221
Today, sisters tie colorful threads
on their brothers' wrists.
69
00:05:31,926 --> 00:05:33,553
Colorful threads? But why?
70
00:05:33,928 --> 00:05:36,226
This thread is a sign of
a sister's love.
71
00:05:36,598 --> 00:05:40,056
lt may look like a thread,
but it has so much power ..
72
00:05:40,435 --> 00:05:42,232
.. that it doesn't let the love
between brother and sister ..
73
00:05:42,437 --> 00:05:45,895
.. to cease right till death.
74
00:05:47,108 --> 00:05:50,077
Does it have so much power?
75
00:06:08,630 --> 00:06:11,599
What are you doing there? Come here.
76
00:06:11,966 --> 00:06:14,434
Can l ask Lalita to tie a rakhi
on me too?
77
00:06:14,802 --> 00:06:17,771
Certainly. Sit here.
78
00:06:27,482 --> 00:06:31,782
- You can never part from me now;
we're relatives. - Relatives?
79
00:06:32,153 --> 00:06:35,281
Yes: from today, you're my brother,
and l'm your sister.
80
00:06:35,657 --> 00:06:38,285
Then it'll be great!
Why didn't l meet you before?
81
00:06:38,660 --> 00:06:40,127
l've spent so many years
all alone.
82
00:06:40,495 --> 00:06:44,625
Thank me, because you
met me first.
83
00:06:44,999 --> 00:06:47,627
Due to me, you met your mother
and your sister.
84
00:06:48,002 --> 00:06:52,962
But remember: she may be your
mother, and she your sister.
85
00:06:53,341 --> 00:06:54,968
But l shall never be
your brother.
86
00:06:55,343 --> 00:06:55,968
Why?
87
00:06:56,344 --> 00:06:58,141
Brothers always take advantage
of each other.
88
00:06:58,513 --> 00:07:00,981
lf he's elder, he'll show off;
if younger, he'll make trouble.
89
00:07:01,349 --> 00:07:03,647
But we can have another
relationship.
90
00:07:04,018 --> 00:07:05,485
What other relationship?
91
00:07:05,853 --> 00:07:10,984
Friendship. Father used to say
that it is the strongest bond.
92
00:07:11,359 --> 00:07:13,657
Brothers love each other
from their souls.
93
00:07:14,028 --> 00:07:15,825
But friends sacrifice their souls
for each other.
94
00:07:17,532 --> 00:07:20,831
Get it? So what do you say?
Do you accept?
95
00:12:06,821 --> 00:12:10,780
- Hey, blind guy! Can't you see?
- Come here!
96
00:12:11,325 --> 00:12:16,786
l can see everything. But when
l don't see my friend Amar ..
97
00:12:17,164 --> 00:12:20,964
.. then something happens
to my head! Get lost!
98
00:12:22,169 --> 00:12:26,469
Run, O Hanuman, and save
LaXman's life.
99
00:12:26,841 --> 00:12:30,470
Amar's been making me run so much
from childhood to youth!
100
00:12:30,845 --> 00:12:34,144
As if l'm not a man,
but a racehorse!
101
00:12:38,185 --> 00:12:41,814
Manager!
102
00:12:42,356 --> 00:12:43,983
Have you seen my friend Amar
anywhere?
103
00:12:44,358 --> 00:12:46,656
Amar? He hasn't come here
since a couple of days.
104
00:12:47,028 --> 00:12:50,987
lf that rascal comes here, l'll
break him like a matchstick!
105
00:12:51,365 --> 00:12:56,325
Who's this bloody hooligan?
106
00:12:57,872 --> 00:13:00,170
Threatening my friend!
107
00:13:00,541 --> 00:13:03,339
- Tell me something.
- What?
108
00:13:03,711 --> 00:13:06,339
Were you born as one person ..
109
00:13:06,714 --> 00:13:09,342
.. or 2 to 3 persons combined?
My salutations!
110
00:13:09,717 --> 00:13:13,346
- What did you say? - Mister,
he's telling you something.
111
00:13:13,721 --> 00:13:16,849
l'm talking to you.
112
00:13:17,224 --> 00:13:21,524
l'm asking: why are you
threatening my friend Amar?
113
00:13:21,896 --> 00:13:25,024
- ls that loafer, that lout,
your friend? - Yes, Sir.
114
00:13:25,399 --> 00:13:28,527
Has he started making friendship
with servants nowadays?
115
00:13:28,903 --> 00:13:30,200
Servant?
116
00:13:30,571 --> 00:13:35,873
You crocodile, born from
the womb of an elephant!
117
00:13:36,744 --> 00:13:41,545
- What did you say? - Not here!
Their property may be destroyed!
118
00:13:41,916 --> 00:13:43,884
- Let's go there! - Come out!
119
00:14:00,267 --> 00:14:07,901
Congratulations! l've got a case
after so many days. Let's go.
120
00:14:10,444 --> 00:14:13,242
l'll break his face!
121
00:14:13,948 --> 00:14:18,078
What are you doing? By bashing up
that ruffian ..
122
00:14:18,452 --> 00:14:21,751
.. you've raised the laws prestige.
.. See below.
123
00:14:22,123 --> 00:14:25,092
My name is Advocate Bhimji Kanji
Nanji Batliwala.
124
00:14:25,459 --> 00:14:28,587
lf you want, you can sue
that fatso for assault.
125
00:14:28,963 --> 00:14:32,262
l don't understand
what you're saying.
126
00:14:32,633 --> 00:14:35,761
Are you from U.P.? ..
He's a villager.
127
00:14:36,137 --> 00:14:39,766
- What did you say? - l know
every lndian language ..
128
00:14:40,141 --> 00:14:42,769
.. but l never get any case. ..
So l was saying that ..
129
00:14:43,144 --> 00:14:50,778
.. my asst. and l saw that fatso
abusing and assaulting you.
130
00:14:51,152 --> 00:14:53,120
l'll file a case against him
right now.
131
00:14:53,487 --> 00:14:56,115
No. l'm very busy;
l don't have time.
132
00:14:56,490 --> 00:14:57,957
But l have a lot of time.
133
00:14:58,325 --> 00:15:02,455
l've come to find my friend;
he's disappeared somewhere.
134
00:15:02,830 --> 00:15:07,460
l'll take that case too.
Was your friend young or old?
135
00:15:07,835 --> 00:15:09,462
- Stupid! - What?
136
00:15:09,837 --> 00:15:13,796
What do you mean ''was he young''?
He is young!
137
00:15:14,175 --> 00:15:17,474
This case is easy. lf he's young,
he must be dating someone.
138
00:15:17,845 --> 00:15:19,472
Or he must be having fun with
some group of girls.
139
00:15:19,847 --> 00:15:21,815
My fees: Rs. 45.75.
140
00:15:22,183 --> 00:15:25,482
- Don't worry for your fees.
- What?
141
00:15:25,853 --> 00:15:29,152
Don't worry. Do one thing:
142
00:15:29,523 --> 00:15:31,320
- lsn't it Rs. 45.75?
- Yes.
143
00:15:31,692 --> 00:15:34,160
Then come to my hotel:
Ramdarshan Hotel.
144
00:15:34,528 --> 00:15:41,991
You can consume as much milk
as you want.
145
00:15:42,536 --> 00:15:44,834
Hey, you!
146
00:15:45,206 --> 00:15:48,004
He's gone too! What bad luck!
147
00:15:48,375 --> 00:15:50,673
l don't get any case or fees!
148
00:15:51,045 --> 00:15:53,172
- Did you note down his
hotel address? - Yes.
149
00:15:53,547 --> 00:15:56,015
At least we can eat something.
One week of consuming ..
150
00:15:56,383 --> 00:15:58,851
.. grams and water has generated
gas in my stomach.
151
00:15:59,220 --> 00:16:02,348
- l was about to take off like an
airplane. - Congratulations, Sir.
152
00:16:06,393 --> 00:16:09,021
Wow! God be praised!
153
00:16:09,563 --> 00:16:13,363
The flower that puts all
other flowers to shame!
154
00:16:13,734 --> 00:16:16,362
- You?
- Yes, me.
155
00:16:16,904 --> 00:16:19,031
Have you come to buy
flowers again?
156
00:16:19,573 --> 00:16:24,374
Yes, l've come. l'm obliged.
157
00:16:24,912 --> 00:16:30,043
Obligation? You've come twice daily
since one week to buy flowers.
158
00:16:30,417 --> 00:16:32,385
What do you do with
so many flowers?
159
00:16:32,753 --> 00:16:35,551
- Do you gift them ..
- What are you saying?
160
00:16:35,923 --> 00:16:40,724
How can a poor man like me,
who can't afford even one meal ..
161
00:16:41,095 --> 00:16:44,724
.. buy flowers twice everyday,
Jaya ji?
162
00:16:45,099 --> 00:16:46,566
How did you know my name?
163
00:16:46,934 --> 00:16:52,236
Why won't l? l understand another
poor person's feelings.
164
00:16:52,606 --> 00:16:56,064
l know that person's name.
165
00:16:56,443 --> 00:17:00,243
And a poor, desolate person
like me ..
166
00:17:00,614 --> 00:17:02,241
What happened? Why these tears?
167
00:17:02,616 --> 00:17:08,077
What can l do? A man can bear
the pain of poverty.
168
00:17:08,789 --> 00:17:11,758
But can never endure
the pain of loneliness.
169
00:17:12,126 --> 00:17:13,923
l have no one in this world!
170
00:17:14,295 --> 00:17:17,355
No parents, no siblings, no friends!
171
00:17:20,301 --> 00:17:23,930
l can understand your pain
of loneliness.
172
00:17:24,305 --> 00:17:26,273
- Hey, you fool!
- Go away!
173
00:17:26,640 --> 00:17:28,437
- Get lost! - Even l have
no one in this world.
174
00:17:28,809 --> 00:17:31,437
- lt's a matter of great happiness.
- What?
175
00:17:31,812 --> 00:17:34,440
l mean, it's a matter of
great sorrow.
176
00:17:34,815 --> 00:17:37,443
But if one lonely person
meets another ..
177
00:17:37,818 --> 00:17:40,946
.. their loneliness will
change to a relationship.
178
00:17:43,657 --> 00:17:45,454
l'll break your head!
179
00:17:45,993 --> 00:17:47,460
What?
180
00:17:47,828 --> 00:17:52,458
No. .. See .. it'll be
really kind of you ..
181
00:17:52,833 --> 00:17:55,961
.. it you come to the park
in the evening to meet me.
182
00:17:56,337 --> 00:18:02,799
l want to show you the wounds in
my heart. You'll come, won't you?
183
00:18:03,177 --> 00:18:07,307
No. l can't meet a stranger
in any park.
184
00:18:07,681 --> 00:18:11,481
A poor man like me -
a stranger?
185
00:18:11,852 --> 00:18:16,312
Since last week, l've been
coming to your shop twice daily.
186
00:18:16,690 --> 00:18:19,318
That means, we've met 1 4 times.
187
00:18:19,693 --> 00:18:22,321
People cease to be strangers
after just one meeting.
188
00:18:22,696 --> 00:18:26,496
You'll come, won't you? Please!
189
00:18:27,201 --> 00:18:30,830
- Take this.
- You take this.
190
00:18:34,708 --> 00:18:37,506
You troublemaker! Why are you
searching for me?
191
00:18:37,878 --> 00:18:44,340
Meetings girls, you forget all
relations and responsibilities.
192
00:18:44,718 --> 00:18:48,677
Did you forget that Lalita is
waiting for both of us?
193
00:18:49,056 --> 00:18:51,183
O gosh! l had forgotten!
194
00:18:51,558 --> 00:18:54,857
Why didn't you come to
call me before? Come on.
195
00:19:05,739 --> 00:19:07,707
Where are the sweets?
196
00:19:10,744 --> 00:19:13,042
Give me, mother; l'll serve them.
197
00:19:15,582 --> 00:19:17,550
Here are your sweets.
198
00:19:29,096 --> 00:19:30,393
So many years have passed.
199
00:19:30,764 --> 00:19:35,565
But on this day, you eat sweets
the same way.
200
00:19:37,938 --> 00:19:41,567
O God, may they always be happy
this way.
201
00:19:41,942 --> 00:19:47,244
But, neXt year, everyone
won't be here in this house.
202
00:19:47,614 --> 00:19:49,582
- One member will have to go.
- Who?
203
00:19:49,950 --> 00:19:53,579
Lalita, who else? This is
her last year here.
204
00:19:53,954 --> 00:19:57,082
NeXt year, we'll go to her house
for rakhi.
205
00:19:57,458 --> 00:20:01,087
You're saying it as if you've
already selected a boy for her.
206
00:20:01,462 --> 00:20:04,260
There is a boy.
207
00:20:04,798 --> 00:20:07,266
There's a boy called Sudhir,
who works in my office.
208
00:20:07,634 --> 00:20:10,432
He's very honest and upright.
l'll make him a manager very soon.
209
00:20:10,804 --> 00:20:13,773
- You can meet him if you wish.
- You fool!
210
00:20:14,141 --> 00:20:17,269
When you've seen him, why
should we? lsn't it, mother?
211
00:20:17,644 --> 00:20:21,603
That's okay. But haven't you
thought of your own marriage?
212
00:20:21,982 --> 00:20:24,450
What's the hurry?
213
00:20:24,818 --> 00:20:28,948
- We're still kids.
- Yes, little kids.
214
00:20:31,992 --> 00:20:33,960
Your younger sister has grown up,
but you're still kids!
215
00:20:34,328 --> 00:20:36,796
All right. l'll myself
select my daughters-in-law.
216
00:20:37,164 --> 00:20:39,632
You don't have to do that.
217
00:20:40,000 --> 00:20:43,299
He's trapped many fishes
in his pond.
218
00:20:44,004 --> 00:20:44,971
- Fishes?
- Yes.
219
00:20:45,339 --> 00:20:52,802
- He's talking of my new fish
eXport business. lsn't it? - Yes.
220
00:20:53,180 --> 00:20:55,648
- Come to the backyard.
- Why?
221
00:20:56,183 --> 00:20:59,152
- What rubbish were you telling
mother? - Then was l joking?
222
00:20:59,520 --> 00:21:01,647
Was l lying? Haven't you
wooed a girl?
223
00:21:02,022 --> 00:21:06,482
- And the girl you met just now ..
- You simpletons won't understand.
224
00:21:06,860 --> 00:21:09,658
She's a florist:
she deals in flowers.
225
00:21:10,030 --> 00:21:14,490
Whatever she is, introduce her to
mother. She looks very upright.
226
00:21:14,868 --> 00:21:17,701
- She's the first girl who's touched
my heart. - What did you say?
227
00:21:18,705 --> 00:21:24,007
l'm saying it for you; she's
going to be my sister-in-law.
228
00:21:24,378 --> 00:21:27,836
By the way, even l like that girl
very much.
229
00:21:28,215 --> 00:21:31,514
Then bring her quickly and
introduce her to mother.
230
00:21:31,885 --> 00:21:34,854
How can l? First let me open
my heart to her.
231
00:21:35,222 --> 00:21:38,521
Then what were you telling her
all this time?
232
00:21:38,892 --> 00:21:42,851
l'm meeting her in the park today;
l'll tell her everything frankly.
233
00:21:43,230 --> 00:21:45,528
- lt's time already!
- Listen ..
234
00:21:45,899 --> 00:21:49,357
Woo her properly;
don't let her go.
235
00:21:49,736 --> 00:21:51,863
What sweet words! l'm off!
236
00:21:55,909 --> 00:21:57,536
You're here!
237
00:21:57,911 --> 00:22:01,210
l had no doubt that my love
will pull you here.
238
00:22:01,582 --> 00:22:06,212
My obligation, and not love,
has pulled me here.
239
00:22:06,587 --> 00:22:08,214
What obligation?
240
00:22:08,589 --> 00:22:10,887
Aren't you a poor man ..
241
00:22:11,258 --> 00:22:13,886
.. who doesn't have anyone
in this world?
242
00:22:14,261 --> 00:22:16,559
Yes, l'm absolutely alone.
243
00:22:16,930 --> 00:22:21,560
And l'm so poor, that the govt. has
given me a poverty certificate.
244
00:22:21,935 --> 00:22:25,735
Yes, l can see that. And that's
the main problem.
245
00:22:26,106 --> 00:22:30,907
- Actually, l'm from a very
rich family. - What?
246
00:22:31,278 --> 00:22:36,739
A rich girl like me can never
marry a poor man like you.
247
00:22:37,117 --> 00:22:39,915
But you'd said that
you're very poor.
248
00:22:40,287 --> 00:22:42,915
l'm sorry; l had lied.
249
00:22:43,290 --> 00:22:46,259
Even l had lied that l'm poor.
250
00:22:46,627 --> 00:22:48,254
Actually, l'm from
a very rich family.
251
00:22:51,131 --> 00:22:56,933
lt's the truth. We can get
married now, can't we?
252
00:22:57,471 --> 00:22:59,939
- Never. - Why?
What's the problem now?
253
00:23:00,307 --> 00:23:04,266
l lied that l'm rich in order to
eXtract the truth from you.
254
00:23:04,645 --> 00:23:07,113
You lie so much!
255
00:23:07,481 --> 00:23:11,440
You deceived a poor girl like me.
256
00:23:11,818 --> 00:23:15,777
You made fun of my poverty.
What did you gain?
257
00:23:19,326 --> 00:23:25,458
l certainly lied to you,
but only to come closer to you.
258
00:23:27,167 --> 00:23:31,126
To put my love in your heart.
259
00:23:32,506 --> 00:23:34,474
Yes, Jaya.
260
00:23:34,841 --> 00:23:41,644
l love you, and l want to make you
my wife. Do you consent?
261
00:28:26,633 --> 00:28:37,441
l say that there's no one
like my sister-in-law.
262
00:28:37,811 --> 00:28:44,444
How will she become your
sister-in-law? lt's a big problem.
263
00:28:44,818 --> 00:28:48,447
What happened? What's the problem?
264
00:28:48,822 --> 00:28:52,781
Jaya has only one relative:
her maternal uncle.
265
00:28:53,159 --> 00:28:54,956
He looked after her
and brought her up.
266
00:28:55,328 --> 00:28:57,626
Jaya won't take any step
without his consent.
267
00:28:57,998 --> 00:29:00,296
- So why are you so agitated?
- Who's being agitated?
268
00:29:00,667 --> 00:29:04,467
Why won't her uncle consent?
What do you lack?
269
00:29:04,838 --> 00:29:08,797
You're handsome, educated,
from a good family, and rich.
270
00:29:09,175 --> 00:29:11,643
That's okay, but who'll go
to speak to him?
271
00:29:12,012 --> 00:29:14,139
Your father.
272
00:29:15,515 --> 00:29:20,475
My father can't find any time
from his money-printing machine.
273
00:29:20,854 --> 00:29:25,985
Then l'll dye my hair white
and go as your father.
274
00:29:26,359 --> 00:29:30,659
Go as my friend, my brother,
and speak on my behalf.
275
00:29:31,031 --> 00:29:34,660
Then stand here and drink lassi;
l'll go right now.
276
00:29:35,035 --> 00:29:38,835
- Wait. Will you go in this dress?
- What do you mean?
277
00:29:39,205 --> 00:29:43,335
Will you be going to bring me a wife,
or cattle from the market?
278
00:29:43,710 --> 00:29:46,178
O God! What is this idiot saying?
279
00:29:46,546 --> 00:29:49,344
Even big men in Bihar and U.P.
dress up this way.
280
00:29:49,716 --> 00:29:53,015
- This is the dress of lndia's
leaders. - But, Bihari ..
281
00:29:53,386 --> 00:29:58,221
l understand. l'll change
my dress and go.
282
00:30:07,067 --> 00:30:11,527
Sudhir .. Amar's marriage, all of
a sudden? l don't understand.
283
00:30:11,905 --> 00:30:13,532
Even l don't understand.
284
00:30:13,907 --> 00:30:16,842
l tried to talk to Amar,
but he didn't listen.
285
00:30:18,912 --> 00:30:21,540
- This marriage has to be stopped.
- That's impossible now.
286
00:30:21,915 --> 00:30:23,212
The wedding must be over by now.
287
00:30:25,251 --> 00:30:30,883
May God keep you overflowing
with happiness.
288
00:30:31,424 --> 00:30:33,051
My blessing and good wishes
to you.
289
00:30:33,426 --> 00:30:34,893
Congratulations on
your wedding, Sir.
290
00:30:35,261 --> 00:30:37,889
Your father's arrived,
and is waiting for you.
291
00:30:38,431 --> 00:30:43,892
He will behead me with a sword!
l'm going!
292
00:30:44,270 --> 00:30:46,568
Bihari, listen!
293
00:30:47,941 --> 00:30:51,570
What will happen now? ..
There's nothing to worry about.
294
00:30:51,945 --> 00:30:56,405
Daddy won't get too angry -
he doesn't have time for that.
295
00:30:56,783 --> 00:30:58,250
Come.
296
00:31:03,456 --> 00:31:06,254
Welcome, my son! Welcome,
my daughter-in-law!
297
00:31:07,961 --> 00:31:12,921
- Daddy, these flowers ..
- Yes, flowers.
298
00:31:13,299 --> 00:31:17,599
Affection, friendship, love, enmity,
marriage - it's all business.
299
00:31:17,971 --> 00:31:21,771
And every business should start
with flowers. lt's auspicious.
300
00:31:22,142 --> 00:31:25,111
But l thought you'd get angry.
301
00:31:25,478 --> 00:31:28,447
l did think of getting angry,
then realized it's of no use.
302
00:31:28,815 --> 00:31:29,941
What had to happen, happened.
303
00:31:30,316 --> 00:31:32,443
And you're a businessman's son.
304
00:31:32,819 --> 00:31:36,949
Every deal you make in life has
to be perfect, so why get angry?
305
00:31:39,325 --> 00:31:40,622
This is known as accounting.
306
00:31:50,670 --> 00:31:52,797
- Congratulations!
- To hell with it!
307
00:31:53,173 --> 00:31:55,471
We pass this way everyday!
308
00:31:55,842 --> 00:31:59,471
Didn't you ever notice this hotel?
309
00:31:59,846 --> 00:32:01,473
l always look at the ground
while walking.
310
00:32:01,848 --> 00:32:04,476
That's why you eat dirt,
like a dog!
311
00:32:05,685 --> 00:32:09,485
Hey .. what's wrong with my voice?
.. Hey, Bihari!
312
00:32:11,858 --> 00:32:15,157
The advocate? .. Hey, advocate!
313
00:32:16,529 --> 00:32:20,329
Welcome! Greetings!
314
00:32:20,700 --> 00:32:25,160
- What ''welcome''? l'm facing
a calamity! - What happened?
315
00:32:25,538 --> 00:32:28,166
You told me that day
to come to your hotel.
316
00:32:28,541 --> 00:32:36,676
So my rotten asst. and l kept
searching for your hotel.
317
00:32:37,050 --> 00:32:41,077
ln the process, even my shoes
wore out, like my fortune.
318
00:32:42,055 --> 00:32:46,355
Why did you take so much trouble
uselessly?
319
00:32:46,726 --> 00:32:50,184
Had you sat in any taXi
and mentioned my name ..
320
00:32:50,563 --> 00:32:53,691
.. the driver would have brought
you straight to my hotel.
321
00:32:54,067 --> 00:32:56,365
ln a taXi? l don't have
a farthing in my pocket.
322
00:32:56,736 --> 00:32:59,705
l haven't even sat in a bus since
3 months, and you talk of a taXi!
323
00:33:00,073 --> 00:33:02,200
- ls my dad a taXi driver?
- All right.
324
00:33:02,575 --> 00:33:05,703
Don't be angry. What would you
like to drink?
325
00:33:06,079 --> 00:33:09,207
- Didn't l tell you he's a bumpkin?
- What did you say?
326
00:33:09,582 --> 00:33:13,382
We haven't eaten since yesterday,
and you're offering drinks!
327
00:33:13,753 --> 00:33:16,381
lsn't there any compassion
in your heart?
328
00:33:16,756 --> 00:33:20,715
Don't be angry. Sit down;
l'll order lunch for you.
329
00:33:21,094 --> 00:33:23,221
Hurry up; my stomach is fainting.
330
00:33:23,596 --> 00:33:26,064
Bring two lunch plates
and two lassis!
331
00:33:26,599 --> 00:33:31,229
- With cream.
- Add cream to the lassi.
332
00:33:31,604 --> 00:33:32,571
Right away, Sir!
333
00:33:32,939 --> 00:33:35,908
You made me run around
the entire city for no reason.
334
00:33:36,276 --> 00:33:41,236
l stay nearby; couldn't you have
given me your address?
335
00:33:41,614 --> 00:33:45,744
- So you stay nearby?
- Yes, behind your house.
336
00:33:46,119 --> 00:33:50,249
l stay neXt to the gutter
near the hutment.
337
00:33:50,623 --> 00:33:52,921
lf you spit from here,
it will fall on my house.
338
00:33:53,293 --> 00:33:55,261
Don't spit now; sit down.
339
00:34:00,466 --> 00:34:01,933
Eat.
340
00:34:10,643 --> 00:34:16,275
Eat slowly; else the food will
get stuck in your mouths.
341
00:34:18,985 --> 00:34:21,783
lt'll stick only if
there's anything inside.
342
00:34:22,155 --> 00:34:24,623
l feel as if my intestines
are missing.
343
00:34:26,826 --> 00:34:29,294
- Congratulations. - Let me
belch properly at least!
344
00:34:29,662 --> 00:34:32,130
That bootlegger Tony ..
345
00:34:32,498 --> 00:34:35,956
- What's he done? - He's kept
liquor drums in your property again.
346
00:34:36,336 --> 00:34:38,304
When l forbade him,
he started abusing you.
347
00:34:38,671 --> 00:34:43,802
Abusing me? His death is near!
Come with me!
348
00:34:47,513 --> 00:34:52,815
Drums, property, liquor?
This looks like a legal matter!
349
00:35:24,217 --> 00:35:25,013
O gosh!
350
00:35:27,220 --> 00:35:29,017
You've made a grave mistake,
Bihari!
351
00:35:29,389 --> 00:35:32,517
You haven't smashed Tony's drums,
but your destiny!
352
00:35:32,892 --> 00:35:35,520
God has written my destiny!
353
00:35:35,895 --> 00:35:40,855
Besides Him, if anyone touches
even my picture ..
354
00:35:41,234 --> 00:35:44,692
.. l'll shove this staff
through him! Understand?
355
00:35:46,906 --> 00:35:50,205
Hey, stop! Where are you fleeing?
356
00:35:50,576 --> 00:35:55,377
- Let your case be filed at least!
- Congratulations!
357
00:35:56,749 --> 00:36:00,549
- Go and catch them!
- Hey, wait!
358
00:36:01,587 --> 00:36:07,389
- But whose land is this?
- lt's mine.
359
00:36:07,760 --> 00:36:10,388
- ls all this land yours?
- Then what?
360
00:36:10,930 --> 00:36:13,558
lt's been ours since
my father's time.
361
00:36:14,267 --> 00:36:17,896
You have a field of gold ..
362
00:36:18,271 --> 00:36:22,571
.. yet you keep counting nickels
and dimes at your hotel.
363
00:36:22,942 --> 00:36:24,739
Don't you know that
you're a millionaire?
364
00:36:25,111 --> 00:36:27,909
lf you sell this land, you'll
be paid it's weight in gold.
365
00:36:28,281 --> 00:36:33,241
l know everything. Those guys
who construct buildings ..
366
00:36:33,619 --> 00:36:37,419
- Builders. - Yes, builders.
- He's a bumpkin.
367
00:36:37,790 --> 00:36:40,258
- What did you say?
- About builders. Go on.
368
00:36:40,626 --> 00:36:44,426
Builders meet me daily to buy
this land. They say:
369
00:36:44,797 --> 00:36:50,599
''Sell us this land. We'll erect a
building and give you the top part.''
370
00:36:50,970 --> 00:36:53,268
- The top floor? - Yes,
they'll give me the top floor.
371
00:36:53,639 --> 00:36:55,937
- What do you say then?
- l refuse.
372
00:36:56,309 --> 00:37:01,269
- Why? - lf l start living
on the top floor ..
373
00:37:01,647 --> 00:37:06,107
.. then where will my buffaloes
stay? They can't climb.
374
00:37:06,486 --> 00:37:08,454
- You refused the top floor
for your buffaloes? - Yes.
375
00:37:08,821 --> 00:37:12,621
- What a sacrifice you made!
- Thank you, friend.
376
00:37:12,992 --> 00:37:15,790
He even says ''thank you'' !
Don't you have any shame?
377
00:37:16,162 --> 00:37:18,630
lf God makes a couple of
more models like him ..
378
00:37:18,998 --> 00:37:20,295
.. the entire world will
turn into a cattle shed ..
379
00:37:20,666 --> 00:37:23,464
.. and humans and buffaloes
will give milk together!
380
00:37:23,836 --> 00:37:28,466
Don't blabber! The most
sorrowful thing is that ..
381
00:37:28,841 --> 00:37:32,140
.. they ask me to demolish
my house and my hotel.
382
00:37:32,512 --> 00:37:37,643
- Then what's wrong with it?
- lt's wrong to the utmost.
383
00:37:38,017 --> 00:37:42,818
l worship sentiments, not wealth.
384
00:37:43,189 --> 00:37:47,319
l can abandon this land
for this house.
385
00:37:47,693 --> 00:37:50,662
But l can never abandon
this house for this land.
386
00:37:51,030 --> 00:37:58,334
ls your house some Taj Mahal,
that you can't demolish it?
387
00:37:58,704 --> 00:38:01,673
You won't understand.
388
00:38:02,375 --> 00:38:06,004
This house means more to me
than the Taj Mahal.
389
00:38:08,214 --> 00:38:10,682
lt's a relic of my father.
390
00:38:11,717 --> 00:38:14,345
lt's a temple of his hard work.
391
00:38:14,720 --> 00:38:21,523
l can never sell or demolish
this temple.
392
00:38:23,062 --> 00:38:25,030
Amazing!
393
00:38:25,231 --> 00:38:29,361
Such a softhearted man is present
in today's deceitful world!
394
00:38:29,735 --> 00:38:32,863
A man who worships
the labor of his elders.
395
00:38:33,239 --> 00:38:38,700
l bow to your uprightness;
l salute you.
396
00:38:51,090 --> 00:38:54,218
The model is eXcellent,
but what about the land?
397
00:38:54,594 --> 00:38:56,892
Sudhir, you mentioned about some
plot. What happened to it?
398
00:38:57,263 --> 00:39:01,393
- lt will be difficult to obtain
that plot. - Why?
399
00:39:01,767 --> 00:39:04,895
The owner has got many offers,
but he's always refused.
400
00:39:05,271 --> 00:39:07,239
Who's the owner?
401
00:39:07,607 --> 00:39:09,575
Bihari .. Mr. Amar's friend.
402
00:39:09,942 --> 00:39:11,569
- That Bihari?
- Yes.
403
00:39:13,613 --> 00:39:16,582
Then leave this matter
to my calculation.
404
00:39:17,450 --> 00:39:19,418
l don't make friendship
in business.
405
00:39:19,785 --> 00:39:22,754
But l know how to shove
business into friendship.
406
00:39:23,289 --> 00:39:24,620
Rita, has Amar arrived?
407
00:39:26,125 --> 00:39:27,092
Come, Amar.
408
00:39:34,967 --> 00:39:36,764
Do you like it?
409
00:39:37,136 --> 00:39:40,765
lt's a model of the 5 star hotel
l want to erect for you.
410
00:39:41,974 --> 00:39:43,271
- For me? - Yes.
411
00:39:43,643 --> 00:39:47,773
l haven't given any fitting gift
to my only son on his wedding.
412
00:39:48,147 --> 00:39:50,945
So l want to give you a gift that
the whole world will notice.
413
00:39:51,317 --> 00:39:55,947
Consider this hotel my gift to you
and my daughter-in-law.
414
00:39:59,158 --> 00:40:03,788
But a fabulous hotel
requires fabulous land.
415
00:40:04,163 --> 00:40:08,293
And we're finding it a bit difficult
to obtain the plot we've selected.
416
00:40:08,668 --> 00:40:11,466
Where's this plot?
Who's the owner?
417
00:40:11,837 --> 00:40:15,967
lt's nearby, and the owner
is a close person.
418
00:40:16,342 --> 00:40:17,468
A close person?
419
00:40:17,843 --> 00:40:22,143
Yes: your closest
and dearest friend.
420
00:40:22,515 --> 00:40:25,313
- You mean Bihari?
- Yes.
421
00:40:25,685 --> 00:40:30,145
All right. l'll meet Bihari
and try to solve this problem.
422
00:40:30,523 --> 00:40:33,651
lf the problem is solved,
consider your hotel erected.
423
00:40:48,541 --> 00:40:52,170
Amar, why are you observing
the land so intently?
424
00:40:53,879 --> 00:40:57,337
l was thinking that ..
425
00:40:57,717 --> 00:41:02,017
.. if a 5 star hotel is erected
on this land, how will it look?
426
00:41:02,388 --> 00:41:05,186
lt will look horrible.
427
00:41:05,558 --> 00:41:09,016
There'll be a big gap between the
looks of the hotel and my house.
428
00:41:09,395 --> 00:41:14,856
- Many people came, but l
sent them away. - Well?
429
00:41:15,234 --> 00:41:18,032
l told them that l won't sell
this land at any cost.
430
00:41:18,404 --> 00:41:22,534
- But why are you enquiring?
- lt's nothing important.
431
00:41:22,908 --> 00:41:25,706
- l was asking just like that.
- Nothing important?
432
00:41:26,078 --> 00:41:33,041
Your face and your tongue are
speaking differently. What's it?
433
00:41:33,419 --> 00:41:37,378
Don't conceal anything;
tell me frankly.
434
00:41:37,757 --> 00:41:41,716
- l ask in my name. - Don't
do that; l'll tell you.
435
00:41:42,094 --> 00:41:44,562
- Daddy thinks if a 5 star hotel
is erected on this land ..
436
00:41:44,930 --> 00:41:47,057
- .. for me ..
- For you?
437
00:41:47,433 --> 00:41:53,565
l understand now. Your dad
is thinking far ahead.
438
00:41:53,939 --> 00:41:57,238
His married son should be
put into some good business ..
439
00:41:57,610 --> 00:42:00,078
.. so that he turns straight.
440
00:42:00,446 --> 00:42:03,415
Start work on the hotel
immediately.
441
00:42:05,117 --> 00:42:08,575
But you said that you won't
sell this land to anyone.
442
00:42:08,954 --> 00:42:13,084
l say that even now.
443
00:42:13,459 --> 00:42:17,919
But you're no outsider;
you're a part of my heart.
444
00:42:18,297 --> 00:42:19,924
Even if you want to
erect a hotel ..
445
00:42:20,299 --> 00:42:26,932
.. by driving a tractor over
my chest, do so. .. Mother!
446
00:42:27,306 --> 00:42:30,434
Come here, mother!
447
00:42:30,810 --> 00:42:34,268
- What happened? Why are you
shouting? - Shouting?
448
00:42:34,647 --> 00:42:39,448
l want to shout and make
the stars fall onto the ground!
449
00:42:39,819 --> 00:42:48,124
- What happened? - He wants to
erect a big hotel here.
450
00:42:48,494 --> 00:42:50,621
- Really, brother?
- Yes.
451
00:42:50,996 --> 00:42:53,464
Amar, it's a matter of
great happiness.
452
00:42:53,833 --> 00:42:56,131
We'll all eat in his hotel.
453
00:42:56,502 --> 00:42:59,130
See, God? This is called politics.
454
00:42:59,505 --> 00:43:01,973
Getting a chance,
she's switching sides!
455
00:43:02,341 --> 00:43:04,309
Seeing a big hotel,
she wants to eat there!
456
00:43:04,677 --> 00:43:07,305
Go, you have my permission.
457
00:43:07,680 --> 00:43:10,308
One minute .. come here;
l want to talk to you.
458
00:43:10,850 --> 00:43:16,152
We should discuss about
payment now.
459
00:43:16,689 --> 00:43:18,816
Payment? For what?
460
00:43:19,191 --> 00:43:22,490
The price of the land. You'll
be paid whatever you demand.
461
00:43:22,862 --> 00:43:27,993
Are you offering me money
for this land?
462
00:43:28,367 --> 00:43:32,997
- But this is business.
- What business?
463
00:43:33,372 --> 00:43:35,670
Are you showing off your money
to your poor friend?
464
00:43:36,041 --> 00:43:38,669
l'll sock you and break
all your teeth!
465
00:43:39,044 --> 00:43:40,841
What are you doing?
Don't you feel ashamed?
466
00:43:41,213 --> 00:43:44,182
Why don't you say anything
to this rascal?
467
00:43:44,550 --> 00:43:45,676
He wants to buy our land
with money!
468
00:43:46,051 --> 00:43:49,851
Please make him understand -
he is so naive.
469
00:43:50,222 --> 00:43:55,683
What's there to understand?
You are my son.
470
00:43:56,061 --> 00:43:59,360
Should a son pay money
to his mother for land?
471
00:43:59,732 --> 00:44:04,362
Will he erect a wall of money
between his mother and himself?
472
00:44:04,737 --> 00:44:07,535
A son never makes any payment
to his mother.
473
00:44:07,907 --> 00:44:12,537
lnstead, when his mother dies,
he carries her bier on his shoulder.
474
00:44:12,912 --> 00:44:19,613
- He lights her funeral fire.
- Don't say such hurtfulo things!
475
00:44:21,754 --> 00:44:26,555
You too should never mention
about money in front of me.
476
00:44:27,092 --> 00:44:30,061
Bihari, embrace him.
You forced me to cry.
477
00:49:03,035 --> 00:49:05,333
This is known as business.
478
00:49:05,704 --> 00:49:07,171
Enough, dear.
479
00:49:07,539 --> 00:49:10,007
We've got the plot for free!
480
00:49:10,375 --> 00:49:13,674
This isn't business,
but affection.
481
00:49:14,046 --> 00:49:17,675
Bihari .. No, Jaya;
you too sit and eat.
482
00:49:18,050 --> 00:49:22,510
Bihari has given us that land for
free only because l am his friend.
483
00:49:22,888 --> 00:49:25,356
You kept saying all sorts of
things about him.
484
00:49:25,724 --> 00:49:28,693
That's he's poor;
his status is low.
485
00:49:29,061 --> 00:49:32,519
But today, that low status person
has done something ..
486
00:49:32,898 --> 00:49:36,698
.. which high status people
can't even think of doing.
487
00:49:37,736 --> 00:49:40,034
You're right.
488
00:49:40,405 --> 00:49:44,535
My calculation about him
was wrong.
489
00:49:44,910 --> 00:49:47,378
Listen to my calculation now:
490
00:49:47,746 --> 00:49:50,044
We'll return love with love.
491
00:49:50,415 --> 00:49:53,714
We'll weigh friendship
with friendship.
492
00:49:54,086 --> 00:49:58,887
l want the land to remain
Bihari's, and the hotel ours.
493
00:49:59,258 --> 00:50:02,716
All profits will be shared
equally between Bihari and us.
494
00:50:04,763 --> 00:50:06,890
According to my calculation,
this business is right.
495
00:50:07,266 --> 00:50:08,563
l'll get the agreements
prepared today itself.
496
00:50:09,268 --> 00:50:12,567
What's the use of an agreement?
l've given my word.
497
00:50:12,938 --> 00:50:14,405
You can commence your work
immediately.
498
00:50:14,773 --> 00:50:18,402
l'm not getting this agreement
signed for my sake.
499
00:50:18,777 --> 00:50:24,579
lt's for the municipality, land
revenue dept., building authorities.
500
00:50:24,950 --> 00:50:27,077
You know that, without paperwork ..
501
00:50:27,452 --> 00:50:30,080
.. the govt. won't allow us to
erect a hotel here.
502
00:50:30,455 --> 00:50:32,582
Think of this too
as my calculation.
503
00:50:32,958 --> 00:50:37,918
- l understand. lt is the
govt.'s politics. - Yes.
504
00:50:38,297 --> 00:50:43,428
- lt works on papers, not trust
or words. - You're right.
505
00:50:43,802 --> 00:50:46,100
l'll sign wherever you want.
506
00:50:46,471 --> 00:50:50,271
- Where should l sign?
- Here. .. Take this.
507
00:50:54,646 --> 00:50:56,614
- Here?
- Yes.
508
00:51:11,663 --> 00:51:13,961
Work fast to your utmost!
509
00:51:14,333 --> 00:51:17,131
This place has to be
ready quickly!
510
00:51:17,502 --> 00:51:21,131
For the last 3 months, l've
seen you leave your work ..
511
00:51:21,506 --> 00:51:23,133
.. and go around this place
a couple of times.
512
00:51:23,508 --> 00:51:27,467
What's it got to do with you?
l won't take fees for this.
513
00:51:27,846 --> 00:51:30,474
You don't even understand!
514
00:51:30,849 --> 00:51:32,817
My friend's hotel is
being constructed.
515
00:51:33,185 --> 00:51:38,145
- lsn't anyone required
to supervise? - Yes.
516
00:51:38,523 --> 00:51:42,983
Listen .. don't tell anyone:
no one gives me any legal work.
517
00:51:43,362 --> 00:51:46,160
Can you get me a part-time
watchman's job here?
518
00:51:46,531 --> 00:51:50,331
l'm completely broke;
l have no money for food.
519
00:51:50,702 --> 00:51:52,329
Where's he gone?
520
00:51:52,704 --> 00:51:55,332
Whoever l ask for help
just goes away!
521
00:52:03,548 --> 00:52:06,517
What are you gawking at?
522
00:52:06,885 --> 00:52:09,353
- Who are you?
- l mean ..
523
00:52:09,721 --> 00:52:13,020
Put the container on my head,
or l'll slap you!
524
00:52:17,396 --> 00:52:19,364
She's touched my heart!
525
00:52:19,731 --> 00:52:21,198
O gosh!
526
00:52:48,260 --> 00:52:50,228
O gosh!
527
00:52:50,595 --> 00:52:51,892
What's going on?
528
00:52:52,264 --> 00:52:55,563
l was admiring that
laborer girl's beauty.
529
00:52:55,934 --> 00:52:58,402
Laborer girl's beauty?
At this place?
530
00:52:58,770 --> 00:53:01,238
l was seeing how beautifully
the laborers do their work.
531
00:53:01,606 --> 00:53:05,064
Tell me one thing: are you
trying to woo some girl?
532
00:53:05,444 --> 00:53:08,242
Yes .. no .. yes, l am.
lt's because ..
533
00:53:08,613 --> 00:53:12,572
.. if she eats in my hotel,
it will get so much publicity.
534
00:53:12,951 --> 00:53:14,748
Hey Hariya!
535
00:53:15,120 --> 00:53:18,419
Come to my hotel sometimes to eat.
536
00:53:18,790 --> 00:53:23,250
Don't come alone - bring
important people with you.
537
00:53:23,628 --> 00:53:25,425
You'll get eXcellent food there.
538
00:53:25,797 --> 00:53:28,265
Certainly.
539
00:53:28,633 --> 00:53:33,093
- An arrow has pierced my heart!
- What happened?
540
00:53:33,472 --> 00:53:35,440
Nothing .. let's go.
541
00:53:36,141 --> 00:53:40,441
- What's wrong now?
- Let's go and have lassi.
542
00:53:41,313 --> 00:53:46,114
Rs.2.50 for that baldy;
Rs.2.00 for that blind man.
543
00:53:46,818 --> 00:53:49,446
- What's his bill?
- 3 rupees.
544
00:53:49,821 --> 00:53:52,119
Here's your 2 rupees.
545
00:54:02,667 --> 00:54:04,464
Listen ..
546
00:54:05,337 --> 00:54:09,137
l heard you get eXcellent
food to eat here.
547
00:54:10,675 --> 00:54:13,803
So what will you offer us
to eat?
548
00:54:14,846 --> 00:54:18,145
Tell me - what food
will you give us?
549
00:54:23,688 --> 00:54:27,818
- What do you want? Sweets,
milk, tea, lassi .. - No.
550
00:54:28,193 --> 00:54:30,661
- Bring only lassi.
- All right.
551
00:54:31,029 --> 00:54:37,161
- Sweets. - All right,
bring us sweets too.
552
00:54:39,204 --> 00:54:43,334
- What about ''laddoos''?
- They are bursting in my heart.
553
00:54:43,708 --> 00:54:47,007
- O gosh! .. Papads!
- Papads?
554
00:54:47,379 --> 00:54:52,339
Yes. Tasty papads.
They're very crispy.
555
00:54:53,051 --> 00:54:55,349
We'll have them.
556
00:54:56,054 --> 00:54:59,353
That means l'll succeed!
557
00:55:18,243 --> 00:55:20,211
An arrow has pierced me!
558
00:55:21,246 --> 00:55:24,374
- Where are you going?
- Outside!
559
00:55:24,749 --> 00:55:27,718
- But you're going inside!
- Tell me one thing:
560
00:55:28,086 --> 00:55:31,055
- When l'm going inside, why are
you enquiring? - Catch him!
561
00:55:31,590 --> 00:55:34,559
Gentlemen, today l'm going to
give you a surprise.
562
00:55:34,926 --> 00:55:39,556
You'll be happy to know that,
this year, Mr. Amar SaXena ..
563
00:55:39,931 --> 00:55:43,560
.. has been elected President of
the All lndia Hoteliers Assn.
564
00:55:46,438 --> 00:55:51,569
- Amar, help me! .. There's some
very urgent work! Come with me!
565
00:55:51,943 --> 00:55:54,070
But there's an important
meeting going on.
566
00:55:54,446 --> 00:55:57,574
My meeting is more important;
it's a matter of life and death.
567
00:55:57,949 --> 00:56:00,577
Come on! Else, l'll give up
my life on this table!
568
00:56:01,620 --> 00:56:04,088
Carry on the meeting;
l'll be coming right now.
569
00:56:05,790 --> 00:56:07,917
Who was that bumpkin who
took away Amar like that?
570
00:56:08,793 --> 00:56:12,251
Well! So you've fallen in love
with a laborer girl ..
571
00:56:12,631 --> 00:56:14,258
.. and can't live without her!
572
00:56:14,633 --> 00:56:19,093
To tell me this lousy thing, you
brought me here from that meeting!
573
00:56:20,472 --> 00:56:25,774
You call my love lousy?
You selfish rascal!
574
00:56:26,144 --> 00:56:30,945
When it was your turn, you kept
roaming the streets like a dog!
575
00:56:31,316 --> 00:56:35,616
You put your head at the feet
of every girl you saw!
576
00:56:35,987 --> 00:56:38,285
l've attracted this girl with such
difficulty. But what to do?
577
00:56:38,657 --> 00:56:39,783
l feel embarrassed to
even open my mouth.
578
00:56:40,158 --> 00:56:45,289
- See his face! Do you feel
embarrassed? - Yes, very much.
579
00:56:45,664 --> 00:56:47,962
Then what can l do?
580
00:56:48,333 --> 00:56:53,464
You're more eXperienced
about girls than l.
581
00:56:53,838 --> 00:56:57,467
Propose to that girl
on my behalf.
582
00:56:57,842 --> 00:57:00,140
On your behalf? Are you nuts?
583
00:57:00,512 --> 00:57:02,639
You are in love, but l should
propose! l can't do it!
584
00:57:03,014 --> 00:57:07,474
You can't do it? Okay, forget it!
l'll propose to her myself!
585
00:57:07,852 --> 00:57:11,982
lf l succeed, then it's okay! Else,
l'll buy poison and kill myself!
586
00:57:12,357 --> 00:57:17,488
Shut up, you coward!
Don't you feel ashamed?
587
00:57:17,862 --> 00:57:23,664
All right, tell me what l should
do. .. Hey you! Tell me!
588
00:57:24,035 --> 00:57:28,335
Talk to her nicely in your style.
589
00:57:28,707 --> 00:57:33,508
- Ask her: ''Will you be my sister-
in-law?'' - Yours? - No, yours!
590
00:57:33,878 --> 00:57:38,679
Say everything on my behalf,
not yours.
591
00:57:39,050 --> 00:57:41,848
- lt will be your words, but
my heart. - l understand.
592
00:57:42,220 --> 00:57:43,847
Your words, and my heart.
Where's your sister-in-law?
593
00:57:44,222 --> 00:57:48,022
- Your sister-in-law! - Yes, mine.
Where's she? - There!
594
00:57:50,729 --> 00:57:53,527
Don't be scared;
l'll woo her right now.
595
00:57:53,898 --> 00:57:56,196
Take God's name!
596
00:57:58,737 --> 00:58:00,034
Listen.
597
00:58:00,405 --> 00:58:02,373
What is it?
598
00:58:04,075 --> 00:58:07,374
My words, your heart! .. No!
.. Your heart, my words!
599
00:58:08,079 --> 00:58:11,378
No! .. My hand, and your cheek!
600
00:58:40,111 --> 00:58:41,738
You bloody ..
601
00:58:42,447 --> 00:58:44,415
What's wrong? You've been
laughing since evening.
602
00:58:44,783 --> 00:58:46,910
You shouldn't have done that;
it's very bad.
603
00:58:47,285 --> 00:58:49,082
What's bad? What shouldn't
l have done?
604
00:58:49,454 --> 00:58:54,414
This: ''my hand, and your cheek.''
605
00:58:55,293 --> 00:58:58,751
So even you have heard of this?
606
00:59:00,465 --> 00:59:04,424
Obviously. A wife is
her husband's shadow.
607
00:59:04,803 --> 00:59:10,605
lf her husband is slapped, a wife
will definitely hear its sound.
608
00:59:10,975 --> 00:59:13,944
But why do you keep getting
yourself thrashed by girls?
609
00:59:14,312 --> 00:59:17,611
What are you saying? l didn't
get slapped for my own sake.
610
00:59:17,982 --> 00:59:21,281
l had to get slapped for
that good-for-nothing Bihari.
611
00:59:21,653 --> 00:59:24,451
- For Bihari?
- Then what?
612
00:59:24,823 --> 00:59:27,792
- He's crazy for that girl.
- Obviously.
613
00:59:28,159 --> 00:59:29,626
- After all, whose friend is he?
- Shut up!
614
00:59:29,994 --> 00:59:33,794
l'll show you right now!
615
00:59:35,333 --> 00:59:38,461
- Leave me! - The contractor
sent you for liquor.
616
00:59:38,837 --> 00:59:42,295
- Won't you pay taX?
- What taX?
617
00:59:43,007 --> 00:59:45,805
l'll tell you what that taX is!
618
00:59:46,845 --> 00:59:48,642
No! Leave me!
619
00:59:49,013 --> 00:59:53,313
ls she a girl, or lightning?
Till the hotel is complete ..
620
00:59:53,685 --> 00:59:57,815
.. give free liquor to
the contractor on my behalf!
621
00:59:58,189 --> 00:59:59,713
Lightning!
622
01:00:01,860 --> 01:00:04,488
You bastards!
623
01:00:05,029 --> 01:00:09,329
Seeing a girl alone, you've
pounced upon her like wild dogs!
624
01:00:09,701 --> 01:00:13,660
Hey bumpkin! This is not your
property! Get lost from here!
625
01:00:16,875 --> 01:00:22,677
You bloody dogs!
Calling me a bumpkin?
626
01:00:24,382 --> 01:00:28,512
Address me as ''dad'' !
627
01:00:29,053 --> 01:00:34,855
Now see what happens when
a bumpkin becomes your dad!
628
01:00:35,226 --> 01:00:36,853
Slug him!
629
01:00:58,249 --> 01:01:02,049
See the result of calling
your dad a bumpkin?
630
01:01:02,420 --> 01:01:08,052
- l felled all of you with
my hands! - Well done, strong man!
631
01:01:08,426 --> 01:01:12,556
She'll kill me! .. See, l did
this wonder with my hands.
632
01:01:12,931 --> 01:01:16,560
But even my kicks are powerful.
l'll kick all of them now.
633
01:01:16,935 --> 01:01:18,562
He'll kick them!
634
01:01:18,937 --> 01:01:22,566
Silence! Bind my hands.
635
01:01:22,941 --> 01:01:28,573
l'll now show you how powerful
my kicks are! Get up!
636
01:01:34,619 --> 01:01:37,747
lt was a mistake to
get my hands bound!
637
01:01:44,462 --> 01:01:47,920
Why are you punching on
something delicate like my eyes?
638
01:01:50,635 --> 01:01:54,594
Come, my friend!
Your friend is calling you!
639
01:01:56,975 --> 01:02:00,934
Bihari is getting bashed up!
lt'll be fun!
640
01:02:02,313 --> 01:02:03,610
Hit him!
641
01:02:05,316 --> 01:02:08,285
He has a habit of joking;
don't listen to him!
642
01:02:08,820 --> 01:02:10,913
You were laughing at me!
Learn your lesson now!
643
01:02:17,662 --> 01:02:20,290
l'm being thrashed,
and you're whistling!
644
01:02:23,001 --> 01:02:24,798
Leave me!
645
01:02:25,169 --> 01:02:26,295
What sort of a friend are you?
646
01:02:26,671 --> 01:02:28,138
Those hooligans are
thrashing your friend ..
647
01:02:28,506 --> 01:02:30,804
.. but you're whistling
and having fun out here!
648
01:02:31,175 --> 01:02:34,633
What friend? The one due to whom
you slapped me yesterday?
649
01:02:35,013 --> 01:02:38,471
And he was laughing!
Let him learn a lesson today!
650
01:02:38,850 --> 01:02:43,981
lf not for friendship, help him
for humanity's and my sake.
651
01:02:44,355 --> 01:02:47,654
For your sake? What relation
do you have with me?
652
01:02:48,026 --> 01:02:51,154
lf you agree to become
my sister-in-law ..
653
01:02:51,529 --> 01:02:54,498
.. l'll go and create a wonder
right now. Do you agree?
654
01:02:57,702 --> 01:03:00,170
You've bowed your head;
that means you've agreed!
655
01:03:00,538 --> 01:03:03,996
See what l do now!
Glory to Lord Bajrangbali!
656
01:03:07,045 --> 01:03:08,672
Thank you very much!
l am pleased!
657
01:03:09,047 --> 01:03:10,674
Quiet!
658
01:03:21,559 --> 01:03:23,686
Untie my hands!
659
01:03:24,062 --> 01:03:26,690
- Silence!
- You idiot!
660
01:03:39,410 --> 01:03:41,037
Don't leave those
bloody scoundrels!
661
01:03:43,414 --> 01:03:45,382
- She hit me!
- Why did you hit me?
662
01:03:45,917 --> 01:03:47,885
Get lost!
663
01:03:56,928 --> 01:03:58,555
Wait!
664
01:04:00,932 --> 01:04:03,560
Get lost!
665
01:04:05,770 --> 01:04:07,897
- You scoundrels!
- Hit them!
666
01:04:08,439 --> 01:04:10,566
A slap yesterday,
and shoes today!
667
01:04:12,777 --> 01:04:14,745
- They've fled!
- Shut up!
668
01:04:16,114 --> 01:04:18,912
Hadn't Amar come on time today,
l'd have been killed!
669
01:04:19,283 --> 01:04:20,750
And hadn't l come on time today ..
670
01:04:21,119 --> 01:04:23,246
.. do you know what would have
happened to you?
671
01:04:23,621 --> 01:04:27,250
Why did you come to
this liquor den?
672
01:04:27,625 --> 01:04:33,086
l had come to buy wine
for the contractor.
673
01:04:33,464 --> 01:04:37,264
Why are you getting angry with
her? You've made her cry!
674
01:04:37,635 --> 01:04:41,093
Yesterday, you said that you
love her and can't live without her!
675
01:04:41,472 --> 01:04:44,100
- lf you can't marry her, you'll
commit suicide! - Shut up!
676
01:04:44,475 --> 01:04:46,443
Let me speak! ..
But you're scolding her today!
677
01:04:48,646 --> 01:04:52,776
Do you really love me?
678
01:04:55,486 --> 01:04:57,113
Tell me.
679
01:04:58,990 --> 01:04:59,957
Tell me!
680
01:05:00,158 --> 01:05:05,960
What's wrong with you?
Why don't you speak?
681
01:05:07,165 --> 01:05:10,134
lt seems his heart has stopped
beating. .. Come and listen.
682
01:05:13,171 --> 01:05:16,140
O gosh! What's this?
683
01:05:18,676 --> 01:05:20,644
Where has your heart disappeared?
684
01:09:26,257 --> 01:09:29,385
Where's Amar disappeared?
He should've been here long back.
685
01:09:29,927 --> 01:09:31,724
- Go and find out.
- Yes, Sir.
686
01:09:41,105 --> 01:09:44,734
Why is that hut there in front of
such a big hotel?
687
01:09:52,283 --> 01:09:54,251
Greetings.
688
01:09:54,785 --> 01:09:58,915
Welcome, Sir. Thank you
very much for coming.
689
01:09:59,290 --> 01:10:02,088
The hotel is very beautiful,
Mr. Brijbhusan.
690
01:10:02,460 --> 01:10:06,590
But, like it's said: ''Even
the moon has a blemish on it.''
691
01:10:06,964 --> 01:10:09,762
Likewise, even your hotel
has a blemish on it.
692
01:10:10,134 --> 01:10:13,433
Blemish? .. l see.
You mean that hut?
693
01:10:13,804 --> 01:10:19,436
Yes. That shabby eatery in front
of such a magnificent building ..
694
01:10:19,810 --> 01:10:22,108
.. looks very bad.
695
01:10:22,480 --> 01:10:24,778
lt will be removed. Please come.
696
01:10:26,817 --> 01:10:29,285
- Did you learn anything?
- Amar has gone to Bihari's wedding.
697
01:10:29,653 --> 01:10:34,454
When will he leave this Bihari?
l just don't understand this!
698
01:10:34,825 --> 01:10:37,293
His hotel is being inaugurated here,
but he's gone to his wedding!
699
01:10:47,171 --> 01:10:52,131
- Seeing this wedding, aren't you
getting a thought? - l am.
700
01:10:52,510 --> 01:10:55,138
l think even l should
get married now.
701
01:10:55,513 --> 01:10:59,313
ls this any life? No house, no wife,
no money, no rich girl.
702
01:10:59,683 --> 01:11:01,810
- l think even l should get married
now. - You're misunderstanding.
703
01:11:02,186 --> 01:11:04,814
- l was talking of my marriage,
not yours. - Keep quiet.
704
01:11:05,189 --> 01:11:06,986
What will you do by getting
married? You're still a child.
705
01:11:07,358 --> 01:11:10,156
- What will you do by marrying?
You're an old man. - Nonsense!
706
01:11:10,528 --> 01:11:15,329
My genes, poverty and the cruel
world have made me lose some hair.
707
01:11:15,699 --> 01:11:18,827
Else, wherever l go, girls stare
at me from their balconies.
708
01:11:19,203 --> 01:11:21,000
- Congratulations.
- That's right.
709
01:11:23,040 --> 01:11:26,840
Bless you. May you have
a happy and long life.
710
01:11:29,046 --> 01:11:30,843
Congratulations.
711
01:11:31,882 --> 01:11:36,182
Congratulations, Bihari. You'll
have to become my client today.
712
01:11:36,554 --> 01:11:39,022
- Put your thumb impression here.
- Let it be.
713
01:11:39,390 --> 01:11:43,019
- Do it later.
- Let me take it, man!
714
01:11:43,394 --> 01:11:49,856
- My coat is rotting, but l haven't
got a case yet! - Congratulations.
715
01:11:50,234 --> 01:11:54,034
Do you know the meaning of that? ..
Get out!
716
01:11:54,572 --> 01:11:57,370
l'll teach you how to
perform your honeymoon.
717
01:11:57,741 --> 01:12:01,541
What honeymoon? lt's not there
in my destiny.
718
01:12:01,912 --> 01:12:06,872
- Why? - My mother made a promise
that, the day l get married ..
719
01:12:07,251 --> 01:12:12,052
.. she'd take my wife to Vaishnodevi
to thank the goddess.
720
01:12:12,423 --> 01:12:14,550
- The same day?
- The same moment.
721
01:12:14,925 --> 01:12:19,794
- Never mind. You have your whole
life to enjoy after that. - Yes.
722
01:12:21,599 --> 01:12:27,060
Last night, every person said
that our hotel is wonderful ..
723
01:12:27,438 --> 01:12:34,901
.. but Bihari's hut and eatery is
like a blemish on our hotel.
724
01:12:35,279 --> 01:12:40,239
Therefore, it's essential that
Bihari's hut and eatery be removed.
725
01:12:40,618 --> 01:12:44,748
Sir, Mr. Sudhir is right.
lt's our collective decision.
726
01:12:45,956 --> 01:12:50,086
But will Bihari agree?
727
01:12:50,461 --> 01:12:55,592
That's what l don't understand ..
how to tell him this.
728
01:12:55,966 --> 01:12:59,766
- What's the matter, dad?
- l'm facing a grave problem.
729
01:13:00,137 --> 01:13:04,267
- l don't know how to solve it.
- l know what your problem is.
730
01:13:04,642 --> 01:13:06,269
Last night, everyone at
the party was suggesting ..
731
01:13:06,644 --> 01:13:09,272
.. removing Bihari's
eatery and hut.
732
01:13:12,149 --> 01:13:16,609
l'll talk to Bihari. l have
no doubt that he'll understand.
733
01:13:16,987 --> 01:13:20,616
ln return, we'll make a superb
house and a hotel for him.
734
01:13:20,991 --> 01:13:22,959
We'll both benefit from it.
735
01:13:23,327 --> 01:13:26,125
You're right,
but will he agree?
736
01:13:26,497 --> 01:13:31,958
He's my friend. He'll even
give up his life for me.
737
01:13:33,337 --> 01:13:35,464
Are you talking of
demolishing my house?
738
01:13:35,839 --> 01:13:39,639
Yes. What's left
in this small hut now?
739
01:13:40,010 --> 01:13:44,811
l'll build a splendid house
and a marvelous hotel for you.
740
01:13:45,182 --> 01:13:49,482
Both of us will benefit.
741
01:13:52,856 --> 01:13:56,656
Are you talking of
profit and loss today?
742
01:13:57,027 --> 01:14:03,330
lf l wanted to make a profit,
l'd have sold that land long back.
743
01:14:04,034 --> 01:14:07,663
But l didn't do that.
744
01:14:08,205 --> 01:14:11,663
You don't know the kinship
l have with this house.
745
01:14:12,209 --> 01:14:16,009
This house and the eatery are relics
of my father's labor.
746
01:14:16,714 --> 01:14:19,683
lnstead of water, his blood and
sweat are miXed in the plaster.
747
01:14:20,050 --> 01:14:23,019
lnstead of bricks, his bones
are buried here.
748
01:14:25,222 --> 01:14:27,690
He is no more.
749
01:14:28,058 --> 01:14:34,861
But he left us only this support
to cope with our hunger.
750
01:14:35,232 --> 01:14:37,860
For me, this is not a house,
but a temple of that demigod.
751
01:14:38,235 --> 01:14:40,703
And you're asking me to
demolish this temple!
752
01:14:41,071 --> 01:14:42,368
l'll never do it!
753
01:14:42,740 --> 01:14:45,709
All right. l admit that this house
is like a temple for you.
754
01:14:46,076 --> 01:14:48,203
But that doesn't mean that you
should spend your entire life ..
755
01:14:48,579 --> 01:14:52,208
.. sitting and collecting nickels
and dimes in your eatery.
756
01:14:52,583 --> 01:14:55,211
Yes. Even my father made his
entire money that way.
757
01:14:55,586 --> 01:15:00,216
That was a different age. Times
and people have changed now.
758
01:15:00,591 --> 01:15:04,550
You're married now; you'll beget
children, who'll make demands.
759
01:15:04,928 --> 01:15:07,726
ln this modern age, will you make
your offspring sit in your eatery?
760
01:15:08,098 --> 01:15:12,057
lf they won't sit,
l'll strangle them to death!
761
01:15:12,436 --> 01:15:14,063
Will you strangle your
own children to death?
762
01:15:14,438 --> 01:15:18,067
Yes! lf offspring can't respect
the relics of their forefathers ..
763
01:15:18,442 --> 01:15:20,239
.. and have no regard
for their labor ..
764
01:15:20,611 --> 01:15:22,738
.. they should be
strangled to death!
765
01:15:23,113 --> 01:15:28,244
- Will you kill your offspring for
your stubbornness? - Yes, l will!
766
01:15:28,619 --> 01:15:31,417
You'll kill the living, but won't
demolish the relics of the dead!
767
01:15:31,789 --> 01:15:34,417
You'll sacrifice the living
in order to honor the dead!
768
01:15:49,807 --> 01:15:55,109
You're great! You're duping
both father and son!
769
01:15:57,314 --> 01:15:58,781
He's here!
770
01:16:34,852 --> 01:16:39,152
You've had too much wine.
Has Bihari ..
771
01:16:39,857 --> 01:16:44,817
He answered my question
with a slap.
772
01:16:45,529 --> 01:16:51,161
Go and tell daddy that
we can't get that plot.
773
01:17:20,397 --> 01:17:24,356
- But that hut has to be removed.
- lt will, Sir.
774
01:17:24,735 --> 01:17:30,367
- This is the chance to kill two
birds with one stone. - Meaning?
775
01:17:30,741 --> 01:17:34,199
The hut will go, and their
friendship will end.
776
01:17:34,578 --> 01:17:37,103
- But if Amar ..
- Leave it to me.
777
01:20:10,400 --> 01:20:13,369
Who's shouting so early
in the morning?
778
01:20:13,737 --> 01:20:16,535
Bihari, you? What's the matter?
779
01:20:16,907 --> 01:20:21,367
You responded to my slap
by demolishing my house!
780
01:20:21,745 --> 01:20:24,373
You selfish, deceitful devil!
781
01:20:24,748 --> 01:20:28,047
You destroy a poor man's world,
then ask: ''What's the matter'' !
782
01:20:28,418 --> 01:20:33,048
You had a bulldozer demolish my
house, then ask what the matter is!
783
01:20:33,423 --> 01:20:35,721
What? Bulldozer?
784
01:20:36,093 --> 01:20:39,893
lt can't be! Who committed
this foul deed?
785
01:20:40,263 --> 01:20:43,061
You had given orders last night ..
786
01:20:43,433 --> 01:20:45,060
.. to demolish Bihari's house
and eatery with a bulldozer.
787
01:20:45,435 --> 01:20:48,893
- What are you saying?
- l swear.
788
01:20:49,272 --> 01:20:51,399
- You were highly drunk last night.
- lt's a lie!
789
01:20:51,775 --> 01:20:54,573
l can never utter such things
even when drunk! lt's a lie!
790
01:20:54,945 --> 01:20:57,573
lt's true. Sudhir is
speaking the truth.
791
01:20:57,948 --> 01:21:00,416
l am a witness to this fact.
792
01:21:07,290 --> 01:21:10,919
Speak now! Why are you silent!
793
01:21:11,294 --> 01:21:14,263
You ran a bulldozer
over my house!
794
01:21:14,631 --> 01:21:20,934
Your employee and your own father
stand witness to it!
795
01:21:21,304 --> 01:21:27,766
A simple man like me considered
your friendship as my property!
796
01:21:28,478 --> 01:21:33,438
How was l to know that this
greedy worshipper of wealth ..
797
01:21:33,817 --> 01:21:37,617
.. was eyeing the little property
l possessed?
798
01:21:37,988 --> 01:21:41,287
No, Bihari. You're
misunderstanding me.
799
01:21:41,658 --> 01:21:46,118
l can't believe that l can do
such a thing even when drunk.
800
01:21:46,496 --> 01:21:49,465
But if l did do it ..
801
01:21:49,833 --> 01:21:53,291
.. then l'm guilty, and am
ready to pay compensation for it.
802
01:21:53,670 --> 01:21:57,629
You demolished my father's
temple of love ..
803
01:21:58,008 --> 01:22:00,806
.. and now want to pay
compensation for that temple!
804
01:22:01,178 --> 01:22:03,646
You didn't drive your bulldozer
over the bricks of my house ..
805
01:22:04,014 --> 01:22:06,983
.. but over my father's bones!
806
01:22:07,350 --> 01:22:11,980
Will you pay compensation for
my father's bones, you sinner?
807
01:22:14,858 --> 01:22:19,989
l'll construct your house again
with my own hands.
808
01:22:20,363 --> 01:22:26,324
No! l won't let you construct
anything for me now!
809
01:22:26,703 --> 01:22:30,662
lnstead, l'll prepare a grave
for you with my own hands!
810
01:22:31,041 --> 01:22:34,499
l, Bihari Bhuvaneshwar
Prasad Sinha ..
811
01:22:34,878 --> 01:22:38,006
.. swear on my father's name ..
812
01:22:38,381 --> 01:22:41,839
.. that, all over lndia,
l will erect hotels ..
813
01:22:42,219 --> 01:22:48,180
.. that will be loftier and
more magnificent than yours!
814
01:22:48,558 --> 01:22:53,018
l'll bury your progress beneath
the foundation of every hotel!
815
01:22:53,396 --> 01:22:57,355
- See, Bihari ..
- Listen to me first!
816
01:22:57,734 --> 01:23:01,693
From today, every breath
and moment in my life ..
817
01:23:02,072 --> 01:23:06,873
.. will have only one purpose -
your destruction!
818
01:23:07,744 --> 01:23:09,712
Stop this nonsense!
l've tolerated enough!
819
01:23:10,080 --> 01:23:11,707
You're not in your senses
right now!
820
01:23:12,082 --> 01:23:14,550
lf you can't recognize your
friend, then go away from here!
821
01:23:14,918 --> 01:23:17,716
Yes, l'm going!
822
01:23:18,088 --> 01:23:21,546
But l am challenging you
as my enemy!
823
01:23:21,925 --> 01:23:26,726
Be careful of every step you
take from now on!
824
01:23:27,097 --> 01:23:30,897
Because, at every path
and every step of your life ..
825
01:23:31,268 --> 01:23:34,567
.. l will be spreading the
dynamite of your destruction!
826
01:23:43,280 --> 01:23:46,579
This rotten door will break!
What are you doing?
827
01:23:47,284 --> 01:23:49,912
- l have a case.
- Really? Tell me!
828
01:23:50,287 --> 01:23:52,414
l want to meet the advocate,
not you.
829
01:23:52,789 --> 01:23:59,092
l'm in front of you, but you don't
recognize me! l'm the advocate.
830
01:24:00,797 --> 01:24:02,594
Move off! .. Sit down.
831
01:24:02,966 --> 01:24:06,094
Be careful: all 4 legs of
that chair are broken.
832
01:24:06,469 --> 01:24:10,269
Sit down.
833
01:24:10,974 --> 01:24:13,272
l don't have much time;
l'm very busy.
834
01:24:13,643 --> 01:24:15,770
l've to go to the Supreme Court
right now. What's your case?
835
01:24:16,146 --> 01:24:19,115
My father had 2 wives.
836
01:24:19,983 --> 01:24:21,951
He has eXpired now.
837
01:24:23,820 --> 01:24:26,448
Both the wives are fighting
for the property now.
838
01:24:26,823 --> 01:24:30,452
l want the entire property
to come to my mother.
839
01:24:31,828 --> 01:24:34,126
Consider that the entire property
has come to your mother.
840
01:24:34,497 --> 01:24:37,125
lt's a complicated case.
841
01:24:37,500 --> 01:24:39,968
Hey! Where are you going?
842
01:24:40,337 --> 01:24:44,797
To shut the door. Else, he too
will flee like the others.
843
01:24:46,009 --> 01:24:48,637
So you had two fathers.
Your mother died ..
844
01:24:49,012 --> 01:24:52,140
.. and your fathers are
fighting for the property.
845
01:24:52,515 --> 01:24:57,646
- You're saying it upside-down.
- What upside-down?
846
01:24:58,855 --> 01:25:00,482
- What's it? - l've latched
the door from inside.
847
01:25:00,857 --> 01:25:04,315
- Shall l latch it from outside too?
- My rotten asst.!
848
01:25:04,694 --> 01:25:07,162
lf you've latched it from inside,
how will you go outside?
849
01:25:07,530 --> 01:25:10,328
- Leave that to me; concentrate
on your case. - All right.
850
01:25:11,034 --> 01:25:12,831
So you're dead; you had 2 wives.
851
01:25:13,203 --> 01:25:17,003
Now you want to see which wife
gets your property.
852
01:25:17,374 --> 01:25:21,174
l got it. All advocates who work
for free are like this.
853
01:25:21,544 --> 01:25:25,002
What do you mean by that?
854
01:25:25,382 --> 01:25:27,680
l don't have any money
to fight my case.
855
01:25:28,051 --> 01:25:30,519
So l brought this case to you
for sympathy's sake.
856
01:25:30,887 --> 01:25:33,856
For sympathy? Have l opened
a dispensary here?
857
01:25:34,224 --> 01:25:36,522
- Get up! - When did l sit?
- But you are bending.
858
01:25:36,893 --> 01:25:40,021
Get up! .. 1 .. 2 .. 3 .. 4 ..!
859
01:25:43,566 --> 01:25:49,027
He came to beg from a beggar!
Don't open your mouth now!
860
01:25:49,406 --> 01:25:51,704
Bihari! lt's good you've come.
861
01:25:52,075 --> 01:25:55,875
l've seen a very good hotel
for you, but ..
862
01:25:56,246 --> 01:26:01,047
- But what? - lt'll cost
more than 60 lakhs.
863
01:26:01,418 --> 01:26:03,545
Why fret for money?
864
01:26:03,920 --> 01:26:08,880
l have such a big plot,
where Amar has built his hotel.
865
01:26:09,259 --> 01:26:13,559
- l'll sell that land to Amar.
- That land is not yours anymore.
866
01:26:13,930 --> 01:26:18,230
l've brought XeroX copies of that
agreement from the registrar.
867
01:26:18,601 --> 01:26:21,399
By taking your thumb impression ..
868
01:26:21,771 --> 01:26:24,899
.. they duped you into
giving them your entire land.
869
01:26:27,777 --> 01:26:31,406
Taking advantage of
my illiteracy ..
870
01:26:31,781 --> 01:26:35,740
.. they usurped the entire land
in their name!
871
01:26:36,119 --> 01:26:40,579
They have deceived me
enormously!
872
01:26:40,957 --> 01:26:48,261
The father takes my thumb
impression for the govt.'s sake.
873
01:26:48,631 --> 01:26:55,594
The son drives a bulldozer
over my house and my eatery.
874
01:26:56,639 --> 01:27:00,268
My revenge will be such ..
875
01:27:00,643 --> 01:27:05,103
.. that l will set all their
ill-gotten property on fire!
876
01:27:06,316 --> 01:27:10,776
l'll sell all the jewelry
in my house.
877
01:27:11,154 --> 01:27:18,458
l'll take a loan, and work
24 hours a day.
878
01:27:18,828 --> 01:27:25,961
But l'll buy this hotel
and start my new life!
879
01:27:28,505 --> 01:27:30,632
l can't bear to see
your condition.
880
01:27:31,007 --> 01:27:35,808
For how long will this house
remain in sorrow?
881
01:27:37,347 --> 01:27:43,479
- l can't bear to see you like this.
- Should l cut my head and offer him?
882
01:27:44,187 --> 01:27:51,491
Should l cut my heart and show him
that l am not a selfish man?
883
01:27:51,861 --> 01:27:56,491
He hates me now and
spits at my name.
884
01:27:57,867 --> 01:28:03,499
He tells people that he'd
rather die than see my face.
885
01:28:04,541 --> 01:28:09,501
Tell me what l should do
in such a situation.
886
01:28:09,879 --> 01:28:13,007
There's only one way:
his mother, and Lalita.
887
01:28:13,383 --> 01:28:15,851
Doesn't his mother love you
like her own son?
888
01:28:16,219 --> 01:28:18,687
When she returns,
talk to her.
889
01:28:21,891 --> 01:28:25,349
Yes, Jaya. l had thought that ..
890
01:28:25,728 --> 01:28:30,529
.. because of one mistake,
l've lost my friend forever.
891
01:28:30,900 --> 01:28:34,529
But mother will never let
Bihari part from me.
892
01:28:36,906 --> 01:28:39,374
Bihari, where have you
brought us?
893
01:28:39,742 --> 01:28:42,040
Come inside; l'll tell you
everything.
894
01:28:45,748 --> 01:28:50,549
This is that advocate's house.
895
01:28:50,920 --> 01:28:58,725
Why are you standing there?
Go and freshen up.
896
01:29:02,432 --> 01:29:06,232
- Yes, mother?
- What happened to our house?
897
01:29:06,603 --> 01:29:10,061
Our house is being renovated.
898
01:29:10,440 --> 01:29:13,898
Since our family is eXtending ..
899
01:29:14,277 --> 01:29:17,075
.. l'm making our house bigger.
900
01:29:17,447 --> 01:29:20,905
But you haven't brought down
the old walls, have you?
901
01:29:21,784 --> 01:29:25,914
Whenever l am alone ..
902
01:29:26,289 --> 01:29:29,258
.. l sit, leaning my head
against the wall.
903
01:29:29,626 --> 01:29:34,757
l feel that your father is
standing, his hand on my head, ..
904
01:29:35,131 --> 01:29:41,263
.. and telling me: ''Sita,
don't worry; l am there with you.''
905
01:29:43,139 --> 01:29:45,607
Mother, go and freshen up.
906
01:29:46,142 --> 01:29:49,270
Are Amar and my
daughter-in-law well?
907
01:29:49,812 --> 01:29:52,440
l've brought the goddess's
holy food for them.
908
01:29:52,815 --> 01:29:56,273
l prayed to the goddess
for their happiness.
909
01:29:56,819 --> 01:30:01,279
- What did you ask for me?
- Whether l prayed for Amar ..
910
01:30:01,658 --> 01:30:04,957
.. or for you,
it's the same thing.
911
01:30:05,328 --> 01:30:08,456
Yes, it's the same thing.
912
01:30:08,831 --> 01:30:12,130
But sometimes, a person may
understand something ..
913
01:30:12,502 --> 01:30:15,801
.. but then its meaning turns
out to be something else.
914
01:30:21,844 --> 01:30:25,302
- What happened?
- Something is wrong.
915
01:30:25,682 --> 01:30:30,142
Setting foot here, l felt
that our world has changed.
916
01:30:30,520 --> 01:30:33,489
Bihari won't say anything;
he's stubborn.
917
01:30:33,856 --> 01:30:36,825
But Amar is gentle; he won't
hide anything from me.
918
01:30:37,527 --> 01:30:40,325
Why is this old woman here?
919
01:30:42,699 --> 01:30:45,327
- Mother, you? Greetings.
- Bless you, son.
920
01:30:45,702 --> 01:30:48,671
- Where's Amar? Tell him
l'm here. - Certainly.
921
01:30:49,038 --> 01:30:50,403
Please sit; l'll call him
right now.
922
01:31:02,051 --> 01:31:03,518
Where's Amar?
923
01:31:03,886 --> 01:31:08,516
l'm really ashamed: Amar
doesn't want to see you.
924
01:31:10,893 --> 01:31:16,695
What? My son doesn't want to
see me?
925
01:31:17,066 --> 01:31:22,527
He said he'll never meet Bihari
or any member of your family.
926
01:31:22,905 --> 01:31:26,705
He hates everyone in your house,
including yourself.
927
01:31:27,076 --> 01:31:33,379
Before he insults you,
please go from here.
928
01:31:50,933 --> 01:31:54,232
What? A bearer cheque
for 2 lakhs?
929
01:31:54,604 --> 01:31:56,902
l haven't sent
any such cheque.
930
01:31:57,273 --> 01:31:58,399
Even l got suspicious.
931
01:31:58,775 --> 01:32:01,573
An ordinary man has come to
encash such a big amount.
932
01:32:01,944 --> 01:32:04,572
He told us that your manager
Sudhir has sent him.
933
01:32:06,449 --> 01:32:09,077
Yes. That's why l thought
l should phone you.
934
01:32:09,452 --> 01:32:13,479
You did the right thing. Hold
the cheque; l'll find out.
935
01:32:19,962 --> 01:32:22,931
Sir, can l say something?
936
01:32:24,133 --> 01:32:25,430
Yes, Mr. Deshmukh?
937
01:32:27,637 --> 01:32:32,438
This has happened
many times before.
938
01:32:33,142 --> 01:32:37,272
l tried to give you a hint by
showing you the account books.
939
01:32:38,147 --> 01:32:40,445
But l couldn't tell you openly.
940
01:32:40,983 --> 01:32:44,942
- You mean Sudhir?
- Yes.
941
01:32:45,321 --> 01:32:49,121
He has cheated the company
a lot.
942
01:32:49,492 --> 01:32:52,290
He has sucked the
company's blood for years.
943
01:32:52,662 --> 01:32:54,289
He's threatened everyone that
if they open their mouths ..
944
01:32:54,664 --> 01:32:57,292
.. he'll dismiss them
from service.
945
01:32:57,667 --> 01:32:59,635
Why didn't you tell me before?
946
01:33:00,002 --> 01:33:04,302
l'm just an employee;
he's someone close to you.
947
01:33:04,674 --> 01:33:08,075
l can only hint, but can
never complain.
948
01:33:14,684 --> 01:33:19,815
- Yes? - Considering a traitor
like you to be upright ..
949
01:33:20,189 --> 01:33:22,657
.. we gave you employment
in our company.
950
01:33:23,025 --> 01:33:26,153
We gave you the rights
of a family member.
951
01:33:26,529 --> 01:33:30,989
But you kept sucking our blood
for years!
952
01:33:31,367 --> 01:33:33,995
l don't understand.
953
01:33:34,370 --> 01:33:38,500
Don't try to act too smart! ..
Mr. Deshmukh!
954
01:33:40,209 --> 01:33:44,339
This account book holds the
certificate of your black deeds!
955
01:33:44,714 --> 01:33:46,841
Starting with nickels
and dimes ..
956
01:33:47,216 --> 01:33:50,515
.. you increased your deceit
to lakhs!
957
01:33:55,224 --> 01:33:58,523
What's the matter, Amar?
Why are you shouting?
958
01:33:58,895 --> 01:34:01,864
This traitor has been
duping us for years!
959
01:34:02,231 --> 01:34:04,529
He's embezzled millions
from our company!
960
01:34:04,901 --> 01:34:08,530
Today, by forging
my signature, ..
961
01:34:08,905 --> 01:34:10,873
.. he tried to withdraw
2 lakh rupees from the bank!
962
01:34:11,240 --> 01:34:15,040
- Mr. Deshmukh, phone the police!
- Yes. - No!
963
01:34:15,411 --> 01:34:17,879
l don't think you should
call the police.
964
01:34:18,247 --> 01:34:21,546
We may lose goodwill, and
it will affect our business.
965
01:34:21,918 --> 01:34:26,878
This traitor should be
kicked out from here!
966
01:34:27,256 --> 01:34:32,216
Before doing that, think
of yourself, Mr. Brijbhusan!
967
01:34:32,595 --> 01:34:34,222
What did you say?
968
01:34:34,597 --> 01:34:37,725
You dared to call him by name?
969
01:34:38,100 --> 01:34:42,230
l admit that l committed
small acts of deceit.
970
01:34:42,605 --> 01:34:45,073
But your father has committed
enormous acts of deceit!
971
01:34:45,441 --> 01:34:48,239
He didn't spare even you!
972
01:34:48,945 --> 01:34:51,243
You never told me
in a drunken state ..
973
01:34:51,614 --> 01:34:53,411
.. to run a bulldozer
over Bihari's house.
974
01:34:53,783 --> 01:34:55,910
Even then, l did it.
Do you know why?
975
01:34:56,285 --> 01:34:59,254
Because it was
Mr. Brijbhusan SaXena's order!
976
01:35:00,456 --> 01:35:03,755
You rascal! You devil!
Accusing me falsely!
977
01:35:04,126 --> 01:35:06,594
You want to create a rift
between father and son?
978
01:35:06,963 --> 01:35:10,421
Hiding your own crimes, you're
accusing me, you scoundrel!
979
01:35:10,800 --> 01:35:13,268
Get out from here!
980
01:35:15,638 --> 01:35:19,267
Amar demolished our house?
l can't believe it!
981
01:35:19,642 --> 01:35:22,270
He can't do that;
he's not like that!
982
01:35:22,645 --> 01:35:25,273
He is like that, mother!
983
01:35:25,648 --> 01:35:27,946
He abused your affection!
984
01:35:28,317 --> 01:35:30,785
He stabbed my heart!
985
01:35:31,153 --> 01:35:33,451
lts wound won't heal
for ages to come!
986
01:35:33,823 --> 01:35:35,450
That's why l told you
not to go to his house.
987
01:35:35,825 --> 01:35:38,794
No! There must be some
misunderstanding between you two!
988
01:35:39,161 --> 01:35:41,129
No, mother, there's been
no misunderstanding.
989
01:35:41,497 --> 01:35:42,964
lnstead, the wall of
misunderstanding has collapsed.
990
01:35:43,332 --> 01:35:46,301
The real face of the person on
the other side has been revealed.
991
01:35:47,670 --> 01:35:48,967
Sudhir, you?
992
01:35:49,338 --> 01:35:53,968
Yes. l've quit Amar's job.
993
01:35:54,343 --> 01:35:55,970
l couldn't endure the insult
to your mother.
994
01:35:56,345 --> 01:36:00,645
When l asked him about it,
he burst down upon me.
995
01:36:01,017 --> 01:36:03,815
He beat me up. Then,
fearing that l'd reveal ..
996
01:36:04,186 --> 01:36:08,145
.. his black deeds to the world,
he accused me of stealing!
997
01:36:08,524 --> 01:36:11,152
This is what he gave me for
my years of honest labor!
998
01:36:11,527 --> 01:36:14,155
Did you hear it? Would you
still say it's a misunderstanding?
999
01:36:14,530 --> 01:36:18,830
They're businessmen. They don't
know what's kindness or affection.
1000
01:36:19,201 --> 01:36:21,669
They always think only
of their own benefit.
1001
01:36:22,038 --> 01:36:25,667
Amar forgot that l played
a big part in his co.'s success.
1002
01:36:26,042 --> 01:36:28,670
Whenever the co. required money,
l obtained loans ..
1003
01:36:29,045 --> 01:36:31,843
.. because l considered
that co. to be my own.
1004
01:36:32,214 --> 01:36:36,014
Do you know people
who can give loans?
1005
01:36:36,052 --> 01:36:38,350
Yes, there are many such banks.
1006
01:36:38,721 --> 01:36:41,519
And, to fulfil your promise
of degenerating Amar ..
1007
01:36:41,891 --> 01:36:44,359
.. l am there with you.
1008
01:36:48,731 --> 01:36:51,700
So you want to erect hotels
all over the country.
1009
01:36:52,068 --> 01:36:55,526
And want to mortgage
all the hotels with the bank.
1010
01:36:55,905 --> 01:36:58,874
- lt's a good scheme.
- Thank God.
1011
01:36:59,241 --> 01:37:01,539
You've understood
our scheme at least.
1012
01:37:01,911 --> 01:37:03,879
But, for the loan of
Rs. 60 lakhs ..
1013
01:37:04,246 --> 01:37:06,043
.. with which you want to
buy your first hotel ..
1014
01:37:06,415 --> 01:37:09,384
.. this jewelry isn't
enough security.
1015
01:37:09,752 --> 01:37:14,712
Mr. Manager, we've been
visiting banks for months.
1016
01:37:15,091 --> 01:37:17,218
lf you provide an egg, we can
hatch a chicken from it.
1017
01:37:17,593 --> 01:37:22,053
- lf you don't give an egg, where
will the chicken come from? - But ..
1018
01:37:22,431 --> 01:37:25,059
l've brought them to you
with a lot of hope, Mr. Dayal.
1019
01:37:25,434 --> 01:37:28,403
Please make an effort at least.
1020
01:37:29,605 --> 01:37:33,234
All right. l'll consult with
the Board of Directors ..
1021
01:37:33,609 --> 01:37:35,577
.. and let you know our decision.
1022
01:37:38,447 --> 01:37:40,415
- Letter for you.
- For me?
1023
01:37:40,783 --> 01:37:45,083
Sir! There's a letter for me!
Please read it to me.
1024
01:37:45,454 --> 01:37:46,921
Am l your servant?
Read it yourself!
1025
01:37:47,289 --> 01:37:50,417
lf l could read, wouldn't l have
become an able lawyer like you?
1026
01:37:50,793 --> 01:37:53,091
Able? Why didn't you
tell me before?
1027
01:37:53,462 --> 01:37:56,431
But who sent this letter?
You were born in a gutter.
1028
01:37:56,799 --> 01:38:01,759
How come you have relatives?
No one sends me any letter.
1029
01:38:05,474 --> 01:38:08,602
Rs. 60 lakhs! You've got a loan
for Rs. 60 lakhs!
1030
01:38:08,978 --> 01:38:12,436
- Please give me a job! - l'll
think of it when l get time.
1031
01:38:14,316 --> 01:38:17,114
Bihari! Our loan
has been passed!
1032
01:38:17,486 --> 01:38:21,286
- What are you saying? - The
bank has sent this letter.
1033
01:38:22,825 --> 01:38:25,293
They've passed a loan
for 60 lakhs.
1034
01:38:26,896 --> 01:38:28,796
- Congratulations!
- Get off!
1035
01:38:29,165 --> 01:38:31,292
Jumping upon me like a dog!
1036
01:38:32,835 --> 01:38:36,134
Congratulations. God has
rewarded our hard work.
1037
01:38:36,505 --> 01:38:38,803
lt's all due to your
and Sudhir's hard work.
1038
01:38:39,175 --> 01:38:41,143
Your blessings
resulted in this.
1039
01:38:41,844 --> 01:38:44,312
- Tea.
- Let it be.
1040
01:38:44,680 --> 01:38:46,477
Have it.
1041
01:38:47,850 --> 01:38:52,651
- Brother, you?
- l won't have tea now.
1042
01:38:59,528 --> 01:39:04,488
Sudhir .. in this
moment of happiness ..
1043
01:39:04,867 --> 01:39:08,667
.. l want to change our
friendship to a kinship.
1044
01:39:09,038 --> 01:39:14,169
l mean, l want you to
marry my sister.
1045
01:39:14,543 --> 01:39:19,674
- Do you accept?
- What are you saying?
1046
01:39:20,049 --> 01:39:23,678
You want to make an orphan
like me your relative?
1047
01:39:24,053 --> 01:39:26,351
What greater happiness
can there be for me?
1048
01:39:29,058 --> 01:39:31,185
Bihari is making
a great mistake.
1049
01:39:31,560 --> 01:39:35,860
This marriage shouldn't
take place.
1050
01:39:36,232 --> 01:39:41,864
But l'm bound; l've become an
outsider. l can't say anything.
1051
01:39:42,238 --> 01:39:45,537
And there's no time for that;
the wedding is tomorrow.
1052
01:39:45,908 --> 01:39:49,366
Our only duty now is
to attend the wedding ..
1053
01:39:49,745 --> 01:39:53,044
.. and bless the girl.
You'll come, won't you?
1054
01:39:55,584 --> 01:40:01,386
l'm thinking of that. But l fear
that we may be insulted there.
1055
01:40:01,757 --> 01:40:05,887
She's your sister.
For her sake ..
1056
01:40:06,262 --> 01:40:09,390
.. if you have to hear some
things, then endure them.
1057
01:40:09,765 --> 01:40:13,724
All right. lf l have to endure
insult for my sister's sake ..
1058
01:40:14,103 --> 01:40:17,402
.. then l'll do it. We'll go.
1059
01:40:23,445 --> 01:40:24,571
Did you call me?
1060
01:40:24,947 --> 01:40:28,906
Yes. l'm getting married
tomorrow.
1061
01:40:30,786 --> 01:40:35,746
lf Amar comes, mother may
unite him and Bihari again ..
1062
01:40:36,125 --> 01:40:38,923
.. and our game will be up
for ever.
1063
01:40:39,295 --> 01:40:42,753
So we'll have to stop Amar
at any cost.
1064
01:40:48,804 --> 01:40:53,468
Where are the garlands?
l'll get them right now.
1065
01:40:54,977 --> 01:40:59,778
l told you so many times not to
work so much in this condition.
1066
01:41:00,149 --> 01:41:02,617
- l'm perfectly all right.
- No.
1067
01:41:02,985 --> 01:41:05,783
Go and take rest;
l'll take care of everything.
1068
01:41:10,659 --> 01:41:13,628
Mother, hasn't Amar come
till now?
1069
01:41:13,996 --> 01:41:17,295
He'll definitely come.
1070
01:41:27,343 --> 01:41:29,470
Help!
1071
01:41:32,181 --> 01:41:37,141
Please help me! l'm innocent!
They'll kill me!
1072
01:41:39,521 --> 01:41:41,148
Help!
1073
01:41:41,523 --> 01:41:43,150
Listen ..
1074
01:41:46,362 --> 01:41:47,829
No!
1075
01:42:11,553 --> 01:42:14,181
No, Jaya!
1076
01:42:50,926 --> 01:42:53,053
Who are you guys? Speak!
1077
01:43:21,790 --> 01:43:23,758
Mr. Amar, you've got a son.
1078
01:43:24,126 --> 01:43:28,085
And Jaya? Hows Jaya?
1079
01:43:28,464 --> 01:43:34,266
l'm eXtremely sorry. We tried our
utmost, but couldn't save her.
1080
01:44:21,850 --> 01:44:23,977
No, mother, you won't go there.
1081
01:44:24,353 --> 01:44:27,151
My daughter-in-law has died.
1082
01:44:27,523 --> 01:44:29,650
Amar is completely alone.
1083
01:44:30,025 --> 01:44:34,826
The quarrel is between you two.
Maybe Amar is at fault.
1084
01:44:35,197 --> 01:44:37,665
- But he is my son too.
- Mother!
1085
01:44:38,033 --> 01:44:42,993
lf l die tomorrow, won't you
allow him to lift my bier?
1086
01:44:43,705 --> 01:44:46,936
Let me go. l ask you in my name.
1087
01:45:37,926 --> 01:45:41,225
l'm eXtremely sad
at the death of Jaya.
1088
01:45:41,597 --> 01:45:44,725
She was an eXtremely
honest and upright woman.
1089
01:45:45,100 --> 01:45:49,400
That's why God has taken her away
from those crooks.
1090
01:45:51,607 --> 01:45:56,408
You had asked me to promise ..
1091
01:45:58,280 --> 01:46:02,410
.. not to prevent your attending
your daughter-in-laws funeral.
1092
01:46:03,619 --> 01:46:05,416
So l didn't prevent you.
1093
01:46:05,787 --> 01:46:08,756
Listen to me now.
1094
01:46:09,625 --> 01:46:12,924
From today, you'll never go
to that house again.
1095
01:46:13,295 --> 01:46:18,426
lf you go, you'll see
your son's dead body!
1096
01:46:24,640 --> 01:46:27,438
A naive wife is God's gift
to her husband.
1097
01:46:27,809 --> 01:46:29,436
She keeps sitting at her
husband's feet all the time.
1098
01:46:29,811 --> 01:46:32,939
But you've taken
the path of honesty.
1099
01:46:33,315 --> 01:46:36,773
lf you turn honest, what will
happen to me?
1100
01:46:37,152 --> 01:46:42,613
- lf you steal with honesty,
you'll never be caught. - Meaning?
1101
01:46:42,991 --> 01:46:46,290
At first, l used to think
only of the neXt day.
1102
01:46:46,662 --> 01:46:49,290
But now, l'm thinking
far ahead.
1103
01:46:49,665 --> 01:46:52,133
That illiterate Bihari
trusts me blindly.
1104
01:46:52,501 --> 01:46:54,469
l have full faith that Bihari's
stubbornness and courage ..
1105
01:46:54,836 --> 01:46:57,634
.. will take him to the heights
of the business world.
1106
01:46:58,006 --> 01:47:01,464
l'll keep supporting him
on his way up.
1107
01:47:01,843 --> 01:47:05,973
As soon as l get a chance,
l'll remove my shoulder.
1108
01:47:06,348 --> 01:47:11,809
He will fall down, and only
l will remain above.
1109
01:47:13,021 --> 01:47:14,147
Why are you here?
1110
01:47:14,523 --> 01:47:16,320
l've come to meet my brother.
1111
01:47:16,692 --> 01:47:18,990
l won't leave without seeing him.
1112
01:47:19,361 --> 01:47:23,821
Your relationship with Amar
is over now. Go away!
1113
01:47:24,199 --> 01:47:27,657
You're wrong. lt's the relation
between brother and sister.
1114
01:47:28,036 --> 01:47:31,494
Only death can end
this relationship.
1115
01:47:33,375 --> 01:47:39,837
l'm sorry, Lalita. l apologize
for daddy's behavior.
1116
01:47:40,215 --> 01:47:41,682
What's this, brother?
1117
01:47:42,050 --> 01:47:46,851
God has made my brother's hands
to bless his sister.
1118
01:47:47,222 --> 01:47:50,521
Not to join them
and apologize to her.
1119
01:47:50,892 --> 01:47:52,860
lt's good that you've come.
1120
01:47:53,228 --> 01:47:57,187
Else, my wrist would have
remained bare.
1121
01:47:57,566 --> 01:48:02,026
l thought l'd come to your house
for your rakhi, but ..
1122
01:48:02,404 --> 01:48:06,363
l know. That's why
l've come here.
1123
01:48:06,742 --> 01:48:11,042
lt's not okay for you
to come there. Else ..
1124
01:48:11,413 --> 01:48:14,712
Anyway, leave all that.
Let me tie your rakhi.
1125
01:48:31,767 --> 01:48:33,894
Brother .. laddoo.
1126
01:48:46,948 --> 01:48:48,575
Brother?
1127
01:48:51,453 --> 01:48:56,413
What's this? Your tears
are most valuable.
1128
01:48:57,459 --> 01:48:59,256
Don't give your sister
such an eXpensive gift ..
1129
01:48:59,628 --> 01:49:03,587
.. that she won't be able to
carry its weight.
1130
01:49:03,965 --> 01:49:06,763
No, Lalita - just like that.
1131
01:49:07,135 --> 01:49:10,263
Tell me: are you happy at home?
1132
01:49:10,639 --> 01:49:14,097
Yes, l am very happy.
1133
01:49:15,977 --> 01:49:19,936
l should go now. lf anyone
learns that l've come here ..
1134
01:49:20,315 --> 01:49:21,782
.. then there'll be big trouble.
1135
01:49:23,985 --> 01:49:26,681
You dared to go and tie a rakhi
on my enemy!
1136
01:49:27,823 --> 01:49:33,455
He may be your enemy,
but he's my brother!
1137
01:49:33,829 --> 01:49:38,630
Shut up! lf your brother
Bihari learns of this ..
1138
01:49:39,000 --> 01:49:41,969
.. do you know
what he'll do to you?
1139
01:49:43,338 --> 01:49:47,297
And if he learns that you
remain absent ..
1140
01:49:48,176 --> 01:49:52,135
.. from home for
the whole night.
1141
01:49:52,681 --> 01:49:55,980
Sometimes, you come home
totally drunk.
1142
01:49:56,852 --> 01:49:59,650
Sometimes, girls drop you
at home.
1143
01:50:00,021 --> 01:50:04,481
Do you know what he'll
do to you then?
1144
01:50:05,193 --> 01:50:07,559
Shameless woman! Answering back
to your husband!
1145
01:50:10,699 --> 01:50:13,031
Congratulations, Bihari!
1146
01:50:21,877 --> 01:50:23,674
Hold him.
1147
01:50:30,552 --> 01:50:32,679
l'm Bihari Sinha here.
1148
01:50:35,557 --> 01:50:36,524
Why have you phoned me?
1149
01:50:36,892 --> 01:50:40,350
l've phoned only to tell you ..
1150
01:50:42,230 --> 01:50:47,031
.. that l've stepped upon the
first stair of success today.
1151
01:50:48,904 --> 01:50:52,863
Very soon, l'll reach
such lofty heights that ..
1152
01:50:53,742 --> 01:50:58,042
.. to see me, you'll have to
remove the clouds from the sky.
1153
01:50:59,915 --> 01:51:03,874
Start counting your days of
destruction from now on!
1154
01:52:26,167 --> 01:52:28,795
Have your milk, dear.
1155
01:52:30,171 --> 01:52:33,800
- l had milk yesterday. - Don't
be stubborn; drink it. - Okay.
1156
01:52:38,013 --> 01:52:40,811
- Whose phone was it?
- Sudhir's.
1157
01:52:41,349 --> 01:52:48,482
He says he's found an eXcellent
plot for a hotel.
1158
01:52:48,857 --> 01:52:54,818
Call it quits now. How many hotels
will you build?
1159
01:52:55,196 --> 01:52:56,993
There are fewer buildings in lndia,
and more hotels of his!
1160
01:52:57,365 --> 01:53:02,496
See .. Let me see my beautiful
daughter's face ..
1161
01:53:02,871 --> 01:53:08,503
.. so early in the morning.
Free my eyes.
1162
01:53:08,877 --> 01:53:11,846
My friends tell me that only
my name is Jyoti (light).
1163
01:53:12,213 --> 01:53:14,181
But my father's eyes have
the light ..
1164
01:53:14,549 --> 01:53:17,017
.. that can penetrate a wall
and see the other side.
1165
01:53:17,385 --> 01:53:19,512
So tell me: what am l wearing,
and how am l looking?
1166
01:53:19,888 --> 01:53:23,016
You're looking like the part
of the moon ..
1167
01:53:23,391 --> 01:53:26,019
.. that doesn't have any scars
or blemishes on it.
1168
01:53:26,394 --> 01:53:30,524
My daughter is like the moon,
with the light of the sun.
1169
01:53:30,899 --> 01:53:32,867
Shall l tell you
what you're wearing?
1170
01:53:33,234 --> 01:53:38,035
A blue skirt, white blouse,
and blue bangles.
1171
01:53:41,576 --> 01:53:44,044
But how did you know
what l am wearing?
1172
01:53:44,412 --> 01:53:47,540
- lt's that .. - Why are you
pulling a child's legs?
1173
01:53:47,916 --> 01:53:51,374
l'll tell you. When your clothes
arrived from the laundry ..
1174
01:53:51,753 --> 01:53:54,881
- .. your father saw them.
- You idiot!
1175
01:53:55,256 --> 01:53:56,883
Can't you keep your mouth shut
for a little while?
1176
01:53:58,426 --> 01:54:01,725
You're a big cheat. But today's
the first day of college ..
1177
01:54:02,097 --> 01:54:05,066
.. so l'll forgive you.
l'm going now.
1178
01:54:06,768 --> 01:54:07,894
How can you go like that?
1179
01:54:08,269 --> 01:54:10,396
Take holy food and touch
your grandmother's feet.
1180
01:54:10,772 --> 01:54:12,899
- Come here.
- Sorry, grandma.
1181
01:54:14,109 --> 01:54:16,907
May God always protect you
from the evil eye.
1182
01:54:18,113 --> 01:54:20,581
Eat the holy food.
1183
01:54:20,949 --> 01:54:22,814
Me too.
1184
01:54:24,953 --> 01:54:27,251
And me? You've kissed everyone
eXcept me.
1185
01:54:27,622 --> 01:54:29,283
ls my face stuck with
the municipality's garbage?
1186
01:54:33,128 --> 01:54:36,586
Had l married, even l'd have
had a daughter like her.
1187
01:54:36,965 --> 01:54:41,902
Even my asst. got married, but
l kept swinging like a pendulum!
1188
01:54:52,814 --> 01:54:54,611
Hey Jyoti!
1189
01:54:57,318 --> 01:55:00,947
Hey girl from Bihar!
1190
01:55:01,322 --> 01:55:03,950
Stop your car!
1191
01:55:05,326 --> 01:55:09,626
l can follow you till Bangkok!
Are you stopping or not?
1192
01:55:13,168 --> 01:55:16,296
What's this you've done?
1193
01:55:16,671 --> 01:55:20,129
This is the fit punishment
for guys who follow girls.
1194
01:55:23,344 --> 01:55:25,141
What do you mean by ''follow''?
1195
01:55:25,513 --> 01:55:28,482
Wherever l go, you reach there
before me.
1196
01:55:28,850 --> 01:55:30,647
You've been following me
since schooldays.
1197
01:55:31,019 --> 01:55:32,987
Now you're doing it
even in college.
1198
01:55:33,354 --> 01:55:35,652
How did you know that l've
taken admission in this college?
1199
01:55:36,024 --> 01:55:41,656
A friend of mine has been crazy
for you since childhood.
1200
01:55:42,030 --> 01:55:45,158
- What? - He keeps telling me
about you all the time.
1201
01:55:45,533 --> 01:55:47,000
Which friend?
1202
01:55:47,368 --> 01:55:51,668
This friend. The TV of
your love is affiXed here.
1203
01:55:52,040 --> 01:55:54,838
Whatever you think in your
heart, then, like the TV news ..
1204
01:55:55,210 --> 01:55:58,338
- .. l see everything
in advance. - Really?
1205
01:55:58,713 --> 01:56:02,513
At this moment,
my heart is telling me to ..
1206
01:56:02,884 --> 01:56:07,685
- .. do to you what
you did to me! - What?
1207
01:56:11,726 --> 01:56:14,024
A lotus flower in the mud!
1208
01:56:34,082 --> 01:56:36,175
How am l looking?
1209
01:56:36,751 --> 01:56:39,379
Kumar, what's this?
1210
01:56:39,754 --> 01:56:42,222
lt's nothing. l was standing
on the street.
1211
01:56:42,590 --> 01:56:44,888
A careless driver
drove his car over mud ..
1212
01:56:45,260 --> 01:56:50,061
.. and spattered it
all over me.
1213
01:57:01,442 --> 01:57:03,740
What's the matter, daddy?
1214
01:57:04,612 --> 01:57:06,079
l just remembered something.
1215
01:57:06,447 --> 01:57:08,745
Your story and mine are similar
to some eXtent.
1216
01:57:09,117 --> 01:57:11,745
Go and have a bath.
1217
01:57:17,292 --> 01:57:20,750
l don't believe it! Why would
anyone throw you into muck?
1218
01:57:21,129 --> 01:57:23,757
You must have done some mischief!
What did you do?
1219
01:57:24,132 --> 01:57:26,930
Don't scold her uselessly.
1220
01:57:27,302 --> 01:57:30,271
Tell me what happened, my child.
1221
01:57:30,638 --> 01:57:35,439
l was driving my car fast.
1222
01:57:35,810 --> 01:57:38,779
A tyre fell into a puddle
and splashed mud.
1223
01:57:39,147 --> 01:57:41,274
That boy's clothes got soiled.
1224
01:57:41,649 --> 01:57:45,278
And he broke your car glass
with a stone.
1225
01:57:45,987 --> 01:57:47,784
Glass? No, daddy.
1226
01:57:48,156 --> 01:57:50,454
Did you eXpect him to break
my car glass with a stone?
1227
01:57:50,825 --> 01:57:53,794
Suppose it had hit me?
1228
01:57:54,162 --> 01:57:56,960
l was saying it just like that.
1229
01:57:57,332 --> 01:58:00,631
Years back, a similar incident
had taken place.
1230
01:58:01,002 --> 01:58:03,470
When someone had reacted
to mud with a stone.
1231
01:58:03,838 --> 01:58:06,363
Come and have a wash, Jyoti.
1232
01:58:17,685 --> 01:58:20,813
So you haven't forgotten
it too.
1233
01:58:23,524 --> 01:58:26,982
Some things are deeper than
lines carved with stone.
1234
01:58:27,528 --> 01:58:32,989
The stones break,
but the lines remain.
1235
01:58:38,706 --> 01:58:41,504
As you have read
in the catalogue ..
1236
01:58:41,876 --> 01:58:45,505
.. this plot of 10,000 meters is
right in the middle of the city.
1237
01:58:45,880 --> 01:58:50,340
Whether you build buildings,
hotels, or offices ..
1238
01:58:50,718 --> 01:58:52,185
.. permission has been given
for anything.
1239
01:58:52,553 --> 01:58:58,185
The govt. has fiXed the price of
this plot at minimum 2 crores.
1240
01:58:58,559 --> 01:59:01,528
Whoever quotes the highest price
will get the plot.
1241
01:59:01,896 --> 01:59:05,354
So proceed .. 2 crores.
1242
01:59:05,733 --> 01:59:10,363
2 crores 10 lakhs; .. 2 crores 20
lakhs; .. 2 crores 30 lakhs.
1243
01:59:10,738 --> 01:59:11,864
2 crores 40 lakhs.
1244
01:59:12,240 --> 01:59:14,367
3 crores.
1245
01:59:19,247 --> 01:59:25,208
Proceed, gentlemen ..
3 crores 1 .. 2 ..
1246
01:59:25,586 --> 01:59:29,386
3.5 crores.
1247
01:59:39,767 --> 01:59:41,894
4 crores.
1248
01:59:43,938 --> 01:59:49,899
- This is a very high price
for that plot. - Let it be.
1249
01:59:50,445 --> 01:59:54,905
lt's not a matter of money,
but of victory and defeat.
1250
01:59:55,950 --> 02:00:00,080
- 4.5 crores. - What are you
doing? Have you gone nuts?
1251
02:00:00,955 --> 02:00:03,253
5 crores.
1252
02:00:04,625 --> 02:00:08,755
- Don't quote further.
- 6 crores.
1253
02:00:09,797 --> 02:00:13,927
- Enough. lt's a very high
amount. - 7 crores.
1254
02:00:19,640 --> 02:00:22,268
This plot is going at 7 crores.
1255
02:00:23,311 --> 02:00:34,813
Come on .. 7 crores
1 .. 2 .. 3 ..
1256
02:00:43,164 --> 02:00:49,626
This is called the poisonous bite
of honesty.
1257
02:00:50,004 --> 02:00:54,134
l've made him buy for 7 crores
a plot worth 2 crores.
1258
02:00:54,509 --> 02:01:01,142
He came to defeat me,
but lost 5 crores.
1259
02:01:01,516 --> 02:01:05,316
Now he'll have to wring
his business to pay 7 crores.
1260
02:01:06,020 --> 02:01:09,319
What? Mortgage this house?
1261
02:01:09,690 --> 02:01:12,659
Yes, daddy; there's no other way.
1262
02:01:13,027 --> 02:01:15,154
We have to pay 7 crores, ..
1263
02:01:15,530 --> 02:01:18,988
.. or we'll lose our
deposit of 3.5 crores.
1264
02:01:19,367 --> 02:01:21,494
- And it's a matter of our honor.
- Honor?
1265
02:01:21,869 --> 02:01:23,837
Should we mortgage even our roof
for honor?
1266
02:01:24,205 --> 02:01:26,673
Rather than live under a roof
with dishonor ..
1267
02:01:27,041 --> 02:01:29,168
.. it's better to live without
a roof, but with honor.
1268
02:01:29,544 --> 02:01:34,004
- But .. - Don't worry.
Let me do what l want.
1269
02:08:00,434 --> 02:08:04,894
We've come so near to each other
that l'm getting scared.
1270
02:08:05,439 --> 02:08:09,398
- Scared? Of what?
- Of our separation.
1271
02:08:11,445 --> 02:08:16,075
- Meaning? - The closer
we're coming in our love ..
1272
02:08:16,450 --> 02:08:20,079
.. the farther our fathers are
drifting from each other.
1273
02:08:20,788 --> 02:08:26,590
- Their enmity shouldn't
strangle our love. - No, Jyoti.
1274
02:08:27,294 --> 02:08:33,927
Love never dies. But enmity
can certainly end.
1275
02:08:37,137 --> 02:08:43,599
Maybe God wants us
to turn their enmity ..
1276
02:08:44,311 --> 02:08:46,279
.. into friendship
with our love.
1277
02:08:46,814 --> 02:08:48,782
But how?
1278
02:08:49,817 --> 02:08:54,117
Why don't we tell them today ..
1279
02:08:54,822 --> 02:08:56,949
.. what they'll learn
about us tomorrow?
1280
02:08:57,491 --> 02:08:59,959
Not for ourselves,
but for their sake.
1281
02:09:00,327 --> 02:09:02,454
For their friendship.
1282
02:09:04,498 --> 02:09:10,130
Has Amar paid the remaining
amount of the auction?
1283
02:09:10,504 --> 02:09:13,302
Not yet. But he'll
definitely pay.
1284
02:09:14,675 --> 02:09:18,304
- He won't be able to pay.
- Why?
1285
02:09:18,679 --> 02:09:23,639
Because Amar has taken
a bank loan of Rs. 2 crores.
1286
02:09:24,018 --> 02:09:26,145
And no bank will give him
any more money.
1287
02:09:26,520 --> 02:09:28,317
But he has so many hotels.
1288
02:09:28,689 --> 02:09:30,486
He'll sell any one of them
and pay the money.
1289
02:09:30,858 --> 02:09:36,490
How will he? All his hotels
are private limited.
1290
02:09:36,864 --> 02:09:39,492
There are many other shareholders.
1291
02:09:40,200 --> 02:09:43,328
He has only one thing left
with him to sell now.
1292
02:09:43,871 --> 02:09:45,998
His house.
1293
02:09:46,373 --> 02:09:51,174
To save his honor, Amar will
definitely sell his house.
1294
02:09:52,046 --> 02:09:54,514
And l will buy his house.
1295
02:09:54,882 --> 02:09:58,511
- What will you do by buying
such a big house? - Do?
1296
02:10:01,889 --> 02:10:05,188
l will run a bulldozer
over that house!
1297
02:10:25,245 --> 02:10:27,213
Please sit down.
1298
02:10:29,416 --> 02:10:33,375
Maybe you have a lot of
attachment with this position.
1299
02:10:34,254 --> 02:10:39,214
That's why you've been
the president for years.
1300
02:10:40,260 --> 02:10:45,425
You're not leaving it.
Good.
1301
02:10:51,772 --> 02:10:55,731
The yearly election of
the Hoteliers' Assn. is over ..
1302
02:10:56,443 --> 02:10:59,241
.. and the result is in my hands.
1303
02:11:01,615 --> 02:11:05,574
l have to declare the result of
who will be the president ..
1304
02:11:05,953 --> 02:11:10,083
.. of the All lndia
Hotelier's Association.
1305
02:11:10,457 --> 02:11:14,086
All of you are impatiently
waiting for it.
1306
02:11:15,629 --> 02:11:21,761
The name of the person who's
been selected this year ..
1307
02:11:22,136 --> 02:11:26,095
.. is Mr. Bihari Sinha.
1308
02:12:18,358 --> 02:12:21,486
Do you remember what
l'd said once?
1309
02:12:21,862 --> 02:12:27,164
That, one day, l'd throw you
completely onto the ground.
1310
02:12:27,534 --> 02:12:31,994
So low, that you'll look
absolutely small.
1311
02:12:34,708 --> 02:12:39,509
l've thrown you today,
and fulfilled my promise.
1312
02:12:40,047 --> 02:12:41,844
Today, you're standing
in such a low position.
1313
02:12:42,216 --> 02:12:46,016
And l am standing in
such a high position.
1314
02:12:47,387 --> 02:12:50,185
This talk of high and low is
just to please the heart.
1315
02:12:50,557 --> 02:12:54,516
They are imaginary things
which man has invented.
1316
02:12:55,395 --> 02:12:59,024
Going down, a man never dies
before time.
1317
02:12:59,566 --> 02:13:04,196
And going high, a man
can never escape death.
1318
02:13:04,738 --> 02:13:08,538
Nothing changes; everything
remains the same.
1319
02:13:10,244 --> 02:13:13,873
l am standing right where
l was standing yesterday.
1320
02:13:14,248 --> 02:13:15,715
On this very ground.
1321
02:13:16,083 --> 02:13:20,213
But you have climbed on
a mound of banknotes.
1322
02:13:20,587 --> 02:13:25,183
But never hate this low place -
this ground.
1323
02:13:25,926 --> 02:13:28,053
Because when a man stumbles
on his high place ..
1324
02:13:28,428 --> 02:13:32,228
.. then he has to come
back to this very ground.
1325
02:13:32,766 --> 02:13:36,896
Therefore, never hate it.
1326
02:13:52,953 --> 02:13:55,080
l've snatched away Amar's chair!
1327
02:13:55,455 --> 02:13:57,252
l've become the president!
1328
02:13:59,960 --> 02:14:04,590
- Lalita, where's Sudhir?
- He's not at home.
1329
02:14:05,799 --> 02:14:08,267
But why are you covering
your face?
1330
02:14:09,136 --> 02:14:11,263
Just like that, brother.
1331
02:14:12,806 --> 02:14:15,104
Just like that?
1332
02:14:15,475 --> 02:14:18,273
- What's the matter? Tell me.
- lt's nothing.
1333
02:14:18,645 --> 02:14:20,772
See, Lalita ..
1334
02:14:22,816 --> 02:14:24,283
What's this?
1335
02:14:24,651 --> 02:14:30,783
l had fallen down; that's why
l got these wounds.
1336
02:14:31,491 --> 02:14:36,292
No, Lalita. These aren't wounds
from a fall.
1337
02:14:37,497 --> 02:14:43,663
Don't lie; tell me the truth.
What's the matter?
1338
02:14:44,338 --> 02:14:46,636
Tell me.
1339
02:14:47,841 --> 02:14:54,644
Does Sudhir raise his hands
on you? Does he hit you?
1340
02:14:55,515 --> 02:14:59,474
No, he loves me very much.
1341
02:15:00,520 --> 02:15:06,652
- He really loves me.
- You're lying, Lalita!
1342
02:15:07,194 --> 02:15:10,823
Your principles are
forcing you to lie!
1343
02:15:11,531 --> 02:15:16,332
l can read the story
behind your tears!
1344
02:15:16,870 --> 02:15:21,705
But don't worry; your brother
is still alive!
1345
02:15:29,716 --> 02:15:35,348
You dirty, rotten bastard!
1346
02:15:35,889 --> 02:15:38,357
Why are you staring like that?
Get lost!
1347
02:15:41,395 --> 02:15:45,855
From today, if you even
touch my sister with a finger ..
1348
02:15:46,233 --> 02:15:51,364
.. then l'll slug you
and break all your bones!
1349
02:15:52,072 --> 02:15:56,372
No hospital in this world
will be able to cure you!
1350
02:15:58,912 --> 02:16:01,039
Listen to one more thing:
1351
02:16:01,581 --> 02:16:07,042
Stop this worthless,
lecherous life you're living!
1352
02:16:07,421 --> 02:16:12,381
Else, l'll cut you to pieces
with a knife ..
1353
02:16:12,759 --> 02:16:17,389
.. and throw them into all
the dirty gutters of this city!
1354
02:16:18,265 --> 02:16:23,066
Remember what l have said! ..
Bloody crook!
1355
02:16:34,281 --> 02:16:36,749
Even l will see ..
1356
02:16:38,452 --> 02:16:41,080
.. who cuts whom to pieces!
1357
02:16:46,626 --> 02:16:51,086
Daddy .. l ..
1358
02:16:52,299 --> 02:16:56,258
Tell me frankly
what you want to say.
1359
02:16:56,636 --> 02:17:03,269
You always say that this
big house looks empty.
1360
02:17:03,977 --> 02:17:07,606
- And if l bring a wife .. - Then
this house will brighten up.
1361
02:17:07,981 --> 02:17:11,610
Yes, l say this often. So?
1362
02:17:12,652 --> 02:17:16,452
So l've selected a
daughter-in-law for you.
1363
02:17:17,324 --> 02:17:20,452
Really? This is a matter
of great happiness.
1364
02:17:22,329 --> 02:17:26,459
Since the time your mother
departed ..
1365
02:17:27,501 --> 02:17:31,460
.. l was left all alone.
1366
02:17:32,672 --> 02:17:34,640
l lived because l had to
look after you .. else ..
1367
02:17:35,008 --> 02:17:36,134
Please don't say such things.
1368
02:17:40,180 --> 02:17:44,139
Anyway. Tell me who
the girl's parents are ..
1369
02:17:44,518 --> 02:17:47,646
.. so that l can go immediately
and talk of your wedding.
1370
02:17:49,356 --> 02:17:52,325
You know them; they too have
a hotel business.
1371
02:17:53,193 --> 02:17:57,323
You and her father
used to be friends.
1372
02:18:02,369 --> 02:18:05,497
Friends? Do you mean ..
1373
02:18:05,872 --> 02:18:09,330
Yes, daddy. l love
Bihari Sinha's daughter.
1374
02:18:09,709 --> 02:18:15,011
My biggest enemy
Amar SaXena's son?
1375
02:18:15,715 --> 02:18:21,517
My daughter loves him and
wants to marry him! Never!
1376
02:18:22,389 --> 02:18:24,687
This can never be!
lt's impossible!
1377
02:18:25,225 --> 02:18:28,854
l am thirsty for his blood!
Shall l give him my own blood?
1378
02:18:29,229 --> 02:18:33,029
Shall l make that snake's
offspring my son-in-law? Never!
1379
02:18:38,905 --> 02:18:43,535
Listen to me.
1380
02:18:45,245 --> 02:18:48,043
l am not opposed
to your happiness.
1381
02:18:49,249 --> 02:18:53,879
But how can l give my own
happiness to my enemy?
1382
02:18:54,254 --> 02:18:57,382
Mention about anyone else
in this world.
1383
02:18:57,757 --> 02:19:02,387
l'll happily get you
married to him.
1384
02:19:04,264 --> 02:19:12,228
Whether rich or poor. .. But
don't take that man's name.
1385
02:19:14,274 --> 02:19:16,139
Don't take his name.
1386
02:19:17,611 --> 02:19:22,048
But l love Kumar.
1387
02:19:24,784 --> 02:19:27,252
l'll marry only Kumar.
1388
02:19:30,123 --> 02:19:35,083
Shameless girl! Talking to your
father about your marriage!
1389
02:19:35,629 --> 02:19:38,427
What are you doing?
Hitting your own daughter!
1390
02:19:38,798 --> 02:19:45,431
l've only hit her, but she's
murdered my reputation!
1391
02:19:46,306 --> 02:19:49,434
Your son is most unfortunate,
mother!
1392
02:19:50,143 --> 02:19:52,611
No one was ever
faithful to him!
1393
02:19:52,979 --> 02:19:56,437
Every person he trusted
deceived him!
1394
02:19:56,816 --> 02:20:01,116
First, Amar deceived me
and broke my heart!
1395
02:20:01,488 --> 02:20:03,615
Then Sudhir deceived me!
1396
02:20:03,990 --> 02:20:07,949
And today, my own blood
is deceiving me!
1397
02:20:08,328 --> 02:20:12,958
This girl wants to marry
Amar SaXena's son!
1398
02:20:13,333 --> 02:20:17,292
Take her damned face from
my sight! l don't want to see it!
1399
02:20:18,672 --> 02:20:22,130
- Don't cry, my child.
- Grandma!
1400
02:20:23,009 --> 02:20:27,969
Everything will be all right;
your grandma is still alive.
1401
02:20:30,684 --> 02:20:37,317
Bihari has made me swear
never to go there.
1402
02:20:38,358 --> 02:20:43,990
- So you go and ask Amar what
he desires. - Okay, mother.
1403
02:20:46,366 --> 02:20:50,996
l'm obliged. The bank has
already given you a huge loan.
1404
02:20:51,371 --> 02:20:55,330
And a few days back, Amar
withdrew Rs. 2 crores.
1405
02:20:55,709 --> 02:20:59,338
- So it's impossible to give you
any more loans. - lmpossible?
1406
02:20:59,713 --> 02:21:06,175
Then should we lose the deposit
of 3.4 crores for that plot?
1407
02:21:06,553 --> 02:21:07,679
lf the bank doesn't help me
at this moment ..
1408
02:21:08,054 --> 02:21:11,854
.. then l'll have to
mortgage this house.
1409
02:21:12,225 --> 02:21:15,023
Why don't you do something?
1410
02:21:15,395 --> 02:21:17,522
Get a loan from Bihari Sinha.
1411
02:21:17,897 --> 02:21:21,025
From Bihari Sinha? Should
l beg in front of him?
1412
02:21:21,401 --> 02:21:26,031
lt's not begging. Even you
had helped him once.
1413
02:21:26,406 --> 02:21:28,033
So won't he help you now?
1414
02:21:28,408 --> 02:21:29,705
- l helped him?
- Yes.
1415
02:21:30,076 --> 02:21:32,203
Many years back, Mr. Amar
had given Bihari Sinha ..
1416
02:21:32,579 --> 02:21:35,707
.. a loan of Rs. 60 lakhs
on his own guarantee.
1417
02:21:36,082 --> 02:21:37,549
That too, without
informing him.
1418
02:21:37,917 --> 02:21:40,215
What are you saying?
1419
02:21:40,587 --> 02:21:42,384
lt's the absolute truth.
1420
02:21:42,756 --> 02:21:47,056
You can ask your son.
l'm leaving now.
1421
02:21:48,261 --> 02:21:50,559
What's the manager saying?
1422
02:21:50,930 --> 02:21:54,229
That, years back, you had given
Bihari a loan of 60 lakhs!
1423
02:21:54,601 --> 02:21:57,069
That too on our guarantee!
1424
02:22:03,777 --> 02:22:07,235
Yes, it's the truth.
1425
02:22:07,781 --> 02:22:12,912
What? You helped strengthen
our enemy's hands?
1426
02:22:13,286 --> 02:22:15,914
He's cutting our roots
with those same hands now!
1427
02:22:17,290 --> 02:22:22,250
- Yes, l strengthened his hands.
- But why?
1428
02:22:23,129 --> 02:22:29,432
- lt was the only way to atone
for our sins. - What sins?
1429
02:22:30,303 --> 02:22:34,262
We committed a number of sins.
1430
02:22:34,808 --> 02:22:39,643
We took his signature
on a false agreement.
1431
02:22:41,648 --> 02:22:46,108
He was an equal partner
in the hotel's profits.
1432
02:22:46,486 --> 02:22:52,118
But we deceived him and didn't
pay him anything.
1433
02:22:52,492 --> 02:22:57,623
We drove a bulldozer
over his house ..
1434
02:22:58,164 --> 02:23:01,292
.. which was a temple
dedicated to his father.
1435
02:23:03,670 --> 02:23:06,969
lf l had ordered that bulldozer
to be driven that night ..
1436
02:23:07,674 --> 02:23:10,142
.. then it is my atonement.
1437
02:23:10,510 --> 02:23:15,812
But if you had committed that sin,
then it's your atonement.
1438
02:23:16,850 --> 02:23:19,478
So it means that the destruction
l'm facing today ..
1439
02:23:19,853 --> 02:23:22,981
.. were instigated by you!
That's why, at the auction ..
1440
02:23:23,356 --> 02:23:26,655
.. you were purposely quoting
a high price.
1441
02:23:27,026 --> 02:23:29,324
To punish your own father!
1442
02:23:31,030 --> 02:23:36,161
ln your entire life, you've kept
kinship only with money.
1443
02:23:36,536 --> 02:23:39,004
Your religion was
only calculation.
1444
02:23:39,372 --> 02:23:41,340
So how could there be
a bond of father and son?
1445
02:23:41,708 --> 02:23:43,676
Then don't we have
any relationship?
1446
02:23:44,043 --> 02:23:47,012
You kept only a verbal
relationship.
1447
02:23:47,380 --> 02:23:49,848
lt was never from your heart.
1448
02:23:50,216 --> 02:23:55,017
l found true relatives
at Bihari's house.
1449
02:23:55,889 --> 02:24:02,021
l got a mother, a sister,
and a friend like a brother.
1450
02:24:02,896 --> 02:24:07,697
And now, l'll get a daughter-in-law
from that house.
1451
02:24:11,070 --> 02:24:17,703
But you broke all that kinship
with your selfish bulldozer.
1452
02:24:18,745 --> 02:24:24,741
What did you lose?
Just some banknotes.
1453
02:24:26,419 --> 02:24:32,221
But, since the last 20 years,
even while being innocent ..
1454
02:24:33,259 --> 02:24:40,563
.. l've been taking the
punishment for your sins!
1455
02:24:44,938 --> 02:24:48,237
You're right, my son.
l'm the guilty person.
1456
02:24:48,608 --> 02:24:53,238
l behaved selfishly,
but you were blamed for it.
1457
02:24:54,614 --> 02:24:59,074
My calculation was wrong;
your friendship was right.
1458
02:25:00,787 --> 02:25:02,914
Where had you been?
1459
02:25:03,289 --> 02:25:09,250
- l fiXed our daughter's wedding
with Amar's son. - What?
1460
02:25:09,629 --> 02:25:14,259
- What are you saying? - Don't
shout! Listen to me first!
1461
02:25:14,634 --> 02:25:18,764
Today, l've heard such a truth
that, if you hear it ..
1462
02:25:19,138 --> 02:25:21,936
.. the ground will collapse
beneath your feet!
1463
02:25:22,308 --> 02:25:24,606
You've committed such a crime
on that angel that ..
1464
02:25:24,978 --> 02:25:28,607
.. even if you wash his feet
with your tears for life ..
1465
02:25:28,982 --> 02:25:30,609
.. your sins will
never be forgiven.
1466
02:25:30,984 --> 02:25:32,281
Will you stop your nonsense?
1467
02:25:32,652 --> 02:25:34,779
lt may be nonsense, but listen!
1468
02:25:35,154 --> 02:25:39,614
All the wealth and luXury
that you have with you ..
1469
02:25:39,993 --> 02:25:42,461
.. are due to his kindness.
1470
02:25:42,829 --> 02:25:44,956
All these years, you never
defeated Amar.
1471
02:25:45,331 --> 02:25:47,629
lnstead, he willingly
got himself defeated.
1472
02:25:48,001 --> 02:25:51,630
Do you know why? Only because,
years back ..
1473
02:25:52,005 --> 02:25:55,634
.. his father had deceitfully
demolished your house.
1474
02:25:56,009 --> 02:25:58,477
ln return for your house, ..
1475
02:25:58,845 --> 02:26:02,474
.. he burnt his entire business
and his life.
1476
02:26:02,849 --> 02:26:06,307
- l don't want to listen to all
these lies! - lt's the truth!
1477
02:26:06,686 --> 02:26:09,314
And the loan of 60 lakhs that you
got from the bank ..
1478
02:26:09,689 --> 02:26:12,317
.. with whose support
you started progressing ..
1479
02:26:12,692 --> 02:26:14,819
.. was arranged for you by Amar.
1480
02:26:15,194 --> 02:26:19,654
Are you crazy? Sudhir had
arranged that loan!
1481
02:26:20,033 --> 02:26:25,835
lt wasn't Sudhir! He only
erected a wall between you two!
1482
02:26:26,205 --> 02:26:29,333
lf you don't believe me,
phone the bank ..
1483
02:26:29,709 --> 02:26:32,507
.. and ask who had arranged
that loan for you!
1484
02:26:58,571 --> 02:26:59,697
lt is Mr. Dayal?
1485
02:27:00,073 --> 02:27:03,702
Yes. .. What?
1486
02:27:04,077 --> 02:27:08,537
No. Sudhir didn't arrange
that loan for you.
1487
02:27:08,915 --> 02:27:11,884
lt was Mr. Amar SaXena
who did it.
1488
02:27:15,421 --> 02:27:19,721
Mr. Amar met me the same day
you'd come.
1489
02:27:20,093 --> 02:27:22,721
On his asking, when l told him
about the purpose of your visit ..
1490
02:27:23,096 --> 02:27:27,055
.. he asked me to give you a loan
of 60 lakhs on his guarantee.
1491
02:27:27,433 --> 02:27:30,925
He also asked me not to
tell you about it.
1492
02:28:45,678 --> 02:28:47,646
Son ..
1493
02:28:48,848 --> 02:28:53,148
What have l done, mother?
1494
02:28:53,519 --> 02:29:00,152
Enough. .. Your mother is
illiterate ..
1495
02:29:00,526 --> 02:29:04,155
.. but she can read the heart.
1496
02:29:04,864 --> 02:29:09,494
l had told you before that there
must be some misunderstanding.
1497
02:29:09,869 --> 02:29:12,337
But you didn't listen to
anything l said.
1498
02:29:12,705 --> 02:29:19,838
Go. Amar needs you,
and you need Amar.
1499
02:29:20,880 --> 02:29:21,847
No!
1500
02:29:22,215 --> 02:29:26,652
You can't do this! You can't
kill my brother!
1501
02:29:27,220 --> 02:29:30,348
- l beg you! - You complained
to your brother about me ..
1502
02:29:30,723 --> 02:29:34,523
.. and that bastard threatened
to kill me in public!
1503
02:29:35,061 --> 02:29:37,689
l didn't tell him anything!
1504
02:29:39,232 --> 02:29:43,669
That idiot doesn't know
that he owns nothing now!
1505
02:29:44,737 --> 02:29:48,366
See these papers!
Taking his thumb impression ..
1506
02:29:48,741 --> 02:29:51,710
.. l've become an equal partner
in his business!
1507
02:29:52,245 --> 02:29:55,373
Today, after killing him ..
1508
02:29:55,748 --> 02:29:58,717
.. l'll become the owner of
his entire property!
1509
02:29:59,252 --> 02:30:01,550
Please don't do that!
1510
02:30:01,921 --> 02:30:06,051
What do you mean? l'm going
to do just that!
1511
02:30:06,425 --> 02:30:12,557
l had woven this net of deceit
even before we were married.
1512
02:30:13,266 --> 02:30:18,226
Else, why would l marry an
illiterate, stupid girl like you?
1513
02:30:23,109 --> 02:30:28,069
Mac, do as l said.
l'll repeat it once again.
1514
02:30:29,282 --> 02:30:31,580
Bihari's death should
look like an accident.
1515
02:30:31,951 --> 02:30:35,910
- No one should know that we
killed him. - lt will be done.
1516
02:31:01,814 --> 02:31:05,272
Please save him!
1517
02:31:05,818 --> 02:31:09,618
Sudhir will kill him!
Bihari's life is in danger!
1518
02:31:10,156 --> 02:31:11,953
- What?
- Please save him!
1519
02:31:12,325 --> 02:31:17,456
Bihari's life is in danger?
Don't worry; l'm coming right now!
1520
02:31:18,331 --> 02:31:22,131
- Daddy, where are you going?
- To Lalita's place.
1521
02:31:56,869 --> 02:32:01,329
You traitor! You dog!
Today, you want to kill the man ..
1522
02:32:01,707 --> 02:32:05,165
.. before whom you kept
wagging your tail till now!
1523
02:32:05,544 --> 02:32:08,172
Who are you to interfere
in my personal life?
1524
02:32:49,088 --> 02:32:51,056
Brother!
1525
02:32:57,930 --> 02:33:00,899
Please forgive me, Mr. Amar!
1526
02:33:02,435 --> 02:33:05,893
Go and apologize to my sister!
1527
02:33:07,440 --> 02:33:11,399
- What are you doing?
- Lalita!
1528
02:33:11,777 --> 02:33:15,907
- Please forgive me!
- Are you really sorry?
1529
02:33:20,953 --> 02:33:22,921
Sudhir! No!
1530
02:33:23,289 --> 02:33:24,916
Brother!
1531
02:33:25,458 --> 02:33:26,584
Amar, my brother!
1532
02:33:54,653 --> 02:33:56,951
Don't flee, you dog!
1533
02:34:03,162 --> 02:34:07,462
l'll follow you till the
farthest corners of the world!
1534
02:35:42,428 --> 02:35:45,727
- No! - No, Lalita!
1535
02:35:46,098 --> 02:35:49,556
This snake pretended
to be my brother-in-law ..
1536
02:35:49,935 --> 02:35:53,063
.. and kept poisoning
our friendship for years!
1537
02:35:54,273 --> 02:35:57,902
Now l'll cut him to pieces ..
1538
02:35:58,277 --> 02:36:01,246
.. and suck every drop of
his blood!
1539
02:36:01,614 --> 02:36:05,573
Bhkari! Let him go!
1540
02:36:06,452 --> 02:36:09,080
Will you make your sister
a widow?
1541
02:36:09,455 --> 02:36:12,083
l ask you in my name!
1542
02:36:15,294 --> 02:36:19,754
See, you bastard!
This is known as friendship!
1543
02:36:20,299 --> 02:36:24,759
You've bloodied your hands
with his blood!
1544
02:36:25,137 --> 02:36:27,765
But he is giving you
a second life!
1545
02:36:28,140 --> 02:36:33,100
See my sister! You kept
torturing her for years.
1546
02:36:33,646 --> 02:36:36,479
But she's begging
for your life today!
1547
02:36:39,985 --> 02:36:43,614
O God! What's all this?
1548
02:36:46,325 --> 02:36:52,127
What do you want?
ls it wealth?
1549
02:36:52,498 --> 02:36:57,959
Take my entire wealth!
But l can't endure deceit!
1550
02:36:58,337 --> 02:37:04,640
Due to your deceit,
l lost my childhood friend!
1551
02:37:05,010 --> 02:37:06,637
Amar, my son!
1552
02:37:33,038 --> 02:37:37,168
No, Amar! You can't leave me!
1553
02:37:37,543 --> 02:37:44,506
l've committed many sins!
Grant me a chance to atone!
1554
02:37:44,883 --> 02:37:48,341
Don't leave me! l have lost
in front of you!
1555
02:37:48,721 --> 02:37:59,359
l beg you for your friendship!
Don't leave me!
1556
02:38:02,735 --> 02:38:08,867
My friend Bihari was
a very brave man.
1557
02:38:09,575 --> 02:38:14,535
Living apart for a few years,
you've turned so weak!
1558
02:38:15,414 --> 02:38:22,217
You're crying!
Don't you have any faith ..
1559
02:38:22,755 --> 02:38:25,223
.. in the strong hands
of friendship?
1560
02:38:25,591 --> 02:38:29,891
Hold my hand and embrace me.
1561
02:38:30,262 --> 02:38:35,894
Death will never be able to
embrace me then.
128785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.