All language subtitles for Khudgarz-1987-DVDRip-x264-AC3-XviD-xDR-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,791 --> 00:00:32,919 Have your breakfast, little master; you're getting late for school. 2 00:00:33,295 --> 00:00:35,763 l will, but call daddy first. 3 00:00:37,132 --> 00:00:38,599 Child, he .. 4 00:00:39,301 --> 00:00:42,429 He ..? Didn't daddy return from Singapore last night? 5 00:00:42,804 --> 00:00:46,570 He did. But he went to Delhi this morning on some urgent work. 6 00:00:46,975 --> 00:00:53,278 He left? Without even meeting me? 7 00:00:54,316 --> 00:00:59,447 l wait for him for months, but he left without meeting me! 8 00:01:05,493 --> 00:01:07,290 Don't you love me? 9 00:01:07,662 --> 00:01:11,120 lt's not that. Your daddy loves you very much. 10 00:01:11,499 --> 00:01:14,468 His business is so vast that, if he visits even one place daily .. 11 00:01:14,836 --> 00:01:16,463 .. his entire year would be spent that way. 12 00:01:20,675 --> 00:01:22,302 Have your breakfast at least. 13 00:01:22,677 --> 00:01:24,975 - l'm not feeling hungry. - Listen, my child .. 14 00:01:26,348 --> 00:01:27,474 Amar! 15 00:01:40,195 --> 00:01:43,494 Hey, you miserable scoundrel! 16 00:01:44,032 --> 00:01:46,159 lf you have just one father, then come out! 17 00:01:47,035 --> 00:01:48,662 - Driver! You sit inside! - But, Sir .. 18 00:01:49,037 --> 00:01:51,665 l said sit inside! 19 00:02:04,052 --> 00:02:05,349 Did you hurl a stone at my car? 20 00:02:05,720 --> 00:02:08,518 Yeah, l broke your glass! And l challenged you too .. 21 00:02:08,890 --> 00:02:10,357 .. that, if you have just one father, then come out! 22 00:02:10,725 --> 00:02:11,851 And you've come! 23 00:02:12,227 --> 00:02:13,694 Yes, l've come! 24 00:02:25,407 --> 00:02:30,709 Mother, come fast! Brother Bihari is fighting with someone! 25 00:02:33,581 --> 00:02:34,878 Come fast, mother! See what's happening! 26 00:02:35,250 --> 00:02:38,879 Hey, what are you doing? Stop it! 27 00:02:39,254 --> 00:02:41,051 Why are you fighting? 28 00:02:41,423 --> 00:02:44,221 He hurled a stone at my car and broke it's glass! 29 00:02:44,592 --> 00:02:46,219 Bihari, why did you break his glass? 30 00:02:46,594 --> 00:02:49,392 He spattered me with mud, the bloody lout! 31 00:02:49,764 --> 00:02:52,733 lf you utter one more abuse, l'll spank you! 32 00:02:53,768 --> 00:02:55,633 Why did you spatter him with mud? 33 00:02:55,937 --> 00:02:58,735 l didn't do it - the driver was driving the car. 34 00:02:59,107 --> 00:03:01,575 - l'll bash up the driver too! - And l will thrash you! 35 00:03:01,943 --> 00:03:03,911 You make trouble 24 hours a day! 36 00:03:04,279 --> 00:03:05,906 See the state you are in! 37 00:03:06,281 --> 00:03:09,409 lf your mother sees you in this condition, she'll feel so bad. 38 00:03:09,784 --> 00:03:10,751 She won't feel bad. 39 00:03:10,952 --> 00:03:12,078 Why won't she? 40 00:03:12,454 --> 00:03:14,752 Because l don't have a mother. 41 00:03:17,625 --> 00:03:19,422 Come inside. 42 00:03:20,128 --> 00:03:23,586 Come, child. .. Sit here. 43 00:03:27,969 --> 00:03:30,267 What's it? .. O gosh! 44 00:03:30,638 --> 00:03:34,233 Bihari, why did you injure his hand? 45 00:03:35,477 --> 00:03:38,935 - Lalita, bring the bottle of ointment. - Keep nursing him! 46 00:03:39,314 --> 00:03:42,442 Don't bother about what's happened to me! 47 00:03:42,817 --> 00:03:46,275 Mother, don't upset yourself. They're both hooligans. 48 00:03:46,988 --> 00:03:50,788 - Hooligans! - Quiet! Go and bring those sweets. 49 00:03:51,826 --> 00:03:54,124 - lt's burning! - That's all. 50 00:03:54,496 --> 00:03:58,455 lt'll burn for a little while, then become all right. 51 00:04:03,004 --> 00:04:04,301 What are you looking at? 52 00:04:04,672 --> 00:04:06,469 l never saw my mother. 53 00:04:06,841 --> 00:04:09,309 She must have been like you. 54 00:04:09,677 --> 00:04:13,306 Does every mother love her children this way? 55 00:04:14,849 --> 00:04:17,818 Yes, my son. Who else is there in your house? 56 00:04:18,186 --> 00:04:21,644 Nobody, eXcept papa. He remains absent for months. 57 00:04:23,525 --> 00:04:28,485 This comic is everything to me: my friend, and my relative. 58 00:04:29,197 --> 00:04:33,156 Don't be upset. From today, l will be your mother. 59 00:04:33,535 --> 00:04:36,993 - Come to me whenever you feel like. - Sweets! 60 00:04:38,373 --> 00:04:40,170 Come, my children: eat these sweets. 61 00:04:40,542 --> 00:04:44,000 They will remove the bitterness in your hearts. 62 00:04:44,379 --> 00:04:47,678 Eat all of them; not even one should remain. 63 00:05:15,910 --> 00:05:17,036 What's the matter, Mr. Amar? 64 00:05:17,245 --> 00:05:20,544 Manohar Uncle, l'm playing alone; call Gopal. 65 00:05:20,915 --> 00:05:23,042 Gopal has gone to his sister's place for a ''rakhi''. 66 00:05:23,418 --> 00:05:25,386 Today is ''raksha bandhan''. 67 00:05:25,753 --> 00:05:27,550 Raksha bandhan? What does that mean? 68 00:05:27,922 --> 00:05:31,221 Today, sisters tie colorful threads on their brothers' wrists. 69 00:05:31,926 --> 00:05:33,553 Colorful threads? But why? 70 00:05:33,928 --> 00:05:36,226 This thread is a sign of a sister's love. 71 00:05:36,598 --> 00:05:40,056 lt may look like a thread, but it has so much power .. 72 00:05:40,435 --> 00:05:42,232 .. that it doesn't let the love between brother and sister .. 73 00:05:42,437 --> 00:05:45,895 .. to cease right till death. 74 00:05:47,108 --> 00:05:50,077 Does it have so much power? 75 00:06:08,630 --> 00:06:11,599 What are you doing there? Come here. 76 00:06:11,966 --> 00:06:14,434 Can l ask Lalita to tie a rakhi on me too? 77 00:06:14,802 --> 00:06:17,771 Certainly. Sit here. 78 00:06:27,482 --> 00:06:31,782 - You can never part from me now; we're relatives. - Relatives? 79 00:06:32,153 --> 00:06:35,281 Yes: from today, you're my brother, and l'm your sister. 80 00:06:35,657 --> 00:06:38,285 Then it'll be great! Why didn't l meet you before? 81 00:06:38,660 --> 00:06:40,127 l've spent so many years all alone. 82 00:06:40,495 --> 00:06:44,625 Thank me, because you met me first. 83 00:06:44,999 --> 00:06:47,627 Due to me, you met your mother and your sister. 84 00:06:48,002 --> 00:06:52,962 But remember: she may be your mother, and she your sister. 85 00:06:53,341 --> 00:06:54,968 But l shall never be your brother. 86 00:06:55,343 --> 00:06:55,968 Why? 87 00:06:56,344 --> 00:06:58,141 Brothers always take advantage of each other. 88 00:06:58,513 --> 00:07:00,981 lf he's elder, he'll show off; if younger, he'll make trouble. 89 00:07:01,349 --> 00:07:03,647 But we can have another relationship. 90 00:07:04,018 --> 00:07:05,485 What other relationship? 91 00:07:05,853 --> 00:07:10,984 Friendship. Father used to say that it is the strongest bond. 92 00:07:11,359 --> 00:07:13,657 Brothers love each other from their souls. 93 00:07:14,028 --> 00:07:15,825 But friends sacrifice their souls for each other. 94 00:07:17,532 --> 00:07:20,831 Get it? So what do you say? Do you accept? 95 00:12:06,821 --> 00:12:10,780 - Hey, blind guy! Can't you see? - Come here! 96 00:12:11,325 --> 00:12:16,786 l can see everything. But when l don't see my friend Amar .. 97 00:12:17,164 --> 00:12:20,964 .. then something happens to my head! Get lost! 98 00:12:22,169 --> 00:12:26,469 Run, O Hanuman, and save LaXman's life. 99 00:12:26,841 --> 00:12:30,470 Amar's been making me run so much from childhood to youth! 100 00:12:30,845 --> 00:12:34,144 As if l'm not a man, but a racehorse! 101 00:12:38,185 --> 00:12:41,814 Manager! 102 00:12:42,356 --> 00:12:43,983 Have you seen my friend Amar anywhere? 103 00:12:44,358 --> 00:12:46,656 Amar? He hasn't come here since a couple of days. 104 00:12:47,028 --> 00:12:50,987 lf that rascal comes here, l'll break him like a matchstick! 105 00:12:51,365 --> 00:12:56,325 Who's this bloody hooligan? 106 00:12:57,872 --> 00:13:00,170 Threatening my friend! 107 00:13:00,541 --> 00:13:03,339 - Tell me something. - What? 108 00:13:03,711 --> 00:13:06,339 Were you born as one person .. 109 00:13:06,714 --> 00:13:09,342 .. or 2 to 3 persons combined? My salutations! 110 00:13:09,717 --> 00:13:13,346 - What did you say? - Mister, he's telling you something. 111 00:13:13,721 --> 00:13:16,849 l'm talking to you. 112 00:13:17,224 --> 00:13:21,524 l'm asking: why are you threatening my friend Amar? 113 00:13:21,896 --> 00:13:25,024 - ls that loafer, that lout, your friend? - Yes, Sir. 114 00:13:25,399 --> 00:13:28,527 Has he started making friendship with servants nowadays? 115 00:13:28,903 --> 00:13:30,200 Servant? 116 00:13:30,571 --> 00:13:35,873 You crocodile, born from the womb of an elephant! 117 00:13:36,744 --> 00:13:41,545 - What did you say? - Not here! Their property may be destroyed! 118 00:13:41,916 --> 00:13:43,884 - Let's go there! - Come out! 119 00:14:00,267 --> 00:14:07,901 Congratulations! l've got a case after so many days. Let's go. 120 00:14:10,444 --> 00:14:13,242 l'll break his face! 121 00:14:13,948 --> 00:14:18,078 What are you doing? By bashing up that ruffian .. 122 00:14:18,452 --> 00:14:21,751 .. you've raised the laws prestige. .. See below. 123 00:14:22,123 --> 00:14:25,092 My name is Advocate Bhimji Kanji Nanji Batliwala. 124 00:14:25,459 --> 00:14:28,587 lf you want, you can sue that fatso for assault. 125 00:14:28,963 --> 00:14:32,262 l don't understand what you're saying. 126 00:14:32,633 --> 00:14:35,761 Are you from U.P.? .. He's a villager. 127 00:14:36,137 --> 00:14:39,766 - What did you say? - l know every lndian language .. 128 00:14:40,141 --> 00:14:42,769 .. but l never get any case. .. So l was saying that .. 129 00:14:43,144 --> 00:14:50,778 .. my asst. and l saw that fatso abusing and assaulting you. 130 00:14:51,152 --> 00:14:53,120 l'll file a case against him right now. 131 00:14:53,487 --> 00:14:56,115 No. l'm very busy; l don't have time. 132 00:14:56,490 --> 00:14:57,957 But l have a lot of time. 133 00:14:58,325 --> 00:15:02,455 l've come to find my friend; he's disappeared somewhere. 134 00:15:02,830 --> 00:15:07,460 l'll take that case too. Was your friend young or old? 135 00:15:07,835 --> 00:15:09,462 - Stupid! - What? 136 00:15:09,837 --> 00:15:13,796 What do you mean ''was he young''? He is young! 137 00:15:14,175 --> 00:15:17,474 This case is easy. lf he's young, he must be dating someone. 138 00:15:17,845 --> 00:15:19,472 Or he must be having fun with some group of girls. 139 00:15:19,847 --> 00:15:21,815 My fees: Rs. 45.75. 140 00:15:22,183 --> 00:15:25,482 - Don't worry for your fees. - What? 141 00:15:25,853 --> 00:15:29,152 Don't worry. Do one thing: 142 00:15:29,523 --> 00:15:31,320 - lsn't it Rs. 45.75? - Yes. 143 00:15:31,692 --> 00:15:34,160 Then come to my hotel: Ramdarshan Hotel. 144 00:15:34,528 --> 00:15:41,991 You can consume as much milk as you want. 145 00:15:42,536 --> 00:15:44,834 Hey, you! 146 00:15:45,206 --> 00:15:48,004 He's gone too! What bad luck! 147 00:15:48,375 --> 00:15:50,673 l don't get any case or fees! 148 00:15:51,045 --> 00:15:53,172 - Did you note down his hotel address? - Yes. 149 00:15:53,547 --> 00:15:56,015 At least we can eat something. One week of consuming .. 150 00:15:56,383 --> 00:15:58,851 .. grams and water has generated gas in my stomach. 151 00:15:59,220 --> 00:16:02,348 - l was about to take off like an airplane. - Congratulations, Sir. 152 00:16:06,393 --> 00:16:09,021 Wow! God be praised! 153 00:16:09,563 --> 00:16:13,363 The flower that puts all other flowers to shame! 154 00:16:13,734 --> 00:16:16,362 - You? - Yes, me. 155 00:16:16,904 --> 00:16:19,031 Have you come to buy flowers again? 156 00:16:19,573 --> 00:16:24,374 Yes, l've come. l'm obliged. 157 00:16:24,912 --> 00:16:30,043 Obligation? You've come twice daily since one week to buy flowers. 158 00:16:30,417 --> 00:16:32,385 What do you do with so many flowers? 159 00:16:32,753 --> 00:16:35,551 - Do you gift them .. - What are you saying? 160 00:16:35,923 --> 00:16:40,724 How can a poor man like me, who can't afford even one meal .. 161 00:16:41,095 --> 00:16:44,724 .. buy flowers twice everyday, Jaya ji? 162 00:16:45,099 --> 00:16:46,566 How did you know my name? 163 00:16:46,934 --> 00:16:52,236 Why won't l? l understand another poor person's feelings. 164 00:16:52,606 --> 00:16:56,064 l know that person's name. 165 00:16:56,443 --> 00:17:00,243 And a poor, desolate person like me .. 166 00:17:00,614 --> 00:17:02,241 What happened? Why these tears? 167 00:17:02,616 --> 00:17:08,077 What can l do? A man can bear the pain of poverty. 168 00:17:08,789 --> 00:17:11,758 But can never endure the pain of loneliness. 169 00:17:12,126 --> 00:17:13,923 l have no one in this world! 170 00:17:14,295 --> 00:17:17,355 No parents, no siblings, no friends! 171 00:17:20,301 --> 00:17:23,930 l can understand your pain of loneliness. 172 00:17:24,305 --> 00:17:26,273 - Hey, you fool! - Go away! 173 00:17:26,640 --> 00:17:28,437 - Get lost! - Even l have no one in this world. 174 00:17:28,809 --> 00:17:31,437 - lt's a matter of great happiness. - What? 175 00:17:31,812 --> 00:17:34,440 l mean, it's a matter of great sorrow. 176 00:17:34,815 --> 00:17:37,443 But if one lonely person meets another .. 177 00:17:37,818 --> 00:17:40,946 .. their loneliness will change to a relationship. 178 00:17:43,657 --> 00:17:45,454 l'll break your head! 179 00:17:45,993 --> 00:17:47,460 What? 180 00:17:47,828 --> 00:17:52,458 No. .. See .. it'll be really kind of you .. 181 00:17:52,833 --> 00:17:55,961 .. it you come to the park in the evening to meet me. 182 00:17:56,337 --> 00:18:02,799 l want to show you the wounds in my heart. You'll come, won't you? 183 00:18:03,177 --> 00:18:07,307 No. l can't meet a stranger in any park. 184 00:18:07,681 --> 00:18:11,481 A poor man like me - a stranger? 185 00:18:11,852 --> 00:18:16,312 Since last week, l've been coming to your shop twice daily. 186 00:18:16,690 --> 00:18:19,318 That means, we've met 1 4 times. 187 00:18:19,693 --> 00:18:22,321 People cease to be strangers after just one meeting. 188 00:18:22,696 --> 00:18:26,496 You'll come, won't you? Please! 189 00:18:27,201 --> 00:18:30,830 - Take this. - You take this. 190 00:18:34,708 --> 00:18:37,506 You troublemaker! Why are you searching for me? 191 00:18:37,878 --> 00:18:44,340 Meetings girls, you forget all relations and responsibilities. 192 00:18:44,718 --> 00:18:48,677 Did you forget that Lalita is waiting for both of us? 193 00:18:49,056 --> 00:18:51,183 O gosh! l had forgotten! 194 00:18:51,558 --> 00:18:54,857 Why didn't you come to call me before? Come on. 195 00:19:05,739 --> 00:19:07,707 Where are the sweets? 196 00:19:10,744 --> 00:19:13,042 Give me, mother; l'll serve them. 197 00:19:15,582 --> 00:19:17,550 Here are your sweets. 198 00:19:29,096 --> 00:19:30,393 So many years have passed. 199 00:19:30,764 --> 00:19:35,565 But on this day, you eat sweets the same way. 200 00:19:37,938 --> 00:19:41,567 O God, may they always be happy this way. 201 00:19:41,942 --> 00:19:47,244 But, neXt year, everyone won't be here in this house. 202 00:19:47,614 --> 00:19:49,582 - One member will have to go. - Who? 203 00:19:49,950 --> 00:19:53,579 Lalita, who else? This is her last year here. 204 00:19:53,954 --> 00:19:57,082 NeXt year, we'll go to her house for rakhi. 205 00:19:57,458 --> 00:20:01,087 You're saying it as if you've already selected a boy for her. 206 00:20:01,462 --> 00:20:04,260 There is a boy. 207 00:20:04,798 --> 00:20:07,266 There's a boy called Sudhir, who works in my office. 208 00:20:07,634 --> 00:20:10,432 He's very honest and upright. l'll make him a manager very soon. 209 00:20:10,804 --> 00:20:13,773 - You can meet him if you wish. - You fool! 210 00:20:14,141 --> 00:20:17,269 When you've seen him, why should we? lsn't it, mother? 211 00:20:17,644 --> 00:20:21,603 That's okay. But haven't you thought of your own marriage? 212 00:20:21,982 --> 00:20:24,450 What's the hurry? 213 00:20:24,818 --> 00:20:28,948 - We're still kids. - Yes, little kids. 214 00:20:31,992 --> 00:20:33,960 Your younger sister has grown up, but you're still kids! 215 00:20:34,328 --> 00:20:36,796 All right. l'll myself select my daughters-in-law. 216 00:20:37,164 --> 00:20:39,632 You don't have to do that. 217 00:20:40,000 --> 00:20:43,299 He's trapped many fishes in his pond. 218 00:20:44,004 --> 00:20:44,971 - Fishes? - Yes. 219 00:20:45,339 --> 00:20:52,802 - He's talking of my new fish eXport business. lsn't it? - Yes. 220 00:20:53,180 --> 00:20:55,648 - Come to the backyard. - Why? 221 00:20:56,183 --> 00:20:59,152 - What rubbish were you telling mother? - Then was l joking? 222 00:20:59,520 --> 00:21:01,647 Was l lying? Haven't you wooed a girl? 223 00:21:02,022 --> 00:21:06,482 - And the girl you met just now .. - You simpletons won't understand. 224 00:21:06,860 --> 00:21:09,658 She's a florist: she deals in flowers. 225 00:21:10,030 --> 00:21:14,490 Whatever she is, introduce her to mother. She looks very upright. 226 00:21:14,868 --> 00:21:17,701 - She's the first girl who's touched my heart. - What did you say? 227 00:21:18,705 --> 00:21:24,007 l'm saying it for you; she's going to be my sister-in-law. 228 00:21:24,378 --> 00:21:27,836 By the way, even l like that girl very much. 229 00:21:28,215 --> 00:21:31,514 Then bring her quickly and introduce her to mother. 230 00:21:31,885 --> 00:21:34,854 How can l? First let me open my heart to her. 231 00:21:35,222 --> 00:21:38,521 Then what were you telling her all this time? 232 00:21:38,892 --> 00:21:42,851 l'm meeting her in the park today; l'll tell her everything frankly. 233 00:21:43,230 --> 00:21:45,528 - lt's time already! - Listen .. 234 00:21:45,899 --> 00:21:49,357 Woo her properly; don't let her go. 235 00:21:49,736 --> 00:21:51,863 What sweet words! l'm off! 236 00:21:55,909 --> 00:21:57,536 You're here! 237 00:21:57,911 --> 00:22:01,210 l had no doubt that my love will pull you here. 238 00:22:01,582 --> 00:22:06,212 My obligation, and not love, has pulled me here. 239 00:22:06,587 --> 00:22:08,214 What obligation? 240 00:22:08,589 --> 00:22:10,887 Aren't you a poor man .. 241 00:22:11,258 --> 00:22:13,886 .. who doesn't have anyone in this world? 242 00:22:14,261 --> 00:22:16,559 Yes, l'm absolutely alone. 243 00:22:16,930 --> 00:22:21,560 And l'm so poor, that the govt. has given me a poverty certificate. 244 00:22:21,935 --> 00:22:25,735 Yes, l can see that. And that's the main problem. 245 00:22:26,106 --> 00:22:30,907 - Actually, l'm from a very rich family. - What? 246 00:22:31,278 --> 00:22:36,739 A rich girl like me can never marry a poor man like you. 247 00:22:37,117 --> 00:22:39,915 But you'd said that you're very poor. 248 00:22:40,287 --> 00:22:42,915 l'm sorry; l had lied. 249 00:22:43,290 --> 00:22:46,259 Even l had lied that l'm poor. 250 00:22:46,627 --> 00:22:48,254 Actually, l'm from a very rich family. 251 00:22:51,131 --> 00:22:56,933 lt's the truth. We can get married now, can't we? 252 00:22:57,471 --> 00:22:59,939 - Never. - Why? What's the problem now? 253 00:23:00,307 --> 00:23:04,266 l lied that l'm rich in order to eXtract the truth from you. 254 00:23:04,645 --> 00:23:07,113 You lie so much! 255 00:23:07,481 --> 00:23:11,440 You deceived a poor girl like me. 256 00:23:11,818 --> 00:23:15,777 You made fun of my poverty. What did you gain? 257 00:23:19,326 --> 00:23:25,458 l certainly lied to you, but only to come closer to you. 258 00:23:27,167 --> 00:23:31,126 To put my love in your heart. 259 00:23:32,506 --> 00:23:34,474 Yes, Jaya. 260 00:23:34,841 --> 00:23:41,644 l love you, and l want to make you my wife. Do you consent? 261 00:28:26,633 --> 00:28:37,441 l say that there's no one like my sister-in-law. 262 00:28:37,811 --> 00:28:44,444 How will she become your sister-in-law? lt's a big problem. 263 00:28:44,818 --> 00:28:48,447 What happened? What's the problem? 264 00:28:48,822 --> 00:28:52,781 Jaya has only one relative: her maternal uncle. 265 00:28:53,159 --> 00:28:54,956 He looked after her and brought her up. 266 00:28:55,328 --> 00:28:57,626 Jaya won't take any step without his consent. 267 00:28:57,998 --> 00:29:00,296 - So why are you so agitated? - Who's being agitated? 268 00:29:00,667 --> 00:29:04,467 Why won't her uncle consent? What do you lack? 269 00:29:04,838 --> 00:29:08,797 You're handsome, educated, from a good family, and rich. 270 00:29:09,175 --> 00:29:11,643 That's okay, but who'll go to speak to him? 271 00:29:12,012 --> 00:29:14,139 Your father. 272 00:29:15,515 --> 00:29:20,475 My father can't find any time from his money-printing machine. 273 00:29:20,854 --> 00:29:25,985 Then l'll dye my hair white and go as your father. 274 00:29:26,359 --> 00:29:30,659 Go as my friend, my brother, and speak on my behalf. 275 00:29:31,031 --> 00:29:34,660 Then stand here and drink lassi; l'll go right now. 276 00:29:35,035 --> 00:29:38,835 - Wait. Will you go in this dress? - What do you mean? 277 00:29:39,205 --> 00:29:43,335 Will you be going to bring me a wife, or cattle from the market? 278 00:29:43,710 --> 00:29:46,178 O God! What is this idiot saying? 279 00:29:46,546 --> 00:29:49,344 Even big men in Bihar and U.P. dress up this way. 280 00:29:49,716 --> 00:29:53,015 - This is the dress of lndia's leaders. - But, Bihari .. 281 00:29:53,386 --> 00:29:58,221 l understand. l'll change my dress and go. 282 00:30:07,067 --> 00:30:11,527 Sudhir .. Amar's marriage, all of a sudden? l don't understand. 283 00:30:11,905 --> 00:30:13,532 Even l don't understand. 284 00:30:13,907 --> 00:30:16,842 l tried to talk to Amar, but he didn't listen. 285 00:30:18,912 --> 00:30:21,540 - This marriage has to be stopped. - That's impossible now. 286 00:30:21,915 --> 00:30:23,212 The wedding must be over by now. 287 00:30:25,251 --> 00:30:30,883 May God keep you overflowing with happiness. 288 00:30:31,424 --> 00:30:33,051 My blessing and good wishes to you. 289 00:30:33,426 --> 00:30:34,893 Congratulations on your wedding, Sir. 290 00:30:35,261 --> 00:30:37,889 Your father's arrived, and is waiting for you. 291 00:30:38,431 --> 00:30:43,892 He will behead me with a sword! l'm going! 292 00:30:44,270 --> 00:30:46,568 Bihari, listen! 293 00:30:47,941 --> 00:30:51,570 What will happen now? .. There's nothing to worry about. 294 00:30:51,945 --> 00:30:56,405 Daddy won't get too angry - he doesn't have time for that. 295 00:30:56,783 --> 00:30:58,250 Come. 296 00:31:03,456 --> 00:31:06,254 Welcome, my son! Welcome, my daughter-in-law! 297 00:31:07,961 --> 00:31:12,921 - Daddy, these flowers .. - Yes, flowers. 298 00:31:13,299 --> 00:31:17,599 Affection, friendship, love, enmity, marriage - it's all business. 299 00:31:17,971 --> 00:31:21,771 And every business should start with flowers. lt's auspicious. 300 00:31:22,142 --> 00:31:25,111 But l thought you'd get angry. 301 00:31:25,478 --> 00:31:28,447 l did think of getting angry, then realized it's of no use. 302 00:31:28,815 --> 00:31:29,941 What had to happen, happened. 303 00:31:30,316 --> 00:31:32,443 And you're a businessman's son. 304 00:31:32,819 --> 00:31:36,949 Every deal you make in life has to be perfect, so why get angry? 305 00:31:39,325 --> 00:31:40,622 This is known as accounting. 306 00:31:50,670 --> 00:31:52,797 - Congratulations! - To hell with it! 307 00:31:53,173 --> 00:31:55,471 We pass this way everyday! 308 00:31:55,842 --> 00:31:59,471 Didn't you ever notice this hotel? 309 00:31:59,846 --> 00:32:01,473 l always look at the ground while walking. 310 00:32:01,848 --> 00:32:04,476 That's why you eat dirt, like a dog! 311 00:32:05,685 --> 00:32:09,485 Hey .. what's wrong with my voice? .. Hey, Bihari! 312 00:32:11,858 --> 00:32:15,157 The advocate? .. Hey, advocate! 313 00:32:16,529 --> 00:32:20,329 Welcome! Greetings! 314 00:32:20,700 --> 00:32:25,160 - What ''welcome''? l'm facing a calamity! - What happened? 315 00:32:25,538 --> 00:32:28,166 You told me that day to come to your hotel. 316 00:32:28,541 --> 00:32:36,676 So my rotten asst. and l kept searching for your hotel. 317 00:32:37,050 --> 00:32:41,077 ln the process, even my shoes wore out, like my fortune. 318 00:32:42,055 --> 00:32:46,355 Why did you take so much trouble uselessly? 319 00:32:46,726 --> 00:32:50,184 Had you sat in any taXi and mentioned my name .. 320 00:32:50,563 --> 00:32:53,691 .. the driver would have brought you straight to my hotel. 321 00:32:54,067 --> 00:32:56,365 ln a taXi? l don't have a farthing in my pocket. 322 00:32:56,736 --> 00:32:59,705 l haven't even sat in a bus since 3 months, and you talk of a taXi! 323 00:33:00,073 --> 00:33:02,200 - ls my dad a taXi driver? - All right. 324 00:33:02,575 --> 00:33:05,703 Don't be angry. What would you like to drink? 325 00:33:06,079 --> 00:33:09,207 - Didn't l tell you he's a bumpkin? - What did you say? 326 00:33:09,582 --> 00:33:13,382 We haven't eaten since yesterday, and you're offering drinks! 327 00:33:13,753 --> 00:33:16,381 lsn't there any compassion in your heart? 328 00:33:16,756 --> 00:33:20,715 Don't be angry. Sit down; l'll order lunch for you. 329 00:33:21,094 --> 00:33:23,221 Hurry up; my stomach is fainting. 330 00:33:23,596 --> 00:33:26,064 Bring two lunch plates and two lassis! 331 00:33:26,599 --> 00:33:31,229 - With cream. - Add cream to the lassi. 332 00:33:31,604 --> 00:33:32,571 Right away, Sir! 333 00:33:32,939 --> 00:33:35,908 You made me run around the entire city for no reason. 334 00:33:36,276 --> 00:33:41,236 l stay nearby; couldn't you have given me your address? 335 00:33:41,614 --> 00:33:45,744 - So you stay nearby? - Yes, behind your house. 336 00:33:46,119 --> 00:33:50,249 l stay neXt to the gutter near the hutment. 337 00:33:50,623 --> 00:33:52,921 lf you spit from here, it will fall on my house. 338 00:33:53,293 --> 00:33:55,261 Don't spit now; sit down. 339 00:34:00,466 --> 00:34:01,933 Eat. 340 00:34:10,643 --> 00:34:16,275 Eat slowly; else the food will get stuck in your mouths. 341 00:34:18,985 --> 00:34:21,783 lt'll stick only if there's anything inside. 342 00:34:22,155 --> 00:34:24,623 l feel as if my intestines are missing. 343 00:34:26,826 --> 00:34:29,294 - Congratulations. - Let me belch properly at least! 344 00:34:29,662 --> 00:34:32,130 That bootlegger Tony .. 345 00:34:32,498 --> 00:34:35,956 - What's he done? - He's kept liquor drums in your property again. 346 00:34:36,336 --> 00:34:38,304 When l forbade him, he started abusing you. 347 00:34:38,671 --> 00:34:43,802 Abusing me? His death is near! Come with me! 348 00:34:47,513 --> 00:34:52,815 Drums, property, liquor? This looks like a legal matter! 349 00:35:24,217 --> 00:35:25,013 O gosh! 350 00:35:27,220 --> 00:35:29,017 You've made a grave mistake, Bihari! 351 00:35:29,389 --> 00:35:32,517 You haven't smashed Tony's drums, but your destiny! 352 00:35:32,892 --> 00:35:35,520 God has written my destiny! 353 00:35:35,895 --> 00:35:40,855 Besides Him, if anyone touches even my picture .. 354 00:35:41,234 --> 00:35:44,692 .. l'll shove this staff through him! Understand? 355 00:35:46,906 --> 00:35:50,205 Hey, stop! Where are you fleeing? 356 00:35:50,576 --> 00:35:55,377 - Let your case be filed at least! - Congratulations! 357 00:35:56,749 --> 00:36:00,549 - Go and catch them! - Hey, wait! 358 00:36:01,587 --> 00:36:07,389 - But whose land is this? - lt's mine. 359 00:36:07,760 --> 00:36:10,388 - ls all this land yours? - Then what? 360 00:36:10,930 --> 00:36:13,558 lt's been ours since my father's time. 361 00:36:14,267 --> 00:36:17,896 You have a field of gold .. 362 00:36:18,271 --> 00:36:22,571 .. yet you keep counting nickels and dimes at your hotel. 363 00:36:22,942 --> 00:36:24,739 Don't you know that you're a millionaire? 364 00:36:25,111 --> 00:36:27,909 lf you sell this land, you'll be paid it's weight in gold. 365 00:36:28,281 --> 00:36:33,241 l know everything. Those guys who construct buildings .. 366 00:36:33,619 --> 00:36:37,419 - Builders. - Yes, builders. - He's a bumpkin. 367 00:36:37,790 --> 00:36:40,258 - What did you say? - About builders. Go on. 368 00:36:40,626 --> 00:36:44,426 Builders meet me daily to buy this land. They say: 369 00:36:44,797 --> 00:36:50,599 ''Sell us this land. We'll erect a building and give you the top part.'' 370 00:36:50,970 --> 00:36:53,268 - The top floor? - Yes, they'll give me the top floor. 371 00:36:53,639 --> 00:36:55,937 - What do you say then? - l refuse. 372 00:36:56,309 --> 00:37:01,269 - Why? - lf l start living on the top floor .. 373 00:37:01,647 --> 00:37:06,107 .. then where will my buffaloes stay? They can't climb. 374 00:37:06,486 --> 00:37:08,454 - You refused the top floor for your buffaloes? - Yes. 375 00:37:08,821 --> 00:37:12,621 - What a sacrifice you made! - Thank you, friend. 376 00:37:12,992 --> 00:37:15,790 He even says ''thank you'' ! Don't you have any shame? 377 00:37:16,162 --> 00:37:18,630 lf God makes a couple of more models like him .. 378 00:37:18,998 --> 00:37:20,295 .. the entire world will turn into a cattle shed .. 379 00:37:20,666 --> 00:37:23,464 .. and humans and buffaloes will give milk together! 380 00:37:23,836 --> 00:37:28,466 Don't blabber! The most sorrowful thing is that .. 381 00:37:28,841 --> 00:37:32,140 .. they ask me to demolish my house and my hotel. 382 00:37:32,512 --> 00:37:37,643 - Then what's wrong with it? - lt's wrong to the utmost. 383 00:37:38,017 --> 00:37:42,818 l worship sentiments, not wealth. 384 00:37:43,189 --> 00:37:47,319 l can abandon this land for this house. 385 00:37:47,693 --> 00:37:50,662 But l can never abandon this house for this land. 386 00:37:51,030 --> 00:37:58,334 ls your house some Taj Mahal, that you can't demolish it? 387 00:37:58,704 --> 00:38:01,673 You won't understand. 388 00:38:02,375 --> 00:38:06,004 This house means more to me than the Taj Mahal. 389 00:38:08,214 --> 00:38:10,682 lt's a relic of my father. 390 00:38:11,717 --> 00:38:14,345 lt's a temple of his hard work. 391 00:38:14,720 --> 00:38:21,523 l can never sell or demolish this temple. 392 00:38:23,062 --> 00:38:25,030 Amazing! 393 00:38:25,231 --> 00:38:29,361 Such a softhearted man is present in today's deceitful world! 394 00:38:29,735 --> 00:38:32,863 A man who worships the labor of his elders. 395 00:38:33,239 --> 00:38:38,700 l bow to your uprightness; l salute you. 396 00:38:51,090 --> 00:38:54,218 The model is eXcellent, but what about the land? 397 00:38:54,594 --> 00:38:56,892 Sudhir, you mentioned about some plot. What happened to it? 398 00:38:57,263 --> 00:39:01,393 - lt will be difficult to obtain that plot. - Why? 399 00:39:01,767 --> 00:39:04,895 The owner has got many offers, but he's always refused. 400 00:39:05,271 --> 00:39:07,239 Who's the owner? 401 00:39:07,607 --> 00:39:09,575 Bihari .. Mr. Amar's friend. 402 00:39:09,942 --> 00:39:11,569 - That Bihari? - Yes. 403 00:39:13,613 --> 00:39:16,582 Then leave this matter to my calculation. 404 00:39:17,450 --> 00:39:19,418 l don't make friendship in business. 405 00:39:19,785 --> 00:39:22,754 But l know how to shove business into friendship. 406 00:39:23,289 --> 00:39:24,620 Rita, has Amar arrived? 407 00:39:26,125 --> 00:39:27,092 Come, Amar. 408 00:39:34,967 --> 00:39:36,764 Do you like it? 409 00:39:37,136 --> 00:39:40,765 lt's a model of the 5 star hotel l want to erect for you. 410 00:39:41,974 --> 00:39:43,271 - For me? - Yes. 411 00:39:43,643 --> 00:39:47,773 l haven't given any fitting gift to my only son on his wedding. 412 00:39:48,147 --> 00:39:50,945 So l want to give you a gift that the whole world will notice. 413 00:39:51,317 --> 00:39:55,947 Consider this hotel my gift to you and my daughter-in-law. 414 00:39:59,158 --> 00:40:03,788 But a fabulous hotel requires fabulous land. 415 00:40:04,163 --> 00:40:08,293 And we're finding it a bit difficult to obtain the plot we've selected. 416 00:40:08,668 --> 00:40:11,466 Where's this plot? Who's the owner? 417 00:40:11,837 --> 00:40:15,967 lt's nearby, and the owner is a close person. 418 00:40:16,342 --> 00:40:17,468 A close person? 419 00:40:17,843 --> 00:40:22,143 Yes: your closest and dearest friend. 420 00:40:22,515 --> 00:40:25,313 - You mean Bihari? - Yes. 421 00:40:25,685 --> 00:40:30,145 All right. l'll meet Bihari and try to solve this problem. 422 00:40:30,523 --> 00:40:33,651 lf the problem is solved, consider your hotel erected. 423 00:40:48,541 --> 00:40:52,170 Amar, why are you observing the land so intently? 424 00:40:53,879 --> 00:40:57,337 l was thinking that .. 425 00:40:57,717 --> 00:41:02,017 .. if a 5 star hotel is erected on this land, how will it look? 426 00:41:02,388 --> 00:41:05,186 lt will look horrible. 427 00:41:05,558 --> 00:41:09,016 There'll be a big gap between the looks of the hotel and my house. 428 00:41:09,395 --> 00:41:14,856 - Many people came, but l sent them away. - Well? 429 00:41:15,234 --> 00:41:18,032 l told them that l won't sell this land at any cost. 430 00:41:18,404 --> 00:41:22,534 - But why are you enquiring? - lt's nothing important. 431 00:41:22,908 --> 00:41:25,706 - l was asking just like that. - Nothing important? 432 00:41:26,078 --> 00:41:33,041 Your face and your tongue are speaking differently. What's it? 433 00:41:33,419 --> 00:41:37,378 Don't conceal anything; tell me frankly. 434 00:41:37,757 --> 00:41:41,716 - l ask in my name. - Don't do that; l'll tell you. 435 00:41:42,094 --> 00:41:44,562 - Daddy thinks if a 5 star hotel is erected on this land .. 436 00:41:44,930 --> 00:41:47,057 - .. for me .. - For you? 437 00:41:47,433 --> 00:41:53,565 l understand now. Your dad is thinking far ahead. 438 00:41:53,939 --> 00:41:57,238 His married son should be put into some good business .. 439 00:41:57,610 --> 00:42:00,078 .. so that he turns straight. 440 00:42:00,446 --> 00:42:03,415 Start work on the hotel immediately. 441 00:42:05,117 --> 00:42:08,575 But you said that you won't sell this land to anyone. 442 00:42:08,954 --> 00:42:13,084 l say that even now. 443 00:42:13,459 --> 00:42:17,919 But you're no outsider; you're a part of my heart. 444 00:42:18,297 --> 00:42:19,924 Even if you want to erect a hotel .. 445 00:42:20,299 --> 00:42:26,932 .. by driving a tractor over my chest, do so. .. Mother! 446 00:42:27,306 --> 00:42:30,434 Come here, mother! 447 00:42:30,810 --> 00:42:34,268 - What happened? Why are you shouting? - Shouting? 448 00:42:34,647 --> 00:42:39,448 l want to shout and make the stars fall onto the ground! 449 00:42:39,819 --> 00:42:48,124 - What happened? - He wants to erect a big hotel here. 450 00:42:48,494 --> 00:42:50,621 - Really, brother? - Yes. 451 00:42:50,996 --> 00:42:53,464 Amar, it's a matter of great happiness. 452 00:42:53,833 --> 00:42:56,131 We'll all eat in his hotel. 453 00:42:56,502 --> 00:42:59,130 See, God? This is called politics. 454 00:42:59,505 --> 00:43:01,973 Getting a chance, she's switching sides! 455 00:43:02,341 --> 00:43:04,309 Seeing a big hotel, she wants to eat there! 456 00:43:04,677 --> 00:43:07,305 Go, you have my permission. 457 00:43:07,680 --> 00:43:10,308 One minute .. come here; l want to talk to you. 458 00:43:10,850 --> 00:43:16,152 We should discuss about payment now. 459 00:43:16,689 --> 00:43:18,816 Payment? For what? 460 00:43:19,191 --> 00:43:22,490 The price of the land. You'll be paid whatever you demand. 461 00:43:22,862 --> 00:43:27,993 Are you offering me money for this land? 462 00:43:28,367 --> 00:43:32,997 - But this is business. - What business? 463 00:43:33,372 --> 00:43:35,670 Are you showing off your money to your poor friend? 464 00:43:36,041 --> 00:43:38,669 l'll sock you and break all your teeth! 465 00:43:39,044 --> 00:43:40,841 What are you doing? Don't you feel ashamed? 466 00:43:41,213 --> 00:43:44,182 Why don't you say anything to this rascal? 467 00:43:44,550 --> 00:43:45,676 He wants to buy our land with money! 468 00:43:46,051 --> 00:43:49,851 Please make him understand - he is so naive. 469 00:43:50,222 --> 00:43:55,683 What's there to understand? You are my son. 470 00:43:56,061 --> 00:43:59,360 Should a son pay money to his mother for land? 471 00:43:59,732 --> 00:44:04,362 Will he erect a wall of money between his mother and himself? 472 00:44:04,737 --> 00:44:07,535 A son never makes any payment to his mother. 473 00:44:07,907 --> 00:44:12,537 lnstead, when his mother dies, he carries her bier on his shoulder. 474 00:44:12,912 --> 00:44:19,613 - He lights her funeral fire. - Don't say such hurtfulo things! 475 00:44:21,754 --> 00:44:26,555 You too should never mention about money in front of me. 476 00:44:27,092 --> 00:44:30,061 Bihari, embrace him. You forced me to cry. 477 00:49:03,035 --> 00:49:05,333 This is known as business. 478 00:49:05,704 --> 00:49:07,171 Enough, dear. 479 00:49:07,539 --> 00:49:10,007 We've got the plot for free! 480 00:49:10,375 --> 00:49:13,674 This isn't business, but affection. 481 00:49:14,046 --> 00:49:17,675 Bihari .. No, Jaya; you too sit and eat. 482 00:49:18,050 --> 00:49:22,510 Bihari has given us that land for free only because l am his friend. 483 00:49:22,888 --> 00:49:25,356 You kept saying all sorts of things about him. 484 00:49:25,724 --> 00:49:28,693 That's he's poor; his status is low. 485 00:49:29,061 --> 00:49:32,519 But today, that low status person has done something .. 486 00:49:32,898 --> 00:49:36,698 .. which high status people can't even think of doing. 487 00:49:37,736 --> 00:49:40,034 You're right. 488 00:49:40,405 --> 00:49:44,535 My calculation about him was wrong. 489 00:49:44,910 --> 00:49:47,378 Listen to my calculation now: 490 00:49:47,746 --> 00:49:50,044 We'll return love with love. 491 00:49:50,415 --> 00:49:53,714 We'll weigh friendship with friendship. 492 00:49:54,086 --> 00:49:58,887 l want the land to remain Bihari's, and the hotel ours. 493 00:49:59,258 --> 00:50:02,716 All profits will be shared equally between Bihari and us. 494 00:50:04,763 --> 00:50:06,890 According to my calculation, this business is right. 495 00:50:07,266 --> 00:50:08,563 l'll get the agreements prepared today itself. 496 00:50:09,268 --> 00:50:12,567 What's the use of an agreement? l've given my word. 497 00:50:12,938 --> 00:50:14,405 You can commence your work immediately. 498 00:50:14,773 --> 00:50:18,402 l'm not getting this agreement signed for my sake. 499 00:50:18,777 --> 00:50:24,579 lt's for the municipality, land revenue dept., building authorities. 500 00:50:24,950 --> 00:50:27,077 You know that, without paperwork .. 501 00:50:27,452 --> 00:50:30,080 .. the govt. won't allow us to erect a hotel here. 502 00:50:30,455 --> 00:50:32,582 Think of this too as my calculation. 503 00:50:32,958 --> 00:50:37,918 - l understand. lt is the govt.'s politics. - Yes. 504 00:50:38,297 --> 00:50:43,428 - lt works on papers, not trust or words. - You're right. 505 00:50:43,802 --> 00:50:46,100 l'll sign wherever you want. 506 00:50:46,471 --> 00:50:50,271 - Where should l sign? - Here. .. Take this. 507 00:50:54,646 --> 00:50:56,614 - Here? - Yes. 508 00:51:11,663 --> 00:51:13,961 Work fast to your utmost! 509 00:51:14,333 --> 00:51:17,131 This place has to be ready quickly! 510 00:51:17,502 --> 00:51:21,131 For the last 3 months, l've seen you leave your work .. 511 00:51:21,506 --> 00:51:23,133 .. and go around this place a couple of times. 512 00:51:23,508 --> 00:51:27,467 What's it got to do with you? l won't take fees for this. 513 00:51:27,846 --> 00:51:30,474 You don't even understand! 514 00:51:30,849 --> 00:51:32,817 My friend's hotel is being constructed. 515 00:51:33,185 --> 00:51:38,145 - lsn't anyone required to supervise? - Yes. 516 00:51:38,523 --> 00:51:42,983 Listen .. don't tell anyone: no one gives me any legal work. 517 00:51:43,362 --> 00:51:46,160 Can you get me a part-time watchman's job here? 518 00:51:46,531 --> 00:51:50,331 l'm completely broke; l have no money for food. 519 00:51:50,702 --> 00:51:52,329 Where's he gone? 520 00:51:52,704 --> 00:51:55,332 Whoever l ask for help just goes away! 521 00:52:03,548 --> 00:52:06,517 What are you gawking at? 522 00:52:06,885 --> 00:52:09,353 - Who are you? - l mean .. 523 00:52:09,721 --> 00:52:13,020 Put the container on my head, or l'll slap you! 524 00:52:17,396 --> 00:52:19,364 She's touched my heart! 525 00:52:19,731 --> 00:52:21,198 O gosh! 526 00:52:48,260 --> 00:52:50,228 O gosh! 527 00:52:50,595 --> 00:52:51,892 What's going on? 528 00:52:52,264 --> 00:52:55,563 l was admiring that laborer girl's beauty. 529 00:52:55,934 --> 00:52:58,402 Laborer girl's beauty? At this place? 530 00:52:58,770 --> 00:53:01,238 l was seeing how beautifully the laborers do their work. 531 00:53:01,606 --> 00:53:05,064 Tell me one thing: are you trying to woo some girl? 532 00:53:05,444 --> 00:53:08,242 Yes .. no .. yes, l am. lt's because .. 533 00:53:08,613 --> 00:53:12,572 .. if she eats in my hotel, it will get so much publicity. 534 00:53:12,951 --> 00:53:14,748 Hey Hariya! 535 00:53:15,120 --> 00:53:18,419 Come to my hotel sometimes to eat. 536 00:53:18,790 --> 00:53:23,250 Don't come alone - bring important people with you. 537 00:53:23,628 --> 00:53:25,425 You'll get eXcellent food there. 538 00:53:25,797 --> 00:53:28,265 Certainly. 539 00:53:28,633 --> 00:53:33,093 - An arrow has pierced my heart! - What happened? 540 00:53:33,472 --> 00:53:35,440 Nothing .. let's go. 541 00:53:36,141 --> 00:53:40,441 - What's wrong now? - Let's go and have lassi. 542 00:53:41,313 --> 00:53:46,114 Rs.2.50 for that baldy; Rs.2.00 for that blind man. 543 00:53:46,818 --> 00:53:49,446 - What's his bill? - 3 rupees. 544 00:53:49,821 --> 00:53:52,119 Here's your 2 rupees. 545 00:54:02,667 --> 00:54:04,464 Listen .. 546 00:54:05,337 --> 00:54:09,137 l heard you get eXcellent food to eat here. 547 00:54:10,675 --> 00:54:13,803 So what will you offer us to eat? 548 00:54:14,846 --> 00:54:18,145 Tell me - what food will you give us? 549 00:54:23,688 --> 00:54:27,818 - What do you want? Sweets, milk, tea, lassi .. - No. 550 00:54:28,193 --> 00:54:30,661 - Bring only lassi. - All right. 551 00:54:31,029 --> 00:54:37,161 - Sweets. - All right, bring us sweets too. 552 00:54:39,204 --> 00:54:43,334 - What about ''laddoos''? - They are bursting in my heart. 553 00:54:43,708 --> 00:54:47,007 - O gosh! .. Papads! - Papads? 554 00:54:47,379 --> 00:54:52,339 Yes. Tasty papads. They're very crispy. 555 00:54:53,051 --> 00:54:55,349 We'll have them. 556 00:54:56,054 --> 00:54:59,353 That means l'll succeed! 557 00:55:18,243 --> 00:55:20,211 An arrow has pierced me! 558 00:55:21,246 --> 00:55:24,374 - Where are you going? - Outside! 559 00:55:24,749 --> 00:55:27,718 - But you're going inside! - Tell me one thing: 560 00:55:28,086 --> 00:55:31,055 - When l'm going inside, why are you enquiring? - Catch him! 561 00:55:31,590 --> 00:55:34,559 Gentlemen, today l'm going to give you a surprise. 562 00:55:34,926 --> 00:55:39,556 You'll be happy to know that, this year, Mr. Amar SaXena .. 563 00:55:39,931 --> 00:55:43,560 .. has been elected President of the All lndia Hoteliers Assn. 564 00:55:46,438 --> 00:55:51,569 - Amar, help me! .. There's some very urgent work! Come with me! 565 00:55:51,943 --> 00:55:54,070 But there's an important meeting going on. 566 00:55:54,446 --> 00:55:57,574 My meeting is more important; it's a matter of life and death. 567 00:55:57,949 --> 00:56:00,577 Come on! Else, l'll give up my life on this table! 568 00:56:01,620 --> 00:56:04,088 Carry on the meeting; l'll be coming right now. 569 00:56:05,790 --> 00:56:07,917 Who was that bumpkin who took away Amar like that? 570 00:56:08,793 --> 00:56:12,251 Well! So you've fallen in love with a laborer girl .. 571 00:56:12,631 --> 00:56:14,258 .. and can't live without her! 572 00:56:14,633 --> 00:56:19,093 To tell me this lousy thing, you brought me here from that meeting! 573 00:56:20,472 --> 00:56:25,774 You call my love lousy? You selfish rascal! 574 00:56:26,144 --> 00:56:30,945 When it was your turn, you kept roaming the streets like a dog! 575 00:56:31,316 --> 00:56:35,616 You put your head at the feet of every girl you saw! 576 00:56:35,987 --> 00:56:38,285 l've attracted this girl with such difficulty. But what to do? 577 00:56:38,657 --> 00:56:39,783 l feel embarrassed to even open my mouth. 578 00:56:40,158 --> 00:56:45,289 - See his face! Do you feel embarrassed? - Yes, very much. 579 00:56:45,664 --> 00:56:47,962 Then what can l do? 580 00:56:48,333 --> 00:56:53,464 You're more eXperienced about girls than l. 581 00:56:53,838 --> 00:56:57,467 Propose to that girl on my behalf. 582 00:56:57,842 --> 00:57:00,140 On your behalf? Are you nuts? 583 00:57:00,512 --> 00:57:02,639 You are in love, but l should propose! l can't do it! 584 00:57:03,014 --> 00:57:07,474 You can't do it? Okay, forget it! l'll propose to her myself! 585 00:57:07,852 --> 00:57:11,982 lf l succeed, then it's okay! Else, l'll buy poison and kill myself! 586 00:57:12,357 --> 00:57:17,488 Shut up, you coward! Don't you feel ashamed? 587 00:57:17,862 --> 00:57:23,664 All right, tell me what l should do. .. Hey you! Tell me! 588 00:57:24,035 --> 00:57:28,335 Talk to her nicely in your style. 589 00:57:28,707 --> 00:57:33,508 - Ask her: ''Will you be my sister- in-law?'' - Yours? - No, yours! 590 00:57:33,878 --> 00:57:38,679 Say everything on my behalf, not yours. 591 00:57:39,050 --> 00:57:41,848 - lt will be your words, but my heart. - l understand. 592 00:57:42,220 --> 00:57:43,847 Your words, and my heart. Where's your sister-in-law? 593 00:57:44,222 --> 00:57:48,022 - Your sister-in-law! - Yes, mine. Where's she? - There! 594 00:57:50,729 --> 00:57:53,527 Don't be scared; l'll woo her right now. 595 00:57:53,898 --> 00:57:56,196 Take God's name! 596 00:57:58,737 --> 00:58:00,034 Listen. 597 00:58:00,405 --> 00:58:02,373 What is it? 598 00:58:04,075 --> 00:58:07,374 My words, your heart! .. No! .. Your heart, my words! 599 00:58:08,079 --> 00:58:11,378 No! .. My hand, and your cheek! 600 00:58:40,111 --> 00:58:41,738 You bloody .. 601 00:58:42,447 --> 00:58:44,415 What's wrong? You've been laughing since evening. 602 00:58:44,783 --> 00:58:46,910 You shouldn't have done that; it's very bad. 603 00:58:47,285 --> 00:58:49,082 What's bad? What shouldn't l have done? 604 00:58:49,454 --> 00:58:54,414 This: ''my hand, and your cheek.'' 605 00:58:55,293 --> 00:58:58,751 So even you have heard of this? 606 00:59:00,465 --> 00:59:04,424 Obviously. A wife is her husband's shadow. 607 00:59:04,803 --> 00:59:10,605 lf her husband is slapped, a wife will definitely hear its sound. 608 00:59:10,975 --> 00:59:13,944 But why do you keep getting yourself thrashed by girls? 609 00:59:14,312 --> 00:59:17,611 What are you saying? l didn't get slapped for my own sake. 610 00:59:17,982 --> 00:59:21,281 l had to get slapped for that good-for-nothing Bihari. 611 00:59:21,653 --> 00:59:24,451 - For Bihari? - Then what? 612 00:59:24,823 --> 00:59:27,792 - He's crazy for that girl. - Obviously. 613 00:59:28,159 --> 00:59:29,626 - After all, whose friend is he? - Shut up! 614 00:59:29,994 --> 00:59:33,794 l'll show you right now! 615 00:59:35,333 --> 00:59:38,461 - Leave me! - The contractor sent you for liquor. 616 00:59:38,837 --> 00:59:42,295 - Won't you pay taX? - What taX? 617 00:59:43,007 --> 00:59:45,805 l'll tell you what that taX is! 618 00:59:46,845 --> 00:59:48,642 No! Leave me! 619 00:59:49,013 --> 00:59:53,313 ls she a girl, or lightning? Till the hotel is complete .. 620 00:59:53,685 --> 00:59:57,815 .. give free liquor to the contractor on my behalf! 621 00:59:58,189 --> 00:59:59,713 Lightning! 622 01:00:01,860 --> 01:00:04,488 You bastards! 623 01:00:05,029 --> 01:00:09,329 Seeing a girl alone, you've pounced upon her like wild dogs! 624 01:00:09,701 --> 01:00:13,660 Hey bumpkin! This is not your property! Get lost from here! 625 01:00:16,875 --> 01:00:22,677 You bloody dogs! Calling me a bumpkin? 626 01:00:24,382 --> 01:00:28,512 Address me as ''dad'' ! 627 01:00:29,053 --> 01:00:34,855 Now see what happens when a bumpkin becomes your dad! 628 01:00:35,226 --> 01:00:36,853 Slug him! 629 01:00:58,249 --> 01:01:02,049 See the result of calling your dad a bumpkin? 630 01:01:02,420 --> 01:01:08,052 - l felled all of you with my hands! - Well done, strong man! 631 01:01:08,426 --> 01:01:12,556 She'll kill me! .. See, l did this wonder with my hands. 632 01:01:12,931 --> 01:01:16,560 But even my kicks are powerful. l'll kick all of them now. 633 01:01:16,935 --> 01:01:18,562 He'll kick them! 634 01:01:18,937 --> 01:01:22,566 Silence! Bind my hands. 635 01:01:22,941 --> 01:01:28,573 l'll now show you how powerful my kicks are! Get up! 636 01:01:34,619 --> 01:01:37,747 lt was a mistake to get my hands bound! 637 01:01:44,462 --> 01:01:47,920 Why are you punching on something delicate like my eyes? 638 01:01:50,635 --> 01:01:54,594 Come, my friend! Your friend is calling you! 639 01:01:56,975 --> 01:02:00,934 Bihari is getting bashed up! lt'll be fun! 640 01:02:02,313 --> 01:02:03,610 Hit him! 641 01:02:05,316 --> 01:02:08,285 He has a habit of joking; don't listen to him! 642 01:02:08,820 --> 01:02:10,913 You were laughing at me! Learn your lesson now! 643 01:02:17,662 --> 01:02:20,290 l'm being thrashed, and you're whistling! 644 01:02:23,001 --> 01:02:24,798 Leave me! 645 01:02:25,169 --> 01:02:26,295 What sort of a friend are you? 646 01:02:26,671 --> 01:02:28,138 Those hooligans are thrashing your friend .. 647 01:02:28,506 --> 01:02:30,804 .. but you're whistling and having fun out here! 648 01:02:31,175 --> 01:02:34,633 What friend? The one due to whom you slapped me yesterday? 649 01:02:35,013 --> 01:02:38,471 And he was laughing! Let him learn a lesson today! 650 01:02:38,850 --> 01:02:43,981 lf not for friendship, help him for humanity's and my sake. 651 01:02:44,355 --> 01:02:47,654 For your sake? What relation do you have with me? 652 01:02:48,026 --> 01:02:51,154 lf you agree to become my sister-in-law .. 653 01:02:51,529 --> 01:02:54,498 .. l'll go and create a wonder right now. Do you agree? 654 01:02:57,702 --> 01:03:00,170 You've bowed your head; that means you've agreed! 655 01:03:00,538 --> 01:03:03,996 See what l do now! Glory to Lord Bajrangbali! 656 01:03:07,045 --> 01:03:08,672 Thank you very much! l am pleased! 657 01:03:09,047 --> 01:03:10,674 Quiet! 658 01:03:21,559 --> 01:03:23,686 Untie my hands! 659 01:03:24,062 --> 01:03:26,690 - Silence! - You idiot! 660 01:03:39,410 --> 01:03:41,037 Don't leave those bloody scoundrels! 661 01:03:43,414 --> 01:03:45,382 - She hit me! - Why did you hit me? 662 01:03:45,917 --> 01:03:47,885 Get lost! 663 01:03:56,928 --> 01:03:58,555 Wait! 664 01:04:00,932 --> 01:04:03,560 Get lost! 665 01:04:05,770 --> 01:04:07,897 - You scoundrels! - Hit them! 666 01:04:08,439 --> 01:04:10,566 A slap yesterday, and shoes today! 667 01:04:12,777 --> 01:04:14,745 - They've fled! - Shut up! 668 01:04:16,114 --> 01:04:18,912 Hadn't Amar come on time today, l'd have been killed! 669 01:04:19,283 --> 01:04:20,750 And hadn't l come on time today .. 670 01:04:21,119 --> 01:04:23,246 .. do you know what would have happened to you? 671 01:04:23,621 --> 01:04:27,250 Why did you come to this liquor den? 672 01:04:27,625 --> 01:04:33,086 l had come to buy wine for the contractor. 673 01:04:33,464 --> 01:04:37,264 Why are you getting angry with her? You've made her cry! 674 01:04:37,635 --> 01:04:41,093 Yesterday, you said that you love her and can't live without her! 675 01:04:41,472 --> 01:04:44,100 - lf you can't marry her, you'll commit suicide! - Shut up! 676 01:04:44,475 --> 01:04:46,443 Let me speak! .. But you're scolding her today! 677 01:04:48,646 --> 01:04:52,776 Do you really love me? 678 01:04:55,486 --> 01:04:57,113 Tell me. 679 01:04:58,990 --> 01:04:59,957 Tell me! 680 01:05:00,158 --> 01:05:05,960 What's wrong with you? Why don't you speak? 681 01:05:07,165 --> 01:05:10,134 lt seems his heart has stopped beating. .. Come and listen. 682 01:05:13,171 --> 01:05:16,140 O gosh! What's this? 683 01:05:18,676 --> 01:05:20,644 Where has your heart disappeared? 684 01:09:26,257 --> 01:09:29,385 Where's Amar disappeared? He should've been here long back. 685 01:09:29,927 --> 01:09:31,724 - Go and find out. - Yes, Sir. 686 01:09:41,105 --> 01:09:44,734 Why is that hut there in front of such a big hotel? 687 01:09:52,283 --> 01:09:54,251 Greetings. 688 01:09:54,785 --> 01:09:58,915 Welcome, Sir. Thank you very much for coming. 689 01:09:59,290 --> 01:10:02,088 The hotel is very beautiful, Mr. Brijbhusan. 690 01:10:02,460 --> 01:10:06,590 But, like it's said: ''Even the moon has a blemish on it.'' 691 01:10:06,964 --> 01:10:09,762 Likewise, even your hotel has a blemish on it. 692 01:10:10,134 --> 01:10:13,433 Blemish? .. l see. You mean that hut? 693 01:10:13,804 --> 01:10:19,436 Yes. That shabby eatery in front of such a magnificent building .. 694 01:10:19,810 --> 01:10:22,108 .. looks very bad. 695 01:10:22,480 --> 01:10:24,778 lt will be removed. Please come. 696 01:10:26,817 --> 01:10:29,285 - Did you learn anything? - Amar has gone to Bihari's wedding. 697 01:10:29,653 --> 01:10:34,454 When will he leave this Bihari? l just don't understand this! 698 01:10:34,825 --> 01:10:37,293 His hotel is being inaugurated here, but he's gone to his wedding! 699 01:10:47,171 --> 01:10:52,131 - Seeing this wedding, aren't you getting a thought? - l am. 700 01:10:52,510 --> 01:10:55,138 l think even l should get married now. 701 01:10:55,513 --> 01:10:59,313 ls this any life? No house, no wife, no money, no rich girl. 702 01:10:59,683 --> 01:11:01,810 - l think even l should get married now. - You're misunderstanding. 703 01:11:02,186 --> 01:11:04,814 - l was talking of my marriage, not yours. - Keep quiet. 704 01:11:05,189 --> 01:11:06,986 What will you do by getting married? You're still a child. 705 01:11:07,358 --> 01:11:10,156 - What will you do by marrying? You're an old man. - Nonsense! 706 01:11:10,528 --> 01:11:15,329 My genes, poverty and the cruel world have made me lose some hair. 707 01:11:15,699 --> 01:11:18,827 Else, wherever l go, girls stare at me from their balconies. 708 01:11:19,203 --> 01:11:21,000 - Congratulations. - That's right. 709 01:11:23,040 --> 01:11:26,840 Bless you. May you have a happy and long life. 710 01:11:29,046 --> 01:11:30,843 Congratulations. 711 01:11:31,882 --> 01:11:36,182 Congratulations, Bihari. You'll have to become my client today. 712 01:11:36,554 --> 01:11:39,022 - Put your thumb impression here. - Let it be. 713 01:11:39,390 --> 01:11:43,019 - Do it later. - Let me take it, man! 714 01:11:43,394 --> 01:11:49,856 - My coat is rotting, but l haven't got a case yet! - Congratulations. 715 01:11:50,234 --> 01:11:54,034 Do you know the meaning of that? .. Get out! 716 01:11:54,572 --> 01:11:57,370 l'll teach you how to perform your honeymoon. 717 01:11:57,741 --> 01:12:01,541 What honeymoon? lt's not there in my destiny. 718 01:12:01,912 --> 01:12:06,872 - Why? - My mother made a promise that, the day l get married .. 719 01:12:07,251 --> 01:12:12,052 .. she'd take my wife to Vaishnodevi to thank the goddess. 720 01:12:12,423 --> 01:12:14,550 - The same day? - The same moment. 721 01:12:14,925 --> 01:12:19,794 - Never mind. You have your whole life to enjoy after that. - Yes. 722 01:12:21,599 --> 01:12:27,060 Last night, every person said that our hotel is wonderful .. 723 01:12:27,438 --> 01:12:34,901 .. but Bihari's hut and eatery is like a blemish on our hotel. 724 01:12:35,279 --> 01:12:40,239 Therefore, it's essential that Bihari's hut and eatery be removed. 725 01:12:40,618 --> 01:12:44,748 Sir, Mr. Sudhir is right. lt's our collective decision. 726 01:12:45,956 --> 01:12:50,086 But will Bihari agree? 727 01:12:50,461 --> 01:12:55,592 That's what l don't understand .. how to tell him this. 728 01:12:55,966 --> 01:12:59,766 - What's the matter, dad? - l'm facing a grave problem. 729 01:13:00,137 --> 01:13:04,267 - l don't know how to solve it. - l know what your problem is. 730 01:13:04,642 --> 01:13:06,269 Last night, everyone at the party was suggesting .. 731 01:13:06,644 --> 01:13:09,272 .. removing Bihari's eatery and hut. 732 01:13:12,149 --> 01:13:16,609 l'll talk to Bihari. l have no doubt that he'll understand. 733 01:13:16,987 --> 01:13:20,616 ln return, we'll make a superb house and a hotel for him. 734 01:13:20,991 --> 01:13:22,959 We'll both benefit from it. 735 01:13:23,327 --> 01:13:26,125 You're right, but will he agree? 736 01:13:26,497 --> 01:13:31,958 He's my friend. He'll even give up his life for me. 737 01:13:33,337 --> 01:13:35,464 Are you talking of demolishing my house? 738 01:13:35,839 --> 01:13:39,639 Yes. What's left in this small hut now? 739 01:13:40,010 --> 01:13:44,811 l'll build a splendid house and a marvelous hotel for you. 740 01:13:45,182 --> 01:13:49,482 Both of us will benefit. 741 01:13:52,856 --> 01:13:56,656 Are you talking of profit and loss today? 742 01:13:57,027 --> 01:14:03,330 lf l wanted to make a profit, l'd have sold that land long back. 743 01:14:04,034 --> 01:14:07,663 But l didn't do that. 744 01:14:08,205 --> 01:14:11,663 You don't know the kinship l have with this house. 745 01:14:12,209 --> 01:14:16,009 This house and the eatery are relics of my father's labor. 746 01:14:16,714 --> 01:14:19,683 lnstead of water, his blood and sweat are miXed in the plaster. 747 01:14:20,050 --> 01:14:23,019 lnstead of bricks, his bones are buried here. 748 01:14:25,222 --> 01:14:27,690 He is no more. 749 01:14:28,058 --> 01:14:34,861 But he left us only this support to cope with our hunger. 750 01:14:35,232 --> 01:14:37,860 For me, this is not a house, but a temple of that demigod. 751 01:14:38,235 --> 01:14:40,703 And you're asking me to demolish this temple! 752 01:14:41,071 --> 01:14:42,368 l'll never do it! 753 01:14:42,740 --> 01:14:45,709 All right. l admit that this house is like a temple for you. 754 01:14:46,076 --> 01:14:48,203 But that doesn't mean that you should spend your entire life .. 755 01:14:48,579 --> 01:14:52,208 .. sitting and collecting nickels and dimes in your eatery. 756 01:14:52,583 --> 01:14:55,211 Yes. Even my father made his entire money that way. 757 01:14:55,586 --> 01:15:00,216 That was a different age. Times and people have changed now. 758 01:15:00,591 --> 01:15:04,550 You're married now; you'll beget children, who'll make demands. 759 01:15:04,928 --> 01:15:07,726 ln this modern age, will you make your offspring sit in your eatery? 760 01:15:08,098 --> 01:15:12,057 lf they won't sit, l'll strangle them to death! 761 01:15:12,436 --> 01:15:14,063 Will you strangle your own children to death? 762 01:15:14,438 --> 01:15:18,067 Yes! lf offspring can't respect the relics of their forefathers .. 763 01:15:18,442 --> 01:15:20,239 .. and have no regard for their labor .. 764 01:15:20,611 --> 01:15:22,738 .. they should be strangled to death! 765 01:15:23,113 --> 01:15:28,244 - Will you kill your offspring for your stubbornness? - Yes, l will! 766 01:15:28,619 --> 01:15:31,417 You'll kill the living, but won't demolish the relics of the dead! 767 01:15:31,789 --> 01:15:34,417 You'll sacrifice the living in order to honor the dead! 768 01:15:49,807 --> 01:15:55,109 You're great! You're duping both father and son! 769 01:15:57,314 --> 01:15:58,781 He's here! 770 01:16:34,852 --> 01:16:39,152 You've had too much wine. Has Bihari .. 771 01:16:39,857 --> 01:16:44,817 He answered my question with a slap. 772 01:16:45,529 --> 01:16:51,161 Go and tell daddy that we can't get that plot. 773 01:17:20,397 --> 01:17:24,356 - But that hut has to be removed. - lt will, Sir. 774 01:17:24,735 --> 01:17:30,367 - This is the chance to kill two birds with one stone. - Meaning? 775 01:17:30,741 --> 01:17:34,199 The hut will go, and their friendship will end. 776 01:17:34,578 --> 01:17:37,103 - But if Amar .. - Leave it to me. 777 01:20:10,400 --> 01:20:13,369 Who's shouting so early in the morning? 778 01:20:13,737 --> 01:20:16,535 Bihari, you? What's the matter? 779 01:20:16,907 --> 01:20:21,367 You responded to my slap by demolishing my house! 780 01:20:21,745 --> 01:20:24,373 You selfish, deceitful devil! 781 01:20:24,748 --> 01:20:28,047 You destroy a poor man's world, then ask: ''What's the matter'' ! 782 01:20:28,418 --> 01:20:33,048 You had a bulldozer demolish my house, then ask what the matter is! 783 01:20:33,423 --> 01:20:35,721 What? Bulldozer? 784 01:20:36,093 --> 01:20:39,893 lt can't be! Who committed this foul deed? 785 01:20:40,263 --> 01:20:43,061 You had given orders last night .. 786 01:20:43,433 --> 01:20:45,060 .. to demolish Bihari's house and eatery with a bulldozer. 787 01:20:45,435 --> 01:20:48,893 - What are you saying? - l swear. 788 01:20:49,272 --> 01:20:51,399 - You were highly drunk last night. - lt's a lie! 789 01:20:51,775 --> 01:20:54,573 l can never utter such things even when drunk! lt's a lie! 790 01:20:54,945 --> 01:20:57,573 lt's true. Sudhir is speaking the truth. 791 01:20:57,948 --> 01:21:00,416 l am a witness to this fact. 792 01:21:07,290 --> 01:21:10,919 Speak now! Why are you silent! 793 01:21:11,294 --> 01:21:14,263 You ran a bulldozer over my house! 794 01:21:14,631 --> 01:21:20,934 Your employee and your own father stand witness to it! 795 01:21:21,304 --> 01:21:27,766 A simple man like me considered your friendship as my property! 796 01:21:28,478 --> 01:21:33,438 How was l to know that this greedy worshipper of wealth .. 797 01:21:33,817 --> 01:21:37,617 .. was eyeing the little property l possessed? 798 01:21:37,988 --> 01:21:41,287 No, Bihari. You're misunderstanding me. 799 01:21:41,658 --> 01:21:46,118 l can't believe that l can do such a thing even when drunk. 800 01:21:46,496 --> 01:21:49,465 But if l did do it .. 801 01:21:49,833 --> 01:21:53,291 .. then l'm guilty, and am ready to pay compensation for it. 802 01:21:53,670 --> 01:21:57,629 You demolished my father's temple of love .. 803 01:21:58,008 --> 01:22:00,806 .. and now want to pay compensation for that temple! 804 01:22:01,178 --> 01:22:03,646 You didn't drive your bulldozer over the bricks of my house .. 805 01:22:04,014 --> 01:22:06,983 .. but over my father's bones! 806 01:22:07,350 --> 01:22:11,980 Will you pay compensation for my father's bones, you sinner? 807 01:22:14,858 --> 01:22:19,989 l'll construct your house again with my own hands. 808 01:22:20,363 --> 01:22:26,324 No! l won't let you construct anything for me now! 809 01:22:26,703 --> 01:22:30,662 lnstead, l'll prepare a grave for you with my own hands! 810 01:22:31,041 --> 01:22:34,499 l, Bihari Bhuvaneshwar Prasad Sinha .. 811 01:22:34,878 --> 01:22:38,006 .. swear on my father's name .. 812 01:22:38,381 --> 01:22:41,839 .. that, all over lndia, l will erect hotels .. 813 01:22:42,219 --> 01:22:48,180 .. that will be loftier and more magnificent than yours! 814 01:22:48,558 --> 01:22:53,018 l'll bury your progress beneath the foundation of every hotel! 815 01:22:53,396 --> 01:22:57,355 - See, Bihari .. - Listen to me first! 816 01:22:57,734 --> 01:23:01,693 From today, every breath and moment in my life .. 817 01:23:02,072 --> 01:23:06,873 .. will have only one purpose - your destruction! 818 01:23:07,744 --> 01:23:09,712 Stop this nonsense! l've tolerated enough! 819 01:23:10,080 --> 01:23:11,707 You're not in your senses right now! 820 01:23:12,082 --> 01:23:14,550 lf you can't recognize your friend, then go away from here! 821 01:23:14,918 --> 01:23:17,716 Yes, l'm going! 822 01:23:18,088 --> 01:23:21,546 But l am challenging you as my enemy! 823 01:23:21,925 --> 01:23:26,726 Be careful of every step you take from now on! 824 01:23:27,097 --> 01:23:30,897 Because, at every path and every step of your life .. 825 01:23:31,268 --> 01:23:34,567 .. l will be spreading the dynamite of your destruction! 826 01:23:43,280 --> 01:23:46,579 This rotten door will break! What are you doing? 827 01:23:47,284 --> 01:23:49,912 - l have a case. - Really? Tell me! 828 01:23:50,287 --> 01:23:52,414 l want to meet the advocate, not you. 829 01:23:52,789 --> 01:23:59,092 l'm in front of you, but you don't recognize me! l'm the advocate. 830 01:24:00,797 --> 01:24:02,594 Move off! .. Sit down. 831 01:24:02,966 --> 01:24:06,094 Be careful: all 4 legs of that chair are broken. 832 01:24:06,469 --> 01:24:10,269 Sit down. 833 01:24:10,974 --> 01:24:13,272 l don't have much time; l'm very busy. 834 01:24:13,643 --> 01:24:15,770 l've to go to the Supreme Court right now. What's your case? 835 01:24:16,146 --> 01:24:19,115 My father had 2 wives. 836 01:24:19,983 --> 01:24:21,951 He has eXpired now. 837 01:24:23,820 --> 01:24:26,448 Both the wives are fighting for the property now. 838 01:24:26,823 --> 01:24:30,452 l want the entire property to come to my mother. 839 01:24:31,828 --> 01:24:34,126 Consider that the entire property has come to your mother. 840 01:24:34,497 --> 01:24:37,125 lt's a complicated case. 841 01:24:37,500 --> 01:24:39,968 Hey! Where are you going? 842 01:24:40,337 --> 01:24:44,797 To shut the door. Else, he too will flee like the others. 843 01:24:46,009 --> 01:24:48,637 So you had two fathers. Your mother died .. 844 01:24:49,012 --> 01:24:52,140 .. and your fathers are fighting for the property. 845 01:24:52,515 --> 01:24:57,646 - You're saying it upside-down. - What upside-down? 846 01:24:58,855 --> 01:25:00,482 - What's it? - l've latched the door from inside. 847 01:25:00,857 --> 01:25:04,315 - Shall l latch it from outside too? - My rotten asst.! 848 01:25:04,694 --> 01:25:07,162 lf you've latched it from inside, how will you go outside? 849 01:25:07,530 --> 01:25:10,328 - Leave that to me; concentrate on your case. - All right. 850 01:25:11,034 --> 01:25:12,831 So you're dead; you had 2 wives. 851 01:25:13,203 --> 01:25:17,003 Now you want to see which wife gets your property. 852 01:25:17,374 --> 01:25:21,174 l got it. All advocates who work for free are like this. 853 01:25:21,544 --> 01:25:25,002 What do you mean by that? 854 01:25:25,382 --> 01:25:27,680 l don't have any money to fight my case. 855 01:25:28,051 --> 01:25:30,519 So l brought this case to you for sympathy's sake. 856 01:25:30,887 --> 01:25:33,856 For sympathy? Have l opened a dispensary here? 857 01:25:34,224 --> 01:25:36,522 - Get up! - When did l sit? - But you are bending. 858 01:25:36,893 --> 01:25:40,021 Get up! .. 1 .. 2 .. 3 .. 4 ..! 859 01:25:43,566 --> 01:25:49,027 He came to beg from a beggar! Don't open your mouth now! 860 01:25:49,406 --> 01:25:51,704 Bihari! lt's good you've come. 861 01:25:52,075 --> 01:25:55,875 l've seen a very good hotel for you, but .. 862 01:25:56,246 --> 01:26:01,047 - But what? - lt'll cost more than 60 lakhs. 863 01:26:01,418 --> 01:26:03,545 Why fret for money? 864 01:26:03,920 --> 01:26:08,880 l have such a big plot, where Amar has built his hotel. 865 01:26:09,259 --> 01:26:13,559 - l'll sell that land to Amar. - That land is not yours anymore. 866 01:26:13,930 --> 01:26:18,230 l've brought XeroX copies of that agreement from the registrar. 867 01:26:18,601 --> 01:26:21,399 By taking your thumb impression .. 868 01:26:21,771 --> 01:26:24,899 .. they duped you into giving them your entire land. 869 01:26:27,777 --> 01:26:31,406 Taking advantage of my illiteracy .. 870 01:26:31,781 --> 01:26:35,740 .. they usurped the entire land in their name! 871 01:26:36,119 --> 01:26:40,579 They have deceived me enormously! 872 01:26:40,957 --> 01:26:48,261 The father takes my thumb impression for the govt.'s sake. 873 01:26:48,631 --> 01:26:55,594 The son drives a bulldozer over my house and my eatery. 874 01:26:56,639 --> 01:27:00,268 My revenge will be such .. 875 01:27:00,643 --> 01:27:05,103 .. that l will set all their ill-gotten property on fire! 876 01:27:06,316 --> 01:27:10,776 l'll sell all the jewelry in my house. 877 01:27:11,154 --> 01:27:18,458 l'll take a loan, and work 24 hours a day. 878 01:27:18,828 --> 01:27:25,961 But l'll buy this hotel and start my new life! 879 01:27:28,505 --> 01:27:30,632 l can't bear to see your condition. 880 01:27:31,007 --> 01:27:35,808 For how long will this house remain in sorrow? 881 01:27:37,347 --> 01:27:43,479 - l can't bear to see you like this. - Should l cut my head and offer him? 882 01:27:44,187 --> 01:27:51,491 Should l cut my heart and show him that l am not a selfish man? 883 01:27:51,861 --> 01:27:56,491 He hates me now and spits at my name. 884 01:27:57,867 --> 01:28:03,499 He tells people that he'd rather die than see my face. 885 01:28:04,541 --> 01:28:09,501 Tell me what l should do in such a situation. 886 01:28:09,879 --> 01:28:13,007 There's only one way: his mother, and Lalita. 887 01:28:13,383 --> 01:28:15,851 Doesn't his mother love you like her own son? 888 01:28:16,219 --> 01:28:18,687 When she returns, talk to her. 889 01:28:21,891 --> 01:28:25,349 Yes, Jaya. l had thought that .. 890 01:28:25,728 --> 01:28:30,529 .. because of one mistake, l've lost my friend forever. 891 01:28:30,900 --> 01:28:34,529 But mother will never let Bihari part from me. 892 01:28:36,906 --> 01:28:39,374 Bihari, where have you brought us? 893 01:28:39,742 --> 01:28:42,040 Come inside; l'll tell you everything. 894 01:28:45,748 --> 01:28:50,549 This is that advocate's house. 895 01:28:50,920 --> 01:28:58,725 Why are you standing there? Go and freshen up. 896 01:29:02,432 --> 01:29:06,232 - Yes, mother? - What happened to our house? 897 01:29:06,603 --> 01:29:10,061 Our house is being renovated. 898 01:29:10,440 --> 01:29:13,898 Since our family is eXtending .. 899 01:29:14,277 --> 01:29:17,075 .. l'm making our house bigger. 900 01:29:17,447 --> 01:29:20,905 But you haven't brought down the old walls, have you? 901 01:29:21,784 --> 01:29:25,914 Whenever l am alone .. 902 01:29:26,289 --> 01:29:29,258 .. l sit, leaning my head against the wall. 903 01:29:29,626 --> 01:29:34,757 l feel that your father is standing, his hand on my head, .. 904 01:29:35,131 --> 01:29:41,263 .. and telling me: ''Sita, don't worry; l am there with you.'' 905 01:29:43,139 --> 01:29:45,607 Mother, go and freshen up. 906 01:29:46,142 --> 01:29:49,270 Are Amar and my daughter-in-law well? 907 01:29:49,812 --> 01:29:52,440 l've brought the goddess's holy food for them. 908 01:29:52,815 --> 01:29:56,273 l prayed to the goddess for their happiness. 909 01:29:56,819 --> 01:30:01,279 - What did you ask for me? - Whether l prayed for Amar .. 910 01:30:01,658 --> 01:30:04,957 .. or for you, it's the same thing. 911 01:30:05,328 --> 01:30:08,456 Yes, it's the same thing. 912 01:30:08,831 --> 01:30:12,130 But sometimes, a person may understand something .. 913 01:30:12,502 --> 01:30:15,801 .. but then its meaning turns out to be something else. 914 01:30:21,844 --> 01:30:25,302 - What happened? - Something is wrong. 915 01:30:25,682 --> 01:30:30,142 Setting foot here, l felt that our world has changed. 916 01:30:30,520 --> 01:30:33,489 Bihari won't say anything; he's stubborn. 917 01:30:33,856 --> 01:30:36,825 But Amar is gentle; he won't hide anything from me. 918 01:30:37,527 --> 01:30:40,325 Why is this old woman here? 919 01:30:42,699 --> 01:30:45,327 - Mother, you? Greetings. - Bless you, son. 920 01:30:45,702 --> 01:30:48,671 - Where's Amar? Tell him l'm here. - Certainly. 921 01:30:49,038 --> 01:30:50,403 Please sit; l'll call him right now. 922 01:31:02,051 --> 01:31:03,518 Where's Amar? 923 01:31:03,886 --> 01:31:08,516 l'm really ashamed: Amar doesn't want to see you. 924 01:31:10,893 --> 01:31:16,695 What? My son doesn't want to see me? 925 01:31:17,066 --> 01:31:22,527 He said he'll never meet Bihari or any member of your family. 926 01:31:22,905 --> 01:31:26,705 He hates everyone in your house, including yourself. 927 01:31:27,076 --> 01:31:33,379 Before he insults you, please go from here. 928 01:31:50,933 --> 01:31:54,232 What? A bearer cheque for 2 lakhs? 929 01:31:54,604 --> 01:31:56,902 l haven't sent any such cheque. 930 01:31:57,273 --> 01:31:58,399 Even l got suspicious. 931 01:31:58,775 --> 01:32:01,573 An ordinary man has come to encash such a big amount. 932 01:32:01,944 --> 01:32:04,572 He told us that your manager Sudhir has sent him. 933 01:32:06,449 --> 01:32:09,077 Yes. That's why l thought l should phone you. 934 01:32:09,452 --> 01:32:13,479 You did the right thing. Hold the cheque; l'll find out. 935 01:32:19,962 --> 01:32:22,931 Sir, can l say something? 936 01:32:24,133 --> 01:32:25,430 Yes, Mr. Deshmukh? 937 01:32:27,637 --> 01:32:32,438 This has happened many times before. 938 01:32:33,142 --> 01:32:37,272 l tried to give you a hint by showing you the account books. 939 01:32:38,147 --> 01:32:40,445 But l couldn't tell you openly. 940 01:32:40,983 --> 01:32:44,942 - You mean Sudhir? - Yes. 941 01:32:45,321 --> 01:32:49,121 He has cheated the company a lot. 942 01:32:49,492 --> 01:32:52,290 He has sucked the company's blood for years. 943 01:32:52,662 --> 01:32:54,289 He's threatened everyone that if they open their mouths .. 944 01:32:54,664 --> 01:32:57,292 .. he'll dismiss them from service. 945 01:32:57,667 --> 01:32:59,635 Why didn't you tell me before? 946 01:33:00,002 --> 01:33:04,302 l'm just an employee; he's someone close to you. 947 01:33:04,674 --> 01:33:08,075 l can only hint, but can never complain. 948 01:33:14,684 --> 01:33:19,815 - Yes? - Considering a traitor like you to be upright .. 949 01:33:20,189 --> 01:33:22,657 .. we gave you employment in our company. 950 01:33:23,025 --> 01:33:26,153 We gave you the rights of a family member. 951 01:33:26,529 --> 01:33:30,989 But you kept sucking our blood for years! 952 01:33:31,367 --> 01:33:33,995 l don't understand. 953 01:33:34,370 --> 01:33:38,500 Don't try to act too smart! .. Mr. Deshmukh! 954 01:33:40,209 --> 01:33:44,339 This account book holds the certificate of your black deeds! 955 01:33:44,714 --> 01:33:46,841 Starting with nickels and dimes .. 956 01:33:47,216 --> 01:33:50,515 .. you increased your deceit to lakhs! 957 01:33:55,224 --> 01:33:58,523 What's the matter, Amar? Why are you shouting? 958 01:33:58,895 --> 01:34:01,864 This traitor has been duping us for years! 959 01:34:02,231 --> 01:34:04,529 He's embezzled millions from our company! 960 01:34:04,901 --> 01:34:08,530 Today, by forging my signature, .. 961 01:34:08,905 --> 01:34:10,873 .. he tried to withdraw 2 lakh rupees from the bank! 962 01:34:11,240 --> 01:34:15,040 - Mr. Deshmukh, phone the police! - Yes. - No! 963 01:34:15,411 --> 01:34:17,879 l don't think you should call the police. 964 01:34:18,247 --> 01:34:21,546 We may lose goodwill, and it will affect our business. 965 01:34:21,918 --> 01:34:26,878 This traitor should be kicked out from here! 966 01:34:27,256 --> 01:34:32,216 Before doing that, think of yourself, Mr. Brijbhusan! 967 01:34:32,595 --> 01:34:34,222 What did you say? 968 01:34:34,597 --> 01:34:37,725 You dared to call him by name? 969 01:34:38,100 --> 01:34:42,230 l admit that l committed small acts of deceit. 970 01:34:42,605 --> 01:34:45,073 But your father has committed enormous acts of deceit! 971 01:34:45,441 --> 01:34:48,239 He didn't spare even you! 972 01:34:48,945 --> 01:34:51,243 You never told me in a drunken state .. 973 01:34:51,614 --> 01:34:53,411 .. to run a bulldozer over Bihari's house. 974 01:34:53,783 --> 01:34:55,910 Even then, l did it. Do you know why? 975 01:34:56,285 --> 01:34:59,254 Because it was Mr. Brijbhusan SaXena's order! 976 01:35:00,456 --> 01:35:03,755 You rascal! You devil! Accusing me falsely! 977 01:35:04,126 --> 01:35:06,594 You want to create a rift between father and son? 978 01:35:06,963 --> 01:35:10,421 Hiding your own crimes, you're accusing me, you scoundrel! 979 01:35:10,800 --> 01:35:13,268 Get out from here! 980 01:35:15,638 --> 01:35:19,267 Amar demolished our house? l can't believe it! 981 01:35:19,642 --> 01:35:22,270 He can't do that; he's not like that! 982 01:35:22,645 --> 01:35:25,273 He is like that, mother! 983 01:35:25,648 --> 01:35:27,946 He abused your affection! 984 01:35:28,317 --> 01:35:30,785 He stabbed my heart! 985 01:35:31,153 --> 01:35:33,451 lts wound won't heal for ages to come! 986 01:35:33,823 --> 01:35:35,450 That's why l told you not to go to his house. 987 01:35:35,825 --> 01:35:38,794 No! There must be some misunderstanding between you two! 988 01:35:39,161 --> 01:35:41,129 No, mother, there's been no misunderstanding. 989 01:35:41,497 --> 01:35:42,964 lnstead, the wall of misunderstanding has collapsed. 990 01:35:43,332 --> 01:35:46,301 The real face of the person on the other side has been revealed. 991 01:35:47,670 --> 01:35:48,967 Sudhir, you? 992 01:35:49,338 --> 01:35:53,968 Yes. l've quit Amar's job. 993 01:35:54,343 --> 01:35:55,970 l couldn't endure the insult to your mother. 994 01:35:56,345 --> 01:36:00,645 When l asked him about it, he burst down upon me. 995 01:36:01,017 --> 01:36:03,815 He beat me up. Then, fearing that l'd reveal .. 996 01:36:04,186 --> 01:36:08,145 .. his black deeds to the world, he accused me of stealing! 997 01:36:08,524 --> 01:36:11,152 This is what he gave me for my years of honest labor! 998 01:36:11,527 --> 01:36:14,155 Did you hear it? Would you still say it's a misunderstanding? 999 01:36:14,530 --> 01:36:18,830 They're businessmen. They don't know what's kindness or affection. 1000 01:36:19,201 --> 01:36:21,669 They always think only of their own benefit. 1001 01:36:22,038 --> 01:36:25,667 Amar forgot that l played a big part in his co.'s success. 1002 01:36:26,042 --> 01:36:28,670 Whenever the co. required money, l obtained loans .. 1003 01:36:29,045 --> 01:36:31,843 .. because l considered that co. to be my own. 1004 01:36:32,214 --> 01:36:36,014 Do you know people who can give loans? 1005 01:36:36,052 --> 01:36:38,350 Yes, there are many such banks. 1006 01:36:38,721 --> 01:36:41,519 And, to fulfil your promise of degenerating Amar .. 1007 01:36:41,891 --> 01:36:44,359 .. l am there with you. 1008 01:36:48,731 --> 01:36:51,700 So you want to erect hotels all over the country. 1009 01:36:52,068 --> 01:36:55,526 And want to mortgage all the hotels with the bank. 1010 01:36:55,905 --> 01:36:58,874 - lt's a good scheme. - Thank God. 1011 01:36:59,241 --> 01:37:01,539 You've understood our scheme at least. 1012 01:37:01,911 --> 01:37:03,879 But, for the loan of Rs. 60 lakhs .. 1013 01:37:04,246 --> 01:37:06,043 .. with which you want to buy your first hotel .. 1014 01:37:06,415 --> 01:37:09,384 .. this jewelry isn't enough security. 1015 01:37:09,752 --> 01:37:14,712 Mr. Manager, we've been visiting banks for months. 1016 01:37:15,091 --> 01:37:17,218 lf you provide an egg, we can hatch a chicken from it. 1017 01:37:17,593 --> 01:37:22,053 - lf you don't give an egg, where will the chicken come from? - But .. 1018 01:37:22,431 --> 01:37:25,059 l've brought them to you with a lot of hope, Mr. Dayal. 1019 01:37:25,434 --> 01:37:28,403 Please make an effort at least. 1020 01:37:29,605 --> 01:37:33,234 All right. l'll consult with the Board of Directors .. 1021 01:37:33,609 --> 01:37:35,577 .. and let you know our decision. 1022 01:37:38,447 --> 01:37:40,415 - Letter for you. - For me? 1023 01:37:40,783 --> 01:37:45,083 Sir! There's a letter for me! Please read it to me. 1024 01:37:45,454 --> 01:37:46,921 Am l your servant? Read it yourself! 1025 01:37:47,289 --> 01:37:50,417 lf l could read, wouldn't l have become an able lawyer like you? 1026 01:37:50,793 --> 01:37:53,091 Able? Why didn't you tell me before? 1027 01:37:53,462 --> 01:37:56,431 But who sent this letter? You were born in a gutter. 1028 01:37:56,799 --> 01:38:01,759 How come you have relatives? No one sends me any letter. 1029 01:38:05,474 --> 01:38:08,602 Rs. 60 lakhs! You've got a loan for Rs. 60 lakhs! 1030 01:38:08,978 --> 01:38:12,436 - Please give me a job! - l'll think of it when l get time. 1031 01:38:14,316 --> 01:38:17,114 Bihari! Our loan has been passed! 1032 01:38:17,486 --> 01:38:21,286 - What are you saying? - The bank has sent this letter. 1033 01:38:22,825 --> 01:38:25,293 They've passed a loan for 60 lakhs. 1034 01:38:26,896 --> 01:38:28,796 - Congratulations! - Get off! 1035 01:38:29,165 --> 01:38:31,292 Jumping upon me like a dog! 1036 01:38:32,835 --> 01:38:36,134 Congratulations. God has rewarded our hard work. 1037 01:38:36,505 --> 01:38:38,803 lt's all due to your and Sudhir's hard work. 1038 01:38:39,175 --> 01:38:41,143 Your blessings resulted in this. 1039 01:38:41,844 --> 01:38:44,312 - Tea. - Let it be. 1040 01:38:44,680 --> 01:38:46,477 Have it. 1041 01:38:47,850 --> 01:38:52,651 - Brother, you? - l won't have tea now. 1042 01:38:59,528 --> 01:39:04,488 Sudhir .. in this moment of happiness .. 1043 01:39:04,867 --> 01:39:08,667 .. l want to change our friendship to a kinship. 1044 01:39:09,038 --> 01:39:14,169 l mean, l want you to marry my sister. 1045 01:39:14,543 --> 01:39:19,674 - Do you accept? - What are you saying? 1046 01:39:20,049 --> 01:39:23,678 You want to make an orphan like me your relative? 1047 01:39:24,053 --> 01:39:26,351 What greater happiness can there be for me? 1048 01:39:29,058 --> 01:39:31,185 Bihari is making a great mistake. 1049 01:39:31,560 --> 01:39:35,860 This marriage shouldn't take place. 1050 01:39:36,232 --> 01:39:41,864 But l'm bound; l've become an outsider. l can't say anything. 1051 01:39:42,238 --> 01:39:45,537 And there's no time for that; the wedding is tomorrow. 1052 01:39:45,908 --> 01:39:49,366 Our only duty now is to attend the wedding .. 1053 01:39:49,745 --> 01:39:53,044 .. and bless the girl. You'll come, won't you? 1054 01:39:55,584 --> 01:40:01,386 l'm thinking of that. But l fear that we may be insulted there. 1055 01:40:01,757 --> 01:40:05,887 She's your sister. For her sake .. 1056 01:40:06,262 --> 01:40:09,390 .. if you have to hear some things, then endure them. 1057 01:40:09,765 --> 01:40:13,724 All right. lf l have to endure insult for my sister's sake .. 1058 01:40:14,103 --> 01:40:17,402 .. then l'll do it. We'll go. 1059 01:40:23,445 --> 01:40:24,571 Did you call me? 1060 01:40:24,947 --> 01:40:28,906 Yes. l'm getting married tomorrow. 1061 01:40:30,786 --> 01:40:35,746 lf Amar comes, mother may unite him and Bihari again .. 1062 01:40:36,125 --> 01:40:38,923 .. and our game will be up for ever. 1063 01:40:39,295 --> 01:40:42,753 So we'll have to stop Amar at any cost. 1064 01:40:48,804 --> 01:40:53,468 Where are the garlands? l'll get them right now. 1065 01:40:54,977 --> 01:40:59,778 l told you so many times not to work so much in this condition. 1066 01:41:00,149 --> 01:41:02,617 - l'm perfectly all right. - No. 1067 01:41:02,985 --> 01:41:05,783 Go and take rest; l'll take care of everything. 1068 01:41:10,659 --> 01:41:13,628 Mother, hasn't Amar come till now? 1069 01:41:13,996 --> 01:41:17,295 He'll definitely come. 1070 01:41:27,343 --> 01:41:29,470 Help! 1071 01:41:32,181 --> 01:41:37,141 Please help me! l'm innocent! They'll kill me! 1072 01:41:39,521 --> 01:41:41,148 Help! 1073 01:41:41,523 --> 01:41:43,150 Listen .. 1074 01:41:46,362 --> 01:41:47,829 No! 1075 01:42:11,553 --> 01:42:14,181 No, Jaya! 1076 01:42:50,926 --> 01:42:53,053 Who are you guys? Speak! 1077 01:43:21,790 --> 01:43:23,758 Mr. Amar, you've got a son. 1078 01:43:24,126 --> 01:43:28,085 And Jaya? Hows Jaya? 1079 01:43:28,464 --> 01:43:34,266 l'm eXtremely sorry. We tried our utmost, but couldn't save her. 1080 01:44:21,850 --> 01:44:23,977 No, mother, you won't go there. 1081 01:44:24,353 --> 01:44:27,151 My daughter-in-law has died. 1082 01:44:27,523 --> 01:44:29,650 Amar is completely alone. 1083 01:44:30,025 --> 01:44:34,826 The quarrel is between you two. Maybe Amar is at fault. 1084 01:44:35,197 --> 01:44:37,665 - But he is my son too. - Mother! 1085 01:44:38,033 --> 01:44:42,993 lf l die tomorrow, won't you allow him to lift my bier? 1086 01:44:43,705 --> 01:44:46,936 Let me go. l ask you in my name. 1087 01:45:37,926 --> 01:45:41,225 l'm eXtremely sad at the death of Jaya. 1088 01:45:41,597 --> 01:45:44,725 She was an eXtremely honest and upright woman. 1089 01:45:45,100 --> 01:45:49,400 That's why God has taken her away from those crooks. 1090 01:45:51,607 --> 01:45:56,408 You had asked me to promise .. 1091 01:45:58,280 --> 01:46:02,410 .. not to prevent your attending your daughter-in-laws funeral. 1092 01:46:03,619 --> 01:46:05,416 So l didn't prevent you. 1093 01:46:05,787 --> 01:46:08,756 Listen to me now. 1094 01:46:09,625 --> 01:46:12,924 From today, you'll never go to that house again. 1095 01:46:13,295 --> 01:46:18,426 lf you go, you'll see your son's dead body! 1096 01:46:24,640 --> 01:46:27,438 A naive wife is God's gift to her husband. 1097 01:46:27,809 --> 01:46:29,436 She keeps sitting at her husband's feet all the time. 1098 01:46:29,811 --> 01:46:32,939 But you've taken the path of honesty. 1099 01:46:33,315 --> 01:46:36,773 lf you turn honest, what will happen to me? 1100 01:46:37,152 --> 01:46:42,613 - lf you steal with honesty, you'll never be caught. - Meaning? 1101 01:46:42,991 --> 01:46:46,290 At first, l used to think only of the neXt day. 1102 01:46:46,662 --> 01:46:49,290 But now, l'm thinking far ahead. 1103 01:46:49,665 --> 01:46:52,133 That illiterate Bihari trusts me blindly. 1104 01:46:52,501 --> 01:46:54,469 l have full faith that Bihari's stubbornness and courage .. 1105 01:46:54,836 --> 01:46:57,634 .. will take him to the heights of the business world. 1106 01:46:58,006 --> 01:47:01,464 l'll keep supporting him on his way up. 1107 01:47:01,843 --> 01:47:05,973 As soon as l get a chance, l'll remove my shoulder. 1108 01:47:06,348 --> 01:47:11,809 He will fall down, and only l will remain above. 1109 01:47:13,021 --> 01:47:14,147 Why are you here? 1110 01:47:14,523 --> 01:47:16,320 l've come to meet my brother. 1111 01:47:16,692 --> 01:47:18,990 l won't leave without seeing him. 1112 01:47:19,361 --> 01:47:23,821 Your relationship with Amar is over now. Go away! 1113 01:47:24,199 --> 01:47:27,657 You're wrong. lt's the relation between brother and sister. 1114 01:47:28,036 --> 01:47:31,494 Only death can end this relationship. 1115 01:47:33,375 --> 01:47:39,837 l'm sorry, Lalita. l apologize for daddy's behavior. 1116 01:47:40,215 --> 01:47:41,682 What's this, brother? 1117 01:47:42,050 --> 01:47:46,851 God has made my brother's hands to bless his sister. 1118 01:47:47,222 --> 01:47:50,521 Not to join them and apologize to her. 1119 01:47:50,892 --> 01:47:52,860 lt's good that you've come. 1120 01:47:53,228 --> 01:47:57,187 Else, my wrist would have remained bare. 1121 01:47:57,566 --> 01:48:02,026 l thought l'd come to your house for your rakhi, but .. 1122 01:48:02,404 --> 01:48:06,363 l know. That's why l've come here. 1123 01:48:06,742 --> 01:48:11,042 lt's not okay for you to come there. Else .. 1124 01:48:11,413 --> 01:48:14,712 Anyway, leave all that. Let me tie your rakhi. 1125 01:48:31,767 --> 01:48:33,894 Brother .. laddoo. 1126 01:48:46,948 --> 01:48:48,575 Brother? 1127 01:48:51,453 --> 01:48:56,413 What's this? Your tears are most valuable. 1128 01:48:57,459 --> 01:48:59,256 Don't give your sister such an eXpensive gift .. 1129 01:48:59,628 --> 01:49:03,587 .. that she won't be able to carry its weight. 1130 01:49:03,965 --> 01:49:06,763 No, Lalita - just like that. 1131 01:49:07,135 --> 01:49:10,263 Tell me: are you happy at home? 1132 01:49:10,639 --> 01:49:14,097 Yes, l am very happy. 1133 01:49:15,977 --> 01:49:19,936 l should go now. lf anyone learns that l've come here .. 1134 01:49:20,315 --> 01:49:21,782 .. then there'll be big trouble. 1135 01:49:23,985 --> 01:49:26,681 You dared to go and tie a rakhi on my enemy! 1136 01:49:27,823 --> 01:49:33,455 He may be your enemy, but he's my brother! 1137 01:49:33,829 --> 01:49:38,630 Shut up! lf your brother Bihari learns of this .. 1138 01:49:39,000 --> 01:49:41,969 .. do you know what he'll do to you? 1139 01:49:43,338 --> 01:49:47,297 And if he learns that you remain absent .. 1140 01:49:48,176 --> 01:49:52,135 .. from home for the whole night. 1141 01:49:52,681 --> 01:49:55,980 Sometimes, you come home totally drunk. 1142 01:49:56,852 --> 01:49:59,650 Sometimes, girls drop you at home. 1143 01:50:00,021 --> 01:50:04,481 Do you know what he'll do to you then? 1144 01:50:05,193 --> 01:50:07,559 Shameless woman! Answering back to your husband! 1145 01:50:10,699 --> 01:50:13,031 Congratulations, Bihari! 1146 01:50:21,877 --> 01:50:23,674 Hold him. 1147 01:50:30,552 --> 01:50:32,679 l'm Bihari Sinha here. 1148 01:50:35,557 --> 01:50:36,524 Why have you phoned me? 1149 01:50:36,892 --> 01:50:40,350 l've phoned only to tell you .. 1150 01:50:42,230 --> 01:50:47,031 .. that l've stepped upon the first stair of success today. 1151 01:50:48,904 --> 01:50:52,863 Very soon, l'll reach such lofty heights that .. 1152 01:50:53,742 --> 01:50:58,042 .. to see me, you'll have to remove the clouds from the sky. 1153 01:50:59,915 --> 01:51:03,874 Start counting your days of destruction from now on! 1154 01:52:26,167 --> 01:52:28,795 Have your milk, dear. 1155 01:52:30,171 --> 01:52:33,800 - l had milk yesterday. - Don't be stubborn; drink it. - Okay. 1156 01:52:38,013 --> 01:52:40,811 - Whose phone was it? - Sudhir's. 1157 01:52:41,349 --> 01:52:48,482 He says he's found an eXcellent plot for a hotel. 1158 01:52:48,857 --> 01:52:54,818 Call it quits now. How many hotels will you build? 1159 01:52:55,196 --> 01:52:56,993 There are fewer buildings in lndia, and more hotels of his! 1160 01:52:57,365 --> 01:53:02,496 See .. Let me see my beautiful daughter's face .. 1161 01:53:02,871 --> 01:53:08,503 .. so early in the morning. Free my eyes. 1162 01:53:08,877 --> 01:53:11,846 My friends tell me that only my name is Jyoti (light). 1163 01:53:12,213 --> 01:53:14,181 But my father's eyes have the light .. 1164 01:53:14,549 --> 01:53:17,017 .. that can penetrate a wall and see the other side. 1165 01:53:17,385 --> 01:53:19,512 So tell me: what am l wearing, and how am l looking? 1166 01:53:19,888 --> 01:53:23,016 You're looking like the part of the moon .. 1167 01:53:23,391 --> 01:53:26,019 .. that doesn't have any scars or blemishes on it. 1168 01:53:26,394 --> 01:53:30,524 My daughter is like the moon, with the light of the sun. 1169 01:53:30,899 --> 01:53:32,867 Shall l tell you what you're wearing? 1170 01:53:33,234 --> 01:53:38,035 A blue skirt, white blouse, and blue bangles. 1171 01:53:41,576 --> 01:53:44,044 But how did you know what l am wearing? 1172 01:53:44,412 --> 01:53:47,540 - lt's that .. - Why are you pulling a child's legs? 1173 01:53:47,916 --> 01:53:51,374 l'll tell you. When your clothes arrived from the laundry .. 1174 01:53:51,753 --> 01:53:54,881 - .. your father saw them. - You idiot! 1175 01:53:55,256 --> 01:53:56,883 Can't you keep your mouth shut for a little while? 1176 01:53:58,426 --> 01:54:01,725 You're a big cheat. But today's the first day of college .. 1177 01:54:02,097 --> 01:54:05,066 .. so l'll forgive you. l'm going now. 1178 01:54:06,768 --> 01:54:07,894 How can you go like that? 1179 01:54:08,269 --> 01:54:10,396 Take holy food and touch your grandmother's feet. 1180 01:54:10,772 --> 01:54:12,899 - Come here. - Sorry, grandma. 1181 01:54:14,109 --> 01:54:16,907 May God always protect you from the evil eye. 1182 01:54:18,113 --> 01:54:20,581 Eat the holy food. 1183 01:54:20,949 --> 01:54:22,814 Me too. 1184 01:54:24,953 --> 01:54:27,251 And me? You've kissed everyone eXcept me. 1185 01:54:27,622 --> 01:54:29,283 ls my face stuck with the municipality's garbage? 1186 01:54:33,128 --> 01:54:36,586 Had l married, even l'd have had a daughter like her. 1187 01:54:36,965 --> 01:54:41,902 Even my asst. got married, but l kept swinging like a pendulum! 1188 01:54:52,814 --> 01:54:54,611 Hey Jyoti! 1189 01:54:57,318 --> 01:55:00,947 Hey girl from Bihar! 1190 01:55:01,322 --> 01:55:03,950 Stop your car! 1191 01:55:05,326 --> 01:55:09,626 l can follow you till Bangkok! Are you stopping or not? 1192 01:55:13,168 --> 01:55:16,296 What's this you've done? 1193 01:55:16,671 --> 01:55:20,129 This is the fit punishment for guys who follow girls. 1194 01:55:23,344 --> 01:55:25,141 What do you mean by ''follow''? 1195 01:55:25,513 --> 01:55:28,482 Wherever l go, you reach there before me. 1196 01:55:28,850 --> 01:55:30,647 You've been following me since schooldays. 1197 01:55:31,019 --> 01:55:32,987 Now you're doing it even in college. 1198 01:55:33,354 --> 01:55:35,652 How did you know that l've taken admission in this college? 1199 01:55:36,024 --> 01:55:41,656 A friend of mine has been crazy for you since childhood. 1200 01:55:42,030 --> 01:55:45,158 - What? - He keeps telling me about you all the time. 1201 01:55:45,533 --> 01:55:47,000 Which friend? 1202 01:55:47,368 --> 01:55:51,668 This friend. The TV of your love is affiXed here. 1203 01:55:52,040 --> 01:55:54,838 Whatever you think in your heart, then, like the TV news .. 1204 01:55:55,210 --> 01:55:58,338 - .. l see everything in advance. - Really? 1205 01:55:58,713 --> 01:56:02,513 At this moment, my heart is telling me to .. 1206 01:56:02,884 --> 01:56:07,685 - .. do to you what you did to me! - What? 1207 01:56:11,726 --> 01:56:14,024 A lotus flower in the mud! 1208 01:56:34,082 --> 01:56:36,175 How am l looking? 1209 01:56:36,751 --> 01:56:39,379 Kumar, what's this? 1210 01:56:39,754 --> 01:56:42,222 lt's nothing. l was standing on the street. 1211 01:56:42,590 --> 01:56:44,888 A careless driver drove his car over mud .. 1212 01:56:45,260 --> 01:56:50,061 .. and spattered it all over me. 1213 01:57:01,442 --> 01:57:03,740 What's the matter, daddy? 1214 01:57:04,612 --> 01:57:06,079 l just remembered something. 1215 01:57:06,447 --> 01:57:08,745 Your story and mine are similar to some eXtent. 1216 01:57:09,117 --> 01:57:11,745 Go and have a bath. 1217 01:57:17,292 --> 01:57:20,750 l don't believe it! Why would anyone throw you into muck? 1218 01:57:21,129 --> 01:57:23,757 You must have done some mischief! What did you do? 1219 01:57:24,132 --> 01:57:26,930 Don't scold her uselessly. 1220 01:57:27,302 --> 01:57:30,271 Tell me what happened, my child. 1221 01:57:30,638 --> 01:57:35,439 l was driving my car fast. 1222 01:57:35,810 --> 01:57:38,779 A tyre fell into a puddle and splashed mud. 1223 01:57:39,147 --> 01:57:41,274 That boy's clothes got soiled. 1224 01:57:41,649 --> 01:57:45,278 And he broke your car glass with a stone. 1225 01:57:45,987 --> 01:57:47,784 Glass? No, daddy. 1226 01:57:48,156 --> 01:57:50,454 Did you eXpect him to break my car glass with a stone? 1227 01:57:50,825 --> 01:57:53,794 Suppose it had hit me? 1228 01:57:54,162 --> 01:57:56,960 l was saying it just like that. 1229 01:57:57,332 --> 01:58:00,631 Years back, a similar incident had taken place. 1230 01:58:01,002 --> 01:58:03,470 When someone had reacted to mud with a stone. 1231 01:58:03,838 --> 01:58:06,363 Come and have a wash, Jyoti. 1232 01:58:17,685 --> 01:58:20,813 So you haven't forgotten it too. 1233 01:58:23,524 --> 01:58:26,982 Some things are deeper than lines carved with stone. 1234 01:58:27,528 --> 01:58:32,989 The stones break, but the lines remain. 1235 01:58:38,706 --> 01:58:41,504 As you have read in the catalogue .. 1236 01:58:41,876 --> 01:58:45,505 .. this plot of 10,000 meters is right in the middle of the city. 1237 01:58:45,880 --> 01:58:50,340 Whether you build buildings, hotels, or offices .. 1238 01:58:50,718 --> 01:58:52,185 .. permission has been given for anything. 1239 01:58:52,553 --> 01:58:58,185 The govt. has fiXed the price of this plot at minimum 2 crores. 1240 01:58:58,559 --> 01:59:01,528 Whoever quotes the highest price will get the plot. 1241 01:59:01,896 --> 01:59:05,354 So proceed .. 2 crores. 1242 01:59:05,733 --> 01:59:10,363 2 crores 10 lakhs; .. 2 crores 20 lakhs; .. 2 crores 30 lakhs. 1243 01:59:10,738 --> 01:59:11,864 2 crores 40 lakhs. 1244 01:59:12,240 --> 01:59:14,367 3 crores. 1245 01:59:19,247 --> 01:59:25,208 Proceed, gentlemen .. 3 crores 1 .. 2 .. 1246 01:59:25,586 --> 01:59:29,386 3.5 crores. 1247 01:59:39,767 --> 01:59:41,894 4 crores. 1248 01:59:43,938 --> 01:59:49,899 - This is a very high price for that plot. - Let it be. 1249 01:59:50,445 --> 01:59:54,905 lt's not a matter of money, but of victory and defeat. 1250 01:59:55,950 --> 02:00:00,080 - 4.5 crores. - What are you doing? Have you gone nuts? 1251 02:00:00,955 --> 02:00:03,253 5 crores. 1252 02:00:04,625 --> 02:00:08,755 - Don't quote further. - 6 crores. 1253 02:00:09,797 --> 02:00:13,927 - Enough. lt's a very high amount. - 7 crores. 1254 02:00:19,640 --> 02:00:22,268 This plot is going at 7 crores. 1255 02:00:23,311 --> 02:00:34,813 Come on .. 7 crores 1 .. 2 .. 3 .. 1256 02:00:43,164 --> 02:00:49,626 This is called the poisonous bite of honesty. 1257 02:00:50,004 --> 02:00:54,134 l've made him buy for 7 crores a plot worth 2 crores. 1258 02:00:54,509 --> 02:01:01,142 He came to defeat me, but lost 5 crores. 1259 02:01:01,516 --> 02:01:05,316 Now he'll have to wring his business to pay 7 crores. 1260 02:01:06,020 --> 02:01:09,319 What? Mortgage this house? 1261 02:01:09,690 --> 02:01:12,659 Yes, daddy; there's no other way. 1262 02:01:13,027 --> 02:01:15,154 We have to pay 7 crores, .. 1263 02:01:15,530 --> 02:01:18,988 .. or we'll lose our deposit of 3.5 crores. 1264 02:01:19,367 --> 02:01:21,494 - And it's a matter of our honor. - Honor? 1265 02:01:21,869 --> 02:01:23,837 Should we mortgage even our roof for honor? 1266 02:01:24,205 --> 02:01:26,673 Rather than live under a roof with dishonor .. 1267 02:01:27,041 --> 02:01:29,168 .. it's better to live without a roof, but with honor. 1268 02:01:29,544 --> 02:01:34,004 - But .. - Don't worry. Let me do what l want. 1269 02:08:00,434 --> 02:08:04,894 We've come so near to each other that l'm getting scared. 1270 02:08:05,439 --> 02:08:09,398 - Scared? Of what? - Of our separation. 1271 02:08:11,445 --> 02:08:16,075 - Meaning? - The closer we're coming in our love .. 1272 02:08:16,450 --> 02:08:20,079 .. the farther our fathers are drifting from each other. 1273 02:08:20,788 --> 02:08:26,590 - Their enmity shouldn't strangle our love. - No, Jyoti. 1274 02:08:27,294 --> 02:08:33,927 Love never dies. But enmity can certainly end. 1275 02:08:37,137 --> 02:08:43,599 Maybe God wants us to turn their enmity .. 1276 02:08:44,311 --> 02:08:46,279 .. into friendship with our love. 1277 02:08:46,814 --> 02:08:48,782 But how? 1278 02:08:49,817 --> 02:08:54,117 Why don't we tell them today .. 1279 02:08:54,822 --> 02:08:56,949 .. what they'll learn about us tomorrow? 1280 02:08:57,491 --> 02:08:59,959 Not for ourselves, but for their sake. 1281 02:09:00,327 --> 02:09:02,454 For their friendship. 1282 02:09:04,498 --> 02:09:10,130 Has Amar paid the remaining amount of the auction? 1283 02:09:10,504 --> 02:09:13,302 Not yet. But he'll definitely pay. 1284 02:09:14,675 --> 02:09:18,304 - He won't be able to pay. - Why? 1285 02:09:18,679 --> 02:09:23,639 Because Amar has taken a bank loan of Rs. 2 crores. 1286 02:09:24,018 --> 02:09:26,145 And no bank will give him any more money. 1287 02:09:26,520 --> 02:09:28,317 But he has so many hotels. 1288 02:09:28,689 --> 02:09:30,486 He'll sell any one of them and pay the money. 1289 02:09:30,858 --> 02:09:36,490 How will he? All his hotels are private limited. 1290 02:09:36,864 --> 02:09:39,492 There are many other shareholders. 1291 02:09:40,200 --> 02:09:43,328 He has only one thing left with him to sell now. 1292 02:09:43,871 --> 02:09:45,998 His house. 1293 02:09:46,373 --> 02:09:51,174 To save his honor, Amar will definitely sell his house. 1294 02:09:52,046 --> 02:09:54,514 And l will buy his house. 1295 02:09:54,882 --> 02:09:58,511 - What will you do by buying such a big house? - Do? 1296 02:10:01,889 --> 02:10:05,188 l will run a bulldozer over that house! 1297 02:10:25,245 --> 02:10:27,213 Please sit down. 1298 02:10:29,416 --> 02:10:33,375 Maybe you have a lot of attachment with this position. 1299 02:10:34,254 --> 02:10:39,214 That's why you've been the president for years. 1300 02:10:40,260 --> 02:10:45,425 You're not leaving it. Good. 1301 02:10:51,772 --> 02:10:55,731 The yearly election of the Hoteliers' Assn. is over .. 1302 02:10:56,443 --> 02:10:59,241 .. and the result is in my hands. 1303 02:11:01,615 --> 02:11:05,574 l have to declare the result of who will be the president .. 1304 02:11:05,953 --> 02:11:10,083 .. of the All lndia Hotelier's Association. 1305 02:11:10,457 --> 02:11:14,086 All of you are impatiently waiting for it. 1306 02:11:15,629 --> 02:11:21,761 The name of the person who's been selected this year .. 1307 02:11:22,136 --> 02:11:26,095 .. is Mr. Bihari Sinha. 1308 02:12:18,358 --> 02:12:21,486 Do you remember what l'd said once? 1309 02:12:21,862 --> 02:12:27,164 That, one day, l'd throw you completely onto the ground. 1310 02:12:27,534 --> 02:12:31,994 So low, that you'll look absolutely small. 1311 02:12:34,708 --> 02:12:39,509 l've thrown you today, and fulfilled my promise. 1312 02:12:40,047 --> 02:12:41,844 Today, you're standing in such a low position. 1313 02:12:42,216 --> 02:12:46,016 And l am standing in such a high position. 1314 02:12:47,387 --> 02:12:50,185 This talk of high and low is just to please the heart. 1315 02:12:50,557 --> 02:12:54,516 They are imaginary things which man has invented. 1316 02:12:55,395 --> 02:12:59,024 Going down, a man never dies before time. 1317 02:12:59,566 --> 02:13:04,196 And going high, a man can never escape death. 1318 02:13:04,738 --> 02:13:08,538 Nothing changes; everything remains the same. 1319 02:13:10,244 --> 02:13:13,873 l am standing right where l was standing yesterday. 1320 02:13:14,248 --> 02:13:15,715 On this very ground. 1321 02:13:16,083 --> 02:13:20,213 But you have climbed on a mound of banknotes. 1322 02:13:20,587 --> 02:13:25,183 But never hate this low place - this ground. 1323 02:13:25,926 --> 02:13:28,053 Because when a man stumbles on his high place .. 1324 02:13:28,428 --> 02:13:32,228 .. then he has to come back to this very ground. 1325 02:13:32,766 --> 02:13:36,896 Therefore, never hate it. 1326 02:13:52,953 --> 02:13:55,080 l've snatched away Amar's chair! 1327 02:13:55,455 --> 02:13:57,252 l've become the president! 1328 02:13:59,960 --> 02:14:04,590 - Lalita, where's Sudhir? - He's not at home. 1329 02:14:05,799 --> 02:14:08,267 But why are you covering your face? 1330 02:14:09,136 --> 02:14:11,263 Just like that, brother. 1331 02:14:12,806 --> 02:14:15,104 Just like that? 1332 02:14:15,475 --> 02:14:18,273 - What's the matter? Tell me. - lt's nothing. 1333 02:14:18,645 --> 02:14:20,772 See, Lalita .. 1334 02:14:22,816 --> 02:14:24,283 What's this? 1335 02:14:24,651 --> 02:14:30,783 l had fallen down; that's why l got these wounds. 1336 02:14:31,491 --> 02:14:36,292 No, Lalita. These aren't wounds from a fall. 1337 02:14:37,497 --> 02:14:43,663 Don't lie; tell me the truth. What's the matter? 1338 02:14:44,338 --> 02:14:46,636 Tell me. 1339 02:14:47,841 --> 02:14:54,644 Does Sudhir raise his hands on you? Does he hit you? 1340 02:14:55,515 --> 02:14:59,474 No, he loves me very much. 1341 02:15:00,520 --> 02:15:06,652 - He really loves me. - You're lying, Lalita! 1342 02:15:07,194 --> 02:15:10,823 Your principles are forcing you to lie! 1343 02:15:11,531 --> 02:15:16,332 l can read the story behind your tears! 1344 02:15:16,870 --> 02:15:21,705 But don't worry; your brother is still alive! 1345 02:15:29,716 --> 02:15:35,348 You dirty, rotten bastard! 1346 02:15:35,889 --> 02:15:38,357 Why are you staring like that? Get lost! 1347 02:15:41,395 --> 02:15:45,855 From today, if you even touch my sister with a finger .. 1348 02:15:46,233 --> 02:15:51,364 .. then l'll slug you and break all your bones! 1349 02:15:52,072 --> 02:15:56,372 No hospital in this world will be able to cure you! 1350 02:15:58,912 --> 02:16:01,039 Listen to one more thing: 1351 02:16:01,581 --> 02:16:07,042 Stop this worthless, lecherous life you're living! 1352 02:16:07,421 --> 02:16:12,381 Else, l'll cut you to pieces with a knife .. 1353 02:16:12,759 --> 02:16:17,389 .. and throw them into all the dirty gutters of this city! 1354 02:16:18,265 --> 02:16:23,066 Remember what l have said! .. Bloody crook! 1355 02:16:34,281 --> 02:16:36,749 Even l will see .. 1356 02:16:38,452 --> 02:16:41,080 .. who cuts whom to pieces! 1357 02:16:46,626 --> 02:16:51,086 Daddy .. l .. 1358 02:16:52,299 --> 02:16:56,258 Tell me frankly what you want to say. 1359 02:16:56,636 --> 02:17:03,269 You always say that this big house looks empty. 1360 02:17:03,977 --> 02:17:07,606 - And if l bring a wife .. - Then this house will brighten up. 1361 02:17:07,981 --> 02:17:11,610 Yes, l say this often. So? 1362 02:17:12,652 --> 02:17:16,452 So l've selected a daughter-in-law for you. 1363 02:17:17,324 --> 02:17:20,452 Really? This is a matter of great happiness. 1364 02:17:22,329 --> 02:17:26,459 Since the time your mother departed .. 1365 02:17:27,501 --> 02:17:31,460 .. l was left all alone. 1366 02:17:32,672 --> 02:17:34,640 l lived because l had to look after you .. else .. 1367 02:17:35,008 --> 02:17:36,134 Please don't say such things. 1368 02:17:40,180 --> 02:17:44,139 Anyway. Tell me who the girl's parents are .. 1369 02:17:44,518 --> 02:17:47,646 .. so that l can go immediately and talk of your wedding. 1370 02:17:49,356 --> 02:17:52,325 You know them; they too have a hotel business. 1371 02:17:53,193 --> 02:17:57,323 You and her father used to be friends. 1372 02:18:02,369 --> 02:18:05,497 Friends? Do you mean .. 1373 02:18:05,872 --> 02:18:09,330 Yes, daddy. l love Bihari Sinha's daughter. 1374 02:18:09,709 --> 02:18:15,011 My biggest enemy Amar SaXena's son? 1375 02:18:15,715 --> 02:18:21,517 My daughter loves him and wants to marry him! Never! 1376 02:18:22,389 --> 02:18:24,687 This can never be! lt's impossible! 1377 02:18:25,225 --> 02:18:28,854 l am thirsty for his blood! Shall l give him my own blood? 1378 02:18:29,229 --> 02:18:33,029 Shall l make that snake's offspring my son-in-law? Never! 1379 02:18:38,905 --> 02:18:43,535 Listen to me. 1380 02:18:45,245 --> 02:18:48,043 l am not opposed to your happiness. 1381 02:18:49,249 --> 02:18:53,879 But how can l give my own happiness to my enemy? 1382 02:18:54,254 --> 02:18:57,382 Mention about anyone else in this world. 1383 02:18:57,757 --> 02:19:02,387 l'll happily get you married to him. 1384 02:19:04,264 --> 02:19:12,228 Whether rich or poor. .. But don't take that man's name. 1385 02:19:14,274 --> 02:19:16,139 Don't take his name. 1386 02:19:17,611 --> 02:19:22,048 But l love Kumar. 1387 02:19:24,784 --> 02:19:27,252 l'll marry only Kumar. 1388 02:19:30,123 --> 02:19:35,083 Shameless girl! Talking to your father about your marriage! 1389 02:19:35,629 --> 02:19:38,427 What are you doing? Hitting your own daughter! 1390 02:19:38,798 --> 02:19:45,431 l've only hit her, but she's murdered my reputation! 1391 02:19:46,306 --> 02:19:49,434 Your son is most unfortunate, mother! 1392 02:19:50,143 --> 02:19:52,611 No one was ever faithful to him! 1393 02:19:52,979 --> 02:19:56,437 Every person he trusted deceived him! 1394 02:19:56,816 --> 02:20:01,116 First, Amar deceived me and broke my heart! 1395 02:20:01,488 --> 02:20:03,615 Then Sudhir deceived me! 1396 02:20:03,990 --> 02:20:07,949 And today, my own blood is deceiving me! 1397 02:20:08,328 --> 02:20:12,958 This girl wants to marry Amar SaXena's son! 1398 02:20:13,333 --> 02:20:17,292 Take her damned face from my sight! l don't want to see it! 1399 02:20:18,672 --> 02:20:22,130 - Don't cry, my child. - Grandma! 1400 02:20:23,009 --> 02:20:27,969 Everything will be all right; your grandma is still alive. 1401 02:20:30,684 --> 02:20:37,317 Bihari has made me swear never to go there. 1402 02:20:38,358 --> 02:20:43,990 - So you go and ask Amar what he desires. - Okay, mother. 1403 02:20:46,366 --> 02:20:50,996 l'm obliged. The bank has already given you a huge loan. 1404 02:20:51,371 --> 02:20:55,330 And a few days back, Amar withdrew Rs. 2 crores. 1405 02:20:55,709 --> 02:20:59,338 - So it's impossible to give you any more loans. - lmpossible? 1406 02:20:59,713 --> 02:21:06,175 Then should we lose the deposit of 3.4 crores for that plot? 1407 02:21:06,553 --> 02:21:07,679 lf the bank doesn't help me at this moment .. 1408 02:21:08,054 --> 02:21:11,854 .. then l'll have to mortgage this house. 1409 02:21:12,225 --> 02:21:15,023 Why don't you do something? 1410 02:21:15,395 --> 02:21:17,522 Get a loan from Bihari Sinha. 1411 02:21:17,897 --> 02:21:21,025 From Bihari Sinha? Should l beg in front of him? 1412 02:21:21,401 --> 02:21:26,031 lt's not begging. Even you had helped him once. 1413 02:21:26,406 --> 02:21:28,033 So won't he help you now? 1414 02:21:28,408 --> 02:21:29,705 - l helped him? - Yes. 1415 02:21:30,076 --> 02:21:32,203 Many years back, Mr. Amar had given Bihari Sinha .. 1416 02:21:32,579 --> 02:21:35,707 .. a loan of Rs. 60 lakhs on his own guarantee. 1417 02:21:36,082 --> 02:21:37,549 That too, without informing him. 1418 02:21:37,917 --> 02:21:40,215 What are you saying? 1419 02:21:40,587 --> 02:21:42,384 lt's the absolute truth. 1420 02:21:42,756 --> 02:21:47,056 You can ask your son. l'm leaving now. 1421 02:21:48,261 --> 02:21:50,559 What's the manager saying? 1422 02:21:50,930 --> 02:21:54,229 That, years back, you had given Bihari a loan of 60 lakhs! 1423 02:21:54,601 --> 02:21:57,069 That too on our guarantee! 1424 02:22:03,777 --> 02:22:07,235 Yes, it's the truth. 1425 02:22:07,781 --> 02:22:12,912 What? You helped strengthen our enemy's hands? 1426 02:22:13,286 --> 02:22:15,914 He's cutting our roots with those same hands now! 1427 02:22:17,290 --> 02:22:22,250 - Yes, l strengthened his hands. - But why? 1428 02:22:23,129 --> 02:22:29,432 - lt was the only way to atone for our sins. - What sins? 1429 02:22:30,303 --> 02:22:34,262 We committed a number of sins. 1430 02:22:34,808 --> 02:22:39,643 We took his signature on a false agreement. 1431 02:22:41,648 --> 02:22:46,108 He was an equal partner in the hotel's profits. 1432 02:22:46,486 --> 02:22:52,118 But we deceived him and didn't pay him anything. 1433 02:22:52,492 --> 02:22:57,623 We drove a bulldozer over his house .. 1434 02:22:58,164 --> 02:23:01,292 .. which was a temple dedicated to his father. 1435 02:23:03,670 --> 02:23:06,969 lf l had ordered that bulldozer to be driven that night .. 1436 02:23:07,674 --> 02:23:10,142 .. then it is my atonement. 1437 02:23:10,510 --> 02:23:15,812 But if you had committed that sin, then it's your atonement. 1438 02:23:16,850 --> 02:23:19,478 So it means that the destruction l'm facing today .. 1439 02:23:19,853 --> 02:23:22,981 .. were instigated by you! That's why, at the auction .. 1440 02:23:23,356 --> 02:23:26,655 .. you were purposely quoting a high price. 1441 02:23:27,026 --> 02:23:29,324 To punish your own father! 1442 02:23:31,030 --> 02:23:36,161 ln your entire life, you've kept kinship only with money. 1443 02:23:36,536 --> 02:23:39,004 Your religion was only calculation. 1444 02:23:39,372 --> 02:23:41,340 So how could there be a bond of father and son? 1445 02:23:41,708 --> 02:23:43,676 Then don't we have any relationship? 1446 02:23:44,043 --> 02:23:47,012 You kept only a verbal relationship. 1447 02:23:47,380 --> 02:23:49,848 lt was never from your heart. 1448 02:23:50,216 --> 02:23:55,017 l found true relatives at Bihari's house. 1449 02:23:55,889 --> 02:24:02,021 l got a mother, a sister, and a friend like a brother. 1450 02:24:02,896 --> 02:24:07,697 And now, l'll get a daughter-in-law from that house. 1451 02:24:11,070 --> 02:24:17,703 But you broke all that kinship with your selfish bulldozer. 1452 02:24:18,745 --> 02:24:24,741 What did you lose? Just some banknotes. 1453 02:24:26,419 --> 02:24:32,221 But, since the last 20 years, even while being innocent .. 1454 02:24:33,259 --> 02:24:40,563 .. l've been taking the punishment for your sins! 1455 02:24:44,938 --> 02:24:48,237 You're right, my son. l'm the guilty person. 1456 02:24:48,608 --> 02:24:53,238 l behaved selfishly, but you were blamed for it. 1457 02:24:54,614 --> 02:24:59,074 My calculation was wrong; your friendship was right. 1458 02:25:00,787 --> 02:25:02,914 Where had you been? 1459 02:25:03,289 --> 02:25:09,250 - l fiXed our daughter's wedding with Amar's son. - What? 1460 02:25:09,629 --> 02:25:14,259 - What are you saying? - Don't shout! Listen to me first! 1461 02:25:14,634 --> 02:25:18,764 Today, l've heard such a truth that, if you hear it .. 1462 02:25:19,138 --> 02:25:21,936 .. the ground will collapse beneath your feet! 1463 02:25:22,308 --> 02:25:24,606 You've committed such a crime on that angel that .. 1464 02:25:24,978 --> 02:25:28,607 .. even if you wash his feet with your tears for life .. 1465 02:25:28,982 --> 02:25:30,609 .. your sins will never be forgiven. 1466 02:25:30,984 --> 02:25:32,281 Will you stop your nonsense? 1467 02:25:32,652 --> 02:25:34,779 lt may be nonsense, but listen! 1468 02:25:35,154 --> 02:25:39,614 All the wealth and luXury that you have with you .. 1469 02:25:39,993 --> 02:25:42,461 .. are due to his kindness. 1470 02:25:42,829 --> 02:25:44,956 All these years, you never defeated Amar. 1471 02:25:45,331 --> 02:25:47,629 lnstead, he willingly got himself defeated. 1472 02:25:48,001 --> 02:25:51,630 Do you know why? Only because, years back .. 1473 02:25:52,005 --> 02:25:55,634 .. his father had deceitfully demolished your house. 1474 02:25:56,009 --> 02:25:58,477 ln return for your house, .. 1475 02:25:58,845 --> 02:26:02,474 .. he burnt his entire business and his life. 1476 02:26:02,849 --> 02:26:06,307 - l don't want to listen to all these lies! - lt's the truth! 1477 02:26:06,686 --> 02:26:09,314 And the loan of 60 lakhs that you got from the bank .. 1478 02:26:09,689 --> 02:26:12,317 .. with whose support you started progressing .. 1479 02:26:12,692 --> 02:26:14,819 .. was arranged for you by Amar. 1480 02:26:15,194 --> 02:26:19,654 Are you crazy? Sudhir had arranged that loan! 1481 02:26:20,033 --> 02:26:25,835 lt wasn't Sudhir! He only erected a wall between you two! 1482 02:26:26,205 --> 02:26:29,333 lf you don't believe me, phone the bank .. 1483 02:26:29,709 --> 02:26:32,507 .. and ask who had arranged that loan for you! 1484 02:26:58,571 --> 02:26:59,697 lt is Mr. Dayal? 1485 02:27:00,073 --> 02:27:03,702 Yes. .. What? 1486 02:27:04,077 --> 02:27:08,537 No. Sudhir didn't arrange that loan for you. 1487 02:27:08,915 --> 02:27:11,884 lt was Mr. Amar SaXena who did it. 1488 02:27:15,421 --> 02:27:19,721 Mr. Amar met me the same day you'd come. 1489 02:27:20,093 --> 02:27:22,721 On his asking, when l told him about the purpose of your visit .. 1490 02:27:23,096 --> 02:27:27,055 .. he asked me to give you a loan of 60 lakhs on his guarantee. 1491 02:27:27,433 --> 02:27:30,925 He also asked me not to tell you about it. 1492 02:28:45,678 --> 02:28:47,646 Son .. 1493 02:28:48,848 --> 02:28:53,148 What have l done, mother? 1494 02:28:53,519 --> 02:29:00,152 Enough. .. Your mother is illiterate .. 1495 02:29:00,526 --> 02:29:04,155 .. but she can read the heart. 1496 02:29:04,864 --> 02:29:09,494 l had told you before that there must be some misunderstanding. 1497 02:29:09,869 --> 02:29:12,337 But you didn't listen to anything l said. 1498 02:29:12,705 --> 02:29:19,838 Go. Amar needs you, and you need Amar. 1499 02:29:20,880 --> 02:29:21,847 No! 1500 02:29:22,215 --> 02:29:26,652 You can't do this! You can't kill my brother! 1501 02:29:27,220 --> 02:29:30,348 - l beg you! - You complained to your brother about me .. 1502 02:29:30,723 --> 02:29:34,523 .. and that bastard threatened to kill me in public! 1503 02:29:35,061 --> 02:29:37,689 l didn't tell him anything! 1504 02:29:39,232 --> 02:29:43,669 That idiot doesn't know that he owns nothing now! 1505 02:29:44,737 --> 02:29:48,366 See these papers! Taking his thumb impression .. 1506 02:29:48,741 --> 02:29:51,710 .. l've become an equal partner in his business! 1507 02:29:52,245 --> 02:29:55,373 Today, after killing him .. 1508 02:29:55,748 --> 02:29:58,717 .. l'll become the owner of his entire property! 1509 02:29:59,252 --> 02:30:01,550 Please don't do that! 1510 02:30:01,921 --> 02:30:06,051 What do you mean? l'm going to do just that! 1511 02:30:06,425 --> 02:30:12,557 l had woven this net of deceit even before we were married. 1512 02:30:13,266 --> 02:30:18,226 Else, why would l marry an illiterate, stupid girl like you? 1513 02:30:23,109 --> 02:30:28,069 Mac, do as l said. l'll repeat it once again. 1514 02:30:29,282 --> 02:30:31,580 Bihari's death should look like an accident. 1515 02:30:31,951 --> 02:30:35,910 - No one should know that we killed him. - lt will be done. 1516 02:31:01,814 --> 02:31:05,272 Please save him! 1517 02:31:05,818 --> 02:31:09,618 Sudhir will kill him! Bihari's life is in danger! 1518 02:31:10,156 --> 02:31:11,953 - What? - Please save him! 1519 02:31:12,325 --> 02:31:17,456 Bihari's life is in danger? Don't worry; l'm coming right now! 1520 02:31:18,331 --> 02:31:22,131 - Daddy, where are you going? - To Lalita's place. 1521 02:31:56,869 --> 02:32:01,329 You traitor! You dog! Today, you want to kill the man .. 1522 02:32:01,707 --> 02:32:05,165 .. before whom you kept wagging your tail till now! 1523 02:32:05,544 --> 02:32:08,172 Who are you to interfere in my personal life? 1524 02:32:49,088 --> 02:32:51,056 Brother! 1525 02:32:57,930 --> 02:33:00,899 Please forgive me, Mr. Amar! 1526 02:33:02,435 --> 02:33:05,893 Go and apologize to my sister! 1527 02:33:07,440 --> 02:33:11,399 - What are you doing? - Lalita! 1528 02:33:11,777 --> 02:33:15,907 - Please forgive me! - Are you really sorry? 1529 02:33:20,953 --> 02:33:22,921 Sudhir! No! 1530 02:33:23,289 --> 02:33:24,916 Brother! 1531 02:33:25,458 --> 02:33:26,584 Amar, my brother! 1532 02:33:54,653 --> 02:33:56,951 Don't flee, you dog! 1533 02:34:03,162 --> 02:34:07,462 l'll follow you till the farthest corners of the world! 1534 02:35:42,428 --> 02:35:45,727 - No! - No, Lalita! 1535 02:35:46,098 --> 02:35:49,556 This snake pretended to be my brother-in-law .. 1536 02:35:49,935 --> 02:35:53,063 .. and kept poisoning our friendship for years! 1537 02:35:54,273 --> 02:35:57,902 Now l'll cut him to pieces .. 1538 02:35:58,277 --> 02:36:01,246 .. and suck every drop of his blood! 1539 02:36:01,614 --> 02:36:05,573 Bhkari! Let him go! 1540 02:36:06,452 --> 02:36:09,080 Will you make your sister a widow? 1541 02:36:09,455 --> 02:36:12,083 l ask you in my name! 1542 02:36:15,294 --> 02:36:19,754 See, you bastard! This is known as friendship! 1543 02:36:20,299 --> 02:36:24,759 You've bloodied your hands with his blood! 1544 02:36:25,137 --> 02:36:27,765 But he is giving you a second life! 1545 02:36:28,140 --> 02:36:33,100 See my sister! You kept torturing her for years. 1546 02:36:33,646 --> 02:36:36,479 But she's begging for your life today! 1547 02:36:39,985 --> 02:36:43,614 O God! What's all this? 1548 02:36:46,325 --> 02:36:52,127 What do you want? ls it wealth? 1549 02:36:52,498 --> 02:36:57,959 Take my entire wealth! But l can't endure deceit! 1550 02:36:58,337 --> 02:37:04,640 Due to your deceit, l lost my childhood friend! 1551 02:37:05,010 --> 02:37:06,637 Amar, my son! 1552 02:37:33,038 --> 02:37:37,168 No, Amar! You can't leave me! 1553 02:37:37,543 --> 02:37:44,506 l've committed many sins! Grant me a chance to atone! 1554 02:37:44,883 --> 02:37:48,341 Don't leave me! l have lost in front of you! 1555 02:37:48,721 --> 02:37:59,359 l beg you for your friendship! Don't leave me! 1556 02:38:02,735 --> 02:38:08,867 My friend Bihari was a very brave man. 1557 02:38:09,575 --> 02:38:14,535 Living apart for a few years, you've turned so weak! 1558 02:38:15,414 --> 02:38:22,217 You're crying! Don't you have any faith .. 1559 02:38:22,755 --> 02:38:25,223 .. in the strong hands of friendship? 1560 02:38:25,591 --> 02:38:29,891 Hold my hand and embrace me. 1561 02:38:30,262 --> 02:38:35,894 Death will never be able to embrace me then. 128785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.