All language subtitles for Hotel.Del.Luna.E07.190803.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,461 --> 00:00:13,885 (Episode 7) 2 00:00:26,043 --> 00:00:28,435 Boss, what are you doing out here? 3 00:00:29,646 --> 00:00:32,835 This place has the nicest view of the moon. 4 00:00:34,351 --> 00:00:36,845 Princess Song Hwa is here to see you. 5 00:01:31,408 --> 00:01:32,840 Why are you leaving? 6 00:01:32,843 --> 00:01:34,935 Didn't you come to the castle to see me? 7 00:01:35,946 --> 00:01:37,365 No. 8 00:01:37,881 --> 00:01:39,565 I came to steal. 9 00:01:39,716 --> 00:01:41,380 A clumsy man is keeping guard, 10 00:01:41,384 --> 00:01:43,505 so I thought it'd be a great night to steal. 11 00:01:45,622 --> 00:01:48,315 I thought I managed to run into someone I missed. 12 00:01:49,759 --> 00:01:51,515 But I guess I just ran into a thief. 13 00:01:55,098 --> 00:01:56,715 What did you steal? 14 00:01:57,767 --> 00:02:01,155 This belongs to someone very precious. 15 00:02:03,140 --> 00:02:06,270 I guess you came to see me yourself because I didn't show up... 16 00:02:06,276 --> 00:02:07,995 while you were drinking. 17 00:02:08,345 --> 00:02:09,835 Forget it. 18 00:02:14,151 --> 00:02:16,110 It seemed like you were busy trying to seduce that lady. 19 00:02:16,119 --> 00:02:17,545 You should get going. 20 00:02:19,122 --> 00:02:20,645 You saw that? 21 00:02:20,991 --> 00:02:25,245 But did it really seem like I was the one seducing her? 22 00:02:25,962 --> 00:02:28,255 She was the one seducing me. 23 00:02:28,298 --> 00:02:32,325 You're one lucky guy. You even get drinks from someone so noble. 24 00:02:33,803 --> 00:02:35,425 I like this better. 25 00:02:36,106 --> 00:02:37,695 And it's mine too. 26 00:02:40,544 --> 00:02:42,065 I'm going... 27 00:02:42,579 --> 00:02:44,105 to confiscate this. 28 00:02:45,749 --> 00:02:48,605 It seems like you already stole what you were here for. 29 00:02:50,153 --> 00:02:51,675 So you should go back. 30 00:02:54,624 --> 00:02:56,560 The guards are very alert due to the rebel forces, 31 00:02:56,560 --> 00:02:58,085 so it's very dangerous. 32 00:02:58,161 --> 00:03:02,115 I'll pay for the bottle the next time we meet. 33 00:03:47,277 --> 00:03:50,835 At this rate, the tree will soon be covered with flowers. 34 00:03:53,483 --> 00:03:57,405 Chan Seong will put on airs again when he sees this. 35 00:04:37,294 --> 00:04:38,885 He's trying to scare me. 36 00:04:43,566 --> 00:04:46,125 Are you enjoying this? I'm hot, aren't I? 37 00:05:06,256 --> 00:05:07,675 Are you enjoying this? 38 00:05:25,608 --> 00:05:27,135 Out of the way! 39 00:05:28,912 --> 00:05:30,605 My gosh. 40 00:05:41,558 --> 00:05:44,120 Hey, what was that guy doing in the ladies' room? 41 00:05:44,127 --> 00:05:46,115 I don't know. He must be a pervert. 42 00:05:46,229 --> 00:05:47,755 "The ladies' room"? 43 00:05:59,342 --> 00:06:01,335 I definitely got the chills. 44 00:06:02,345 --> 00:06:03,835 I wonder why. 45 00:06:16,092 --> 00:06:18,245 Is this possessed or something? 46 00:06:23,233 --> 00:06:26,755 You're a ghost who's living inside a human's body. 47 00:06:28,371 --> 00:06:30,565 Did you just do that? 48 00:06:41,451 --> 00:06:43,350 You should be in the afterlife. 49 00:06:43,353 --> 00:06:46,080 This is the punishment for corrupting the order of this world. 50 00:06:46,089 --> 00:06:48,015 You must cease to exist immediately. 51 00:06:59,302 --> 00:07:01,155 She didn't do that. 52 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 She is just a spirit... 53 00:07:04,841 --> 00:07:07,995 Man Weol has decided to keep alive. 54 00:07:08,945 --> 00:07:11,135 She is not an evil spirit that has harmed humans. 55 00:07:19,155 --> 00:07:20,620 Why has a lowly spirit taken over... 56 00:07:20,623 --> 00:07:22,890 a body and going around like this? 57 00:07:22,892 --> 00:07:24,160 The owner of the body... 58 00:07:24,160 --> 00:07:27,030 has died due to the foolish choice of her parents. 59 00:07:27,030 --> 00:07:30,460 Man Weol let her spirit live in an empty body. 60 00:07:30,467 --> 00:07:33,425 Strictly speaking, she has not harmed any human. 61 00:07:36,639 --> 00:07:40,340 Man Weol has done a peculiar thing again. 62 00:07:40,343 --> 00:07:42,035 Hurry up and leave here. 63 00:07:49,486 --> 00:07:53,150 A human was harmed here just now. 64 00:07:53,156 --> 00:07:54,750 It's a ghost I have been looking for also. 65 00:07:54,757 --> 00:07:57,190 It has harmed a human, so it is an evil spirit. 66 00:07:57,193 --> 00:07:59,560 Get rid of it as soon as you catch it. 67 00:07:59,562 --> 00:08:01,290 The other Ma Go has told me... 68 00:08:01,297 --> 00:08:04,485 to find it and put it back where it used to be. 69 00:08:04,934 --> 00:08:06,300 Hotel Del Luna again? 70 00:08:06,302 --> 00:08:08,255 It was a guest there. 71 00:08:08,271 --> 00:08:10,670 When ghosts are wandering around, you should capture all of them. 72 00:08:10,673 --> 00:08:14,110 Then take them to the other world instead of letting them have a rest. 73 00:08:14,110 --> 00:08:15,710 Is the path to the other world an expressway? 74 00:08:15,712 --> 00:08:17,665 Why do they need a rest area? 75 00:08:18,147 --> 00:08:19,880 Why did she have to create such a thing... 76 00:08:19,883 --> 00:08:23,210 and entrust it to an evil spirit like Jang Man Weol? 77 00:08:23,219 --> 00:08:26,175 Strictly speaking, she is not an evil spirit. 78 00:08:26,589 --> 00:08:28,050 And... 79 00:08:28,057 --> 00:08:30,860 she will also go to the other world soon. 80 00:08:30,860 --> 00:08:32,160 So I was told. 81 00:08:32,161 --> 00:08:34,290 I heard the one who will guide her to the other world... 82 00:08:34,297 --> 00:08:36,455 has been sent there. 83 00:08:39,168 --> 00:08:41,095 They want to... 84 00:08:41,304 --> 00:08:44,565 send Man Weol so easily to the other world? 85 00:08:45,708 --> 00:08:49,465 Her soul can't go to the other world so easily. 86 00:08:49,712 --> 00:08:52,465 Her ill-fated relationship of this life will be repeated. 87 00:08:55,184 --> 00:08:57,775 She will hurt humans again, 88 00:08:58,688 --> 00:09:01,575 and she will be sent to the afterlife as an evil spirit. 89 00:09:07,630 --> 00:09:10,667 I'm glad you're leaving here after a good rest. 90 00:09:13,503 --> 00:09:16,039 If you had found your wife who died with you, 91 00:09:16,039 --> 00:09:18,308 you could have departed together. 92 00:09:18,308 --> 00:09:21,678 I hope you will reunite with her in the afterlife. 93 00:09:21,678 --> 00:09:25,448 The platform for the afterlife is this way. I'll take you there. 94 00:09:32,422 --> 00:09:33,957 Honey? 95 00:09:34,557 --> 00:09:35,959 Honey. 96 00:09:35,959 --> 00:09:37,927 What are you doing here? 97 00:09:37,927 --> 00:09:39,362 I'm here because I'm dead. 98 00:09:39,362 --> 00:09:42,498 Do you know how much I looked for you as soon as I died? 99 00:09:42,498 --> 00:09:44,300 You're dead too? 100 00:09:44,300 --> 00:09:46,636 I thought you were saved. 101 00:09:46,636 --> 00:09:49,439 What... who is that guy? 102 00:09:49,472 --> 00:09:52,408 Are you having an affair with that young guy as soon as you died? 103 00:09:52,408 --> 00:09:53,710 Be careful what you say! 104 00:09:53,710 --> 00:09:56,479 It's because he died early. He is three years older than you! 105 00:09:57,113 --> 00:09:58,615 Sweetheart. 106 00:09:59,082 --> 00:10:01,184 - "Sweetheart"? - What? 107 00:10:01,317 --> 00:10:02,919 Who are you? 108 00:10:03,519 --> 00:10:04,954 Who are you? 109 00:10:05,722 --> 00:10:07,190 Don't you dare touch him! 110 00:10:07,190 --> 00:10:08,958 He is my first love! 111 00:10:10,026 --> 00:10:11,427 Are you crazy? 112 00:10:11,527 --> 00:10:12,629 You can't do this. 113 00:10:12,629 --> 00:10:13,596 Yes, I'm crazy. 114 00:10:13,596 --> 00:10:15,298 Don't you dare touch him, and just go your way. 115 00:10:15,298 --> 00:10:16,766 I'm going to kill you! 116 00:10:17,600 --> 00:10:19,669 He is already dead. 117 00:10:19,669 --> 00:10:21,070 You don't need to kill him. 118 00:10:21,070 --> 00:10:24,273 Let me go. I will kill him! 119 00:10:28,678 --> 00:10:29,879 Mr. Ku! 120 00:10:29,879 --> 00:10:31,314 I'll kill you. 121 00:10:31,481 --> 00:10:33,750 - Are you all right? - I'm fine. 122 00:10:34,083 --> 00:10:35,785 Let him go. 123 00:10:51,067 --> 00:10:53,936 In our hotel, we provide all the services... 124 00:10:53,936 --> 00:10:55,738 our guests desire. 125 00:10:55,938 --> 00:10:57,640 You are already dead. 126 00:10:57,640 --> 00:11:01,144 It is not difficult for you to die again. 127 00:11:01,177 --> 00:11:04,213 Kill her as much as you want until you feel better. 128 00:11:04,347 --> 00:11:05,848 Now... 129 00:11:06,382 --> 00:11:08,117 what do you want to kill her with? 130 00:11:08,718 --> 00:11:10,186 Please choose. 131 00:11:11,187 --> 00:11:14,957 Sir, stab and pierce here. 132 00:11:14,957 --> 00:11:17,894 Ma'am, you can't just stand still. 133 00:11:17,960 --> 00:11:19,429 Chop him properly. 134 00:11:19,629 --> 00:11:21,364 This way please. 135 00:11:22,298 --> 00:11:25,368 Now, there will a lot of blood and fleshes everywhere. 136 00:11:25,368 --> 00:11:26,869 Everyone take a step back. 137 00:11:28,171 --> 00:11:29,839 You are all dead. 138 00:11:29,839 --> 00:11:33,676 But you can inflict deadly pain on the other person's soul. 139 00:11:34,577 --> 00:11:38,548 Please hack away the time you lived together to your heart's content. 140 00:11:38,548 --> 00:11:41,417 Slash it, tear it, 141 00:11:41,417 --> 00:11:42,919 and destroy it. 142 00:11:42,919 --> 00:11:46,956 We will do our best to help you vent out your grudges. 143 00:11:47,290 --> 00:11:49,659 What are you doing? When someone fights, 144 00:11:49,659 --> 00:11:51,861 you should try to stop them and persuade them to live happily. 145 00:11:51,861 --> 00:11:53,629 What do you think you're doing? 146 00:11:54,997 --> 00:11:56,933 How can you live happily? 147 00:11:56,933 --> 00:11:58,668 You are already dead. 148 00:11:59,836 --> 00:12:02,939 You don't even have one second to live. 149 00:12:02,939 --> 00:12:04,507 Just vent out your grudges. 150 00:12:04,507 --> 00:12:07,243 Whether you hack each other, or bathe in blood, 151 00:12:07,243 --> 00:12:10,346 enjoy to your hearts' content. Bye. 152 00:12:16,719 --> 00:12:19,589 - That's enough. - Stop fighting. 153 00:12:21,157 --> 00:12:22,658 Stop now. 154 00:12:24,160 --> 00:12:25,628 Stay still. 155 00:12:25,628 --> 00:12:27,430 Take them away. 156 00:12:39,942 --> 00:12:43,646 They were lovebirds when they were alive. Such a pity. 157 00:12:43,646 --> 00:12:46,349 Her first love, whom she truly loved, died. 158 00:12:46,349 --> 00:12:50,086 She married some random guy, out of despair. 159 00:12:50,086 --> 00:12:53,356 Untimely union took place in front of death's door. 160 00:12:53,356 --> 00:12:55,792 Remember the last time when the guests who had debt problems... 161 00:12:55,792 --> 00:12:57,260 met here and caused a great commotion? 162 00:12:57,260 --> 00:12:59,061 They have no use of money after death. 163 00:12:59,061 --> 00:13:01,430 But they fought like cats and dogs. 164 00:13:01,430 --> 00:13:03,800 Whether it's big or small, they had resentment. 165 00:13:03,800 --> 00:13:06,269 Fighting is a way of releasing resentment. 166 00:13:10,072 --> 00:13:11,707 Here is patbingsu. 167 00:13:11,741 --> 00:13:15,077 I'll be going to release the resentment of the wife. 168 00:13:15,278 --> 00:13:18,080 She wants to have the patbingsu that she had with her first love... 169 00:13:18,080 --> 00:13:20,249 on their first date. 170 00:13:32,328 --> 00:13:33,796 What is it? 171 00:13:33,830 --> 00:13:37,366 It's soju and toasted laver you enjoyed when you were alive. 172 00:13:37,366 --> 00:13:40,770 I heard from your wife that she always prepared them for you. 173 00:13:41,838 --> 00:13:43,406 She's so mean. 174 00:13:45,942 --> 00:13:49,078 It's a fickle question to ask in this situation... 175 00:13:49,078 --> 00:13:52,448 but don't you have anyone in your heart? 176 00:13:52,448 --> 00:13:57,086 I don't. For me, my wife was my first love. 177 00:13:57,386 --> 00:13:59,655 Feels like she betrayed me. 178 00:14:02,491 --> 00:14:05,928 You are already dead. 179 00:14:08,130 --> 00:14:10,633 I'm glad the guests have calmed down. 180 00:14:10,633 --> 00:14:14,237 You were hit, weren't you? You have to be careful of angry ghosts. 181 00:14:14,303 --> 00:14:15,538 It didn't hurt that much. 182 00:14:15,538 --> 00:14:18,708 That's not important. You were hit by an evil grudge. 183 00:14:19,008 --> 00:14:21,978 - "Grudge"? - The grudge of that guest... 184 00:14:23,112 --> 00:14:24,914 has hit you. 185 00:14:26,482 --> 00:14:28,017 It could have been dangerous. 186 00:14:28,017 --> 00:14:32,255 But Ms. Jang was watching it, so you'll be fine. 187 00:14:32,822 --> 00:14:34,457 Ms. Jang? 188 00:14:47,503 --> 00:14:50,206 She probably came because of the commotion. 189 00:14:50,206 --> 00:14:53,509 Whether the guests fight or have a bloody battle, 190 00:14:53,509 --> 00:14:55,978 she hardly ever cares about it. 191 00:14:56,012 --> 00:14:57,613 But she stepped up today. 192 00:14:57,613 --> 00:15:00,549 I think she did that because she was worried you'd be hit again. 193 00:15:00,783 --> 00:15:02,318 Well... 194 00:15:02,351 --> 00:15:06,088 I don't get beaten up by others. 195 00:15:06,422 --> 00:15:08,858 Since you were hit by a ghost, 196 00:15:08,858 --> 00:15:11,193 you should sprinkle some salt to ward off evil influence. 197 00:15:11,193 --> 00:15:12,628 Like this. 198 00:15:17,867 --> 00:15:19,535 She told me she would protect me. 199 00:15:20,169 --> 00:15:22,038 She really did protect me. 200 00:15:22,972 --> 00:15:24,573 But it's a little... 201 00:15:25,841 --> 00:15:27,610 embarrassing. 202 00:15:38,087 --> 00:15:39,488 (Hotel Del Luna) 203 00:15:44,727 --> 00:15:46,128 It's the ocean. 204 00:15:49,098 --> 00:15:51,000 The ocean looks beautiful. 205 00:15:52,368 --> 00:15:55,204 I'm a little sad now. 206 00:15:56,138 --> 00:15:58,307 The ocean looks... 207 00:15:58,407 --> 00:16:00,509 more beautiful now... 208 00:16:04,680 --> 00:16:06,215 than the one before. 209 00:16:31,407 --> 00:16:32,908 Ms. Jang. 210 00:16:33,242 --> 00:16:34,910 I came to check something. 211 00:16:34,910 --> 00:16:37,079 If you're going to nag, do it later. 212 00:16:37,179 --> 00:16:39,515 My nail looks great for once. 213 00:16:40,149 --> 00:16:42,118 If this gets ruined, I'll kill you. 214 00:16:42,251 --> 00:16:43,886 Goodness. 215 00:16:43,886 --> 00:16:47,289 I can't believe you got beaten up by a spirit like a loser. 216 00:16:49,392 --> 00:16:51,961 That's the color of the blue sea. 217 00:16:51,961 --> 00:16:54,463 Yes, they're pretty, aren't they? 218 00:16:54,463 --> 00:16:57,299 They are. Very sadly. 219 00:17:00,936 --> 00:17:03,506 Is this the reason... 220 00:17:05,708 --> 00:17:08,277 why the sea looked sad? Because there was no yacht? 221 00:17:08,277 --> 00:17:10,746 Goodness, it got here? 222 00:17:10,813 --> 00:17:13,749 It was sent from Norway, so I thought it would take a while. 223 00:17:13,749 --> 00:17:16,218 But it got here quickly. Give it to me. 224 00:17:17,019 --> 00:17:18,554 Are you going to buy that? 225 00:17:18,587 --> 00:17:21,557 I sold all of my cars. I could use at least a yacht. 226 00:17:21,557 --> 00:17:23,526 You don't have any place to go in that yacht. 227 00:17:23,526 --> 00:17:25,127 Of course, I have places to go. 228 00:17:25,127 --> 00:17:26,829 What's that thing called? 229 00:17:26,829 --> 00:17:29,098 Right, "The Fishermen and the City". 230 00:17:29,098 --> 00:17:32,368 They go around the country on a boat catching fish. 231 00:17:32,368 --> 00:17:35,337 Don't worry. I have many places to go in a yacht. 232 00:17:35,337 --> 00:17:37,940 What about the money? Can you afford it? 233 00:17:40,309 --> 00:17:42,244 That's the problem. 234 00:17:42,378 --> 00:17:44,847 That painting of Baekdu tiger. Is no one willing to buy that? 235 00:17:44,847 --> 00:17:46,849 Try to sell it for a quarter of the price. 236 00:17:46,849 --> 00:17:48,417 You can't get a yacht. 237 00:17:48,417 --> 00:17:49,652 If you want to go fishing, 238 00:17:49,652 --> 00:17:51,587 I'll take you to a fishing hole in Wolmi Island. 239 00:17:51,587 --> 00:17:52,721 We can get there in a car. 240 00:17:52,721 --> 00:17:54,056 You sold all of my cars. 241 00:17:54,056 --> 00:17:55,558 We have two of them left. 242 00:17:55,558 --> 00:17:57,827 What? You said I still have three. 243 00:17:58,527 --> 00:18:01,063 Right, three of them. I got confused. 244 00:18:01,063 --> 00:18:02,965 Gosh, you scared me. 245 00:18:03,399 --> 00:18:04,767 I'm so relieved. 246 00:18:04,767 --> 00:18:06,235 Aren't you glad? 247 00:18:06,402 --> 00:18:09,538 Then let's drive to Wolmi Island. I'll find a great restaurant too. 248 00:18:09,772 --> 00:18:11,207 I will... 249 00:18:11,707 --> 00:18:13,776 cancel this request myself. 250 00:18:21,650 --> 00:18:24,386 Everything got ruined in the perfect timing. 251 00:18:26,722 --> 00:18:30,159 Blue and Wolmi Island don't really go together. 252 00:18:31,527 --> 00:18:34,497 Wolmi Island is famous for the ride, Ghost Pang Pang. 253 00:18:34,897 --> 00:18:38,033 I'll switch to a color that stands out a bit more. 254 00:18:38,267 --> 00:18:41,170 Wolmi Island. 255 00:18:53,782 --> 00:18:59,555 (Ms. Jang Man Weol, I love you.) 256 00:19:03,359 --> 00:19:06,929 She told me to sprinkle salt, so seasoned salt should be fine, right? 257 00:19:18,407 --> 00:19:19,975 Chan Seong, what are you up to? 258 00:19:20,509 --> 00:19:22,044 Hey. 259 00:19:23,078 --> 00:19:24,446 You didn't go to the store yet? 260 00:19:24,446 --> 00:19:26,448 I'm about to leave. What's that? 261 00:19:26,448 --> 00:19:28,317 Oh, salt. 262 00:19:28,317 --> 00:19:30,786 What are you doing with that? Did something awful happen? 263 00:19:30,786 --> 00:19:33,589 I heard it's great to sprinkle salt to prevent evil influence. 264 00:19:33,589 --> 00:19:36,825 "Evil influence"? You aren't talking about Mi Ra, are you? 265 00:19:37,059 --> 00:19:40,162 Did Mi Ra steal your credit card again? 266 00:19:40,162 --> 00:19:42,798 Did she borrow money under your name? 267 00:19:42,798 --> 00:19:45,367 Yes, Mi Ra did that to me long ago. 268 00:19:45,401 --> 00:19:47,603 I just remembered how angry I was. 269 00:19:47,603 --> 00:19:48,737 Hey, forget the seasoned salt. 270 00:19:48,737 --> 00:19:50,806 There's Himalayan pink salt. Do you want it? 271 00:19:50,806 --> 00:19:53,108 I don't need to use such good salt to do this. 272 00:19:53,108 --> 00:19:54,977 Seasoned salt should be enough. 273 00:19:55,077 --> 00:19:57,846 Give it to me. I'll cover every single inch. 274 00:19:58,013 --> 00:19:59,448 Okay. 275 00:20:04,119 --> 00:20:06,388 Hey, Sanchez. You're seasoning me a bit too much. 276 00:20:06,388 --> 00:20:08,324 You aren't making kimchi right now. 277 00:20:09,658 --> 00:20:11,327 It's stuck. It won't come out. 278 00:20:11,627 --> 00:20:13,095 Really? 279 00:20:14,096 --> 00:20:15,965 Will Man Weol buy the yacht? 280 00:20:18,467 --> 00:20:20,936 You set her up with the yacht company in Norway? 281 00:20:20,936 --> 00:20:23,239 I uploaded a picture of my yacht on my social media, 282 00:20:23,239 --> 00:20:26,008 she saw that and asked me where I got it, so I told her. 283 00:20:26,008 --> 00:20:28,677 She was going to get something that expensive? 284 00:20:28,677 --> 00:20:30,279 She's the owner of your hotel. 285 00:20:30,279 --> 00:20:31,547 She can afford that much. 286 00:20:31,547 --> 00:20:34,917 I was going to let her join our yacht club too. 287 00:20:34,917 --> 00:20:37,286 Your yacht club? The wealthy people's social club? 288 00:20:37,286 --> 00:20:39,788 It's going to help her with her business too. 289 00:20:39,788 --> 00:20:41,924 She's not dating anyone, is she? 290 00:20:43,158 --> 00:20:44,159 Why do you ask? 291 00:20:44,159 --> 00:20:45,628 I want to set her up with one of our members. 292 00:20:45,628 --> 00:20:47,796 If it's a yacht club, you should go ride on a yacht. 293 00:20:47,796 --> 00:20:49,298 Why are you setting people up? 294 00:20:49,298 --> 00:20:52,001 People meet partners for their businesses... 295 00:20:52,001 --> 00:20:53,602 and their lives in such clubs. 296 00:20:53,602 --> 00:20:55,871 That's where I met Veronica. 297 00:20:55,871 --> 00:20:57,339 What do you think about him? 298 00:20:57,339 --> 00:20:59,275 Don't you think he's a good match for her? 299 00:21:01,477 --> 00:21:03,279 He's way too thin. 300 00:21:03,279 --> 00:21:05,848 - He is? - Ms. Jang likes... 301 00:21:06,248 --> 00:21:09,518 someone like Kim Joon Hyun. A type like Kim Joon Hyun. 302 00:21:09,518 --> 00:21:11,687 People who can eat five dumplings at once. 303 00:21:11,687 --> 00:21:14,957 Really? In that case, what about him? He's okay, right? 304 00:21:18,127 --> 00:21:19,962 He looks way too young. 305 00:21:19,962 --> 00:21:21,096 He's well over 30. 306 00:21:21,096 --> 00:21:24,333 Ms. Jang is older than you think. 307 00:21:24,333 --> 00:21:26,969 No matter what you expect, she's older than that. 308 00:21:26,969 --> 00:21:28,137 He's way too young. 309 00:21:28,137 --> 00:21:30,539 In that case, who could be the best? 310 00:21:30,539 --> 00:21:33,609 Sanchez, Ms. Jang has no money to buy a yacht. 311 00:21:33,609 --> 00:21:35,778 She doesn't qualify to be a part of the club. 312 00:21:35,778 --> 00:21:38,947 So don't set her up with them. Don't do it. 313 00:21:38,947 --> 00:21:41,350 In that case, she can join our tennis club or golf club... 314 00:21:41,350 --> 00:21:43,118 instead of the yacht club, or... 315 00:21:43,118 --> 00:21:44,787 Sanchez. 316 00:21:47,990 --> 00:21:51,493 Since when were you into sports? 317 00:21:51,827 --> 00:21:53,729 You're such a sportsman. 318 00:21:55,397 --> 00:21:59,468 But Ms. Jang isn't interested in sports. Leave her alone. 319 00:22:05,207 --> 00:22:07,109 Where's the Himalayan pink salt? 320 00:22:07,109 --> 00:22:08,777 Over there. 321 00:22:10,179 --> 00:22:12,247 He must like her. 322 00:22:13,248 --> 00:22:16,118 Goodness, he made a mess here. 323 00:22:16,452 --> 00:22:19,722 Gosh, this is sweet. Hey, this is sugar. 324 00:22:19,722 --> 00:22:21,390 Did you sprinkle sugar on yourself? 325 00:22:21,390 --> 00:22:24,159 Man, you'll get cockroach in here. 326 00:22:47,983 --> 00:22:50,619 This is the punishment for corrupting the order of this world. 327 00:22:50,619 --> 00:22:52,888 You must cease to exist immediately. 328 00:23:07,469 --> 00:23:09,438 She has grown really weak. 329 00:23:09,438 --> 00:23:12,074 I'm going to take over her body. 330 00:23:12,408 --> 00:23:14,076 Hey. Hey! 331 00:23:23,819 --> 00:23:25,387 No! Stop! 332 00:23:25,487 --> 00:23:26,889 No! 333 00:23:30,192 --> 00:23:31,693 Hey. 334 00:23:32,227 --> 00:23:33,829 Come here. 335 00:23:35,130 --> 00:23:36,965 Is she okay? 336 00:23:37,299 --> 00:23:38,467 Did she go insane? 337 00:23:38,467 --> 00:23:39,668 Did she go crazy? 338 00:23:39,668 --> 00:23:40,669 What are we going to do? 339 00:23:40,669 --> 00:23:42,070 Should we call the teacher? 340 00:23:42,070 --> 00:23:43,539 Hey, we should call 911. 341 00:23:43,539 --> 00:23:45,507 Hey, report this. 342 00:23:45,507 --> 00:23:47,509 Should we talk to her? 343 00:23:47,543 --> 00:23:49,178 Maybe she really sees ghosts. 344 00:23:49,178 --> 00:23:51,914 - Can you please step aside? - Oh, no. 345 00:24:02,458 --> 00:24:03,959 Stop it. 346 00:24:04,860 --> 00:24:06,695 No. No way. 347 00:24:06,962 --> 00:24:09,698 Mi Na, it's me. 348 00:24:15,771 --> 00:24:17,539 You can come out now. 349 00:24:44,299 --> 00:24:45,767 It's okay. 350 00:24:46,568 --> 00:24:48,036 Let's go. 351 00:24:56,178 --> 00:24:58,280 Is there a place where she can lie down and rest? 352 00:24:58,280 --> 00:25:00,349 The nurse's office is at the end of the hallway. 353 00:25:00,349 --> 00:25:01,884 Thanks. 354 00:25:33,148 --> 00:25:35,050 Something must've happened to her. 355 00:25:44,326 --> 00:25:48,363 It was the fourth Ma Go that hurt our intern, wasn't it? 356 00:25:48,363 --> 00:25:49,998 The fourth one in the black dress. 357 00:25:49,998 --> 00:25:52,000 Don't dare to number the deities. 358 00:25:52,000 --> 00:25:55,437 Though they look different, they're one with greater plans. 359 00:25:55,437 --> 00:25:58,540 Don't you think it's lame to say that they have greater plans... 360 00:25:58,540 --> 00:26:02,377 when they don't even appear in the way humans want them to? 361 00:26:02,778 --> 00:26:04,780 What Ma Go wanted... 362 00:26:04,780 --> 00:26:07,182 was the vengeful ghost that stayed as a guest at the hotel. 363 00:26:07,182 --> 00:26:09,818 If Ma Go finds it, will she get rid of it? 364 00:26:09,818 --> 00:26:12,788 Another Ma Go wants to bring it to rest. 365 00:26:13,622 --> 00:26:17,059 The greater plans of the deities are always so confusing. 366 00:26:17,059 --> 00:26:19,728 Everything you've seen... 367 00:26:20,228 --> 00:26:21,897 is all the same after all. 368 00:26:23,332 --> 00:26:26,768 The first one that wants me to die... 369 00:26:26,768 --> 00:26:28,236 and the fourth one that wants... 370 00:26:28,236 --> 00:26:30,138 to destroy me once I become an evil spirit... 371 00:26:30,572 --> 00:26:33,108 You're right, they're all deities. 372 00:26:33,208 --> 00:26:36,044 But who do you think is stronger? 373 00:26:36,511 --> 00:26:38,146 The 1st one, or the 4th one? 374 00:26:38,146 --> 00:26:39,648 Don't dare... 375 00:26:40,248 --> 00:26:42,284 to number the deities. 376 00:26:43,118 --> 00:26:45,153 Say what you want. 377 00:26:45,587 --> 00:26:48,557 Whoever is stronger, they only have one goal. 378 00:26:49,257 --> 00:26:52,828 Anyway, I will have to leave here. 379 00:27:01,536 --> 00:27:03,939 - What's that? - What I want. 380 00:27:12,681 --> 00:27:14,783 (Group Chat) 381 00:27:14,783 --> 00:27:17,719 Yu Na felt something from the cellphone. 382 00:27:17,719 --> 00:27:20,389 I think the guest in Room 13 harmed a human... 383 00:27:20,389 --> 00:27:24,159 by spreading a video through the network. 384 00:27:26,662 --> 00:27:29,898 We'll only know when we watch the video. 385 00:27:29,898 --> 00:27:31,533 But to summon the spirit, 386 00:27:31,533 --> 00:27:34,269 we'll need to use a human as bait. 387 00:27:34,269 --> 00:27:35,837 Who will we get to open it? 388 00:27:35,837 --> 00:27:38,974 No one comes to my mind. 389 00:27:39,808 --> 00:27:42,678 Isn't there just one person here who we can use as bait? 390 00:27:44,079 --> 00:27:45,647 Get Chan Seong. 391 00:27:52,988 --> 00:27:54,556 No. 392 00:27:56,658 --> 00:27:58,527 Based on what's being said in the group chat, 393 00:27:58,527 --> 00:28:00,729 I'm sure it's sex tape filmed without consent. 394 00:28:00,729 --> 00:28:02,497 Filming such content is a criminal offense, 395 00:28:02,497 --> 00:28:04,299 so is watching it. 396 00:28:04,299 --> 00:28:06,268 I'll never watch anything like this, ever. 397 00:28:16,478 --> 00:28:19,548 What a great man. What a smart man you are. 398 00:28:21,583 --> 00:28:25,220 But you have to be brave. We have to find a ghost. 399 00:28:26,221 --> 00:28:27,222 With this? 400 00:28:27,222 --> 00:28:29,858 That belongs to the guest that stayed in Room 13. 401 00:28:29,858 --> 00:28:32,527 We have to open it to find the spirit. 402 00:28:32,527 --> 00:28:33,829 Then you're saying that the guest has become vengeful... 403 00:28:33,829 --> 00:28:37,299 after being involved in an incident like the video in this phone? 404 00:28:37,299 --> 00:28:41,870 The video can be inappropriate, or it may be terrifying. 405 00:28:42,370 --> 00:28:43,839 Are you up for it? 406 00:29:02,190 --> 00:29:04,559 (The video that went viral online? I haven't watched it yet.) 407 00:29:14,336 --> 00:29:15,904 I see an empty room. 408 00:29:16,538 --> 00:29:18,006 There's nothing. 409 00:29:21,409 --> 00:29:25,580 Yu Na said that she felt something when the phone rang. 410 00:29:25,580 --> 00:29:27,249 This is where she was. 411 00:29:32,621 --> 00:29:34,089 Here. 412 00:29:37,459 --> 00:29:41,696 I can still feel the spite of the ghost here. 413 00:29:42,297 --> 00:29:43,999 She created this room. 414 00:29:44,132 --> 00:29:46,868 So you're saying that this wasn't an illegally filmed content? 415 00:29:46,968 --> 00:29:48,303 No, 416 00:29:48,303 --> 00:29:52,674 this is just a room that's built with the spite of a spirit. 417 00:29:53,308 --> 00:29:55,177 There must be a few more like this. 418 00:29:55,177 --> 00:29:57,279 Yu Na said that she felt something eerie... 419 00:29:57,279 --> 00:29:58,947 even before the man played the video. 420 00:29:58,947 --> 00:30:01,449 She sent the video only to her targets. 421 00:30:01,449 --> 00:30:04,719 Then there must be a next one. 422 00:30:05,320 --> 00:30:06,788 Where could she be right now? 423 00:30:06,788 --> 00:30:08,390 Probably she has sent a video of a room... 424 00:30:08,390 --> 00:30:10,425 that looks just like this to the next target. 425 00:30:10,759 --> 00:30:12,227 And she must be waiting for a man to play the video, 426 00:30:12,227 --> 00:30:14,196 then she will kill the man. 427 00:30:29,177 --> 00:30:31,079 Get off the phone when you're with Mi Ran. 428 00:30:31,079 --> 00:30:34,549 It's for work. I have to send something to a client. 429 00:30:44,092 --> 00:30:45,493 (Group Chat) 430 00:31:19,961 --> 00:31:21,496 Honey. 431 00:31:22,697 --> 00:31:24,599 Honey! 432 00:31:30,672 --> 00:31:34,075 It has been five years since my sister died, 433 00:31:34,542 --> 00:31:37,545 but the video is still found online. 434 00:31:38,113 --> 00:31:39,748 You must be quite familiar... 435 00:31:39,748 --> 00:31:41,416 if you've been looking into the case of victims of such videos. 436 00:31:41,449 --> 00:31:43,718 There's no way we can get the videos off the Internet. 437 00:31:44,319 --> 00:31:45,754 Right. 438 00:31:46,121 --> 00:31:48,556 Did those that distributed the video get punished? 439 00:31:49,190 --> 00:31:50,725 Punished? 440 00:31:51,459 --> 00:31:54,896 All they had to do was pay some fines when Ga Young died. 441 00:32:00,969 --> 00:32:03,405 Is this man related to the incident? 442 00:32:03,538 --> 00:32:05,507 He studied with my sister in college. 443 00:32:05,607 --> 00:32:08,877 The video was being shared in the group chat for students. 444 00:32:08,877 --> 00:32:10,545 That's where the video was leaked. 445 00:32:20,088 --> 00:32:22,691 People at school that she saw every day... 446 00:32:22,691 --> 00:32:25,527 watched the video together. 447 00:32:29,397 --> 00:32:32,334 - Look at that. - Amazing. 448 00:32:33,301 --> 00:32:36,438 Do you remember who watched the video? 449 00:32:36,438 --> 00:32:37,839 How can I forget? 450 00:32:37,839 --> 00:32:39,908 I remember the names of every single one. 451 00:32:39,908 --> 00:32:42,510 Had just one of them told us about the video, 452 00:32:42,510 --> 00:32:44,579 we would've prevented it from spreading all over online. 453 00:32:44,579 --> 00:32:46,214 Then maybe my sister... 454 00:32:48,950 --> 00:32:50,518 wouldn't have died. 455 00:32:52,087 --> 00:32:54,389 My sister locked herself in her room like a lunatic... 456 00:32:54,389 --> 00:32:57,625 and looked all over online to see if she could find any more... 457 00:32:57,859 --> 00:33:00,128 videos of herself. She was slowly dying. 458 00:33:00,128 --> 00:33:01,796 (The Queen of Mechanical Engineering Will Show You What She's Got.) 459 00:33:15,910 --> 00:33:17,312 As a spirit, 460 00:33:17,312 --> 00:33:19,848 she must be in peace free from pains. Right? 461 00:33:25,220 --> 00:33:26,788 I truly... 462 00:33:27,789 --> 00:33:29,324 hope so as well. 463 00:33:53,081 --> 00:33:54,849 The man that filmed the video and sold it... 464 00:33:54,849 --> 00:33:57,118 was also a member of the group chat. 465 00:34:02,891 --> 00:34:04,292 What's funny... 466 00:34:04,292 --> 00:34:06,661 is that the man now owns a video-sharing platform, 467 00:34:06,661 --> 00:34:08,797 earning loads of money and living his best life. 468 00:34:19,941 --> 00:34:23,845 He really is living his best life. So good that I want to kill him. 469 00:34:23,845 --> 00:34:26,714 Don't get so mad. It'll drain your energy. 470 00:34:27,015 --> 00:34:29,084 This is delicious. Try some. 471 00:34:31,986 --> 00:34:33,388 No thanks. 472 00:34:33,588 --> 00:34:36,925 The last one is always the best one. 473 00:34:37,492 --> 00:34:41,129 See? The vengeful spirit left the best one for the last too. 474 00:34:41,129 --> 00:34:43,331 That's why I'm sure she'll come for him. 475 00:34:43,331 --> 00:34:45,333 All we need to do is just to take the phone to our hotel... 476 00:34:45,333 --> 00:34:47,469 before the video is sent to his cellphone. 477 00:34:48,436 --> 00:34:49,537 Really? 478 00:34:49,537 --> 00:34:52,373 Do you think she will really leave the last target here and follow us? 479 00:34:55,877 --> 00:34:57,879 I can't believe he's so well off after doing such terrible things. 480 00:34:58,713 --> 00:35:00,548 Life is unfair. 481 00:35:00,582 --> 00:35:02,350 That's why I don't like living. 482 00:35:05,820 --> 00:35:09,224 As I said, the last one is always the best one. 483 00:35:16,631 --> 00:35:20,668 You're the general manager of Hotel Del Luna? 484 00:35:21,402 --> 00:35:22,937 Del Luna. 485 00:35:24,139 --> 00:35:26,207 It must be new. 486 00:35:26,207 --> 00:35:29,244 No, it's been around for a very long time. 487 00:35:29,978 --> 00:35:32,747 Are you here to upload an advertisement on our website? 488 00:35:32,747 --> 00:35:34,149 No. 489 00:35:34,549 --> 00:35:36,718 We're here on behalf of our guest. 490 00:35:36,718 --> 00:35:38,386 She desperately... 491 00:35:39,220 --> 00:35:41,122 wishes to meet you. 492 00:35:41,122 --> 00:35:42,557 Me? 493 00:35:43,758 --> 00:35:46,728 Who is she? Why does she want to meet me? 494 00:35:46,828 --> 00:35:48,329 She's someone... 495 00:35:49,030 --> 00:35:51,566 who holds a lot of resentment toward you. 496 00:35:51,733 --> 00:35:53,234 Toward me? 497 00:35:55,170 --> 00:35:58,239 I never did anything for anyone to feel that way toward me. 498 00:36:02,610 --> 00:36:04,179 What are you doing? 499 00:36:05,213 --> 00:36:07,749 You have a really nice yacht. 500 00:36:08,116 --> 00:36:10,318 I'm also planning to buy one like yours. 501 00:36:10,818 --> 00:36:12,687 She's the hotel owner. 502 00:36:13,488 --> 00:36:18,326 My gosh, you've traveled to so many incredible places. 503 00:36:18,326 --> 00:36:20,728 I should've gone to these places before I had died. 504 00:36:22,697 --> 00:36:24,365 That's enough. 505 00:36:24,632 --> 00:36:27,669 It's rude to take photos of someone's private space... 506 00:36:27,669 --> 00:36:29,204 without their permission. 507 00:36:29,737 --> 00:36:31,206 Really? 508 00:36:36,077 --> 00:36:38,079 What... What was that? 509 00:36:39,080 --> 00:36:41,616 You have a wedgie. 510 00:36:42,250 --> 00:36:43,318 Hey. 511 00:36:43,318 --> 00:36:45,186 How much does it cost to upload... 512 00:36:45,186 --> 00:36:49,090 an illicit photo like this on your website? 513 00:36:49,257 --> 00:36:51,659 10 cents? 20 cents? 514 00:36:51,793 --> 00:36:55,296 I wonder how many of these photos need to get uploaded... 515 00:36:55,330 --> 00:36:58,766 for you to be able to buy a yacht and travel to all those places? 516 00:37:00,068 --> 00:37:02,937 - About a million? - Are you digging into something? 517 00:37:03,338 --> 00:37:05,974 Are you guys reporters? Or cops? 518 00:37:06,541 --> 00:37:08,776 The hotel was just a lie, wasn't it? 519 00:37:09,177 --> 00:37:12,447 No wonder I had never heard of it. 520 00:37:12,447 --> 00:37:14,749 I guess we should invite you one day... 521 00:37:14,749 --> 00:37:16,818 in order to show you that it wasn't a lie. 522 00:37:18,419 --> 00:37:20,388 Get out of here immediately... 523 00:37:20,788 --> 00:37:22,624 before I call the guards. 524 00:37:29,397 --> 00:37:30,999 Whenever... 525 00:37:31,366 --> 00:37:33,468 you see our hotel, 526 00:37:34,168 --> 00:37:37,338 please feel free to come inside. 527 00:37:39,707 --> 00:37:41,109 Let's go. 528 00:37:41,542 --> 00:37:44,479 (Always do your best. The deity will take care of the rest.) 529 00:37:44,479 --> 00:37:47,048 "Always do your best." 530 00:37:47,048 --> 00:37:49,617 "The deity will take care of the rest." 531 00:37:52,587 --> 00:37:55,356 Seriously? You believe this kind of stuff? 532 00:37:55,957 --> 00:38:00,194 I'm a very religious man. 533 00:38:01,462 --> 00:38:06,634 If the deity gave you this kind of life even after what you did, 534 00:38:08,703 --> 00:38:10,838 it just shows how unreasonable that deity is. 535 00:38:29,857 --> 00:38:31,459 It's his cell phone. 536 00:38:34,629 --> 00:38:36,431 Good job, Chan Seong. 537 00:38:36,431 --> 00:38:38,933 We need to get to the hotel before the video is sent to the phone. 538 00:38:38,933 --> 00:38:40,468 We should hurry. 539 00:38:45,873 --> 00:38:49,177 Chan Seong did his best regardless of how weak he is. 540 00:38:50,611 --> 00:38:52,613 I wonder what the deity will do to him. 541 00:39:04,892 --> 00:39:07,829 It's been ages. Why isn't the video file here yet? 542 00:39:07,829 --> 00:39:09,797 Is the cell phone out of battery? 543 00:39:09,797 --> 00:39:12,166 The Wi-Fi here works just fine. 544 00:39:12,567 --> 00:39:15,837 The others definitely got the video through their cell phones. 545 00:39:17,739 --> 00:39:19,140 There are other routes... 546 00:39:20,108 --> 00:39:22,610 to send video files other than just cell phones. 547 00:39:27,548 --> 00:39:29,684 Did you check the CCTV footages? 548 00:39:30,952 --> 00:39:32,887 Those people who came in the afternoon... 549 00:39:32,887 --> 00:39:35,189 definitely stole my cell phone. 550 00:39:35,189 --> 00:39:38,926 The CCTV footage during that time all got deleted for some reason. 551 00:39:39,927 --> 00:39:41,396 Are you kidding me? 552 00:39:42,430 --> 00:39:45,166 We have so many CCTVs. 553 00:39:45,266 --> 00:39:47,034 You'd better find it no matter what. 554 00:39:47,101 --> 00:39:48,569 Yes, sir. 555 00:40:13,628 --> 00:40:16,497 I guess she can send the video file through other routes. 556 00:40:17,098 --> 00:40:18,499 I should go back there. 557 00:40:18,499 --> 00:40:20,968 Chan Seong, your job is done here. 558 00:40:22,537 --> 00:40:24,439 The rest will be taken care of. 559 00:40:25,673 --> 00:40:28,176 What do you mean? By whom? 560 00:40:29,377 --> 00:40:31,078 Ma Go will show up there. 561 00:40:33,948 --> 00:40:36,884 I'm curious to know in what form she'll appear. 562 00:40:37,418 --> 00:40:39,320 I wonder if she'll be merciful... 563 00:40:39,720 --> 00:40:41,389 or cruel. 564 00:40:48,429 --> 00:40:50,598 (CEO, Jung Eun Seok) 565 00:41:01,943 --> 00:41:04,679 (Here's the video you've been waiting for.) 566 00:41:14,889 --> 00:41:16,257 What's this? 567 00:41:16,491 --> 00:41:18,526 It's not the CCTV footage of my office. 568 00:41:19,560 --> 00:41:21,028 What is this? 569 00:41:35,443 --> 00:41:37,044 My gosh, what is this? 570 00:41:49,490 --> 00:41:50,958 What? 571 00:41:55,963 --> 00:41:57,398 Did someone hack into our system? 572 00:41:58,599 --> 00:42:01,235 The security system must be a mess. 573 00:42:41,309 --> 00:42:42,743 Look at me. 574 00:42:51,619 --> 00:42:53,054 Who are you? 575 00:42:55,923 --> 00:42:57,658 I'll kill you. 576 00:44:59,547 --> 00:45:03,317 You're an evil spirit that has harmed humans. 577 00:45:07,788 --> 00:45:09,724 You shall cease to exist here and now. 578 00:45:49,730 --> 00:45:51,599 As a spirit, 579 00:45:51,632 --> 00:45:55,035 she must be in peace free from pains. Right? 580 00:47:30,497 --> 00:47:35,769 Why won't the deities come in the form humans want? 581 00:47:42,276 --> 00:47:45,880 A glass to comfort the spirit who has gone. 582 00:47:46,680 --> 00:47:49,149 I think Mr. Ku is heartbroken. 583 00:47:49,149 --> 00:47:52,386 He had his chin up high after sending off a few customers, 584 00:47:52,386 --> 00:47:54,288 but this incident gave him a burn. 585 00:47:57,258 --> 00:47:59,426 Gosh, that's hot. 586 00:48:03,797 --> 00:48:05,199 It's hot. 587 00:48:05,199 --> 00:48:07,468 He's hurt because he was sincere. 588 00:48:07,468 --> 00:48:10,004 Mr. Ku is a good man. 589 00:48:10,738 --> 00:48:12,706 I feel bad about disliking him. 590 00:48:25,152 --> 00:48:28,289 Nothing would have changed even if you had arrived there earlier. 591 00:48:28,722 --> 00:48:31,258 It's what the almighty decided. 592 00:48:34,962 --> 00:48:36,764 Could the same happen... 593 00:48:37,798 --> 00:48:39,767 to those of you here too? 594 00:48:40,701 --> 00:48:42,436 Do you mean ceasing to exist? 595 00:48:43,337 --> 00:48:44,805 Yes. 596 00:48:45,639 --> 00:48:48,075 We're all spirits. 597 00:48:49,043 --> 00:48:52,746 If we stay behind in this world instead of going to the afterlife, 598 00:48:52,947 --> 00:48:55,149 there's always a chance the same could happen to us. 599 00:48:57,051 --> 00:48:58,619 If it's dangerous, 600 00:48:59,420 --> 00:49:01,288 why are you still here? 601 00:49:01,588 --> 00:49:05,059 Did you have a sad and painful death just like her? 602 00:49:05,259 --> 00:49:07,828 Is it the same for all of you? 603 00:49:07,828 --> 00:49:11,165 Mr. Kim and Ms. Choi too? 604 00:49:21,175 --> 00:49:22,743 But... 605 00:49:22,743 --> 00:49:26,447 we won't run out there and make trouble. 606 00:49:27,314 --> 00:49:28,916 Don't worry. 607 00:49:49,269 --> 00:49:54,308 (You're invited to Hotel Del Luna.) 608 00:49:58,178 --> 00:50:02,249 (President Jang Man Weol) 609 00:50:14,561 --> 00:50:16,096 Go mail this out. 610 00:50:19,266 --> 00:50:20,734 What is this? 611 00:50:20,901 --> 00:50:22,436 An invitation. 612 00:50:23,203 --> 00:50:25,105 There's someone we promised to invite, remember? 613 00:50:25,773 --> 00:50:27,574 Are you going to invite him? 614 00:50:27,574 --> 00:50:29,410 But our guest is already gone. 615 00:50:29,410 --> 00:50:32,479 We failed to be hospitable to one of our guests. 616 00:50:32,479 --> 00:50:37,117 That's why we should do what she wanted to do in her place. 617 00:50:38,218 --> 00:50:40,087 We'll do the best we can. 618 00:51:02,709 --> 00:51:05,212 (To Mr. Jung Eun Seok,) 619 00:51:05,212 --> 00:51:06,246 (You're invited to Hotel Del Luna.) 620 00:51:06,246 --> 00:51:08,015 "Hotel Del Luna"? 621 00:51:08,849 --> 00:51:12,386 Whenever you see our hotel, 622 00:51:13,187 --> 00:51:16,356 please feel free to come inside. 623 00:51:18,559 --> 00:51:20,194 How unlucky. 624 00:51:23,230 --> 00:51:26,733 (You're invited to Hotel Del Luna.) 625 00:51:26,733 --> 00:51:28,969 (President Jang Man Weol) 626 00:52:21,955 --> 00:52:24,224 (Your destination has changed.) 627 00:52:25,592 --> 00:52:27,227 Turn left. 628 00:52:33,100 --> 00:52:34,668 Turn right. 629 00:52:39,373 --> 00:52:40,874 Go straight. 630 00:52:43,343 --> 00:52:44,845 Turn left. 631 00:52:45,145 --> 00:52:46,580 Turn right. 632 00:52:48,348 --> 00:52:49,850 Make a U-turn. 633 00:52:52,719 --> 00:52:55,155 (229-7, Myeong-dong 8-gil) 634 00:52:59,059 --> 00:53:00,827 Straight. 635 00:53:01,929 --> 00:53:03,063 Is it really this way? 636 00:53:03,063 --> 00:53:06,166 I said, go straight. Straight. 637 00:53:06,833 --> 00:53:08,235 Stop! 638 00:53:17,611 --> 00:53:19,046 What is this? 639 00:53:28,655 --> 00:53:30,524 What is this place? 640 00:53:31,558 --> 00:53:33,894 "Hotel Del Luna"? 641 00:53:35,162 --> 00:53:36,863 Did I really come here? 642 00:53:59,419 --> 00:54:01,088 Welcome, sir. 643 00:54:01,088 --> 00:54:03,156 You received an invitation, didn't you? 644 00:54:04,157 --> 00:54:06,026 Ms. Jang is waiting for you. 645 00:54:06,159 --> 00:54:07,694 This way. 646 00:54:17,938 --> 00:54:19,339 What? 647 00:54:19,506 --> 00:54:20,974 It's you. 648 00:54:23,510 --> 00:54:27,447 Welcome. We prepared a room for you, Mr. Jung. 649 00:54:28,048 --> 00:54:30,884 So this hotel really exists. 650 00:54:31,918 --> 00:54:33,453 How did you do this? 651 00:54:34,554 --> 00:54:36,556 Did you hack into my car? 652 00:54:40,227 --> 00:54:42,796 You came here with our owner's invitation. 653 00:54:47,000 --> 00:54:48,468 Please follow me. 654 00:55:09,323 --> 00:55:12,392 This is the room. Like I told you last time, 655 00:55:12,392 --> 00:55:14,995 it's the room where the person who looked for you stayed. 656 00:55:21,668 --> 00:55:25,005 You said no one has a grudge against you. Do you remember something now? 657 00:55:27,174 --> 00:55:29,976 I need to check and see why you're doing this to me. 658 00:55:49,930 --> 00:55:51,365 This is... 659 00:55:58,205 --> 00:55:59,806 Do you know where this is? 660 00:56:02,008 --> 00:56:03,710 It's my old room. 661 00:56:03,710 --> 00:56:07,247 Do you also remember what you did in this room? 662 00:56:57,898 --> 00:57:00,434 Why is this room here now? 663 00:57:00,567 --> 00:57:02,369 What is this place? 664 00:57:02,369 --> 00:57:06,039 A hotel right between this world and the other world. 665 00:57:06,640 --> 00:57:08,975 A hotel for spirits. 666 00:57:10,177 --> 00:57:12,045 Stop joking around. 667 00:57:12,112 --> 00:57:14,147 There's no such thing. 668 00:57:42,909 --> 00:57:45,645 - Was that a dream? - It wasn't. 669 00:57:47,747 --> 00:57:49,316 Who are you? 670 00:57:51,184 --> 00:57:53,286 I invited you to the hotel. 671 00:57:53,920 --> 00:57:55,655 So that wasn't a dream? 672 00:57:55,956 --> 00:57:58,325 It's not a place you can come in a dream. 673 00:57:58,658 --> 00:58:00,060 You can come only when you're dead. 674 00:58:00,060 --> 00:58:02,229 Wait, I'm... I'm dead? 675 00:58:03,263 --> 00:58:05,198 No, you aren't dead. 676 00:58:05,932 --> 00:58:08,134 I wanted to ask a question, 677 00:58:08,268 --> 00:58:10,136 so I had to bring your soul here. 678 00:58:10,136 --> 00:58:12,906 You're standing in the boundary between life and death right now. 679 00:58:13,907 --> 00:58:15,375 What? 680 00:58:38,365 --> 00:58:40,600 Why are you in such a hurry? 681 00:58:40,600 --> 00:58:42,469 I told you that I had a question. 682 00:58:42,469 --> 00:58:44,638 What? What do you want to know? 683 00:58:45,839 --> 00:58:48,675 Do you now remember after you've been to that room? 684 00:58:52,412 --> 00:58:54,748 Our guest who made a visit to you. 685 00:58:55,415 --> 00:58:57,183 Do you remember... 686 00:58:57,918 --> 00:58:59,519 who that woman is? 687 00:59:01,988 --> 00:59:03,456 That woman... 688 00:59:03,690 --> 00:59:05,325 I will kill you. 689 00:59:11,531 --> 00:59:13,166 Who is that woman? 690 00:59:13,166 --> 00:59:14,734 You killed her. 691 00:59:14,734 --> 00:59:17,203 - I never killed anyone. - You did. 692 00:59:17,604 --> 00:59:19,339 You stripped her naked and kicked her outside, 693 00:59:19,339 --> 00:59:21,675 so she was stabbed by everyone's eyes and got killed. 694 00:59:23,009 --> 00:59:24,544 You have to remember. 695 00:59:33,286 --> 00:59:36,656 I have no idea. I don't know who she is. 696 00:59:36,656 --> 00:59:38,725 It's what you did. Why don't you know? 697 00:59:38,725 --> 00:59:40,226 Try harder! 698 00:59:43,296 --> 00:59:45,865 Yes, it's something I did. 699 00:59:46,266 --> 00:59:49,536 But I have no idea who that woman is among the others. 700 01:00:24,070 --> 01:00:25,639 It was a dream. 701 01:00:26,139 --> 01:00:27,674 It was. 702 01:00:32,412 --> 01:00:34,347 Gosh, I thought I really died. 703 01:00:37,784 --> 01:00:41,488 He didn't tell you a good answer. Why did you send him back? 704 01:00:44,424 --> 01:00:47,160 That's not what I was curious about. 705 01:00:48,928 --> 01:00:52,966 I tried my best to show that he's the worst. 706 01:00:54,601 --> 01:00:56,569 Now, what will the deity do? 707 01:01:04,144 --> 01:01:06,880 I remember now. Yoon Ga Young. 708 01:01:13,019 --> 01:01:15,955 Right. I heard she committed suicide. 709 01:01:16,589 --> 01:01:18,258 I remember that now. 710 01:02:19,119 --> 01:02:22,222 The victim of the train accident at Gyeongbu Line this morning... 711 01:02:22,222 --> 01:02:23,990 was identified as CEO Jung Eun Seok... 712 01:02:23,990 --> 01:02:26,159 of World Disk, a web hard service company. 713 01:02:26,159 --> 01:02:28,661 Jung was under investigation by the police... 714 01:02:28,661 --> 01:02:31,965 for distributing illegal pornography and embezzling company funds. 715 01:02:31,965 --> 01:02:35,135 The circumstances of the accident are still unknown. 716 01:02:35,135 --> 01:02:36,936 The police are... 717 01:02:36,936 --> 01:02:40,140 investigating the gang members for a connection with the porn videos, 718 01:02:40,140 --> 01:02:41,941 but the investigation is still facing a dead end... 719 01:02:41,941 --> 01:02:43,710 because they could not find any feasible connections. 720 01:02:43,710 --> 01:02:46,613 The navigator and the recorder in Jung's car... 721 01:02:46,613 --> 01:02:49,749 I guess there is a deity, after all. 722 01:02:49,749 --> 01:02:51,451 The investigation will not be easy. 723 01:02:51,451 --> 01:02:54,487 No other human lives were lost in this accident. 724 01:02:54,487 --> 01:02:57,223 Those who were on the train that got hurt... 725 01:02:57,223 --> 01:03:01,494 at the time of the accident are being treated at a nearby hospital. 726 01:03:05,865 --> 01:03:07,734 I'm feeling better now. 727 01:03:07,734 --> 01:03:09,669 I got hospitalized because I didn't want to go to school. 728 01:03:09,669 --> 01:03:12,405 Tell your friends that you got scared by a bug... 729 01:03:12,405 --> 01:03:14,040 and go back to school. 730 01:03:14,941 --> 01:03:18,578 If you like school that much, you should come with me. 731 01:03:18,812 --> 01:03:22,515 I mean, you can just show yourself to people like you did before. 732 01:03:22,515 --> 01:03:24,384 I can't do that for long. 733 01:03:24,984 --> 01:03:26,586 Especially during the day. 734 01:03:27,687 --> 01:03:29,756 Then do you want to go out with me now? 735 01:03:29,956 --> 01:03:31,524 I'll buy you something delicious. 736 01:03:32,559 --> 01:03:34,060 My brother. 737 01:03:35,328 --> 01:03:36,830 My brother. 738 01:03:38,264 --> 01:03:40,366 Your brother is right here. 739 01:04:17,937 --> 01:04:20,506 That old man is the founder of this hospital. 740 01:04:20,707 --> 01:04:23,276 He's acquainted with Yu Na's dad, so I even said hi to him. 741 01:04:24,210 --> 01:04:25,979 Do you know what's uncanny? 742 01:04:25,979 --> 01:04:28,514 He has the same name as you. 743 01:04:28,648 --> 01:04:30,149 His name is Ji Hyun Joong. 744 01:04:33,620 --> 01:04:35,154 Hyun Joong. 745 01:04:37,690 --> 01:04:39,959 What is it? Do your legs hurt? 746 01:04:42,095 --> 01:04:44,864 Do you want me to piggyback you? 747 01:04:50,870 --> 01:04:54,007 How much do you like me? 748 01:04:54,007 --> 01:04:55,375 This much. 749 01:04:55,375 --> 01:04:57,310 That's so little. 750 01:04:57,744 --> 01:04:59,479 This much. 751 01:04:59,479 --> 01:05:02,715 That much? As many as your loose teeth? 752 01:05:11,157 --> 01:05:14,794 Ji Hyun Joong. Ji Hyun Joong. 753 01:05:18,464 --> 01:05:22,168 I'm sorry. I wasn't calling you. 754 01:05:22,902 --> 01:05:24,604 I'm sorry. 755 01:05:25,471 --> 01:05:26,940 Ji Hyun... 756 01:05:27,440 --> 01:05:29,809 Joong... What is this? 757 01:05:31,577 --> 01:05:35,014 He always disappears without saying a thing. 758 01:05:41,120 --> 01:05:45,425 Hyun Joong's little sister is getting quite old now. 759 01:05:45,825 --> 01:05:48,928 I heard she lost her vision and that her health deteriorated. 760 01:05:49,429 --> 01:05:52,999 She'll soon be here to see Hyun Joong off. 761 01:06:01,975 --> 01:06:04,744 Will both of them get on the bus to the afterlife today? 762 01:06:04,744 --> 01:06:08,314 You go first. I'll go after you. 763 01:06:08,348 --> 01:06:11,417 I'll leave first. You can come later. 764 01:06:11,918 --> 01:06:15,188 I got to live with my first love all of my life. 765 01:06:15,188 --> 01:06:18,524 So you should make your first love come true here too. 766 01:06:18,825 --> 01:06:20,626 You can leave after resolving your regrets. 767 01:06:22,228 --> 01:06:24,964 Thank you for everything. Take care. 768 01:06:30,470 --> 01:06:33,906 This is the way to the platform. 769 01:06:54,761 --> 01:06:56,229 You look upset. 770 01:06:57,497 --> 01:06:59,866 My sister is upset too. 771 01:06:59,866 --> 01:07:02,969 You tested us. 772 01:07:04,404 --> 01:07:06,072 We would've welcomed it... 773 01:07:06,072 --> 01:07:08,174 if you came looking like this in front of our guest. 774 01:07:08,174 --> 01:07:11,044 If we show up in the form they want, 775 01:07:11,044 --> 01:07:14,213 they never put in the effort. 776 01:07:17,183 --> 01:07:20,019 You must be doing a good job. 777 01:07:20,186 --> 01:07:22,855 I think the flower will bloom. 778 01:07:27,660 --> 01:07:30,229 You should look after it well... 779 01:07:30,496 --> 01:07:33,099 so you can see her off. 780 01:07:35,201 --> 01:07:36,736 Isn't it beautiful? 781 01:07:41,240 --> 01:07:43,076 The ocean looks beautiful. 782 01:07:44,577 --> 01:07:46,079 You're right. 783 01:07:49,649 --> 01:07:51,084 I'm a little sad now. 784 01:07:53,853 --> 01:07:55,354 It's beautiful. 785 01:07:56,556 --> 01:07:58,057 I'm a little sad now. 786 01:08:09,535 --> 01:08:12,472 The funds that Jung Eun Seok concealed were found. 787 01:08:12,472 --> 01:08:14,841 It was discovered at a sunflower field... 788 01:08:14,841 --> 01:08:16,542 near Jung's hometown. 789 01:08:16,542 --> 01:08:18,377 About 4 million dollars in 50-dollar bills... 790 01:08:18,377 --> 01:08:19,779 This is why... 791 01:08:19,779 --> 01:08:21,814 he asked us if we're reporters or police officers. 792 01:08:21,814 --> 01:08:25,184 He was trying to hide his nasty background. 793 01:08:25,718 --> 01:08:29,455 By the way, the owner of that field must be someone stupid like you. 794 01:08:29,589 --> 01:08:31,591 If he finds four million dollars, 795 01:08:31,591 --> 01:08:34,627 he should keep it. Why would you report it? 796 01:08:34,627 --> 01:08:37,096 My goodness. 797 01:08:38,297 --> 01:08:41,934 This must be why he had a picture of a sunflower field in his office. 798 01:08:42,101 --> 01:08:43,536 What? 799 01:08:43,836 --> 01:08:46,706 Don't you remember? You took a picture of it. 800 01:08:47,206 --> 01:08:50,076 That's why he acted so sensitive when you took those pictures. 801 01:08:50,076 --> 01:08:51,477 Pictures? 802 01:08:53,880 --> 01:08:55,414 That's enough. 803 01:09:04,390 --> 01:09:06,325 (Police say illegal pornography...) 804 01:09:08,628 --> 01:09:10,229 No way. 805 01:09:10,696 --> 01:09:13,099 A field of money was right before my eyes, 806 01:09:13,266 --> 01:09:15,168 and I had no idea. 807 01:09:15,168 --> 01:09:18,404 That's what I should've asked him. 808 01:09:19,372 --> 01:09:21,140 My sunflower field. 809 01:09:21,140 --> 01:09:23,442 (Police plans to investigate connection to Jung Eun Seok's death) 810 01:09:23,442 --> 01:09:25,545 My four million dollars! 811 01:09:25,545 --> 01:09:27,446 How is that your money? 812 01:09:27,547 --> 01:09:29,815 Don't make a ridiculous claim of ownership. 813 01:09:32,118 --> 01:09:33,586 My money... 814 01:09:38,925 --> 01:09:41,460 Chan Seong borrowed my yacht to go out. 815 01:09:41,460 --> 01:09:43,496 He went to comfort his boss who's angry. 816 01:09:44,096 --> 01:09:47,600 Chan Seong is riding a yacht with the owner of the hotel? 817 01:09:48,201 --> 01:09:50,369 Is he entertaining his boss? 818 01:09:50,369 --> 01:09:53,406 I wouldn't call it entertaining. It's more like a date. 819 01:09:59,445 --> 01:10:02,014 I lost four million dollars right in front of my eyes. 820 01:10:02,215 --> 01:10:05,184 I'm in no mood to ride someone else's yacht. 821 01:10:05,618 --> 01:10:08,454 Like I said, that money doesn't belong to you. 822 01:10:08,454 --> 01:10:11,524 How can you say that just because you have a picture of it? 823 01:10:11,991 --> 01:10:13,426 Forget it. 824 01:10:13,659 --> 01:10:16,929 Can't you just comfort me... 825 01:10:17,029 --> 01:10:18,898 even if you don't mean it? 826 01:10:18,898 --> 01:10:21,367 The least you could say is, 827 01:10:21,367 --> 01:10:22,868 "Would you like me to buy you a yacht?" 828 01:10:22,868 --> 01:10:24,437 Why are you getting on my nerves? 829 01:10:24,837 --> 01:10:27,607 I'll buy you a yacht then. 830 01:10:36,482 --> 01:10:39,685 Here. Now that you have a picture, it's yours. 831 01:10:42,922 --> 01:10:45,958 You'd be a thief if you want something that's not yours. 832 01:10:45,958 --> 01:10:48,194 I am a thief. 833 01:10:48,194 --> 01:10:49,695 Didn't you see in your dream? 834 01:10:49,695 --> 01:10:52,198 Was your gang all thieves? 835 01:10:52,565 --> 01:10:56,168 The man who married you looked like he had a higher status. 836 01:10:56,168 --> 01:10:58,904 Married? Me? 837 01:11:04,010 --> 01:11:06,545 I saw you wearing a red bridal dress. 838 01:11:09,081 --> 01:11:12,151 Since it looked fancy, I assumed you married someone... 839 01:11:12,151 --> 01:11:13,886 with some nobleman. 840 01:11:15,154 --> 01:11:16,589 I was... 841 01:11:17,156 --> 01:11:19,225 wearing someone else's dress. 842 01:11:33,205 --> 01:11:34,674 Ku Chan Seong. 843 01:11:36,776 --> 01:11:38,744 I was a bad person. 844 01:11:39,178 --> 01:11:41,080 I'm still bad now, 845 01:11:41,380 --> 01:11:43,616 but I was a lot worse before. 846 01:11:44,850 --> 01:11:46,819 You can see into me, 847 01:11:47,653 --> 01:11:49,755 so you'll soon be able to find out... 848 01:11:50,956 --> 01:11:52,658 how horrible I was. 849 01:12:07,473 --> 01:12:08,908 What is it? 850 01:12:10,443 --> 01:12:11,877 Where? 851 01:13:04,864 --> 01:13:06,465 Chan Seong. 852 01:13:06,899 --> 01:13:08,334 Hey, Mi Ra. 853 01:14:31,350 --> 01:14:35,488 (Hotel Del Luna) 854 01:14:35,721 --> 01:14:37,957 Are there more secrets in this hotel I'm not aware of? 855 01:14:37,957 --> 01:14:41,827 Ms. Jang can never leave this hotel. 856 01:14:41,827 --> 01:14:43,229 Let's do good things together. 857 01:14:43,229 --> 01:14:46,365 It's better to see and eat good things together. 858 01:14:46,365 --> 01:14:48,234 What I have is torture. 859 01:14:48,234 --> 01:14:51,604 It's not that wonderful to be tortured together. 860 01:14:51,604 --> 01:14:52,938 Just let her pass by. 861 01:14:52,938 --> 01:14:55,741 How can I just let her pass by? 862 01:14:55,741 --> 01:14:56,742 Don't do it. 863 01:14:56,742 --> 01:14:58,344 Run away, Chan Seong. 864 01:14:58,344 --> 01:15:01,480 I don't care if this is your prison or your fence. 865 01:15:01,480 --> 01:15:04,450 I will stay here with you. 62712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.