All language subtitles for Hotel.Del.Luna.E05.190727.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,834 --> 00:00:20,575 (Episode 5) 2 00:00:34,684 --> 00:00:36,395 Ku Chan Seong. 3 00:00:39,990 --> 00:00:41,735 You shouldn't look. 4 00:00:43,093 --> 00:00:45,090 Don't let her hear your breathing. 5 00:00:45,095 --> 00:00:46,805 But I hear... 6 00:00:47,864 --> 00:00:49,575 Don't listen. 7 00:00:54,938 --> 00:00:56,715 What's the matter? 8 00:01:46,056 --> 00:01:48,395 She's a guest that's staying in this room. 9 00:01:48,925 --> 00:01:50,865 You'll go crazy if you see her. 10 00:01:53,063 --> 00:01:55,375 Don't turn around. 11 00:01:56,466 --> 00:01:58,845 Get out of here the moment the door opens. 12 00:02:14,484 --> 00:02:16,155 Go. 13 00:02:34,871 --> 00:02:36,515 Miss. 14 00:02:40,877 --> 00:02:44,585 You won't ever be able to step out of that door. 15 00:02:44,915 --> 00:02:47,310 I apologize for waking you up. 16 00:02:47,317 --> 00:02:50,565 Why don't you go back inside and get some sleep? 17 00:03:08,205 --> 00:03:11,585 I guess the smell of incense made you go crazy. 18 00:03:16,580 --> 00:03:20,150 You've been locked up in that closet for such a long time. 19 00:03:20,150 --> 00:03:23,465 And you still get angry when you see a human being? 20 00:03:25,088 --> 00:03:27,835 Do you want to go outside and vent your anger again? 21 00:03:34,030 --> 00:03:35,875 You're a guest here. 22 00:03:36,166 --> 00:03:38,400 So I won't force you to go back inside. 23 00:03:38,401 --> 00:03:41,015 You should quietly crawl back inside on your own. 24 00:04:03,226 --> 00:04:05,005 Ku Chan Seong. 25 00:04:06,563 --> 00:04:08,275 Ku Chan Seong. 26 00:04:16,273 --> 00:04:18,245 Ku Chan Seong. 27 00:04:19,342 --> 00:04:21,055 Ku Chan Seong. 28 00:04:27,584 --> 00:04:29,355 Chan Seong. 29 00:04:32,322 --> 00:04:34,095 Ms. Jang? 30 00:04:35,025 --> 00:04:36,735 Chan Seong. 31 00:04:38,194 --> 00:04:40,105 Chan Seong. 32 00:04:42,265 --> 00:04:44,330 Stop being stupid. 33 00:04:44,334 --> 00:04:47,615 You don't know what a coward he is. 34 00:04:48,138 --> 00:04:52,545 No matter how many times you call him, he won't come back. 35 00:04:59,015 --> 00:05:00,755 Chan Seong? 36 00:05:02,652 --> 00:05:04,425 Ms. Jang. 37 00:05:45,762 --> 00:05:49,990 Was that Mr. Third Choice who ran out at crazy lightning speed? 38 00:05:49,999 --> 00:05:54,330 Even if you look with one eye closed, it's not Mr. Ku. 39 00:05:54,337 --> 00:05:57,370 I thought so too. The hair was all loose and wild. 40 00:05:57,374 --> 00:05:59,685 It's the guest in Room 13. 41 00:06:00,276 --> 00:06:01,870 She has left the room. 42 00:06:01,878 --> 00:06:06,125 Our plan has failed. This is a serious predicament. 43 00:06:21,498 --> 00:06:23,175 Chan Seong. 44 00:06:24,634 --> 00:06:26,645 That thing is not here. 45 00:06:27,637 --> 00:06:29,375 You can let me go. 46 00:06:42,452 --> 00:06:44,165 You... 47 00:06:44,687 --> 00:06:46,365 you saw it, didn't you? 48 00:06:47,390 --> 00:06:49,095 Just a glimpse. 49 00:06:51,127 --> 00:06:53,705 So have you gone crazy? 50 00:06:53,763 --> 00:06:55,560 I'm not crazy. 51 00:06:55,565 --> 00:06:58,705 I was so frightened that I can't calm myself down now. 52 00:06:59,769 --> 00:07:02,415 Are you hurt? 53 00:07:03,006 --> 00:07:04,785 Are you all right, Man Weol? 54 00:07:09,078 --> 00:07:10,725 Chan Seong. 55 00:07:13,516 --> 00:07:15,195 Were you scared? 56 00:07:17,253 --> 00:07:20,025 There's nothing wrong with me. I'm fine. 57 00:07:21,524 --> 00:07:23,120 Why you... 58 00:07:23,126 --> 00:07:25,060 You've gone a little crazy. 59 00:07:25,061 --> 00:07:27,375 I was just playing around. 60 00:07:28,131 --> 00:07:30,035 Were you really scared? 61 00:07:31,935 --> 00:07:35,130 Then, is it really true that you go crazy... 62 00:07:35,138 --> 00:07:36,570 if you see that ghost? 63 00:07:36,573 --> 00:07:39,500 I thought you said that to scare me. 64 00:07:39,509 --> 00:07:42,310 Yes, it's true. 65 00:07:42,312 --> 00:07:44,740 You've gone only a little crazy because you got a glimpse of it. 66 00:07:44,747 --> 00:07:46,640 If you had seen it properly, you would've gone completely crazy. 67 00:07:46,649 --> 00:07:48,295 Really? 68 00:07:50,153 --> 00:07:52,365 She is not here still, right? 69 00:07:52,956 --> 00:07:54,250 She ran away. 70 00:07:54,257 --> 00:07:58,005 I thought you'd take care of it, but you couldn't even stop it? 71 00:07:58,194 --> 00:08:01,560 Yes. I didn't know some coward would muster up the courage... 72 00:08:01,564 --> 00:08:04,445 and come running in opening the door wide. 73 00:08:04,934 --> 00:08:07,515 What a fool. 74 00:08:16,446 --> 00:08:18,825 What... 75 00:08:20,316 --> 00:08:21,995 Wait for me. 76 00:08:25,955 --> 00:08:27,590 A coward? 77 00:08:27,590 --> 00:08:30,390 Are you calling me a coward? 78 00:08:30,393 --> 00:08:33,790 There's no one else here. You're such a fool. 79 00:08:33,796 --> 00:08:36,290 A fool? 80 00:08:36,299 --> 00:08:38,360 Nobody ever called me that in my whole life. 81 00:08:38,368 --> 00:08:39,960 I have an MBA at Harvard, and world... 82 00:08:39,969 --> 00:08:41,615 Shut up! 83 00:08:42,805 --> 00:08:45,000 That's verbal violence. Please amend it. 84 00:08:45,008 --> 00:08:46,500 - I amend it. - Are you joking? 85 00:08:46,509 --> 00:08:48,740 - It's a ghost! - Where? 86 00:08:48,745 --> 00:08:50,425 You are a coward. 87 00:08:52,649 --> 00:08:55,995 Oh my goodness. I thought there was a ghost. 88 00:08:58,354 --> 00:09:02,435 I must have made a mistake while burning incense. I apologize. 89 00:09:02,559 --> 00:09:04,905 I'm glad you are safe. 90 00:09:08,531 --> 00:09:09,590 Yes... 91 00:09:09,599 --> 00:09:12,230 Ms. Choi, you should take proper care of the rooms. 92 00:09:12,235 --> 00:09:16,115 That dangerous guest could have harmed our general manager. 93 00:09:20,877 --> 00:09:23,955 No, I'm sorry for worrying you. 94 00:09:31,754 --> 00:09:34,035 Do you see how I just improvised that? 95 00:09:34,257 --> 00:09:36,620 Mr. Third Choice has absolutely no idea... 96 00:09:36,626 --> 00:09:38,620 that we put him in that room on purpose. 97 00:09:38,628 --> 00:09:42,475 I don't know. You looked rather guilty. 98 00:09:42,599 --> 00:09:45,600 I think Mr. Ku is the fool for not noticing that. 99 00:09:45,602 --> 00:09:48,670 Even if he is a fool, he will notice when Ms. Fourth Choice comes. 100 00:09:48,671 --> 00:09:53,145 I should tell Hyun Joong to postpone bringing in Ms. Fourth Choice. 101 00:10:10,226 --> 00:10:12,905 Yu Na, what are you doing? 102 00:10:13,630 --> 00:10:15,375 Get out the way. 103 00:10:26,809 --> 00:10:28,510 - Did you just see Yu Na? - Yes. 104 00:10:28,511 --> 00:10:32,210 I heard she's possessed by Su Jung's spirit. I think it's true. 105 00:10:32,215 --> 00:10:33,880 If you call out Su Jung, she looks back. 106 00:10:33,883 --> 00:10:35,410 - Really? - Really? 107 00:10:35,418 --> 00:10:36,880 - Let's go and see. - Let's go. 108 00:10:36,886 --> 00:10:39,380 - You call her name. - She really looks back? 109 00:10:39,389 --> 00:10:41,395 That's so weird. 110 00:10:43,359 --> 00:10:45,005 Su Jung. 111 00:10:47,030 --> 00:10:48,230 It must be true. 112 00:10:48,231 --> 00:10:49,260 - That's so scary. - It's scary. 113 00:10:49,265 --> 00:10:51,045 - What? - What is this? 114 00:11:20,029 --> 00:11:21,760 Goodness. 115 00:11:21,764 --> 00:11:23,475 - What? - What? 116 00:11:24,133 --> 00:11:26,705 - What's happening? - What is that? 117 00:11:39,215 --> 00:11:40,650 What are you doing? 118 00:11:40,650 --> 00:11:43,720 I didn't want you to get hurt, so I caught you. It can be painful. 119 00:11:43,720 --> 00:11:46,420 If I got hurt, they would have looked at me as a human. 120 00:11:46,422 --> 00:11:48,735 Now, they will call me a monster. 121 00:11:52,161 --> 00:11:53,905 Hey. 122 00:11:54,130 --> 00:11:55,790 Wait for me. 123 00:11:55,798 --> 00:11:58,245 She's getting mad at me for helping her. 124 00:12:01,304 --> 00:12:04,285 You. How did you catch me? 125 00:12:04,540 --> 00:12:06,300 Ghosts can't catch humans. 126 00:12:06,309 --> 00:12:09,655 I'm not an average ghost. 127 00:12:14,550 --> 00:12:16,850 There are prayer beads and amulets in here. 128 00:12:16,853 --> 00:12:18,520 So get lost, you evil ghost. 129 00:12:18,521 --> 00:12:19,750 My friend. 130 00:12:19,756 --> 00:12:22,890 I'm not a spirit that can be exorcised by power of religion. 131 00:12:22,892 --> 00:12:24,520 I have the right to stay in this world. 132 00:12:24,527 --> 00:12:28,035 I have a place I belong to, and I also have a job. 133 00:12:28,264 --> 00:12:31,445 Don't make me laugh. What kind of ghost has a job? 134 00:12:31,768 --> 00:12:34,500 I'm a hotelier. I'm from Hotel Del Luna. 135 00:12:34,504 --> 00:12:35,730 Hotel Del Luna? 136 00:12:35,738 --> 00:12:38,000 You know the owner and general manager of our hotel, right? 137 00:12:38,007 --> 00:12:40,100 They helped you live in that body. 138 00:12:40,109 --> 00:12:43,355 So what? You want me to come out from this body? 139 00:12:43,780 --> 00:12:47,350 You are a really precious person. 140 00:12:47,350 --> 00:12:49,255 You're our precious hope. 141 00:12:50,720 --> 00:12:52,050 You are the fourth choice. 142 00:12:52,054 --> 00:12:53,380 The fourth choice? 143 00:12:53,389 --> 00:12:55,850 You are the fourth choice nominee as our hotel's general manager. 144 00:12:55,858 --> 00:12:58,760 Something has happened to Mr. Third Choice, so I've come... 145 00:12:58,761 --> 00:13:00,090 to take you, as you're the fourth choice. 146 00:13:00,096 --> 00:13:02,490 I don't know what you're talking about. 147 00:13:02,498 --> 00:13:04,500 But you are here because you need me. 148 00:13:04,500 --> 00:13:06,145 Yes. 149 00:13:08,971 --> 00:13:10,670 A ghost even has a mobile phone? 150 00:13:10,673 --> 00:13:14,110 Of course. I have a job so I also have a phone. 151 00:13:14,110 --> 00:13:16,355 I have a right to stay here. 152 00:13:17,346 --> 00:13:19,825 Your school's wifi is good. 153 00:13:20,149 --> 00:13:23,895 Mr. Third Choice is unharmed. Ms. Fourth Choice will be deferred. 154 00:13:25,421 --> 00:13:28,020 Are you saying you don't need me? 155 00:13:28,024 --> 00:13:31,290 For now. But I might be back to take you. 156 00:13:31,294 --> 00:13:33,165 So... 157 00:13:33,529 --> 00:13:35,835 keep studying hard at school. 158 00:13:38,367 --> 00:13:40,005 Hey! 159 00:13:44,640 --> 00:13:47,540 Give me your number. I want to send texts to a ghost. 160 00:13:47,543 --> 00:13:50,755 I've never shared my number with a human. 161 00:13:52,782 --> 00:13:56,355 So you don't want to? You can't? 162 00:13:57,854 --> 00:13:59,465 Forget it then. 163 00:14:15,638 --> 00:14:17,785 Okay. We're now friends. 164 00:14:25,414 --> 00:14:28,155 The general manager of Hotel Del Luna? 165 00:14:28,484 --> 00:14:30,395 Sounds fun. 166 00:14:39,028 --> 00:14:40,705 Right. 167 00:14:40,763 --> 00:14:42,030 Wait... 168 00:14:42,031 --> 00:14:43,975 Mr. Ji? 169 00:14:44,500 --> 00:14:48,475 I'm glad to see you still in your right mind. 170 00:14:49,038 --> 00:14:51,945 Thank you for being genuinely delighted. 171 00:14:53,542 --> 00:14:55,540 It sounds as if you all expected... 172 00:14:55,544 --> 00:14:57,910 me to turn insane in that room. 173 00:14:57,914 --> 00:14:59,510 Gosh. 174 00:14:59,515 --> 00:15:02,055 You didn't and that's all that matters. 175 00:15:09,525 --> 00:15:11,660 Ms. Fourth Choice is on standby. 176 00:15:11,661 --> 00:15:13,620 We also discussed... 177 00:15:13,629 --> 00:15:16,775 a couple of other ways to get rid of Mr. Third Choice. 178 00:15:17,633 --> 00:15:19,030 (Operation Eliminate Mr. Third Choice) 179 00:15:19,035 --> 00:15:21,500 First, we can send him to... 180 00:15:21,504 --> 00:15:24,970 the spirit stationed at the haunted house in Shincheon-gun. 181 00:15:24,974 --> 00:15:26,785 (The Spirit in Shincheon-gun) 182 00:15:31,714 --> 00:15:33,640 30 years is guaranteed... 183 00:15:33,649 --> 00:15:36,195 if he stays clear of the local Grim Reaper. 184 00:15:39,555 --> 00:15:42,490 Next, we can use strong vengeful spirit... 185 00:15:42,491 --> 00:15:44,060 to have him meet a sudden death. 186 00:15:44,060 --> 00:15:45,905 (Vengeful Spirit in Uijeongbu) 187 00:15:46,629 --> 00:15:49,790 He's an experienced killer operating in Uijeongbu. 188 00:15:49,799 --> 00:15:52,000 Since he's close by, we can easily... 189 00:15:52,001 --> 00:15:54,775 No, just drop it. 190 00:16:01,277 --> 00:16:03,110 Ku Chan Seong isn't leaving. 191 00:16:03,112 --> 00:16:04,110 I'm keeping him by my side. 192 00:16:04,113 --> 00:16:06,780 What if the tree keeps transforming? 193 00:16:06,782 --> 00:16:10,050 Ma Go sent him here on purpose. 194 00:16:10,052 --> 00:16:12,165 You must drive him out. 195 00:16:13,122 --> 00:16:15,250 If he was really sent by a deity, 196 00:16:15,257 --> 00:16:18,260 then just chasing him out won't solve anything. 197 00:16:18,260 --> 00:16:20,405 What if flowers blossom? 198 00:16:20,830 --> 00:16:22,535 Flowers? 199 00:16:23,799 --> 00:16:25,400 Let them blossom. 200 00:16:25,401 --> 00:16:27,500 Will colorful flowers blossom... 201 00:16:27,503 --> 00:16:31,685 and make me walk across the Sanzu River? 202 00:16:32,641 --> 00:16:34,555 We'll wait and see. 203 00:16:44,520 --> 00:16:46,250 Do you think she's had a change of heart... 204 00:16:46,255 --> 00:16:48,650 and is ready to move on? 205 00:16:48,657 --> 00:16:51,760 No, she's probably doubtful of... 206 00:16:51,761 --> 00:16:53,590 flowers actually blossoming. 207 00:16:53,596 --> 00:16:55,030 If that was the case, 208 00:16:55,031 --> 00:16:58,630 she shouldn't have agreed to letting him in Room 13. 209 00:16:58,634 --> 00:17:00,770 Her and her mood swings. 210 00:17:00,770 --> 00:17:05,285 I'm just glad that Mr. Ku isn't the perceptive type. 211 00:17:05,975 --> 00:17:10,415 It'll be awkward if he figures out that we led him there on purpose. 212 00:17:12,815 --> 00:17:15,080 You made me go there on purpose, didn't you? 213 00:17:15,084 --> 00:17:17,180 You wanted me to die or lose my mind. 214 00:17:17,186 --> 00:17:19,820 You're not as dumb as I thought. You're right. 215 00:17:19,822 --> 00:17:23,335 Everyone's disappointed that you didn't go crazy. 216 00:17:26,695 --> 00:17:28,530 How can you all do this to me? 217 00:17:28,531 --> 00:17:31,930 I truly thought of you as my colleagues... 218 00:17:31,934 --> 00:17:34,000 and was going to consider you as friends. 219 00:17:34,003 --> 00:17:36,070 Isn't this considered as harassment? 220 00:17:36,072 --> 00:17:39,670 So? Are you here to tattle on them? 221 00:17:39,675 --> 00:17:41,070 Should I give them an earful? 222 00:17:41,077 --> 00:17:44,055 What's the point when you were in on it? 223 00:17:46,482 --> 00:17:49,910 You always ask questions even though you know the answer. 224 00:17:49,919 --> 00:17:52,265 What a weirdo. 225 00:17:53,589 --> 00:17:55,295 Wait. 226 00:17:55,524 --> 00:17:57,335 Where did it go? 227 00:17:58,727 --> 00:18:02,230 Ku Chan Seong, I'm missing an earring. 228 00:18:02,231 --> 00:18:04,275 Check the floor for me. 229 00:18:04,500 --> 00:18:06,145 Seriously? 230 00:18:17,680 --> 00:18:20,580 Just let it slide. They're simply jealous... 231 00:18:20,583 --> 00:18:22,750 because you're still alive when they're not. 232 00:18:22,751 --> 00:18:24,720 How dumb do you think I am? 233 00:18:24,720 --> 00:18:26,665 What was this really about? 234 00:18:28,524 --> 00:18:31,035 The tree has changed after you arrived. 235 00:18:32,361 --> 00:18:35,735 We're worried that our time to leave is near. 236 00:18:47,710 --> 00:18:49,670 Why did you save me though? 237 00:18:49,678 --> 00:18:51,440 If you hadn't, I would've gone crazy. 238 00:18:51,447 --> 00:18:53,710 I wasn't going to intervene, 239 00:18:53,716 --> 00:18:55,980 but a leaf changed my mind. 240 00:18:55,985 --> 00:18:57,665 A leaf? 241 00:19:01,090 --> 00:19:02,820 - This one? - Yes. 242 00:19:02,825 --> 00:19:06,605 A part in me as small as that made me change my mind. 243 00:19:09,532 --> 00:19:11,245 Are you saying... 244 00:19:11,534 --> 00:19:13,830 I won you over by this much? 245 00:19:13,836 --> 00:19:15,970 You're doing it again! 246 00:19:15,971 --> 00:19:18,270 Asking questions when you know the answer... 247 00:19:18,274 --> 00:19:20,170 Do they teach you that at Harvard? 248 00:19:20,176 --> 00:19:23,270 Asking questions to induce an answer can lead to determining the truth. 249 00:19:23,279 --> 00:19:25,610 It's a known method by Socrates. 250 00:19:25,614 --> 00:19:27,510 That's what the professors at Harvard taught me. 251 00:19:27,516 --> 00:19:29,280 But this isn't Harvard, 252 00:19:29,285 --> 00:19:30,810 so just get back to finding my earring. 253 00:19:30,819 --> 00:19:33,580 Is finding it worth another leaf? 254 00:19:33,589 --> 00:19:35,290 Why you... 255 00:19:35,291 --> 00:19:37,150 Don't bother looking for it. 256 00:19:37,159 --> 00:19:39,605 Find it and I'll kill you. 257 00:19:42,364 --> 00:19:45,600 You say you'll kill me but you don't mean it. 258 00:19:45,601 --> 00:19:48,515 You say you won't find it but you want to. 259 00:19:48,737 --> 00:19:51,900 You're not the generous type but your words are more cynical. 260 00:19:51,907 --> 00:19:54,270 Is that how all ghosts get old with age? 261 00:19:54,276 --> 00:19:56,910 No, I was born this way. 262 00:19:56,912 --> 00:19:58,780 I've always been cynical. 263 00:19:58,781 --> 00:20:00,780 Did you not catch that in your dream? 264 00:20:00,783 --> 00:20:02,510 You were nice and kind. 265 00:20:02,518 --> 00:20:04,420 Me? Seriously? 266 00:20:04,420 --> 00:20:07,665 Yes, you cared for him with affection. 267 00:20:07,823 --> 00:20:11,865 His name was Yeon Woo, I think. 268 00:20:20,202 --> 00:20:22,115 So you saw him too. 269 00:20:25,774 --> 00:20:27,445 I did. 270 00:20:29,511 --> 00:20:31,225 Yeon Woo! 271 00:20:38,921 --> 00:20:41,435 You called his name with love... 272 00:20:41,924 --> 00:20:45,005 which is why it got stuck in my head. 273 00:20:45,995 --> 00:20:47,705 Why? 274 00:20:48,430 --> 00:20:50,675 Do you think you could be him? 275 00:20:52,001 --> 00:20:55,215 The thought briefly crossed my mind, 276 00:20:55,504 --> 00:20:57,215 but it doesn't seem likely. 277 00:20:58,741 --> 00:21:00,385 Yeon Woo... 278 00:21:01,944 --> 00:21:05,125 is the one who loved me the most. 279 00:21:07,283 --> 00:21:09,295 So do you love me too? 280 00:21:30,773 --> 00:21:32,785 I'm certain that I don't. 281 00:21:36,612 --> 00:21:38,325 Leave then. 282 00:22:16,685 --> 00:22:18,465 Yeon Woo... 283 00:22:26,462 --> 00:22:28,175 Man Weol. 284 00:22:33,836 --> 00:22:35,970 With this tree you love, 285 00:22:35,971 --> 00:22:39,270 I'll build the biggest house that has ever existed before. 286 00:22:39,274 --> 00:22:41,085 You can then have it. 287 00:22:41,410 --> 00:22:43,055 What? 288 00:22:43,078 --> 00:22:45,725 You'll build a house with this tree for me? 289 00:22:46,181 --> 00:22:50,095 Forget it. I don't intend to live with you in that house. 290 00:22:50,352 --> 00:22:52,680 You'll grow older soon which means... 291 00:22:52,688 --> 00:22:54,935 you should put down roots. 292 00:22:55,524 --> 00:22:59,105 I can't let an old lady to live under a tarp. 293 00:22:59,595 --> 00:23:03,575 This is a life where you could be captured and killed the next day. 294 00:23:04,099 --> 00:23:07,970 I don't even expect to live until I'm old. 295 00:23:07,970 --> 00:23:09,975 But you can. 296 00:23:10,472 --> 00:23:12,000 The fortune teller said... 297 00:23:12,007 --> 00:23:15,215 that I'll live a long life just like this tree. 298 00:23:15,544 --> 00:23:17,470 I'm expected to live 100 years, 299 00:23:17,479 --> 00:23:19,425 so I'll give you my extra years. 300 00:23:19,681 --> 00:23:22,795 If you do, you'll die. 301 00:23:23,352 --> 00:23:25,065 You're right. 302 00:23:25,421 --> 00:23:27,225 It's okay though. 303 00:23:27,289 --> 00:23:29,720 I don't mind dying for you, 304 00:23:29,725 --> 00:23:31,335 so you can have it all. 305 00:25:12,694 --> 00:25:15,490 This will find a human groom... 306 00:25:15,497 --> 00:25:18,345 for your dead daughter. 307 00:25:34,182 --> 00:25:35,610 Whoever finds the red pocket... 308 00:25:35,617 --> 00:25:37,510 that holds the deceased's desires... 309 00:25:37,519 --> 00:25:41,125 shall be her spirit's partner. 310 00:25:44,660 --> 00:25:49,375 I hope a good man finds that pocket. 311 00:25:49,798 --> 00:25:51,545 Su Min. 312 00:25:51,934 --> 00:25:57,475 We're getting you married so you don't get lonely. 313 00:26:00,776 --> 00:26:02,270 No! 314 00:26:02,277 --> 00:26:04,855 I don't want to get married to a stranger. 315 00:26:16,525 --> 00:26:19,105 You're getting off early today. 316 00:26:19,761 --> 00:26:21,560 Yes, I'm a bit tired. 317 00:26:21,563 --> 00:26:23,960 Well, you're the type who makes the work. 318 00:26:23,966 --> 00:26:25,830 It is my job to tend to the guests... 319 00:26:25,834 --> 00:26:27,460 as a hotelier. 320 00:26:27,469 --> 00:26:29,670 I guess you've changed your mindset. 321 00:26:29,671 --> 00:26:31,885 I thought you hated our hotel. 322 00:26:35,243 --> 00:26:37,055 I opened... 323 00:26:37,346 --> 00:26:39,085 my heart to someone. 324 00:26:39,748 --> 00:26:41,910 I'm actually a bit of a softie, 325 00:26:41,917 --> 00:26:44,510 so I tend to repay favors by ten times the amount. 326 00:26:44,519 --> 00:26:46,950 - Sorry? - That means if you're nice to me, 327 00:26:46,955 --> 00:26:48,995 I'll treat you really well. 328 00:26:49,024 --> 00:26:51,735 So please be nice to me. 329 00:26:57,966 --> 00:27:01,105 Did he figure anything out? What did he say? 330 00:27:01,236 --> 00:27:03,500 He used sarcasm to threaten me. 331 00:27:03,505 --> 00:27:07,185 He said he repays favors by ten times the amount. 332 00:27:08,210 --> 00:27:11,725 I knew Ma Go wouldn't bring a pushover. 333 00:27:34,703 --> 00:27:36,715 Are you visiting the hotel, ma'am? 334 00:27:37,272 --> 00:27:39,045 Please help me. 335 00:27:43,345 --> 00:27:45,325 Are you all right, ma'am? 336 00:27:46,615 --> 00:27:48,895 Do you think this is the hotel lobby? 337 00:27:49,518 --> 00:27:51,420 Why do you keep leading the guests to my office... 338 00:27:51,420 --> 00:27:53,180 instead of their rooms? 339 00:27:53,188 --> 00:27:54,280 She has her reasons. 340 00:27:54,289 --> 00:27:57,135 Every ghost has their reasons. 341 00:27:57,426 --> 00:27:59,860 And what's wrong with her? Is she drunk? 342 00:27:59,861 --> 00:28:02,575 She's exhausted from roaming around too much. 343 00:28:03,765 --> 00:28:07,360 Ma'am. Ma'am? Please don't act like this to our staff. 344 00:28:07,369 --> 00:28:09,115 I'm all right. 345 00:28:11,907 --> 00:28:14,785 Fine, then. Go ahead and hug her tight. 346 00:28:18,780 --> 00:28:21,780 She's being forced into a marriage. 347 00:28:21,783 --> 00:28:24,750 She doesn't want to get married to a complete stranger... 348 00:28:24,753 --> 00:28:26,050 and she doesn't want to cause a nuisance to a living person... 349 00:28:26,054 --> 00:28:27,965 by getting him possessed. 350 00:28:28,757 --> 00:28:31,135 Is it a ghost wedding? 351 00:28:34,463 --> 00:28:36,690 It's only meant for those left behind, 352 00:28:36,698 --> 00:28:38,745 why don't you just go along with it? 353 00:28:45,107 --> 00:28:48,510 You can go up to your room and think it over again. 354 00:28:48,510 --> 00:28:50,740 Our hotel even has a wedding hall. 355 00:28:50,746 --> 00:28:53,580 If you pay the price, we can even hold a party for you. 356 00:28:53,582 --> 00:28:56,355 Go ahead and think about it. 357 00:28:59,421 --> 00:29:01,365 Why don't you go up to your room? 358 00:29:12,667 --> 00:29:15,415 This won't do. Excuse me. 359 00:29:18,039 --> 00:29:19,745 Gosh... 360 00:29:28,750 --> 00:29:30,595 Ku Chan Seong. 361 00:29:30,719 --> 00:29:34,265 I see you're strong enough to carry her. 362 00:29:34,356 --> 00:29:38,135 And you used a wheelbarrow meant for cabbages to carry me. 363 00:29:45,767 --> 00:29:48,145 A ghost wedding... 364 00:30:03,852 --> 00:30:07,550 That guest was wearing fine cotton flannel. 365 00:30:07,556 --> 00:30:09,935 That means she's from a rich family. 366 00:30:11,793 --> 00:30:14,905 - Get ready for the wedding. - Yes, ma'am. 367 00:30:14,996 --> 00:30:18,175 Then I'll need to get a new dress. 368 00:30:18,300 --> 00:30:20,860 And I'll need new jewelry too. 369 00:30:20,869 --> 00:30:23,100 Shoes, a purse, 370 00:30:23,104 --> 00:30:24,915 and what else will I need? 371 00:30:25,106 --> 00:30:27,985 Gosh, there's so much to prepare. 372 00:30:29,477 --> 00:30:31,510 Ku Chan Seong... 373 00:30:31,513 --> 00:30:35,995 better hurry up and get that money for the Mount Baekdu painting. 374 00:31:11,786 --> 00:31:15,020 Good morning! 375 00:31:15,023 --> 00:31:16,820 Good morning, Sanchez. 376 00:31:16,825 --> 00:31:18,260 You're up? 377 00:31:18,260 --> 00:31:20,120 I guess you got some sleep last night. 378 00:31:20,128 --> 00:31:23,575 Yes, I slept well. I didn't even dream, either. 379 00:31:24,499 --> 00:31:26,400 Maybe it was because I was tired. 380 00:31:26,401 --> 00:31:29,230 Why? Did you buy a lottery ticket to get lucky? 381 00:31:29,237 --> 00:31:32,440 No, I was expecting someone in my dreams. 382 00:31:32,440 --> 00:31:34,245 Your ex-girlfriend? 383 00:31:35,110 --> 00:31:38,825 The ex-boyfriend of a girl I know. 384 00:31:38,914 --> 00:31:40,725 Or her ex-boyfriends. 385 00:31:40,815 --> 00:31:44,150 It's not a dream, but you missed a call from a friend. 386 00:31:44,152 --> 00:31:45,865 "A friend"? 387 00:31:46,154 --> 00:31:48,665 - Who? - Man Weol. 388 00:31:50,959 --> 00:31:52,890 - Who? - Man Weol, from your hotel. 389 00:31:52,894 --> 00:31:55,260 Your phone kept ringing, so I just answered it. 390 00:31:55,263 --> 00:31:56,430 Man Weol... 391 00:31:56,431 --> 00:31:59,745 told me to ask you when you'd get the money for the painting. 392 00:31:59,968 --> 00:32:01,645 Sanchez, 393 00:32:01,703 --> 00:32:05,570 did you really call her by her name, Man Weol? 394 00:32:05,573 --> 00:32:08,345 Didn't she get mad and yell at you? 395 00:32:08,510 --> 00:32:12,740 She agreed to just call me by my name too. 396 00:32:12,747 --> 00:32:14,840 We're even following each other on our social media. 397 00:32:14,849 --> 00:32:17,450 You know what? She's actually... 398 00:32:17,452 --> 00:32:20,780 quite friendly and polite. Right? 399 00:32:20,789 --> 00:32:22,835 Maybe it's because of her job? 400 00:32:24,526 --> 00:32:27,005 It seemed like she's used to being friendly. 401 00:32:30,832 --> 00:32:35,415 She must have known that Sanchez is really rich. 402 00:32:36,805 --> 00:32:38,885 That's why he was unharmed. 403 00:32:42,978 --> 00:32:44,655 "Man Weol"? 404 00:32:45,347 --> 00:32:47,040 - Put it right there. - Yes, ma'am. 405 00:32:47,048 --> 00:32:50,250 Ji Hyun Joong, did you say you know how to play the piano? 406 00:32:50,251 --> 00:32:52,680 - Practice. - Yes, ma'am. 407 00:32:52,687 --> 00:32:54,950 It's been so long since we had a party that I'm getting excited. 408 00:32:54,956 --> 00:32:57,150 It's better to have many guests for the party, 409 00:32:57,158 --> 00:33:00,505 so should I invited some guests who are free? 410 00:33:00,628 --> 00:33:02,460 Would it seem like a wedding... 411 00:33:02,464 --> 00:33:05,745 if there are tons of ghosts in here? It'll seem like a funeral. 412 00:33:05,834 --> 00:33:07,760 Make it simple. 413 00:33:07,769 --> 00:33:10,800 Yes, ma'am. Have we decided on the groom yet? 414 00:33:10,805 --> 00:33:13,740 If an unlucky human finds that red pocket, 415 00:33:13,742 --> 00:33:15,270 he'll be the groom, I suppose. 416 00:33:15,276 --> 00:33:18,710 The bride doesn't seem to want an arranged marriage. 417 00:33:18,713 --> 00:33:20,280 Mr. Ku went to find the red pocket... 418 00:33:20,281 --> 00:33:21,850 so he could return it to her parents... 419 00:33:21,850 --> 00:33:23,480 and convince them to change their minds. 420 00:33:23,485 --> 00:33:27,365 There won't be a wedding if he finds it before anyone else, right? 421 00:33:30,658 --> 00:33:32,420 Chan Seong left to find the red pocket? 422 00:33:32,427 --> 00:33:36,160 Yes, he's very diligent, so he's probably looking for it already. 423 00:33:36,164 --> 00:33:39,660 If he finds it, it'll cause trouble. 424 00:33:39,667 --> 00:33:41,305 Why? 425 00:33:44,105 --> 00:33:47,000 Will he become the groom... 426 00:33:47,008 --> 00:33:49,355 if he finds it first? 427 00:33:49,377 --> 00:33:50,870 He started to care so much for the ghosts, 428 00:33:50,879 --> 00:33:52,610 and now he's going to get married to one. 429 00:33:52,614 --> 00:33:55,210 The bride didn't want to get married to a complete stranger. 430 00:33:55,216 --> 00:33:57,910 But I bet she'll be okay with marrying Mr. Ku. 431 00:33:57,919 --> 00:34:00,125 That's good news, Ms. Jang. 432 00:34:03,324 --> 00:34:06,190 Ms. Jang, are you going to let him get married? 433 00:34:06,194 --> 00:34:07,805 Darn you! 434 00:34:28,516 --> 00:34:31,255 I heard the red pocket fell somewhere near the lake. 435 00:34:38,159 --> 00:34:41,290 Chan Seong, you're still searching? 436 00:34:41,296 --> 00:34:44,130 What are you looking for? I'll help you find it. 437 00:34:44,132 --> 00:34:45,760 No, it's okay. 438 00:34:45,767 --> 00:34:47,600 Don't mind me. You can keep riding your bike. 439 00:34:47,602 --> 00:34:48,600 You should ride another lap. 440 00:34:48,603 --> 00:34:50,815 It's going to rain soon. 441 00:34:50,939 --> 00:34:53,300 Then I'll go for one more lap. Let's go home once I'm done. 442 00:34:53,308 --> 00:34:54,945 Okay. 443 00:35:20,168 --> 00:35:21,830 What are you doing here? 444 00:35:21,836 --> 00:35:23,675 Can't you see? 445 00:35:23,738 --> 00:35:25,030 I'm on a picnic. 446 00:35:25,039 --> 00:35:28,285 Why are you on a picnic? It's hot outside. 447 00:35:29,777 --> 00:35:31,140 Fine. 448 00:35:31,146 --> 00:35:34,740 Let me answer the question that you already know the answer to. 449 00:35:34,749 --> 00:35:36,750 I'm here to see you. 450 00:35:36,751 --> 00:35:39,480 I don't want you to look for that red pocket. 451 00:35:39,487 --> 00:35:40,580 Just leave it. 452 00:35:40,588 --> 00:35:43,735 Are you worried I might have to get married if I find that? 453 00:35:45,460 --> 00:35:47,960 Chan Seong, I'm against this marriage. 454 00:35:47,962 --> 00:35:50,075 I can't accept it. 455 00:35:50,598 --> 00:35:52,460 Just let some other guy pick it up. 456 00:35:52,467 --> 00:35:54,700 She doesn't want to marry someone she doesn't know. 457 00:35:54,702 --> 00:35:57,270 Whoever picks it up will get startled. If I find it, 458 00:35:57,272 --> 00:35:59,445 you'll take care of it for me. 459 00:36:00,875 --> 00:36:05,325 You think I'll have your back? Is that why you're being stubborn? 460 00:36:13,087 --> 00:36:14,925 Are you using that to find it? 461 00:36:16,224 --> 00:36:18,035 Can you tell where it is? 462 00:36:22,297 --> 00:36:26,805 I see it. I see it. 463 00:36:29,671 --> 00:36:31,415 What's wrong with the bike? 464 00:36:50,058 --> 00:36:51,735 I've found it. 465 00:36:52,493 --> 00:36:56,735 Chan Seong, you'll get to eat at your friend's wedding. 466 00:37:06,140 --> 00:37:08,285 Sanchez! 467 00:37:28,062 --> 00:37:29,835 What is this? 468 00:38:27,955 --> 00:38:29,695 Sanchez! 469 00:38:38,733 --> 00:38:40,345 Where is he? 470 00:38:59,620 --> 00:39:01,420 Sanchez, are you okay? 471 00:39:01,422 --> 00:39:05,135 I don't know if it's because of the rain, but it's really cold. 472 00:39:05,293 --> 00:39:07,020 And this could also be because of the rain, 473 00:39:07,028 --> 00:39:09,535 but I saw something really weird. 474 00:39:10,365 --> 00:39:13,305 Chan Seong, I saw a strange woman... 475 00:39:13,434 --> 00:39:15,300 at our place earlier. 476 00:39:15,303 --> 00:39:19,100 And I think she's still here. I'm so scared. 477 00:39:19,107 --> 00:39:20,745 What should I do? 478 00:39:20,842 --> 00:39:22,485 Sanchez. 479 00:39:31,586 --> 00:39:33,580 You should go inside and get some sleep. 480 00:39:33,588 --> 00:39:35,365 Let me figure this out. 481 00:39:43,431 --> 00:39:44,490 Hello? 482 00:39:44,499 --> 00:39:47,945 Are you Mr. Ku, the general manager at Hotel Del Luna? 483 00:39:49,137 --> 00:39:50,270 Yes, that's me. 484 00:39:50,271 --> 00:39:51,930 I got a call from that hotel... 485 00:39:51,939 --> 00:39:55,185 saying they'd like to hold a wedding for our daughter. 486 00:40:09,424 --> 00:40:12,905 Did you say you got a call from the owner of our hotel? 487 00:40:13,828 --> 00:40:15,505 Yes. 488 00:40:18,533 --> 00:40:21,345 Are you here because of this? 489 00:40:28,576 --> 00:40:32,325 I didn't know there was a hotel like this in Seoul. 490 00:40:36,384 --> 00:40:37,950 Welcome. 491 00:40:37,952 --> 00:40:41,765 I see that our general manager safely brought you here. 492 00:40:41,889 --> 00:40:47,405 Let's start discussing your daughter's wedding. 493 00:40:49,030 --> 00:40:50,675 Come this way. 494 00:40:52,733 --> 00:40:55,670 This is where the wedding will take place. 495 00:40:55,670 --> 00:40:58,130 We'll prepare a banquet... 496 00:40:58,139 --> 00:41:01,670 and provide a suite for her just like any other wedding. 497 00:41:01,676 --> 00:41:06,280 Then our daughter won't end up dying a lonely soul. 498 00:41:06,280 --> 00:41:09,350 Please provide the best of everything. 499 00:41:09,350 --> 00:41:11,080 We're doing this for our child. 500 00:41:11,085 --> 00:41:14,150 We'll pay and give you everything that's necessary. 501 00:41:14,155 --> 00:41:17,990 By the way, who's the groom? 502 00:41:17,992 --> 00:41:21,520 You're forcing him to get married against his own will. 503 00:41:21,529 --> 00:41:25,775 Don't you think you'd feel uneasy about meeting the groom? 504 00:41:26,067 --> 00:41:28,845 Are you going to congratulate him or something? 505 00:41:28,870 --> 00:41:31,100 Then I guess it'd be best not to meet him. 506 00:41:31,105 --> 00:41:33,585 We'll entrust you with everything. 507 00:41:33,641 --> 00:41:37,140 We'll do our best to prepare a wedding... 508 00:41:37,144 --> 00:41:39,055 that will satisfy everyone. 509 00:41:47,421 --> 00:41:51,250 I knew they'd be rich. 510 00:41:51,259 --> 00:41:54,165 This is a black card that has no limit. 511 00:41:54,795 --> 00:41:58,935 Parents really have no limit when it comes to loving their kids. 512 00:42:00,034 --> 00:42:02,145 I love it. 513 00:42:05,606 --> 00:42:07,385 What are you planning to do? 514 00:42:08,543 --> 00:42:10,755 I'm going to prepare a wedding. 515 00:42:11,245 --> 00:42:13,210 Sanchez got really shocked. 516 00:42:13,214 --> 00:42:14,380 He's practically stupefied. 517 00:42:14,382 --> 00:42:17,250 It's because he's weak-hearted. 518 00:42:17,251 --> 00:42:18,850 That's why we should hold a wedding... 519 00:42:18,853 --> 00:42:20,920 and make her leave as soon as possible. 520 00:42:20,922 --> 00:42:24,550 Is Sanchez really going to be okay once the wedding's over? 521 00:42:24,559 --> 00:42:26,520 Yes. 522 00:42:26,527 --> 00:42:28,790 It's not like they're going to register their marriage. 523 00:42:28,796 --> 00:42:32,275 Just think of it as a short nightmare. 524 00:42:33,768 --> 00:42:36,530 There's so much to prepare. We should get busy. 525 00:42:36,537 --> 00:42:39,015 Chan Seong, let's hurry. 526 00:42:44,011 --> 00:42:46,585 I wonder if this is really going to be okay. 527 00:42:59,260 --> 00:43:01,660 I need to go to the bathroom so bad. 528 00:43:01,662 --> 00:43:05,600 I'm about to burst, but I'm so scared to go to the bathroom. 529 00:43:05,600 --> 00:43:07,845 Why isn't Chan Seong coming home? 530 00:43:11,105 --> 00:43:14,270 Actually, no. 531 00:43:14,275 --> 00:43:17,555 It's okay. I can do it. I can do it. 532 00:44:16,003 --> 00:44:17,730 I thought it was an emergency. Did you call me to go shopping? 533 00:44:17,738 --> 00:44:21,245 It's a wedding, after all. It should look sparkly. 534 00:44:31,752 --> 00:44:33,880 Are we here to buy their wedding gifts? 535 00:44:33,888 --> 00:44:36,590 Is it necessary for this wedding? 536 00:44:36,590 --> 00:44:38,735 This one looks nice too. 537 00:44:39,126 --> 00:44:41,020 Why do we only have 10 fingers? 538 00:44:41,028 --> 00:44:43,275 I wish I could put on more than 10. 539 00:44:43,998 --> 00:44:45,660 Are we here to buy your rings? 540 00:44:45,666 --> 00:44:47,560 You told me this is an emergency related to Sanchez. 541 00:44:47,568 --> 00:44:49,570 This is no time to look at rings. 542 00:44:49,570 --> 00:44:52,615 I got my hands on a credit card without a limit. 543 00:44:52,873 --> 00:44:56,615 If you're going to nag, wait outside while eating bread. 544 00:45:06,220 --> 00:45:09,220 I only have 1 neck, so I can only wear 1 necklace. 545 00:45:09,223 --> 00:45:11,990 These days, it's a trend to wear several necklaces. 546 00:45:11,992 --> 00:45:14,290 I like that. 547 00:45:14,295 --> 00:45:16,175 Bring me some more. 548 00:45:18,399 --> 00:45:21,930 Her parents didn't give you a credit card to spend on yourself. 549 00:45:21,936 --> 00:45:23,500 It's meant to be used for the wedding. 550 00:45:23,504 --> 00:45:27,340 Exactly. I'm using their money for the wedding. 551 00:45:27,341 --> 00:45:31,640 Her parents will feel more relieved... 552 00:45:31,645 --> 00:45:33,640 the more money I use. 553 00:45:33,647 --> 00:45:36,350 Did you arrange the wedding so you could do this? 554 00:45:36,350 --> 00:45:38,580 I'll return the credit card and burn up the pocket. 555 00:45:38,586 --> 00:45:39,620 Go ahead. 556 00:45:39,620 --> 00:45:41,350 If you do that, your friend... 557 00:45:41,355 --> 00:45:44,895 will have to live the rest of his life with a ghost. 558 00:45:45,526 --> 00:45:48,320 The red pocket encompasses a strong desire. 559 00:45:48,329 --> 00:45:50,260 That desire tied the two of them together with a red thread... 560 00:45:50,264 --> 00:45:51,830 so that they're forced to be together. 561 00:45:51,832 --> 00:45:53,430 If you burn the pocket, 562 00:45:53,434 --> 00:45:56,515 the bride will never get to go to the afterlife. 563 00:45:57,271 --> 00:46:00,400 Can't you just cut their tie? 564 00:46:00,407 --> 00:46:03,470 I'm not the almighty. Do you know how hard that is? 565 00:46:03,477 --> 00:46:05,310 We'll just have them get married, 566 00:46:05,312 --> 00:46:07,140 then send the bride to the afterlife. 567 00:46:07,148 --> 00:46:09,550 That's what our hotel can do. 568 00:46:09,550 --> 00:46:12,295 Ma'am, please come to this side to take a look. 569 00:46:15,089 --> 00:46:16,935 Show me this one. 570 00:46:23,898 --> 00:46:26,730 (Pharmacy, 11-28, Yakjae-golmokgil, Gyeongdong Market) 571 00:46:26,734 --> 00:46:34,045 (Market for medicinal stuff) 572 00:46:38,813 --> 00:46:39,810 (Oriental Herbal Clinic) 573 00:46:39,814 --> 00:46:41,525 (Health Care Center) 574 00:46:45,686 --> 00:46:47,665 (Hyosang Oriental Medicine Clinic) 575 00:46:49,356 --> 00:46:53,990 (Pharmacy) 576 00:46:53,994 --> 00:46:55,665 (11-28, Yakjae-golmokgil) 577 00:46:57,064 --> 00:47:01,745 (Pharmacy) 578 00:47:14,615 --> 00:47:16,325 Ma'am. 579 00:47:21,388 --> 00:47:23,535 You're really here. 580 00:47:26,327 --> 00:47:28,065 Who are you? 581 00:47:28,229 --> 00:47:29,935 I'm... 582 00:47:30,130 --> 00:47:32,160 I'm Ku Chan Seong from Hotel Del Luna. 583 00:47:32,166 --> 00:47:33,760 You told me to come to this address to look for you... 584 00:47:33,767 --> 00:47:35,945 when we met on the subway. 585 00:47:41,542 --> 00:47:43,555 That wasn't me. 586 00:47:43,777 --> 00:47:46,025 That was my eldest sister. 587 00:47:46,480 --> 00:47:48,680 Hey! 588 00:47:48,682 --> 00:47:53,725 The weather outside is amazing! 589 00:47:54,622 --> 00:47:56,335 Who are you? 590 00:47:56,523 --> 00:48:00,865 He came from Hotel Del Luna to find our eldest sister. 591 00:48:01,195 --> 00:48:02,890 Hotel Del Luna? 592 00:48:02,897 --> 00:48:06,445 Our sister goes there often to pick flowers, doesn't she? 593 00:48:06,734 --> 00:48:08,760 Are you twins? 594 00:48:08,769 --> 00:48:11,675 I mean, triplets? 595 00:48:13,874 --> 00:48:17,055 There are more than three of us. 596 00:48:17,278 --> 00:48:22,125 Why are you asking for our sister anyway? 597 00:48:28,756 --> 00:48:31,790 There will be a ghost wedding at Hotel Del Luna? 598 00:48:31,792 --> 00:48:34,990 The bride doesn't want a wedding she never asked for, 599 00:48:34,995 --> 00:48:36,960 and the groom is shivering in fear. 600 00:48:36,964 --> 00:48:38,835 Is there a way to fix this? 601 00:48:39,500 --> 00:48:41,960 Like what your boss said, 602 00:48:41,969 --> 00:48:44,100 it'd be best to do the ceremony... 603 00:48:44,104 --> 00:48:47,885 to keep the living safe. 604 00:48:48,075 --> 00:48:51,510 I guess we don't have a choice but to hold the wedding. 605 00:48:51,512 --> 00:48:54,680 I know! We could switch the groom. 606 00:48:54,682 --> 00:48:56,110 Instead of someone living, 607 00:48:56,116 --> 00:49:00,065 you could find someone dead as her groom. 608 00:49:00,788 --> 00:49:03,220 Where are we going to find a dead groom? 609 00:49:03,223 --> 00:49:07,565 You have a lot of customers at your hotel. 610 00:49:07,828 --> 00:49:09,060 You're right. 611 00:49:09,063 --> 00:49:10,835 Right? 612 00:49:11,065 --> 00:49:14,330 The bride can choose the groom she likes... 613 00:49:14,335 --> 00:49:16,630 to give the red pocket. 614 00:49:16,637 --> 00:49:19,270 The two spirits can get together... 615 00:49:19,273 --> 00:49:22,600 and head over to the afterlife, holding hands. 616 00:49:22,609 --> 00:49:24,670 Yes, I'll try that. 617 00:49:24,678 --> 00:49:27,185 Thank you. I'll get going. 618 00:49:32,519 --> 00:49:34,225 Hey. 619 00:49:34,488 --> 00:49:37,335 You must be tired from working at night. 620 00:49:37,391 --> 00:49:39,335 You probably can't sleep well. 621 00:49:39,660 --> 00:49:43,175 Try drinking this. It'll help. 622 00:49:48,635 --> 00:49:49,970 It's herbal tea. 623 00:49:49,970 --> 00:49:51,775 Thank you. 624 00:49:58,178 --> 00:50:02,080 My sister must like you. 625 00:50:02,082 --> 00:50:04,880 That's precious medicine. 626 00:50:04,885 --> 00:50:08,920 You'll feel energetic even from a short nap. 627 00:50:08,922 --> 00:50:10,735 Really? 628 00:50:11,592 --> 00:50:13,405 Thank you. 629 00:50:16,830 --> 00:50:18,460 Great. 630 00:50:18,465 --> 00:50:21,300 I narrowed it down to customers who died before getting married. 631 00:50:21,301 --> 00:50:22,970 Okay. 632 00:50:22,970 --> 00:50:26,240 I better visit them one by one to ask if they're interested. 633 00:50:26,240 --> 00:50:28,685 Let's start with Room 507. 634 00:50:34,281 --> 00:50:36,580 I'm sorry to interrupt when you're resting. 635 00:50:36,583 --> 00:50:39,965 Are you interested in going on a blind date? 636 00:50:42,723 --> 00:50:44,620 We'll now start the date between bride Lee Su Min... 637 00:50:44,625 --> 00:50:47,865 and her five prospect grooms. 638 00:50:51,865 --> 00:50:53,260 Why are you sitting there? 639 00:50:53,267 --> 00:50:55,230 Because I want to get married too. 640 00:50:55,235 --> 00:50:57,330 Employees can't participate. Get back here. 641 00:50:57,337 --> 00:50:58,330 What? 642 00:50:58,338 --> 00:50:59,840 Get over here. 643 00:50:59,840 --> 00:51:01,340 What? 644 00:51:01,341 --> 00:51:04,140 I even got changed for this. This is unfair. 645 00:51:04,144 --> 00:51:06,310 We'll start over again. 646 00:51:06,313 --> 00:51:09,240 Due to the time limit, we'll make it short. 647 00:51:09,249 --> 00:51:11,510 Please greet each other while the hourglass is running. 648 00:51:11,518 --> 00:51:13,250 Tell her about what you did when you were alive. 649 00:51:13,253 --> 00:51:16,835 I hope you'll get to have sincere conversations. 650 00:51:25,666 --> 00:51:30,975 Gosh, Chan Seong is wasting his time again. 651 00:51:33,874 --> 00:51:36,940 At least, the bride will get to marry a groom... 652 00:51:36,944 --> 00:51:39,370 whom she can connect better with. 653 00:51:39,379 --> 00:51:43,495 I don't know. I doubt there will be a man the bride likes. 654 00:51:47,354 --> 00:51:49,525 I like this one. 655 00:51:55,963 --> 00:51:57,130 As you might have noticed, 656 00:51:57,131 --> 00:51:58,290 my friend has a weak heart... 657 00:51:58,298 --> 00:52:00,445 and won't be able to do the ceremony. 658 00:52:01,969 --> 00:52:04,830 You should choose one of them to leave for the afterlife together. 659 00:52:04,838 --> 00:52:07,285 It's the best I can do for you. 660 00:52:16,950 --> 00:52:18,880 Please make sure to keep time, everyone. 661 00:52:18,886 --> 00:52:21,220 We'll start with the table number one. 662 00:52:21,221 --> 00:52:25,335 Please give the red pocket to the person you like. 663 00:52:25,926 --> 00:52:27,705 Let's begin. 664 00:53:08,468 --> 00:53:10,215 Please take it. 665 00:53:10,437 --> 00:53:13,040 If I have a wedding with other guys, I must go with them. 666 00:53:13,040 --> 00:53:15,145 I want to go alone. 667 00:53:15,209 --> 00:53:18,655 I want you, a human, to take it so I can do that. 668 00:53:20,013 --> 00:53:21,725 But... 669 00:53:23,617 --> 00:53:25,750 If you don't want to, I'll just stick to the original plan. 670 00:53:25,752 --> 00:53:28,325 Please bring your friend. 671 00:53:56,950 --> 00:53:58,695 What? 672 00:53:59,019 --> 00:54:01,350 Whom did she pick as her husband again? 673 00:54:01,355 --> 00:54:03,450 She said she wants to have a wedding with Mr. Ku. 674 00:54:03,457 --> 00:54:04,750 Mr. Ku accepted it, 675 00:54:04,758 --> 00:54:07,405 so the bride and the groom are getting ready now. 676 00:54:10,731 --> 00:54:12,360 Will you be the officiant? 677 00:54:12,366 --> 00:54:13,400 Ji Hyun Joong. 678 00:54:13,400 --> 00:54:16,030 Go to Ms. Fourth Choice right now. 679 00:54:16,036 --> 00:54:17,715 Why? 680 00:54:19,139 --> 00:54:21,285 Are you going to send Mr. Ku... 681 00:54:21,475 --> 00:54:24,215 to the afterlife together with the bride? 682 00:54:40,294 --> 00:54:42,865 I don't even know what I'm doing now. 683 00:54:47,034 --> 00:54:50,515 Okay. Let's just think this is a dream. 684 00:54:50,804 --> 00:54:52,270 This is just a meaningless dream. 685 00:54:52,272 --> 00:54:54,685 Everything will be gone once I wake up. 686 00:55:08,822 --> 00:55:10,535 All right. 687 00:55:11,458 --> 00:55:13,765 I'm just going to have a short dream. 688 00:56:21,495 --> 00:56:25,275 Ms. Jang, are you getting married? 689 00:56:26,233 --> 00:56:27,945 What are you saying? 690 00:56:27,968 --> 00:56:30,315 Aren't you the one that is getting married? 691 00:56:30,437 --> 00:56:33,015 (Groom's room) 692 00:56:37,711 --> 00:56:40,110 I guess I actually had a dream just now. 693 00:56:40,113 --> 00:56:41,280 Chan Seong. 694 00:56:41,281 --> 00:56:44,050 How dare you decide to get married without my permission? 695 00:56:44,050 --> 00:56:47,120 Why do I need your permission when I'm the one getting married? 696 00:56:47,120 --> 00:56:50,650 So are you actually going to marry her? 697 00:56:50,657 --> 00:56:53,090 This is why you should have helped her when she came to you, 698 00:56:53,093 --> 00:56:55,405 saying she didn't want to get married. 699 00:56:57,631 --> 00:57:00,175 Do you think she doesn't want to get married? 700 00:57:00,233 --> 00:57:04,515 No way. She's a ghost that is mad about getting married. 701 00:57:08,775 --> 00:57:11,070 The desperate wish sealed here... 702 00:57:11,077 --> 00:57:13,010 belongs to that woman who must get married... 703 00:57:13,013 --> 00:57:14,785 before she leaves. 704 00:57:20,987 --> 00:57:22,665 But... 705 00:57:31,131 --> 00:57:34,705 What a beautiful bride. 706 00:57:37,304 --> 00:57:42,645 I heard there's a wedding in Hotel Del Luna, and I came by. 707 00:57:45,879 --> 00:57:50,955 This is my wedding gift for the bride. 708 00:57:58,792 --> 00:58:03,935 You get married to become happy. 709 00:58:10,704 --> 00:58:12,375 Chan Seong. 710 00:58:13,640 --> 00:58:15,900 I'll save you again. 711 00:58:15,909 --> 00:58:18,355 You don't have to have the unwanted wedding. 712 00:58:18,512 --> 00:58:21,785 Then what do I do with this? You said this can't be removed. 713 00:58:21,882 --> 00:58:25,055 We should let her have a wedding as she wishes. 714 00:58:25,352 --> 00:58:29,365 I'm going to bring her real husband... 715 00:58:30,290 --> 00:58:32,235 whom she can never leave behind. 716 00:58:46,273 --> 00:58:48,385 This lady is your girlfriend, right? 717 00:58:52,746 --> 00:58:55,785 Your girlfriend is marrying some other guy. 718 00:58:55,982 --> 00:58:58,680 Hey, that's not funny. 719 00:58:58,685 --> 00:59:01,320 I'm not kidding. If you want to stop the wedding, 720 00:59:01,321 --> 00:59:03,565 you need to go marry her. 721 00:59:24,978 --> 00:59:28,225 I brought the groom... 722 00:59:28,481 --> 00:59:30,395 that you actually want to marry. 723 00:59:32,719 --> 00:59:36,365 We have such a great customer service, don't we? 724 00:59:36,923 --> 00:59:39,335 It looks like you can finally marry... 725 00:59:39,693 --> 00:59:42,305 the person you could never get over. 726 00:59:44,664 --> 00:59:46,375 You must be... 727 00:59:46,600 --> 00:59:48,705 very happy. 728 00:59:54,341 --> 00:59:56,285 He should be here any minute now. 729 01:00:55,135 --> 01:00:56,845 Su Min. 730 01:02:09,976 --> 01:02:12,315 When the wedding is over, 731 01:02:12,812 --> 01:02:14,985 the man will die. 732 01:02:23,990 --> 01:02:27,705 The bride will take her man to the afterlife with her. 733 01:02:31,064 --> 01:02:34,045 I wonder if Chan Seong noticed. 734 01:02:51,251 --> 01:02:56,480 That's why the man's parents tried to marry her off... 735 01:02:56,489 --> 01:02:58,595 with anyone through a ghost wedding. 736 01:02:58,725 --> 01:03:02,105 The man's parents? They weren't the bride's parents? 737 01:03:02,729 --> 01:03:05,460 It was the man's parents who requested to hold the wedding. 738 01:03:05,465 --> 01:03:09,705 They were afraid the woman would take their son with her. 739 01:03:14,808 --> 01:03:16,955 Su Min is dead. 740 01:03:16,976 --> 01:03:19,555 I can't let you go with her. 741 01:03:29,989 --> 01:03:33,705 Why... Why won't it come off? 742 01:03:34,160 --> 01:03:38,735 Su Min, please let my son go. Please... 743 01:03:38,798 --> 01:03:41,445 Please let him go! 744 01:04:11,698 --> 01:04:14,805 Ms. Lee, stop. You shouldn't do this. 745 01:04:34,053 --> 01:04:36,125 Let's be together forever. 746 01:04:48,902 --> 01:04:51,570 Ms. Lee, he's still alive. 747 01:04:51,571 --> 01:04:53,415 Stop right now! 748 01:04:55,008 --> 01:04:56,685 Ms. Lee! 749 01:05:20,133 --> 01:05:21,845 No. 750 01:05:25,605 --> 01:05:27,385 We must stop. 751 01:05:28,508 --> 01:05:30,245 Go back. 752 01:05:30,977 --> 01:05:32,815 What's the matter, Su Min? 753 01:05:33,379 --> 01:05:35,125 Go! 754 01:05:42,588 --> 01:05:44,335 Su Min. 755 01:07:18,017 --> 01:07:20,580 You'll need to make a bigger decision... 756 01:07:20,586 --> 01:07:24,435 to let go than to hold on. 757 01:08:24,917 --> 01:08:26,595 I love you. 758 01:08:29,088 --> 01:08:31,035 Please be happy. 759 01:09:42,595 --> 01:09:45,160 This place looks cooler than I imagined. 760 01:09:45,164 --> 01:09:46,830 I'll start working as the general manager right away. 761 01:09:46,832 --> 01:09:49,230 You can't yet. We have Mr. Ku Chan Seong. 762 01:09:49,235 --> 01:09:51,230 Then I'll be the intern for now. 763 01:09:51,237 --> 01:09:53,615 Let me start training as an intern. 764 01:09:54,974 --> 01:09:58,310 Listen, friend. It's getting late. 765 01:09:58,311 --> 01:10:02,385 You should go home to sleep so you can go to school tomorrow. 766 01:10:03,249 --> 01:10:04,895 Hey. 767 01:10:04,984 --> 01:10:06,755 Hey. 768 01:10:16,829 --> 01:10:19,390 I'm sorry I used you in such a vulgar way. 769 01:10:19,398 --> 01:10:21,330 I'm sure you didn't survive since the Tang Dynasty... 770 01:10:21,334 --> 01:10:23,245 to be used that way. 771 01:11:25,298 --> 01:11:27,035 Mi Ra. 772 01:11:27,833 --> 01:11:31,615 It's been a while. I'm here to see Chan Seong. 773 01:11:37,843 --> 01:11:41,140 Thank you for helping me cut the tie before my departure. 774 01:11:41,147 --> 01:11:43,825 I hope your trip will be comfortable. 775 01:11:50,323 --> 01:11:53,635 Those scissors are from the third crone, isn't it? 776 01:11:54,226 --> 01:11:56,690 Did she come to my hotel without me knowing? 777 01:11:56,696 --> 01:11:59,575 He's the one who went to see Ma Go. 778 01:12:00,566 --> 01:12:03,200 Now are the crones helping Chan Seong together? 779 01:12:03,202 --> 01:12:06,215 You're the one that Ma Go is helping. 780 01:12:07,707 --> 01:12:11,855 He'll be the one to see you off. 781 01:13:23,916 --> 01:13:28,665 At the previous hotel, I felt proud to see the customers off, 782 01:13:29,989 --> 01:13:31,935 but I feel lonely here. 783 01:13:33,125 --> 01:13:35,605 That's because you won't ever see them again. 784 01:13:38,564 --> 01:13:40,175 Chan Seong. 785 01:13:41,000 --> 01:13:43,105 You're doing a good job. 786 01:13:44,203 --> 01:13:46,370 Ma Go did well by choosing you. 787 01:13:46,372 --> 01:13:48,185 You deserve the love you get. 788 01:13:49,074 --> 01:13:51,555 Did you know I met with her? 789 01:13:56,248 --> 01:13:58,755 She told me to take good care of you... 790 01:13:59,552 --> 01:14:01,265 so that leaves will grow... 791 01:14:01,520 --> 01:14:03,365 and flowers will bloom. 792 01:14:07,126 --> 01:14:08,805 You. 793 01:14:09,795 --> 01:14:12,435 Do you still see me in your dreams? 794 01:14:32,751 --> 01:14:34,465 Yes. 795 01:14:38,157 --> 01:14:40,935 Keep on taking good care of me in your dreams, 796 01:14:41,494 --> 01:14:43,265 then... 797 01:14:43,996 --> 01:14:45,675 try to see me off. 798 01:14:46,198 --> 01:14:48,045 That's what Ma Go wants. 799 01:14:54,540 --> 01:14:57,285 I'll become your last customer... 800 01:14:57,543 --> 01:15:00,315 because I like you. 801 01:15:10,189 --> 01:15:11,835 Ku Chan Seong. 802 01:15:14,627 --> 01:15:16,605 When you see me off, 803 01:15:18,597 --> 01:15:20,375 don't feel lonely. 804 01:16:20,259 --> 01:16:24,260 (Hotel Del Luna) 805 01:16:24,263 --> 01:16:26,030 No one's picking up the phone. 806 01:16:26,031 --> 01:16:27,130 What did you say? 807 01:16:27,132 --> 01:16:29,360 Your Majesty! 808 01:16:29,368 --> 01:16:30,730 He was dressed like a king from the Joseon Dynasty. 809 01:16:30,736 --> 01:16:32,515 Which king is he? 810 01:16:32,871 --> 01:16:34,030 I'm very concerned. 811 01:16:34,039 --> 01:16:35,300 Why are you doing this to me? 812 01:16:35,307 --> 01:16:37,570 I can't let you become such a thing. 813 01:16:37,576 --> 01:16:39,310 You could get kicked out at this rate... 814 01:16:39,311 --> 01:16:40,370 You're doing a good job. 815 01:16:40,379 --> 01:16:42,580 1, 2, 3, let's go! 816 01:16:42,581 --> 01:16:46,350 I hate poverty. I'm going to keep eating caviar and champaign. 817 01:16:46,352 --> 01:16:47,550 He had a girlfriend? 818 01:16:47,553 --> 01:16:49,080 - I have her picture. - Forget it. Stop talking. 819 01:16:49,088 --> 01:16:50,650 Why are you telling me that? 820 01:16:50,656 --> 01:16:52,535 Is she pretty? 58990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.