Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,834 --> 00:00:20,575
(Episode 5)
2
00:00:34,684 --> 00:00:36,395
Ku Chan Seong.
3
00:00:39,990 --> 00:00:41,735
You shouldn't look.
4
00:00:43,093 --> 00:00:45,090
Don't let her hear your breathing.
5
00:00:45,095 --> 00:00:46,805
But I hear...
6
00:00:47,864 --> 00:00:49,575
Don't listen.
7
00:00:54,938 --> 00:00:56,715
What's the matter?
8
00:01:46,056 --> 00:01:48,395
She's a guest that's staying in this room.
9
00:01:48,925 --> 00:01:50,865
You'll go crazy if you see her.
10
00:01:53,063 --> 00:01:55,375
Don't turn around.
11
00:01:56,466 --> 00:01:58,845
Get out of here the moment the door opens.
12
00:02:14,484 --> 00:02:16,155
Go.
13
00:02:34,871 --> 00:02:36,515
Miss.
14
00:02:40,877 --> 00:02:44,585
You won't ever be able to step out of that door.
15
00:02:44,915 --> 00:02:47,310
I apologize for waking you up.
16
00:02:47,317 --> 00:02:50,565
Why don't you go back inside and get some sleep?
17
00:03:08,205 --> 00:03:11,585
I guess the smell of incense made you go crazy.
18
00:03:16,580 --> 00:03:20,150
You've been locked up in that closet for such a long time.
19
00:03:20,150 --> 00:03:23,465
And you still get angry when you see a human being?
20
00:03:25,088 --> 00:03:27,835
Do you want to go outside and vent your anger again?
21
00:03:34,030 --> 00:03:35,875
You're a guest here.
22
00:03:36,166 --> 00:03:38,400
So I won't force you to go back inside.
23
00:03:38,401 --> 00:03:41,015
You should quietly crawl back inside on your own.
24
00:04:03,226 --> 00:04:05,005
Ku Chan Seong.
25
00:04:06,563 --> 00:04:08,275
Ku Chan Seong.
26
00:04:16,273 --> 00:04:18,245
Ku Chan Seong.
27
00:04:19,342 --> 00:04:21,055
Ku Chan Seong.
28
00:04:27,584 --> 00:04:29,355
Chan Seong.
29
00:04:32,322 --> 00:04:34,095
Ms. Jang?
30
00:04:35,025 --> 00:04:36,735
Chan Seong.
31
00:04:38,194 --> 00:04:40,105
Chan Seong.
32
00:04:42,265 --> 00:04:44,330
Stop being stupid.
33
00:04:44,334 --> 00:04:47,615
You don't know what a coward he is.
34
00:04:48,138 --> 00:04:52,545
No matter how many times you call him, he won't come back.
35
00:04:59,015 --> 00:05:00,755
Chan Seong?
36
00:05:02,652 --> 00:05:04,425
Ms. Jang.
37
00:05:45,762 --> 00:05:49,990
Was that Mr. Third Choice who ran out at crazy lightning speed?
38
00:05:49,999 --> 00:05:54,330
Even if you look with one eye closed, it's not Mr. Ku.
39
00:05:54,337 --> 00:05:57,370
I thought so too. The hair was all loose and wild.
40
00:05:57,374 --> 00:05:59,685
It's the guest in Room 13.
41
00:06:00,276 --> 00:06:01,870
She has left the room.
42
00:06:01,878 --> 00:06:06,125
Our plan has failed. This is a serious predicament.
43
00:06:21,498 --> 00:06:23,175
Chan Seong.
44
00:06:24,634 --> 00:06:26,645
That thing is not here.
45
00:06:27,637 --> 00:06:29,375
You can let me go.
46
00:06:42,452 --> 00:06:44,165
You...
47
00:06:44,687 --> 00:06:46,365
you saw it, didn't you?
48
00:06:47,390 --> 00:06:49,095
Just a glimpse.
49
00:06:51,127 --> 00:06:53,705
So have you gone crazy?
50
00:06:53,763 --> 00:06:55,560
I'm not crazy.
51
00:06:55,565 --> 00:06:58,705
I was so frightened that I can't calm myself down now.
52
00:06:59,769 --> 00:07:02,415
Are you hurt?
53
00:07:03,006 --> 00:07:04,785
Are you all right, Man Weol?
54
00:07:09,078 --> 00:07:10,725
Chan Seong.
55
00:07:13,516 --> 00:07:15,195
Were you scared?
56
00:07:17,253 --> 00:07:20,025
There's nothing wrong with me. I'm fine.
57
00:07:21,524 --> 00:07:23,120
Why you...
58
00:07:23,126 --> 00:07:25,060
You've gone a little crazy.
59
00:07:25,061 --> 00:07:27,375
I was just playing around.
60
00:07:28,131 --> 00:07:30,035
Were you really scared?
61
00:07:31,935 --> 00:07:35,130
Then, is it really true that you go crazy...
62
00:07:35,138 --> 00:07:36,570
if you see that ghost?
63
00:07:36,573 --> 00:07:39,500
I thought you said that to scare me.
64
00:07:39,509 --> 00:07:42,310
Yes, it's true.
65
00:07:42,312 --> 00:07:44,740
You've gone only a little crazy because you got a glimpse of it.
66
00:07:44,747 --> 00:07:46,640
If you had seen it properly, you would've gone completely crazy.
67
00:07:46,649 --> 00:07:48,295
Really?
68
00:07:50,153 --> 00:07:52,365
She is not here still, right?
69
00:07:52,956 --> 00:07:54,250
She ran away.
70
00:07:54,257 --> 00:07:58,005
I thought you'd take care of it, but you couldn't even stop it?
71
00:07:58,194 --> 00:08:01,560
Yes. I didn't know some coward would muster up the courage...
72
00:08:01,564 --> 00:08:04,445
and come running in opening the door wide.
73
00:08:04,934 --> 00:08:07,515
What a fool.
74
00:08:16,446 --> 00:08:18,825
What...
75
00:08:20,316 --> 00:08:21,995
Wait for me.
76
00:08:25,955 --> 00:08:27,590
A coward?
77
00:08:27,590 --> 00:08:30,390
Are you calling me a coward?
78
00:08:30,393 --> 00:08:33,790
There's no one else here. You're such a fool.
79
00:08:33,796 --> 00:08:36,290
A fool?
80
00:08:36,299 --> 00:08:38,360
Nobody ever called me that in my whole life.
81
00:08:38,368 --> 00:08:39,960
I have an MBA at Harvard, and world...
82
00:08:39,969 --> 00:08:41,615
Shut up!
83
00:08:42,805 --> 00:08:45,000
That's verbal violence. Please amend it.
84
00:08:45,008 --> 00:08:46,500
- I amend it. - Are you joking?
85
00:08:46,509 --> 00:08:48,740
- It's a ghost! - Where?
86
00:08:48,745 --> 00:08:50,425
You are a coward.
87
00:08:52,649 --> 00:08:55,995
Oh my goodness. I thought there was a ghost.
88
00:08:58,354 --> 00:09:02,435
I must have made a mistake while burning incense. I apologize.
89
00:09:02,559 --> 00:09:04,905
I'm glad you are safe.
90
00:09:08,531 --> 00:09:09,590
Yes...
91
00:09:09,599 --> 00:09:12,230
Ms. Choi, you should take proper care of the rooms.
92
00:09:12,235 --> 00:09:16,115
That dangerous guest could have harmed our general manager.
93
00:09:20,877 --> 00:09:23,955
No, I'm sorry for worrying you.
94
00:09:31,754 --> 00:09:34,035
Do you see how I just improvised that?
95
00:09:34,257 --> 00:09:36,620
Mr. Third Choice has absolutely no idea...
96
00:09:36,626 --> 00:09:38,620
that we put him in that room on purpose.
97
00:09:38,628 --> 00:09:42,475
I don't know. You looked rather guilty.
98
00:09:42,599 --> 00:09:45,600
I think Mr. Ku is the fool for not noticing that.
99
00:09:45,602 --> 00:09:48,670
Even if he is a fool, he will notice when Ms. Fourth Choice comes.
100
00:09:48,671 --> 00:09:53,145
I should tell Hyun Joong to postpone bringing in Ms. Fourth Choice.
101
00:10:10,226 --> 00:10:12,905
Yu Na, what are you doing?
102
00:10:13,630 --> 00:10:15,375
Get out the way.
103
00:10:26,809 --> 00:10:28,510
- Did you just see Yu Na? - Yes.
104
00:10:28,511 --> 00:10:32,210
I heard she's possessed by Su Jung's spirit. I think it's true.
105
00:10:32,215 --> 00:10:33,880
If you call out Su Jung, she looks back.
106
00:10:33,883 --> 00:10:35,410
- Really? - Really?
107
00:10:35,418 --> 00:10:36,880
- Let's go and see. - Let's go.
108
00:10:36,886 --> 00:10:39,380
- You call her name. - She really looks back?
109
00:10:39,389 --> 00:10:41,395
That's so weird.
110
00:10:43,359 --> 00:10:45,005
Su Jung.
111
00:10:47,030 --> 00:10:48,230
It must be true.
112
00:10:48,231 --> 00:10:49,260
- That's so scary. - It's scary.
113
00:10:49,265 --> 00:10:51,045
- What? - What is this?
114
00:11:20,029 --> 00:11:21,760
Goodness.
115
00:11:21,764 --> 00:11:23,475
- What? - What?
116
00:11:24,133 --> 00:11:26,705
- What's happening? - What is that?
117
00:11:39,215 --> 00:11:40,650
What are you doing?
118
00:11:40,650 --> 00:11:43,720
I didn't want you to get hurt, so I caught you. It can be painful.
119
00:11:43,720 --> 00:11:46,420
If I got hurt, they would have looked at me as a human.
120
00:11:46,422 --> 00:11:48,735
Now, they will call me a monster.
121
00:11:52,161 --> 00:11:53,905
Hey.
122
00:11:54,130 --> 00:11:55,790
Wait for me.
123
00:11:55,798 --> 00:11:58,245
She's getting mad at me for helping her.
124
00:12:01,304 --> 00:12:04,285
You. How did you catch me?
125
00:12:04,540 --> 00:12:06,300
Ghosts can't catch humans.
126
00:12:06,309 --> 00:12:09,655
I'm not an average ghost.
127
00:12:14,550 --> 00:12:16,850
There are prayer beads and amulets in here.
128
00:12:16,853 --> 00:12:18,520
So get lost, you evil ghost.
129
00:12:18,521 --> 00:12:19,750
My friend.
130
00:12:19,756 --> 00:12:22,890
I'm not a spirit that can be exorcised by power of religion.
131
00:12:22,892 --> 00:12:24,520
I have the right to stay in this world.
132
00:12:24,527 --> 00:12:28,035
I have a place I belong to, and I also have a job.
133
00:12:28,264 --> 00:12:31,445
Don't make me laugh. What kind of ghost has a job?
134
00:12:31,768 --> 00:12:34,500
I'm a hotelier. I'm from Hotel Del Luna.
135
00:12:34,504 --> 00:12:35,730
Hotel Del Luna?
136
00:12:35,738 --> 00:12:38,000
You know the owner and general manager of our hotel, right?
137
00:12:38,007 --> 00:12:40,100
They helped you live in that body.
138
00:12:40,109 --> 00:12:43,355
So what? You want me to come out from this body?
139
00:12:43,780 --> 00:12:47,350
You are a really precious person.
140
00:12:47,350 --> 00:12:49,255
You're our precious hope.
141
00:12:50,720 --> 00:12:52,050
You are the fourth choice.
142
00:12:52,054 --> 00:12:53,380
The fourth choice?
143
00:12:53,389 --> 00:12:55,850
You are the fourth choice nominee as our hotel's general manager.
144
00:12:55,858 --> 00:12:58,760
Something has happened to Mr. Third Choice, so I've come...
145
00:12:58,761 --> 00:13:00,090
to take you, as you're the fourth choice.
146
00:13:00,096 --> 00:13:02,490
I don't know what you're talking about.
147
00:13:02,498 --> 00:13:04,500
But you are here because you need me.
148
00:13:04,500 --> 00:13:06,145
Yes.
149
00:13:08,971 --> 00:13:10,670
A ghost even has a mobile phone?
150
00:13:10,673 --> 00:13:14,110
Of course. I have a job so I also have a phone.
151
00:13:14,110 --> 00:13:16,355
I have a right to stay here.
152
00:13:17,346 --> 00:13:19,825
Your school's wifi is good.
153
00:13:20,149 --> 00:13:23,895
Mr. Third Choice is unharmed. Ms. Fourth Choice will be deferred.
154
00:13:25,421 --> 00:13:28,020
Are you saying you don't need me?
155
00:13:28,024 --> 00:13:31,290
For now. But I might be back to take you.
156
00:13:31,294 --> 00:13:33,165
So...
157
00:13:33,529 --> 00:13:35,835
keep studying hard at school.
158
00:13:38,367 --> 00:13:40,005
Hey!
159
00:13:44,640 --> 00:13:47,540
Give me your number. I want to send texts to a ghost.
160
00:13:47,543 --> 00:13:50,755
I've never shared my number with a human.
161
00:13:52,782 --> 00:13:56,355
So you don't want to? You can't?
162
00:13:57,854 --> 00:13:59,465
Forget it then.
163
00:14:15,638 --> 00:14:17,785
Okay. We're now friends.
164
00:14:25,414 --> 00:14:28,155
The general manager of Hotel Del Luna?
165
00:14:28,484 --> 00:14:30,395
Sounds fun.
166
00:14:39,028 --> 00:14:40,705
Right.
167
00:14:40,763 --> 00:14:42,030
Wait...
168
00:14:42,031 --> 00:14:43,975
Mr. Ji?
169
00:14:44,500 --> 00:14:48,475
I'm glad to see you still in your right mind.
170
00:14:49,038 --> 00:14:51,945
Thank you for being genuinely delighted.
171
00:14:53,542 --> 00:14:55,540
It sounds as if you all expected...
172
00:14:55,544 --> 00:14:57,910
me to turn insane in that room.
173
00:14:57,914 --> 00:14:59,510
Gosh.
174
00:14:59,515 --> 00:15:02,055
You didn't and that's all that matters.
175
00:15:09,525 --> 00:15:11,660
Ms. Fourth Choice is on standby.
176
00:15:11,661 --> 00:15:13,620
We also discussed...
177
00:15:13,629 --> 00:15:16,775
a couple of other ways to get rid of Mr. Third Choice.
178
00:15:17,633 --> 00:15:19,030
(Operation Eliminate Mr. Third Choice)
179
00:15:19,035 --> 00:15:21,500
First, we can send him to...
180
00:15:21,504 --> 00:15:24,970
the spirit stationed at the haunted house in Shincheon-gun.
181
00:15:24,974 --> 00:15:26,785
(The Spirit in Shincheon-gun)
182
00:15:31,714 --> 00:15:33,640
30 years is guaranteed...
183
00:15:33,649 --> 00:15:36,195
if he stays clear of the local Grim Reaper.
184
00:15:39,555 --> 00:15:42,490
Next, we can use strong vengeful spirit...
185
00:15:42,491 --> 00:15:44,060
to have him meet a sudden death.
186
00:15:44,060 --> 00:15:45,905
(Vengeful Spirit in Uijeongbu)
187
00:15:46,629 --> 00:15:49,790
He's an experienced killer operating in Uijeongbu.
188
00:15:49,799 --> 00:15:52,000
Since he's close by, we can easily...
189
00:15:52,001 --> 00:15:54,775
No, just drop it.
190
00:16:01,277 --> 00:16:03,110
Ku Chan Seong isn't leaving.
191
00:16:03,112 --> 00:16:04,110
I'm keeping him by my side.
192
00:16:04,113 --> 00:16:06,780
What if the tree keeps transforming?
193
00:16:06,782 --> 00:16:10,050
Ma Go sent him here on purpose.
194
00:16:10,052 --> 00:16:12,165
You must drive him out.
195
00:16:13,122 --> 00:16:15,250
If he was really sent by a deity,
196
00:16:15,257 --> 00:16:18,260
then just chasing him out won't solve anything.
197
00:16:18,260 --> 00:16:20,405
What if flowers blossom?
198
00:16:20,830 --> 00:16:22,535
Flowers?
199
00:16:23,799 --> 00:16:25,400
Let them blossom.
200
00:16:25,401 --> 00:16:27,500
Will colorful flowers blossom...
201
00:16:27,503 --> 00:16:31,685
and make me walk across the Sanzu River?
202
00:16:32,641 --> 00:16:34,555
We'll wait and see.
203
00:16:44,520 --> 00:16:46,250
Do you think she's had a change of heart...
204
00:16:46,255 --> 00:16:48,650
and is ready to move on?
205
00:16:48,657 --> 00:16:51,760
No, she's probably doubtful of...
206
00:16:51,761 --> 00:16:53,590
flowers actually blossoming.
207
00:16:53,596 --> 00:16:55,030
If that was the case,
208
00:16:55,031 --> 00:16:58,630
she shouldn't have agreed to letting him in Room 13.
209
00:16:58,634 --> 00:17:00,770
Her and her mood swings.
210
00:17:00,770 --> 00:17:05,285
I'm just glad that Mr. Ku isn't the perceptive type.
211
00:17:05,975 --> 00:17:10,415
It'll be awkward if he figures out that we led him there on purpose.
212
00:17:12,815 --> 00:17:15,080
You made me go there on purpose, didn't you?
213
00:17:15,084 --> 00:17:17,180
You wanted me to die or lose my mind.
214
00:17:17,186 --> 00:17:19,820
You're not as dumb as I thought. You're right.
215
00:17:19,822 --> 00:17:23,335
Everyone's disappointed that you didn't go crazy.
216
00:17:26,695 --> 00:17:28,530
How can you all do this to me?
217
00:17:28,531 --> 00:17:31,930
I truly thought of you as my colleagues...
218
00:17:31,934 --> 00:17:34,000
and was going to consider you as friends.
219
00:17:34,003 --> 00:17:36,070
Isn't this considered as harassment?
220
00:17:36,072 --> 00:17:39,670
So? Are you here to tattle on them?
221
00:17:39,675 --> 00:17:41,070
Should I give them an earful?
222
00:17:41,077 --> 00:17:44,055
What's the point when you were in on it?
223
00:17:46,482 --> 00:17:49,910
You always ask questions even though you know the answer.
224
00:17:49,919 --> 00:17:52,265
What a weirdo.
225
00:17:53,589 --> 00:17:55,295
Wait.
226
00:17:55,524 --> 00:17:57,335
Where did it go?
227
00:17:58,727 --> 00:18:02,230
Ku Chan Seong, I'm missing an earring.
228
00:18:02,231 --> 00:18:04,275
Check the floor for me.
229
00:18:04,500 --> 00:18:06,145
Seriously?
230
00:18:17,680 --> 00:18:20,580
Just let it slide. They're simply jealous...
231
00:18:20,583 --> 00:18:22,750
because you're still alive when they're not.
232
00:18:22,751 --> 00:18:24,720
How dumb do you think I am?
233
00:18:24,720 --> 00:18:26,665
What was this really about?
234
00:18:28,524 --> 00:18:31,035
The tree has changed after you arrived.
235
00:18:32,361 --> 00:18:35,735
We're worried that our time to leave is near.
236
00:18:47,710 --> 00:18:49,670
Why did you save me though?
237
00:18:49,678 --> 00:18:51,440
If you hadn't, I would've gone crazy.
238
00:18:51,447 --> 00:18:53,710
I wasn't going to intervene,
239
00:18:53,716 --> 00:18:55,980
but a leaf changed my mind.
240
00:18:55,985 --> 00:18:57,665
A leaf?
241
00:19:01,090 --> 00:19:02,820
- This one? - Yes.
242
00:19:02,825 --> 00:19:06,605
A part in me as small as that made me change my mind.
243
00:19:09,532 --> 00:19:11,245
Are you saying...
244
00:19:11,534 --> 00:19:13,830
I won you over by this much?
245
00:19:13,836 --> 00:19:15,970
You're doing it again!
246
00:19:15,971 --> 00:19:18,270
Asking questions when you know the answer...
247
00:19:18,274 --> 00:19:20,170
Do they teach you that at Harvard?
248
00:19:20,176 --> 00:19:23,270
Asking questions to induce an answer can lead to determining the truth.
249
00:19:23,279 --> 00:19:25,610
It's a known method by Socrates.
250
00:19:25,614 --> 00:19:27,510
That's what the professors at Harvard taught me.
251
00:19:27,516 --> 00:19:29,280
But this isn't Harvard,
252
00:19:29,285 --> 00:19:30,810
so just get back to finding my earring.
253
00:19:30,819 --> 00:19:33,580
Is finding it worth another leaf?
254
00:19:33,589 --> 00:19:35,290
Why you...
255
00:19:35,291 --> 00:19:37,150
Don't bother looking for it.
256
00:19:37,159 --> 00:19:39,605
Find it and I'll kill you.
257
00:19:42,364 --> 00:19:45,600
You say you'll kill me but you don't mean it.
258
00:19:45,601 --> 00:19:48,515
You say you won't find it but you want to.
259
00:19:48,737 --> 00:19:51,900
You're not the generous type but your words are more cynical.
260
00:19:51,907 --> 00:19:54,270
Is that how all ghosts get old with age?
261
00:19:54,276 --> 00:19:56,910
No, I was born this way.
262
00:19:56,912 --> 00:19:58,780
I've always been cynical.
263
00:19:58,781 --> 00:20:00,780
Did you not catch that in your dream?
264
00:20:00,783 --> 00:20:02,510
You were nice and kind.
265
00:20:02,518 --> 00:20:04,420
Me? Seriously?
266
00:20:04,420 --> 00:20:07,665
Yes, you cared for him with affection.
267
00:20:07,823 --> 00:20:11,865
His name was Yeon Woo, I think.
268
00:20:20,202 --> 00:20:22,115
So you saw him too.
269
00:20:25,774 --> 00:20:27,445
I did.
270
00:20:29,511 --> 00:20:31,225
Yeon Woo!
271
00:20:38,921 --> 00:20:41,435
You called his name with love...
272
00:20:41,924 --> 00:20:45,005
which is why it got stuck in my head.
273
00:20:45,995 --> 00:20:47,705
Why?
274
00:20:48,430 --> 00:20:50,675
Do you think you could be him?
275
00:20:52,001 --> 00:20:55,215
The thought briefly crossed my mind,
276
00:20:55,504 --> 00:20:57,215
but it doesn't seem likely.
277
00:20:58,741 --> 00:21:00,385
Yeon Woo...
278
00:21:01,944 --> 00:21:05,125
is the one who loved me the most.
279
00:21:07,283 --> 00:21:09,295
So do you love me too?
280
00:21:30,773 --> 00:21:32,785
I'm certain that I don't.
281
00:21:36,612 --> 00:21:38,325
Leave then.
282
00:22:16,685 --> 00:22:18,465
Yeon Woo...
283
00:22:26,462 --> 00:22:28,175
Man Weol.
284
00:22:33,836 --> 00:22:35,970
With this tree you love,
285
00:22:35,971 --> 00:22:39,270
I'll build the biggest house that has ever existed before.
286
00:22:39,274 --> 00:22:41,085
You can then have it.
287
00:22:41,410 --> 00:22:43,055
What?
288
00:22:43,078 --> 00:22:45,725
You'll build a house with this tree for me?
289
00:22:46,181 --> 00:22:50,095
Forget it. I don't intend to live with you in that house.
290
00:22:50,352 --> 00:22:52,680
You'll grow older soon which means...
291
00:22:52,688 --> 00:22:54,935
you should put down roots.
292
00:22:55,524 --> 00:22:59,105
I can't let an old lady to live under a tarp.
293
00:22:59,595 --> 00:23:03,575
This is a life where you could be captured and killed the next day.
294
00:23:04,099 --> 00:23:07,970
I don't even expect to live until I'm old.
295
00:23:07,970 --> 00:23:09,975
But you can.
296
00:23:10,472 --> 00:23:12,000
The fortune teller said...
297
00:23:12,007 --> 00:23:15,215
that I'll live a long life just like this tree.
298
00:23:15,544 --> 00:23:17,470
I'm expected to live 100 years,
299
00:23:17,479 --> 00:23:19,425
so I'll give you my extra years.
300
00:23:19,681 --> 00:23:22,795
If you do, you'll die.
301
00:23:23,352 --> 00:23:25,065
You're right.
302
00:23:25,421 --> 00:23:27,225
It's okay though.
303
00:23:27,289 --> 00:23:29,720
I don't mind dying for you,
304
00:23:29,725 --> 00:23:31,335
so you can have it all.
305
00:25:12,694 --> 00:25:15,490
This will find a human groom...
306
00:25:15,497 --> 00:25:18,345
for your dead daughter.
307
00:25:34,182 --> 00:25:35,610
Whoever finds the red pocket...
308
00:25:35,617 --> 00:25:37,510
that holds the deceased's desires...
309
00:25:37,519 --> 00:25:41,125
shall be her spirit's partner.
310
00:25:44,660 --> 00:25:49,375
I hope a good man finds that pocket.
311
00:25:49,798 --> 00:25:51,545
Su Min.
312
00:25:51,934 --> 00:25:57,475
We're getting you married so you don't get lonely.
313
00:26:00,776 --> 00:26:02,270
No!
314
00:26:02,277 --> 00:26:04,855
I don't want to get married to a stranger.
315
00:26:16,525 --> 00:26:19,105
You're getting off early today.
316
00:26:19,761 --> 00:26:21,560
Yes, I'm a bit tired.
317
00:26:21,563 --> 00:26:23,960
Well, you're the type who makes the work.
318
00:26:23,966 --> 00:26:25,830
It is my job to tend to the guests...
319
00:26:25,834 --> 00:26:27,460
as a hotelier.
320
00:26:27,469 --> 00:26:29,670
I guess you've changed your mindset.
321
00:26:29,671 --> 00:26:31,885
I thought you hated our hotel.
322
00:26:35,243 --> 00:26:37,055
I opened...
323
00:26:37,346 --> 00:26:39,085
my heart to someone.
324
00:26:39,748 --> 00:26:41,910
I'm actually a bit of a softie,
325
00:26:41,917 --> 00:26:44,510
so I tend to repay favors by ten times the amount.
326
00:26:44,519 --> 00:26:46,950
- Sorry? - That means if you're nice to me,
327
00:26:46,955 --> 00:26:48,995
I'll treat you really well.
328
00:26:49,024 --> 00:26:51,735
So please be nice to me.
329
00:26:57,966 --> 00:27:01,105
Did he figure anything out? What did he say?
330
00:27:01,236 --> 00:27:03,500
He used sarcasm to threaten me.
331
00:27:03,505 --> 00:27:07,185
He said he repays favors by ten times the amount.
332
00:27:08,210 --> 00:27:11,725
I knew Ma Go wouldn't bring a pushover.
333
00:27:34,703 --> 00:27:36,715
Are you visiting the hotel, ma'am?
334
00:27:37,272 --> 00:27:39,045
Please help me.
335
00:27:43,345 --> 00:27:45,325
Are you all right, ma'am?
336
00:27:46,615 --> 00:27:48,895
Do you think this is the hotel lobby?
337
00:27:49,518 --> 00:27:51,420
Why do you keep leading the guests to my office...
338
00:27:51,420 --> 00:27:53,180
instead of their rooms?
339
00:27:53,188 --> 00:27:54,280
She has her reasons.
340
00:27:54,289 --> 00:27:57,135
Every ghost has their reasons.
341
00:27:57,426 --> 00:27:59,860
And what's wrong with her? Is she drunk?
342
00:27:59,861 --> 00:28:02,575
She's exhausted from roaming around too much.
343
00:28:03,765 --> 00:28:07,360
Ma'am. Ma'am? Please don't act like this to our staff.
344
00:28:07,369 --> 00:28:09,115
I'm all right.
345
00:28:11,907 --> 00:28:14,785
Fine, then. Go ahead and hug her tight.
346
00:28:18,780 --> 00:28:21,780
She's being forced into a marriage.
347
00:28:21,783 --> 00:28:24,750
She doesn't want to get married to a complete stranger...
348
00:28:24,753 --> 00:28:26,050
and she doesn't want to cause a nuisance to a living person...
349
00:28:26,054 --> 00:28:27,965
by getting him possessed.
350
00:28:28,757 --> 00:28:31,135
Is it a ghost wedding?
351
00:28:34,463 --> 00:28:36,690
It's only meant for those left behind,
352
00:28:36,698 --> 00:28:38,745
why don't you just go along with it?
353
00:28:45,107 --> 00:28:48,510
You can go up to your room and think it over again.
354
00:28:48,510 --> 00:28:50,740
Our hotel even has a wedding hall.
355
00:28:50,746 --> 00:28:53,580
If you pay the price, we can even hold a party for you.
356
00:28:53,582 --> 00:28:56,355
Go ahead and think about it.
357
00:28:59,421 --> 00:29:01,365
Why don't you go up to your room?
358
00:29:12,667 --> 00:29:15,415
This won't do. Excuse me.
359
00:29:18,039 --> 00:29:19,745
Gosh...
360
00:29:28,750 --> 00:29:30,595
Ku Chan Seong.
361
00:29:30,719 --> 00:29:34,265
I see you're strong enough to carry her.
362
00:29:34,356 --> 00:29:38,135
And you used a wheelbarrow meant for cabbages to carry me.
363
00:29:45,767 --> 00:29:48,145
A ghost wedding...
364
00:30:03,852 --> 00:30:07,550
That guest was wearing fine cotton flannel.
365
00:30:07,556 --> 00:30:09,935
That means she's from a rich family.
366
00:30:11,793 --> 00:30:14,905
- Get ready for the wedding. - Yes, ma'am.
367
00:30:14,996 --> 00:30:18,175
Then I'll need to get a new dress.
368
00:30:18,300 --> 00:30:20,860
And I'll need new jewelry too.
369
00:30:20,869 --> 00:30:23,100
Shoes, a purse,
370
00:30:23,104 --> 00:30:24,915
and what else will I need?
371
00:30:25,106 --> 00:30:27,985
Gosh, there's so much to prepare.
372
00:30:29,477 --> 00:30:31,510
Ku Chan Seong...
373
00:30:31,513 --> 00:30:35,995
better hurry up and get that money for the Mount Baekdu painting.
374
00:31:11,786 --> 00:31:15,020
Good morning!
375
00:31:15,023 --> 00:31:16,820
Good morning, Sanchez.
376
00:31:16,825 --> 00:31:18,260
You're up?
377
00:31:18,260 --> 00:31:20,120
I guess you got some sleep last night.
378
00:31:20,128 --> 00:31:23,575
Yes, I slept well. I didn't even dream, either.
379
00:31:24,499 --> 00:31:26,400
Maybe it was because I was tired.
380
00:31:26,401 --> 00:31:29,230
Why? Did you buy a lottery ticket to get lucky?
381
00:31:29,237 --> 00:31:32,440
No, I was expecting someone in my dreams.
382
00:31:32,440 --> 00:31:34,245
Your ex-girlfriend?
383
00:31:35,110 --> 00:31:38,825
The ex-boyfriend of a girl I know.
384
00:31:38,914 --> 00:31:40,725
Or her ex-boyfriends.
385
00:31:40,815 --> 00:31:44,150
It's not a dream, but you missed a call from a friend.
386
00:31:44,152 --> 00:31:45,865
"A friend"?
387
00:31:46,154 --> 00:31:48,665
- Who? - Man Weol.
388
00:31:50,959 --> 00:31:52,890
- Who? - Man Weol, from your hotel.
389
00:31:52,894 --> 00:31:55,260
Your phone kept ringing, so I just answered it.
390
00:31:55,263 --> 00:31:56,430
Man Weol...
391
00:31:56,431 --> 00:31:59,745
told me to ask you when you'd get the money for the painting.
392
00:31:59,968 --> 00:32:01,645
Sanchez,
393
00:32:01,703 --> 00:32:05,570
did you really call her by her name, Man Weol?
394
00:32:05,573 --> 00:32:08,345
Didn't she get mad and yell at you?
395
00:32:08,510 --> 00:32:12,740
She agreed to just call me by my name too.
396
00:32:12,747 --> 00:32:14,840
We're even following each other on our social media.
397
00:32:14,849 --> 00:32:17,450
You know what? She's actually...
398
00:32:17,452 --> 00:32:20,780
quite friendly and polite. Right?
399
00:32:20,789 --> 00:32:22,835
Maybe it's because of her job?
400
00:32:24,526 --> 00:32:27,005
It seemed like she's used to being friendly.
401
00:32:30,832 --> 00:32:35,415
She must have known that Sanchez is really rich.
402
00:32:36,805 --> 00:32:38,885
That's why he was unharmed.
403
00:32:42,978 --> 00:32:44,655
"Man Weol"?
404
00:32:45,347 --> 00:32:47,040
- Put it right there. - Yes, ma'am.
405
00:32:47,048 --> 00:32:50,250
Ji Hyun Joong, did you say you know how to play the piano?
406
00:32:50,251 --> 00:32:52,680
- Practice. - Yes, ma'am.
407
00:32:52,687 --> 00:32:54,950
It's been so long since we had a party that I'm getting excited.
408
00:32:54,956 --> 00:32:57,150
It's better to have many guests for the party,
409
00:32:57,158 --> 00:33:00,505
so should I invited some guests who are free?
410
00:33:00,628 --> 00:33:02,460
Would it seem like a wedding...
411
00:33:02,464 --> 00:33:05,745
if there are tons of ghosts in here? It'll seem like a funeral.
412
00:33:05,834 --> 00:33:07,760
Make it simple.
413
00:33:07,769 --> 00:33:10,800
Yes, ma'am. Have we decided on the groom yet?
414
00:33:10,805 --> 00:33:13,740
If an unlucky human finds that red pocket,
415
00:33:13,742 --> 00:33:15,270
he'll be the groom, I suppose.
416
00:33:15,276 --> 00:33:18,710
The bride doesn't seem to want an arranged marriage.
417
00:33:18,713 --> 00:33:20,280
Mr. Ku went to find the red pocket...
418
00:33:20,281 --> 00:33:21,850
so he could return it to her parents...
419
00:33:21,850 --> 00:33:23,480
and convince them to change their minds.
420
00:33:23,485 --> 00:33:27,365
There won't be a wedding if he finds it before anyone else, right?
421
00:33:30,658 --> 00:33:32,420
Chan Seong left to find the red pocket?
422
00:33:32,427 --> 00:33:36,160
Yes, he's very diligent, so he's probably looking for it already.
423
00:33:36,164 --> 00:33:39,660
If he finds it, it'll cause trouble.
424
00:33:39,667 --> 00:33:41,305
Why?
425
00:33:44,105 --> 00:33:47,000
Will he become the groom...
426
00:33:47,008 --> 00:33:49,355
if he finds it first?
427
00:33:49,377 --> 00:33:50,870
He started to care so much for the ghosts,
428
00:33:50,879 --> 00:33:52,610
and now he's going to get married to one.
429
00:33:52,614 --> 00:33:55,210
The bride didn't want to get married to a complete stranger.
430
00:33:55,216 --> 00:33:57,910
But I bet she'll be okay with marrying Mr. Ku.
431
00:33:57,919 --> 00:34:00,125
That's good news, Ms. Jang.
432
00:34:03,324 --> 00:34:06,190
Ms. Jang, are you going to let him get married?
433
00:34:06,194 --> 00:34:07,805
Darn you!
434
00:34:28,516 --> 00:34:31,255
I heard the red pocket fell somewhere near the lake.
435
00:34:38,159 --> 00:34:41,290
Chan Seong, you're still searching?
436
00:34:41,296 --> 00:34:44,130
What are you looking for? I'll help you find it.
437
00:34:44,132 --> 00:34:45,760
No, it's okay.
438
00:34:45,767 --> 00:34:47,600
Don't mind me. You can keep riding your bike.
439
00:34:47,602 --> 00:34:48,600
You should ride another lap.
440
00:34:48,603 --> 00:34:50,815
It's going to rain soon.
441
00:34:50,939 --> 00:34:53,300
Then I'll go for one more lap. Let's go home once I'm done.
442
00:34:53,308 --> 00:34:54,945
Okay.
443
00:35:20,168 --> 00:35:21,830
What are you doing here?
444
00:35:21,836 --> 00:35:23,675
Can't you see?
445
00:35:23,738 --> 00:35:25,030
I'm on a picnic.
446
00:35:25,039 --> 00:35:28,285
Why are you on a picnic? It's hot outside.
447
00:35:29,777 --> 00:35:31,140
Fine.
448
00:35:31,146 --> 00:35:34,740
Let me answer the question that you already know the answer to.
449
00:35:34,749 --> 00:35:36,750
I'm here to see you.
450
00:35:36,751 --> 00:35:39,480
I don't want you to look for that red pocket.
451
00:35:39,487 --> 00:35:40,580
Just leave it.
452
00:35:40,588 --> 00:35:43,735
Are you worried I might have to get married if I find that?
453
00:35:45,460 --> 00:35:47,960
Chan Seong, I'm against this marriage.
454
00:35:47,962 --> 00:35:50,075
I can't accept it.
455
00:35:50,598 --> 00:35:52,460
Just let some other guy pick it up.
456
00:35:52,467 --> 00:35:54,700
She doesn't want to marry someone she doesn't know.
457
00:35:54,702 --> 00:35:57,270
Whoever picks it up will get startled. If I find it,
458
00:35:57,272 --> 00:35:59,445
you'll take care of it for me.
459
00:36:00,875 --> 00:36:05,325
You think I'll have your back? Is that why you're being stubborn?
460
00:36:13,087 --> 00:36:14,925
Are you using that to find it?
461
00:36:16,224 --> 00:36:18,035
Can you tell where it is?
462
00:36:22,297 --> 00:36:26,805
I see it. I see it.
463
00:36:29,671 --> 00:36:31,415
What's wrong with the bike?
464
00:36:50,058 --> 00:36:51,735
I've found it.
465
00:36:52,493 --> 00:36:56,735
Chan Seong, you'll get to eat at your friend's wedding.
466
00:37:06,140 --> 00:37:08,285
Sanchez!
467
00:37:28,062 --> 00:37:29,835
What is this?
468
00:38:27,955 --> 00:38:29,695
Sanchez!
469
00:38:38,733 --> 00:38:40,345
Where is he?
470
00:38:59,620 --> 00:39:01,420
Sanchez, are you okay?
471
00:39:01,422 --> 00:39:05,135
I don't know if it's because of the rain, but it's really cold.
472
00:39:05,293 --> 00:39:07,020
And this could also be because of the rain,
473
00:39:07,028 --> 00:39:09,535
but I saw something really weird.
474
00:39:10,365 --> 00:39:13,305
Chan Seong, I saw a strange woman...
475
00:39:13,434 --> 00:39:15,300
at our place earlier.
476
00:39:15,303 --> 00:39:19,100
And I think she's still here. I'm so scared.
477
00:39:19,107 --> 00:39:20,745
What should I do?
478
00:39:20,842 --> 00:39:22,485
Sanchez.
479
00:39:31,586 --> 00:39:33,580
You should go inside and get some sleep.
480
00:39:33,588 --> 00:39:35,365
Let me figure this out.
481
00:39:43,431 --> 00:39:44,490
Hello?
482
00:39:44,499 --> 00:39:47,945
Are you Mr. Ku, the general manager at Hotel Del Luna?
483
00:39:49,137 --> 00:39:50,270
Yes, that's me.
484
00:39:50,271 --> 00:39:51,930
I got a call from that hotel...
485
00:39:51,939 --> 00:39:55,185
saying they'd like to hold a wedding for our daughter.
486
00:40:09,424 --> 00:40:12,905
Did you say you got a call from the owner of our hotel?
487
00:40:13,828 --> 00:40:15,505
Yes.
488
00:40:18,533 --> 00:40:21,345
Are you here because of this?
489
00:40:28,576 --> 00:40:32,325
I didn't know there was a hotel like this in Seoul.
490
00:40:36,384 --> 00:40:37,950
Welcome.
491
00:40:37,952 --> 00:40:41,765
I see that our general manager safely brought you here.
492
00:40:41,889 --> 00:40:47,405
Let's start discussing your daughter's wedding.
493
00:40:49,030 --> 00:40:50,675
Come this way.
494
00:40:52,733 --> 00:40:55,670
This is where the wedding will take place.
495
00:40:55,670 --> 00:40:58,130
We'll prepare a banquet...
496
00:40:58,139 --> 00:41:01,670
and provide a suite for her just like any other wedding.
497
00:41:01,676 --> 00:41:06,280
Then our daughter won't end up dying a lonely soul.
498
00:41:06,280 --> 00:41:09,350
Please provide the best of everything.
499
00:41:09,350 --> 00:41:11,080
We're doing this for our child.
500
00:41:11,085 --> 00:41:14,150
We'll pay and give you everything that's necessary.
501
00:41:14,155 --> 00:41:17,990
By the way, who's the groom?
502
00:41:17,992 --> 00:41:21,520
You're forcing him to get married against his own will.
503
00:41:21,529 --> 00:41:25,775
Don't you think you'd feel uneasy about meeting the groom?
504
00:41:26,067 --> 00:41:28,845
Are you going to congratulate him or something?
505
00:41:28,870 --> 00:41:31,100
Then I guess it'd be best not to meet him.
506
00:41:31,105 --> 00:41:33,585
We'll entrust you with everything.
507
00:41:33,641 --> 00:41:37,140
We'll do our best to prepare a wedding...
508
00:41:37,144 --> 00:41:39,055
that will satisfy everyone.
509
00:41:47,421 --> 00:41:51,250
I knew they'd be rich.
510
00:41:51,259 --> 00:41:54,165
This is a black card that has no limit.
511
00:41:54,795 --> 00:41:58,935
Parents really have no limit when it comes to loving their kids.
512
00:42:00,034 --> 00:42:02,145
I love it.
513
00:42:05,606 --> 00:42:07,385
What are you planning to do?
514
00:42:08,543 --> 00:42:10,755
I'm going to prepare a wedding.
515
00:42:11,245 --> 00:42:13,210
Sanchez got really shocked.
516
00:42:13,214 --> 00:42:14,380
He's practically stupefied.
517
00:42:14,382 --> 00:42:17,250
It's because he's weak-hearted.
518
00:42:17,251 --> 00:42:18,850
That's why we should hold a wedding...
519
00:42:18,853 --> 00:42:20,920
and make her leave as soon as possible.
520
00:42:20,922 --> 00:42:24,550
Is Sanchez really going to be okay once the wedding's over?
521
00:42:24,559 --> 00:42:26,520
Yes.
522
00:42:26,527 --> 00:42:28,790
It's not like they're going to register their marriage.
523
00:42:28,796 --> 00:42:32,275
Just think of it as a short nightmare.
524
00:42:33,768 --> 00:42:36,530
There's so much to prepare. We should get busy.
525
00:42:36,537 --> 00:42:39,015
Chan Seong, let's hurry.
526
00:42:44,011 --> 00:42:46,585
I wonder if this is really going to be okay.
527
00:42:59,260 --> 00:43:01,660
I need to go to the bathroom so bad.
528
00:43:01,662 --> 00:43:05,600
I'm about to burst, but I'm so scared to go to the bathroom.
529
00:43:05,600 --> 00:43:07,845
Why isn't Chan Seong coming home?
530
00:43:11,105 --> 00:43:14,270
Actually, no.
531
00:43:14,275 --> 00:43:17,555
It's okay. I can do it. I can do it.
532
00:44:16,003 --> 00:44:17,730
I thought it was an emergency. Did you call me to go shopping?
533
00:44:17,738 --> 00:44:21,245
It's a wedding, after all. It should look sparkly.
534
00:44:31,752 --> 00:44:33,880
Are we here to buy their wedding gifts?
535
00:44:33,888 --> 00:44:36,590
Is it necessary for this wedding?
536
00:44:36,590 --> 00:44:38,735
This one looks nice too.
537
00:44:39,126 --> 00:44:41,020
Why do we only have 10 fingers?
538
00:44:41,028 --> 00:44:43,275
I wish I could put on more than 10.
539
00:44:43,998 --> 00:44:45,660
Are we here to buy your rings?
540
00:44:45,666 --> 00:44:47,560
You told me this is an emergency related to Sanchez.
541
00:44:47,568 --> 00:44:49,570
This is no time to look at rings.
542
00:44:49,570 --> 00:44:52,615
I got my hands on a credit card without a limit.
543
00:44:52,873 --> 00:44:56,615
If you're going to nag, wait outside while eating bread.
544
00:45:06,220 --> 00:45:09,220
I only have 1 neck, so I can only wear 1 necklace.
545
00:45:09,223 --> 00:45:11,990
These days, it's a trend to wear several necklaces.
546
00:45:11,992 --> 00:45:14,290
I like that.
547
00:45:14,295 --> 00:45:16,175
Bring me some more.
548
00:45:18,399 --> 00:45:21,930
Her parents didn't give you a credit card to spend on yourself.
549
00:45:21,936 --> 00:45:23,500
It's meant to be used for the wedding.
550
00:45:23,504 --> 00:45:27,340
Exactly. I'm using their money for the wedding.
551
00:45:27,341 --> 00:45:31,640
Her parents will feel more relieved...
552
00:45:31,645 --> 00:45:33,640
the more money I use.
553
00:45:33,647 --> 00:45:36,350
Did you arrange the wedding so you could do this?
554
00:45:36,350 --> 00:45:38,580
I'll return the credit card and burn up the pocket.
555
00:45:38,586 --> 00:45:39,620
Go ahead.
556
00:45:39,620 --> 00:45:41,350
If you do that, your friend...
557
00:45:41,355 --> 00:45:44,895
will have to live the rest of his life with a ghost.
558
00:45:45,526 --> 00:45:48,320
The red pocket encompasses a strong desire.
559
00:45:48,329 --> 00:45:50,260
That desire tied the two of them together with a red thread...
560
00:45:50,264 --> 00:45:51,830
so that they're forced to be together.
561
00:45:51,832 --> 00:45:53,430
If you burn the pocket,
562
00:45:53,434 --> 00:45:56,515
the bride will never get to go to the afterlife.
563
00:45:57,271 --> 00:46:00,400
Can't you just cut their tie?
564
00:46:00,407 --> 00:46:03,470
I'm not the almighty. Do you know how hard that is?
565
00:46:03,477 --> 00:46:05,310
We'll just have them get married,
566
00:46:05,312 --> 00:46:07,140
then send the bride to the afterlife.
567
00:46:07,148 --> 00:46:09,550
That's what our hotel can do.
568
00:46:09,550 --> 00:46:12,295
Ma'am, please come to this side to take a look.
569
00:46:15,089 --> 00:46:16,935
Show me this one.
570
00:46:23,898 --> 00:46:26,730
(Pharmacy, 11-28, Yakjae-golmokgil, Gyeongdong Market)
571
00:46:26,734 --> 00:46:34,045
(Market for medicinal stuff)
572
00:46:38,813 --> 00:46:39,810
(Oriental Herbal Clinic)
573
00:46:39,814 --> 00:46:41,525
(Health Care Center)
574
00:46:45,686 --> 00:46:47,665
(Hyosang Oriental Medicine Clinic)
575
00:46:49,356 --> 00:46:53,990
(Pharmacy)
576
00:46:53,994 --> 00:46:55,665
(11-28, Yakjae-golmokgil)
577
00:46:57,064 --> 00:47:01,745
(Pharmacy)
578
00:47:14,615 --> 00:47:16,325
Ma'am.
579
00:47:21,388 --> 00:47:23,535
You're really here.
580
00:47:26,327 --> 00:47:28,065
Who are you?
581
00:47:28,229 --> 00:47:29,935
I'm...
582
00:47:30,130 --> 00:47:32,160
I'm Ku Chan Seong from Hotel Del Luna.
583
00:47:32,166 --> 00:47:33,760
You told me to come to this address to look for you...
584
00:47:33,767 --> 00:47:35,945
when we met on the subway.
585
00:47:41,542 --> 00:47:43,555
That wasn't me.
586
00:47:43,777 --> 00:47:46,025
That was my eldest sister.
587
00:47:46,480 --> 00:47:48,680
Hey!
588
00:47:48,682 --> 00:47:53,725
The weather outside is amazing!
589
00:47:54,622 --> 00:47:56,335
Who are you?
590
00:47:56,523 --> 00:48:00,865
He came from Hotel Del Luna to find our eldest sister.
591
00:48:01,195 --> 00:48:02,890
Hotel Del Luna?
592
00:48:02,897 --> 00:48:06,445
Our sister goes there often to pick flowers, doesn't she?
593
00:48:06,734 --> 00:48:08,760
Are you twins?
594
00:48:08,769 --> 00:48:11,675
I mean, triplets?
595
00:48:13,874 --> 00:48:17,055
There are more than three of us.
596
00:48:17,278 --> 00:48:22,125
Why are you asking for our sister anyway?
597
00:48:28,756 --> 00:48:31,790
There will be a ghost wedding at Hotel Del Luna?
598
00:48:31,792 --> 00:48:34,990
The bride doesn't want a wedding she never asked for,
599
00:48:34,995 --> 00:48:36,960
and the groom is shivering in fear.
600
00:48:36,964 --> 00:48:38,835
Is there a way to fix this?
601
00:48:39,500 --> 00:48:41,960
Like what your boss said,
602
00:48:41,969 --> 00:48:44,100
it'd be best to do the ceremony...
603
00:48:44,104 --> 00:48:47,885
to keep the living safe.
604
00:48:48,075 --> 00:48:51,510
I guess we don't have a choice but to hold the wedding.
605
00:48:51,512 --> 00:48:54,680
I know! We could switch the groom.
606
00:48:54,682 --> 00:48:56,110
Instead of someone living,
607
00:48:56,116 --> 00:49:00,065
you could find someone dead as her groom.
608
00:49:00,788 --> 00:49:03,220
Where are we going to find a dead groom?
609
00:49:03,223 --> 00:49:07,565
You have a lot of customers at your hotel.
610
00:49:07,828 --> 00:49:09,060
You're right.
611
00:49:09,063 --> 00:49:10,835
Right?
612
00:49:11,065 --> 00:49:14,330
The bride can choose the groom she likes...
613
00:49:14,335 --> 00:49:16,630
to give the red pocket.
614
00:49:16,637 --> 00:49:19,270
The two spirits can get together...
615
00:49:19,273 --> 00:49:22,600
and head over to the afterlife, holding hands.
616
00:49:22,609 --> 00:49:24,670
Yes, I'll try that.
617
00:49:24,678 --> 00:49:27,185
Thank you. I'll get going.
618
00:49:32,519 --> 00:49:34,225
Hey.
619
00:49:34,488 --> 00:49:37,335
You must be tired from working at night.
620
00:49:37,391 --> 00:49:39,335
You probably can't sleep well.
621
00:49:39,660 --> 00:49:43,175
Try drinking this. It'll help.
622
00:49:48,635 --> 00:49:49,970
It's herbal tea.
623
00:49:49,970 --> 00:49:51,775
Thank you.
624
00:49:58,178 --> 00:50:02,080
My sister must like you.
625
00:50:02,082 --> 00:50:04,880
That's precious medicine.
626
00:50:04,885 --> 00:50:08,920
You'll feel energetic even from a short nap.
627
00:50:08,922 --> 00:50:10,735
Really?
628
00:50:11,592 --> 00:50:13,405
Thank you.
629
00:50:16,830 --> 00:50:18,460
Great.
630
00:50:18,465 --> 00:50:21,300
I narrowed it down to customers who died before getting married.
631
00:50:21,301 --> 00:50:22,970
Okay.
632
00:50:22,970 --> 00:50:26,240
I better visit them one by one to ask if they're interested.
633
00:50:26,240 --> 00:50:28,685
Let's start with Room 507.
634
00:50:34,281 --> 00:50:36,580
I'm sorry to interrupt when you're resting.
635
00:50:36,583 --> 00:50:39,965
Are you interested in going on a blind date?
636
00:50:42,723 --> 00:50:44,620
We'll now start the date between bride Lee Su Min...
637
00:50:44,625 --> 00:50:47,865
and her five prospect grooms.
638
00:50:51,865 --> 00:50:53,260
Why are you sitting there?
639
00:50:53,267 --> 00:50:55,230
Because I want to get married too.
640
00:50:55,235 --> 00:50:57,330
Employees can't participate. Get back here.
641
00:50:57,337 --> 00:50:58,330
What?
642
00:50:58,338 --> 00:50:59,840
Get over here.
643
00:50:59,840 --> 00:51:01,340
What?
644
00:51:01,341 --> 00:51:04,140
I even got changed for this. This is unfair.
645
00:51:04,144 --> 00:51:06,310
We'll start over again.
646
00:51:06,313 --> 00:51:09,240
Due to the time limit, we'll make it short.
647
00:51:09,249 --> 00:51:11,510
Please greet each other while the hourglass is running.
648
00:51:11,518 --> 00:51:13,250
Tell her about what you did when you were alive.
649
00:51:13,253 --> 00:51:16,835
I hope you'll get to have sincere conversations.
650
00:51:25,666 --> 00:51:30,975
Gosh, Chan Seong is wasting his time again.
651
00:51:33,874 --> 00:51:36,940
At least, the bride will get to marry a groom...
652
00:51:36,944 --> 00:51:39,370
whom she can connect better with.
653
00:51:39,379 --> 00:51:43,495
I don't know. I doubt there will be a man the bride likes.
654
00:51:47,354 --> 00:51:49,525
I like this one.
655
00:51:55,963 --> 00:51:57,130
As you might have noticed,
656
00:51:57,131 --> 00:51:58,290
my friend has a weak heart...
657
00:51:58,298 --> 00:52:00,445
and won't be able to do the ceremony.
658
00:52:01,969 --> 00:52:04,830
You should choose one of them to leave for the afterlife together.
659
00:52:04,838 --> 00:52:07,285
It's the best I can do for you.
660
00:52:16,950 --> 00:52:18,880
Please make sure to keep time, everyone.
661
00:52:18,886 --> 00:52:21,220
We'll start with the table number one.
662
00:52:21,221 --> 00:52:25,335
Please give the red pocket to the person you like.
663
00:52:25,926 --> 00:52:27,705
Let's begin.
664
00:53:08,468 --> 00:53:10,215
Please take it.
665
00:53:10,437 --> 00:53:13,040
If I have a wedding with other guys, I must go with them.
666
00:53:13,040 --> 00:53:15,145
I want to go alone.
667
00:53:15,209 --> 00:53:18,655
I want you, a human, to take it so I can do that.
668
00:53:20,013 --> 00:53:21,725
But...
669
00:53:23,617 --> 00:53:25,750
If you don't want to, I'll just stick to the original plan.
670
00:53:25,752 --> 00:53:28,325
Please bring your friend.
671
00:53:56,950 --> 00:53:58,695
What?
672
00:53:59,019 --> 00:54:01,350
Whom did she pick as her husband again?
673
00:54:01,355 --> 00:54:03,450
She said she wants to have a wedding with Mr. Ku.
674
00:54:03,457 --> 00:54:04,750
Mr. Ku accepted it,
675
00:54:04,758 --> 00:54:07,405
so the bride and the groom are getting ready now.
676
00:54:10,731 --> 00:54:12,360
Will you be the officiant?
677
00:54:12,366 --> 00:54:13,400
Ji Hyun Joong.
678
00:54:13,400 --> 00:54:16,030
Go to Ms. Fourth Choice right now.
679
00:54:16,036 --> 00:54:17,715
Why?
680
00:54:19,139 --> 00:54:21,285
Are you going to send Mr. Ku...
681
00:54:21,475 --> 00:54:24,215
to the afterlife together with the bride?
682
00:54:40,294 --> 00:54:42,865
I don't even know what I'm doing now.
683
00:54:47,034 --> 00:54:50,515
Okay. Let's just think this is a dream.
684
00:54:50,804 --> 00:54:52,270
This is just a meaningless dream.
685
00:54:52,272 --> 00:54:54,685
Everything will be gone once I wake up.
686
00:55:08,822 --> 00:55:10,535
All right.
687
00:55:11,458 --> 00:55:13,765
I'm just going to have a short dream.
688
00:56:21,495 --> 00:56:25,275
Ms. Jang, are you getting married?
689
00:56:26,233 --> 00:56:27,945
What are you saying?
690
00:56:27,968 --> 00:56:30,315
Aren't you the one that is getting married?
691
00:56:30,437 --> 00:56:33,015
(Groom's room)
692
00:56:37,711 --> 00:56:40,110
I guess I actually had a dream just now.
693
00:56:40,113 --> 00:56:41,280
Chan Seong.
694
00:56:41,281 --> 00:56:44,050
How dare you decide to get married without my permission?
695
00:56:44,050 --> 00:56:47,120
Why do I need your permission when I'm the one getting married?
696
00:56:47,120 --> 00:56:50,650
So are you actually going to marry her?
697
00:56:50,657 --> 00:56:53,090
This is why you should have helped her when she came to you,
698
00:56:53,093 --> 00:56:55,405
saying she didn't want to get married.
699
00:56:57,631 --> 00:57:00,175
Do you think she doesn't want to get married?
700
00:57:00,233 --> 00:57:04,515
No way. She's a ghost that is mad about getting married.
701
00:57:08,775 --> 00:57:11,070
The desperate wish sealed here...
702
00:57:11,077 --> 00:57:13,010
belongs to that woman who must get married...
703
00:57:13,013 --> 00:57:14,785
before she leaves.
704
00:57:20,987 --> 00:57:22,665
But...
705
00:57:31,131 --> 00:57:34,705
What a beautiful bride.
706
00:57:37,304 --> 00:57:42,645
I heard there's a wedding in Hotel Del Luna, and I came by.
707
00:57:45,879 --> 00:57:50,955
This is my wedding gift for the bride.
708
00:57:58,792 --> 00:58:03,935
You get married to become happy.
709
00:58:10,704 --> 00:58:12,375
Chan Seong.
710
00:58:13,640 --> 00:58:15,900
I'll save you again.
711
00:58:15,909 --> 00:58:18,355
You don't have to have the unwanted wedding.
712
00:58:18,512 --> 00:58:21,785
Then what do I do with this? You said this can't be removed.
713
00:58:21,882 --> 00:58:25,055
We should let her have a wedding as she wishes.
714
00:58:25,352 --> 00:58:29,365
I'm going to bring her real husband...
715
00:58:30,290 --> 00:58:32,235
whom she can never leave behind.
716
00:58:46,273 --> 00:58:48,385
This lady is your girlfriend, right?
717
00:58:52,746 --> 00:58:55,785
Your girlfriend is marrying some other guy.
718
00:58:55,982 --> 00:58:58,680
Hey, that's not funny.
719
00:58:58,685 --> 00:59:01,320
I'm not kidding. If you want to stop the wedding,
720
00:59:01,321 --> 00:59:03,565
you need to go marry her.
721
00:59:24,978 --> 00:59:28,225
I brought the groom...
722
00:59:28,481 --> 00:59:30,395
that you actually want to marry.
723
00:59:32,719 --> 00:59:36,365
We have such a great customer service, don't we?
724
00:59:36,923 --> 00:59:39,335
It looks like you can finally marry...
725
00:59:39,693 --> 00:59:42,305
the person you could never get over.
726
00:59:44,664 --> 00:59:46,375
You must be...
727
00:59:46,600 --> 00:59:48,705
very happy.
728
00:59:54,341 --> 00:59:56,285
He should be here any minute now.
729
01:00:55,135 --> 01:00:56,845
Su Min.
730
01:02:09,976 --> 01:02:12,315
When the wedding is over,
731
01:02:12,812 --> 01:02:14,985
the man will die.
732
01:02:23,990 --> 01:02:27,705
The bride will take her man to the afterlife with her.
733
01:02:31,064 --> 01:02:34,045
I wonder if Chan Seong noticed.
734
01:02:51,251 --> 01:02:56,480
That's why the man's parents tried to marry her off...
735
01:02:56,489 --> 01:02:58,595
with anyone through a ghost wedding.
736
01:02:58,725 --> 01:03:02,105
The man's parents? They weren't the bride's parents?
737
01:03:02,729 --> 01:03:05,460
It was the man's parents who requested to hold the wedding.
738
01:03:05,465 --> 01:03:09,705
They were afraid the woman would take their son with her.
739
01:03:14,808 --> 01:03:16,955
Su Min is dead.
740
01:03:16,976 --> 01:03:19,555
I can't let you go with her.
741
01:03:29,989 --> 01:03:33,705
Why... Why won't it come off?
742
01:03:34,160 --> 01:03:38,735
Su Min, please let my son go. Please...
743
01:03:38,798 --> 01:03:41,445
Please let him go!
744
01:04:11,698 --> 01:04:14,805
Ms. Lee, stop. You shouldn't do this.
745
01:04:34,053 --> 01:04:36,125
Let's be together forever.
746
01:04:48,902 --> 01:04:51,570
Ms. Lee, he's still alive.
747
01:04:51,571 --> 01:04:53,415
Stop right now!
748
01:04:55,008 --> 01:04:56,685
Ms. Lee!
749
01:05:20,133 --> 01:05:21,845
No.
750
01:05:25,605 --> 01:05:27,385
We must stop.
751
01:05:28,508 --> 01:05:30,245
Go back.
752
01:05:30,977 --> 01:05:32,815
What's the matter, Su Min?
753
01:05:33,379 --> 01:05:35,125
Go!
754
01:05:42,588 --> 01:05:44,335
Su Min.
755
01:07:18,017 --> 01:07:20,580
You'll need to make a bigger decision...
756
01:07:20,586 --> 01:07:24,435
to let go than to hold on.
757
01:08:24,917 --> 01:08:26,595
I love you.
758
01:08:29,088 --> 01:08:31,035
Please be happy.
759
01:09:42,595 --> 01:09:45,160
This place looks cooler than I imagined.
760
01:09:45,164 --> 01:09:46,830
I'll start working as the general manager right away.
761
01:09:46,832 --> 01:09:49,230
You can't yet. We have Mr. Ku Chan Seong.
762
01:09:49,235 --> 01:09:51,230
Then I'll be the intern for now.
763
01:09:51,237 --> 01:09:53,615
Let me start training as an intern.
764
01:09:54,974 --> 01:09:58,310
Listen, friend. It's getting late.
765
01:09:58,311 --> 01:10:02,385
You should go home to sleep so you can go to school tomorrow.
766
01:10:03,249 --> 01:10:04,895
Hey.
767
01:10:04,984 --> 01:10:06,755
Hey.
768
01:10:16,829 --> 01:10:19,390
I'm sorry I used you in such a vulgar way.
769
01:10:19,398 --> 01:10:21,330
I'm sure you didn't survive since the Tang Dynasty...
770
01:10:21,334 --> 01:10:23,245
to be used that way.
771
01:11:25,298 --> 01:11:27,035
Mi Ra.
772
01:11:27,833 --> 01:11:31,615
It's been a while. I'm here to see Chan Seong.
773
01:11:37,843 --> 01:11:41,140
Thank you for helping me cut the tie before my departure.
774
01:11:41,147 --> 01:11:43,825
I hope your trip will be comfortable.
775
01:11:50,323 --> 01:11:53,635
Those scissors are from the third crone, isn't it?
776
01:11:54,226 --> 01:11:56,690
Did she come to my hotel without me knowing?
777
01:11:56,696 --> 01:11:59,575
He's the one who went to see Ma Go.
778
01:12:00,566 --> 01:12:03,200
Now are the crones helping Chan Seong together?
779
01:12:03,202 --> 01:12:06,215
You're the one that Ma Go is helping.
780
01:12:07,707 --> 01:12:11,855
He'll be the one to see you off.
781
01:13:23,916 --> 01:13:28,665
At the previous hotel, I felt proud to see the customers off,
782
01:13:29,989 --> 01:13:31,935
but I feel lonely here.
783
01:13:33,125 --> 01:13:35,605
That's because you won't ever see them again.
784
01:13:38,564 --> 01:13:40,175
Chan Seong.
785
01:13:41,000 --> 01:13:43,105
You're doing a good job.
786
01:13:44,203 --> 01:13:46,370
Ma Go did well by choosing you.
787
01:13:46,372 --> 01:13:48,185
You deserve the love you get.
788
01:13:49,074 --> 01:13:51,555
Did you know I met with her?
789
01:13:56,248 --> 01:13:58,755
She told me to take good care of you...
790
01:13:59,552 --> 01:14:01,265
so that leaves will grow...
791
01:14:01,520 --> 01:14:03,365
and flowers will bloom.
792
01:14:07,126 --> 01:14:08,805
You.
793
01:14:09,795 --> 01:14:12,435
Do you still see me in your dreams?
794
01:14:32,751 --> 01:14:34,465
Yes.
795
01:14:38,157 --> 01:14:40,935
Keep on taking good care of me in your dreams,
796
01:14:41,494 --> 01:14:43,265
then...
797
01:14:43,996 --> 01:14:45,675
try to see me off.
798
01:14:46,198 --> 01:14:48,045
That's what Ma Go wants.
799
01:14:54,540 --> 01:14:57,285
I'll become your last customer...
800
01:14:57,543 --> 01:15:00,315
because I like you.
801
01:15:10,189 --> 01:15:11,835
Ku Chan Seong.
802
01:15:14,627 --> 01:15:16,605
When you see me off,
803
01:15:18,597 --> 01:15:20,375
don't feel lonely.
804
01:16:20,259 --> 01:16:24,260
(Hotel Del Luna)
805
01:16:24,263 --> 01:16:26,030
No one's picking up the phone.
806
01:16:26,031 --> 01:16:27,130
What did you say?
807
01:16:27,132 --> 01:16:29,360
Your Majesty!
808
01:16:29,368 --> 01:16:30,730
He was dressed like a king from the Joseon Dynasty.
809
01:16:30,736 --> 01:16:32,515
Which king is he?
810
01:16:32,871 --> 01:16:34,030
I'm very concerned.
811
01:16:34,039 --> 01:16:35,300
Why are you doing this to me?
812
01:16:35,307 --> 01:16:37,570
I can't let you become such a thing.
813
01:16:37,576 --> 01:16:39,310
You could get kicked out at this rate...
814
01:16:39,311 --> 01:16:40,370
You're doing a good job.
815
01:16:40,379 --> 01:16:42,580
1, 2, 3, let's go!
816
01:16:42,581 --> 01:16:46,350
I hate poverty. I'm going to keep eating caviar and champaign.
817
01:16:46,352 --> 01:16:47,550
He had a girlfriend?
818
01:16:47,553 --> 01:16:49,080
- I have her picture. - Forget it. Stop talking.
819
01:16:49,088 --> 01:16:50,650
Why are you telling me that?
820
01:16:50,656 --> 01:16:52,535
Is she pretty?
58990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.