All language subtitles for First.Man.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,319 --> 00:00:49,319
Çeviren: Valekov
İyi seyirler dilerim.
2
00:01:18,676 --> 00:01:20,778
İnişe 20 saniye.
3
00:01:22,180 --> 00:01:24,548
İniş anahtarlarını kontrol et.
4
00:01:25,617 --> 00:01:27,616
Fren disklerini kontrol et.
5
00:01:30,989 --> 00:01:32,154
Hava karışımı ne durumda?
6
00:01:32,156 --> 00:01:33,688
Çok zor...
7
00:01:33,690 --> 00:01:35,825
...iki tarafta da
yarım derece dalgalanma var.
8
00:01:35,827 --> 00:01:38,227
Görüyorum.
9
00:01:39,763 --> 00:01:41,364
10 saniye.
10
00:01:52,210 --> 00:01:54,077
Doğru rotadasın, 15...
11
00:03:26,038 --> 00:03:28,441
Tahmini konumun nedir?
12
00:03:30,310 --> 00:03:32,876
Tamam. 140.00 fit'de inişe geçeceksin.
13
00:03:42,088 --> 00:03:44,154
115.000 fit'e yaklaşıyorsun.
14
00:03:44,156 --> 00:03:46,858
Aerodinamik kontrolü
tekrar kazanman gerek.
15
00:03:48,295 --> 00:03:50,160
Sağa dön.
16
00:03:57,070 --> 00:03:58,939
Süzülüyorsun, dönüş yapmıyorsun.
17
00:04:07,548 --> 00:04:09,013
Yükseklik artıyor.
18
00:04:09,015 --> 00:04:10,984
Çok daha sağa.
19
00:04:13,321 --> 00:04:15,286
Neil, atmosferden çıkıyorsun.
20
00:04:20,660 --> 00:04:24,196
Yükseklik artmaya devam ediyor Neil.
21
00:05:24,393 --> 00:05:25,991
Süzülmeyi devam ettirmen gerek.
22
00:05:31,266 --> 00:05:32,867
Biraz çok alçaldın.
23
00:05:40,941 --> 00:05:42,878
Kanatlarını indir Neil.
24
00:06:07,603 --> 00:06:09,371
İndim ben.
25
00:06:12,140 --> 00:06:13,609
Anlaşıldı.
26
00:06:39,101 --> 00:06:40,568
Tamam, hadi onu çıkaralım.
27
00:06:43,373 --> 00:06:44,371
Ben buraya çıkıyorum.
28
00:06:44,373 --> 00:06:45,374
İyi misin?
29
00:06:48,678 --> 00:06:51,044
Evet.
30
00:06:51,046 --> 00:06:52,415
Tamam Neil.
31
00:06:55,719 --> 00:06:58,184
Bu çocuk iyi bir mühendis.
32
00:06:58,186 --> 00:07:00,554
Ama kafası dağınık.
33
00:07:00,556 --> 00:07:03,223
Eve dönebildi Chuck.
Atmosferin dışına çıktı ama...
34
00:07:03,225 --> 00:07:04,725
...yine de eve dönebilmeyi başardı.
35
00:07:04,727 --> 00:07:06,728
Bu ay yaptığı üçüncü kaza.
36
00:07:06,730 --> 00:07:09,499
Kendine zarar vermeden
önce Bikle onu uyarmalı.
37
00:07:52,175 --> 00:07:53,575
İşte oldu.
38
00:07:55,112 --> 00:07:56,745
Geçti.
39
00:07:56,747 --> 00:07:59,146
Geçti, tatlım.
40
00:07:59,148 --> 00:08:00,984
Geçti. Gel kucağıma.
41
00:08:02,084 --> 00:08:03,217
Tamam.
42
00:08:15,131 --> 00:08:17,067
Bu neymiş?
43
00:08:20,437 --> 00:08:22,239
Bak. Bu kim?
44
00:08:29,179 --> 00:08:30,981
Bir uçurtma mı?
45
00:08:32,516 --> 00:08:34,516
Gökyüzünde uçabiliyor mu?
46
00:08:34,518 --> 00:08:36,384
Evet.
47
00:08:36,386 --> 00:08:38,388
Nasıl?
48
00:08:41,091 --> 00:08:42,660
Eski meşe ağacında
49
00:08:44,595 --> 00:08:47,663
Yaprakların altında
50
00:08:47,665 --> 00:08:50,165
Ben Ay'ı izliyorum
51
00:08:50,167 --> 00:08:53,505
Ay beni izliyor
52
00:08:55,139 --> 00:08:57,472
Lütfen Ay,
53
00:08:57,474 --> 00:09:01,112
Üzerimdeki ışığın
54
00:09:02,814 --> 00:09:07,452
Sevdiğim de parıldasın.
55
00:09:08,820 --> 00:09:11,318
Belki de Doktor Johns ile konuşmalıyım.
56
00:09:11,823 --> 00:09:13,523
Kim?
57
00:09:13,525 --> 00:09:16,157
Doktor Harold Johns.
58
00:09:16,159 --> 00:09:18,561
Saskatchewan'da bir tedavi yöntemi geliştirmiş.
59
00:09:18,563 --> 00:09:20,730
Kanada'ya mı gideceksin yani?
60
00:09:20,732 --> 00:09:23,366
Sanırım, biraz izin alacağım.
61
00:09:23,368 --> 00:09:25,368
Hastahaneyle konuştun mu?
62
00:09:25,370 --> 00:09:28,404
- Eğer tümör...
- Zaten konuştum onlarla.
63
00:09:28,406 --> 00:09:29,840
Üzgünüm Neil.
64
00:09:29,842 --> 00:09:31,874
Keşke daha fazla yardımcı olabilsem.
65
00:09:31,876 --> 00:09:33,342
Sorun yok Jack.
66
00:09:33,344 --> 00:09:34,777
Teşekkür ederim.
67
00:09:34,779 --> 00:09:37,113
- Her zaman.
- June'a selam söyle.
68
00:09:37,115 --> 00:09:38,514
- Söylerim.
- Tamam.
69
00:09:38,516 --> 00:09:39,715
Görüşürüz.
70
00:09:58,503 --> 00:10:01,204
Söyle bakalım, bunu kim yaptı?
Sen mi, Grace mi?
71
00:10:01,206 --> 00:10:02,305
Grace yaptı.
72
00:10:02,307 --> 00:10:03,874
O zaman alırım.
73
00:10:03,876 --> 00:10:06,208
-Teşekkürler.
74
00:10:06,210 --> 00:10:07,910
Houston'dan Dick Day aradı.
75
00:10:07,912 --> 00:10:09,646
Seni sordu.
76
00:10:09,648 --> 00:10:11,548
Gemini ile mi ilgili?
77
00:10:11,550 --> 00:10:13,317
Mühendislik geçmişi olan...
78
00:10:13,319 --> 00:10:15,418
...pilotlar arıyorlar.
79
00:10:16,889 --> 00:10:20,590
Karen iyileşsin de, olabilir.
80
00:10:20,592 --> 00:10:23,729
Karen iyileşene kadar
taşınmak istemiyorum.
81
00:10:25,898 --> 00:10:28,532
Etrafta olman güzel olurdu.
82
00:10:28,534 --> 00:10:30,935
Afiyet olsun.
- Teşekkürler.
83
00:10:30,937 --> 00:10:32,571
Rica ederim.
84
00:10:33,672 --> 00:10:34,938
Joe.
85
00:10:34,940 --> 00:10:36,273
Merhaba, Jan.
86
00:10:36,275 --> 00:10:37,908
Nasılsın?
87
00:10:37,910 --> 00:10:40,379
Bilirsin.
88
00:10:41,680 --> 00:10:43,847
Uğramana sevindim.
89
00:10:43,849 --> 00:10:45,618
Her zaman.
90
00:10:48,487 --> 00:10:50,154
İyi akşamlar.
91
00:11:55,855 --> 00:11:57,989
-Çok teşekkürler.
92
00:12:10,370 --> 00:12:11,972
Baba, oynayalım mı?
93
00:12:15,943 --> 00:12:17,978
Benim...
94
00:12:19,313 --> 00:12:21,381
...annene yardım etmem lazım.
95
00:13:49,637 --> 00:13:52,306
İşe başlayabilirim diye düşündüm.
96
00:13:57,112 --> 00:13:59,581
Tamam.
97
00:14:16,731 --> 00:14:17,865
VTOL teknolojisi kullanacaklarmış.
98
00:14:17,867 --> 00:14:19,066
Oraya nasıl gidileceğini
bile bilmiyorlar.
99
00:14:19,068 --> 00:14:21,536
Zamanımı harcamayacağım.
100
00:14:23,405 --> 00:14:24,707
Günaydın.
101
00:14:26,808 --> 00:14:28,876
Neil.
102
00:14:28,878 --> 00:14:32,412
Birkaç gün izin alabilirsin.
103
00:14:32,414 --> 00:14:34,148
Biliyorum.
104
00:14:34,150 --> 00:14:39,121
Birleşik Krallıkta'ki yeni tip
kanatlı uçakla ilgili bilgi topluyorum.
105
00:14:40,890 --> 00:14:42,792
Bikle seyehati iptal etti.
106
00:14:44,160 --> 00:14:46,160
Son uçuşunun pilot raporunu...
107
00:14:46,162 --> 00:14:48,598
...yazmaya odaklanmanı istiyor.
108
00:14:55,637 --> 00:14:57,006
Cezalandırılıyor muyum Joe?
109
00:14:59,976 --> 00:15:02,410
Sadece raporunu yaz, tamam mı?
110
00:15:19,029 --> 00:15:20,730
Teşekkürler efendim.
111
00:15:25,100 --> 00:15:28,600
NASA GEMINI PROJESİ İÇİN ASTRANOT SEÇECEK
112
00:16:01,204 --> 00:16:03,872
Sivil misin?
113
00:16:03,874 --> 00:16:06,808
- Evet.
- Ben de.
114
00:16:06,810 --> 00:16:08,676
Elliot.
115
00:16:08,678 --> 00:16:09,646
Neil.
116
00:16:11,748 --> 00:16:13,514
Zor sabah değil mi?
117
00:16:13,516 --> 00:16:16,718
Buz banyosuna zar zor
iki dakika dayanabildim.
118
00:16:16,720 --> 00:16:18,955
Tabii bence NASA psikolojik...
119
00:16:18,957 --> 00:16:20,657
...tepkiye daha çok önem veriyor.
120
00:16:23,760 --> 00:16:27,564
Soğuk olduğunu açıkça belli ettim sanırım.
121
00:16:30,902 --> 00:16:31,902
Armstrong.
122
00:16:34,037 --> 00:16:36,540
- İyi şanslar.
- Sana da.
123
00:16:40,777 --> 00:16:42,577
Bir entel daha.
124
00:16:42,579 --> 00:16:45,179
Neil, adaylarla program ile
ilgili konuşuyoruz.
125
00:16:45,615 --> 00:16:49,250
Bildiğin gibi, Ay'a direkt gitmek yerine...
126
00:16:49,252 --> 00:16:52,752
...Ay yörüngesinde buluşma noktası
belirleyip Ay görevini oradan tamamlama...
127
00:16:52,954 --> 00:16:54,954
...kararımız Gemini'yi
önemli ölçüde etkiledi.
128
00:16:55,100 --> 00:16:57,059
Bu kararla ilgili bir görüşün var mı?
129
00:16:57,061 --> 00:17:00,229
Braun'un ön eleştirisini
dikkate alsak bile...
130
00:17:00,231 --> 00:17:03,031
...ana aracın yörüngeye sokulup
daha küçük aracın Ay'ın yüzeyine...
131
00:17:03,100 --> 00:17:05,200
...bırakılması taşıma kapasitesinden...
132
00:17:05,400 --> 00:17:07,969
....tasarruf etmemizi sağlayacak
gibi gözüküyor.
133
00:17:07,971 --> 00:17:10,206
Riskleri almaya değer.
134
00:17:10,208 --> 00:17:11,674
Riskler ne sence?
135
00:17:11,676 --> 00:17:13,608
İlk olarak, y ile dünya arasındaki gezinim.
136
00:17:13,610 --> 00:17:15,277
Buluşma yerinin yaratılması,
aracın kenetlenmesi.
137
00:17:15,279 --> 00:17:17,081
Uzaya gitmek neden önemli sence?
138
00:17:19,616 --> 00:17:24,718
X-15 ile atmosferi
gözlemleme fırsatım olmuştu.
139
00:17:25,923 --> 00:17:30,127
Çok ince, Dünya'nın çok küçük bir parçası...
140
00:17:30,129 --> 00:17:32,028
...zar zor görebiliyorsunuz.
141
00:17:32,030 --> 00:17:33,729
Ama aşağı inip kabalığın arasından
yukarı baktıktan sonra...
142
00:17:33,731 --> 00:17:35,898
...çok ama çok büyük gözüküyor.
143
00:17:35,900 --> 00:17:37,733
Ve bunun üzerine pek düşünmüyorsunuz.
144
00:17:37,735 --> 00:17:40,903
Ama farklı bir bakış açısıyla baktığınızda...
145
00:17:40,905 --> 00:17:43,941
...olayı anlayışınız da değişiyor.
146
00:17:45,710 --> 00:17:50,046
Uzay keşifi ne getirecek bilmiyorum ama...
147
00:17:50,048 --> 00:17:53,948
....sadece keşif yapmak için
keşif yapmak olmayacak.
148
00:17:55,186 --> 00:18:00,857
Bence belki de şimdiye kadar anlamamız
gereken şeyleri...
149
00:18:00,859 --> 00:18:04,727
...çok önceden anlamamız gerektiği...
150
00:18:04,729 --> 00:18:08,800
...gerçeğini gösterecek.
151
00:18:12,271 --> 00:18:14,804
- Ekleyecek bir şeyi olan var mı?
- Evet.
152
00:18:14,806 --> 00:18:17,009
Neil, kızını duyduğumda çok üzüldüm.
153
00:18:19,844 --> 00:18:22,846
Kusura bakmayın ama bu bir soru mu?
154
00:18:22,848 --> 00:18:26,917
Demek istediğim...
155
00:18:26,919 --> 00:18:28,821
...sence bunun bir etkisi olur mu?
156
00:18:32,758 --> 00:18:36,127
Bence olmayacağını düşünmek...
157
00:18:36,129 --> 00:18:38,797
...çok saçma olurdu.
158
00:18:40,165 --> 00:18:41,798
Pekala, Neil.
159
00:18:41,800 --> 00:18:43,700
Teşekkürler. Bu kadar yeterli.
160
00:18:43,702 --> 00:18:45,335
Teşekkürler.
161
00:18:45,337 --> 00:18:47,773
Zaman ayırdığınız için teşekkür edeirm.
162
00:18:54,981 --> 00:18:56,648
Alo?
163
00:18:57,883 --> 00:18:58,985
Tabii ki. Neil, sana.
164
00:19:00,086 --> 00:19:01,084
Alo?
165
00:19:01,086 --> 00:19:02,185
Oynamaya gidebilir miyim?
166
00:19:02,187 --> 00:19:04,090
Evet.
167
00:19:05,325 --> 00:19:07,025
Evet, efendim.
168
00:19:09,695 --> 00:19:11,131
Teşekkür ederim efendim.
169
00:19:15,368 --> 00:19:17,303
İşi aldım.
170
00:19:23,810 --> 00:19:25,744
Yeni bir başlangıç.
171
00:19:27,013 --> 00:19:28,848
Emin misin?
172
00:19:30,317 --> 00:19:31,884
Evet.
173
00:19:39,759 --> 00:19:41,728
Yeni bir macera.
174
00:19:58,878 --> 00:20:01,279
Jules Verne'den beri insanoğlu...
175
00:20:01,281 --> 00:20:04,183
...Ay'a gitmeyi hayal etmiştir.
176
00:20:04,185 --> 00:20:06,885
Tek bir uzay aracının Ay'a
gidip geri gelmesi...
177
00:20:06,887 --> 00:20:10,122
...bilinen en eski fikirdir.
178
00:20:10,124 --> 00:20:13,791
Fakat NASA'nın geliştirdiği
modern tasarımda...
179
00:20:13,793 --> 00:20:16,295
...bir roket içinde birkaç tane
daha roket olacak...
180
00:20:16,297 --> 00:20:18,897
...ve beraber yola çıkacaklar.
181
00:20:18,899 --> 00:20:20,831
Tıpkı Columbus'un Santi Maria gemisinden...
182
00:20:20,833 --> 00:20:23,869
....bir kayıkla ayrılıp Yeni Dünya'nın
kıyılarına ulaşması gibi...
183
00:20:23,871 --> 00:20:26,271
...astronotlar da ana roketten ayrılan
daha küçük uzay araçlarıyla...
184
00:20:26,273 --> 00:20:29,274
...Ay'ın yüzeyine inecekler.
185
00:20:29,276 --> 00:20:31,276
Dönme vakti geldiğinde...
186
00:20:31,278 --> 00:20:33,979
...küçük olan araç yüzeyden kalkış yapıp...
187
00:20:33,981 --> 00:20:35,847
...ana gemiyle birleşecek.
188
00:20:35,849 --> 00:20:38,283
Bu sayede astronotlar
Dünya'ya geri dönebilecek.
189
00:20:38,285 --> 00:20:41,086
NASA'nın parlak zekaları sayesinde...
190
00:20:41,088 --> 00:20:43,821
...asırlık Ay'a gitme hayalimiz...
191
00:20:43,823 --> 00:20:46,160
...çok yakında gerçek olacak.
192
00:20:54,402 --> 00:20:56,835
Sputnik, Sputnik 2.
193
00:20:56,837 --> 00:20:59,539
Vostok, Gagarin.
194
00:20:59,541 --> 00:21:02,544
Bütün önemli uzay olaylarında
Sovyetler bizi yendi.
195
00:21:03,844 --> 00:21:05,578
Onlarla rekabet bile edemedik.
196
00:21:05,580 --> 00:21:08,814
Bü yüzden çok zor,
birçok teknolojik gelişme...
197
00:21:08,816 --> 00:21:11,517
...isteyen bir işe odaklanmayı seçtik.
198
00:21:11,519 --> 00:21:14,953
Dolayısıyla, Ruslar'da işe en başından
başlamak zorunda kalacaklar.
199
00:21:14,955 --> 00:21:16,458
Aynı bizim gibi.
200
00:21:20,294 --> 00:21:21,527
Merhaba.
201
00:21:21,529 --> 00:21:22,828
- Selam.
-Ben Pat.
202
00:21:22,830 --> 00:21:24,163
Buraya senden bir hafta önce taşındım...
203
00:21:24,165 --> 00:21:25,531
...yani mahalleye hoş geldin.
204
00:21:25,533 --> 00:21:28,034
Çok teşekkür ederim.
205
00:21:28,036 --> 00:21:29,335
- Şey...
- Ben Janet.
206
00:21:29,337 --> 00:21:31,437
- Memnun oldum.
- Ben de öyle.
207
00:21:31,439 --> 00:21:34,175
Burası yerine...
208
00:21:55,330 --> 00:21:56,529
...buraya gideceğiz.
209
00:21:56,531 --> 00:21:59,165
Ölçek bu.
Kontrol edin.
210
00:21:59,167 --> 00:22:01,267
Kocam Ed ve oğlumuz Ed Jr.
211
00:22:01,269 --> 00:22:03,269
Bonnie nerede bilmiyorum.
212
00:22:03,271 --> 00:22:05,272
- İki çocuğun mu var?
- Evet.
213
00:22:05,274 --> 00:22:07,540
İlk çocuğunuz mu?
214
00:22:07,542 --> 00:22:09,008
- Hayır, hayır.
215
00:22:09,010 --> 00:22:10,577
Bir tane oğlumuz var, adı Rick.
216
00:22:10,579 --> 00:22:12,179
Kaç yaşında?
217
00:22:12,181 --> 00:22:13,913
Beş buçuk.
218
00:22:13,915 --> 00:22:15,181
Onları kaynaştırmalıyız.
219
00:22:15,183 --> 00:22:17,083
Bu işi yapmak istiyorsak...
220
00:22:17,085 --> 00:22:19,985
...yörüngede birbirini bulabilen
ve çarpışma yaşamadan birleşebilecek...
221
00:22:20,050 --> 00:22:21,550
...iki uzay aracı geliştirmeliyiz.
222
00:22:22,057 --> 00:22:24,291
Gemini Projesi'nin başlıca amacı budur.
223
00:22:24,293 --> 00:22:26,125
Hazır olduğunuzu düşündüğümüzde...
224
00:22:26,127 --> 00:22:29,296
...her biriniz özel bir görevi olan
uçuşlara atanacaksınız.
225
00:22:29,298 --> 00:22:30,997
Sadece bu görevleri tamamladıktan sonra...
226
00:22:30,999 --> 00:22:32,666
...Apollo'yu...
227
00:22:32,668 --> 00:22:35,002
....Ay'ya inip
inmeyeceğimizi düşünebiliriz.
228
00:22:35,004 --> 00:22:36,503
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Ben de Pat.
229
00:22:38,940 --> 00:22:40,974
- Eddie, bırak onu.
230
00:22:42,445 --> 00:22:43,512
Eklemek istediğiniz bir şey var mı?
231
00:22:44,647 --> 00:22:46,513
Sadece işinizi yapın.
232
00:22:49,385 --> 00:22:51,218
Çok yakın.
233
00:22:51,220 --> 00:22:53,120
Çok Eksenli Eğitim Tesisi...
234
00:22:53,122 --> 00:22:56,990
...uzayda karşılaşabileceğiniz
üç eksende yalpalanmayı...
235
00:22:56,992 --> 00:23:00,395
...taklit etmek için tasarlanmıştır.
236
00:23:00,397 --> 00:23:04,363
Amacınız, bayılmadan önce
makineyi sabitlemektir.
237
00:23:05,267 --> 00:23:08,104
İlk kurban Armstrong.
238
00:24:54,545 --> 00:24:56,345
White, sıra sende.
239
00:24:56,347 --> 00:24:58,214
Tamamdır.
240
00:24:58,216 --> 00:24:59,383
İyiyim ben.
241
00:25:02,453 --> 00:25:04,021
Tekrar yapalım hadi.
242
00:25:29,481 --> 00:25:30,813
Sikeyim.
243
00:25:46,798 --> 00:25:49,498
Temel Roket Fiziği dersine
hoş geldiniz beyler.
244
00:25:49,500 --> 00:25:52,869
Bu akşam sadece birinci
bölümü işleyeceğiz.
245
00:25:52,871 --> 00:25:55,672
Birden fazla kademeli
bir araç kullanırken...
246
00:25:55,674 --> 00:25:59,440
...kademelerin boyutuna
karar vermek gereklidir.
247
00:26:38,550 --> 00:26:39,850
Merhaba.
248
00:26:40,200 --> 00:26:41,506
Merhaba.
249
00:26:44,156 --> 00:26:45,388
İyi misin?
250
00:26:45,390 --> 00:26:46,891
Evet.
251
00:26:46,893 --> 00:26:49,559
Ders hakkında düşünüyorum sadece.
252
00:26:49,561 --> 00:26:51,698
Muhteşem bir ders.
253
00:26:53,933 --> 00:26:56,134
Neresi muhteşem?
254
00:26:58,304 --> 00:27:02,573
Agena'yla nasıl birleşileceğini anlattılar.
255
00:27:02,575 --> 00:27:05,176
İttirirsen aslında seni yavaşlatıyor...
256
00:27:05,178 --> 00:27:06,777
...çünkü daha daha yüksek
bir yörüngeye giriyorsun.
257
00:27:06,779 --> 00:27:08,479
Bu yüzden onu yakalamak için...
258
00:27:08,481 --> 00:27:10,715
...basınçı azaltıp, alt
bir yörüngeye girmelisin.
259
00:27:10,717 --> 00:27:13,684
Pilotluk yaparken tam
tersini öğretiyorlar...
260
00:27:13,686 --> 00:27:18,458
...ama matematiğini
çözünce mantıklı geliyor.
261
00:27:19,826 --> 00:27:21,361
Muhteşem.
262
00:27:23,229 --> 00:27:25,328
Evet.
263
00:27:25,330 --> 00:27:26,631
Neresi komik?
264
00:27:26,633 --> 00:27:29,135
Hayır, komik değil.
265
00:27:30,637 --> 00:27:32,872
Muhteşemmiş...
266
00:27:56,562 --> 00:27:58,398
Şarkıyı hatırladın mı?
267
00:27:59,633 --> 00:28:01,565
Evet.
268
00:28:01,567 --> 00:28:03,904
Aslında senin hatırlamana şaşırdım.
269
00:28:57,391 --> 00:29:00,026
On tane yapabilecek miyim görelim.
270
00:29:00,028 --> 00:29:02,494
Panik yapmadan önce...
271
00:29:02,496 --> 00:29:03,896
Başladık yine.
272
00:29:03,898 --> 00:29:05,565
Çok güzel. Teşekkürler.
273
00:29:05,567 --> 00:29:06,698
Bizi ağırladığınız için teşekkür ederiz.
274
00:29:06,700 --> 00:29:08,433
Her zaman.
275
00:29:08,435 --> 00:29:09,802
Carrie.
276
00:29:09,804 --> 00:29:11,571
Al bakalım.
Salata ister misin?
277
00:29:11,573 --> 00:29:13,538
- Teşekkürler.
- Piyano çok güzel Pat.
278
00:29:13,540 --> 00:29:16,042
- Sen mi çalıyorsun?
- Bonnie piyano dersi alıyor.
279
00:29:16,044 --> 00:29:18,844
- Belki ziyafet için şarkı söyleyebiliriz.
280
00:29:21,015 --> 00:29:22,381
Neil piyano mu çalıyor?
281
00:29:22,383 --> 00:29:23,783
Neil tüm ünlü melodileri bilir.
282
00:29:23,785 --> 00:29:26,351
- Janet.
- Hadi ama.
283
00:29:26,353 --> 00:29:27,620
Üniversite kulübünde müzik yönetmeniydi.
284
00:29:27,622 --> 00:29:28,921
- Hayatım.
- Evet, öğrenci gösterisi için...
285
00:29:28,923 --> 00:29:30,790
...müzikal hazırladı.
286
00:29:30,792 --> 00:29:32,357
- Şarkıyı ben yazmadım.
- Hayır, sen yazdın.
287
00:29:32,359 --> 00:29:35,561
Hayır, Gilbert ve Sullivan'ın
parçalarını kullandık.
288
00:29:35,563 --> 00:29:37,362
Tamamen yeni şarkı sözleri yazmıştı.
289
00:29:37,364 --> 00:29:40,067
"Etisrevinü Diyarı"
290
00:29:40,069 --> 00:29:41,902
Çok komikti.
291
00:29:41,904 --> 00:29:45,371
"Etisrevinü Diyarı" mı?
292
00:29:45,373 --> 00:29:46,639
- Etisrevinü.
293
00:29:46,641 --> 00:29:47,975
Hiç duymadın mı?
294
00:29:47,977 --> 00:29:49,742
Hayır...
295
00:29:49,744 --> 00:29:52,378
Şaşırdım. Uzak bir yerde ama...
296
00:29:52,380 --> 00:29:54,047
...büyülü bir yer.
297
00:29:54,049 --> 00:29:55,650
"Üniversite"nin tersten yazılışı.
298
00:29:59,487 --> 00:30:00,688
Ciddi misiniz?
299
00:30:01,823 --> 00:30:03,090
Evet.
300
00:30:07,562 --> 00:30:09,963
Demek Beş'in yedeklerindesin?
301
00:30:09,965 --> 00:30:11,532
- Evet.
- Merak etme.
302
00:30:11,534 --> 00:30:12,899
Yakında kendi görevini alırsın.
303
00:30:12,901 --> 00:30:14,534
Dört'te eğitim nasıl gidiyor?
304
00:30:14,536 --> 00:30:15,568
İyi.
305
00:30:15,570 --> 00:30:16,937
GDF'ye yakınız sanırım.
306
00:30:16,939 --> 00:30:19,139
Uzayda yürüyen ilk insan.
307
00:30:19,141 --> 00:30:21,374
- Önemli bir şey değil mi?
- Öyle.
308
00:30:21,376 --> 00:30:23,544
Yürümek kolay kısmı.
309
00:30:23,546 --> 00:30:25,879
-Geri dönmesi zor.
310
00:30:25,881 --> 00:30:28,681
Kuyruğum dışarıda sallanırken
geri dönmek çok zor olacak.
311
00:30:28,918 --> 00:30:31,917
Bence sen içeri girmeden
McDivitt kordonunu kesecek.
312
00:30:31,954 --> 00:30:33,921
Ağır ol biraz Armstrong.
313
00:30:33,923 --> 00:30:35,022
Ed!
314
00:30:35,024 --> 00:30:36,422
- Efendim?
- Telefon sana.
315
00:30:36,424 --> 00:30:37,991
- Kimmiş?
- Dake.
316
00:30:37,993 --> 00:30:39,526
Tamam, bekleyin.
317
00:30:39,528 --> 00:30:40,794
Sanırım arayan Castor ve Pollux.
318
00:30:42,065 --> 00:30:44,565
Seni deniyordum, sınavı geçtin.
319
00:30:44,567 --> 00:30:46,633
Karşılık verirsin diye düşünmüştüm...
320
00:30:52,641 --> 00:30:55,142
Hayır, şimdi açıyorum bekle.
321
00:30:55,144 --> 00:30:56,277
Beyler!
322
00:30:56,279 --> 00:30:59,047
Sovyet yapımı basınç kostümünün...
323
00:30:59,049 --> 00:31:00,914
...Ay'ın yüzeyine göre
tasarlandığı söyleniyor.
324
00:31:00,916 --> 00:31:03,416
- Seni geri ararım.
- Bu insanlığın ilk GDF yani...
325
00:31:03,500 --> 00:31:06,052
...Gemi Dışı Faaliyet deneyimi anlamına geliyor.
326
00:31:06,589 --> 00:31:08,822
Amerikan uzay programında...
327
00:31:08,824 --> 00:31:11,759
...astronotların başarılı bir şekilde...
328
00:31:11,761 --> 00:31:14,761
....Ay görevini gerçekleştirebilmeleri...
329
00:31:14,763 --> 00:31:16,965
...için GDF testini geçmeleri gerekiyor.
330
00:31:16,967 --> 00:31:19,167
Astronot Ed White'ın Gemini 4
görevi sırasında...
331
00:31:19,169 --> 00:31:21,635
...ilk Gemi Dışı Faaliyet gerçekleştiren...
332
00:31:21,637 --> 00:31:23,104
...astronot olması bekleniyordu.
333
00:31:23,106 --> 00:31:25,439
Bu gelişme Sovyetler Birliği için...
334
00:31:25,441 --> 00:31:27,976
...uzay yarışında bir başka zafer.
335
00:31:34,484 --> 00:31:35,817
Kapakçıklar kontrol edildi.
336
00:31:37,120 --> 00:31:40,521
- Buradan sonrasını biz hallederiz.
- Teşekkürler.
337
00:31:40,523 --> 00:31:42,524
Sağ ol, Elliot.
338
00:31:50,500 --> 00:31:52,000
Yukarıda 8 gün geçirecekler.
339
00:31:52,002 --> 00:31:54,103
Dürüst olayım, bu görevi
almadığımıza sevinmiş gibiyim.
340
00:31:54,105 --> 00:31:56,573
Umarım birbirlerini öldürmezler.
341
00:31:58,242 --> 00:31:59,942
Buralar daha sessiz olurdu.
342
00:32:09,853 --> 00:32:11,820
Neil.
343
00:32:11,822 --> 00:32:13,187
Git sen.
344
00:32:13,189 --> 00:32:16,491
Neil Armstrong, yedek kumandanımız.
345
00:32:16,493 --> 00:32:17,626
Buzz Aldrin.
346
00:32:17,628 --> 00:32:18,960
Roger Chaffee.
347
00:32:18,962 --> 00:32:20,162
Üçüncü gruptan birkaç acemi.
348
00:32:20,164 --> 00:32:21,696
Fırlatma için gözlem binasında olacaklar.
349
00:32:21,698 --> 00:32:23,966
Dinle, senle bir dakika konuşabilir miyim?
350
00:32:23,968 --> 00:32:25,735
Müsaadenizle arkadaşlar.
351
00:32:30,573 --> 00:32:33,242
Seni Gemini 8'in komutanı yapacağız.
352
00:32:33,244 --> 00:32:36,145
Pilotun Dave Scott olacak.
353
00:32:36,147 --> 00:32:39,581
Agena'yı tekrar aktif hale getireceğiz...
354
00:32:39,583 --> 00:32:41,886
...büyük ihtimalle ilk birleşen
rokette sen olacaksın.
355
00:32:48,625 --> 00:32:49,858
Elliot'ı dert etme.
356
00:32:49,860 --> 00:32:51,727
Onu işin beyni yapacağız.
357
00:32:51,729 --> 00:32:53,829
Gemini 8 için büyük bir GDF planladık.
358
00:32:53,831 --> 00:32:55,598
Dave tam bir işkoliktir.
359
00:32:56,701 --> 00:32:58,067
Evet, efendim.
360
00:32:58,069 --> 00:33:00,171
- Bugün yine konuşacağız.
- Teşekkürler.
361
00:33:13,617 --> 00:33:14,616
Gözüm!
362
00:33:14,618 --> 00:33:16,585
Gözüm!
363
00:33:17,823 --> 00:33:20,256
Bay Armstrong!
364
00:33:20,258 --> 00:33:21,623
Yüzmeyi ne zaman öğrendin?
365
00:33:21,625 --> 00:33:22,691
Net hatırlamıyorum.
366
00:33:22,693 --> 00:33:24,693
- Sanırım okuldayken.
- Lisede mi?
367
00:33:24,695 --> 00:33:26,997
Evet.
368
00:33:26,999 --> 00:33:28,798
Kuzey Wisconsinde yazlığımız vardı...
369
00:33:28,800 --> 00:33:31,267
...göle gider balık tutardım.
370
00:33:31,269 --> 00:33:33,635
Kilometrelerce yüzerdim.
371
00:33:33,637 --> 00:33:35,273
Yüzmeyi hep sevmişimdir.
372
00:33:37,199 --> 00:33:40,042
Berbat hayatınla
hiçbir şey kıyaslanamaz bile.
373
00:33:44,783 --> 00:33:46,151
Müstehak sana.
374
00:33:51,857 --> 00:33:54,224
Dünyanın en uzun köprüsü...
375
00:33:54,226 --> 00:33:56,625
Dünyanın en büyük ikinci asma köprüsü...
376
00:33:56,627 --> 00:33:58,096
...sadece kabloları dünyanın en uzunu.
377
00:33:59,831 --> 00:34:01,765
- Merhaba, Ed.
- Merhaba.
378
00:34:01,767 --> 00:34:03,633
Neil ile konuşabilir miyim?
379
00:34:03,635 --> 00:34:05,202
Tabii. İçeri gelsene.
380
00:34:05,204 --> 00:34:06,769
Islanmışsın.
381
00:34:06,771 --> 00:34:09,039
Yok.
Burada beklerim.
382
00:34:09,041 --> 00:34:11,208
Teşekkürler.
383
00:34:11,210 --> 00:34:12,776
Altından uçabilirsin.
384
00:34:12,778 --> 00:34:14,911
Üstünden atlarsan canın yanar.
385
00:34:14,913 --> 00:34:16,746
- Ne?
386
00:34:16,748 --> 00:34:19,382
Üstünden atlarsan canın yanar.
387
00:34:19,384 --> 00:34:21,252
Evet.
388
00:34:21,254 --> 00:34:22,719
Gökyüzü parçaları burada.
389
00:34:22,721 --> 00:34:24,087
Neil, Ed geldi.
390
00:34:24,089 --> 00:34:25,288
Tamam.
391
00:34:25,290 --> 00:34:26,725
Bekle oğlum.
392
00:34:28,660 --> 00:34:30,193
Merhaba.
393
00:34:30,195 --> 00:34:31,895
İçeri gelmek ister misin?
394
00:34:31,897 --> 00:34:33,665
Elliot ile ilgili kötü haberlerim var.
395
00:34:38,003 --> 00:34:40,670
Biliyorum. Deke ile
karşılaştık bana dedi ki...
396
00:34:40,672 --> 00:34:42,572
Neil, Elliot ve Charlie
bu sabah St. Louise uçuyorlardı.
397
00:34:42,650 --> 00:34:44,740
İniş esnasında T-38'leri düştü.
398
00:34:57,290 --> 00:34:59,225
Hava çok sisliydi.
399
00:35:13,806 --> 00:35:16,742
Gerçekten köprünün altından uçtun mu?
400
00:35:22,882 --> 00:35:25,249
Eğlenceli miydi?
401
00:35:25,251 --> 00:35:27,751
Korktun mu?
402
00:35:27,753 --> 00:35:30,254
Ricky. Canım.
403
00:35:30,256 --> 00:35:33,191
Ödevlerini yapsana, kontrol edeceğim.
404
00:35:33,193 --> 00:35:34,727
Tamam anne.
405
00:35:41,068 --> 00:35:42,969
Kimmiş?
406
00:35:53,347 --> 00:35:56,114
Nasıl oldu bu olay?
407
00:35:58,018 --> 00:36:01,286
Cernan bulutun 150
metre aşağı indiğini söyledi.
408
00:36:01,288 --> 00:36:03,288
Muhtemelen binayı hiç görmemişlerdir.
409
00:36:03,290 --> 00:36:05,290
Belli ki iniş sırasında hata yapıldı.
410
00:36:05,292 --> 00:36:07,294
Piste inmek için çok yavaş kalıyordu.
411
00:36:12,232 --> 00:36:13,834
Ne?
412
00:36:15,469 --> 00:36:17,436
Deke'in onla ilgili şüpheleri vardı.
413
00:36:17,438 --> 00:36:20,772
Zaten bu yüzden
Elliot'ı Sekiz görevine aldı.
414
00:36:20,774 --> 00:36:23,209
Deke Elliot'a kendi komutasını verdi.
415
00:36:23,211 --> 00:36:25,043
Elliot yeterince agresif değildi.
416
00:36:25,045 --> 00:36:27,045
Hepiniz bunu biliyorsunuz.
417
00:36:27,047 --> 00:36:29,215
Hayır, ben bilmiyorum.
418
00:36:29,217 --> 00:36:32,050
Kazayı soruşturmadım.
419
00:36:32,052 --> 00:36:34,019
Uçuş güzergahı çalışmadım.
420
00:36:34,021 --> 00:36:36,354
Ve uçağı kullanan ben değildim.
421
00:36:36,356 --> 00:36:39,159
Bu yüzden bir şey
biliyormuş gibi yapmıyorum.
422
00:36:43,197 --> 00:36:45,966
%100 emin olamayız tabii ki.
423
00:37:33,248 --> 00:37:35,349
Gidebilir miyiz?
424
00:37:35,351 --> 00:37:37,984
Şimdi olmaz.
425
00:37:37,986 --> 00:37:40,354
Marilyn'e ortalığı toparlama da
yardım etmek istiyorum.
426
00:37:40,356 --> 00:37:43,224
Biz gidince her şey ona kalmasın.
427
00:37:48,329 --> 00:37:49,931
Neil?
428
00:37:58,207 --> 00:37:59,573
Üzgünüm.
429
00:37:59,575 --> 00:38:01,475
Rahatsızlık vermeyi hiç istemiyorum.
430
00:38:01,477 --> 00:38:03,543
Jan, ne rahatsızlığı?
431
00:38:03,545 --> 00:38:05,512
Tabii ki.
432
00:38:12,186 --> 00:38:15,422
Edwards'da çalışırken bir yılda...
433
00:38:15,424 --> 00:38:17,059
...dört pilot ölmüştü.
434
00:38:21,030 --> 00:38:22,963
O yıl çok cenazeye gitmiştik.
435
00:38:24,966 --> 00:38:27,536
Bugüne kadar bir süredir
cenazeye gitmiyorduk.
436
00:38:30,972 --> 00:38:33,275
Sana hiç Karen'dan söz etti mi Ed?
437
00:38:34,910 --> 00:38:37,246
Hayır. Sanmıyorum.
438
00:38:40,517 --> 00:38:42,584
Karen'ı konuşuyor mu senle?
439
00:38:44,019 --> 00:38:45,555
Hayır.
440
00:38:47,490 --> 00:38:49,289
Hiç konuşmadı.
441
00:39:23,926 --> 00:39:25,261
Merhaba dostum.
442
00:39:27,664 --> 00:39:29,898
Jan'nın yanında olman gerek.
443
00:39:31,568 --> 00:39:34,068
Neil, çocuklarınla oynayıp...
444
00:39:34,070 --> 00:39:37,171
...yataklarına yatırman lazım.
445
00:39:37,173 --> 00:39:39,040
- Böyle zamanlarda...
- Ed, sence bahçede...
446
00:39:39,042 --> 00:39:40,709
...biriyle konuşmak istediğim için mi...
447
00:39:40,711 --> 00:39:43,544
...tek başıma dikiliyorum?
448
00:39:43,546 --> 00:39:46,116
Kusura bakma.
449
00:39:47,551 --> 00:39:50,439
Sence biriyle konuşmak istediğim
için mi cenazeden ayrıldım?
450
00:40:14,277 --> 00:40:16,480
Atlas-Agena geri sayımına son bir dakika.
451
00:40:45,509 --> 00:40:46,743
Fırlatıldı.
452
00:40:46,745 --> 00:40:48,978
Agena havalanıyor.
453
00:40:51,415 --> 00:40:54,282
İnsansız Agena aracının
uçuş dinamikleri iyi durumda.
454
00:40:56,053 --> 00:40:58,457
Gemini'nin fırtlatılması için hazırız.
455
00:41:22,113 --> 00:41:23,114
Evet.
456
00:41:37,762 --> 00:41:39,796
Tamam.
457
00:41:43,835 --> 00:41:46,369
Guaymas, sesini net bir şekilde duyuyorum.
458
00:41:46,371 --> 00:41:49,639
S bandı hattımızda.
TM'de kilitlendik.
459
00:41:50,709 --> 00:41:52,342
- Ne oluyor?
- TM'e kilitlendik mi dedin?
460
00:41:52,344 --> 00:41:53,276
Evet, evet.
461
00:41:54,779 --> 00:41:56,312
Tamam.
Bekle, bekle.
462
00:41:56,314 --> 00:41:57,547
- Bu ne?
- Bekle.
463
00:41:57,549 --> 00:41:59,782
İnebilir misin?
464
00:41:59,784 --> 00:42:01,751
Tamam.
465
00:42:01,753 --> 00:42:03,152
- Ne yapıyorsun?
466
00:42:03,154 --> 00:42:04,655
İsveç çakısı olan var mı?
467
00:42:04,657 --> 00:42:07,156
- Bir saniye bekle.
- Ne dedin sen?
468
00:42:07,158 --> 00:42:09,259
- Bu iş görecek mi bakalım.
- İsveç çakısı mı?
469
00:42:09,261 --> 00:42:11,262
Evet, evet.
470
00:42:11,264 --> 00:42:13,196
- Sadece küçük bir...
- Dalga mı geçiyorsun?
471
00:42:13,198 --> 00:42:14,765
- İşte oldu.
- Aldık.
472
00:42:14,767 --> 00:42:17,601
- Tanrım.
- Guaymas, Agena havalandı.
473
00:42:17,603 --> 00:42:19,371
Anlaşıldı, Guaymas.
474
00:43:34,247 --> 00:43:35,813
HF'ye geçiyorum.
475
00:43:35,815 --> 00:43:37,381
Bir, iki, üç, dört, beş.
476
00:43:37,383 --> 00:43:39,517
Beş, dört, üç, iki, bir.
Kontrol edildi.
477
00:43:39,519 --> 00:43:41,619
Anlaşıldı. Geri sayıma iki dakika.
478
00:43:41,621 --> 00:43:44,623
- Motorlar hazır.
- Yerçekimi ayrılıyor.
479
00:43:44,625 --> 00:43:45,790
İkinci aşama kapakları açılıyor.
480
00:43:45,792 --> 00:43:46,959
Beş saniye.
481
00:44:37,011 --> 00:44:38,911
Son 20 saniye. Mark.
482
00:44:48,522 --> 00:44:52,291
On, dokuz...
483
00:44:52,293 --> 00:44:56,362
...sekiz, yedi, altı...
484
00:44:56,364 --> 00:44:58,864
...beş, dört,...
485
00:44:58,866 --> 00:45:01,801
....üç,...
486
00:45:01,803 --> 00:45:04,470
...iki, bir...
487
00:45:04,472 --> 00:45:06,841
Ateşleme.
488
00:45:13,648 --> 00:45:15,283
Kalkış.
489
00:45:23,925 --> 00:45:27,560
Saat işliyor.
Manevra programı başladı.
490
00:45:27,562 --> 00:45:28,829
Anlaşıldı.
491
00:45:28,831 --> 00:45:30,362
İyi kalkış yaptınız Sekiz.
492
00:45:40,374 --> 00:45:42,007
- Fırlatma programı başladı.
- Anlaşıldı.
493
00:45:52,421 --> 00:45:54,587
DCS güncellemesi alındı.
494
00:45:54,589 --> 00:45:55,924
Anlaşıldı.
495
00:46:05,034 --> 00:46:07,366
İkinci aşama tankları iyi durumda.
496
00:46:07,368 --> 00:46:09,304
13 litre civarında.
497
00:46:46,441 --> 00:46:48,942
Evreleme için mesafe alın.
498
00:46:48,944 --> 00:46:50,747
Anlaşıldı.
499
00:47:04,127 --> 00:47:06,794
Yakıt hücreleri iyi durumda.
500
00:47:06,796 --> 00:47:09,130
Gemini 8. Mark.
501
00:47:09,132 --> 00:47:12,867
V üzeri Vr 08.
502
00:47:12,869 --> 00:47:14,971
Tamam. Üçüncü moddayız.
503
00:47:21,144 --> 00:47:22,980
SECO'dayız.
504
00:48:10,194 --> 00:48:14,963
"...birinin içeriye gizlice girip...
505
00:48:14,965 --> 00:48:17,200
her şeyimi çalmasından kork..."
506
00:48:17,202 --> 00:48:19,067
Tamam, hepimiz hazırız.
507
00:48:19,069 --> 00:48:21,003
"Hank Williams."
508
00:48:21,005 --> 00:48:23,039
Manevra yükü iletildi.
509
00:48:23,041 --> 00:48:26,108
Bir yükseklik ayarlamasıdır.
510
00:48:26,110 --> 00:48:29,178
Yüksek ayarlandı.
511
00:48:29,180 --> 00:48:32,581
Güncellemeyi almaya hazır mısınız? Tamam.
512
00:48:32,583 --> 00:48:34,583
Tamam.
Güncellemeyi gönderebilirsin Hawaii.
513
00:48:34,585 --> 00:48:39,488
Anlaşıldı.
GET B-13437.
514
00:48:39,490 --> 00:48:42,190
Delta-V, 2/9.
515
00:48:42,192 --> 00:48:44,726
Ateşleme zamanı, sıfır artı sıfır-beş.
516
00:48:47,598 --> 00:48:49,932
Anne bir şey ister misin?
517
00:48:49,934 --> 00:48:51,069
İyi gidiyor.
518
00:48:54,672 --> 00:48:58,240
"Burnun önüne çıkıyorken
nasıl şınav çekebiliyorsun?"
519
00:48:59,877 --> 00:49:01,877
Anlaşıldı, Hawaii.
520
00:49:01,879 --> 00:49:03,112
Ben Houston Gemini Kontrol Merkezi'nden...
521
00:49:03,114 --> 00:49:04,614
...Paul Haney.
522
00:49:04,616 --> 00:49:07,050
Radarımız Gemini 8'in
yörüngede olduğunu gösteriyor.
523
00:49:07,052 --> 00:49:09,352
Ekibimiz şimdi insansız uzay aracı
Agena'yı bulup...
524
00:49:09,619 --> 00:49:11,553
...birleşmeye çalışacaklar.
525
00:49:30,942 --> 00:49:32,610
- Ateşleme sona erdi.
- İyiydi.
526
00:49:46,658 --> 00:49:48,760
Şimdiye kadar Agena'yı
görmüş olmamız gerekmez miydi?
527
00:49:53,331 --> 00:49:55,765
Houston.
Sanırım biraz fazla ilerledik.
528
00:49:55,767 --> 00:49:56,833
Daha erken durmalıydık.
529
00:49:56,835 --> 00:49:58,135
Anlaşıldı.
530
00:49:58,137 --> 00:50:00,003
Doğrulama için bekleme de kalın Sekiz.
531
00:50:01,206 --> 00:50:02,605
Farkı anlayalım.
532
00:50:03,775 --> 00:50:05,174
FIDO Uçuş ekibi, durum nasıl?
533
00:50:05,176 --> 00:50:07,244
İki aracın da konumları elimizde.
534
00:50:07,246 --> 00:50:08,811
Ateşleme için hesaplama yapıyoruz.
535
00:50:08,813 --> 00:50:11,614
FIDO, Agena.
Bizden istediğiniz bir şey var mı?
536
00:50:11,616 --> 00:50:13,951
Anladınız mı?
537
00:50:13,953 --> 00:50:16,086
Anlaşıldı, tamam.
538
00:50:16,088 --> 00:50:17,854
- Siz de görüyor musunuz?
539
00:50:17,856 --> 00:50:19,591
Elimizde sadece Gemini bilgisayarından
gelen bulanık veriler var.
540
00:50:21,727 --> 00:50:23,826
Doğrulama yapmamız gerek arkadaşlar.
Hadi.
541
00:50:23,828 --> 00:50:26,096
- Gönderiyorum.
- Tamam, onlara iletelim.
542
00:50:26,332 --> 00:50:27,898
Konuşan Houston, CAPCOM.
543
00:50:27,900 --> 00:50:30,034
Çok kısa bir ateşleme
yapmanız gerekiyor...
544
00:50:30,036 --> 00:50:31,869
...onaylamak için hazır olun.
545
00:50:31,871 --> 00:50:36,006
GET B-030341.
546
00:50:36,008 --> 00:50:40,044
Delta V iki saniyelik ek ateşleme.
547
00:50:40,046 --> 00:50:41,744
60 santimetre...
548
00:50:41,746 --> 00:50:45,249
...Delta V 60 santimetrelik ek ateşleme.
549
00:50:45,251 --> 00:50:47,951
Sekiz anlaşıldı mı?
550
00:50:51,757 --> 00:50:53,091
Mark.
551
00:50:53,093 --> 00:50:54,324
60 santimetrelik yardımcı ateşleme...
552
00:50:54,326 --> 00:50:55,826
Mark geri ver.
Geri ver.
553
00:50:55,828 --> 00:50:57,761
Masaya koy.
554
00:50:57,763 --> 00:50:59,730
Canım ver bana.
555
00:50:59,732 --> 00:51:01,331
Elindeki çok önemli.
556
00:51:01,333 --> 00:51:03,368
Çabuk ver anneye hadi.
557
00:51:03,370 --> 00:51:05,369
Anlaşıldı mı?
558
00:51:05,371 --> 00:51:08,339
Mark Armstrong eğer onu vermezsen...
559
00:51:08,341 --> 00:51:09,908
Sekiz, anlaşıldı mı?
560
00:51:09,910 --> 00:51:11,408
Şaka yapmıyorum Mark.
561
00:51:11,410 --> 00:51:13,977
Saniyede altı, yedi metrelik...
562
00:51:13,979 --> 00:51:16,648
...düşüş görüyorum Neil.
563
00:51:16,650 --> 00:51:18,982
Buna sebep olacak bir şey göremiyorum.
564
00:51:18,984 --> 00:51:20,751
- Planlanan konumun neresindeyiz?
- Yukarısındayız.
565
00:51:20,753 --> 00:51:22,120
Tamam ama eğer...
566
00:51:22,122 --> 00:51:24,121
- Yapamam. Üzgünüm.
Şuna...
567
00:51:24,123 --> 00:51:26,157
Şuna bir bakmam lazım.
- Tamam.
568
00:51:26,159 --> 00:51:28,226
Sekiz durum bilgisi verebilir misiniz?
569
00:51:28,228 --> 00:51:30,428
Hayır. Yapacak çok işim var.
570
00:51:30,430 --> 00:51:32,397
Anlaşıldı. Beklemedeyiz.
571
00:51:34,935 --> 00:51:37,368
Tamam yakın döngüye gireceğiz.
572
00:51:37,370 --> 00:51:41,306
İki metre ileri, bir metre sola...
573
00:51:41,308 --> 00:51:43,376
...üç metre yukarı.
Değerleri ben söyleyeceğim.
574
00:51:46,913 --> 00:51:50,148
Üç, iki, bir.
575
00:51:50,150 --> 00:51:51,316
Ateş.
576
00:52:32,927 --> 00:52:34,393
Bir gezegen olabilir.
577
00:52:34,395 --> 00:52:36,763
Olabilir.
578
00:52:41,101 --> 00:52:42,901
Burası Houston.
579
00:52:42,903 --> 00:52:45,271
Dinlemeye hazır olduğunuzda
TPI desteği verilecek.
580
00:52:45,273 --> 00:52:46,473
Beklemede kalın.
581
00:52:46,475 --> 00:52:48,240
Agena'yı görebiliyoruz.
582
00:52:48,242 --> 00:52:51,911
En azından Agena gibi görünen bir şeyi.
583
00:52:51,913 --> 00:52:55,014
Anlaşıldı.
Agena'yı görme ihtimaliniz mevcut.
584
00:52:55,016 --> 00:52:57,417
- Şimdi biraz düzlem dışına çıkacağız.
585
00:52:57,419 --> 00:52:59,985
Üç metre arkaya,
iki metre yukarıya gideceğiz.
586
00:52:59,987 --> 00:53:01,153
Frenlemeye başlayacağım.
587
00:53:01,155 --> 00:53:02,955
Dijital oran ve mesafe verin.
588
00:53:08,329 --> 00:53:09,828
Biraz geri gitsem daha iyi olacak.
589
00:53:09,830 --> 00:53:12,198
1800 metre.
Saniyde dokuz metre.
590
00:53:15,937 --> 00:53:17,336
Biraz sola dönüyorum.
591
00:53:17,338 --> 00:53:19,338
512 metre.
592
00:53:25,913 --> 00:53:28,848
İnanılmaz bir şey.
593
00:53:28,850 --> 00:53:31,320
Şuna bakar mısın?
594
00:53:40,462 --> 00:53:42,429
Onlara sen söyle.
595
00:53:46,301 --> 00:53:49,034
Houston Agena'yla olan uzaklığımızı...
596
00:53:49,036 --> 00:53:51,538
...45 metre civarında tutuyoruz.
597
00:53:51,540 --> 00:53:53,906
Tamam, dikkatinizi dağıtmayın arkadaşlar.
598
00:53:53,908 --> 00:53:56,176
- Sadece yarısına geldik.
599
00:53:56,178 --> 00:53:59,579
İyi iş çocuklar.
600
00:54:03,453 --> 00:54:05,187
Odaklanın arkadaşlar.
601
00:54:26,409 --> 00:54:28,409
Dostum, çok kolay uçuyor.
602
00:54:28,411 --> 00:54:30,176
Gerçekten mi?
603
00:54:30,178 --> 00:54:32,946
Dümenin tutuşu...
604
00:54:32,948 --> 00:54:35,050
...sanki yok gibi.
605
00:54:43,992 --> 00:54:46,627
RKV burası Sekiz.
606
00:54:46,629 --> 00:54:49,029
Aramızda 60 santimetre boşluk var.
607
00:54:49,031 --> 00:54:50,331
Anlaşıldı.
608
00:54:50,333 --> 00:54:52,400
Bir dakika hazırda bekleyin.
609
00:54:52,402 --> 00:54:54,234
Anlaşıldı.
610
00:54:54,236 --> 00:54:55,970
Tamam, Gemini Sekiz.
611
00:54:55,972 --> 00:54:57,438
TM iyi durumda.
612
00:54:57,440 --> 00:54:58,938
İyi görünüyorsunuz.
613
00:54:58,940 --> 00:55:01,042
İlerleyin ve birleşmeyi gerçekleştirin.
614
00:55:17,460 --> 00:55:20,963
Tamam. Şimdi sert duruş pedalını açıyorum.
615
00:55:45,589 --> 00:55:47,455
Uçuş, birleşme tamamlandı.
616
00:55:57,701 --> 00:55:59,967
Biri Cronkite'ı arasın!
617
00:55:59,969 --> 00:56:02,971
Sovyetler şimdi sıçtı, söyleyin bunu!
618
00:56:02,973 --> 00:56:05,206
Telefonu verin ona.
619
00:56:05,208 --> 00:56:06,575
Elin değmişken kuruldaki...
620
00:56:06,577 --> 00:56:08,176
...aptalları da ara Pete!
621
00:56:08,178 --> 00:56:11,178
- Tamamdır, Rhode Adası'yla başlarım.
622
00:56:17,621 --> 00:56:19,955
Gemini 8, burası Houston CAPCOM.
623
00:56:19,957 --> 00:56:21,089
Lütfen talimatlar için hazırda bekleyin.
624
00:56:21,091 --> 00:56:22,157
Odamın haline bak.
625
00:56:22,159 --> 00:56:24,126
- Ama...
- Şu kağıtlara bak.
626
00:56:24,128 --> 00:56:25,327
Biliyorum.
627
00:56:25,329 --> 00:56:27,597
Onun için günlerce çalıştım...
628
00:56:27,599 --> 00:56:29,564
...ama şimdi paramparça olmuş.
629
00:56:29,566 --> 00:56:32,100
- Çekmeceme bak!
- Biliyorum.
630
00:56:32,102 --> 00:56:33,669
Tüm pastel boyalarım oradaydı...
631
00:56:33,671 --> 00:56:35,704
...nolmuş hepsine baksana.
632
00:56:35,706 --> 00:56:37,506
Ama Ricky, olanların
hepsini anlattın mı bana?
633
00:56:37,508 --> 00:56:39,342
Çünkü kardeşinin durduk yere
bunu yapacağından emin değilim.
634
00:56:39,344 --> 00:56:41,076
Evet, anlattım! Şuna bak!
635
00:56:41,078 --> 00:56:42,745
Bana sesini yükseltme.
636
00:56:42,747 --> 00:56:44,414
Üzülme.
637
00:56:44,416 --> 00:56:46,082
Sekiz burası Houston.
638
00:56:46,084 --> 00:56:48,116
Güncelleme haberim var.
Beklemede kalın.
639
00:56:49,987 --> 00:56:52,021
Tamam, devam et.
640
00:56:52,023 --> 00:56:53,422
- Rick!
- Anlaşıldı.
641
00:56:53,424 --> 00:56:55,558
Ağ 070447...
642
00:56:55,560 --> 00:56:57,660
Buraya gel.
643
00:56:57,662 --> 00:56:59,227
Buraya gel dedim sana.
644
00:56:59,229 --> 00:57:01,029
51552'e karşı yükselim.
645
00:57:01,031 --> 00:57:03,332
Gemini 8, sinyali kaybetmek üzereyiz.
646
00:57:03,334 --> 00:57:05,167
Nereye gittin?
647
00:57:14,646 --> 00:57:18,448
Bu çok acayip bir şey.
648
00:57:18,450 --> 00:57:20,483
Güzel.
649
00:57:20,485 --> 00:57:23,185
Umarım bu bize fazladan hidrojen verir.
650
00:57:23,187 --> 00:57:25,154
Benimkini daha sonraya saklayacağım.
651
00:57:26,391 --> 00:57:27,591
Ufak bir ziyafet.
652
00:57:32,597 --> 00:57:34,467
Neil yana yatmışız.
653
00:57:42,106 --> 00:57:44,440
Biz bir şey yapmadık.
Başka bir şey...
654
00:57:44,442 --> 00:57:46,709
Agena'nın kontrol sistemini kapat.
655
00:57:46,711 --> 00:57:50,315
Kod 400, Agena kontrol sistemi kapatıldı.
656
00:58:14,273 --> 00:58:16,240
Agena'yı döndür.
657
00:58:16,242 --> 00:58:17,373
Açıyorum.
658
00:58:17,375 --> 00:58:19,309
Kapatıyorum.
659
00:58:44,136 --> 00:58:46,837
İtici motor vanalarını açacağım.
660
00:58:48,307 --> 00:58:50,440
ADL aktif.
661
00:58:50,442 --> 00:58:52,412
RL modu aktif.
662
00:58:58,784 --> 00:59:00,219
Yuvarlanma hızı 200'e ulaştı ve artıyor.
663
00:59:04,124 --> 00:59:05,188
Agena'dan ayır bizi.
664
00:59:07,393 --> 00:59:10,228
Agena uzaktan kontrol modunda.
665
00:59:10,230 --> 00:59:11,729
DAC modu açık.
666
00:59:11,731 --> 00:59:13,263
Fazladan güç ver ki...
667
00:59:13,265 --> 00:59:14,599
...Agena'ya çarpmayalım.
668
00:59:14,601 --> 00:59:16,134
İşaretimle birlikte ayrıl.
669
00:59:18,337 --> 00:59:21,239
İki. Bir.
670
00:59:36,489 --> 00:59:38,924
OAMS itiş gücü %13.
671
00:59:38,926 --> 00:59:40,892
Sorun Agena değiliz. Biziz.
672
01:00:03,350 --> 01:00:07,886
Gemini 8 menzile geri giriyor.
Üç, iki, bir.
673
01:00:07,888 --> 01:00:10,222
Burası CSQ, bağlantımızı kontrol ediyorum.
674
01:00:10,224 --> 01:00:11,823
Durumunuz nedir?
675
01:00:13,326 --> 01:00:16,228
Gemini 8 durumunuz nedir?
676
01:00:16,230 --> 01:00:18,196
Ciddi sorunlarımız var.
677
01:00:18,198 --> 01:00:20,332
Hala yuvarlanıp duruyoruz.
678
01:00:20,334 --> 01:00:21,934
Agena'dan ayrıldık.
679
01:00:21,936 --> 01:00:24,736
Tamam, aracınızın durumunu görebiliyoruz.
680
01:00:26,507 --> 01:00:28,573
Sorunun ne olduğunu biliyor musunuz?
681
01:00:28,575 --> 01:00:31,410
Takla atıyoruz ve
hiçbir şeyi kapatamıyoruz.
682
01:00:31,412 --> 01:00:33,212
Sola dönüş hızımız sürekli artar halde.
683
01:00:33,214 --> 01:00:34,545
Burası CSQ, Uçuş.
684
01:00:34,547 --> 01:00:35,881
Devam et.
685
01:00:35,883 --> 01:00:38,784
Agena'yı kapatamadığını mı söyledi?
686
01:00:38,786 --> 01:00:41,620
Hayır, Agena'dan ayrıldıklarını ve...
687
01:00:41,622 --> 01:00:44,723
...sürekli döndüklerini,
durduramadıklarını söyledi.
688
01:00:44,725 --> 01:00:47,459
Dönüş hızları 270 ve artıyor.
689
01:00:47,461 --> 01:00:49,894
Bu hızda 40 saniye içinde bayılacaklar.
690
01:00:51,833 --> 01:00:52,900
Paul.
691
01:00:54,001 --> 01:00:55,836
Paul.
692
01:00:57,673 --> 01:00:59,838
Hızı düşürmeye çalışıyorum.
693
01:00:59,840 --> 01:01:01,877
Kesinlikle...
694
01:01:51,961 --> 01:01:53,495
Yapamıyoruz...
695
01:02:15,485 --> 01:02:17,817
RCS frenlerini durdur.
696
01:02:20,957 --> 01:02:23,823
- Dave!
- Gemini 8, Reaksion Frenlerini...
697
01:02:23,825 --> 01:02:26,861
...durduğunuzu mu söyledin?
698
01:02:26,863 --> 01:02:30,865
RF'yi başlatıyor musun?
699
01:02:30,867 --> 01:02:35,970
Gemini 8, Reaksiyon Frenlerini
durduğunu mu söyledin?
700
01:02:35,972 --> 01:02:39,073
Pozisyonunuzu kontrol edemeyeceksiniz.
701
01:03:05,835 --> 01:03:07,034
Tamam.
702
01:03:07,036 --> 01:03:09,470
Aracın kontrolünü tekrar alıyoruz.
703
01:03:09,472 --> 01:03:11,438
RF'yi yavaşça devreye sokun.
704
01:03:13,143 --> 01:03:15,409
Anlaşıldı.
705
01:03:15,411 --> 01:03:16,877
Anlaşıldı. Tamam.
706
01:03:16,879 --> 01:03:18,379
RF'yi yavaşça başlatıyoruz.
707
01:03:19,715 --> 01:03:22,516
Dönüş hızımızı düşürmeye çalışıyoruz.
708
01:03:30,894 --> 01:03:33,762
Bizi tekrar çembere alın.
709
01:03:33,764 --> 01:03:34,795
Anlaşıldı.
710
01:03:45,075 --> 01:03:46,841
Acil iniş seçeneklerini çıkarmanızı istiyorum.
711
01:03:46,843 --> 01:03:49,445
Ne kadar yakıtları olduğunu
öğrenene kadar bekleyelim.
712
01:03:51,048 --> 01:03:53,514
Bob, sence ne yapalım?
713
01:03:53,516 --> 01:03:55,519
Bence şimdi inmeleri daha iyi.
714
01:03:59,823 --> 01:04:02,893
Deke, Jan gelmiş.
715
01:04:18,709 --> 01:04:20,877
Jan, araç sabit durumda.
İyi olacaklar.
716
01:04:20,879 --> 01:04:22,744
Neil iyi durumda, Jan.
717
01:04:22,746 --> 01:04:24,145
Eve gitmen gerekiyor.
718
01:04:24,147 --> 01:04:25,814
Tamam. Sinyali geri ver.
719
01:04:25,816 --> 01:04:27,216
- Elimden geleni...
- Şimdi.
720
01:04:27,218 --> 01:04:30,785
Sinyali şimdi geri ver.
721
01:04:30,787 --> 01:04:32,121
Güvenlik protokolleri var.
722
01:04:32,123 --> 01:04:33,689
Umrumda değil.
723
01:04:33,691 --> 01:04:35,590
Evin önünde bir sürü gazeteci var Deke.
724
01:04:35,592 --> 01:04:37,126
Onlara neler olduğunu mu söyleyeyim?
725
01:04:37,128 --> 01:04:39,028
Jan bize güvenmek zorundasın.
726
01:04:39,030 --> 01:04:40,595
Her şey kontrolümüz altında.
727
01:04:40,597 --> 01:04:42,497
- Hayır değil.
728
01:04:42,499 --> 01:04:43,933
Bütün bu protokoller ve prosedürler...
729
01:04:43,935 --> 01:04:46,668
...sanki kontrol sizdeymiş
gibi göstermek için var.
730
01:04:46,670 --> 01:04:48,737
Ama siz ağaçtan maket yapan...
731
01:04:48,739 --> 01:04:50,573
...bir grup çocuksunuz.
732
01:04:50,575 --> 01:04:52,774
Hiçbir şey kontrolünüz altında değil.
733
01:04:57,649 --> 01:04:59,514
Naha Birinci Kurtarma Ekibi...
734
01:04:59,516 --> 01:05:03,653
...kurtarma çemberiyle
denizde hazır olacak.
735
01:05:03,655 --> 01:05:06,022
Çağrı işaretini aldın mı?
736
01:05:06,024 --> 01:05:07,556
Evet.
737
01:05:07,558 --> 01:05:09,894
Naha Kurtarma Bir,
Naha Arama Bir.
738
01:05:12,130 --> 01:05:14,430
Onlarla eve gitmeyi tartışmak isterdim ama...
739
01:05:16,834 --> 01:05:18,803
...gidebilir miyiz emin değilim.
740
01:05:22,639 --> 01:05:27,780
Kendime bir şey mi unuttuk
diye sorup duruyorum.
741
01:05:29,147 --> 01:05:31,516
Bildiğim kadarıyla her şeyi yaptık.
742
01:05:44,662 --> 01:05:47,530
Gemini 8 iki gelişmiş aracı...
743
01:05:47,532 --> 01:05:49,766
...aynı gün erteleme olmadan fırlatmıştır.
744
01:05:51,070 --> 01:05:53,236
Araçların buluşması ve birleşmesi
kusursuz bir şekilde gerçekleşmiştir.
745
01:05:53,238 --> 01:05:57,039
Tüm bu başarıya bir arıza gölge düşürdü.
746
01:05:59,010 --> 01:06:02,244
Ama bence görev sayesinde kazandığımız
ilerlemelere odaklanmalıyız.
747
01:06:03,148 --> 01:06:06,581
Kurul arızaya odaklanmak istiyor.
748
01:06:06,919 --> 01:06:09,986
Neil, Agena'dan ayrılma
kararını nasıl aldın?
749
01:06:13,625 --> 01:06:15,759
Dönme sayınızın saniyede birden...
750
01:06:15,761 --> 01:06:17,626
...fazla olduğunu söylediniz.
751
01:06:17,628 --> 01:06:19,563
Bilincinizin kapanmasına
ne kadar yakındınız?
752
01:06:19,565 --> 01:06:22,465
Aracınızı sabitlemek icin Agena'yı
kullanmayı düşündünüz mü?
753
01:06:22,567 --> 01:06:23,934
Kullandık.
754
01:06:23,936 --> 01:06:26,937
Başarılı olmadı.
755
01:06:26,939 --> 01:06:29,172
Dediğim gibi ilk başta sorunun...
756
01:06:29,174 --> 01:06:31,775
...Agena kontrol sisteminde
olduğunu düşündük.
757
01:06:31,777 --> 01:06:34,643
Çünkü sorunun iticide
olduğunu bilmemize imkan...
758
01:06:35,280 --> 01:06:40,250
O anda fırsatımız olsaydı...
759
01:06:40,252 --> 01:06:42,819
...Gemini'nin tüm
iticilerini kapatabilirdik.
760
01:06:44,656 --> 01:06:47,057
Ajans Fransa.
İticilerde sorun çıkmasından sonra...
761
01:06:47,059 --> 01:06:49,626
...bir endişe yaşadınız mı?
762
01:06:49,628 --> 01:06:51,696
Aracın döndüğü sırada
Tanrı'ya hiç olmadığınız kadar...
763
01:06:51,698 --> 01:06:55,133
...yakın olduğunuzu fark
ettiniz mi veya hissetiniz mi?
764
01:06:55,135 --> 01:06:57,168
Charlie Basset ve Elliot See'nin
ölümlerinin üstünden çok kısa...
765
01:06:57,170 --> 01:06:59,736
...zaman geçmişken, görevin bedeline
değer olduğunu düşünüyor musunuz?
766
01:07:01,007 --> 01:07:02,175
Hem maddi hem de manevi açıdan?
767
01:07:14,754 --> 01:07:16,354
Tamam, teşekkürler arkadaşlar.
768
01:07:16,356 --> 01:07:18,122
Tartışılacak çok şey var...
769
01:07:18,124 --> 01:07:19,290
...sizle tekrar iletime geçeceğiz.
770
01:07:19,292 --> 01:07:21,025
Teşekkürler.
771
01:07:24,330 --> 01:07:27,065
Hayır, baş parmağımızı kullanıyoruz canım.
772
01:07:27,067 --> 01:07:28,166
Tamam.
773
01:07:32,406 --> 01:07:34,172
"Uzaydaki Vahşi Gezintimiz" mi?
774
01:07:34,174 --> 01:07:36,040
Bu bir pazarlama Bay Armstrong.
775
01:07:36,042 --> 01:07:38,009
NASA'yı onayların sayısı düşüyor.
776
01:07:38,011 --> 01:07:39,777
- İhtiyacımız gereken...
- Bu benim sorunum değil.
777
01:07:39,779 --> 01:07:41,712
Neredeyse oldu.
Kardeşinin hediyesini...
778
01:07:41,714 --> 01:07:43,315
...paketleyip geliyorum.
779
01:07:43,317 --> 01:07:45,716
- Sen çalışmaya devam et.
- Denerim.
780
01:07:47,153 --> 01:07:48,653
Diğer dergilerin olayı nasıl anlattığı...
781
01:07:48,655 --> 01:07:50,657
...beni ilgilendirmiyor.
782
01:08:04,270 --> 01:08:06,340
Tamam. Devam et.
783
01:08:08,042 --> 01:08:11,908
Teselli edecekse Gemini 4 olayından sonra
Ed haftalarca zombi giib dolaştı.
784
01:08:12,146 --> 01:08:13,711
- Öyle mi?
785
01:08:15,015 --> 01:08:16,747
Evet.
786
01:08:16,749 --> 01:08:20,786
Kafalarını karışıyor sanırım.
787
01:08:20,788 --> 01:08:23,188
Kesinlikle.
788
01:08:23,190 --> 01:08:25,259
Evet.
789
01:08:27,027 --> 01:08:29,228
Tanrım.
790
01:08:29,230 --> 01:08:33,366
Neil ile normal bir
hayat istediğim için evlenmiştim.
791
01:08:34,767 --> 01:08:36,971
Biliyorum. Biliyorum.
792
01:08:39,307 --> 01:08:41,773
Üniversitedeki diğer
çocuklardan çok farklıydı.
793
01:08:44,044 --> 01:08:47,045
Savaş görmüştü.
794
01:08:47,047 --> 01:08:49,848
Ne yapmak istediğini biliyordu.
795
01:08:49,850 --> 01:08:51,953
Çok durağan biriydi.
796
01:08:54,155 --> 01:08:56,757
Sanırım tek istediğim durağanlık.
797
01:09:02,763 --> 01:09:05,797
Normal bir hayatı olan
bir üniversite arkadaşım var.
798
01:09:05,799 --> 01:09:08,468
- Öyle mi?
- Bir dişçiyle evlendi.
799
01:09:08,470 --> 01:09:09,969
Dişçi.
800
01:09:09,971 --> 01:09:11,504
Kulağa hoş geliyor.
801
01:09:11,506 --> 01:09:14,841
Kocası her akşam saat
altı'da eve geliyormuş.
802
01:09:14,843 --> 01:09:16,944
O da her birkaç ayda bir beni arayıp
keşke gelmese diye söyleniyor.
803
01:09:25,020 --> 01:09:26,855
Evet.
804
01:09:31,793 --> 01:09:33,427
Hala çalışıyorsun.
805
01:09:33,429 --> 01:09:35,028
Evet.
806
01:09:37,999 --> 01:09:40,435
Dave'lerde bira içmeye gidiyorum.
807
01:09:46,208 --> 01:09:47,874
Peki.
808
01:09:47,876 --> 01:09:50,111
Bir tane bira alırım.
809
01:09:57,786 --> 01:10:00,487
Tek bir şey diyeceğim...
810
01:10:00,489 --> 01:10:04,557
...tek düşündüğüm tekrar gidebilmek.
811
01:10:04,559 --> 01:10:06,859
Zor bir aradasın sadece.
812
01:10:06,861 --> 01:10:09,029
Her şeyi doğru yaptınız.
813
01:10:09,031 --> 01:10:11,965
Her şeyi. Gus ile konuştum.
814
01:10:11,967 --> 01:10:12,999
İkimiz de aynı görüşteyiz.
815
01:10:13,001 --> 01:10:15,201
Gus'la sıkı fıkı olduğunuzu duydum.
816
01:10:16,238 --> 01:10:17,270
Öyle mi?
817
01:10:19,375 --> 01:10:21,809
Doğru mu?
818
01:10:21,811 --> 01:10:23,845
Ne doğru mu?
819
01:10:27,149 --> 01:10:28,815
Deke beni kenara çekip...
820
01:10:28,817 --> 01:10:30,519
...Gus ve kendisinin beni ekipte
görmek istediklerini söyledi.
821
01:10:32,288 --> 01:10:34,187
Birinci Apollo'da mı?
822
01:10:34,189 --> 01:10:36,023
Evet.
823
01:10:36,025 --> 01:10:38,225
Evet. Vay anasını.
824
01:10:38,227 --> 01:10:39,360
Büyük bir haber.
825
01:10:39,362 --> 01:10:41,828
Tebrik ederim.
826
01:10:41,830 --> 01:10:43,831
Elini sıkmam gerek.
827
01:10:43,833 --> 01:10:45,500
- Teşekkürler dostum.
828
01:10:45,502 --> 01:10:47,101
Satürn tam bir canavar.
829
01:10:47,103 --> 01:10:48,869
Esaslı bir gezi olacak.
830
01:10:51,107 --> 01:10:52,473
Deke Ay'a ilk ayak basan kişinin...
831
01:10:52,475 --> 01:10:54,174
...Gus olmasını istiyor, yani...
832
01:10:54,176 --> 01:10:57,212
...bu da senin onunla birlikte
iniş yapmanı sağlar.
833
01:10:57,214 --> 01:10:58,979
- Hayır, hayır.
834
01:10:58,981 --> 01:11:00,481
- Kendimizi kaptırmayalım.
835
01:11:00,483 --> 01:11:02,550
Defol git evimden.
Uyumam gerek
836
01:11:02,552 --> 01:11:06,186
Şaka yapmıyorum.
Git evimden.
837
01:11:07,290 --> 01:11:08,425
Neil.
838
01:11:10,393 --> 01:11:11,925
Nebile.
Oturmaya zahmet etme.
839
01:11:11,927 --> 01:11:13,395
Kısa bir görüşme olacak.
840
01:11:13,397 --> 01:11:15,530
İyice konuştuk.
Bizim için her şey çok net.
841
01:11:15,532 --> 01:11:17,965
Sakinliğini korumasaydın burada olmazdın...
842
01:11:17,967 --> 01:11:19,933
...hala ne olduğunu araştırıyor olurduk.
843
01:11:19,935 --> 01:11:22,002
Kurul da aynı şekilde.
Dikkat çektin.
844
01:11:22,004 --> 01:11:23,370
Bu görev başarılı oldu.
845
01:11:23,372 --> 01:11:25,240
Şimdi tam güç Apollo'ya çalışacağız.
846
01:11:25,242 --> 01:11:27,008
Sana da uyar mı?
847
01:11:27,010 --> 01:11:29,109
- Evet, efendim.
- Bizi Beyaz Saray'da...
848
01:11:29,111 --> 01:11:30,980
...temsil etmeye de
bir şey demezsin heralde.
849
01:11:33,550 --> 01:11:36,151
- Evet, efendim.
- Güzel.
850
01:11:36,153 --> 01:11:38,255
Teşekkürler.
851
01:11:39,456 --> 01:11:41,256
Teşekkürler.
852
01:11:41,258 --> 01:11:43,391
"Arayüz problemleri ve
işlemsel teknik geliştirmelerinin...
853
01:11:43,393 --> 01:11:46,026
...en etkili kullanımı...
854
01:11:46,028 --> 01:11:49,297
...taşıt meziyetleri..."
855
01:11:49,299 --> 01:11:51,199
Ne?
856
01:11:55,439 --> 01:11:57,473
Birini aldım.
857
01:11:57,475 --> 01:11:59,374
- Birini aldım.
- Hayır!
858
01:12:00,911 --> 01:12:01,811
Neden gülüyorsun bilmiyorum.
859
01:12:01,813 --> 01:12:02,877
Bir dakika içinde sıra sende.
860
01:12:02,879 --> 01:12:05,580
Bu sefer bunu buzdolabına koyuyorum.
861
01:12:05,582 --> 01:12:07,215
- Yardım lazım mı?
- Evet.
862
01:12:07,217 --> 01:12:09,117
- İçeriye giriyorsun.
863
01:12:09,119 --> 01:12:10,485
Bu sefer daha uzun kalsın.
864
01:12:23,367 --> 01:12:26,535
Birini yakaladım. Birini yakaladım.
865
01:12:26,537 --> 01:12:27,636
Çünkü canım istedi.
866
01:12:27,638 --> 01:12:29,170
Kim yaptı?
Kim, ne yaptı?
867
01:12:29,172 --> 01:12:31,106
- Ben.
- Odasını gördün mü?
868
01:12:31,108 --> 01:12:33,044
Git köşede bekle.
869
01:12:37,548 --> 01:12:39,615
Komik değil.
870
01:12:42,220 --> 01:12:44,086
Çok teşekkürler Mark!
871
01:12:44,088 --> 01:12:46,187
- Gülme.
- Yalan söylüyorsun!
872
01:12:46,189 --> 01:12:47,456
Kes sesini.
873
01:12:47,458 --> 01:12:49,358
Üzülmesinin sebebi sensin.
874
01:12:49,360 --> 01:12:51,093
- Annen gülmüyor.
- Ben gülmüyorum.
875
01:12:51,095 --> 01:12:52,227
- A ğlıyorum.
- Annen ağlıyor.
876
01:12:57,168 --> 01:12:59,335
Sana söylemeliyim.
877
01:12:59,337 --> 01:13:02,195
Eddie yeni kontrol sistemi hakkında
sorular sormaya başladı.
878
01:13:02,199 --> 01:13:03,745
- Cidden mi?
879
01:13:03,746 --> 01:13:07,504
- Evet, Gemini'den farklı mı
uçacak bilmek istiyor.
880
01:13:08,079 --> 01:13:10,546
Küçük butonlar aynı yerde mi
olacak bilmek istiyor.
881
01:13:12,016 --> 01:13:13,617
- Vay canına.
- Evet.
882
01:13:13,619 --> 01:13:16,519
Kendine küçük bir mühendis yetiştirmişsin.
883
01:13:16,521 --> 01:13:20,459
İlgili olmasını seviyorum yine de.
884
01:13:22,360 --> 01:13:25,629
Bir sabah uyandı yine...
885
01:13:25,631 --> 01:13:28,664
...koşarak yanıma geldi ve dedi ki,
"Baba Ay'a gidersen orada...
886
01:13:28,666 --> 01:13:32,169
....yalnız mı olacaksın?"
887
01:13:32,171 --> 01:13:34,505
"Dünyadan çok uzak...
888
01:13:37,242 --> 01:13:39,211
...hepimiz burada evde olacağız."
889
01:13:41,680 --> 01:13:44,683
Tüm bu şeyler ufkunu genişletiyor.
890
01:13:46,552 --> 01:13:48,986
Bu da bana inanç veriyor.
891
01:13:50,389 --> 01:13:52,356
Mantıklı geliyor mu?
892
01:13:56,094 --> 01:13:59,096
Walker'lar yeni salıncak almış.
893
01:14:00,632 --> 01:14:02,568
Evet, fark ettim.
894
01:14:12,377 --> 01:14:16,715
Juniper Hills'de de böyle
bir salıncağımız vardı.
895
01:14:21,253 --> 01:14:24,056
Karen çok severdi.
896
01:14:26,659 --> 01:14:28,460
Kızın mı?
897
01:14:37,637 --> 01:14:40,136
Eve gitsem iyi olacak.
898
01:15:26,904 --> 01:15:28,904
APOLLO UZAY ARACI BAĞLANTISIZ TEST
899
01:15:30,724 --> 01:15:32,358
Kapaklar kapanıyor.
900
01:15:39,600 --> 01:15:40,798
Tamam, hepsi bu kadar.
901
01:15:40,800 --> 01:15:42,135
Teşekkürler Ed.
902
01:15:44,405 --> 01:15:46,637
Ablatif bölme kapatıldı.
903
01:15:46,639 --> 01:15:49,543
Böyle koruyu kapak kapatıldı.
904
01:15:50,644 --> 01:15:51,711
Bağlantılar çıkarıldı.
905
01:16:02,856 --> 01:16:04,590
Oksijen düzenlemesi için hazırız.
906
01:16:07,628 --> 01:16:09,194
Programın kalanında
dahil olduğumz için...
907
01:16:09,196 --> 01:16:11,730
...yapılandırma da kalacağız.
908
01:16:11,732 --> 01:16:13,498
Anlaşıldı.
909
01:16:13,500 --> 01:16:15,834
Herkesin dikkatli olmasını...
910
01:16:15,836 --> 01:16:17,569
Gevezelik yapmayı bıraksanız?
911
01:16:17,571 --> 01:16:19,338
Mikrofonlarımız açık.
912
01:16:19,340 --> 01:16:21,241
Tamam geri sayıma geçiyoruz.
913
01:16:25,312 --> 01:16:26,846
Kusura bakmayın arkadaşlar.
Başlayacağız.
914
01:16:26,848 --> 01:16:29,348
Bütün gece burada kalacağız amına koyayım.
915
01:16:29,350 --> 01:16:30,649
Anlaşılmadı.
916
01:16:30,651 --> 01:16:31,951
Tabii anlaşılmaz.
917
01:16:34,321 --> 01:16:36,791
Komin bulmana sevindim.
918
01:16:44,365 --> 01:16:45,864
Gemini görevini başarıyla bitirdik...
919
01:16:45,866 --> 01:16:47,934
...ve Apollo görevinde
kendimize güveniyoruz Senatör.
920
01:16:47,936 --> 01:16:50,937
Umarım öyledir, geliştirmeye
harcadığımız zamana bakınca....
921
01:16:50,939 --> 01:16:53,538
...ülkenin yarısı buna
değdiğini düşünmüyor artık.
922
01:16:56,244 --> 01:16:59,578
Uçmayı 60 yıl öğrence öğrendik...
923
01:16:59,580 --> 01:17:03,516
...teknolojik gelişmeleri tarih
bazında değerlendirirseniz...
924
01:17:03,518 --> 01:17:05,317
...çok bir zaman...
925
01:17:05,319 --> 01:17:07,687
Vatandaşların verdiği vergiler
bazında değerlendiriyorum.
926
01:17:07,689 --> 01:17:09,956
Biz de öyle Senatör.
927
01:17:09,958 --> 01:17:13,224
Bugün yeni kontrol modülümüzün
son testlerini yapıyoruz.
928
01:17:13,895 --> 01:17:16,495
Bay Gilruth size anlatmaktan
mutluluk duyacaktır.
929
01:17:16,497 --> 01:17:18,364
Sizi Bob ile tanıştırmak istiyorum.
930
01:17:23,705 --> 01:17:25,772
Fotoğrafınızı çekeyim, efendim.
931
01:17:39,654 --> 01:17:41,788
Ben daha konuşmadım.
Bu nasıl?
932
01:17:41,790 --> 01:17:44,357
Bir, iki, üç, dört, beş,
933
01:17:44,600 --> 01:17:46,933
dört, üç, iki, bir?
934
01:17:54,000 --> 01:17:56,300
Problemi çözmek için bir dakika daha verin.
935
01:17:56,505 --> 01:17:58,404
Üç tane bina arasında
bile konuşamıyorsak...
936
01:17:58,406 --> 01:18:00,708
...Ay'a nasıl gideceğiz ki?
937
01:18:00,710 --> 01:18:02,945
Hiçbir şey duyamıyorlar.
938
01:18:04,379 --> 01:18:05,746
Tanrım.
939
01:18:05,748 --> 01:18:07,346
Tekrar edin.
940
01:18:07,348 --> 01:18:08,916
İki üç bina arasından konuşamıyorsak...
941
01:18:08,918 --> 01:18:10,650
...Ay'a nasıl gideceğiz dedim.
942
01:18:12,755 --> 01:18:14,755
Sen anlat Gus.
Sen anlat.
943
01:18:14,757 --> 01:18:15,956
Beceriksiz herifler.
944
01:18:15,958 --> 01:18:18,592
Akımda iki voltajlık
dalgalanmak yakaladım.
945
01:18:18,594 --> 01:18:19,960
Ölçeri sıfırlamayı deniyorum.
946
01:18:19,962 --> 01:18:22,328
Duyuyor musun Gus?
947
01:18:22,330 --> 01:18:24,297
Anlaşıldı.
948
01:18:24,299 --> 01:18:26,533
Kardran'da bir şey var mı?
949
01:18:35,978 --> 01:18:38,012
Kokpitte yangın çıktı.
950
01:18:43,920 --> 01:18:46,455
Yangın var!
951
01:18:50,426 --> 01:18:51,894
Yanıyoruz!
952
01:19:02,404 --> 01:19:04,071
Bay Armstrong?
953
01:19:04,073 --> 01:19:06,040
Deke Slayton telefonda.
954
01:19:07,611 --> 01:19:09,045
Bu taraftan.
955
01:19:16,887 --> 01:19:18,452
Teşekkürler.
956
01:19:18,454 --> 01:19:20,455
Aradığına sevindim.
957
01:19:20,457 --> 01:19:22,824
Burada size yardım mı ediyorum
kötülük mü ediyorum emin değilim.
958
01:19:22,826 --> 01:19:25,126
Neil bağlantısız test
sırasında problem çıktı.
959
01:19:25,128 --> 01:19:27,862
Bu yüzden test yapıyoruz değil mi?
960
01:19:27,864 --> 01:19:29,731
Hallederiz bir şekilde.
961
01:19:29,733 --> 01:19:31,568
Yangın çıktı.
962
01:19:33,070 --> 01:19:36,104
Tanrım, bunu söylemenin
kolay bir yolu yok.
963
01:19:36,106 --> 01:19:39,108
Ed, Gus ve Roger'ı...
964
01:19:39,110 --> 01:19:41,044
...kaybettik.
965
01:19:45,116 --> 01:19:46,915
Kablo sorunu olduğunu düşünüyoruz.
966
01:19:46,917 --> 01:19:48,883
Bir kıvılcım bütün oksijeni yaktı.
967
01:19:48,885 --> 01:19:50,920
Çok hızlı gelişti.
968
01:19:50,922 --> 01:19:53,922
Otele geri dönmeniz lazım.
969
01:19:53,924 --> 01:19:55,690
Basın her yerde olacak.
970
01:19:55,692 --> 01:19:58,726
Kongre soruşturma açacak.
971
01:19:58,728 --> 01:20:03,464
Bunların ortasında kalmanızı istemiyoruz.
972
01:20:03,466 --> 01:20:05,335
Anladın mı?
973
01:20:07,104 --> 01:20:08,773
Evet.
974
01:20:10,874 --> 01:20:12,609
Taman o zaman.
975
01:20:15,012 --> 01:20:16,680
Tamam.
976
01:20:48,613 --> 01:20:50,146
Birçok insan Ay programının...
977
01:20:50,148 --> 01:20:51,446
...ülkemizdeki gençler üzerindeki...
978
01:20:51,448 --> 01:20:54,083
...etkilerini unutuyor.
979
01:20:54,085 --> 01:20:56,485
Eğer halkımız ileri bakıp...
980
01:20:56,487 --> 01:20:59,154
...ufkunu genişletmek istemiyorsa...
981
01:20:59,156 --> 01:21:03,692
...o zaman millet olarak ilerleyemeyiz.
982
01:21:03,694 --> 01:21:06,129
Akşam saat 10.30 itibarıyla...
983
01:21:06,131 --> 01:21:08,530
...kurtarma ekipleri
yanan uzay aracında olan...
984
01:21:08,532 --> 01:21:11,800
...üç astronotun cesedini
çıkarmaya başladılar.
985
01:21:11,802 --> 01:21:14,104
NASA sözcüsü ölen astronotların...
986
01:21:14,106 --> 01:21:16,605
...trajedinin soruşturması adına...
987
01:21:16,607 --> 01:21:19,910
...dört saat içeride
kaldıklarını belirtti.
988
01:21:19,912 --> 01:21:22,945
NASA'dan gelen son bilgiye göre...
989
01:21:22,947 --> 01:21:24,814
...21 şubatta gerçekleşmesi beklenen...
990
01:21:24,816 --> 01:21:26,483
...ilk Apollo uçuşu...
991
01:21:40,564 --> 01:21:42,265
Bugün çok rüzgar var.
992
01:21:42,267 --> 01:21:43,867
Gözünü rotadan ayırma.
993
01:21:43,869 --> 01:21:46,104
Anlaşıldı, tamam.
994
01:21:48,739 --> 01:21:50,681
AY'A İNİŞ İNCELEME ARACI
995
01:21:55,013 --> 01:21:58,951
300 metre.
Ay moduna geçiyorum.
996
01:22:02,721 --> 01:22:03,855
Son iniş denemesi.
997
01:22:07,559 --> 01:22:08,828
Çok alçaldın.
Yüksel.
998
01:22:11,196 --> 01:22:13,596
Kontrolü kaybediyorum.
999
01:22:13,598 --> 01:22:15,732
Hızını düşünür.
1000
01:22:15,734 --> 01:22:17,169
Duyuyor musun?
1001
01:22:18,137 --> 01:22:19,571
Neil?
1002
01:23:23,069 --> 01:23:25,303
Araç güvenli değil.
1003
01:23:25,305 --> 01:23:27,039
Elimizdeki en iyi simülasyon bu maalesef.
1004
01:23:27,041 --> 01:23:28,773
Sen ve arkadaşların
bizim için çok değerli.
1005
01:23:28,775 --> 01:23:30,308
Kablolu sistemin
hiçbir B planı yok.
1006
01:23:30,310 --> 01:23:31,843
Fırlatma koltuğu var.
1007
01:23:31,845 --> 01:23:33,310
Başka bir kazanın politik bedeli...
1008
01:23:33,312 --> 01:23:35,046
Yanlış anlamayın efendin ama...
1009
01:23:35,048 --> 01:23:37,015
...benim işim politik sonuçları
düşünmek değil.
1010
01:23:37,017 --> 01:23:38,350
Aptal makine seni öldürebilirdi.
1011
01:23:38,352 --> 01:23:40,117
Ama öldürmedi.
1012
01:23:40,119 --> 01:23:42,154
- Bir kaç saniye gecikseydin şu an...
- Hata yapacağız.
1013
01:23:42,156 --> 01:23:44,756
- Burada hata yapalım ki
oraya gidince hata olmasın.
1014
01:23:44,758 --> 01:23:46,624
Tamam, Neil.
1015
01:23:46,626 --> 01:23:49,227
Ne uğruna peki?
1016
01:23:49,229 --> 01:23:51,396
Ne uğruna mı?
1017
01:23:53,088 --> 01:23:55,943
Bu soruyu sormak için
biraz geç kaldık efendim değil mi?
1018
01:24:04,644 --> 01:24:06,044
Pankartlarını açıp sloganlar atıyorlar...
1019
01:24:06,046 --> 01:24:07,813
...ve hükümete karşı yürüyorlar.
1020
01:24:07,815 --> 01:24:10,715
Ama bazıları daha ileri gidip
Askerlik Kuralarını yakıyorlar...
1021
01:24:10,717 --> 01:24:12,217
...askerlik alımlarına
engel olmaya çalışıyorlar.
1022
01:24:12,219 --> 01:24:14,019
Çoğu muhalif tepkilerini
bu tür protestolara katılarak...
1023
01:24:14,021 --> 01:24:16,188
...göstermeye başladı.
1024
01:24:16,190 --> 01:24:17,756
Lyndon B. Johnson!
1025
01:24:17,758 --> 01:24:19,325
Bugün kaç çocuk öldürdün?
1026
01:24:19,327 --> 01:24:21,893
Lyndon B. Johnson!
1027
01:24:21,895 --> 01:24:24,064
Bugün kaç çocuk öldürdün?
1028
01:24:28,102 --> 01:24:29,770
Pat?
1029
01:24:46,854 --> 01:24:48,354
İyi misin?
1030
01:24:48,356 --> 01:24:50,058
Evet.
1031
01:25:08,009 --> 01:25:09,410
Gel, içeri geçelim.
1032
01:25:36,971 --> 01:25:38,673
Merhaba.
1033
01:25:43,445 --> 01:25:45,311
İyi misin?
Tanrım.
1034
01:25:45,313 --> 01:25:46,979
İyiyim.
1035
01:25:46,981 --> 01:25:49,018
- Yüzüne bak.
- İzin ver.
1036
01:25:53,322 --> 01:25:54,787
Baba oyun oynayalım mı?
1037
01:25:54,789 --> 01:25:56,290
- Ricky.
1038
01:25:56,292 --> 01:25:58,458
Çocuklar gidin buradan.
Hadi.
1039
01:25:58,460 --> 01:26:00,961
Biliyorum, biliyorum.
Babanız iyi.
1040
01:26:00,963 --> 01:26:02,296
Hadi. Dışarı çıkın.
1041
01:26:02,298 --> 01:26:04,298
Dışarı çıkın.
1042
01:26:04,300 --> 01:26:07,401
Gel Mark.
1043
01:26:07,403 --> 01:26:10,002
Ne oldu sana?
1044
01:26:14,511 --> 01:26:16,043
Tanrım.
1045
01:26:16,045 --> 01:26:19,012
Ofiste bir şey unuttum.
1046
01:26:33,162 --> 01:26:34,962
Son zamanlarda uzay programını...
1047
01:26:34,964 --> 01:26:37,232
...eleştiren söylemleriniz var.
1048
01:26:37,234 --> 01:26:41,000
Bence devlet hazinesini buna harcamak...
1049
01:26:41,002 --> 01:26:43,469
...akıllıca bir iş mi bunu tartışmak lazım.
1050
01:26:43,500 --> 01:26:46,499
Örneğin benim hayallerim
yaşanabilir bir New York şehri yaratmak.
1051
01:26:47,076 --> 01:26:49,976
Benim düşüncem bunu yapmak
daha mantıklı bir iş.
1052
01:26:50,447 --> 01:26:52,912
Bu duruma arkadaşlarınızın
tepkisi ne oldu?
1053
01:26:53,215 --> 01:26:55,250
Çoğu hiçbir fikrimizin olmadığı bir yere...
1054
01:26:55,253 --> 01:26:58,150
...gitmek için bu kadar para harcamanın
çok saçma olduğunu düşünüyor.
1055
01:26:59,356 --> 01:27:02,289
Harcanılan para daha
yararlı işlerde kullanılabilir.
1056
01:27:03,238 --> 01:27:04,363
UZAY İÇİN MİLYONLAR
AÇLIK İÇİN KURUŞLAR
1057
01:27:06,200 --> 01:27:07,700
AÇIM!
1058
01:27:10,866 --> 01:27:12,900
Kız kardeşim Nell'i ısırdı fare
1059
01:27:12,902 --> 01:27:14,902
Beyazlar Ay'da gezide
1060
01:27:14,904 --> 01:27:17,972
Elleri ve yüzleri başladı şişmeye
1061
01:27:17,974 --> 01:27:20,341
Beyazlar Ay'da gezide
1062
01:27:20,343 --> 01:27:22,610
Doktor parasını ödeyemiyorum ben ama
1063
01:27:22,612 --> 01:27:25,246
Beyazlar Ay'da gezide
1064
01:27:25,248 --> 01:27:27,948
10 yıl sonra hala borç ödeyeceğim ama yine
1065
01:27:27,950 --> 01:27:29,484
Beyazlar Ay'da gezide
1066
01:27:29,486 --> 01:27:33,221
Kirama zam geldi dün gece
1067
01:27:33,223 --> 01:27:34,956
Ama Beyazlar Ay'da gezide
1068
01:27:34,958 --> 01:27:37,426
Ne sıcak su, ne tuvalet, ne ışık
1069
01:27:37,428 --> 01:27:40,561
Beyazlar Ay'da gezide
1070
01:27:40,563 --> 01:27:43,097
Beni sürekli sıkıştırıyor çünkü
1071
01:27:43,099 --> 01:27:45,300
Beyazlar Ay'da gezide?
1072
01:27:45,302 --> 01:27:48,269
Aslında haftalık veriyordum 50 ama
1073
01:27:48,271 --> 01:27:50,372
Beyazlar Ay'da gezide
1074
01:27:50,374 --> 01:27:53,308
- Epey büyükmüş.
- Telaşlı bir politika eseri.
1075
01:27:53,310 --> 01:27:55,444
Kongre normalde tak diye
bu kadar parayı vermezdi.
1076
01:27:55,446 --> 01:27:58,313
Ay gezisiyle ilgili sürekli
sorun çıkarken...
1077
01:27:58,315 --> 01:28:01,083
...NASA neden bir tane roket göndersin ki?
1078
01:28:01,085 --> 01:28:03,284
Aydınlattığın için teşekkürler Buzz.
1079
01:28:05,589 --> 01:28:09,223
Düşüncelerini duymak büyük bir zevkti.
1080
01:28:09,225 --> 01:28:11,260
Fark etmez.
Ay'a gitme ihtimali yok onun.
1081
01:28:11,262 --> 01:28:13,329
Senin var mı?
1082
01:28:13,331 --> 01:28:15,330
Neil'in kazasından beri
Ay'a İniş Aracına binenlerin...
1083
01:28:15,332 --> 01:28:17,965
...Ay'a gitme ihtimali var sadece.
1084
01:28:17,967 --> 01:28:20,336
Yani, Ay'a gideceğini düşünüyorsun?
1085
01:28:20,338 --> 01:28:24,073
Gus öldüğü için herkes gidebilir.
1086
01:28:24,075 --> 01:28:27,309
Sadece sizin düşündüğünüz
şeyi sesli söylüyorum.
1087
01:28:31,449 --> 01:28:33,551
Söyleme.
1088
01:28:38,390 --> 01:28:40,489
Apollo 8 kontrolü geçti ve...
1089
01:28:40,491 --> 01:28:43,292
...fırlatma rampasına ilerliyor.
1090
01:28:48,533 --> 01:28:51,033
Fena roket.
1091
01:28:51,035 --> 01:28:53,235
Evet.
1092
01:28:53,237 --> 01:28:56,639
Her şey istediğimiz gibi.
11, Ay'a iniş yapacak.
1093
01:28:56,641 --> 01:28:59,241
Bob ile konuştum.
Herkes aynı fikirde.
1094
01:28:59,243 --> 01:29:01,346
Komutanın sende olmasını istiyoruz.
1095
01:29:08,053 --> 01:29:09,284
Tamam.
1096
01:29:14,326 --> 01:29:17,258
Bir helikopterin
izlediğini görebiliyorum.
1097
01:29:17,596 --> 01:29:20,129
Çok uzun kuyruklu bir kırmızı
nokta gibi gözüküyor...
1098
01:29:21,031 --> 01:29:22,965
Uzay aracımız bu olmalı.
1099
01:29:22,967 --> 01:29:25,435
Apollo 10 tekrardan evine dönüyor.
1100
01:29:26,199 --> 01:29:30,304
Apollo 10'un görevini layıklıyla
yerine getirdiğini düşünüyoruz...
1101
01:29:32,411 --> 01:29:35,211
Bu üç cesur astronot tüm sistemlerin...
1102
01:29:35,213 --> 01:29:38,181
...iyi bir şekilde çalıştığını kanıtladı.
1103
01:29:38,183 --> 01:29:41,184
Ve ayrıca Temmuz ayı gibi yakın bir zamanda...
1104
01:29:41,500 --> 01:29:46,074
...Ay'ın seçilen noktasına
iniş yapabileceğimizi de kanıtladılar.
1105
01:29:46,758 --> 01:29:49,125
Bu insanlar gökyüzünün gemicileri...
1106
01:29:49,700 --> 01:29:52,227
...ve büyük okyanus yolculukları yapmak...
1107
01:29:52,229 --> 01:29:56,131
...ciddi maddi yatırımları gerektiriyor.
1108
01:29:58,336 --> 01:30:01,237
Şairin de dediği gibi, Apollo 10 ekibi...
1109
01:30:01,239 --> 01:30:06,407
...dünyanın sert zincirlerini
kırdı ve bizi yarınlara taşıdı.
1110
01:30:06,479 --> 01:30:10,245
Son birkaç saattir insanlık
Ay'a daha önce hiç olmadığı kadar yakın.
1111
01:30:13,051 --> 01:30:15,018
Neyin var Anne?
1112
01:30:15,020 --> 01:30:17,721
Ne oldu?
1113
01:30:17,723 --> 01:30:19,659
Hiçbir şey canım.
1114
01:30:21,092 --> 01:30:23,193
Baban Ay'a gidiyor.
1115
01:30:23,195 --> 01:30:24,564
Tamam.
1116
01:30:26,299 --> 01:30:28,766
Dışarı gidebilir miyim?
1117
01:30:28,768 --> 01:30:30,601
Elbette.
1118
01:30:35,708 --> 01:30:37,575
Bugün buraya önümüzdeki...
1119
01:30:37,577 --> 01:30:39,677
...uçuşu konuşmak için toplandık.
1120
01:30:39,679 --> 01:30:43,447
Önümüzdeki uçuşu konuşabilmemizin sebebi...
1121
01:30:43,449 --> 01:30:46,082
...önceki yaptığımız uçuşlardır.
1122
01:30:46,084 --> 01:30:48,419
Her uçuşun bir görevi vardı ve...
1123
01:30:48,421 --> 01:30:52,756
...her uçuş sonrası
birkaç detayı tamamladık.
1124
01:30:52,758 --> 01:30:56,059
Bugün burada toplanmamızı sağlayan
insanlara minnet duyuyoruz.
1125
01:30:57,763 --> 01:30:59,430
Birkaç soru alabiliriz şimdi.
1126
01:30:59,432 --> 01:31:01,433
Jim.
1127
01:31:01,435 --> 01:31:04,235
Neil bu uçuşu sen komuta edeceğini
öğrendiğin de şaşırdın mı?
1128
01:31:04,237 --> 01:31:06,771
Çok sevindin mi?
1129
01:31:06,773 --> 01:31:08,540
Memnun oldum.
1130
01:31:09,200 --> 01:31:12,242
Tamam ama bu hissi çekilişten
araba kazanmak ile veya astronot...
1131
01:31:12,244 --> 01:31:14,012
...olarak seçilmek ile nasıl kıyaslıyorsun?
1132
01:31:15,314 --> 01:31:17,250
Memnun oldum.
1133
01:31:18,552 --> 01:31:19,952
Brian.
1134
01:31:20,355 --> 01:31:23,755
Neil bu görev başarılı olursa
tarihe geçeceksin.
1135
01:31:23,757 --> 01:31:26,657
Görevin başarılı olması
fikri aklına geldiğinde..
1136
01:31:26,659 --> 01:31:28,291
...neler hissediyorsun?
1137
01:31:28,829 --> 01:31:30,562
Uçuşun başarıyla tamamlayı planlıyoruz.
1138
01:31:32,732 --> 01:31:35,602
Tarihin bir parçası olmak sana
nasıl hissetiriyor demek istiyorum.
1139
01:31:36,837 --> 01:31:39,470
Ben biraz açıklık getirebilirim.
1140
01:31:39,472 --> 01:31:42,407
Bu bir sorumluluk...
1141
01:31:42,409 --> 01:31:45,442
...ama ilk olmak heyecan verici.
1142
01:31:45,444 --> 01:31:48,380
Eşim bile çok heyecanlı.
1143
01:31:48,382 --> 01:31:51,616
Kostümüme mücevher koyuyor.
1144
01:31:51,618 --> 01:31:53,818
Ay'a mücevher mi götüreceksin Buzz?
1145
01:31:53,820 --> 01:31:55,554
Tabii ki.
1146
01:31:55,556 --> 01:31:57,288
Hangi koca karısına övüneceği...
1147
01:31:57,290 --> 01:31:59,291
...şeyler vermek istemez ki?
1148
01:31:59,293 --> 01:32:03,428
Neil, sen bir şey alacak mısın?
1149
01:32:03,430 --> 01:32:06,364
Bir seçeneğim olsaydı
biraz daha yakıt alırdım.
1150
01:32:06,366 --> 01:32:09,269
Sıradaki soru.
1151
01:32:20,448 --> 01:32:24,215
Çocuklarla konuşursun sandım.
1152
01:32:24,217 --> 01:32:27,619
Ne söylememi istiyorsun?
1153
01:32:27,621 --> 01:32:29,589
Sen ne söylemek istiyorsun?
1154
01:32:29,591 --> 01:32:31,591
Uzaklara giden sensin.
1155
01:32:31,593 --> 01:32:33,828
Çok geç oldu.
Uyuyorlardır.
1156
01:32:36,631 --> 01:32:38,632
Uyumuyorlar, Neil.
1157
01:32:39,734 --> 01:32:41,734
Uyumadıklarını biliyorsun.
1158
01:32:41,736 --> 01:32:44,937
Niye konuşmuyorsun onlarla?
1159
01:32:44,939 --> 01:32:46,874
Ne yapıyorsun?
1160
01:32:48,676 --> 01:32:51,711
Hazırlanıyorum.
1161
01:32:51,713 --> 01:32:53,779
Hayır.
1162
01:32:53,781 --> 01:32:56,884
Arabaya gidene kadar oyalanıyorsun sadece.
1163
01:33:02,757 --> 01:33:04,859
Tamam.
1164
01:33:08,530 --> 01:33:11,432
Çocuklarla konuşman lazım Neil.
1165
01:33:12,667 --> 01:33:15,334
Duyuyor musun beni?
1166
01:33:15,336 --> 01:33:18,537
Çocuklarla konuşman lazım.
Ne yapıyorsun?
1167
01:33:18,539 --> 01:33:19,940
Yeter.
1168
01:33:19,942 --> 01:33:21,974
- İşe gidiyorum.
- Yeter artık.
1169
01:33:21,976 --> 01:33:24,880
Bırak artık.
Hazırlanmayı bırak!
1170
01:33:38,526 --> 01:33:41,427
Geri dönememe ihtimalin ne?
1171
01:33:41,429 --> 01:33:43,996
Çocuklarının seni son
defa görüyor olma ihtimali ne?
1172
01:33:45,533 --> 01:33:47,668
Sana net bir rakam veremem.
1173
01:33:47,670 --> 01:33:49,938
Siktiğimin rakamını istemiyorum Neil!
1174
01:33:52,240 --> 01:33:54,708
Sıfır değil.
1175
01:33:54,710 --> 01:33:56,311
Sıfır mı?
1176
01:33:57,880 --> 01:33:58,979
Hayır.
1177
01:33:58,981 --> 01:34:01,748
Hayır. Değil.
1178
01:34:01,750 --> 01:34:04,751
Pat'in kocası yok.
1179
01:34:04,753 --> 01:34:08,390
Çocuklarının babası yok.
1180
01:34:10,426 --> 01:34:12,628
Bu ne demek biliyor musun?
1181
01:34:14,430 --> 01:34:18,699
Ricky ve Mark'ta o çocuklar gibi olabilir.
1182
01:34:18,701 --> 01:34:21,267
Onlara babanız son birkaç dakikasını...
1183
01:34:21,269 --> 01:34:24,704
...bavul hazırlayak geçirdi diyemem!
1184
01:34:27,943 --> 01:34:30,477
İkisiyle de oturacaksın...
1185
01:34:30,479 --> 01:34:34,179
...ve çocukları geri dönememe
ihtimaline hazırlayacaksın!
1186
01:34:34,918 --> 01:34:36,617
Sen yapacaksın.
1187
01:34:36,619 --> 01:34:38,419
Sen.
1188
01:34:38,421 --> 01:34:39,855
Ben değil.
1189
01:34:41,490 --> 01:34:42,959
Yeter artık.
1190
01:34:48,932 --> 01:34:52,534
Nasıl diyeceğini düşünmeye
başlasan iyi olur.
1191
01:35:13,824 --> 01:35:16,090
Jimmy sen Ay'a gidince...
1192
01:35:16,092 --> 01:35:18,394
...ilk ne diyeceğini sordu.
1193
01:35:23,666 --> 01:35:26,868
Ay'a inebilecek miyiz tam emin değiliz.
1194
01:35:29,200 --> 01:35:32,038
Ondan önce bir sürü
şeyin doğru gitmesi lazım.
1195
01:35:32,375 --> 01:35:35,510
Gitmen ne kadar zaman alacak?
1196
01:35:35,512 --> 01:35:38,013
10 gün içinde fırlatılacak...
1197
01:35:38,015 --> 01:35:40,983
...8 gün uzayda olacağız dönünce
bir ay karantinaya gireceğiz.
1198
01:35:40,985 --> 01:35:42,985
Karantina ne?
1199
01:35:42,987 --> 01:35:46,023
İzole edileceğiz.
1200
01:35:48,826 --> 01:35:51,960
Ay'ın yüzeyinde vaya...
1201
01:35:51,962 --> 01:35:55,097
...o çevreden bir hastalık taşıyor muyuz...
1202
01:35:55,099 --> 01:35:57,665
...kontrol etmek için.
1203
01:35:57,667 --> 01:36:00,004
Olma ihtimali çok az ama önlem sadece.
1204
01:36:01,672 --> 01:36:05,075
Yüzme yarışımı izleyemeyeceksin yani?
1205
01:36:14,952 --> 01:36:16,520
Evet.
1206
01:36:18,088 --> 01:36:19,891
Üzgünüm.
1207
01:36:30,501 --> 01:36:32,970
Başka sorusu olan var mı?
1208
01:36:35,739 --> 01:36:38,141
Sence geri dönebilir misin?
1209
01:36:38,143 --> 01:36:41,144
Bu görevde kendimize çok güveniyoruz.
1210
01:36:41,146 --> 01:36:43,613
Bazı riskler olsa da...
1211
01:36:43,615 --> 01:36:46,615
...tüm amacımız geri dönebilmek.
1212
01:36:46,617 --> 01:36:49,453
Ama dönmeyebilirsin.
1213
01:37:02,967 --> 01:37:04,903
Evet.
1214
01:37:13,912 --> 01:37:15,379
Tamam.
1215
01:37:16,815 --> 01:37:18,750
Tamam. Uyku vakti.
1216
01:37:55,200 --> 01:37:58,200
Kader, Ay'ı keşfetmeye
huzurlu giden adamların...
1217
01:37:58,201 --> 01:38:01,401
...Ay'da huzurlu kalmalarını istedi.
1218
01:38:02,694 --> 01:38:06,664
Bu cesur insanlar,
Armstrong ve Edwin Aldrin...
1219
01:38:06,666 --> 01:38:09,732
...kurtulmaları için
umut olmadığını biliyorlardı.
1220
01:38:09,734 --> 01:38:12,269
Aileleri yas tutacak.
1221
01:38:12,271 --> 01:38:14,971
Dünya Ana iki oğlunu
bilinmeze yolladığı için...
1222
01:38:14,973 --> 01:38:18,542
...yas tutacak.
1223
01:38:21,780 --> 01:38:24,114
Geceleri Ay'a bakan her insan...
1224
01:38:24,116 --> 01:38:25,916
...diğer dünyanın bir köşesinde...
1225
01:38:25,918 --> 01:38:29,185
...insanlığın sonsuza
dek yaşadığını bilecek.
1226
01:38:31,691 --> 01:38:34,258
Açıklamadan önce Başkan...
1227
01:38:34,260 --> 01:38:36,527
...dul kalanları arayacak.
1228
01:38:36,529 --> 01:38:38,661
Papaz denize gömülme
prosedürünün aynısını...
1229
01:38:38,663 --> 01:38:43,198
...uygulayacak ruhlarını en ama
en derine emanet edecektir.
1230
01:38:46,672 --> 01:38:48,541
Ne dersin?
1231
01:38:50,110 --> 01:38:51,711
İyi duruyor.
1232
01:42:20,355 --> 01:42:22,923
Geri sayıma son 2 dakika.
1233
01:42:39,875 --> 01:42:43,377
Son 20 saniye.
1234
01:42:43,379 --> 01:42:45,379
Son 15 saniye.
1235
01:42:45,381 --> 01:42:47,381
Eylemsizlik sistemi devrede.
1236
01:42:47,383 --> 01:42:49,083
12, 11,
1237
01:42:49,085 --> 01:42:51,084
on, dokuz
1238
01:42:51,086 --> 01:42:53,087
Ardışık ateşleme başladı.
1239
01:43:58,922 --> 01:44:00,924
Kontrol sizde.
1240
01:45:01,985 --> 01:45:04,054
Houston, evreleme için hazırsınız.
1241
01:45:30,181 --> 01:45:32,348
Burası Apollo Kontrol.
1242
01:45:32,350 --> 01:45:36,986
Translunar enjeksiyon
manevrası için son bir dakika.
1243
01:45:36,988 --> 01:45:39,422
Tamam, 59:59'da başlatacağız.
1244
01:45:54,340 --> 01:45:56,472
Apollo 11, hızınızın saniyede...
1245
01:45:56,474 --> 01:45:59,410
...11 kilometreye arttığını görüyoruz.
1246
01:45:59,412 --> 01:46:02,044
Şu anda dünya
yörüngesinden ayrılıyorsnuz.
1247
01:46:02,046 --> 01:46:03,516
Anlaşıldı.
1248
01:46:12,625 --> 01:46:14,090
Güç kesintisi yaşıyoruz.
1249
01:46:14,092 --> 01:46:15,992
Anlaşıldı 11.
1250
01:46:15,994 --> 01:46:18,328
Tam olarak doğru rotadasınız.
1251
01:46:18,330 --> 01:46:20,330
Tamam Houston.
Ayrılmak üzereyiz.
1252
01:46:20,332 --> 01:46:21,732
Mike duydun mu?
1253
01:46:21,734 --> 01:46:23,735
Gemi artık senin.
1254
01:46:58,572 --> 01:47:02,105
Dilediğiniz zaman
PTC'yi başlatabilirsiniz.
1255
01:47:02,107 --> 01:47:04,310
Tamam, teşekkürler Houston.
1256
01:47:12,152 --> 01:47:13,652
Tuhaf kokuyor.
1257
01:47:13,654 --> 01:47:16,155
Yanmış elektrik yalıtımı gibi.
1258
01:47:17,257 --> 01:47:19,459
Roketin dumanı da olabiliriz.
1259
01:47:21,394 --> 01:47:23,730
- Müzik getirdiniz mi?
- Hayır.
1260
01:47:25,332 --> 01:47:26,700
Al Buzz.
1261
01:47:47,454 --> 01:47:49,455
Houston, bunu dinliyor musun?
1262
01:49:00,896 --> 01:49:03,529
Apollo 11 şu an ay yörüngesine giriyor.
1263
01:49:03,531 --> 01:49:07,465
2 dakika içinde Ay'ı görebileceksiniz.
1264
01:49:07,768 --> 01:49:13,472
Boş bir zamanda, N2 tankının güverte
değerini söylebilir misiniz?
1265
01:49:13,942 --> 01:49:18,710
19-60 civarı gösteriyor şu anda.
1266
01:49:18,914 --> 01:49:20,716
Anlaşıldı.
1267
01:50:10,365 --> 01:50:12,635
Buraya bakın.
1268
01:50:37,427 --> 01:50:38,793
Alan talan olmuş.
1269
01:50:38,795 --> 01:50:40,761
Yakıt hücre temizliği yapılıyor.
1270
01:50:40,763 --> 01:50:42,530
Otomatik manevra ve...
1271
01:50:42,532 --> 01:50:44,031
Tanrım.
1272
01:50:44,033 --> 01:50:46,267
Normal, normal.
1273
01:50:46,269 --> 01:50:49,004
Houston, otomatik alarm için hazır olun.
1274
01:50:49,006 --> 01:50:51,038
Neil ses kaydedici nerede biliyor musun?
1275
01:50:51,040 --> 01:50:52,473
Bilmiyorum.
1276
01:50:52,475 --> 01:50:53,774
Bütün yiyecekler burada.
1277
01:50:53,776 --> 01:50:55,943
Biraz ister misin?
- Hayır.
1278
01:50:55,945 --> 01:50:58,579
- Tamam.
Sakız da var.
1279
01:50:58,581 --> 01:51:00,448
Sakız ister misin peki?
1280
01:51:00,450 --> 01:51:01,918
Mike.
1281
01:51:05,521 --> 01:51:07,390
Geri gel, tamam mı?
1282
01:51:08,825 --> 01:51:11,660
Apollo 11, burası Houston.
1283
01:51:11,662 --> 01:51:13,828
LEM'e girip kapağı kapattığınız...
1284
01:51:13,830 --> 01:51:15,765
...zaman haber verin. Tamam.
1285
01:51:28,444 --> 01:51:30,312
Eagle burası Houston.
1286
01:51:30,314 --> 01:51:31,980
Optik sıfırın açık olduğunu görüyoruz.
1287
01:51:31,982 --> 01:51:37,716
Not almadan önce kapatıp
açmayı unutmayın. Tamam.
1288
01:51:43,861 --> 01:51:45,961
Eagle, LEM gücünü
açtığınız zamanı söyleyip...
1289
01:51:45,963 --> 01:51:48,597
...Glikol Pompası Bir'i kullandığımızı...
1290
01:51:48,599 --> 01:51:52,903
...doğruyalabilir misiniz? Tamam.
1291
01:51:54,505 --> 01:51:56,938
Burası Eagle.
Pompa 1'i kullanıyoruz.
1292
01:51:56,940 --> 01:51:58,974
- Anlaşıldı.
- Burası Columbia...
1293
01:51:58,976 --> 01:52:01,077
...12 iniş mandalı da hazır.
1294
01:52:01,079 --> 01:52:03,678
- Kapağı açmaya hazırız.
- Anlaşıldı.
1295
01:52:03,680 --> 01:52:05,948
Ayrılış hareketimiz için..
1296
01:52:05,950 --> 01:52:07,885
...manevrayı başlatıyorum.
1297
01:52:08,952 --> 01:52:10,587
Tamam.
1298
01:52:32,743 --> 01:52:37,700
Kalkış zamanını 100 saat ve 12 dakika
olarak belirlemeyi onaylıyor musunuz?
1299
01:52:38,049 --> 01:52:42,083
- AOS için ne kadar vaktimiz var?
- 100 saat 16 dakika.
1300
01:52:45,023 --> 01:52:46,956
İniş yaparken motor
yakıtınıza dikkat edin.
1301
01:52:46,958 --> 01:52:50,458
Kesintisiz ateşleme süresi 910 saniye.
1302
01:52:50,460 --> 01:52:53,796
Anlaşıldı.
1303
01:52:53,798 --> 01:52:56,901
Burası Houston.
Ayrılmaya hazır. Tamam.
1304
01:53:09,147 --> 01:53:12,084
Son 15 saniye.
1305
01:53:17,890 --> 01:53:20,423
Tamam, hadi başlayalım.
1306
01:53:45,784 --> 01:53:48,218
Eagle, yönlendirilebilir
olduğunuzu görüyoruz.
1307
01:53:48,220 --> 01:53:50,519
- Anlaşıldı.
- Eagle ayrıldı.
1308
01:53:50,521 --> 01:53:52,455
Tamam. Durum nedir?
1309
01:53:52,457 --> 01:53:54,124
Eagle'in kanatları var.
1310
01:54:29,029 --> 01:54:30,964
Orada kalmayacak.
1311
01:54:32,998 --> 01:54:35,099
Eagle, durum bildir. Tamam.
1312
01:54:35,101 --> 01:54:36,768
Onlara söylemeliyiz.
1313
01:54:36,770 --> 01:54:39,670
İniş yapmaya hazırlanalım.
1314
01:54:40,974 --> 01:54:42,674
Eagle, iniş gücü uygulamaya hazırsın.
1315
01:54:42,676 --> 01:54:44,875
Anlaşıldı. Tamam.
1316
01:54:49,282 --> 01:54:52,118
İrtifa ışığı yandı.
Radar verimiz yok.
1317
01:54:57,757 --> 01:54:59,960
Devam edelim.
1318
01:55:01,560 --> 01:55:03,127
Devam ediyoruz.
1319
01:55:03,129 --> 01:55:04,896
Bir.
1320
01:55:04,898 --> 01:55:06,597
Sıfır.
1321
01:55:06,599 --> 01:55:07,831
Ateşleme.
1322
01:55:17,143 --> 01:55:20,178
Program alarmı.
1323
01:55:20,180 --> 01:55:23,881
- 1202 alarmı ne?
- Bilmiyorum.
1324
01:55:23,883 --> 01:55:27,285
Houston, 1202 alarmı nedir, bilgi verin.
1325
01:55:27,287 --> 01:55:29,554
Anlaşıldı.
Alarmı hallediyoruz.
1326
01:55:35,795 --> 01:55:37,162
Aynı alarm.
1327
01:55:37,164 --> 01:55:39,163
Anlaşıldı.
Kapatıyoruz.
1328
01:56:04,225 --> 01:56:08,160
- 935 metre kaldı.
- Anlaşıldı. Tamam.
1329
01:56:08,162 --> 01:56:10,329
Alarm 1201.
1330
01:56:10,331 --> 01:56:12,800
Tamam.
Alarm 1201.
1331
01:56:16,704 --> 01:56:19,572
Aynı tip.
Hallediyoruz.
1332
01:56:51,672 --> 01:56:53,607
Çok kayalık bir bölge.
1333
01:56:56,911 --> 01:56:59,746
Bu kayaları büyüklüğü arabalar kadar.
1334
01:56:59,748 --> 01:57:01,116
Buraya inemeyiz.
1335
01:57:09,057 --> 01:57:10,992
Manuel moda geçelim.
1336
01:57:22,204 --> 01:57:24,405
164 metre kaldı.
1337
01:57:24,407 --> 01:57:26,705
Yakıtına dikkat et.
1338
01:57:26,707 --> 01:57:29,142
100 metre.
1339
01:57:29,144 --> 01:57:31,146
92 metre kaldı.
1340
01:57:36,385 --> 01:57:37,651
Yakıt yüzde sekiz.
1341
01:57:41,723 --> 01:57:44,390
Radar yüzey verisini tekrar kaybetti.
1342
01:57:44,392 --> 01:57:47,827
49 metre.
1343
01:57:47,829 --> 01:57:50,632
İki metre aşağı, üç metre ileri.
1344
01:57:54,070 --> 01:57:57,770
Düşük seviye.
1345
01:57:57,772 --> 01:57:59,039
37 metre.
1346
01:57:59,041 --> 01:58:02,041
Kalan yakıt yüzde beş.
1347
01:58:02,043 --> 01:58:05,012
Nicelik alarmı.
1348
01:58:05,014 --> 01:58:06,814
İnişe 94 saniye.
1349
01:58:06,816 --> 01:58:08,984
114 zorunlu görev iptali.
1350
01:58:13,855 --> 01:58:16,390
İnişe 15 metre.
2 metre ileri.
1351
01:58:16,392 --> 01:58:18,259
60 saniye'ye hazırlanın.
1352
01:58:18,261 --> 01:58:21,228
60 saniye.
1353
01:58:21,230 --> 01:58:22,832
12 metre.
1354
01:58:28,905 --> 01:58:30,271
30 saniye'ye hazırlanın.
1355
01:58:30,273 --> 01:58:31,905
- 30 saniye.
1356
01:58:35,412 --> 01:58:37,679
Son 6 metre.
1357
01:58:44,086 --> 01:58:45,452
Hafif bir karaltı var.
Biraz ilerleyelim.
1358
01:58:45,454 --> 01:58:47,291
Sadece biraz.
1359
01:59:18,522 --> 01:59:20,555
Temas ışığı.
1360
01:59:22,159 --> 01:59:24,094
Sistem kapatıldı.
1361
01:59:35,138 --> 01:59:37,307
Seni görebiliyoruz Eagle.
1362
01:59:41,211 --> 01:59:43,345
Houston...
1363
01:59:43,347 --> 01:59:45,282
Burası oldukça huzurlu.
1364
01:59:47,351 --> 01:59:49,883
Eagle, iniş yaptı.
1365
01:59:49,885 --> 01:59:51,820
Anlaşıldı.
Huzur.
1366
01:59:51,822 --> 01:59:53,154
Seni buradan duyabiliyoruz.
1367
01:59:53,156 --> 01:59:55,390
Bir sürü insanı morarttınız.
1368
01:59:55,392 --> 01:59:57,361
Tekrar nefes alabiliriz.
Çok teşekkürler.
1369
01:59:59,497 --> 02:00:01,298
Teşekkür ederim.
1370
02:00:04,435 --> 02:00:06,837
Çok yumuşak bir iniş yaptın.
1371
02:01:56,281 --> 02:01:59,282
Neil şu anda erdivenden inişini izliyoruz.
1372
02:02:09,261 --> 02:02:11,128
Tamam, sadece kontrol ettim.
1373
02:02:11,130 --> 02:02:15,401
İlk adımı atıp geri çıktım.
1374
02:02:17,470 --> 02:02:19,536
Kiriş çok fazla çökmemiş.
1375
02:02:19,538 --> 02:02:21,706
Geri çıkmak için yeterli sanıyorum.
1376
02:02:21,708 --> 02:02:23,274
Anlaşıldı. Tamam.
1377
02:02:23,276 --> 02:02:25,611
Ufaktan bir zıplasana.
1378
02:02:42,395 --> 02:02:44,695
Buzz, burası Houston.
1379
02:02:44,697 --> 02:02:48,566
Sekans kamerasında gölge fotoğrafı için...
1380
02:02:48,568 --> 02:02:50,570
...değer F2, 160 saniye.
1381
02:02:52,005 --> 02:02:53,440
Tamam.
1382
02:02:56,643 --> 02:02:59,510
Ben merdivenin dibindeyim.
1383
02:02:59,512 --> 02:03:02,713
LEM tabanları...
1384
02:03:02,715 --> 02:03:05,651
...zemine sadece bir yada iki...
1385
02:03:05,653 --> 02:03:08,586
...santimetre çökmüş.
1386
02:03:08,588 --> 02:03:13,357
Her ne kadar zemin sert görünse de...
1387
02:03:13,359 --> 02:03:16,227
...yakından bakınca ince
taneli olduğunu görüyorsunuz.
1388
02:03:16,229 --> 02:03:19,697
Neredeyse pudra gibi.
1389
02:03:19,699 --> 02:03:21,501
Çok iyiymiş.
1390
02:03:30,544 --> 02:03:33,413
LEM'den ineceğim şimdi.
1391
02:03:44,324 --> 02:03:46,993
Benim için küçük...
1392
02:03:49,229 --> 02:03:52,399
...insanlık için büyük bir adım.
1393
02:05:22,390 --> 02:05:25,257
Dışarı çıkmama hazır mısınız?
1394
02:08:45,696 --> 02:08:48,864
Beş, dört, üç,
1395
02:08:48,866 --> 02:08:50,766
iki, bir.
1396
02:08:50,768 --> 02:08:52,102
Ateşleme.
1397
02:09:00,945 --> 02:09:02,979
Bence bize tam olarak nasıl...
1398
02:09:02,981 --> 02:09:05,148
...bir şey olduğunu anlatamazlar.
1399
02:09:05,150 --> 02:09:06,582
Hiçbir zaman bilmeyeceğiz.
1400
02:09:06,584 --> 02:09:09,753
Ve bu şeyin güzelliğini...
1401
02:09:09,755 --> 02:09:11,555
...gelecekte aynı şeyi yapan
insanlar da anlayamayabilir.
1402
02:09:11,557 --> 02:09:14,390
Ay'a giden ilk insanlar...
1403
02:09:14,392 --> 02:09:17,527
...gelecekte gideceklerin görmediği
şeyleri görmüşlerdir.
1404
02:09:17,529 --> 02:09:19,662
Başka bir yaşamı gördüler...
1405
02:09:19,664 --> 02:09:22,165
...biz anlayamayız.
1406
02:09:22,167 --> 02:09:24,400
Bob Simon Trafalgar Meydanı'nda...
1407
02:09:24,402 --> 02:09:28,102
...binlerce insanla birlikte
dev televizyon ekranında...
1408
02:09:28,104 --> 02:09:30,505
...Apollo'nun Ay'a inişi izledi.
1409
02:09:30,741 --> 02:09:34,843
İnsanlar Apollo 11'i kendi kişisel
maceralarıymış gibi düşünüyor.
1410
02:09:35,148 --> 02:09:39,580
Yüz milyonlarca insanın Apollo'yu
canlı izlediği tahmin ediliyor.
1411
02:09:39,518 --> 02:09:42,986
Bu yayını izleyen belki de
400 milyon kişi vardır.
1412
02:09:42,988 --> 02:09:44,721
Sayısız insan Ay'daki sesleri...
1413
02:09:44,723 --> 02:09:46,957
...radyodan dinledi.
1414
02:09:46,959 --> 02:09:49,526
Hiçbir etkinliğe bu kadar çok insan...
1415
02:09:49,528 --> 02:09:51,695
...aynı anda katılmamıştı
1416
02:09:56,101 --> 02:09:57,868
Tüm zamanların...
1417
02:09:57,870 --> 02:09:59,871
Bu seni şaşırtıyor mu?
1418
02:09:59,873 --> 02:10:01,738
Sadece beni değil eminim ki...
1419
02:10:01,740 --> 02:10:03,107
...bu ülkedeki tüm insanları şaşırtıyordur.
1420
02:10:03,109 --> 02:10:05,209
Bu konuda fikriniz ne?
1421
02:10:05,211 --> 02:10:06,910
Umarım...
1422
02:10:06,912 --> 02:10:08,578
...bir gün herkes gider.
1423
02:10:08,580 --> 02:10:09,847
- Siz de gitmek ister misiniz?
- Tabii ki.
1424
02:10:09,849 --> 02:10:11,215
Keşke şimdi gidebilsem.
1425
02:10:11,217 --> 02:10:13,683
Bugünün çok önemli bir
tarih olduğunu düşünüyorum.
1426
02:10:13,685 --> 02:10:16,954
Ay'a gidilmesi...
1427
02:10:16,956 --> 02:10:19,022
...tüm evren için tarihi bir gün.
1428
02:10:19,024 --> 02:10:21,824
Fransız bir kadın olarak
siz ne düşünüyorsunuz?
1429
02:10:21,826 --> 02:10:23,060
Bence harika.
1430
02:10:23,062 --> 02:10:25,629
Her zaman Amerika'ya güvendim.
Hata yapmayacaklarını biliyordum.
1431
02:10:25,631 --> 02:10:27,098
Washington'da anonim bir kişi...
1432
02:10:27,100 --> 02:10:29,233
...John F. Kennedy'in mezarına
bir demet çiçek ve...
1433
02:10:29,235 --> 02:10:32,203
...bir not bıraktı.
1434
02:10:32,205 --> 02:10:35,206
"Sayın Başkan, Eagle inişi yaptı."
1435
02:10:35,208 --> 02:10:39,543
Ve kesinlikle, astronotlarımız
geri dönerken...
1436
02:10:39,545 --> 02:10:41,879
...35. başkanımızın yedi yıl
önce yaptığı konuşma...
1437
02:10:41,881 --> 02:10:45,049
...akıllara geliyor.
1438
02:10:45,051 --> 02:10:50,885
Eğer ilerlememizi gösteren bu
zaman kapsülü bize bir şey öğretiyorsa...
1439
02:10:50,957 --> 02:10:53,198
...bu insanlığın bilgi ve ilerleme yolcuğunda...
1440
02:10:53,199 --> 02:10:56,227
...kararlı ve caydırılamaz olduğudur.
1441
02:10:56,229 --> 02:10:58,763
Fakat bazıları soruyor, neden Ay?
1442
02:10:58,765 --> 02:11:01,933
Neden bunu amaç olarak seçtik?
1443
02:11:01,935 --> 02:11:06,104
Ve pekala neden en yüksek
dağa tırmandık diye de sorulabilir.
1444
02:11:06,106 --> 02:11:10,042
Neden 35 yıl önce
Atlantik üstünden uçuldu?
1445
02:11:10,044 --> 02:11:12,576
Neden Rice Texas faaliyet gösteriyor?
1446
02:11:12,578 --> 02:11:14,879
Aya gitmeyi seçtik.
1447
02:11:14,881 --> 02:11:19,550
Aya gitmeyi seçtik.
1448
02:11:19,552 --> 02:11:23,220
On yıl içinde aya gitmeyi ve
diğer şeyleri yapmayı seçtik.
1449
02:11:24,024 --> 02:11:27,960
Kolay oldukları için
değil ama zor oldukları için.
1450
02:11:31,931 --> 02:11:34,168
Nasıl hissediyorsunuz?
1451
02:11:36,103 --> 02:11:37,537
Ne kadar mutlusunuz?
1452
02:11:38,906 --> 02:11:40,706
Kocanızla konuştunuz mu?
1453
02:11:40,708 --> 02:11:43,008
Çocuklarınız da babaları
gibi astronot mu olmak istiyorlar?
1454
02:11:43,010 --> 02:11:44,242
Bayan Armstrong.
1455
02:11:44,244 --> 02:11:46,178
Tüm dualarınız kabul oldu mu?
1456
02:11:46,180 --> 02:11:47,779
Evet, hepsi oldu.
1457
02:11:47,781 --> 02:11:50,182
Uçuşu nasıl anlatırsınız?
1458
02:11:50,184 --> 02:11:53,159
Tek diyebileceğim şey...
1459
02:11:54,123 --> 02:11:56,123
...dünyanın dışında olduğu.
1460
02:11:56,500 --> 02:11:57,558
Teşekkürler.
1461
02:11:59,160 --> 02:12:01,126
Üç hafta karantinada tutulacaklar ama...
1462
02:12:01,128 --> 02:12:03,130
...hastalık veya enfeksiyon belirtisi yok.
1463
02:12:06,333 --> 02:12:08,268
Tebrik ederim, Jan.
1464
02:13:57,969 --> 02:14:03,969
Çeviren: Valekov
twitter.com/valek0v
103558