Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,707 --> 00:00:44,073
- Youssef, go get help.
- Yes, professor.
2
00:01:05,137 --> 00:01:06,035
Second of June.
3
00:01:06,105 --> 00:01:08,938
Egyptologist Pierre Desfontaines
makes an unusual discovery,
4
00:01:09,008 --> 00:01:11,306
a tomb over three
thousand years old.
5
00:01:11,377 --> 00:01:14,244
Containing an untouched sarcophagus.
6
00:01:15,214 --> 00:01:19,583
June ninth, we board the Sirius,
with the sarcophagus and the mummy.
7
00:01:21,821 --> 00:01:24,915
The expedition is over.
We sail for Marseilles.
8
00:01:24,990 --> 00:01:27,891
Final destination:
The Louvre Museum.
9
00:01:29,428 --> 00:01:30,895
June thirteenth.
10
00:01:31,864 --> 00:01:36,358
Desfontaines told me about the discovery
of the mummy inside the sarcophagus.
11
00:01:41,407 --> 00:01:42,999
June fourteenth.
12
00:01:43,075 --> 00:01:46,602
The Egyptologist walks in
his sleep most every night.
13
00:01:47,346 --> 00:01:49,314
The crew is terrified.
14
00:01:50,916 --> 00:01:53,680
It's as if they're in the grips
of a strange virus.
15
00:01:54,286 --> 00:01:57,619
Hallucinations, fits of madness,
16
00:01:57,790 --> 00:01:59,121
suicides.
17
00:02:01,894 --> 00:02:03,293
June fifteenth.
18
00:02:03,362 --> 00:02:06,728
I decide to come out of my cabin.
19
00:02:07,566 --> 00:02:09,830
I'm the last survivor aboard.
20
00:02:09,902 --> 00:02:11,062
Professor Desfontaines?
21
00:02:21,280 --> 00:02:23,009
My God. Desfontaines.
22
00:04:16,528 --> 00:04:17,586
Louvre Museum
23
00:04:17,763 --> 00:04:21,399
lt was found in a forgotten store room
of the old Louvre during the renovation.
24
00:04:21,400 --> 00:04:25,166
New Kingdom, surely.
Rameses period.
25
00:04:25,237 --> 00:04:26,568
It's truly remarkable.
26
00:04:26,672 --> 00:04:29,932
According to the files, the
sarcophagus was sent here in
27
00:04:29,957 --> 00:04:33,101
nineteen thirty-five, by a
certain Pierre Desfontaines,
28
00:04:33,178 --> 00:04:34,042
an in-house Egyptologist.
29
00:04:34,179 --> 00:04:39,014
This kind of vault is that of a...
a lowly functionary,
30
00:04:39,118 --> 00:04:43,054
but take a look at these inscriptions.
The kind only royalty would get.
31
00:04:43,122 --> 00:04:46,819
And, even stranger, his name
and his face have been erased.
32
00:04:47,860 --> 00:04:49,293
Open it.
33
00:05:08,280 --> 00:05:11,977
The bandages are intact but there's
not one jewel, not one amulet.
34
00:05:12,051 --> 00:05:13,109
It's not possible.
35
00:05:13,185 --> 00:05:15,312
- Perhaps they just forgot.
- Impossible.
36
00:05:16,555 --> 00:05:18,917
I'm telling you. For the
Egyptians, these objects
37
00:05:18,942 --> 00:05:21,209
were necessary for the
journey to the afterlife.
38
00:05:24,029 --> 00:05:26,657
That grayish spot there,
what is that?
39
00:05:27,366 --> 00:05:28,799
Looks like metal to me.
40
00:05:41,680 --> 00:05:43,443
Well I'm glad we have
new equipment.
41
00:05:48,821 --> 00:05:49,913
I don't know that painting.
42
00:05:50,022 --> 00:05:52,047
Oh, the Mona Lisa,
you never heard of it.
43
00:05:52,291 --> 00:05:55,852
What the hell is that?
Felix. Felix. Call central.
44
00:05:55,928 --> 00:05:56,395
Oh Christ!
45
00:05:57,930 --> 00:05:59,522
What is this shit?
46
00:06:00,165 --> 00:06:02,156
Something in
the electrical system.
47
00:06:02,601 --> 00:06:04,364
Watch out, the gate!
48
00:06:07,439 --> 00:06:08,997
Call Miss Spencer
about the hieroglyphics.
49
00:06:09,108 --> 00:06:11,975
- Souvenir picture of the Louvre?
- No. I'm the director.
50
00:06:12,044 --> 00:06:14,312
Now... You just call Miss Spencer.
51
00:06:14,313 --> 00:06:16,076
At the British, right sure.
52
00:06:16,148 --> 00:06:17,911
Uh, Amanda? That it?
53
00:06:18,016 --> 00:06:19,643
Glenda Spencer.
54
00:06:21,987 --> 00:06:24,182
Hey! What the hell?
What is this shit?
55
00:06:24,256 --> 00:06:26,451
What the hell are you doing?
56
00:06:45,377 --> 00:06:47,044
Come on Grammy, back to bed.
57
00:06:47,045 --> 00:06:48,774
Get off of my back.
58
00:06:53,185 --> 00:06:55,278
Oh, no you'll wind up
in the hospital again.
59
00:06:55,387 --> 00:06:56,877
Never, you promised me.
60
00:06:56,955 --> 00:06:58,422
All right, I'm going.
61
00:06:59,091 --> 00:07:02,356
So, the wanton soup tonight.
No something low in fat.
62
00:07:02,428 --> 00:07:03,656
Want some spring rolls?
63
00:07:03,829 --> 00:07:05,660
How about if I hired a nurse?
64
00:07:05,731 --> 00:07:09,292
- You're a nurse for me.
- Oh no, you're the nurse.
65
00:07:10,536 --> 00:07:12,336
Saved my life staying
here with you.
66
00:07:12,337 --> 00:07:14,430
Hey come on this has to end.
67
00:07:14,540 --> 00:07:18,738
You should be I don't know going out and around
but you must forget that dirt bag please.
68
00:07:18,844 --> 00:07:19,640
You're right!
69
00:07:20,679 --> 00:07:23,011
But give me some time. Okay.
70
00:07:25,684 --> 00:07:27,174
My darling.
71
00:07:27,252 --> 00:07:29,277
- You know I'm convalescing, too.
- Sure.
72
00:07:32,391 --> 00:07:34,359
I could never stomach him.
73
00:07:34,426 --> 00:07:36,223
But I loved him, so...
74
00:07:36,295 --> 00:07:38,229
Yeah right, well I loved him.
75
00:07:39,198 --> 00:07:40,859
Hi, Missus Mozovska.
76
00:07:40,933 --> 00:07:43,424
- So how is your grandmother?
- All right.
77
00:07:43,502 --> 00:07:46,903
She's recovering slowly.
Not again. Construction?
78
00:07:46,972 --> 00:07:50,169
First the museum across
the street now the parking lot.
79
00:07:50,242 --> 00:07:52,039
Keep this up, the building
will fall down.
80
00:07:52,110 --> 00:07:53,771
Have a good day.
81
00:08:17,769 --> 00:08:19,669
Lisa, are you home sweetheart?
82
00:08:19,738 --> 00:08:21,501
She is such a bitch.
83
00:08:21,573 --> 00:08:25,304
You've been renting this shop for forty years
and now she throws us out on the street!
84
00:08:25,944 --> 00:08:27,468
She doesn't want me out,
she wants more money!
85
00:08:27,579 --> 00:08:32,915
Same thing! The perfume business isn't what
it used to be. So we need more da da da da...
86
00:08:33,318 --> 00:08:35,650
We'll figure something out.
87
00:08:37,489 --> 00:08:38,786
What're we gonna do?
88
00:08:38,891 --> 00:08:40,654
- Ah perfect.
- Shit!
89
00:08:40,759 --> 00:08:42,727
Candles are in the bottom drawer.
90
00:08:59,711 --> 00:09:01,645
Electrician twenty-four seven.
91
00:09:03,415 --> 00:09:07,146
Nothing just the usual power surge.
Another two seconds, I'm done.
92
00:09:07,486 --> 00:09:09,613
You know, I kind of liked it
with the candles.
93
00:09:09,721 --> 00:09:11,655
A bit like a funeral home, yeah.
94
00:09:11,757 --> 00:09:13,657
Oh come on. Please.
95
00:09:18,931 --> 00:09:21,058
You know, that boy's
pretty cute, isn't he?
96
00:09:21,934 --> 00:09:23,561
Well look at him.
97
00:09:27,973 --> 00:09:29,372
What?
98
00:09:29,942 --> 00:09:32,536
- There you are.
- Hooray.
99
00:09:33,145 --> 00:09:35,045
I pressed the same buttons
but I guess I did something wrong.
100
00:09:35,147 --> 00:09:36,910
Oh, come on I'm sure there's
stuff you know how to do.
101
00:09:37,015 --> 00:09:38,710
She can do everything sure.
102
00:09:38,817 --> 00:09:40,842
Right, darling, there's nothing
you can't do.
103
00:09:41,019 --> 00:09:43,852
Well you've earned it. How about a glass
of Beychevelle nineteen ninety-two?
104
00:09:43,956 --> 00:09:48,256
- No, that's nice but I don't want to impose.
- Please impose. He doesn't want to impose.
105
00:09:48,327 --> 00:09:49,952
Here come on have a seat.
106
00:09:49,061 --> 00:09:52,553
You know, I've always had lots to eat, lots
to drink and lots to smoke a bit too much
107
00:09:52,631 --> 00:09:56,931
if you ask Lisa. Right, darling?
108
00:09:57,002 --> 00:09:59,994
Sure. But as for men believe it
or not, there's only ever been one.
109
00:10:00,105 --> 00:10:01,265
Telling him the story of your life?
110
00:10:01,440 --> 00:10:04,034
The people I know, my darling,
they've already heard it.
111
00:10:04,176 --> 00:10:07,043
They get bored silly.
But maybe he wants to listen.
112
00:10:07,112 --> 00:10:08,636
Sure, sure I want to hear it, sure.
113
00:10:08,747 --> 00:10:10,715
There! He would like to listen.
114
00:10:10,816 --> 00:10:14,650
- Now please take your glass, all right? Let's toast.
- I'd be glad to, cheers.
115
00:10:15,053 --> 00:10:16,953
He'd be glad to, darling,
have a drink with us.
116
00:10:23,228 --> 00:10:24,889
This one's had a long voyage.
117
00:10:25,764 --> 00:10:27,959
Ask me, he's aged pretty well
118
00:10:28,634 --> 00:10:32,161
Thirty-five hundred years old as
the particle accelerator makes it out.
119
00:10:33,438 --> 00:10:36,669
I don't suppose you have all these
new technologies at the British?
120
00:10:36,742 --> 00:10:38,232
Alas no.
121
00:10:38,810 --> 00:10:41,973
No, we English still have
our old fashioned methods.
122
00:10:42,047 --> 00:10:44,515
Intuition. Scientific deduction.
123
00:10:44,516 --> 00:10:47,952
And conclusion. All right, Glenda,
we're counting on you here.
124
00:10:48,487 --> 00:10:50,284
You haven't invited me to dinner.
125
00:10:51,723 --> 00:10:55,887
Of course one day soon!
I'd be glad to!
126
00:10:57,062 --> 00:10:58,495
That's the Louvre?
127
00:10:59,598 --> 00:11:00,690
Yes. Do you ever go?
128
00:11:00,766 --> 00:11:04,293
Oh I guess I must have
twenty years ago maybe more.
129
00:11:04,369 --> 00:11:06,337
Every weekend I think about it.
130
00:11:06,405 --> 00:11:08,270
No I'm not kidding.
131
00:11:08,340 --> 00:11:14,768
His is an excellent place to watch the Tour
de France. If that interests you. Kind sir.
132
00:11:14,846 --> 00:11:18,805
- Your grandmother's a live wire.
- Yeah, sure is I'm never bored with her!
133
00:11:22,254 --> 00:11:24,822
Never seen a private home
with so many books.
134
00:11:24,823 --> 00:11:26,723
- Are you a big reader?
- No.
135
00:11:27,325 --> 00:11:29,122
I mean apart from manuals,
instruction booklets.
136
00:11:33,432 --> 00:11:34,626
Grammy?
137
00:11:37,436 --> 00:11:38,698
Grammy!
138
00:11:39,938 --> 00:11:42,964
Grammy, are you all right?
Grammy, wake up!
139
00:11:43,075 --> 00:11:44,702
- Wake up, Grammy.
- It's all right.
140
00:11:44,810 --> 00:11:46,539
- This can't be happening. This can't be happening.
- It's all right, it's all right.
141
00:11:46,645 --> 00:11:48,408
An ambulance, I'm going to call.
142
00:11:54,753 --> 00:11:56,812
Should we wait for
the family or go ahead?
143
00:11:58,190 --> 00:11:59,885
I am the family.
144
00:12:32,524 --> 00:12:34,291
Ah you're here? Nice of you.
145
00:12:34,292 --> 00:12:35,486
You got time for coffee?
146
00:12:35,560 --> 00:12:38,495
Thanks, I have to go see my landlord
who's throwing me out of the store.
147
00:12:38,563 --> 00:12:42,226
Yeah right there are days.
Well, you do what you have to do.
148
00:12:43,401 --> 00:12:46,370
But look you just call me
if you feel burned out or something.
149
00:12:46,438 --> 00:12:47,666
Thanks.
150
00:12:53,078 --> 00:12:54,306
First time I open a mummy.
151
00:12:55,213 --> 00:12:58,080
Not like the ones we get...
at the morgue.
152
00:12:58,150 --> 00:13:01,119
I'm used to a little heat
when I open one.
153
00:13:01,186 --> 00:13:03,654
I hope you're not
too squeamish about it.
154
00:13:03,722 --> 00:13:06,691
No, that's all right. I did some
work for the Red Cross once.
155
00:13:06,758 --> 00:13:08,692
So, subject is male.
156
00:13:08,760 --> 00:13:13,663
According to the scan about thirty
years old, height, five foot nine.
157
00:13:21,072 --> 00:13:23,632
Request chemical analysis of entrails.
158
00:13:24,309 --> 00:13:28,939
Entrails mummified separately
in canopied wrappings.
159
00:13:34,886 --> 00:13:37,548
Looks like bronze.
Is that customary? The mask?
160
00:13:37,656 --> 00:13:44,858
No, it's not. It's not customary, I've never
seen this before. We'll have to have it dated.
161
00:13:51,603 --> 00:13:55,903
Gross examination of the cranium; Extensive
bruising in the left parietal region,
162
00:13:55,974 --> 00:13:58,169
a knife wound. Subject alive
when this occurred.
163
00:13:58,243 --> 00:14:01,644
It also caused a deformation
of the left ocular orbit.
164
00:14:03,949 --> 00:14:04,973
All right...
165
00:14:58,536 --> 00:15:01,403
- Will you look at that catastrophe?
- Where's the construction site?
166
00:15:01,473 --> 00:15:04,931
Behind there, about thirty feet.
Better limit access down there.
167
00:15:05,043 --> 00:15:07,170
Michel, cut the main circuits.
168
00:15:07,312 --> 00:15:11,442
- And the hole? You have to plug the hole!
- Nope. You'll have to wait for the adjuster.
169
00:15:11,683 --> 00:15:13,275
But we put some struts
in for safety.
170
00:15:13,451 --> 00:15:15,783
Jesus, Mary and Joseph,
we'll have rats!
171
00:15:16,855 --> 00:15:21,053
Missus Spencer, I just wanted to say
I loved what you wrote on Akhenaton.
172
00:15:21,126 --> 00:15:25,153
See, I'm into Egyptology we have
the same specialty, too, New Empire.
173
00:15:25,230 --> 00:15:26,356
You don't say.
174
00:15:26,431 --> 00:15:31,232
Well, I'm an amateur, I've done, done research in
mummification, the cult of the dead and all...
175
00:15:31,303 --> 00:15:33,032
I have a lot to learn, l...
176
00:15:33,104 --> 00:15:35,470
A security guard with a passion!
177
00:15:35,540 --> 00:15:38,839
- Rameses dynasty?
- Exactly. The twentieth.
178
00:15:39,511 --> 00:15:43,470
Analysis has revealed the fact
that his death was a poisoning.
179
00:15:43,548 --> 00:15:45,516
And so we have to put it together.
180
00:15:45,617 --> 00:15:48,381
The death with the evidence.
181
00:15:48,486 --> 00:15:49,578
I'm the detective.
182
00:15:49,688 --> 00:15:51,781
Has he been identified?
183
00:15:52,157 --> 00:15:56,253
The painted inscriptions would suggest
he was probably of royal status,
184
00:15:56,328 --> 00:15:59,889
a religious dignitary
but somehow without a name,
185
00:15:59,965 --> 00:16:01,262
a total stranger to us.
186
00:16:01,366 --> 00:16:02,628
Names are essential
to the Egyptians.
187
00:16:02,734 --> 00:16:06,693
Oh, you are a very good student.
Would you like some?
188
00:16:06,805 --> 00:16:07,567
Thanks!
189
00:16:08,807 --> 00:16:13,210
It's tea with a bite to it.
You'll see.
190
00:16:19,250 --> 00:16:23,209
- And was that draped over his face when you opened it?
- No. It's just a cloth.
191
00:16:26,055 --> 00:16:27,616
Oh, I should warn you,
this may give you nightmares.
192
00:16:29,461 --> 00:16:30,723
The poor dear.
193
00:16:30,795 --> 00:16:32,820
He took a nasty little
blow to the head.
194
00:16:32,897 --> 00:16:34,364
Maybe I could work with you.
195
00:16:34,766 --> 00:16:36,900
On my day off, you know?
I could help you out.
196
00:16:36,901 --> 00:16:38,835
Oh, that's very sweet
but I don't need any help.
197
00:16:38,903 --> 00:16:40,666
Know your place, that it?
198
00:16:40,839 --> 00:16:42,067
Know your place, no not at all.
199
00:16:42,140 --> 00:16:48,170
I only meant that well, well, l...
That's nothing. Just the spectrometer.
200
00:16:48,913 --> 00:16:52,679
Did you say spectrometer?
What is that? For ghosts?
201
00:16:52,784 --> 00:16:56,743
No, no, it measures
the magnetic field.
202
00:17:00,458 --> 00:17:03,393
Oh, the ceremonial costume
of our mummy?
203
00:17:05,563 --> 00:17:07,497
Thank you, thank you!
204
00:17:08,600 --> 00:17:13,264
It's a reconstitution made from
a tiny fragment of cloth.
205
00:17:36,161 --> 00:17:37,924
Electrician twenty-four seven.
206
00:17:38,530 --> 00:17:39,895
Oh, hi.
207
00:17:39,964 --> 00:17:42,296
I'm sorry.
208
00:17:43,168 --> 00:17:46,035
It's out again?! Be right there,
don't touch anything.
209
00:17:48,740 --> 00:17:53,234
It blew for no reason. I couldn't turn it
back on I thought you had repaired it.
210
00:17:53,311 --> 00:17:55,472
Well it must be the breakers
for the building.
211
00:17:55,547 --> 00:17:57,515
Oh yeah, they cut some circuits.
212
00:17:58,383 --> 00:18:00,442
You doing all right?
You bearing up?
213
00:18:01,352 --> 00:18:02,546
Yeah, fine.
214
00:18:04,522 --> 00:18:05,716
All right, I see.
215
00:18:05,790 --> 00:18:08,486
They shut down the fuse blocks for
the hallway and lobby, of course.
216
00:18:08,560 --> 00:18:09,857
What are they, working nights?
217
00:18:09,928 --> 00:18:11,156
They're behind schedule.
218
00:18:12,697 --> 00:18:14,824
Pussy cat... Here pussy cat.
219
00:18:17,769 --> 00:18:19,031
All right, it's back on.
220
00:18:21,039 --> 00:18:22,404
What's she doing there?
221
00:18:22,474 --> 00:18:25,443
Hey, wait up!
222
00:18:27,078 --> 00:18:28,511
Where you going?
223
00:18:28,580 --> 00:18:29,046
You tell me.
224
00:18:29,114 --> 00:18:30,809
I'm done. The electricity is back on.
225
00:18:32,684 --> 00:18:35,744
Oh my God, this is so gross.
226
00:18:41,960 --> 00:18:43,723
No, hey serious, let's go back.
227
00:18:45,230 --> 00:18:47,960
Hey, hey. You have no business
on this job site.
228
00:18:48,032 --> 00:18:50,432
- Well yeah... but see because...
- The exit's up that way.
229
00:18:50,502 --> 00:18:51,901
Okay. Okay.
230
00:18:51,970 --> 00:18:54,302
Move it up now. Okay. Clear.
231
00:18:54,372 --> 00:18:56,203
Now we're completely lost.
232
00:18:59,043 --> 00:19:00,601
I guess it's up this way.
233
00:19:14,425 --> 00:19:16,222
- You there, where are you going?
- Shit. Go!
234
00:19:22,167 --> 00:19:23,896
This way. Come on,
Over here, over here!
235
00:19:38,383 --> 00:19:40,613
- That's all we needed.
- Take the tour?
236
00:19:40,685 --> 00:19:42,710
Sure, tomorrow. We'll stand
in line and buy a ticket!
237
00:19:42,787 --> 00:19:44,982
Hey, the Louvre all to ourselves!
It's magical.
238
00:19:45,056 --> 00:19:46,216
We're going to get caught!
239
00:19:46,291 --> 00:19:47,952
They have guards and alarms
all over the place.
240
00:19:48,026 --> 00:19:49,789
They'll think we're
stealing something.
241
00:19:49,861 --> 00:19:51,920
Hey, come on we're not.
Let's go.
242
00:19:53,731 --> 00:19:54,891
Okay, all right.
243
00:20:10,415 --> 00:20:11,973
Five fifteen to central.
244
00:20:12,050 --> 00:20:13,074
That's the main gallery.
245
00:20:14,619 --> 00:20:15,916
Alert main gallery.
246
00:20:15,987 --> 00:20:17,750
Wait come on, this way.
247
00:20:25,196 --> 00:20:26,356
Very pretty.
248
00:20:30,068 --> 00:20:31,296
You come here a lot?
249
00:20:31,369 --> 00:20:33,599
Yeah, with my grandmother.
250
00:20:43,581 --> 00:20:44,843
That's it?
251
00:20:46,084 --> 00:20:47,517
Never saw it in person.
252
00:20:51,689 --> 00:20:53,316
She does have a nice smile.
253
00:20:54,859 --> 00:20:56,349
Electrician twenty-four seven.
254
00:20:56,427 --> 00:20:57,359
Hey, no time for that!
255
00:20:57,428 --> 00:20:59,521
Yeah, no I'm sorry you'll have to
call back later.
256
00:21:01,065 --> 00:21:03,192
- Shit.
- Oh my God.
257
00:21:18,583 --> 00:21:19,743
There!
258
00:21:41,172 --> 00:21:43,800
Louvre level minus one.
259
00:21:47,312 --> 00:21:49,405
Please...
260
00:23:21,973 --> 00:23:23,600
What're you doing here?
Who are you?
261
00:23:23,674 --> 00:23:26,336
I was looking for the exit.
I'm not doing anything. I'm lost.
262
00:23:26,411 --> 00:23:27,537
Did you set off the alarms?
263
00:23:27,645 --> 00:23:30,546
No. Yes. Maybe, I don't know. I live
across the street, I can explain.
264
00:23:30,615 --> 00:23:34,608
- The electricity went out, I went to the basement and...
- All right, let's go.
265
00:23:35,553 --> 00:23:39,387
Five fifteen to central.
I'm moving toward the lab now.
266
00:23:41,292 --> 00:23:44,022
Right corridor. Near the fire door,
up the stairs.
267
00:23:50,968 --> 00:23:54,199
Five fifteen to central. I got
another shadow in the Sully area.
268
00:23:58,643 --> 00:23:59,905
What are you doing here?
269
00:24:07,218 --> 00:24:10,051
Where were you? I looked all over.
What happened?
270
00:24:10,121 --> 00:24:12,715
I don't know,
I don't know what happened.
271
00:24:14,225 --> 00:24:16,159
I don't know what happened.
272
00:24:17,595 --> 00:24:19,062
Boy, really got to you, huh?
273
00:24:19,130 --> 00:24:21,030
It was the mummy.
274
00:24:21,098 --> 00:24:22,757
The mummy?
275
00:24:22,866 --> 00:24:23,900
It was in the lab, I saw it.
276
00:24:23,901 --> 00:24:30,272
Horrible, the face had a hole in it and when I got up close to
it, it was like somebody turned out the lights, I don't know...
277
00:24:30,341 --> 00:24:33,310
When I do repairs in the middle of
the night sometimes I see weird stuff.
278
00:24:34,545 --> 00:24:38,572
That was a little like parachute
jumping without a chute.
279
00:24:49,193 --> 00:24:52,959
You're right to leave this apartment,
you know. Too many memories.
280
00:25:08,779 --> 00:25:11,214
Here you should read this,
it changed my life.
281
00:25:11,215 --> 00:25:12,204
This book?
282
00:25:14,285 --> 00:25:16,480
Give me a chance.
I'll change your life, too.
283
00:25:16,554 --> 00:25:20,320
That's no job for an electrician,
that's mission impossible.
284
00:25:20,925 --> 00:25:24,326
- Look Lisa, I realize it's not the moment but...
- No it's not the moment.
285
00:25:25,363 --> 00:25:27,633
No. Right, sure.
286
00:25:27,634 --> 00:25:31,625
Well, well, I'll wait for your lights
to blow again.
287
00:25:31,702 --> 00:25:37,470
You mind staying over? Just to sleep
I don't m... No one waiting for you?
288
00:25:39,744 --> 00:25:40,733
Here.
289
00:25:41,178 --> 00:25:43,169
Hey, what's wrong come on!
290
00:25:43,414 --> 00:25:46,008
- What's the matter Simonnet?
- I'm allergic to those animals you know!
291
00:25:49,320 --> 00:25:52,346
What happened last night anyway?
292
00:25:53,424 --> 00:25:55,824
- He saw the boogie man?
- Quit it.
293
00:25:56,694 --> 00:26:00,130
- What did he see a ghost? The phantom of the Louvre?
- Just quit it.
294
00:26:00,665 --> 00:26:02,565
Somethings a man
doesn't joke with.
295
00:26:06,836 --> 00:26:10,340
Mangin, the security report showed there
were intruders on the rounds last night?
296
00:26:10,341 --> 00:26:13,799
- Did you find out what happened?
- Not yet but I will. The inquiry is underway.
297
00:26:16,948 --> 00:26:18,711
Going through all these documents?
298
00:26:18,783 --> 00:26:23,618
I'm looking for anything that Desfontaines
could've left in the archives.
299
00:26:23,688 --> 00:26:29,183
If I keep going I just know I'm going to find
something, the name of this mummy, for example.
300
00:26:29,260 --> 00:26:30,989
Luxor.
301
00:26:32,797 --> 00:26:34,230
We were young.
302
00:26:34,365 --> 00:26:35,798
I miss it.
303
00:26:36,901 --> 00:26:38,630
Do you really?
304
00:26:39,971 --> 00:26:42,371
Yeah, well, I miss the digs.
You have any regrets?
305
00:26:43,240 --> 00:26:46,266
What? Like when you took my car
and left me at the Pyramids?
306
00:26:49,714 --> 00:26:52,478
Ah, Suzanne dear,
have the Dutch arrived?
307
00:26:52,550 --> 00:26:56,179
Yes. But there's also a reporter here,
308
00:26:56,253 --> 00:26:58,517
about the electrical problems, asking a lot
of questions. The ramifications for security.
309
00:26:58,689 --> 00:27:03,854
Bingo! Look, Professor Desfontaines
kept a journal!
310
00:27:21,345 --> 00:27:23,142
My name's Marco. Yours is Lisa?
311
00:27:23,280 --> 00:27:24,645
Yes.
312
00:27:25,149 --> 00:27:28,550
Martin told me a lot about you.
Want something, you thirsty?
313
00:27:29,286 --> 00:27:30,412
Yes.
314
00:27:33,090 --> 00:27:34,421
Two cokes here, please.
315
00:27:40,097 --> 00:27:41,359
Hey, what's the matter?
316
00:27:59,617 --> 00:28:00,515
Lisa!
317
00:28:00,584 --> 00:28:01,915
Lisa, what's going on, hey?
318
00:28:01,986 --> 00:28:04,352
Look I'm sorry I gotta go this was
a mistake. I'm not ready yet.
319
00:28:04,422 --> 00:28:05,480
Well, you can't just go, come o...
320
00:28:06,624 --> 00:28:07,750
What's with her?
321
00:28:07,825 --> 00:28:09,986
I don't know,
she lost her grandmother.
322
00:28:10,061 --> 00:28:13,258
- You sure that's all it is?
- I have no idea. She won't tell me anything.
323
00:28:55,339 --> 00:28:56,533
Three thirteen to control.
324
00:28:56,607 --> 00:28:59,007
I'm hearing weird noises.
Jerry what's on your screen?
325
00:28:59,076 --> 00:29:00,008
NYPD Blue.
326
00:29:00,077 --> 00:29:03,638
- No dummy, not the TV screen, the surveillance screen.
- Nothing moving.
327
00:29:03,714 --> 00:29:06,842
Now the detectors and the cameras are
affected by these freaking outages.
328
00:29:15,025 --> 00:29:16,890
Three ten to control.
Everything secure in the crypt.
329
00:29:24,435 --> 00:29:26,926
Three thirty-one to control.
Nothing up on the roof.
330
00:29:27,772 --> 00:29:29,330
Still scared of your ghost?
331
00:29:30,007 --> 00:29:34,774
- You don't believe it either?
- Sure I do. I've lived with ghosts my whole life.
332
00:29:34,845 --> 00:29:40,613
My grandfather was a gravedigger. Used to bring
me to the cemetery, I'd help him dig graves,
333
00:29:40,684 --> 00:29:44,745
he told me about zombies.
Ankou, they called him in Brittany.
334
00:29:52,229 --> 00:29:56,290
My family... the great soul reaper
was Baron Saturday.
335
00:29:56,367 --> 00:29:57,891
Baron Saturday?
336
00:29:57,968 --> 00:29:58,957
Tell me about it.
337
00:30:00,604 --> 00:30:02,902
No, in this context I better not.
338
00:30:20,758 --> 00:30:22,225
That's him. The phantom.
339
00:30:22,927 --> 00:30:24,224
Stay there watch your fanny.
340
00:30:40,978 --> 00:30:43,469
Don't move man!
He's right behind you.
341
00:30:53,924 --> 00:30:54,720
Hello?
342
00:30:54,859 --> 00:30:56,952
Yeah, it's me. Weren't you at home
last night, what happened?
343
00:30:57,127 --> 00:31:00,460
I was off. I mean I took something to
help me sleep, it's just been terrible.
344
00:31:00,564 --> 00:31:02,088
Sure but why'd you leave?
I was worried.
345
00:31:02,266 --> 00:31:05,667
- I felt bad. I got spooked.
- Spooked? Electric guitars are always shorting out.
346
00:31:07,538 --> 00:31:08,732
Hello, Lisa I can't hear you.
347
00:31:08,806 --> 00:31:10,467
- Hello?
- Hello? Martin?
348
00:31:12,476 --> 00:31:15,707
No, come on, this is too much. Impossible.
There's a problem with everything I touch.
349
00:31:15,779 --> 00:31:17,838
Hello Martin? You there?
350
00:31:18,015 --> 00:31:20,245
Hello? Hello Martin, where are you?
351
00:31:21,018 --> 00:31:23,612
Right here. Faster than
a speeding bullet.
352
00:31:23,721 --> 00:31:24,915
You scared me to death.
353
00:31:34,231 --> 00:31:35,562
What is all this?
354
00:31:37,735 --> 00:31:39,802
Nothing's the same any more.
355
00:31:39,803 --> 00:31:41,634
It's Disneyland.
356
00:31:54,151 --> 00:31:57,552
No way! I told him I wouldn't work nights.
I have no desire to meet a phantom.
357
00:31:57,621 --> 00:31:59,486
Come on, that's just a rumor.
358
00:32:00,024 --> 00:32:03,050
You ask me... The less you listen
to rumors the better.
359
00:32:05,496 --> 00:32:09,832
They walk in off the street like at the
British? Checked every point of access?
360
00:32:09,833 --> 00:32:12,233
With all these outages, the cameras
and the alarms weren't working.
361
00:32:12,303 --> 00:32:14,737
Yeah, but that's why we have
guards here for god's sakes!
362
00:32:14,872 --> 00:32:16,840
Yeah, well now, those guards...
are scared.
363
00:32:17,708 --> 00:32:19,509
What are we running here a nursery?
364
00:32:19,510 --> 00:32:22,911
If it's burglars that frighten the
guards then why don't they guard a park?
365
00:32:23,013 --> 00:32:24,605
Or a quarterback or guard a forest!
366
00:32:24,715 --> 00:32:28,242
- But it isn't the burglars that scare the guards.
- Yeah? Well what is it?
367
00:32:28,352 --> 00:32:31,480
Well, there's talk of a phantom.
368
00:32:31,588 --> 00:32:34,489
Let me see they want shorter hours,
higher wages and phantom insurance.
369
00:32:34,558 --> 00:32:36,116
Phantoms!
370
00:32:36,894 --> 00:32:37,724
Go over everything again.
371
00:32:37,795 --> 00:32:41,629
The elevators, broom closets, toilets,
I don't want one cockroach left in here.
372
00:32:41,699 --> 00:32:44,533
Ladies and gentlemen, the Egyptology Gallery is
temporarily closed to the public. Thank you.
373
00:32:45,602 --> 00:32:48,002
So something not right
with your security?
374
00:32:48,072 --> 00:32:51,007
- You a reporter?
- No, but I read the reports, file them away.
375
00:32:54,812 --> 00:32:58,815
- Mysterious goings-on at the Louvre.
- Don't believe everything you read.
376
00:32:58,816 --> 00:33:01,717
Museum security's tip-top.
American technology.
377
00:33:01,785 --> 00:33:04,754
- I'm Mangin, I manage the security.
- Verlac, veteran, well retired.
378
00:33:04,822 --> 00:33:07,017
Because this might not be America.
379
00:33:07,091 --> 00:33:09,651
But it might soon become
a little like Vietnam.
380
00:33:11,695 --> 00:33:13,856
- You're exploring your records?
- Yes.
381
00:33:14,698 --> 00:33:21,103
Desfontaines discovered there was a tomb when he found
a ring, you see. It's all recorded in his journal.
382
00:33:21,638 --> 00:33:27,235
Here, see that's it. Lt has a royal seal
but Desfontaines never managed to read it.
383
00:33:27,311 --> 00:33:32,146
It was in the valley of the kings, another site,
in the desert. That's where the ring was.
384
00:33:32,850 --> 00:33:37,048
Well, I suppose it was stolen at
the time the mummy was buried but...
385
00:33:38,022 --> 00:33:41,423
- Then the ring must be in our reserves.
- No. No one's found it.
386
00:33:41,492 --> 00:33:43,392
But we have to get that ring.
387
00:33:43,460 --> 00:33:49,228
Without it we'll never know the real
identity of our mysterious mummy.
388
00:33:50,167 --> 00:33:51,759
There's got to be an explanation.
389
00:33:57,741 --> 00:34:02,144
Well, I mean you know... Certain people
stop watches and set off metal detectors.
390
00:34:02,212 --> 00:34:05,773
I mean... Could be that, right?
A magnetic field, you know?
391
00:34:07,618 --> 00:34:08,846
Sure I guess.
392
00:34:10,954 --> 00:34:14,412
Love at first sight.
That's what causes it.
393
00:35:17,621 --> 00:35:18,553
I'm sorry.
394
00:35:18,622 --> 00:35:21,557
I should've warned you I'm not into
this kind of S and M trip, you know?
395
00:35:21,625 --> 00:35:26,220
I'm not sure what happened it was like he
ordered me to do all that stuff and...
396
00:35:26,230 --> 00:35:29,893
- Stuff. What stuff?
- Kill you.
397
00:35:32,169 --> 00:35:34,933
I got it But I report it the next time
you try to kill me, understand?
398
00:35:35,105 --> 00:35:37,073
Come on, stop joking
for one minute.
399
00:35:37,141 --> 00:35:40,076
Hey, look I almost got murdered here, I'm just
looking for a way to take the edge off okay?
400
00:35:41,612 --> 00:35:46,640
I want your medical history right now. If you've
ever been treated, I won't go mental but...
401
00:35:46,717 --> 00:35:50,153
Okay. I'm insane.
That must be it. Must be it.
402
00:36:29,459 --> 00:36:31,450
Level minus two.
403
00:37:24,381 --> 00:37:25,973
Have you seen Miss Spencer?
404
00:37:26,083 --> 00:37:29,780
We had a dinner appointment
but there's nobody up in the lab now.
405
00:37:29,853 --> 00:37:32,321
No, but I was about to call you.
406
00:37:34,224 --> 00:37:36,454
You think you're in the trenches or...
407
00:37:36,526 --> 00:37:38,221
The phantom.
408
00:37:38,795 --> 00:37:39,663
We've just spotted him.
409
00:37:39,664 --> 00:37:42,223
The phantom. Just perfect.
410
00:37:42,332 --> 00:37:44,994
Hat's about enough for me.
Get everyone on it now.
411
00:37:45,068 --> 00:37:47,764
Cut off all exits to the museum
and comb every floor.
412
00:37:47,838 --> 00:37:50,329
Oh, don't worry, the phantom'll
be caught. Guaranteed
413
00:37:58,548 --> 00:38:02,075
Hello!
414
00:38:11,161 --> 00:38:14,494
- Mangin to control. Nothing so far.
- Continuing recon.
415
00:38:25,442 --> 00:38:26,534
No, no.
416
00:38:27,811 --> 00:38:28,402
Not the hornets.
417
00:38:28,645 --> 00:38:31,773
Not the hornets!
Ah, ah, please no!
418
00:38:43,293 --> 00:38:47,754
Twinkle twinkle little star how
I wonder what you are.
419
00:38:48,832 --> 00:38:49,924
Lisa.
420
00:38:51,968 --> 00:38:53,026
Lisa?
421
00:38:57,741 --> 00:38:59,368
She can't have left
in the middle of the night!
422
00:39:06,683 --> 00:39:08,150
I can't believe this.
423
00:39:11,688 --> 00:39:15,590
The death of our esteemed Mangin
was an accident. That's obvious.
424
00:39:15,692 --> 00:39:17,023
Obvious.
425
00:39:18,528 --> 00:39:23,864
The poor guy was afraid of a ghost. We have to
put an end to this absurd and puerile rumor.
426
00:39:23,934 --> 00:39:27,165
- What about the busted windows?
- Another Egyptian amulet was stolen.
427
00:39:27,237 --> 00:39:28,204
Third in a week.
428
00:39:28,271 --> 00:39:31,399
That just proves he's a thief, one who
specializes in stealing works of art,
429
00:39:31,475 --> 00:39:36,435
and as you might imagine if one of you turns out
to be his accomplice, there'll be hell to pay.
430
00:39:38,482 --> 00:39:39,141
Hello.
431
00:39:39,216 --> 00:39:43,084
Mister Faussier? I finally managed to reach
the police chief. I'll put him through.
432
00:39:43,653 --> 00:39:46,781
Bertrand, you know what time it is?
What's going on?
433
00:39:46,857 --> 00:39:49,223
Excuse me Francois
but this is rather urgent.
434
00:39:50,293 --> 00:39:52,124
The reputation of the Louvre
is in danger.
435
00:39:52,195 --> 00:39:54,561
It's a very delicate matter.
436
00:39:54,631 --> 00:39:58,692
Now I'm going to need a detective,
someone discreet, and efficient.
437
00:39:58,769 --> 00:40:00,999
You're looking at the guy for the job.
438
00:40:01,071 --> 00:40:04,063
But officer come now,
how long ago did you retire?
439
00:40:04,141 --> 00:40:09,272
I'm fixing up a decrepit old place in the country
and I putter in the garden, raising vegetables,
440
00:40:09,346 --> 00:40:11,644
the asparagus is
looking good this year.
441
00:40:11,715 --> 00:40:14,775
But when the police chief gives me
an assignment, I obey.
442
00:40:14,851 --> 00:40:17,786
You're here to replace
our chief of security.
443
00:40:19,523 --> 00:40:20,751
He passed away.
444
00:40:20,824 --> 00:40:25,022
Right. Got his skull bashed
in diving off the highboard, sure.
445
00:40:25,095 --> 00:40:27,689
That's just the beginning huh?
It'll get worse.
446
00:40:27,764 --> 00:40:31,325
It better not, you were assigned
precisely for that reason.
447
00:40:31,401 --> 00:40:34,165
All of these incidents happened
in the ancient section.
448
00:40:34,337 --> 00:40:38,603
Oh, the ancients, huh? Well I'm one.
But I'm making a comeback.
449
00:40:39,776 --> 00:40:41,266
He had his turn...
450
00:40:41,845 --> 00:40:44,370
but this time I'm gonna
collar Belphegor.
451
00:40:44,448 --> 00:40:46,916
Belphegor, whatever is that?
452
00:40:49,286 --> 00:40:53,017
Random House page sixteen hundred and
ten between 'Bellamy'and 'Ben Hur'.
453
00:40:53,089 --> 00:40:54,886
I'm surprised a man like you...
454
00:40:54,958 --> 00:40:57,984
Sure that's very flattering but just
what is this uh... Belphegor?
455
00:40:58,061 --> 00:41:01,588
Look Belphegor is not a kind of soap.
He's the devil inside a human.
456
00:41:01,665 --> 00:41:05,931
He's Lucifer,
Lucifer when he takes on a body.
457
00:41:07,404 --> 00:41:09,634
- Morning.
- You all right? Sleep well?
458
00:41:09,739 --> 00:41:11,206
- Sort of.
- Where?
459
00:41:11,308 --> 00:41:13,401
- Why do you ask that?
- Because you weren't there anyway.
460
00:41:13,477 --> 00:41:14,876
Hey, come on.
What are you talking about?
461
00:41:14,945 --> 00:41:18,904
You asked me to stay here.
You're better off hiring a bodyguard.
462
00:41:21,818 --> 00:41:24,912
They won't let me give them
birdseed anymore. Could you do it?
463
00:41:27,057 --> 00:41:29,992
I'm looking for someone to care.
I'm not looking to be spied on.
464
00:41:30,060 --> 00:41:31,823
Yeah, well, I'm not looking
for this at all.
465
00:41:34,064 --> 00:41:36,055
Look we'd do better
to call it quits, okay?
466
00:41:38,635 --> 00:41:40,068
All right, fine, I'm going.
467
00:41:42,706 --> 00:41:44,073
So that's the end?
468
00:41:44,074 --> 00:41:49,171
Wait... the end of what? Excuse me,
I must've missed the beginning.
469
00:41:51,348 --> 00:41:54,943
Three hundred thousand works of art.
Two thousand four hundred windows.
470
00:41:55,085 --> 00:42:00,182
Ten thousand steps of stairway. This one
knew the splendors of the Second Empire.
471
00:42:00,357 --> 00:42:02,416
Don't buy this at lKEA.
472
00:42:02,526 --> 00:42:08,863
No. A national treasure. It's genuine.
They say Du Barry slept in it.
473
00:42:08,965 --> 00:42:11,331
Oh, her. Just another girl
in love with the boss.
474
00:42:11,468 --> 00:42:16,098
Right yes, I'm a caricature. And so you you'll
really be staying in this dusty corner?
475
00:42:16,239 --> 00:42:19,675
I like to be in a corner. They forget
about you but you're still around.
476
00:42:19,809 --> 00:42:25,611
You observe from behind the scenes you're
part of the woodwork. You discover truths.
477
00:42:25,782 --> 00:42:28,410
There's nothing better
in my job than a corner.
478
00:42:28,752 --> 00:42:31,320
Truth is, the case of
the Louvre ruined my life.
479
00:42:31,321 --> 00:42:40,457
I was so obsessed with it that burglaries,
crimes... were no longer important to me.
480
00:42:41,264 --> 00:42:45,598
Then one morning they put me away
in a corner, but of another species.
481
00:42:46,603 --> 00:42:50,061
No more promotion
but I knew the time would come,
482
00:42:50,140 --> 00:42:55,908
I never doubted that the beast would strike again one
day and who do you think they go looking for then?
483
00:42:56,413 --> 00:42:57,903
Their old friend, Verlac!
484
00:43:01,651 --> 00:43:03,915
Hey, the art guys another accident?
485
00:43:04,020 --> 00:43:06,079
Starting to look like Police Story.
486
00:43:06,222 --> 00:43:09,714
Coffee all around, I'm buying.
And I'll have strawberry milk.
487
00:43:09,859 --> 00:43:12,020
I'm Lieutenant Verlac.
488
00:43:12,529 --> 00:43:14,861
I'm back here today to pick up
my old case at the Louvre.
489
00:43:14,965 --> 00:43:17,729
There were guys stalking about twenty
years ago when I was new here.
490
00:43:17,867 --> 00:43:19,732
A specter dressed
in black uh... at night.
491
00:43:19,869 --> 00:43:23,238
Accidents, no explanation... l guess that
was uh... back in the sixties, right?
492
00:43:23,239 --> 00:43:24,331
Right, I was there...
493
00:43:25,609 --> 00:43:28,510
Somebody named Blanchard, a guard, was
the guy who opened the wrong door.
494
00:43:28,612 --> 00:43:30,079
Someone there?
495
00:43:30,180 --> 00:43:32,910
A series of electrical outages...
496
00:43:33,683 --> 00:43:36,174
And then one day well one night...
497
00:43:37,053 --> 00:43:38,486
Hey, who left that there?
498
00:43:38,622 --> 00:43:40,385
A midnight patron.
499
00:43:57,574 --> 00:43:59,508
I was a young detective,
dumb and green,
500
00:43:59,643 --> 00:44:01,270
they gave me the Belphegor case.
501
00:44:01,378 --> 00:44:04,609
A god. Well a devil,
and not exactly a kosher one.
502
00:44:04,714 --> 00:44:07,012
The guards were all cracking up,
then one day...
503
00:44:07,083 --> 00:44:08,778
Don't look back!
Don't look back!
504
00:44:11,655 --> 00:44:13,350
I was standing right next to
the poor guy,
505
00:44:13,456 --> 00:44:15,788
then suddenly...
something terrible happened.
506
00:44:15,892 --> 00:44:19,350
Tutankamen live in person,
about to croak in my arms.
507
00:44:28,104 --> 00:44:31,437
They all said it was a guard
dressed as a ghost,
508
00:44:31,508 --> 00:44:32,805
well... here's a first.
509
00:44:32,876 --> 00:44:36,141
The phantom was dressed as a guard.
510
00:44:36,212 --> 00:44:37,941
Belphegor.
511
00:44:41,251 --> 00:44:42,377
Looks like what
the mummy was wearing.
512
00:44:42,485 --> 00:44:45,318
The man in the iron mask.
Someone know his name?
513
00:44:45,789 --> 00:44:49,156
We don't know yet. That's part of
what I've been researching.
514
00:44:49,225 --> 00:44:51,022
Where was it found?
515
00:44:51,094 --> 00:44:54,928
Oh, in a disused room in the Sully area
I think so anyway.
516
00:44:54,998 --> 00:44:58,866
Just where they saw the phantom
when he blew in the first time.
517
00:44:58,935 --> 00:45:00,664
Are you saying he's been here before?
518
00:45:00,737 --> 00:45:02,534
Oh, there's a first time
for everything.
519
00:45:02,605 --> 00:45:07,668
But that goes way back. Back when the
Beatles had just released Sergeant Pepper.
520
00:45:08,578 --> 00:45:12,742
I was dancing every night in nightclubs
wearing a skirt that was this big.
521
00:45:12,816 --> 00:45:16,115
- Well, youth is wonderful.
- Wonderful yeah.
522
00:45:17,520 --> 00:45:19,112
An incurable disease.
523
00:45:19,189 --> 00:45:23,683
Janis Joplin, Jimmy Hendrix.
Jim Morrison.
524
00:45:24,594 --> 00:45:27,028
Lost destiny, every one.
Brings tears to my eyes.
525
00:45:27,163 --> 00:45:30,394
But everyone was once young.
And you are still here.
526
00:45:31,601 --> 00:45:32,727
That's the problem.
527
00:45:33,470 --> 00:45:36,166
Now, uh... now
we're in Egyptology.
528
00:45:36,606 --> 00:45:39,734
Now this is a portico from the tomb
of an Egyptian king.
529
00:45:39,843 --> 00:45:43,574
That was very important since it was the false
door which separated the living from the dead.
530
00:45:43,680 --> 00:45:47,309
This is the Stela of Amenwassoo which
is about three thousand years old.
531
00:45:47,484 --> 00:45:49,384
Miss, what's the comic?
532
00:45:49,486 --> 00:45:54,014
That's a papyrus. It's called the book of the
dead but you're still a bit young for that.
533
00:45:54,124 --> 00:45:55,955
It's the story of morning.
534
00:46:00,330 --> 00:46:02,491
Look, the sun rises,
535
00:46:02,565 --> 00:46:05,033
symbolizing the triumph
of life over death.
536
00:46:05,101 --> 00:46:08,969
Re, the sun god, moves
across the sky to the west.
537
00:46:09,038 --> 00:46:15,443
His solar boat is gliding down the celestial
river and reaches the netherworld at evening.
538
00:46:15,512 --> 00:46:19,312
It moves through the portal...
to the kingdom of shadow.
539
00:46:19,382 --> 00:46:21,179
- C'mon, shall we go?
- No.
540
00:46:21,251 --> 00:46:23,913
But the god named Apopis, or the
snake god, is after the sun god.
541
00:46:23,987 --> 00:46:30,324
The door keeper of the twelve hours of night and he has
to confront him every morning so the sun will rise.
542
00:46:31,861 --> 00:46:32,987
You follow me?
543
00:46:33,730 --> 00:46:36,324
- Sure. You must teach history.
- No.
544
00:46:36,399 --> 00:46:38,162
So how come you know all that?
545
00:46:38,301 --> 00:46:41,293
I have no idea,
but apparently I know it.
546
00:46:44,741 --> 00:46:47,767
Okay, follow me, children
let's go see the mummified animals.
547
00:47:11,201 --> 00:47:15,297
Hey, lady! Hey, lady!
I drew a picture of what you said.
548
00:47:15,438 --> 00:47:16,538
Let's see.
549
00:47:16,539 --> 00:47:20,006
That's the god Osiris
and that's the sun god.
550
00:47:21,044 --> 00:47:25,071
You should be ashamed!
Shame on you. Shame on you!
551
00:47:25,148 --> 00:47:28,242
- My notebook!
- Hey, is there something wrong with you?!
552
00:47:28,318 --> 00:47:31,048
He confused Osiris with Apopis,
his mortal enemy.
553
00:47:31,221 --> 00:47:34,315
- Hey, you are out of control.
- You should be ashamed.
554
00:48:05,188 --> 00:48:10,216
So, you have visual and auditory
hallucinations. Any sudden changes of mood?
555
00:48:10,894 --> 00:48:13,294
I can't sleep and I'm always on edge.
556
00:48:13,363 --> 00:48:15,729
Doesn't bother anyone. I live alone.
557
00:48:15,798 --> 00:48:18,232
And you've lived alone for too long.
558
00:48:18,301 --> 00:48:21,270
- Well my grandmother just died.
- This isn't about Genevieve.
559
00:48:22,205 --> 00:48:24,537
You were six years old
when your parents were killed.
560
00:48:24,607 --> 00:48:26,905
- Yeah, so?
- You remember it?
561
00:48:26,976 --> 00:48:28,102
It was a car accident, right?
562
00:48:28,211 --> 00:48:32,347
I was thrown from the car and when I
woke up I was already in the hospital.
563
00:48:32,348 --> 00:48:35,977
- And Genevieve was with you?
- Yes.
564
00:48:36,786 --> 00:48:41,052
We'll start by taking some magnesium, and
a mild traquilizer to help you sleep.
565
00:48:41,791 --> 00:48:44,385
It's just a depression.
Is that what you're saying?
566
00:48:47,497 --> 00:48:52,491
- You probably should have someone to talk to.
- A shrink?
567
00:49:37,914 --> 00:49:40,849
Attention. Intruder in Egyptology.
Scribe room.
568
00:49:54,230 --> 00:49:56,391
No, no-no-no-no!
569
00:49:56,499 --> 00:49:58,763
Simonnet, no!
570
00:50:05,608 --> 00:50:09,237
It's true. I'm afraid of dogs but...
this one! I never saw one like that.
571
00:50:09,312 --> 00:50:10,609
You believe me, don't you?
572
00:50:10,680 --> 00:50:17,017
...Course I do sure, once he figured out your
phobia. Belphegor just projected it in cinemascope
573
00:50:17,086 --> 00:50:18,781
it's a defense mechanism.
574
00:50:18,855 --> 00:50:21,688
- Bob, you're coming with me, huh?
- Right here.
575
00:50:24,927 --> 00:50:28,954
- You get hit? You all right?
- No, it's not that. I'm just squeamish about shots.
576
00:50:34,170 --> 00:50:36,798
Have you seen the papers?
Mysterious deaths at the Louvre.
577
00:50:36,873 --> 00:50:39,774
- Here, here, look at this.
- No, don't worry about it Miss Valette,
578
00:50:39,842 --> 00:50:42,470
the medieval painting and
religious art section is not involved.
579
00:50:42,545 --> 00:50:46,003
Our supposed phantom has
a burning passion for Egyptology.
580
00:50:46,082 --> 00:50:50,075
He likes the twentieth dynasty of
the New Empire. That's his specialty.
581
00:50:50,787 --> 00:50:53,620
But the Louvre is a sanctuary.
Our heritage depends upon...
582
00:50:53,689 --> 00:50:58,353
Right and that's precisely why I've decided as of
today to place the museum under maximum security
583
00:50:58,428 --> 00:51:01,090
Yeah, right! And put up
barbed wire fences!
584
00:51:01,164 --> 00:51:02,256
And where are you going?
585
00:51:02,331 --> 00:51:07,064
Oh, well... huh, I'm going to take a nap now
you know I'm a little worn around the edges.
586
00:51:07,136 --> 00:51:11,402
Good luck with the maximum security, but I
warn you, it won't help catch our perp.
587
00:51:11,474 --> 00:51:13,237
Yeah, but catching
him is up to you!
588
00:51:13,309 --> 00:51:16,073
- Any progress yet?
- No, I'm waiting for the next victim.
589
00:51:17,013 --> 00:51:19,811
I want the sarcophagus put here
next to the false door.
590
00:51:20,850 --> 00:51:22,044
What are you doing here?
591
00:51:22,118 --> 00:51:24,951
I'm reconstructing the tomb.
592
00:51:25,021 --> 00:51:29,048
Look Glenda the job description I gave
you when you arrived was pretty clear.
593
00:51:29,192 --> 00:51:32,059
But that's just how I work,
you see?
594
00:51:33,096 --> 00:51:37,590
First I assemble, then compare and I put
it all together so I see what is missing.
595
00:51:37,667 --> 00:51:40,966
Because my role is to understand
things. You're just after success.
596
00:51:41,737 --> 00:51:44,137
How are you doing
on the identification of the mummy?
597
00:51:44,207 --> 00:51:47,199
Your mummy was apparently
related to a pharoah.
598
00:51:47,276 --> 00:51:50,268
He was a distinguished member
of the clergy of Amon Re.
599
00:51:50,346 --> 00:51:55,613
But the absence of a name and jewelry would
make the inhumation ceremony impossible.
600
00:51:55,685 --> 00:51:59,621
So, conclusion: The funeral had
to have been sabotaged.
601
00:51:59,689 --> 00:52:01,623
Sabotaged? By who and why?
602
00:52:01,691 --> 00:52:06,594
Well one would have to suppose so the poor soul
would wander helplessly until the end of time.
603
00:52:06,662 --> 00:52:11,622
Well, I've heard about the wandering Jew but
Egyptians wandering I never heard that.
604
00:52:24,380 --> 00:52:25,574
Lisa, you there?
605
00:52:29,685 --> 00:52:31,209
Oh forget this!
606
00:52:32,455 --> 00:52:35,049
I'm worried, too.
Such a nice girl she is.
607
00:52:35,224 --> 00:52:37,526
But I mean when you live
in a dead woman's apartment.
608
00:52:37,527 --> 00:52:39,688
Yes, but... and every night
she's down in the cellar.
609
00:52:39,762 --> 00:52:41,787
Oh? Are you sure?
610
00:52:41,864 --> 00:52:44,094
And she stays there for hours!
611
00:52:49,372 --> 00:52:52,705
June twelfth. The crew is
in the grips of a strange virus.
612
00:52:52,775 --> 00:52:56,472
Hallucinations, fits of
madness, suicides.
613
00:53:14,063 --> 00:53:15,121
Excuse me.
614
00:53:19,035 --> 00:53:21,799
- Intruder Sully area.
- Well this time, I got a good gun.
615
00:53:27,810 --> 00:53:31,041
- How do you get in here at night?
- I hid at closing time.
616
00:53:31,147 --> 00:53:33,081
I wanted to see the museum alone,
I don't like crowds.
617
00:53:33,216 --> 00:53:34,615
Don't bullshit us, all right?
618
00:53:34,784 --> 00:53:36,615
Ah, fuck... that's boiling hot!
619
00:53:36,719 --> 00:53:37,743
Rather have ice?
620
00:53:39,589 --> 00:53:40,851
Okay, give me his lD.
621
00:53:41,891 --> 00:53:44,155
- You're a cop, right?
- No, but don't tell Rodney King.
622
00:53:49,599 --> 00:53:53,228
So you little piece of shit you like killing
our guys, huh? Like Felix's buddy Simonnet?
623
00:53:53,302 --> 00:53:56,066
If you're the phantom then
I'm going to haunt you!
624
00:53:56,939 --> 00:53:59,874
Stop this bullshit.
I don't know any Belphegor.
625
00:53:59,942 --> 00:54:02,604
That's enough.
Let me handle him.
626
00:54:04,213 --> 00:54:09,276
Try to understand, they're just... they're
just a bit cranky at the moment now here...
627
00:54:09,852 --> 00:54:11,911
You know that beast now
don't you, huh?
628
00:54:11,988 --> 00:54:14,513
- Stop. I don't know what you're talking about.
- Belphegor.
629
00:54:21,364 --> 00:54:24,390
Three thirteen. Phantom spotted
near the storage area.
630
00:54:24,500 --> 00:54:26,798
- You see him now?
- Affirmative.
631
00:54:26,869 --> 00:54:28,564
Don't move a muscle, nothing.
We're on our way.
632
00:54:28,704 --> 00:54:29,864
I've been waiting
a long time for this!
633
00:54:43,586 --> 00:54:44,883
I have the target in range.
634
00:54:46,455 --> 00:54:49,151
- Should I plug him?
- That's the worst thing you could do!
635
00:54:54,897 --> 00:54:57,232
- He made me!
- Don't look at him!
636
00:54:57,233 --> 00:54:59,167
- Get some cover!
- He disappeared.
637
00:54:59,235 --> 00:55:01,635
Whatever you do,
don't look him in the eyes!
638
00:55:10,246 --> 00:55:13,841
Not the tongue. Come on, not in the tongue!
Not the tongue!
639
00:55:45,081 --> 00:55:48,984
Victim lD Robert Guerini.
640
00:55:51,354 --> 00:55:53,481
Notify his family.
641
00:55:55,291 --> 00:55:56,758
Miss Bastet.
642
00:55:58,227 --> 00:55:59,888
Miss Bastet.
643
00:56:01,664 --> 00:56:03,131
Dinner is served.
644
00:56:05,601 --> 00:56:07,125
You're lucky, you have nine lives.
645
00:56:07,236 --> 00:56:11,172
You know the secret of eternity.
The Egyptians revered you like gods.
646
00:56:12,475 --> 00:56:16,878
Us mortal men, we pass through
and then we're trampled in the dust.
647
00:56:17,813 --> 00:56:20,407
If you look in the eyes of
Belphegor one second,
648
00:56:20,483 --> 00:56:25,750
you'll go nuts so take my advice, don't you ever under
any circumstances meet eyes with that creature.
649
00:56:25,888 --> 00:56:28,550
Okay. Hear me? Never!
650
00:56:29,625 --> 00:56:31,217
Yeah, all right, sure, okay.
651
00:56:31,327 --> 00:56:34,490
Now, middle of the night, what were you doing at the Louvre?
- Hey, look detective...
652
00:56:34,563 --> 00:56:39,091
No, I'm only a lieutenant. I never
made detective because of Belphegor.
653
00:56:39,468 --> 00:56:40,730
I promised not to say.
654
00:56:40,903 --> 00:56:43,804
Well I was hoping I wouldn't be
forced to bring you in but well...
655
00:56:47,410 --> 00:56:48,570
So give me a call!
656
00:56:53,449 --> 00:56:54,609
Ah, it's you.
657
00:56:54,683 --> 00:56:56,014
Last time I looked.
658
00:56:56,085 --> 00:56:59,316
- That's you, are you sure?
- Yeah. Come in.
659
00:57:03,559 --> 00:57:05,925
- I followed you last night.
- Followed me?
660
00:57:05,995 --> 00:57:09,590
I was only trying to protect you, now... please
don't go back there. It's too dangerous.
661
00:57:09,665 --> 00:57:11,360
- Back where?
- To the Louvre.
662
00:57:11,901 --> 00:57:15,735
There's a killer loose, some kind of phantom.
Look it's really crazy, all these stories,
663
00:57:15,805 --> 00:57:18,273
but people are dying, real people,
made of flesh and blood.
664
00:57:19,942 --> 00:57:21,239
The book...
665
00:57:22,011 --> 00:57:23,774
It's beautiful,
the kingdom of the dead.
666
00:57:24,613 --> 00:57:27,946
I had a dream last night.
My grandmother held me in her arms.
667
00:57:28,017 --> 00:57:32,681
She was pretty, and young...
like when she came to get me.
668
00:57:33,255 --> 00:57:36,315
- Ever heard about Belphegor?
- What? Sounds nice.
669
00:57:36,392 --> 00:57:38,519
Look Lisa, promise me you
won't go back to the Louvre.
670
00:57:38,594 --> 00:57:41,620
You must think I'm crazy. You say
this, and I'm the one who's crazy.
671
00:57:41,697 --> 00:57:43,221
Let me go to work.
672
00:57:43,299 --> 00:57:44,231
Sure go ahead.
673
00:57:44,300 --> 00:57:45,528
Have a great day.
674
00:57:59,381 --> 00:58:03,374
Of the two obelisks, one is in Paris
at the Place de la Concorde.
675
00:58:04,086 --> 00:58:05,986
The other stayed at the site in Luxor,
676
00:58:06,055 --> 00:58:09,684
not far from the Valley of the Kings where
the inhumation of our mummy took place.
677
00:58:09,758 --> 00:58:12,056
Someone tried to wipe out his name.
678
00:58:12,127 --> 00:58:14,823
Pierre Desfontaines was led
to the discovery of the tomb
679
00:58:14,897 --> 00:58:17,923
by a ring stamped with a dynastic
seal, found nearby.
680
00:58:18,000 --> 00:58:23,905
In Deir el Medina he unearthed plans
indicating the royal tomb's exact location.
681
00:58:23,973 --> 00:58:27,272
- The tomb was then discovered, a few months...
- Uh excuse me please.
682
00:58:27,910 --> 00:58:29,741
I think I discovered a hieroglyph.
683
00:58:30,279 --> 00:58:32,839
Lovely. Class we have
a new Champollion.
684
00:58:33,449 --> 00:58:39,251
You may not know it, but I published a
dictionary which contains all known hieroglyphs.
685
00:58:39,321 --> 00:58:41,482
- Right I know but you must have missed mine.
- Very well.
686
00:58:41,557 --> 00:58:44,958
I invite you to the blackboard.
Show us your discovery.
687
00:58:46,896 --> 00:58:48,386
Use the projector if you like.
688
00:58:55,571 --> 00:58:56,731
That's a boat?
689
00:58:57,339 --> 00:58:59,330
Well, I don't know what it is but...
you gotta have balls to do that.
690
00:58:59,408 --> 00:59:01,239
You're absolutely right, you know.
691
00:59:01,310 --> 00:59:03,437
That hieroglyph is unknown
to my knowledge.
692
00:59:03,512 --> 00:59:06,003
But Egyptian writing never
stopped changing
693
00:59:06,081 --> 00:59:09,312
The scribes as they wrote
would invent lots of new signs.
694
00:59:09,385 --> 00:59:11,546
Now this one combines
695
00:59:11,620 --> 00:59:15,351
a few different symbols bark,
river, return, netherworld.
696
00:59:15,424 --> 00:59:17,449
Any one have any ideas?
Go ahead.
697
00:59:17,526 --> 00:59:21,895
Well, maybe it's a spirit that's crossing
the river toward the kingdom of the dead.
698
00:59:21,964 --> 00:59:28,028
Okay and let's say that this wandering spirit
cannot cross the river. How about that?
699
00:59:28,137 --> 00:59:29,968
Like the mummy you were
talking about there?
700
00:59:31,440 --> 00:59:33,772
How long have you studied
here at the Louvre?
701
00:59:35,477 --> 00:59:38,469
The surveillance camera's up.
You can install it.
702
00:59:39,114 --> 00:59:40,081
Tell me.
703
00:59:40,983 --> 00:59:42,211
Why are they raising their hands?
704
00:59:42,952 --> 00:59:45,648
It's a ritual observed by all Egyptians.
705
00:59:46,455 --> 00:59:48,753
A proud salute to the rising sun.
706
00:59:49,592 --> 00:59:51,219
Each figure represents another
character in the story told.
707
00:59:51,327 --> 00:59:53,352
Shit. Sorry.
708
00:59:57,900 --> 01:00:00,425
Come on. Let's go.
709
01:00:06,942 --> 01:00:08,000
Lieutenant!
710
01:00:08,911 --> 01:00:10,037
Aren't you on sick leave?
711
01:00:10,112 --> 01:00:13,309
- ...against all kinds of risks, including...
- Sure yeah
712
01:00:13,382 --> 01:00:15,043
but I'm obsessed with
that beast of yours.
713
01:00:15,117 --> 01:00:16,982
I'm not surprised.
Hey, once it grabs you...
714
01:00:17,052 --> 01:00:20,078
I get it now. That vision was a message
sent to me from another world.
715
01:00:20,155 --> 01:00:23,613
The dog was the god Anubis
you see, I guard the tomb.
716
01:00:23,692 --> 01:00:25,250
The keeper of the tomb is me.
717
01:00:25,327 --> 01:00:29,923
- Because his real name you see is not Belphegor!
- No I'm sure it's not,
718
01:00:30,366 --> 01:00:32,527
but don't worry I'm going to run his
prints through lnterpol, okay...
719
01:00:32,701 --> 01:00:33,895
- Beware!
- Yeah.
720
01:00:34,303 --> 01:00:36,328
Provoking the forces of
evil can be dangerous!
721
01:00:38,140 --> 01:00:39,232
So...
722
01:00:41,176 --> 01:00:43,644
Where did you find
your new hieroglyph?
723
01:00:43,712 --> 01:00:45,043
Well...
724
01:00:45,914 --> 01:00:48,974
- A friend of mine just... she discovered it somehow.
- Discovered it?
725
01:00:49,051 --> 01:00:54,614
She should be given the Nobel Prize. Or else she's
Ramses three's scribe come back from the dead.
726
01:00:54,690 --> 01:00:55,987
Like reincarnation?
727
01:00:56,058 --> 01:00:57,548
You believe in that?
728
01:00:57,626 --> 01:00:59,491
Oh, come on, I was kidding.
729
01:01:01,864 --> 01:01:05,698
Let me ask you this. Did the Egyptians think
people got messages from beyond the grave?
730
01:01:05,768 --> 01:01:07,360
Sort of a symbolic message?
731
01:01:07,436 --> 01:01:09,233
Yeah a message of distress you know?
732
01:01:09,304 --> 01:01:14,765
Well, there is something in traditional lore. If you'd
like to see it, come on. It's in the book of the dead.
733
01:01:15,611 --> 01:01:16,771
Miss.
734
01:01:16,845 --> 01:01:17,334
You frightened me
735
01:01:17,413 --> 01:01:18,710
Recognize me?
736
01:01:20,516 --> 01:01:22,006
Yeah, you work at the Louvre.
737
01:01:22,084 --> 01:01:24,518
Rumor has it there's a phantom.
Have you heard that?
738
01:01:25,187 --> 01:01:26,211
No.
739
01:01:28,123 --> 01:01:30,683
Don't worry, you can trust me.
We understand each other.
740
01:01:30,759 --> 01:01:33,660
Hey, I got plenty of stuff about
ancient Egypt, okay?
741
01:01:33,729 --> 01:01:35,219
Documents. We'll figure it out.
Come back to my house.
742
01:01:35,330 --> 01:01:36,831
Leave me alone! Enough!
743
01:01:36,832 --> 01:01:39,130
We'll figure out the secret
of eternal life!
744
01:01:54,583 --> 01:01:55,675
What's she doing?
745
01:02:28,817 --> 01:02:29,977
Lisa!
746
01:02:31,086 --> 01:02:32,610
Listen to me now! Lisa!
747
01:02:32,721 --> 01:02:36,282
Look! I don't know what's happening but look around!
Egypt all over the place! Wow this is weird!
748
01:02:36,358 --> 01:02:38,383
Why do you follow me
around like this?!
749
01:03:08,924 --> 01:03:10,687
All right, go home we're
closing the graveyard.
750
01:03:10,793 --> 01:03:12,954
Leave me alone!
I have to open it!
751
01:03:13,028 --> 01:03:17,328
- Are you a relative?
- I have to go in! I have to! No, please!
752
01:03:17,399 --> 01:03:19,264
Let the dead rest in peace.
753
01:03:19,334 --> 01:03:22,394
What about us will the dead let
the living rest in peace?!
754
01:03:28,677 --> 01:03:32,511
I can't picture Desfontaines as a serial
killer. Oh, that's a little much, isn't it?
755
01:03:32,581 --> 01:03:34,981
According to the ship's doctor,
the sole survivor,
756
01:03:35,050 --> 01:03:37,450
he rubbed out the whole crew
and then died himself.
757
01:03:37,519 --> 01:03:40,545
Caught some weird virus
while peeking in Cleopatra's grave.
758
01:03:40,722 --> 01:03:43,953
No. At the period of our mummy,
Cleopatra wasn't born yet.
759
01:03:44,026 --> 01:03:46,824
Well me, apart from Walk Like
an Egyptian, the Bangles song...
760
01:03:48,030 --> 01:03:49,054
Where is that?
761
01:03:49,665 --> 01:03:50,927
Well that's uh...
762
01:03:51,867 --> 01:03:53,425
That's his cabin. Desfontaines' cabin.
763
01:03:54,469 --> 01:03:57,302
Bingo. That's the same hieroglyph.
764
01:03:57,372 --> 01:04:00,307
But where could that boy
have seen this hieroglyph?
765
01:04:00,909 --> 01:04:01,773
What boy?
766
01:04:01,844 --> 01:04:08,716
Uh, he was uh... pretty unusual. He told me of a
friend who'd apparently discovered this hieroglyph.
767
01:04:08,851 --> 01:04:10,648
Would you mind removing
your glasses?
768
01:04:13,055 --> 01:04:16,422
- Doesn't what I'm saying interest you at all?
- Yeah. Sure
769
01:04:16,491 --> 01:04:20,723
but when you talk mummies all the time, after
a while, it's contagious. You dry out.
770
01:04:20,796 --> 01:04:23,356
Pretty woman like yourself,
that's a real crime.
771
01:04:23,432 --> 01:04:26,299
Why lieutenant.
I'd almost swear you're flirting.
772
01:04:27,436 --> 01:04:30,405
Bingo. As you put it.
773
01:04:59,501 --> 01:05:02,732
Hey! Who turned out
the lights?! Man!
774
01:05:02,804 --> 01:05:03,828
- Where'd she go?
- I don't know, I didn't see her.
775
01:05:03,939 --> 01:05:05,270
- You didn't see her split?
- No, I didn't see her!
776
01:05:06,375 --> 01:05:07,569
Lisa.
777
01:05:09,111 --> 01:05:10,772
Lisa, do whatever you want,
go back to the Louvre,
778
01:05:10,846 --> 01:05:12,541
but just listen to me this once.
779
01:05:12,614 --> 01:05:14,775
An Egyptologist showed me
the book of the dead.
780
01:05:14,850 --> 01:05:16,078
Know what it is?
781
01:05:17,019 --> 01:05:22,184
It says that... that a spirit can enter a living person's
body and use him to get down to the netherworld.
782
01:05:22,324 --> 01:05:23,586
D'you really buy that stuff?
783
01:05:23,692 --> 01:05:26,661
I believe what's in front of me
in what's happening right here and now.
784
01:05:26,762 --> 01:05:28,354
I mean you're not alone, okay?
785
01:05:28,530 --> 01:05:30,862
Yeah. We're always alone.
786
01:05:31,800 --> 01:05:34,826
Hey, look maybe it's the mummy,
maybe that apartment or the ozone...
787
01:05:34,903 --> 01:05:36,962
but there's something creepy
and you better get far away, huh.
788
01:05:37,139 --> 01:05:39,039
But I can't get away
from my own body...
789
01:05:39,141 --> 01:05:40,199
It's impossible, l...
790
01:05:40,375 --> 01:05:43,105
Well I'm not going to just drop you
we're going to beat this, okay?
791
01:05:43,745 --> 01:05:45,269
But why do all this for me?
792
01:05:45,380 --> 01:05:47,211
Because you're inside of me,
too all right?
793
01:06:00,963 --> 01:06:03,523
- Got a cigarette, by any chance?
- Yes.
794
01:06:06,134 --> 01:06:07,192
And a light?
795
01:06:24,052 --> 01:06:26,145
Samurai! Samurai, down boy.
796
01:06:43,572 --> 01:06:47,906
I saw the dog uh... jump on the driver
and the girl in the raincoat took off.
797
01:06:48,076 --> 01:06:49,407
Which way did she go?
798
01:07:17,339 --> 01:07:18,465
Come on Lisa, l...
799
01:07:24,312 --> 01:07:25,438
Lisa!
800
01:07:42,798 --> 01:07:45,130
Eight thirteen for Verlac,
801
01:07:45,233 --> 01:07:46,495
code red.
802
01:07:46,635 --> 01:07:49,661
We've got an emergency call from
central intruder in Egyptology again,
803
01:07:49,738 --> 01:07:51,069
something stirring in the crypt.
804
01:07:52,307 --> 01:07:54,138
Just when it was getting interesting.
805
01:08:15,764 --> 01:08:16,856
Belphegor...
806
01:08:26,508 --> 01:08:29,068
Him again. Stay with him, huh!
807
01:09:31,373 --> 01:09:32,897
No! Lisa! No!
808
01:09:33,542 --> 01:09:35,134
This way sir!
809
01:09:37,445 --> 01:09:39,276
You won't get away that easy!
810
01:09:39,381 --> 01:09:41,144
She's dead. Now you satisfied?
811
01:09:41,883 --> 01:09:47,879
I'm starting to get the phantom's profile. Female...
what's her name, boy? What's her address?
812
01:09:48,690 --> 01:09:51,921
Across the street from the museum.
They're working in the basement.
813
01:09:52,827 --> 01:09:54,454
All of a sudden he's forthcoming
814
01:09:54,629 --> 01:09:56,688
- About time!
- It's all over.
815
01:09:57,199 --> 01:09:58,666
I got nothing left to protect.
816
01:09:58,767 --> 01:10:01,634
Oh, poor boy on an
emotional roller coaster.
817
01:10:01,836 --> 01:10:03,963
You have a couple of hours rest here...
818
01:10:04,072 --> 01:10:06,700
and we'll talk tomorrow morning.
819
01:10:13,048 --> 01:10:14,447
Lieutenant what happened?
820
01:10:15,383 --> 01:10:19,911
A girl fell. She should've
cracked her skull open,
821
01:10:20,889 --> 01:10:24,518
right about here but... no blood,
nothing. No broken bones.
822
01:10:39,140 --> 01:10:40,539
This way sir.
823
01:10:42,510 --> 01:10:43,977
She gave me the keys.
824
01:10:44,079 --> 01:10:46,547
Something about going
on a long trip, she said.
825
01:10:46,648 --> 01:10:49,879
But... it is of what you investigate?
826
01:10:51,820 --> 01:10:54,254
The mysteries of Paris my dear woman.
827
01:11:30,692 --> 01:11:32,159
Hum, don't worry.
828
01:11:32,227 --> 01:11:36,857
About an hour ago, your Lisa was fast
asleep in her grandmother's apartment.
829
01:11:36,931 --> 01:11:38,762
What? I saw her fall.
I was there.
830
01:11:40,135 --> 01:11:43,070
With Belphegor,
you'll see a lot more.
831
01:11:43,371 --> 01:11:45,134
Hey, she was sleeping like a baby.
832
01:11:45,240 --> 01:11:46,070
I want to see her.
833
01:11:48,176 --> 01:11:50,667
Look, if you care for her,
cooperate, don't be stupid.
834
01:11:50,745 --> 01:11:52,576
She's pretty but the beast
is inside of her.
835
01:11:52,647 --> 01:11:56,413
To help her there's only one way,
and that's help it with its mission.
836
01:11:56,751 --> 01:11:58,218
Its mission?
837
01:11:59,087 --> 01:12:02,284
To locate the seven amulets of the
mummy and a certain door prize..
838
01:12:03,258 --> 01:12:09,993
A ring with the mummy's name on it.
Your Lisa will return...
839
01:12:11,433 --> 01:12:13,424
she'll return to the museum tonight.
840
01:12:13,501 --> 01:12:15,628
We're all waiting...
841
01:12:16,538 --> 01:12:18,631
for the lady to put on her mask.
842
01:12:19,774 --> 01:12:22,265
And then my boy it's up to you.
843
01:12:22,344 --> 01:12:23,311
Yeah, why me?
844
01:12:23,378 --> 01:12:28,645
Because you are... unless I'm mistaken the only
one... who's able to look at her without being fried!
845
01:12:28,717 --> 01:12:30,082
Let's just keep her out of the Louvre.
846
01:12:30,151 --> 01:12:31,311
With what, a bazooka?
847
01:12:31,419 --> 01:12:37,449
No... Belphegor is programmed to aid the
Egyptian in getting to the next world.
848
01:12:38,159 --> 01:12:41,390
Should he fail again...
then it's fatal!
849
01:12:41,463 --> 01:12:43,556
- Fatal? Who would die?
- Your Lisa.
850
01:12:45,033 --> 01:12:49,993
The beast inside her body would get
ejected, and she'd get shrunk, dried out.
851
01:12:50,071 --> 01:12:52,005
Your pretty girl... mummified.
852
01:12:52,073 --> 01:12:53,665
Lieutenant! I've been looking for you.
853
01:12:54,209 --> 01:12:58,805
All I needed. I'll see you tonight. Don't
try anything stupid. I'm trusting you.
854
01:12:59,647 --> 01:13:02,514
Take a look at what we found this
morning on the Molien balcony.
855
01:13:02,584 --> 01:13:04,449
Huh? The mask the mummy had.
856
01:13:05,653 --> 01:13:10,647
Look, I just don't get it. That mask has been
carefully locked away in the vault every night.
857
01:13:10,725 --> 01:13:13,193
Come on our beast can't
be stopped by a wall.
858
01:13:13,261 --> 01:13:16,492
All right enough of this.
Enough of your beast!
859
01:13:17,942 --> 01:13:31,309
We've wasted enough time already. I wanted
a cop. Not a broken down old clown...
860
01:13:31,379 --> 01:13:34,348
You're right, you know?
I guess I missed my calling.
861
01:13:35,116 --> 01:13:36,640
Well, go practice elsewhere.
862
01:13:36,751 --> 01:13:38,946
Come on, really what have you
done since you got here?
863
01:13:39,020 --> 01:13:40,544
Huh... He's done nothing.
864
01:13:40,622 --> 01:13:42,817
Really. Okay, we're going
to get serious now...
865
01:13:42,891 --> 01:13:45,052
We have work to do,
I want to see you in my office.
866
01:13:45,827 --> 01:13:49,456
Your phantom is going to get
a S.W.A.T. team right in the teeth.
867
01:13:49,998 --> 01:13:52,296
You and your... Belphegor!
868
01:15:13,047 --> 01:15:14,071
What do you want?
869
01:15:14,148 --> 01:15:16,173
Say it! What? Say it!
870
01:15:17,952 --> 01:15:22,048
Say it! Say it! Say it!
871
01:15:38,873 --> 01:15:42,741
Do whatever you want. Quickly.
872
01:16:05,233 --> 01:16:06,359
Like clockwork.
873
01:16:07,001 --> 01:16:08,001
What's she doing?
874
01:16:08,002 --> 01:16:09,663
She's zapping toward the ring.
875
01:16:11,539 --> 01:16:13,268
The ring with the name on it.
876
01:16:26,721 --> 01:16:30,555
Looks like she drew a blank.
We'll have to soothe the beast.
877
01:16:31,292 --> 01:16:32,782
Now it's up to you kid.
878
01:16:56,250 --> 01:16:57,274
No!
879
01:16:59,387 --> 01:17:00,649
Do it, do it. Don't move!
880
01:17:02,357 --> 01:17:03,756
Don't be stupid.
881
01:17:03,825 --> 01:17:05,156
Remove to army hospital.
882
01:17:05,226 --> 01:17:06,523
Operation Louvre, all over!
883
01:17:10,365 --> 01:17:12,629
Leave me alone! Leave me alone!
884
01:17:24,879 --> 01:17:29,282
Nobody could get a word out of her.
She wouldn't even give me her name.
885
01:17:30,952 --> 01:17:32,317
You mind if I talk to her?
886
01:17:32,520 --> 01:17:33,953
Be careful. She's violent.
887
01:17:43,331 --> 01:17:44,821
I mean you no harm.
888
01:17:46,934 --> 01:17:48,333
I'm a friend of Martin's.
889
01:17:52,340 --> 01:17:54,604
- You know Martin, right?
- Don't say anything.
890
01:17:55,476 --> 01:17:58,377
- He's here. He can hear you.
- Who can?
891
01:18:00,148 --> 01:18:01,548
The other.
892
01:18:01,549 --> 01:18:05,041
Here. Inside my head.
893
01:18:05,787 --> 01:18:09,450
He hears you and speaks to you as well,
doesn't he? Tell me what he says.
894
01:18:11,059 --> 01:18:12,686
Say it tell me what does he say?
895
01:18:12,760 --> 01:18:15,752
Help me. He's calling out
for the rescue of his soul.
896
01:18:15,830 --> 01:18:18,424
He wants me to say his name
but I don't know it.
897
01:18:19,867 --> 01:18:20,731
Will you help me?
898
01:18:20,802 --> 01:18:25,171
I will. That's why I came here today.
His name, you know it.
899
01:18:25,273 --> 01:18:27,400
You know it. You know it.
900
01:18:28,810 --> 01:18:30,277
It reminds me...
901
01:18:30,378 --> 01:18:30,901
Try Lisa,
902
01:18:30,978 --> 01:18:31,910
lt reminds...
903
01:18:31,979 --> 01:18:33,640
Try.
904
01:18:34,682 --> 01:18:37,845
Yes, you can do it.
It reminds you of what?
905
01:18:39,120 --> 01:18:42,146
This story I remember my
grandmother used to tell.
906
01:18:42,757 --> 01:18:44,247
There was an evil spirit and
nobody knew his name.
907
01:18:44,325 --> 01:18:47,783
It was forbidden to pronounce it.
Even he wasn't allowed to say it.
908
01:18:47,895 --> 01:18:48,759
Yeah, and so?
909
01:18:48,830 --> 01:18:51,355
And so a prince is not afraid to look
910
01:18:52,100 --> 01:19:00,007
and one day he looks right at him and says his
name, soothing him, and he returns to the beyond.
911
01:19:00,975 --> 01:19:05,810
Here, between them, right.
That's fine. That's fine there.
912
01:19:06,647 --> 01:19:08,080
My God!
913
01:19:14,355 --> 01:19:16,915
The ring! That's it.
914
01:19:18,459 --> 01:19:20,222
The ring was buried
with the Egyptologist?
915
01:19:20,361 --> 01:19:22,556
It's moving, I didn't know
he was buried here.
916
01:19:22,663 --> 01:19:26,121
So is Jim Morrison.
We'll go say hello to him later.
917
01:19:27,235 --> 01:19:28,600
We have the exhumation order!
918
01:19:28,669 --> 01:19:31,035
So, what's on the menu for today?
919
01:19:35,810 --> 01:19:37,038
The ring isn't here.
920
01:19:37,145 --> 01:19:41,343
Well he lost a few pounds.
It might just be lying around.
921
01:19:42,316 --> 01:19:43,977
- Doctor, you mind?
- Sure.
922
01:19:44,085 --> 01:19:46,349
Sorry, Mister Desfontaines.
923
01:19:58,966 --> 01:20:01,298
The royal seal of the Pharaohs.
924
01:20:01,369 --> 01:20:02,734
Can you read the name?
925
01:20:02,804 --> 01:20:04,135
Could you hold this?
926
01:20:07,875 --> 01:20:09,172
Now look out
927
01:20:15,883 --> 01:20:20,980
Nay, Eb, May, Esso.
928
01:20:21,722 --> 01:20:23,917
Nay. Eb Mayesse.
929
01:20:24,492 --> 01:20:27,393
Neb May, ur Mau,
930
01:20:28,229 --> 01:20:29,924
seer to the Pharaohs.
931
01:20:31,666 --> 01:20:32,860
Oh my God!
932
01:20:32,934 --> 01:20:35,664
We shot her full of sedatives.
And look at the result.
933
01:20:35,736 --> 01:20:39,297
Can't help herself.
She just has to get to the Louvre.
934
01:20:41,142 --> 01:20:42,109
Well, open up.
935
01:20:42,176 --> 01:20:43,871
- Careful, she's...
- Sure, I know, I know...
936
01:21:06,167 --> 01:21:07,293
Lisa.
937
01:21:08,102 --> 01:21:09,364
Lisa, calm down.
938
01:21:13,140 --> 01:21:14,664
I want you to do something.
939
01:21:15,743 --> 01:21:17,142
Repeat after me.
940
01:21:18,713 --> 01:21:23,082
Neb, Mess, Ur, Mau.
941
01:21:26,954 --> 01:21:32,119
Neb Mes, Ur, Mau
942
01:21:35,062 --> 01:21:39,158
Ne Nebmess Ur Mau.
943
01:21:39,934 --> 01:21:41,925
Right. It's Coptic.
944
01:21:43,170 --> 01:21:45,730
Ancient Egyptian.
945
01:21:45,806 --> 01:21:48,707
A dead language. Nobody's used it
946
01:21:49,744 --> 01:21:51,803
for about two thousand years,
so whose voice is it?
947
01:21:51,879 --> 01:21:53,471
A voice from beyond the grave.
948
01:21:55,383 --> 01:21:56,748
The phantom of the Louvre.
949
01:21:58,052 --> 01:21:59,041
Translation?
950
01:21:59,120 --> 01:22:01,782
She imploring us to proceed
with the ceremony of passage.
951
01:22:01,856 --> 01:22:04,552
And what does that mean
the ceremony of passage?
952
01:22:04,625 --> 01:22:08,527
It's the mummy's burial ceremony.
Whereby his Ba,
953
01:22:08,596 --> 01:22:12,692
well, his soul, I mean, will arrive
on the other side of the river,
954
01:22:12,767 --> 01:22:14,291
according to legend.
955
01:22:14,368 --> 01:22:16,302
When's the ceremony
going to take place?
956
01:22:17,305 --> 01:22:19,068
When the moon's in it's last quarter.
957
01:22:20,241 --> 01:22:21,640
This very night.
958
01:22:21,709 --> 01:22:25,110
A tight schedule,
we'll never get it in the obits.
959
01:22:25,179 --> 01:22:27,511
And no one's found
the stolen amulets yet.
960
01:22:27,581 --> 01:22:29,208
You can't be serious?
961
01:22:29,283 --> 01:22:31,649
- You mean you're planning to actually...
- Yes, we are, yes.
962
01:22:31,719 --> 01:22:36,486
Well, sure what else do you do with a wet
back? Get him back across the river.
963
01:22:36,557 --> 01:22:38,024
That's the end of him.
964
01:22:38,092 --> 01:22:39,491
Do what you want
965
01:22:39,560 --> 01:22:43,860
but as for me, unscientific imaginings
don't really suit my education.
966
01:22:44,432 --> 01:22:46,798
Well there isn't very much
we can lose.
967
01:22:47,468 --> 01:22:49,231
It's just a ceremony.
968
01:22:54,675 --> 01:22:55,972
That's incredible!
969
01:22:56,510 --> 01:22:57,943
It's pretty realistic?
970
01:22:59,113 --> 01:23:02,605
Yeah. Yes, it's pretty realistic,
971
01:23:06,220 --> 01:23:08,780
The seven amulets stolen by Belphegor.
972
01:23:10,391 --> 01:23:11,551
For two thousand years he's been dead,
973
01:23:11,625 --> 01:23:15,117
and you're here today to borrow the
Egyptian crypt we reopened a while ago,
974
01:23:15,196 --> 01:23:17,824
because he's going to the netherworld.
975
01:23:17,898 --> 01:23:19,126
Tell me that's not it.
976
01:23:19,200 --> 01:23:22,727
Well it appears that that's
what the phantom requested.
977
01:23:22,803 --> 01:23:26,637
Well that's a very charitable mission,
I'm sure but, but the phantom himself,
978
01:23:26,707 --> 01:23:27,674
well, herself... she is in prison. No?
979
01:23:27,775 --> 01:23:29,970
We let her out.
The beast will fly into a rage.
980
01:23:30,111 --> 01:23:32,341
You, I seem to remember telling
you to stay away from here.
981
01:23:32,480 --> 01:23:34,607
Come on, enough, just withdraw your complaint,
we'll get Lisa out of jail and bring her here.
982
01:23:34,715 --> 01:23:36,716
Out of the question!
No! Nein! Nyet!
983
01:23:36,717 --> 01:23:38,585
You're a criminal.
We'll hold you responsible.
984
01:23:38,586 --> 01:23:43,114
If you're convicted of Belphegor,
you'll get no parole, maximum security!
985
01:23:43,190 --> 01:23:47,024
Mister Faussier. Mister Faussier, look!
They were downstairs!
986
01:23:47,561 --> 01:23:48,528
Oh... man, this is great!
987
01:23:48,629 --> 01:23:52,531
Great? Well, put those objects back
on display right away.
988
01:23:53,501 --> 01:23:54,661
Great.
989
01:24:00,041 --> 01:24:01,872
Time for her shot.
Give me five minutes.
990
01:24:10,151 --> 01:24:11,778
Boy, you get all the luck.
991
01:24:12,453 --> 01:24:16,412
Possessed by a spirit. If it was me, I would
have made the first contact with the beyond,
992
01:24:16,524 --> 01:24:18,151
I'd discovered the secret of eternity.
993
01:24:18,225 --> 01:24:19,590
But hope springs eternal.
994
01:24:32,273 --> 01:24:33,399
Now, you die.
995
01:24:33,541 --> 01:24:37,204
The spirit will return to the mummy.
And I'll be nested in your place.
996
01:24:56,864 --> 01:24:58,695
Time for her shot.
Just give me five minutes.
997
01:25:20,921 --> 01:25:22,218
So you ever have kids?
998
01:25:22,289 --> 01:25:24,189
Well, I imagine there's
one or two around.
999
01:25:24,358 --> 01:25:27,919
None that I've met anyway.
Having a family, I wasn't made for it.
1000
01:25:28,028 --> 01:25:31,361
But now and then you, you know
you see some guy and think,
1001
01:25:31,499 --> 01:25:34,400
I wouldn't have minded
if he turned out to be my son.
1002
01:25:35,736 --> 01:25:36,896
So what do we do here?
1003
01:25:38,672 --> 01:25:41,505
Lisa gets mummified, trampled in the
dust and we just sit here doing nothing.
1004
01:25:41,609 --> 01:25:43,907
Lieutenant. It's for you.
1005
01:25:44,011 --> 01:25:45,569
The army hospital.
1006
01:25:47,114 --> 01:25:48,547
Yes? What?
1007
01:25:51,619 --> 01:25:52,847
Be right there, all right.
1008
01:25:56,390 --> 01:25:58,324
Prepare yourself for the great passage.
1009
01:26:35,663 --> 01:26:37,927
No, I imagined it.
Can't be happening again.
1010
01:26:39,400 --> 01:26:41,163
Trying to scare me, Verlac?
1011
01:26:41,302 --> 01:26:43,099
I know that's you!
1012
01:26:43,671 --> 01:26:47,505
Come on! At your age?
Dressing up like a kid.
1013
01:26:47,975 --> 01:26:51,274
It's pathetic. All just to get me to...
1014
01:26:53,247 --> 01:26:55,647
No! Not that!
1015
01:26:55,883 --> 01:26:59,717
No! Not Belphegor, not Belphegor!
1016
01:27:04,758 --> 01:27:05,816
You were right.
1017
01:27:08,462 --> 01:27:11,090
He exists. Now I know.
1018
01:27:11,899 --> 01:27:15,096
Right. Always shakes
you up a little bit.
1019
01:27:16,103 --> 01:27:17,331
Yeah but now...
1020
01:27:18,606 --> 01:27:23,509
We have to help the kind Nebmess
to the other side of the river.
1021
01:28:14,194 --> 01:28:18,631
With the rising sun, Re triumphs
over monsters of the night.
1022
01:28:23,771 --> 01:28:25,295
What's with the blade?
1023
01:28:26,707 --> 01:28:28,436
The addz. What you call a blade.
1024
01:28:28,509 --> 01:28:31,478
It's part of the ritual,
it's used to open the mouth.
1025
01:28:33,013 --> 01:28:35,379
You begin anew the never-ending cycle.
1026
01:28:35,482 --> 01:28:40,146
You are Nebmess laying down,
you shall be Nebmess when you rise.
1027
01:28:40,287 --> 01:28:43,484
Forever and eternity
you shall remain alive.
1028
01:29:52,793 --> 01:29:56,354
Five fifteen reporting.
I'm off duty, it's all over.
1029
01:30:00,234 --> 01:30:04,432
And so science fiction rushes in
where true science fears to go?
1030
01:30:05,706 --> 01:30:08,334
What have we just lived
through here? What?
1031
01:30:08,809 --> 01:30:10,572
I opened a door to the beyond.
1032
01:30:11,245 --> 01:30:16,046
Crossed through a portal of some kind here,
but I'm not sure we'll ever get back.
1033
01:30:16,183 --> 01:30:17,411
Who cares if we don't?
1034
01:30:42,276 --> 01:30:44,676
Have a good weekend Felix.
Watch out for your ghost.
1035
01:30:54,021 --> 01:30:56,854
Don't think about flying again.
You realise you can't fly?
1036
01:30:58,592 --> 01:30:59,820
I know, yeah.
1037
01:31:03,163 --> 01:31:04,323
You're gonna miss it?
1038
01:31:06,967 --> 01:31:08,025
That depends.
1039
01:31:09,536 --> 01:31:11,401
Can you suggest something better?
1040
01:31:15,309 --> 01:31:16,708
I think, I might, yeah.
81356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.