All language subtitles for Baza ludzi umarlych (1959)eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,602 --> 00:00:44,374 The Depot of the Dead 2 00:02:54,841 --> 00:02:56,604 Why are you putting that in here? Damn you. 3 00:02:57,210 --> 00:02:58,575 You must fix it for tomorrow. 4 00:03:01,114 --> 00:03:03,844 I thought I'd freeze to death. 5 00:03:04,250 --> 00:03:07,981 Oh it's you Zabawa. You came back. How was it? 6 00:03:08,188 --> 00:03:09,314 I got stuck near Baligrod. 7 00:03:09,789 --> 00:03:11,552 You must weld these bars for me tomorrow. 8 00:03:13,593 --> 00:03:16,391 They've finished it off. When? 9 00:03:16,829 --> 00:03:18,387 Political police borrowed it for the commission yesterday. 10 00:03:18,998 --> 00:03:20,693 The troops had burned another village. 11 00:03:22,335 --> 00:03:23,199 Working all night? 12 00:03:23,836 --> 00:03:26,304 Stop kidding. Have you brought the new trucks? 13 00:03:27,407 --> 00:03:28,271 They will be here. 14 00:03:29,242 --> 00:03:31,142 So I won't fix this wreck if they are here. 15 00:03:34,647 --> 00:03:35,636 You look like a sitting duck. 16 00:03:36,883 --> 00:03:39,078 We all know that going there was a waste of time. 17 00:03:40,086 --> 00:03:43,385 It's easier for a peasant to get a horse from the UNRRA, than us to get a truck. 18 00:03:44,023 --> 00:03:44,785 Is the manager in? 19 00:03:45,191 --> 00:03:45,850 Yes 20 00:03:48,161 --> 00:03:51,358 Mr. Kowalski can I check the motor? 21 00:03:51,864 --> 00:03:52,922 OK 22 00:03:55,535 --> 00:03:56,236 There are no trucks, no spare parts, what is here? 23 00:03:56,236 --> 00:03:59,535 There are no trucks, no spare parts, what is here? 24 00:04:00,907 --> 00:04:01,839 Men, sir 25 00:04:02,875 --> 00:04:08,313 You know what, that's what I've just thought. You must go there. 26 00:04:08,881 --> 00:04:09,711 Where? 27 00:04:09,849 --> 00:04:11,714 To the house on the scarp. 28 00:04:12,619 --> 00:04:13,586 The dead men's base? 29 00:04:13,820 --> 00:04:18,052 They aren't dead at all. They're alive and kicking. 30 00:04:18,891 --> 00:04:21,655 What's the matter? What are you doing there? 31 00:04:22,929 --> 00:04:28,663 Last month the attorney sent an order to arrest one of them, 32 00:04:29,235 --> 00:04:30,759 but the Police couldn't get there. 33 00:04:31,271 --> 00:04:32,966 And when they finally got there he was gone. 34 00:04:33,640 --> 00:04:34,538 Did he run away? 35 00:04:35,375 --> 00:04:39,038 Yes to heaven. Listen I don't want to tell you stories. 36 00:04:39,279 --> 00:04:43,511 We both know it's a forlorn land, awful roads and bandits 37 00:04:43,650 --> 00:04:46,448 from God knows where seeking amnesty there. 38 00:04:46,719 --> 00:04:47,743 Would anybody else go there? 39 00:04:48,354 --> 00:04:49,218 You? 40 00:04:51,658 --> 00:04:52,488 Are you serious? 41 00:04:52,592 --> 00:04:55,527 If they run away as they say, it will be the end for us. 42 00:04:55,662 --> 00:04:56,890 The phone is ringing off the hook. 43 00:04:57,397 --> 00:05:00,560 People have no timber for building, in mines, or even to heat their houses. 44 00:05:00,933 --> 00:05:01,729 You must go there... 45 00:05:02,101 --> 00:05:04,160 And instead of the trucks I'll get a kind word from you when I leave? 46 00:05:05,004 --> 00:05:05,993 That too... 47 00:05:08,641 --> 00:05:09,608 Stop kidding. 48 00:05:10,510 --> 00:05:12,808 I'm serious. You must go. 49 00:05:13,880 --> 00:05:14,710 There is nothing I must do. 50 00:05:14,914 --> 00:05:16,438 But I must send you over there. 51 00:05:16,816 --> 00:05:18,078 Somebody must make them stay there. 52 00:05:18,251 --> 00:05:19,775 So go yourself if you are as clever as that. 53 00:05:19,952 --> 00:05:20,976 All right I'll go. 54 00:05:29,662 --> 00:05:31,493 So what do you want from me? 55 00:05:38,004 --> 00:05:41,906 I know you must risk your own skin. 56 00:05:43,076 --> 00:05:45,408 I know, you have a home, a wife... 57 00:05:46,012 --> 00:05:47,445 But you will keep your flat. 58 00:05:47,613 --> 00:05:49,581 It's done. Give me that map. 59 00:06:03,196 --> 00:06:08,133 Take it, so you don't have any claims if you get killed somewhere at night. 60 00:06:56,215 --> 00:06:56,943 Warsawer? 61 00:06:57,383 --> 00:06:58,213 Yeah? 62 00:06:58,584 --> 00:06:59,778 What would you like to say at such a moment? 63 00:07:00,186 --> 00:07:01,084 What moment? 64 00:07:01,220 --> 00:07:02,084 When you fly down... 65 00:07:03,623 --> 00:07:04,851 Kiss my ass, all of you. 66 00:07:05,591 --> 00:07:06,922 You'd better think of something else. 67 00:07:07,059 --> 00:07:07,889 Why? 68 00:07:07,960 --> 00:07:09,951 You will have no time son. It must be quick. 69 00:07:10,363 --> 00:07:11,193 Go to hell. 70 00:07:26,913 --> 00:07:29,609 I've already buried two goners a third one can bring me bad luck. 71 00:07:30,917 --> 00:07:31,815 Did you bring the groundsheet? 72 00:07:32,051 --> 00:07:33,040 Damned, I forgot... 73 00:07:33,486 --> 00:07:34,612 I will not touch it with my bare hands. 74 00:07:34,687 --> 00:07:35,517 Won't you? 75 00:07:35,588 --> 00:07:36,452 I won't. 76 00:07:36,522 --> 00:07:40,014 As you wish Nine, but when your turn comes I won't lift a finger. 77 00:07:40,693 --> 00:07:41,955 You will go to heaven through wolves' stomachs. 78 00:07:42,595 --> 00:07:43,391 Take him Orsaczek... 79 00:07:45,331 --> 00:07:52,533 That was a nice crash. He tumbled down and lost his guts... 80 00:07:54,507 --> 00:07:55,371 What have you nicked? 81 00:07:56,576 --> 00:08:00,307 It brings luck. A mascot from a crash is a fluke. 82 00:08:01,013 --> 00:08:03,345 Remember Grzegorzewski always had one with him... 83 00:08:04,884 --> 00:08:06,078 To hell with him. 84 00:08:06,285 --> 00:08:07,081 He's already there. 85 00:08:07,286 --> 00:08:08,310 Shut up and pull. 86 00:08:12,525 --> 00:08:15,961 What do you think? The one in the box should be glad. 87 00:08:16,996 --> 00:08:19,794 It's the first time since he was a child he is on a sledge... 88 00:08:20,199 --> 00:08:22,190 You will find out when we pull you. 89 00:08:50,663 --> 00:08:52,722 Where are you going? 90 00:08:53,232 --> 00:08:54,256 To the base on the slope. 91 00:08:55,234 --> 00:08:57,395 You'll be amazed when you see that base... 92 00:08:58,404 --> 00:08:59,063 Where are the new trucks? 93 00:09:00,740 --> 00:09:01,832 There won't be any. 94 00:09:02,308 --> 00:09:03,673 So why the devil did you come here? 95 00:09:04,443 --> 00:09:05,137 To carry timber. 96 00:09:05,545 --> 00:09:07,672 Timber? And did you bring yourself a coffin? 97 00:09:08,714 --> 00:09:09,942 There are enough planks anyway... 98 00:09:10,283 --> 00:09:11,614 Come on, I'll show you that timber... 99 00:09:17,490 --> 00:09:21,654 Look, this one thought he could carry long timber on these wrecks also... 100 00:09:22,562 --> 00:09:26,225 Let's go. Damn him and his timber. 101 00:09:27,433 --> 00:09:29,663 We are leaving tomorrow. I'm fed up with these mountains. 102 00:09:30,169 --> 00:09:30,863 You must stay. 103 00:09:34,273 --> 00:09:35,137 Oh, must we? 104 00:09:40,212 --> 00:09:41,804 And who are you, pal? 105 00:09:42,848 --> 00:09:45,078 I've never seen you before and you are telling me I must stay. 106 00:09:45,751 --> 00:09:46,683 Whose order is that, yours? 107 00:09:46,752 --> 00:09:47,616 Mine. 108 00:09:47,687 --> 00:09:48,619 And who do you think you are? 109 00:09:49,288 --> 00:09:50,516 Are you a Pope or something? 110 00:09:50,590 --> 00:09:51,454 Shut up. 111 00:09:54,427 --> 00:09:56,019 They send me here to stay with you. 112 00:09:58,264 --> 00:10:00,892 We must carry the timber with these wrecks until the new trucks come. 113 00:10:01,701 --> 00:10:02,531 Who sent you? 114 00:10:03,469 --> 00:10:04,265 The Management. 115 00:10:04,403 --> 00:10:07,463 Oh, the Management sent you... 116 00:10:08,641 --> 00:10:11,838 That's very nice, timber must be carried with trucks. 117 00:10:14,080 --> 00:10:17,106 Let those who sent you come here and carry the timber on their own backs. 118 00:10:17,516 --> 00:10:20,212 Come on Orsaczek, you'll take the coffin to the town. 119 00:11:44,203 --> 00:11:45,067 Is he following us? 120 00:11:46,038 --> 00:11:47,972 Yes, he's already here. 121 00:11:48,374 --> 00:11:52,208 Instead of new trucks they sent us a spook. 122 00:11:53,079 --> 00:11:54,205 Don't you like his face? 123 00:11:55,314 --> 00:11:56,246 No, his scarf. 124 00:12:01,887 --> 00:12:02,717 Warsawer... 125 00:12:43,763 --> 00:12:44,491 That is the base. 126 00:13:07,586 --> 00:13:08,314 That one looks free? 127 00:13:11,423 --> 00:13:12,287 Wanda 128 00:13:16,662 --> 00:13:18,129 I brought another one with me. 129 00:13:18,597 --> 00:13:20,497 He's going to be here soon. He's filling the tank. 130 00:13:24,870 --> 00:13:25,598 What should I call you? 131 00:13:26,972 --> 00:13:27,836 Nine 132 00:13:28,841 --> 00:13:29,500 Is that your name? 133 00:13:30,342 --> 00:13:33,869 Listen they call me "Nine"for a long time. 134 00:13:36,182 --> 00:13:41,017 I was once in prison from paragraph 225. Do you know it? 135 00:13:41,854 --> 00:13:42,684 Murder 136 00:13:42,988 --> 00:13:46,321 That's right. If you add two and two and five, 137 00:13:47,326 --> 00:13:49,089 you will understand why they call me "Nine". 138 00:13:50,062 --> 00:13:53,998 I took him to the town. I thought we both go to hell. The wind's awful. 139 00:13:55,968 --> 00:13:58,027 Our new pal brought an assistant with him. 140 00:13:58,904 --> 00:14:02,499 He wants to commit a family suicide. Let him have it his way. 141 00:14:04,743 --> 00:14:05,437 Do you play, Warsawer? 142 00:14:06,078 --> 00:14:08,512 Yeah, wake Apostle, he had no luck recently... 143 00:14:10,015 --> 00:14:15,112 Hey Apostle, let's play. We're going to hell tomorrow anyway. 144 00:14:15,421 --> 00:14:16,513 Don't use such language. 145 00:14:25,531 --> 00:14:26,429 Is she your wife? 146 00:14:27,132 --> 00:14:27,996 Yes 147 00:14:28,234 --> 00:14:29,132 It's not good... 148 00:14:30,035 --> 00:14:37,168 As the Holy Bible says, the woman... the woman... 149 00:14:40,846 --> 00:14:46,079 shit after drinking my head is always as empty as a leaky bucket... 150 00:14:46,752 --> 00:14:48,583 but if I stopped drinking for a week or so 151 00:14:48,754 --> 00:14:53,316 I would remember it. Anyway it's something about a woman and it's very bad. 152 00:14:54,159 --> 00:14:55,023 Don't you remember? 153 00:14:55,094 --> 00:14:55,788 No 154 00:14:56,262 --> 00:14:58,253 He doesn't believe in God, he's a communist. 155 00:14:59,832 --> 00:15:00,594 And do you play cards? 156 00:15:00,966 --> 00:15:01,898 Poker? 157 00:15:01,967 --> 00:15:02,831 Yes. 158 00:15:03,335 --> 00:15:04,199 I can play with you. 159 00:15:04,370 --> 00:15:05,302 Well sit down. 160 00:15:11,477 --> 00:15:12,637 I'm opening for ten 161 00:15:13,279 --> 00:15:14,143 I'm in. 162 00:15:15,314 --> 00:15:20,843 That reminds me, the late pal owed me two hundred. He won't give it back now. 163 00:15:21,754 --> 00:15:22,584 Which late pal? 164 00:15:23,155 --> 00:15:24,087 Grzegorzewski Stefan. 165 00:15:24,623 --> 00:15:25,419 Didn't you know? 166 00:15:26,091 --> 00:15:29,959 Oh yes, you were drunk the whole time... Damn you 167 00:15:30,129 --> 00:15:30,823 Don't swear. 168 00:15:31,931 --> 00:15:33,125 When did this thief tumble down? 169 00:15:33,599 --> 00:15:35,499 What did you dream about during this time? 170 00:15:37,503 --> 00:15:41,735 God have mercy on him. 171 00:15:41,941 --> 00:15:44,842 Hey you, Nine keep your filthy hands on the table. 172 00:15:47,546 --> 00:15:53,917 Twenty and forty. I hope they will bury him as a Christian. 173 00:15:54,153 --> 00:15:56,246 Wait a moment, here he comes I think. 174 00:15:56,455 --> 00:15:57,319 Who? 175 00:15:57,589 --> 00:15:59,352 The new one, Partisan. 176 00:16:16,141 --> 00:16:19,838 Hey, what a nice cozy place... I brought four full barrels. 177 00:16:20,079 --> 00:16:21,671 We'll unload them tomorrow. Come on in. 178 00:16:21,847 --> 00:16:24,475 Just a moment, I must fix the tarpaulin. 179 00:16:34,526 --> 00:16:35,993 Put your cigarette out, when you are near gasoline. 180 00:16:37,563 --> 00:16:38,495 Are you frightened? 181 00:16:38,664 --> 00:16:40,461 I don't want to report to Heaven because of your cigarette. 182 00:16:42,968 --> 00:16:46,802 I've already seen a guy who played with matches and gasoline. He kicked the habit. 183 00:16:48,407 --> 00:16:49,237 Why? 184 00:16:50,109 --> 00:16:51,599 Because he kicked the bucket. 185 00:16:55,280 --> 00:16:59,910 Do you think you are clever? Well look. 186 00:17:23,442 --> 00:17:24,306 Put it out! 187 00:17:28,080 --> 00:17:29,342 Put it out! The barrel's getting hot. 188 00:17:49,168 --> 00:17:50,658 Wouldn't you put it out? 189 00:17:51,403 --> 00:17:52,267 No. 190 00:17:53,572 --> 00:17:54,561 Do you wish to die? 191 00:17:59,445 --> 00:18:02,437 Why do you talk about fear? What do you know about fear? 192 00:18:05,584 --> 00:18:09,213 I was in the woods through the whole war, and you talk such nonsense. 193 00:18:10,089 --> 00:18:10,953 Where were you? 194 00:18:12,424 --> 00:18:16,554 Near Kielce, Lublin, in the Kampinos forest, everywhere. 195 00:18:17,329 --> 00:18:18,159 What brought you here? 196 00:18:19,264 --> 00:18:20,424 The town is terribly boring, pal. 197 00:18:21,467 --> 00:18:22,832 There are only drinks and girls. 198 00:18:23,035 --> 00:18:26,027 The girls lie, and the drink gives you a headache. 199 00:18:27,206 --> 00:18:29,071 I tried to get in the Air Force, they refused me. 200 00:18:29,608 --> 00:18:31,508 The Navy wouldn't take me either... so I came here. 201 00:18:32,144 --> 00:18:33,372 It's difficult to earn something here. 202 00:18:33,979 --> 00:18:35,810 The trucks go to pieces, it's a fright to drive... 203 00:18:36,448 --> 00:18:37,312 So what are you here for? 204 00:18:39,051 --> 00:18:39,881 I see... 205 00:18:41,053 --> 00:18:43,613 Where would I find a better place to hide? 206 00:18:49,194 --> 00:18:50,252 Hey wait! 207 00:18:52,164 --> 00:18:53,529 Who is the one who has just come with his wife? 208 00:18:53,966 --> 00:18:54,933 Do you like her? 209 00:18:55,167 --> 00:18:56,998 I'm talking about him. 210 00:18:57,703 --> 00:18:59,967 She's pretty. His name is Zabawa. 211 00:19:00,305 --> 00:19:01,431 He used to work in garage. 212 00:19:01,640 --> 00:19:02,664 He's a good mechanic so they sent him here. 213 00:19:02,808 --> 00:19:03,672 Some people say it's because of her. 214 00:19:06,812 --> 00:19:10,839 They say she had an affair with a clerk. 215 00:19:11,617 --> 00:19:12,549 Can you imagine the rumor? 216 00:19:13,051 --> 00:19:16,543 VIP's wife and stuff like that? 217 00:19:17,322 --> 00:19:19,654 She learned everything during the occupation. 218 00:19:22,761 --> 00:19:24,524 She is nice. 219 00:19:28,033 --> 00:19:28,931 Hi! 220 00:19:29,001 --> 00:19:29,101 Hi! 221 00:19:29,101 --> 00:19:29,829 Hi! 222 00:19:29,902 --> 00:19:31,028 There is one there free for you. 223 00:19:32,971 --> 00:19:33,869 What do you have? 224 00:19:34,606 --> 00:19:35,504 I ask you damn you 225 00:19:35,941 --> 00:19:38,136 Full house jacks and queens. It's over. 226 00:19:39,878 --> 00:19:43,712 It's not poker at six It's a tough game I tell you. 227 00:19:44,983 --> 00:19:47,110 I once knew a guy who really understood poker. 228 00:19:48,620 --> 00:19:50,815 When he had a bad card he took out his gun. 229 00:19:50,989 --> 00:19:52,013 Do you think it's a correct method? 230 00:19:52,090 --> 00:19:52,988 What? 231 00:19:53,058 --> 00:19:53,922 A gun. 232 00:19:54,459 --> 00:19:57,223 We were talking about poker. It's a tough game. 233 00:19:59,531 --> 00:20:00,623 That's a pity we part tomorrow. 234 00:20:02,367 --> 00:20:05,666 We could play many interesting games. You must stay. 235 00:20:08,240 --> 00:20:10,367 If there were any new trucks they would have send them. 236 00:20:11,310 --> 00:20:13,278 There are none, absolutely none. 237 00:20:13,879 --> 00:20:18,179 Building sites stand idle for weeks without timber. You must understand. 238 00:20:18,850 --> 00:20:20,579 Don't waste your time talking Zabawa. 239 00:20:31,129 --> 00:20:38,399 Wanda, Wanda get up quietly and go out. I'll follow you. 240 00:21:19,778 --> 00:21:20,676 Wanda 241 00:21:23,081 --> 00:21:23,911 Come here 242 00:21:23,982 --> 00:21:25,176 Get up you'll help me. 243 00:21:26,818 --> 00:21:29,810 What do you want to do? 244 00:21:43,468 --> 00:21:45,936 Do you really want us to live here? 245 00:21:46,204 --> 00:21:47,034 Light 246 00:21:51,310 --> 00:21:53,005 When we were leaving you told me, 247 00:21:53,211 --> 00:21:53,870 everything will be different here, you said well, 248 00:21:54,746 --> 00:21:55,906 we will forget about the past. 249 00:21:56,748 --> 00:22:00,343 Our home and a new life, is this the home which you spoke about? 250 00:22:01,420 --> 00:22:02,182 Give me a screwdriver. 251 00:22:06,458 --> 00:22:09,894 I told you we shouldn't have come here. They are evil people. 252 00:22:10,362 --> 00:22:11,090 But they drive well. 253 00:22:12,531 --> 00:22:13,225 Don't you love me? 254 00:22:13,498 --> 00:22:14,328 Light. 255 00:22:16,935 --> 00:22:18,664 Why is it just you who must stay here? 256 00:22:19,071 --> 00:22:21,266 What's the good of talking about it all over again? 257 00:22:21,473 --> 00:22:25,068 Everybody has to mind his business anyway. Mine is timber. 258 00:22:26,511 --> 00:22:27,705 Is timber more important than me? 259 00:22:27,946 --> 00:22:28,970 The commitment is important. 260 00:22:30,182 --> 00:22:31,046 Don't you have commitment to me? 261 00:22:31,717 --> 00:22:35,050 Just as you towards me. 262 00:22:37,055 --> 00:22:38,079 Let's get away from here. 263 00:22:39,391 --> 00:22:43,953 Be careful... it's gasoline, you'll get blisters on your mouth. 264 00:22:48,900 --> 00:22:51,368 I'll leave... if you stay, I'll leave... 265 00:22:51,803 --> 00:22:55,204 Where will you go? We gave away the flat... 266 00:22:56,875 --> 00:22:57,773 Oh, I hate you... 267 00:22:59,811 --> 00:23:02,609 Light. Put it lower... they might see it. 268 00:23:02,814 --> 00:23:03,542 What are you doing? 269 00:23:10,322 --> 00:23:12,119 Tomorrow I'll return to the town. Do you hear me? 270 00:23:12,657 --> 00:23:13,487 Together with the men. 271 00:23:14,159 --> 00:23:16,650 I would rather go out in the street and on the corner than conk out here... 272 00:23:18,296 --> 00:23:20,764 I know what you want to do... you want to unwind the trucks. 273 00:23:28,006 --> 00:23:29,303 Pick up the light and be quiet. 274 00:23:45,557 --> 00:23:46,854 Why the hell are you waking me up? 275 00:23:47,659 --> 00:23:49,217 Are you in a hurry to a mass, you idiot? 276 00:23:49,594 --> 00:23:51,061 I want to wash up, is that so strange? 277 00:23:51,363 --> 00:23:52,295 Why today? 278 00:23:52,831 --> 00:23:53,991 It's our last day, isn't it? 279 00:23:55,801 --> 00:23:59,828 Today we are getting the hell out of here, gentlemen. 280 00:24:00,505 --> 00:24:01,699 Get dressed. 281 00:24:02,007 --> 00:24:02,837 What is it? 282 00:24:06,311 --> 00:24:09,007 I'm sorry baby but we all forgot how to act around women. 283 00:24:10,515 --> 00:24:13,416 We only sometimes dream of them lewd dreams, of course. 284 00:24:13,785 --> 00:24:15,082 God will punish you, beast. 285 00:24:17,522 --> 00:24:19,615 Don't stick your ass into my face when I am praying. 286 00:24:23,395 --> 00:24:24,225 Where is my eau de cologne? 287 00:24:24,329 --> 00:24:25,193 What's wrong? 288 00:24:25,363 --> 00:24:26,694 What do you mean what's wrong? I had a full bottle, and now? 289 00:24:26,898 --> 00:24:27,728 I don't know. 290 00:24:31,536 --> 00:24:34,334 You drank it all up, the day before yesterday when you were drunk, 291 00:24:34,506 --> 00:24:36,906 and you smelled so good... you said you add juice to vodka... Show me the juice now... 292 00:24:37,108 --> 00:24:42,512 Light-headed youngster, I drunk your water in order to protect you against temptations. 293 00:24:43,014 --> 00:24:44,777 Who did you want to please? Who us? 294 00:24:46,084 --> 00:24:50,111 No you wanted to go the town to practice filthy debauchery. Out. 295 00:24:52,958 --> 00:24:57,657 Anyway your water was awful, I thought my head would explode. 296 00:24:58,497 --> 00:25:03,093 Late Grzegorzewski God rest his soul, used a much better one. 297 00:25:04,169 --> 00:25:05,761 After his cologne I felt like a bird. 298 00:25:07,172 --> 00:25:10,073 Could you get out? She wants to get dressed. 299 00:25:13,645 --> 00:25:15,579 If you have done such a thing in the forest the boys would have settled 300 00:25:15,780 --> 00:25:17,941 their accounts with you otherwise... if you stole something from somebody. 301 00:25:18,116 --> 00:25:22,177 What do you say? Go to hell, you puppy. 302 00:25:22,521 --> 00:25:24,045 Hey, not puppy you old rot. 303 00:25:27,158 --> 00:25:27,988 Let me go. 304 00:25:28,059 --> 00:25:29,993 You will buy a quarter for what you've just said. 305 00:25:30,061 --> 00:25:30,857 Let me out 306 00:25:30,929 --> 00:25:31,657 Half a liter. 307 00:25:31,730 --> 00:25:32,526 Let... 308 00:25:32,597 --> 00:25:34,565 Liter. A whole big bottle 309 00:25:34,699 --> 00:25:35,563 Ok. 310 00:25:35,634 --> 00:25:36,464 Your word? 311 00:25:36,535 --> 00:25:39,333 Yes partisan's word of honor 312 00:25:40,071 --> 00:25:45,202 Oh, a partisan's... people get lost because of their weakness. 313 00:25:45,810 --> 00:25:49,337 If I had held him like that longer I could squeeze a whole case out of him. 314 00:25:51,783 --> 00:25:52,511 Well boys, lets start 315 00:25:52,684 --> 00:25:54,311 these damned wrecks. 316 00:26:12,671 --> 00:26:13,603 I had to do it. 317 00:26:16,441 --> 00:26:19,569 You know I had to do you want the management to think about me as an idiot. 318 00:26:23,748 --> 00:26:24,612 I had to. 319 00:26:37,329 --> 00:26:38,227 Why did you do that? 320 00:26:38,797 --> 00:26:39,525 You must stay. 321 00:26:41,967 --> 00:26:43,798 You disassemble the carburetors into little pieces. 322 00:26:44,302 --> 00:26:45,667 Do you want to keep us here? 323 00:26:45,904 --> 00:26:47,303 I'll do everything to keep you here. 324 00:26:51,242 --> 00:26:53,710 It won't work, we'll be on the move. 325 00:26:54,546 --> 00:27:00,917 They will give you the sack and you won't get a job. 326 00:27:22,407 --> 00:27:23,374 Stand still! 327 00:27:26,011 --> 00:27:26,739 You will stay. 328 00:27:27,012 --> 00:27:28,036 Your corpse will. 329 00:27:28,246 --> 00:27:29,008 And yours. 330 00:27:30,081 --> 00:27:32,845 You won't kill all of us. You haven't got enough bullets. 331 00:27:36,321 --> 00:27:41,418 There's one for each of you, and a whole bunch for you, Nine. 332 00:28:03,648 --> 00:28:04,637 Let's run away I'm scared. 333 00:28:04,883 --> 00:28:05,747 Of what? 334 00:28:06,251 --> 00:28:07,047 They will kill you. 335 00:28:07,285 --> 00:28:08,047 No, they won't. 336 00:28:09,220 --> 00:28:11,211 They will kill you, they will kill me, and they will kill themselves... 337 00:28:11,690 --> 00:28:12,714 Calm down Wanda 338 00:28:18,563 --> 00:28:20,258 Damn them and their smooching. 339 00:28:21,232 --> 00:28:23,462 Come on, boys, take your stuff, don't waste your time. 340 00:28:56,201 --> 00:28:58,066 Let's pack. 341 00:28:59,471 --> 00:29:00,267 What are you waiting for? 342 00:29:01,272 --> 00:29:02,102 We must stay, 343 00:29:04,776 --> 00:29:06,038 we must stay in spite of it all. 344 00:29:07,145 --> 00:29:10,876 There is nothing I must do. You will beg me to 345 00:29:41,646 --> 00:29:45,082 Must you go so quickly? Where do you hurry, damn you all. 346 00:29:46,484 --> 00:29:48,213 Yeah, where? 347 00:29:49,387 --> 00:29:52,254 We'll think about it in the town. It's only 30 km. 348 00:30:10,208 --> 00:30:11,436 I've never seen such a prat in all my life. 349 00:30:11,609 --> 00:30:13,076 It's because you've had a short life, Warsawer. 350 00:30:13,278 --> 00:30:13,972 Well, what is it? 351 00:30:14,312 --> 00:30:15,279 He isn't stupid. 352 00:30:15,914 --> 00:30:17,779 Who? Who? The idiot there. 353 00:30:17,982 --> 00:30:21,008 He'll put the carburetors together again and he'll drive our trucks. 354 00:30:22,520 --> 00:30:23,817 Really? And I've just repaired the pump... 355 00:30:24,022 --> 00:30:26,252 and fancy me just having repaired the pomp. 356 00:30:26,424 --> 00:30:27,789 It will work for a couple of weeks. 357 00:30:28,259 --> 00:30:29,419 It's truly a pity for the trucks. 358 00:30:29,594 --> 00:30:32,392 The beast will go and brag that he fixed up these wrecks. 359 00:30:33,164 --> 00:30:34,188 Holy shit! 360 00:30:34,532 --> 00:30:38,832 Do as you wish but I won't leave him my truck. Not me! 361 00:30:41,506 --> 00:30:42,370 Well what shall we do? 362 00:30:44,843 --> 00:30:45,502 I'll tell you something. 363 00:30:45,743 --> 00:30:47,210 A day sooner or later makes no difference. 364 00:30:48,146 --> 00:30:50,239 Let's put those carburetors together and we'll drive to the town in style. 365 00:30:51,449 --> 00:30:52,279 Okay? 366 00:30:52,383 --> 00:30:54,408 Sure, we'll go. 367 00:31:49,407 --> 00:31:50,237 You're good at throwing. 368 00:31:51,709 --> 00:31:53,267 I had time to learn it. 369 00:31:56,414 --> 00:31:59,349 I once hit the very middle of a car full of Germans driving at full speed. 370 00:32:00,418 --> 00:32:02,215 Your mum couldn't make a stew like that. 371 00:32:03,054 --> 00:32:03,918 I've got no mother. 372 00:32:04,155 --> 00:32:04,951 Somebody else, then. 373 00:32:05,957 --> 00:32:06,787 Who? 374 00:32:06,858 --> 00:32:09,258 Haven't you got anybody in your family who could cook up something fine? 375 00:32:10,194 --> 00:32:14,631 If I had, I wouldn't be here. And you, don't you want to go back to the town? 376 00:32:15,967 --> 00:32:23,601 And what? Marry, have children, take a walk arm in arm and save money for a new suit. 377 00:32:24,242 --> 00:32:27,939 No, that's not for me. It's better here. 378 00:32:28,913 --> 00:32:29,880 Didn't you hear what they say? 379 00:32:32,350 --> 00:32:33,180 What? 380 00:32:33,685 --> 00:32:34,481 You can die here. 381 00:32:39,123 --> 00:32:40,750 People die in town too. 382 00:32:46,264 --> 00:32:46,923 Hey! 383 00:32:50,601 --> 00:32:51,465 Will you be ready soon? 384 00:32:54,639 --> 00:32:58,302 He fooled us, nobody ever fooled me like that. 385 00:32:58,776 --> 00:32:59,640 Like what? 386 00:32:59,711 --> 00:33:00,575 Like a complete idiot. 387 00:33:00,979 --> 00:33:01,843 What about your father? 388 00:33:02,480 --> 00:33:03,174 Hey, Nine! 389 00:33:07,051 --> 00:33:10,953 I'll fix him tonight. He'll surely sleep with his gun, but I don't mind. 390 00:33:11,522 --> 00:33:14,685 I thought it all over. I'll just change beds with you. 391 00:33:15,093 --> 00:33:16,082 Give me your hand. 392 00:33:16,361 --> 00:33:17,191 What for? 393 00:33:17,261 --> 00:33:22,597 Give it! I'll take care of him myself. Don't mix it with him. I want to get him myself. 394 00:33:23,534 --> 00:33:26,196 But why? Are you interested in the widow? 395 00:33:26,537 --> 00:33:27,868 You gave me your hand that will do. 396 00:33:28,906 --> 00:33:29,736 As you wish. 397 00:33:40,218 --> 00:33:40,912 Give it to me. 398 00:33:41,119 --> 00:33:41,915 Is this yours? 399 00:33:42,053 --> 00:33:47,889 You shouldn't give back things when you find them. I'll bring you another one. 400 00:33:48,893 --> 00:33:49,723 Will you? 401 00:33:49,794 --> 00:33:51,591 What kind would you like? 402 00:33:52,463 --> 00:33:57,400 Here... a blue, green or yellow one? 403 00:33:58,469 --> 00:34:00,096 But you want to run away from here. 404 00:34:00,805 --> 00:34:04,263 Sure "alea jacta est" so do you want it back? 405 00:34:04,909 --> 00:34:05,568 Do you know Latin? 406 00:34:06,944 --> 00:34:10,710 And a couple of other things too. The riddle of life my dear. 407 00:34:12,383 --> 00:34:13,077 When do you leave? 408 00:34:13,885 --> 00:34:16,581 It's not so simple. Do you have a home in the town? 409 00:34:22,060 --> 00:34:26,156 I know what you're thinking about, baby, but it won't work with me. 410 00:34:29,834 --> 00:34:31,062 I only wanted you to give me a lift. 411 00:34:33,905 --> 00:34:37,466 Once in my life I took the wrong steps and since then I've been walking sideways. 412 00:34:37,675 --> 00:34:39,074 Boys! Buzka is coming! 413 00:34:46,284 --> 00:34:47,114 Who is he? 414 00:34:47,185 --> 00:34:48,743 The messenger from the company. Our pay. 415 00:34:50,121 --> 00:34:52,817 Aren't you working today? I looked for you out in the tree cutting place. 416 00:34:53,024 --> 00:34:54,218 Stop your babble, give us the money. 417 00:34:57,895 --> 00:34:59,089 Where did you get this chick from? 418 00:35:00,131 --> 00:35:01,189 She came with Zabawa. 419 00:35:02,133 --> 00:35:02,929 Is she nice? 420 00:35:03,534 --> 00:35:04,364 So what? 421 00:35:05,136 --> 00:35:06,000 Don't you know? 422 00:35:06,270 --> 00:35:07,168 No, I don't. 423 00:35:07,672 --> 00:35:14,578 Today I'm in a hurry but when I come here the next time I'll show you what. 424 00:35:17,381 --> 00:35:18,370 When do you want to fetch timber? 425 00:35:20,918 --> 00:35:21,850 We can try tomorrow. 426 00:35:22,386 --> 00:35:25,446 They won't agree, they'll fix the trucks and go to the town. 427 00:35:26,491 --> 00:35:27,958 They are getting their money now. How will you keep them? 428 00:35:29,060 --> 00:35:29,890 I don't know. 429 00:35:30,728 --> 00:35:31,592 You have until tomorrow morning. 430 00:35:33,131 --> 00:35:34,530 What can I do in a few hours? 431 00:35:34,899 --> 00:35:37,629 They will kill themselves on these wrecks... I see it and you know it too. 432 00:35:39,237 --> 00:35:42,729 I know one thing, I must carry down the timber. 433 00:35:58,356 --> 00:35:59,084 Have you finished? 434 00:36:00,124 --> 00:36:00,920 I think that will do. 435 00:36:01,826 --> 00:36:02,485 Start the motor. 436 00:36:03,828 --> 00:36:04,624 What for? 437 00:36:05,029 --> 00:36:05,825 We'll listen. 438 00:36:06,564 --> 00:36:13,993 It's no use. I'll drive around and try. Or would you like to drive along with me? 439 00:36:14,438 --> 00:36:18,772 All right, but first start the motor. I don't want us to get stuck somewhere. 440 00:36:19,544 --> 00:36:22,980 Don't worry about my truck. I'll take mine, you'll take yours. 441 00:36:24,248 --> 00:36:25,840 Do you want to take me sightseeing in the mountains? 442 00:36:27,618 --> 00:36:28,414 I'll try. 443 00:36:29,987 --> 00:36:32,387 All right I'll bring my coat. 444 00:36:41,165 --> 00:36:42,723 Warsawer, where are you going? 445 00:36:44,035 --> 00:36:45,002 For a little walk. 446 00:36:46,103 --> 00:36:47,229 Do you want to fix him now? 447 00:36:50,208 --> 00:36:52,972 You've taken too much brilliantine, you stink like a hairdresser 448 00:36:53,644 --> 00:36:54,838 but she doesn't like you anyway. 449 00:37:26,611 --> 00:37:29,239 It's a pity to look how they kill those trucks. 450 00:37:30,081 --> 00:37:33,244 When I'll have my own car I won't let anybody touch it. 451 00:37:34,385 --> 00:37:35,875 You should care for a car as for a child. 452 00:37:36,053 --> 00:37:38,180 You will have a piece of land not a car. 453 00:37:38,422 --> 00:37:39,116 Why a piece of land? 454 00:37:39,724 --> 00:37:41,658 Your own piece of land after your death. Play! 455 00:37:45,529 --> 00:37:46,188 Play! 456 00:37:46,564 --> 00:37:48,623 I'm playing and playing like an idiot and nobody pays me for it. 457 00:37:50,968 --> 00:37:51,935 Play! 458 00:37:58,609 --> 00:37:59,837 Play and sing. 459 00:38:02,013 --> 00:38:10,580 The harmonium quietly plays one two three everybody dances, but I don't... 460 00:38:15,893 --> 00:38:17,383 Stop it. Something else. 461 00:38:18,362 --> 00:38:19,294 Perhaps "the last Sunday"? 462 00:38:19,630 --> 00:38:20,824 All right but at once. 463 00:39:12,516 --> 00:39:13,448 Give me a cigarette. 464 00:39:14,952 --> 00:39:15,782 But you don't smoke. 465 00:39:16,320 --> 00:39:17,048 But now I want to. 466 00:39:27,431 --> 00:39:28,523 Listen, do you really want to run off? 467 00:39:29,233 --> 00:39:30,063 Where to? 468 00:39:30,368 --> 00:39:31,232 I don't know. 469 00:39:31,702 --> 00:39:32,566 Nobody knows that. 470 00:39:34,138 --> 00:39:35,036 What is it? 471 00:39:35,439 --> 00:39:39,170 Nothing, only wolves. Nothing to fear. There are worse things than that. 472 00:39:39,577 --> 00:39:40,407 What? 473 00:39:40,811 --> 00:39:41,675 A cold. 474 00:39:42,613 --> 00:39:43,875 Do you play the fool or are you really one? 475 00:39:44,682 --> 00:39:45,944 Would you like me to play a sage? 476 00:39:47,251 --> 00:39:47,945 It doesn't matter for me. 477 00:39:48,586 --> 00:39:50,520 All right, and now get away from here. Quick! 478 00:39:53,324 --> 00:39:54,222 Why? 479 00:39:54,658 --> 00:39:55,556 You remind me of something. 480 00:39:56,694 --> 00:39:57,490 Something unpleasant? 481 00:39:58,763 --> 00:39:59,695 Something I don't want to remember. 482 00:40:00,598 --> 00:40:01,462 What? 483 00:40:02,666 --> 00:40:03,496 Life. 484 00:40:06,036 --> 00:40:06,798 Take me away from here... 485 00:40:07,872 --> 00:40:08,702 there must be life somewhere... 486 00:40:10,074 --> 00:40:12,235 . people walking in the streets... lights... houses... 487 00:40:18,582 --> 00:40:22,018 Not now! Wait! 488 00:40:34,298 --> 00:40:35,128 Here he comes. 489 00:40:35,666 --> 00:40:36,530 Who? 490 00:40:37,501 --> 00:40:38,627 I can't say which one yet. 491 00:40:39,503 --> 00:40:40,367 And where is the other one? 492 00:40:40,638 --> 00:40:43,300 Far away. 493 00:40:48,279 --> 00:40:49,940 Holy shit, here they come, both if them. 494 00:41:27,852 --> 00:41:32,380 His pump went to pot. He 's learnt how to drive, but doesn't 495 00:41:32,723 --> 00:41:33,917 know yet how to care for his truck properly. 496 00:41:44,768 --> 00:41:47,896 The mountains are beautiful, I begin to like it here. 497 00:41:48,572 --> 00:41:49,402 I thought it would be worse. 498 00:41:52,476 --> 00:41:56,936 Don't worry boy, the first twenty-five years are always the most difficult. 499 00:41:58,616 --> 00:41:59,446 Why? 500 00:41:59,717 --> 00:42:01,844 Because then you'll understand that yobs 501 00:42:02,119 --> 00:42:03,950 who want to kill others usually have a bad ending. 502 00:42:20,304 --> 00:42:20,998 Apostle 503 00:42:22,006 --> 00:42:23,871 Let's play a good farewell poker. 504 00:42:24,408 --> 00:42:25,272 All right. 505 00:42:25,509 --> 00:42:26,441 Well? 506 00:42:41,926 --> 00:42:42,893 Come on Warsawer, 507 00:42:43,561 --> 00:42:48,021 it's the last time, perhaps you'll win back what you've lost. 508 00:42:49,800 --> 00:42:50,732 I'm in for a hundred. 509 00:42:54,204 --> 00:42:55,603 I add two hundred 510 00:42:56,507 --> 00:42:57,496 Two hundred for me. 511 00:42:58,676 --> 00:42:59,734 Two hundred and four hundred. 512 00:43:00,578 --> 00:43:02,910 I'll up it. Five hundred. 513 00:43:03,981 --> 00:43:04,811 Eight hundred. 514 00:43:05,683 --> 00:43:10,017 Eight hundred and one thousand six hundred. 515 00:43:11,021 --> 00:43:11,851 I'm in and checking. 516 00:43:12,990 --> 00:43:15,584 What have you got? 517 00:43:16,493 --> 00:43:20,657 Good cards, brother, I'm not bluffing, is a full house enough? 518 00:43:22,666 --> 00:43:23,530 Four of a kind. 519 00:43:27,838 --> 00:43:28,600 Lucky boy. 520 00:43:29,440 --> 00:43:30,839 Not as lucky as he thinks he is. 521 00:43:32,476 --> 00:43:35,036 Opening for a hundred. 522 00:43:37,448 --> 00:43:39,006 A hundred and two hundred. 523 00:43:39,416 --> 00:43:40,815 Two hundred and four hundred. 524 00:43:42,052 --> 00:43:42,950 Four hundred and eight hundred. 525 00:43:57,668 --> 00:43:59,067 Five hundred and a thousand. 526 00:43:59,837 --> 00:44:00,633 A thousand. 527 00:44:00,971 --> 00:44:01,699 Fifteen hundred. 528 00:44:03,741 --> 00:44:05,504 I'll leave the game. It costs two thousand. 529 00:44:06,310 --> 00:44:08,210 Two and four. 530 00:44:12,016 --> 00:44:13,005 I'll give four thousand. 531 00:44:14,184 --> 00:44:15,014 What have you got? 532 00:44:15,619 --> 00:44:16,483 A flush. 533 00:44:24,061 --> 00:44:24,823 Are you playing again? 534 00:44:25,396 --> 00:44:26,328 With what? 535 00:44:26,764 --> 00:44:27,398 Are you broke? 536 00:44:30,067 --> 00:44:33,525 That's too bad. But I'll give you a chance. 537 00:44:35,873 --> 00:44:36,805 Let's play for days. 538 00:44:37,608 --> 00:44:39,872 Days? What are you thinking about, Judas? 539 00:44:40,344 --> 00:44:42,608 I'll play with money but you guys with extra days working here. 540 00:44:43,647 --> 00:44:44,545 Ok? 541 00:44:44,948 --> 00:44:47,178 You can break your spine here every day. 542 00:44:47,484 --> 00:44:49,645 We'll give you such a funeral banquet that you won't regret it 543 00:44:53,257 --> 00:44:55,953 I'm playing, I can't come back flat broke to the town. 544 00:44:57,861 --> 00:44:58,691 Is everyone playing? 545 00:44:58,896 --> 00:44:59,794 Give the cards. 546 00:45:01,231 --> 00:45:03,631 Put down the cigarettes. One cigarette for one day. 547 00:45:07,838 --> 00:45:08,736 This is what it looks like. 548 00:45:09,039 --> 00:45:09,835 What? 549 00:45:09,907 --> 00:45:10,566 Life. 550 00:45:11,241 --> 00:45:13,573 It's not worth anything here. Play. 551 00:45:48,979 --> 00:45:49,843 What do you have? 552 00:46:00,457 --> 00:46:03,551 Jesus Christ, I've never seen such poker in my life. 553 00:46:04,828 --> 00:46:06,386 Man, are you a devil? 554 00:46:07,331 --> 00:46:09,993 Yeah, that was beautiful poker. Give me the cards. 555 00:46:10,534 --> 00:46:11,193 Do you want to play again? 556 00:46:11,602 --> 00:46:12,500 No, they are mine. 557 00:46:14,638 --> 00:46:18,005 I can buy them from you. They brought me luck. That's something. 558 00:46:18,575 --> 00:46:19,405 How much will you pay? 559 00:46:19,543 --> 00:46:22,478 Nothing, they are mine. 560 00:46:23,747 --> 00:46:24,907 I can buy them from you. 561 00:46:26,450 --> 00:46:29,044 No, they may bring me luck too. 562 00:46:41,565 --> 00:46:45,399 It would be worthwhile to have a close look how this luck looks like... 563 00:46:45,869 --> 00:46:47,131 No, it's not worthwhile. 564 00:46:47,671 --> 00:46:49,366 Are you afraid to frighten the good luck away? 565 00:46:49,973 --> 00:46:52,737 Good luck... 566 00:46:53,343 --> 00:46:56,642 I once knew a clever guy who was driving like a fool 567 00:46:57,881 --> 00:46:59,508 and wanted to make a fool of another guy. 568 00:46:59,750 --> 00:47:04,187 You are right... it was the greatest poker I've ever seen. 569 00:47:14,398 --> 00:47:18,459 Warsawer. I'll give you the money back. 570 00:47:18,969 --> 00:47:21,403 Not bad... marked... dotted cards... 571 00:47:23,173 --> 00:47:25,903 you played open. How could you remember all that? 572 00:47:26,510 --> 00:47:27,738 I was in jail once... 573 00:47:28,779 --> 00:47:32,112 I used to write long projects with this alphabet on cigarette paper. 574 00:47:32,583 --> 00:47:34,414 That was much more difficult than poker. 575 00:47:35,085 --> 00:47:35,779 What did they put you in for? 576 00:47:36,587 --> 00:47:38,782 Communism. Same as now. 577 00:47:40,791 --> 00:47:41,883 Have you been in jail for communism now? 578 00:47:43,760 --> 00:47:44,658 I'm here with you... it's worse than jail. 579 00:47:45,629 --> 00:47:47,392 How much do you want for shutting your mouth? 580 00:47:47,564 --> 00:47:55,130 Nothing. I'll stay to play an honest game with you. 581 00:48:37,047 --> 00:48:38,912 I only clean and clean your dirt. 582 00:48:42,686 --> 00:48:44,449 I can do without it. I'll clean it myself. 583 00:49:15,052 --> 00:49:17,077 Shall I help you, Nine? 584 00:49:17,654 --> 00:49:20,851 No thanks. Go with Warsawer, I'll catch up with you. 585 00:49:45,015 --> 00:49:45,879 Are you crying? 586 00:49:46,016 --> 00:49:46,778 No, 587 00:49:48,518 --> 00:49:53,217 It's good. When one can cry, one can start everything again. 588 00:49:53,790 --> 00:49:54,586 When will we leave? 589 00:49:54,758 --> 00:49:55,690 When? Today. 590 00:49:57,127 --> 00:49:57,957 Really? 591 00:49:58,095 --> 00:50:00,393 Get dressed. Well go and get dressed. 592 00:50:01,498 --> 00:50:07,095 I'll go to the forest now and take some timber. In that time you'll pack neatly, 593 00:50:08,538 --> 00:50:09,903 I'll come back before the others. 594 00:50:11,274 --> 00:50:17,110 We'll get into a car and tell the mountains "damn you" and then... 595 00:50:17,748 --> 00:50:18,772 And then what? 596 00:50:19,983 --> 00:50:21,678 Then we'll stay in the town for some time together... 597 00:50:22,919 --> 00:50:25,752 perhaps we'll get on well with each other... and then, 598 00:50:27,491 --> 00:50:32,861 you'll find yourself another fine guy and you'll go away with him. 599 00:50:33,964 --> 00:50:38,492 And you'll have a husband, a home, and everything and nothing. 600 00:50:39,603 --> 00:50:40,433 Why do you talk like that? 601 00:50:41,471 --> 00:50:46,534 I was kidding. Do you hear the wind? You won't hear it tomorrow any more. 602 00:50:49,079 --> 00:50:51,240 Dress up warm and wait. It blows terribly today. 603 00:50:51,548 --> 00:50:52,412 Nine... 604 00:50:55,018 --> 00:50:55,916 What is really your name? 605 00:50:56,353 --> 00:50:57,149 Nine. 606 00:50:58,588 --> 00:50:59,452 But your real name? 607 00:51:00,724 --> 00:51:01,782 I'll tell you when we get to the town. 608 00:51:24,581 --> 00:51:25,605 Orsaczek! 609 00:51:25,916 --> 00:51:26,746 What is it? 610 00:51:26,883 --> 00:51:29,408 Tell Marcinkowski I'll call on him today. 611 00:51:30,520 --> 00:51:31,214 Sure. 612 00:51:47,804 --> 00:51:53,367 Five lengths. Mr. Orsaczek why is it so little? 613 00:51:54,077 --> 00:51:55,908 I can't bring more, Mr. Marcinkowski, because he would know. 614 00:51:56,113 --> 00:51:56,977 Who? 615 00:51:57,080 --> 00:51:58,012 They've sent one. 616 00:51:59,049 --> 00:51:59,743 Who sent him? 617 00:52:00,183 --> 00:52:02,549 How could I know? They send whenever they want to. 618 00:52:03,220 --> 00:52:04,118 That makes... 619 00:52:05,255 --> 00:52:08,281 No, no Mr. Marcinkowski you promised me a car for a cab. 620 00:52:09,126 --> 00:52:10,457 When there'll be enough I'll come and get it. 621 00:52:11,061 --> 00:52:12,926 As you wish. Dealing with me is like with the bank. 622 00:52:13,163 --> 00:52:13,959 Nine will come here today. 623 00:52:14,931 --> 00:52:18,025 Hurry up boys, don't worry you'll get your car... 624 00:52:18,568 --> 00:52:20,092 a couple of drives more, and it will be done. 625 00:52:57,407 --> 00:52:58,169 Hey Nine, 626 00:53:00,577 --> 00:53:04,069 this is the Inspector from the Management. And this is another driver. 627 00:53:06,416 --> 00:53:08,077 Well, how is it? 628 00:53:08,285 --> 00:53:09,183 How is what? 629 00:53:10,921 --> 00:53:12,616 How the fuck are things? 630 00:53:13,990 --> 00:53:15,753 They are going, Sir 631 00:53:16,526 --> 00:53:19,495 Don't forget that we need timber. 632 00:53:21,531 --> 00:53:23,897 People are waiting for that timber. 633 00:53:24,401 --> 00:53:28,303 You work for the sake of men and men are our greatest wealth. 634 00:53:29,272 --> 00:53:30,170 Do you understand? 635 00:53:30,373 --> 00:53:32,568 Yes, Sir. See you later Sir. There is work waiting for me. 636 00:53:33,944 --> 00:53:37,141 Let the Holy Virgin bless you for your kind words, Sir. 637 00:53:39,783 --> 00:53:45,278 You have to know how to speak to people, just as I do. In our words, 638 00:53:45,755 --> 00:53:49,691 with an open heart, the fuck, and immediately I could communicate with him. 639 00:53:51,094 --> 00:53:51,992 Why doesn't he get promoted? 640 00:53:52,462 --> 00:53:53,326 There are some obstacles... 641 00:53:54,331 --> 00:53:55,195 What? 642 00:53:55,365 --> 00:53:57,230 He murdered wife's lover and they gave him 15 years. 643 00:53:57,667 --> 00:53:59,567 He was a doctor, but they took away his right to work. 644 00:53:59,736 --> 00:54:00,532 Yes... 645 00:54:00,604 --> 00:54:02,094 Yes. That's the obstacle... 646 00:54:03,306 --> 00:54:06,275 Very bad. Very bad... 647 00:54:16,453 --> 00:54:20,480 Mr. Five! Mr. Five! 648 00:54:21,758 --> 00:54:26,718 Not Five! Not Five! Pardon me but five is pimping... what is it? 649 00:54:27,530 --> 00:54:28,519 Will it be enough? 650 00:54:31,601 --> 00:54:32,465 Give me two lengths more. 651 00:54:33,103 --> 00:54:36,595 Why do you want so much? It's over eighteen. 652 00:54:37,107 --> 00:54:39,007 Eighteen is nothing, give me thirty. 653 00:54:40,076 --> 00:54:44,536 What? For such a road? You never wanted to take more than twenty. 654 00:54:45,582 --> 00:54:50,610 Men need that timber... they are waiting for that timber in factories, docks, 655 00:54:50,820 --> 00:54:52,014 the capital city and small villages are waiting 656 00:54:52,355 --> 00:54:55,654 to carve them into toothpicks and umbrella handles. 657 00:54:56,126 --> 00:55:00,119 Stop telling this nonsense, shall I load more or not? 658 00:55:00,397 --> 00:55:01,227 Yes. 659 00:55:04,934 --> 00:55:07,664 More, more... come on... 660 00:55:24,054 --> 00:55:24,850 What is it? 661 00:55:25,155 --> 00:55:30,593 Nine take the Inspector with you to the railway station. 662 00:55:31,928 --> 00:55:32,917 You drive well, don't you? 663 00:55:33,430 --> 00:55:34,658 No, but quick. 664 00:56:13,136 --> 00:56:14,330 Won't this forest ever end? 665 00:56:15,071 --> 00:56:16,595 It will end. Today. 666 00:56:17,474 --> 00:56:18,304 Why today? 667 00:56:18,908 --> 00:56:19,602 I'm wondering myself too. 668 00:56:20,643 --> 00:56:21,439 Stop kidding. 669 00:56:21,978 --> 00:56:24,378 I'm not kidding. We'll be out of the forest in a minute. 670 00:56:27,917 --> 00:56:28,645 Stop for a moment. 671 00:56:29,085 --> 00:56:29,881 What is it? 672 00:56:30,286 --> 00:56:31,617 I want to take a leak. 673 00:56:32,422 --> 00:56:33,946 Our boys take it during the driving. 674 00:56:34,991 --> 00:56:35,958 Stop kidding, will you? 675 00:56:37,694 --> 00:56:40,128 Damn you... shit... 676 00:57:12,195 --> 00:57:13,287 What's the matter? 677 00:57:13,930 --> 00:57:15,329 The brakes have broken down. 678 00:57:15,665 --> 00:57:16,495 What? 679 00:57:16,633 --> 00:57:17,793 It must have happened on a hump. 680 00:57:18,768 --> 00:57:22,169 The piping has broken down. The whole hydraulic fluid leaked out. 681 00:57:23,807 --> 00:57:25,206 And the hand brakes? 682 00:57:26,209 --> 00:57:30,509 A hand brake for twenty tons? I pull it once and it's finished. 683 00:57:32,882 --> 00:57:33,746 Well? 684 00:57:33,817 --> 00:57:36,843 I go on. I must be in the town before the others anyway. 685 00:57:37,420 --> 00:57:38,819 We'd better wait for the others. 686 00:57:39,622 --> 00:57:40,452 What? 687 00:57:40,590 --> 00:57:44,492 Let's wait for the others. 688 00:57:45,728 --> 00:57:47,059 It will take them about 2 hours. 689 00:57:47,797 --> 00:57:48,991 Two hours? Why? 690 00:57:49,599 --> 00:57:57,096 We work collectively. When one of us takes an illegal ride the rest have defects. 691 00:58:01,144 --> 00:58:05,877 And the horn? Does the horn work? 692 00:58:06,182 --> 00:58:07,046 What? 693 00:58:07,550 --> 00:58:09,177 The horn, does it work? 694 00:58:10,053 --> 00:58:11,953 Remove two steps from the truck. 695 00:58:17,494 --> 00:58:18,290 What? 696 00:58:18,461 --> 00:58:21,794 Nothing, I was holding my hand on the horn the whole time. 697 00:58:22,332 --> 00:58:23,162 Did you hear anything? 698 00:58:23,333 --> 00:58:24,163 Nothing. 699 00:58:24,501 --> 00:58:25,331 We are in the mountains. 700 00:58:26,269 --> 00:58:28,829 When the wind blows you won't hear a shot three steps from you. 701 00:58:30,507 --> 00:58:31,201 Goodbye Sir. 702 00:59:46,649 --> 00:59:47,513 Go straight! 703 01:01:01,491 --> 01:01:02,651 Come on... we'll fetch the box. 704 01:01:15,838 --> 01:01:16,964 It was to bring him good luck... 705 01:01:18,408 --> 01:01:21,206 in ten days nobody will be able to say who is who. 706 01:01:22,512 --> 01:01:26,278 I'll take it. Are you superstitious? 707 01:01:26,783 --> 01:01:28,944 No, but I don't like my face. 708 01:01:29,252 --> 01:01:30,082 You are scared. 709 01:01:30,653 --> 01:01:31,517 Just like you. 710 01:01:38,928 --> 01:01:42,887 Come on, Orsaczek and stop it damn you. 711 01:01:43,433 --> 01:01:44,627 They will go alone with him. 712 01:01:45,168 --> 01:01:49,036 I'm fed up with that. Shall we go to the town or something? 713 01:01:49,439 --> 01:01:50,770 What for? We don't have any money. 714 01:01:50,940 --> 01:01:52,066 Good people will give us credit. 715 01:01:54,610 --> 01:01:59,013 Hey Zabawa, how much is my soul worth to you, Judas? 716 01:01:59,348 --> 01:02:00,178 I'm not Saviour. 717 01:02:00,750 --> 01:02:04,379 It's a believing soul, well preserved in alcohol, how much? 718 01:02:05,021 --> 01:02:10,391 I can lend you a thousand, here you are. 719 01:02:10,760 --> 01:02:12,387 God won't forget you for it. 720 01:02:12,595 --> 01:02:14,392 I would prefer if you didn't forget it, it's a loan. 721 01:02:24,173 --> 01:02:24,867 Are you nuts? 722 01:02:25,842 --> 01:02:29,369 No, we've come to become nuts. Take the spare tire to the cloakroom. 723 01:02:29,979 --> 01:02:31,276 Do you want to go with a wheel to a restaurant? 724 01:02:31,581 --> 01:02:33,014 Will you pay if somebody steals it? 725 01:03:00,343 --> 01:03:01,037 Waiter! 726 01:03:01,978 --> 01:03:02,842 Moment... 727 01:03:03,746 --> 01:03:04,576 What is it? 728 01:03:04,781 --> 01:03:05,645 Something tall. 729 01:03:07,383 --> 01:03:10,648 Sure, boss, it'll be here in a minute. 730 01:03:11,087 --> 01:03:11,951 Apostle... 731 01:03:12,321 --> 01:03:13,151 Yes, sonny? 732 01:03:14,023 --> 01:03:14,990 Will I ever have this taxi? 733 01:03:15,858 --> 01:03:18,326 Sonny, you don't understand... 734 01:03:18,895 --> 01:03:19,554 What? 735 01:03:21,030 --> 01:03:22,088 Why the devil do you want it? 736 01:03:22,999 --> 01:03:23,829 I want to live... 737 01:03:24,066 --> 01:03:24,828 How? 738 01:03:28,805 --> 01:03:31,831 Old asshole, you may hit me. 739 01:03:32,909 --> 01:03:34,501 Speak up. What do you want to do? 740 01:03:35,711 --> 01:03:36,678 I want to get back to the town. 741 01:03:40,216 --> 01:03:40,910 I'll get back to the town. 742 01:03:46,355 --> 01:03:48,414 You're dressed like a madam in a whorehouse. 743 01:03:52,061 --> 01:03:52,891 Are you going to have a good time? 744 01:03:53,663 --> 01:03:54,459 No. 745 01:03:57,967 --> 01:03:59,366 I'm going to have a meeting with some whores. 746 01:04:00,169 --> 01:04:01,067 Why today? 747 01:04:01,637 --> 01:04:06,939 It's as good as any other day. I'll do it in honor of Nine. 748 01:04:09,111 --> 01:04:12,171 He told me yesterday about his last whore. 749 01:04:41,310 --> 01:04:46,680 I'll go back to the town. 750 01:04:46,949 --> 01:04:48,348 But you're in the town. 751 01:04:49,285 --> 01:04:50,149 Where? 752 01:04:50,253 --> 01:04:51,151 Here! 753 01:04:57,393 --> 01:05:00,624 This is not the town. 754 01:05:18,347 --> 01:05:19,814 I don't know how to drive now. 755 01:05:20,249 --> 01:05:22,740 I must run on the third gear more than half of the way. 756 01:05:22,919 --> 01:05:24,511 Yesterday water boiled in the radiator. 757 01:05:25,388 --> 01:05:27,253 I can drive two more weeks, that's it. 758 01:05:30,993 --> 01:05:32,517 Perhaps those new trucks will finally arrive... 759 01:05:33,062 --> 01:05:33,756 Perhaps... 760 01:05:35,064 --> 01:05:35,723 I would like a red one... 761 01:05:37,633 --> 01:05:41,034 I knew a boy from a fire department once. He had a red car. 762 01:05:50,179 --> 01:05:50,941 Why don't you start? 763 01:05:51,747 --> 01:05:55,308 I'm lost in my thoughts. How could you win so much then? 764 01:05:55,751 --> 01:05:57,218 Haven't you got other troubles? 765 01:05:57,753 --> 01:06:01,245 Listen, I'll give you whatever you want, brother... 766 01:06:01,624 --> 01:06:05,116 I can carry timber, even stay here forever, whatever you want, 767 01:06:06,429 --> 01:06:08,795 but tell me: Was there any evil in the game? 768 01:06:09,465 --> 01:06:10,864 Man, are we all crazy? 769 01:06:11,367 --> 01:06:12,095 Swear. 770 01:06:12,201 --> 01:06:12,997 Swear to what? 771 01:06:13,169 --> 01:06:14,261 To God of course. 772 01:06:15,004 --> 01:06:16,096 Give him and I'll swear to him. 773 01:06:16,539 --> 01:06:18,939 He's here... He must be somewhere close... 774 01:06:19,675 --> 01:06:20,835 He gets up early now. 775 01:06:21,043 --> 01:06:24,911 The wind too, and the water wakes early, and so do the mountains. 776 01:06:25,114 --> 01:06:27,480 Only the Earth... the Earth sleeps very long... 777 01:06:27,683 --> 01:06:29,275 You are drunk. 778 01:07:02,651 --> 01:07:06,781 I can't stand a third day like this... don't you have any books here? 779 01:07:07,490 --> 01:07:08,320 Why do you need a book? 780 01:07:09,091 --> 01:07:13,892 Why? I want to read. There isn't a book. 781 01:07:14,230 --> 01:07:15,697 So what are you doing here when we are away? 782 01:07:16,365 --> 01:07:17,195 I don't know. 783 01:07:17,633 --> 01:07:18,531 Aren't you doing anything? 784 01:07:18,968 --> 01:07:19,798 Nothing. 785 01:07:22,905 --> 01:07:23,963 Are you sitting here all day long? 786 01:07:25,007 --> 01:07:27,066 Yes. Sometimes I do some cleaning, 787 01:07:28,210 --> 01:07:31,839 I go out and walk a little bit. Than I am waiting again. 788 01:07:37,253 --> 01:07:38,220 How are you doing it? 789 01:07:39,221 --> 01:07:40,051 Doing what? 790 01:07:40,322 --> 01:07:41,880 You and your husband? 791 01:07:43,292 --> 01:07:44,190 What are we doing? 792 01:07:45,761 --> 01:07:47,490 Don't pretend you don't know. 793 01:07:47,696 --> 01:07:48,720 But we are doing nothing... 794 01:07:51,434 --> 01:07:53,493 Nothing at all? 795 01:07:53,869 --> 01:07:54,699 Nothing. 796 01:07:55,471 --> 01:07:56,301 Why? 797 01:07:56,906 --> 01:07:58,373 Why? 798 01:08:01,010 --> 01:08:04,707 Because one have to love somebody to be close to him. 799 01:08:08,150 --> 01:08:09,014 So why are you with him? 800 01:08:10,352 --> 01:08:11,250 Who should I be with? 801 01:08:13,422 --> 01:08:14,548 Leave him and go back home. 802 01:08:16,125 --> 01:08:17,820 But I told you I don't have any home. 803 01:08:19,662 --> 01:08:21,687 Oh, yes... 804 01:08:23,032 --> 01:08:23,930 Partisan... 805 01:08:25,234 --> 01:08:26,064 Yeah? 806 01:08:26,635 --> 01:08:27,829 Let's talk. 807 01:08:30,706 --> 01:08:31,604 About what? 808 01:08:32,141 --> 01:08:33,005 I don't know. 809 01:08:36,645 --> 01:08:40,638 Well, how are things between you two? 810 01:08:41,684 --> 01:08:44,881 He brought me here, but I want to come back to the town. 811 01:08:45,521 --> 01:08:46,579 What will you do in the town? 812 01:08:47,590 --> 01:08:50,525 I would have to do something. 813 01:08:51,327 --> 01:08:53,386 Sure... the town, that's something different... 814 01:08:54,130 --> 01:08:56,496 That's true. The town is different. 815 01:08:58,434 --> 01:09:00,834 You must come back to the town. 816 01:09:02,138 --> 01:09:03,070 You are so young. 817 01:09:03,973 --> 01:09:04,803 I can't stand the thought that the same thing 818 01:09:05,141 --> 01:09:07,666 can happen to you that happened to that gangster. 819 01:09:07,910 --> 01:09:10,572 To Nine? But why do you care about me? 820 01:09:11,280 --> 01:09:14,613 You? No, I don't but run away from here. 821 01:09:20,623 --> 01:09:21,988 Tell me something. 822 01:09:23,025 --> 01:09:23,889 And you? 823 01:09:24,260 --> 01:09:26,524 You've always talked about the forest... the forest... 824 01:09:27,229 --> 01:09:28,787 I can tell you something about the forest... 825 01:09:30,366 --> 01:09:39,707 that the forest doesn't really change. In winter, fall or summer 826 01:09:40,109 --> 01:09:44,136 it's always the same, boring and dangerous, tiring and mean, 827 01:09:46,315 --> 01:09:47,373 and always empty. 828 01:09:48,450 --> 01:09:50,179 Since when have you been thinking like that? 829 01:09:51,921 --> 01:09:55,448 Since the Devil brought me here. If I hadn't come here 830 01:09:55,658 --> 01:09:57,717 I would have my memories at least, fighting, a few dead men 831 01:09:58,994 --> 01:10:01,428 and the thought that once I wasn't nobody. 832 01:10:01,664 --> 01:10:04,292 So leave this place. You are courageous. 833 01:10:05,167 --> 01:10:06,065 What future do you have here? 834 01:10:06,969 --> 01:10:09,665 And what? Let all those idiots laugh at me? 835 01:10:11,540 --> 01:10:13,940 And if you break your neck, silly? 836 01:10:17,513 --> 01:10:20,346 So how are things between you two? 837 01:10:20,616 --> 01:10:21,310 I told you. 838 01:10:21,917 --> 01:10:22,576 It's hard to believe. 839 01:10:23,385 --> 01:10:24,283 I wouldn't lie. 840 01:10:24,687 --> 01:10:26,018 Maybe I'll forget with you. 841 01:10:26,088 --> 01:10:26,918 About the forest? 842 01:10:26,989 --> 01:10:32,655 Yes, I came here to remember. Now I'll run off with you to forget. 843 01:10:34,430 --> 01:10:35,294 When are we leaving? 844 01:10:35,564 --> 01:10:37,464 Whenever you want to. Tomorrow I'll go out to the forest with them, 845 01:10:37,733 --> 01:10:39,758 so that they don't suspect anything and I'll take my money. 846 01:11:18,440 --> 01:11:24,310 Looks bad... if anybody stops here, we'll never get out again. 847 01:11:25,047 --> 01:11:28,278 We will have to unload on the road. At least 3 days work. 848 01:11:28,517 --> 01:11:30,451 Perhaps not 3, 3 is too much but 2 for sure. 849 01:11:39,795 --> 01:11:41,057 It's impossible to get through now, 850 01:11:42,097 --> 01:11:43,792 the trailer will pull down and amen and full stop. 851 01:11:44,133 --> 01:11:45,498 Well start unloading, I'll help you. 852 01:11:46,769 --> 01:11:47,667 No, I'll drive through. 853 01:11:50,506 --> 01:11:53,907 Do you want to be the next one? I thought it is my turn. 854 01:11:54,376 --> 01:11:55,104 Next? 855 01:11:56,245 --> 01:11:59,578 The next to paradise, to eternal happiness as Apostle says. 856 01:12:00,249 --> 01:12:04,208 I will go first. Anybody who wants to follow me better piss before. 857 01:12:04,520 --> 01:12:05,384 It's good advice. 858 01:12:07,489 --> 01:12:08,786 Hey, Partisan, where are you going? 859 01:13:18,927 --> 01:13:19,791 Well? 860 01:13:22,231 --> 01:13:25,064 Well, honey would you like a barrel of gasoline? 861 01:13:25,667 --> 01:13:26,497 Here is the cigarette. 862 01:14:00,836 --> 01:14:02,326 Here you are Apostle. 863 01:14:05,441 --> 01:14:10,777 Yes, gentlemen, if Christ had wanted to return, he should have done it today. 864 01:14:11,880 --> 01:14:18,649 You know he would have eaten something even God couldn't imagine. 865 01:14:19,655 --> 01:14:22,715 Listen Partisan, if you had eaten that barley soup before, 866 01:14:23,659 --> 01:14:26,150 you would have flown over that bend as if you had wings. 867 01:14:55,524 --> 01:14:56,991 Partisan, 868 01:15:04,766 --> 01:15:07,530 you see we should have done it yesterday. 869 01:15:08,837 --> 01:15:12,000 We'll go away from here and you'll forget. We'll be far away. 870 01:15:13,275 --> 01:15:18,110 All that is ridiculous. I've never been frightened, never, it's your fault. 871 01:15:19,448 --> 01:15:21,143 I was thinking of you at the bend. 872 01:15:22,518 --> 01:15:23,644 A man must be alone, do you understand? 873 01:15:25,053 --> 01:15:26,452 Completely alone if he wants to make something. 874 01:15:27,656 --> 01:15:29,715 Only then he has the strength and desire and no fear. 875 01:15:32,494 --> 01:15:38,455 Go away now... go away... I couldn't touch you. 876 01:15:39,701 --> 01:15:40,963 Maybe because I've fallen in love with you truly. 877 01:15:42,204 --> 01:15:43,535 Go away! Do you hear me? 878 01:15:44,006 --> 01:15:47,874 Well gentlemen this barley soup is 879 01:15:48,076 --> 01:15:52,172 God's and fates reward for all our cursed days. 880 01:16:17,472 --> 01:16:18,200 Wanda... 881 01:16:19,441 --> 01:16:21,932 Let's run away from here. I can't go on living like that any longer. 882 01:16:22,778 --> 01:16:26,236 Without people, without joy, without anybody. I'm alone the whole day long. 883 01:16:28,784 --> 01:16:31,981 Come on. But tell me you'll take me away from this place. 884 01:16:33,722 --> 01:16:34,484 We must stay for some time. 885 01:16:36,725 --> 01:16:37,555 Some time more. 886 01:16:37,826 --> 01:16:38,690 How long? 887 01:16:39,161 --> 01:16:39,889 Until they call me back. 888 01:16:40,862 --> 01:16:41,726 When can it be? 889 01:16:42,397 --> 01:16:43,261 I don't know. 890 01:16:45,267 --> 01:16:46,165 And they? 891 01:16:47,002 --> 01:16:47,969 What about them? 892 01:16:48,370 --> 01:16:49,200 Will they stay too? 893 01:16:49,905 --> 01:16:50,769 You will never understand it. 894 01:16:52,541 --> 01:16:53,371 If they had really wanted to leave, 895 01:16:53,442 --> 01:16:54,568 they would have left long time ago. 896 01:17:00,015 --> 01:17:00,879 Come on... 897 01:17:01,350 --> 01:17:02,044 In the town. 898 01:17:04,920 --> 01:17:06,251 When we are in the town. 899 01:17:15,230 --> 01:17:15,924 Good morning. 900 01:17:20,535 --> 01:17:21,331 Why don't you say anything? 901 01:17:21,837 --> 01:17:22,531 What should I say? 902 01:17:22,971 --> 01:17:23,801 When will the boys be back? 903 01:17:24,406 --> 01:17:27,000 I don't know. Sometimes they don't get back at all. 904 01:17:28,143 --> 01:17:29,508 You'd better go to the forest. 905 01:17:30,245 --> 01:17:32,338 I'll wait here, I've been riding since early in the morning. 906 01:17:34,216 --> 01:17:35,012 We'll have a conversation. 907 01:17:36,284 --> 01:17:37,114 What will we talk about? 908 01:17:38,186 --> 01:17:40,677 I'll tell you about a cinema or a theatre whatever you wish. 909 01:17:42,190 --> 01:17:42,918 Tell me then. 910 01:17:44,192 --> 01:17:47,423 A fellow bought a lottery ticket and lost it together with his wallet. 911 01:17:47,729 --> 01:17:49,458 Another found it, looked inside and saw the lottery ticket 912 01:17:49,865 --> 01:17:51,924 and ah... the fianc�e of that guy 913 01:17:52,134 --> 01:17:52,964 Which guy? 914 01:17:53,035 --> 01:17:57,972 The one who lost it... she was a blonde... she had a nice body... 915 01:17:58,573 --> 01:18:01,872 a certain elderly prince was in love with her... so that guy... 916 01:18:02,110 --> 01:18:04,908 That's enough. You can't tell anything. 917 01:18:06,415 --> 01:18:08,383 I think you didn't understand the movie yourself. 918 01:18:08,684 --> 01:18:14,054 Well, now I'll tell you another movie that we'll both understand. 919 01:18:16,792 --> 01:18:19,192 Once upon a time there was a fellow who was living in the town, 920 01:18:19,661 --> 01:18:23,324 he had a pretty girl, and everything was nice but he had bad luck. 921 01:18:23,732 --> 01:18:25,666 He made something that the management didn't like. 922 01:18:26,201 --> 01:18:30,501 So they both had to go far to the mountains where nobody was living or coming. 923 01:18:32,407 --> 01:18:33,806 Do you understand or shall I repeat the beginning? 924 01:18:34,409 --> 01:18:36,274 Well go on, go on. 925 01:18:37,045 --> 01:18:41,607 Gangsters, thieves and rogues lived in this damned forest. 926 01:18:41,817 --> 01:18:46,845 Because her husband got a job with a company where no respectable person wanted to work. 927 01:18:47,522 --> 01:18:50,184 When somebody came out of jail he went to this company, when he was 928 01:18:50,392 --> 01:18:54,954 politically suspicious he went to this company. Well? Is it right or not? 929 01:18:59,101 --> 01:19:00,159 Have you got a home in the town? 930 01:19:00,902 --> 01:19:03,234 And she had nobody to take her away from this place... 931 01:19:04,806 --> 01:19:07,297 and so life went on with no joy, no people... 932 01:19:07,809 --> 01:19:09,572 Tell me have you got a home in the town? 933 01:19:10,011 --> 01:19:11,035 Until one day... 934 01:19:11,313 --> 01:19:12,371 I'll finish it for you... 935 01:19:14,082 --> 01:19:20,749 until one day a very nice guy appeared and talked very nice 936 01:19:22,057 --> 01:19:26,084 things but he knew one thing... because he was a wise guy, 937 01:19:27,028 --> 01:19:31,294 that in the mountains it's easy to have a crash that motorcycles 938 01:19:31,500 --> 01:19:36,767 can tumble down too and it's very easy to send somebody to Paradise. 939 01:19:37,773 --> 01:19:43,040 So this guy listened to the advice of his elder colleague, 940 01:19:43,779 --> 01:19:46,680 got on his bike and went to Hell. 941 01:19:48,583 --> 01:19:49,379 And what about the girl? 942 01:19:54,656 --> 01:19:55,588 I know how it was with Nine. 943 01:19:57,425 --> 01:20:03,125 It was the same with Partisan, but more pleasant. 944 01:20:05,200 --> 01:20:08,226 I hate to see a hussy making a fool out of a man, sleeping with everybody around. 945 01:20:08,970 --> 01:20:11,700 With everybody in the world, but with one never. 946 01:20:12,240 --> 01:20:17,177 With a tall, awful one, with a bandit's face never and nowhere. 947 01:20:18,814 --> 01:20:21,408 I am the only one who has a home in the town a mother, brothers. 948 01:20:22,284 --> 01:20:24,275 I can come back there and take you with me. 949 01:20:25,153 --> 01:20:28,884 With you? Buy a mirror and look at your face. 950 01:20:33,628 --> 01:20:36,825 Do you hear me? Buy a mirror. 951 01:21:21,042 --> 01:21:21,770 The chain broke. 952 01:21:23,812 --> 01:21:25,541 In a moment the whole truck will fall over. 953 01:21:28,016 --> 01:21:28,710 Maybe not... 954 01:21:30,619 --> 01:21:33,144 but the trailer will go to Hell. Pull the pins together with the jack 955 01:21:33,655 --> 01:21:35,623 I'll try to pull the ends together. 956 01:21:54,276 --> 01:21:55,174 Well... 957 01:21:56,978 --> 01:21:57,774 Turn it... 958 01:22:05,287 --> 01:22:06,117 More... 959 01:22:21,636 --> 01:22:22,500 More... 960 01:22:47,095 --> 01:22:47,789 Apostle! 961 01:22:57,939 --> 01:22:58,871 Apostle! 962 01:23:03,378 --> 01:23:04,470 Apostle! 963 01:23:27,969 --> 01:23:30,301 Say something... speak... 964 01:23:30,472 --> 01:23:31,700 Don't touch me! 965 01:23:35,243 --> 01:23:39,304 Come nearer... give me your gun... 966 01:23:40,348 --> 01:23:43,875 Don't say that. I'll pull you out. 967 01:24:04,139 --> 01:24:07,302 Take it... it's on my chest. 968 01:24:07,909 --> 01:24:08,773 What? 969 01:24:09,010 --> 01:24:09,874 The book. 970 01:24:17,852 --> 01:24:18,944 Does God see me? 971 01:24:19,521 --> 01:24:21,989 He's with you he's always been. 972 01:24:22,424 --> 01:24:26,724 Read... page 103. 973 01:24:37,172 --> 01:24:39,003 Oh, Jesus, loving Soul I implore you through the dying 974 01:24:40,442 --> 01:24:44,139 of your most holy Heart and the pain of your Immaculate Mother, 975 01:24:46,448 --> 01:24:50,407 wash with your blood the sinners of the whole world who are dying now. 976 01:24:55,623 --> 01:24:58,353 Read... read... I can hear you. 977 01:24:59,461 --> 01:25:01,554 Wash with your blood the sinners of the whole world 978 01:25:02,497 --> 01:25:05,694 who are now dying and who are to die today. 979 01:25:06,468 --> 01:25:11,030 Oh, the Heart of Dying Jesus, have mercy on those dying. Amen. 980 01:25:13,541 --> 01:25:22,506 Give them the truth about sleep, life, peace, rest, conscience and freedom. 981 01:25:24,185 --> 01:25:27,120 Give them the road without wrong turns or violence, 982 01:25:28,289 --> 01:25:33,591 a land where they can do what they think, feel and wish for. 983 01:25:55,617 --> 01:25:56,515 Your caps. 984 01:25:57,785 --> 01:25:59,013 God be with you. 985 01:25:59,821 --> 01:26:00,947 Now and forever. 986 01:26:01,356 --> 01:26:02,516 We brought a man. 987 01:26:02,891 --> 01:26:03,721 What's wrong with him? 988 01:26:04,125 --> 01:26:04,955 He's dead. 989 01:26:06,161 --> 01:26:11,929 You're very drunk, aren't you? ...or am I wrong? 990 01:26:13,434 --> 01:26:19,430 He was our friend. He believed in God like nobody else. 991 01:26:20,041 --> 01:26:25,069 Please listen to us. We are alone, tomorrow we must go further. 992 01:26:26,347 --> 01:26:29,248 It's all that we, men can do for him. 993 01:26:31,753 --> 01:26:34,722 Carry him into the church. I'll be right there. 994 01:27:20,602 --> 01:27:21,967 What was his name? 995 01:27:22,337 --> 01:27:23,133 Apostle. 996 01:27:23,204 --> 01:27:24,034 Which? 997 01:27:24,405 --> 01:27:25,235 This one. 998 01:27:25,306 --> 01:27:26,830 There were twelve Apostles. 999 01:27:27,809 --> 01:27:31,472 But he was one. That's what we called him. 1000 01:27:32,647 --> 01:27:36,208 He was very religious, he even said his prayers. 1001 01:27:42,490 --> 01:27:43,923 And the organist? 1002 01:27:44,259 --> 01:27:46,159 He went to the town. I can't help it. 1003 01:27:55,036 --> 01:28:01,908 You can do it. Play"Salve Regina" go on, go upstairs. 1004 01:28:02,844 --> 01:28:05,438 I can't remember... I remember nothing. 1005 01:28:06,414 --> 01:28:07,312 Play or I'll kill you. 1006 01:29:06,741 --> 01:29:08,641 Don't cry, sing. 1007 01:29:12,246 --> 01:29:31,428 We should dance, we should live harmonium plays quietly... 1008 01:30:50,745 --> 01:30:53,612 Wake up boys, wake up. 1009 01:30:55,550 --> 01:30:56,244 Don't bother. 1010 01:30:57,318 --> 01:30:59,183 You could shoot from a cannon and they wouldn't hear you. 1011 01:30:59,387 --> 01:31:00,513 They got completely drunk yesterday. 1012 01:31:00,755 --> 01:31:04,156 Damn them. Could you receive their salaries? 1013 01:31:04,625 --> 01:31:05,455 Ok. 1014 01:31:09,297 --> 01:31:15,497 You look pretty today. Count please. Zabawa, is it correct? 1015 01:31:16,504 --> 01:31:17,334 Orsaczek. 1016 01:31:18,773 --> 01:31:19,637 Yes 1017 01:31:19,740 --> 01:31:20,764 Warsawer. 1018 01:31:21,609 --> 01:31:22,541 Yes 1019 01:31:22,643 --> 01:31:23,940 Apostle. 1020 01:31:24,412 --> 01:31:25,276 He's not here. 1021 01:31:26,013 --> 01:31:26,843 Where is he? 1022 01:31:27,381 --> 01:31:28,211 He's gone. 1023 01:31:28,349 --> 01:31:29,213 Where? 1024 01:31:29,417 --> 01:31:30,247 Where all men go... 1025 01:31:31,385 --> 01:31:37,017 My goodness, fancy that, they know nothing there and send money up, 1026 01:31:37,425 --> 01:31:39,256 and I ride and carry it. 1027 01:31:39,427 --> 01:31:40,951 Don't make a fool out of yourself. 1028 01:31:41,195 --> 01:31:44,289 Everybody here knows that you take the dead's salaries. 1029 01:31:45,166 --> 01:31:47,566 They told me that once you took a salary for three months for somebody 1030 01:31:47,735 --> 01:31:49,100 had been pushing up daisies for a long time. 1031 01:31:49,437 --> 01:31:52,634 It's a lie. Firstly it wasn't three months only two, 1032 01:31:52,840 --> 01:31:54,535 secondly nobody ever planted any daisies on his grave. 1033 01:31:55,877 --> 01:31:58,573 Do you think I should live as you do here? 1034 01:32:00,281 --> 01:32:01,179 No honey... 1035 01:32:03,718 --> 01:32:06,380 I told you the movie but this bandit didn't let me finish. 1036 01:32:07,488 --> 01:32:11,424 But I'll do it now, well and sure. Listen... 1037 01:32:12,393 --> 01:32:14,361 They all will go to Heaven and your husband with them... 1038 01:32:15,263 --> 01:32:17,857 or maybe he'll just become a helpless cripple... who knows? 1039 01:32:18,799 --> 01:32:19,629 And then you? 1040 01:32:19,734 --> 01:32:20,632 What about me? 1041 01:32:20,902 --> 01:32:23,029 An old, ugly woman will come back to the town 1042 01:32:23,237 --> 01:32:25,137 and nobody would marry her she would have to 1043 01:32:25,306 --> 01:32:27,831 go on a street so drunkards would look at her. 1044 01:32:28,075 --> 01:32:31,238 Yes... yes... this movie won't have a happy ending. 1045 01:32:31,879 --> 01:32:34,973 That's a pity. I would like it to end otherwise. 1046 01:32:35,349 --> 01:32:36,213 Have you got a home in the town? 1047 01:32:36,284 --> 01:32:42,587 Of course I have, but why should I tell you about it? I'll tell you, 1048 01:32:42,757 --> 01:32:46,523 I'll go away and you'll get back to this hellhole. What do you need that for? 1049 01:32:52,099 --> 01:32:52,963 Buzka! 1050 01:34:11,712 --> 01:34:12,406 Let's go. 1051 01:34:13,514 --> 01:34:14,344 Where to? 1052 01:34:14,448 --> 01:34:15,312 Where to? To the town. 1053 01:34:18,719 --> 01:34:20,016 We'll go but not all of us. 1054 01:34:22,123 --> 01:34:23,055 It's easy to cheat you. 1055 01:34:24,025 --> 01:34:26,550 My home... I live in a workers' hotel, my dear. 1056 01:34:27,161 --> 01:34:28,150 We are forty in one room. 1057 01:34:30,598 --> 01:34:33,965 Don't be a fool. Be nice to the end. 1058 01:35:00,261 --> 01:35:03,196 My motorcycle... it's fallen... 1059 01:35:06,000 --> 01:35:07,092 I think so too. 1060 01:35:08,436 --> 01:35:09,266 What's now? 1061 01:35:10,838 --> 01:35:11,930 Quite a lot of things... 1062 01:35:14,408 --> 01:35:15,841 how was it with her Buzka? 1063 01:35:17,878 --> 01:35:18,606 Not bad. 1064 01:35:21,916 --> 01:35:26,683 I'm sorry but it was the last girl in your life my dear. 1065 01:35:26,887 --> 01:35:28,821 Fancy that, Warsawer. 1066 01:35:29,290 --> 01:35:33,124 No, I think that you're kidding. 1067 01:35:48,175 --> 01:35:50,302 Stop it! Stop it! 1068 01:35:59,053 --> 01:35:59,883 What have you done? 1069 01:36:02,556 --> 01:36:05,286 Who is more handsome now, him or me? 1070 01:36:21,575 --> 01:36:25,511 You women are all the same. Run off! Run now! 1071 01:36:26,647 --> 01:36:27,477 Warsawer! 1072 01:36:32,286 --> 01:36:35,187 A mirror... take a look at you now. 1073 01:37:02,750 --> 01:37:05,082 Hey, Zabawa! Do you have a wife? 1074 01:37:05,553 --> 01:37:06,815 What do you mean? 1075 01:37:07,154 --> 01:37:08,178 Shell we bet? 1076 01:37:09,356 --> 01:37:10,220 You! 1077 01:37:10,724 --> 01:37:11,918 There's no need to get angry. 1078 01:37:12,827 --> 01:37:17,059 Do you have anything at all? What did you come here with? 1079 01:37:18,098 --> 01:37:19,656 With a lie that new trucks will come. 1080 01:37:20,835 --> 01:37:22,928 A gun when the lie didn't work. 1081 01:37:24,171 --> 01:37:25,695 With a whore who you said is your wife. 1082 01:37:27,074 --> 01:37:27,768 Tell me what you know. 1083 01:37:28,542 --> 01:37:32,478 Don't be a fool. There is nothing you can do anyway. 1084 01:37:34,815 --> 01:37:40,185 What do you want from her? She's left, she's run off and let her go to Hell. 1085 01:37:41,121 --> 01:37:44,716 You've got the timber, the gun and us. Isn't that enough? 1086 01:37:48,262 --> 01:37:51,891 Hey, where are you going? Wait, we're coming with you. 1087 01:38:11,051 --> 01:38:12,313 Wait, my pals are here, I'll ask them. 1088 01:38:15,723 --> 01:38:16,690 Howdy, how are things? 1089 01:38:17,558 --> 01:38:18,354 We don't know each other. 1090 01:38:18,459 --> 01:38:20,620 I'm Dzwonkowiak so we know each other now. Sit down. 1091 01:38:22,062 --> 01:38:26,021 Leon my friend, listen. I've got a virgin here, an immaculate one. 1092 01:38:26,700 --> 01:38:29,863 I must invest some money in her. Lend me five thousand. 1093 01:38:30,537 --> 01:38:31,367 Will you give it back? 1094 01:38:31,505 --> 01:38:32,267 No, I won't. 1095 01:38:33,440 --> 01:38:34,168 You're lucky. 1096 01:38:36,677 --> 01:38:38,406 If you had said yes, you wouldn't have got a zloty. 1097 01:38:40,948 --> 01:38:42,279 Here is two thousand you've asked for. 1098 01:38:42,616 --> 01:38:44,777 Mieczyslaw, your country won't forget you for this. 1099 01:39:13,847 --> 01:39:16,247 I've talked to everybody. She's not here. 1100 01:39:22,423 --> 01:39:23,287 She's never been here. 1101 01:39:26,026 --> 01:39:26,856 You should think like that. 1102 01:39:27,594 --> 01:39:30,722 In a couple of years the new trucks will come, they will console you. 1103 01:39:32,232 --> 01:39:35,827 I've forgotten to tell you, they're coming tomorrow. This time for sure. 1104 01:39:36,570 --> 01:39:41,769 For sure we can only get drunk. It's all I can do for you today. 1105 01:39:42,609 --> 01:39:43,473 And tomorrow? 1106 01:39:44,278 --> 01:39:46,371 Tomorrow? We'll part. 1107 01:39:48,582 --> 01:39:50,516 Let's go, I know a better place. 1108 01:39:54,221 --> 01:39:55,518 They've swindled me. 1109 01:39:58,392 --> 01:40:00,292 It's Marcinkowski, he 's cheated me. 1110 01:40:01,161 --> 01:40:02,059 What's happened? 1111 01:40:02,429 --> 01:40:07,731 He told me... he would find a car for me, and now he's giving me money. 1112 01:40:08,736 --> 01:40:15,300 Old scoundrel. A hundred thousand for all I've stolen. A hundred thousand? 1113 01:40:16,977 --> 01:40:20,777 I can buy shit with it, not a car. 1114 01:40:22,049 --> 01:40:25,450 A hundred thousand! A hundred thousand! 1115 01:41:47,000 --> 01:41:48,627 I will go. 1116 01:41:54,408 --> 01:41:55,636 Wait. 1117 01:42:02,149 --> 01:42:03,116 Can you hear that? 1118 01:42:04,818 --> 01:42:05,614 The new trucks? 1119 01:42:08,021 --> 01:42:13,084 Only now are they really coming for Nine, for Partisan, 1120 01:42:13,694 --> 01:42:16,788 for Apostle, and the red one for Orsaczek. 1121 01:42:17,631 --> 01:42:20,998 Partisan, Nine, Apostle, Orsaczek, 1122 01:42:22,736 --> 01:42:24,636 I don't even know their names. 1123 01:42:27,574 --> 01:42:28,836 What is your name, Warsawer? 1124 01:42:30,344 --> 01:42:32,335 Tadek, and yours? 1125 01:42:33,113 --> 01:42:36,310 Stefan, but it doesn't matter now. 1126 01:42:38,018 --> 01:42:41,886 You're right. Well, goodbye Stefan. 1127 01:43:19,526 --> 01:43:21,084 Do you really want to stay, Stefan? 1128 01:43:21,929 --> 01:43:23,726 Do you really want to leave? 1129 01:43:41,915 --> 01:43:43,746 You, rogue! 1130 01:44:04,371 --> 01:44:08,330 The end 83336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.