All language subtitles for Anneliese The Exorcist Tapes 2011 DvdRip XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,468 --> 00:00:10,027 A FILM VAL� ESEM�NYEKEN ALAPUL. 2 00:00:11,946 --> 00:00:19,753 EZ AZ ESET BEKER�LT AZ ORVOSTUDOM�NY T�RT�NET�BE. 3 00:00:22,035 --> 00:00:29,915 A VIZSG�LAT 17 NAPIG TARTOTT 1976. NYAR�N. 4 00:00:32,168 --> 00:00:40,047 A FILMBEN A JELENETEK �S 5 00:00:42,040 --> 00:00:50,081 A K�PEK �NMAGUK�RT BESZ�LNEK. EZ�RT FIATALKOR� N�Z�KNEK NEM AJ�NLOTT! 6 00:01:06,966 --> 00:01:15,760 EZ A FILM A BAJOR TUDOM�NYOS �LLAMI OSZT�LY�NAK �S A KUTAT�SI ART-NAK A TULAJDONA. 7 00:01:28,815 --> 00:01:36,325 BAV�RIA, N�METORSZ�G. 8 00:01:38,120 --> 00:01:45,354 A VIZSG�LAT 1. NAPJA. 1976. j�nius 13. 9 00:01:45,929 --> 00:01:50,085 Semmi. - Ilyen m�r t�rt�nt veled? 10 00:01:53,329 --> 00:01:56,465 Tudj�k, hogy j�nni fogunk? - Igen. 11 00:01:57,714 --> 00:01:59,536 J� est�t. - J� est�t. 12 00:01:59,537 --> 00:02:03,465 Dr. Gruber vagyok. �r�l�k, hogy ism�t tal�lkozunk. 13 00:02:03,466 --> 00:02:06,357 Jelenleg egy orvos sem kell. - Mit mondtak? 14 00:02:06,358 --> 00:02:10,829 Nem akarj�k, hogy ide j�rjunk. 15 00:02:10,830 --> 00:02:14,533 Ezt m�r ir�sban is meger�sitet�k. Akkor hivjam a rend�rs�get? 16 00:02:14,534 --> 00:02:19,007 Menj�nk be. - Dr. Gruber vagyok. 17 00:02:19,008 --> 00:02:22,193 Ne ereszd be. 18 00:02:24,517 --> 00:02:29,357 Renz atya. - Dr. Kenneth Landers. 19 00:02:29,358 --> 00:02:32,344 Az�rt vagyunk itt, hogy segits�nk Anneliesen. 20 00:02:32,345 --> 00:02:34,958 Anneliese�rt j�tt�nk. 21 00:02:34,959 --> 00:02:40,881 Nyilv�nval�, hogy nem j� a helyzet. - �raim, 2 �v�k volt. 22 00:02:40,882 --> 00:02:44,281 Az orvosi elj�r�ssal semmit. nem �rtek el. 23 00:02:44,282 --> 00:02:49,868 A gy�gyszerek nem segitenek, ez�rt... 24 00:02:49,869 --> 00:02:54,597 Ha a gy�gyszerek segitettek volna akkor �n nem lenn�k most itt. 25 00:02:54,598 --> 00:02:59,316 Lehet kisebb mennyis�gben kellett volna adagolni. 26 00:02:59,317 --> 00:03:03,023 2 �vig kezelt�k. Akar ett�l t�bbet? 27 00:03:03,190 --> 00:03:07,689 El kell v�gz�nk egy orvosi vizsg�latot. Ez�rt elvissz�k a v�rosba... 28 00:03:07,690 --> 00:03:10,248 ahol a k�rh�z van. - Nem hadja el ezt a h�zat. 29 00:03:10,249 --> 00:03:13,255 Nem egyszer� tesztekr�l lenne sz�. 30 00:03:16,679 --> 00:03:20,775 Ez a probl�ma. Neki psychotikus rohama van. 31 00:03:20,776 --> 00:03:25,122 Amikor magukn�l volt, semmit nem csin�ltak vele. 32 00:03:25,123 --> 00:03:29,330 Hogy akarnak most segiteni rajta? 33 00:03:29,844 --> 00:03:32,197 Minden esetre Isten kegyelm�ben van. 34 00:03:32,892 --> 00:03:35,358 Sajn�lom, �n nem tudok n�met�l. 35 00:03:36,744 --> 00:03:40,495 Kifel�, menjenek ki. 36 00:03:48,356 --> 00:03:52,186 L�tj�k, hogy n�z ki az �t�bbi id�ben? 37 00:03:52,187 --> 00:03:54,226 Nem. 38 00:03:55,135 --> 00:03:59,440 Fek�dj le. Adok egy kis vizet. 39 00:04:12,453 --> 00:04:15,659 Rengeteg vizsg�lat lesz. 40 00:04:17,695 --> 00:04:20,466 L�gy �vatos. - Vigy�zz. 41 00:04:20,467 --> 00:04:23,738 Mikor aludt utolj�ra? F�radtnak t�nik. 42 00:04:23,739 --> 00:04:26,112 Nem csoda, megannyi roham ut�n. 43 00:04:26,113 --> 00:04:29,662 Dr. Gruber, rettenetesen n�z ki. Mint aki hetekig nem aludt. 44 00:04:41,886 --> 00:04:45,331 Adhatunk neki egy nyugtat�t. 45 00:04:50,790 --> 00:04:53,099 Gyere, Anneliese. 46 00:04:53,100 --> 00:04:56,898 Tarts meg. El�gg� neh�z szeg�nyke. 47 00:04:59,691 --> 00:05:03,402 A filmezd, Steve. 48 00:05:27,288 --> 00:05:31,282 A nevem Friedrich Gruber. Orvos vagyok. 49 00:05:31,914 --> 00:05:38,876 Anneliese Michelt gyermekkor�tol kezelem. Mindig az �n p�ciensem volt. 50 00:05:39,383 --> 00:05:44,617 Agg�dom az eset�ben. 51 00:05:45,515 --> 00:05:49,242 A l�ny sz�lei, n�h�ny �vvel ezel�tt, ez �gyben besz�ltek velem. 52 00:05:49,770 --> 00:05:55,196 Anneliesene akut fejf�j�sban szenvedett. 53 00:05:55,197 --> 00:06:01,999 Nem volt r� magyar�zat. Megadtam mikor kell gy�gyszert szedni. 54 00:06:02,000 --> 00:06:04,745 �n most... 55 00:06:04,746 --> 00:06:09,135 Mi filmezn�nk. Tudn� �rtesiteni feletteseit �s a felel�s�ket? 56 00:06:09,736 --> 00:06:12,822 Dr. Kenneth Landers vagyok. 57 00:06:12,823 --> 00:06:17,537 Els�s�rban a tudom�ny �rdek�ben kutat�sokat v�gzek a... 58 00:06:17,538 --> 00:06:20,550 t�nikus-kl�nikus epilepsi�krol �s ezzel �sszef�gg� rendelleness�gekr�l. 59 00:06:20,551 --> 00:06:24,028 �rtesitem Dr. Grubert... 60 00:06:24,029 --> 00:06:28,703 hisz szokatlan az eset �s konszult�l�dok vele. 61 00:06:28,704 --> 00:06:31,619 Van egy irott szerz�d�s�nk. 62 00:06:31,620 --> 00:06:33,964 Ezzel �rvelhet�nk. 63 00:06:33,965 --> 00:06:38,139 Meg lehet n�zni �s sz�ks�g eset�n a k�rh�zban is felmutattuk. 64 00:06:38,140 --> 00:06:41,658 Jelenleg azt mondj�k, hogy nem. 65 00:06:42,784 --> 00:06:47,802 Ha van egy irott szerz�d�s... - Pontosan. Err�l van sz�. 66 00:06:47,803 --> 00:06:53,536 Ett�l eltekintve vagy megbesz�lj�k az �gyet vagy a hat�s�gokhoz fordulunk. 67 00:06:54,167 --> 00:06:57,165 �s mi lenne a k�vetkez� l�p�s? 68 00:06:57,166 --> 00:07:02,328 Az, hogy az illet�kes szervekhez folyamadn�nk. 69 00:07:02,932 --> 00:07:04,783 Mi�rt van kamer�tok? 70 00:07:05,343 --> 00:07:12,259 �vek �ta az epilepsi�t �s ehhez k�t�d� betegs�geket tanulm�nyozok... 71 00:07:12,260 --> 00:07:14,412 Amerik�ban. 72 00:07:14,413 --> 00:07:18,142 Amikor halllottam err�l az esetr�l, r�j�ttem, hogy... 73 00:07:18,143 --> 00:07:22,524 ez egy rendkiv�li alkalom, a vil�gon, hogy tanulm�nyozhassam. 74 00:07:22,525 --> 00:07:26,738 Neh�z lesz megmagyar�zni mi is a l�nyeg ebben az �gyben. 75 00:07:26,739 --> 00:07:30,989 Ami ebben az �gyben t�rt�nik, az egy t�k�letes helyzet... 76 00:07:30,990 --> 00:07:35,045 amelyet intericti�lis psychosisnak hivnak. 77 00:07:35,046 --> 00:07:40,290 A psychotikus �llapot gyakran schizofreni�nak t�nik... 78 00:07:40,291 --> 00:07:43,958 minden tov�bbi megnyilv�nul�s n�lk�l. 79 00:07:43,959 --> 00:07:47,597 Ez esetben a megnyilv�nul�s, klasszikus schizofrenia. 80 00:07:47,598 --> 00:07:51,798 Hissz�k, hogy �sszef�gg�sben van a roham tev�kenys�geivel. 81 00:07:55,710 --> 00:08:00,283 Anneliese Michel vagy Mitchel, nem vagyok benne biztos, h�z�ban vagyunk. 82 00:08:00,318 --> 00:08:03,893 Steve Parker vagyok. Dr. Landers is itt van... 83 00:08:03,928 --> 00:08:07,469 akit az egyetem nev�ben. Dr. Gruber hivott meg. 84 00:08:09,537 --> 00:08:12,303 Az ok ami�rt ezt a nagy �tat tett�k meg... 85 00:08:12,692 --> 00:08:15,813 az egy olyan dolog tanulm�nyoz�sa amilyent m�g nem tapasztaltunk. 86 00:08:16,807 --> 00:08:19,641 Itt vannak papok is akik az exorcismussal foglalkoznak. 87 00:08:19,642 --> 00:08:24,349 A sz�l�k nem akarnak itt lenni. P�r �r�ja, hogy meg�rkezt�nk. 88 00:08:24,350 --> 00:08:28,526 Valami ijeszt� van a dologban. 89 00:08:28,527 --> 00:08:32,653 Amikor az �ton haladtunk �s megfordultunk... 90 00:08:32,654 --> 00:08:35,212 minden�tt d�gl�tt varjak voltak. 91 00:08:46,795 --> 00:08:50,279 Gyere ide. - Ez undorit�. 92 00:08:50,280 --> 00:08:54,334 Amikor bel�pt�nk az ajt�n, Anneliese v�rt benn�nket. 93 00:08:54,736 --> 00:08:58,950 �s a padl�ra vizelt. 94 00:08:58,951 --> 00:09:02,235 � saj�t vizelet�t azt�n felnyalta. 95 00:09:06,492 --> 00:09:08,820 Undorit�. 96 00:09:08,821 --> 00:09:12,255 Vigy�k be. - F�l�nk t�le. 97 00:09:12,256 --> 00:09:15,122 B�ris, �n biztos. Dr. Landers meg le volt ny�g�zve. 98 00:09:15,123 --> 00:09:18,612 Soha sem l�ttam ennyire leny�g�zve. 99 00:09:19,896 --> 00:09:24,461 Minden sarokba CCG kamer�t szeretn�nk. Mindent l�tnunk kell. 100 00:09:24,462 --> 00:09:29,666 Minden ijeszt�t fel akarok venni. - Hova akarod a monitorokat? 101 00:09:29,667 --> 00:09:32,740 A konyh�ba. - �n elmegyek s�t�tted�s el�tt. 102 00:09:38,662 --> 00:09:41,896 Itt vannak a k�pek... 103 00:09:41,897 --> 00:09:44,783 a h�zrol. 104 00:09:52,344 --> 00:09:55,494 Sok a vall�si szib�lum. 105 00:10:19,654 --> 00:10:22,186 Mint a kereszt�nyek. 106 00:10:32,793 --> 00:10:37,545 A nappali szoba. Ez egy j�l karbantartott h�z. 107 00:11:29,960 --> 00:11:32,528 Maradjon a konyh�ban. 108 00:11:32,529 --> 00:11:35,792 Maradjon az ajt�n�l. Ereszenek el�re. 109 00:11:35,793 --> 00:11:38,873 Van e tudom�nyos magyr�zat erre? 110 00:11:38,908 --> 00:11:42,421 Azt akarod mondani, hogy ez az �rd�g m�ve? 111 00:11:44,916 --> 00:11:48,003 Bekapcsolna valaki a l�mp�kat ott lennt? 112 00:11:50,378 --> 00:11:54,139 Gyere ide. 113 00:11:58,002 --> 00:12:00,736 Menj. menj m�r! 114 00:12:11,314 --> 00:12:16,334 Dr. Gruber, add nekem a stetoszk�pot. 115 00:12:16,792 --> 00:12:19,270 Szar�s, doki. 116 00:12:21,347 --> 00:12:26,058 20 mg diazepam. 117 00:12:32,127 --> 00:12:35,142 Ide. 118 00:12:37,325 --> 00:12:41,137 Tartsd meg. 119 00:12:53,681 --> 00:12:56,702 M�sok meg saj�t doktort akarnak. 120 00:12:58,461 --> 00:13:04,189 Bazd meg. 121 00:13:04,190 --> 00:13:09,475 Mit csin�lsz? Ne v�rj valami zenekart. 122 00:13:34,780 --> 00:13:38,565 Besz�lsz angolul? 123 00:13:43,615 --> 00:13:46,854 Kifel�. 124 00:13:46,855 --> 00:13:50,374 Kifel�. - Csak filmezz. 125 00:13:50,375 --> 00:13:55,059 Kifel�. 126 00:13:55,060 --> 00:13:58,738 Kifel�, mindenki. Te is �gyszint�n. 127 00:13:58,885 --> 00:14:01,356 Te is �gyszint�n. Kifel�. 128 00:14:01,357 --> 00:14:04,323 Kifel�. 129 00:14:13,229 --> 00:14:15,893 Kifel� te is. 130 00:17:25,036 --> 00:17:32,982 A VIZSG�LAT 2. NAPJA 1976. J�NIUS 14. 131 00:18:22,333 --> 00:18:25,517 Renz atya... - �n itt megszakitom. 132 00:18:25,518 --> 00:18:30,028 Pap vagyok. Nem p�sztor. Katolikus vagyok. Nem protest�ns. 133 00:18:30,841 --> 00:18:33,533 Hogy sz�lithatlak? - Aty�m... 134 00:18:34,398 --> 00:18:38,026 Nem tudhattam ezt igy el�re. Renz atya, k�szen �llsz? 135 00:18:38,477 --> 00:18:41,944 K�szen vagyok. - Mi a neved �s mi�rt vagy itt? 136 00:18:42,620 --> 00:18:48,192 �n Renz atya vagyok. �rd�g�z�s v�gett vagyok itt. 137 00:18:48,193 --> 00:18:52,906 A csal�d k�r�s�re teszem. 138 00:19:09,279 --> 00:19:11,792 Mit gondolsz az orvosi kezel�sr�l? 139 00:19:11,793 --> 00:19:15,763 Erre nincs sz�ks�g. 140 00:19:15,764 --> 00:19:20,811 �k m�r majdnem 3 �ve kezelik. 141 00:19:20,812 --> 00:19:24,361 Azzal a c�llal, hogy majd csak javulnak a dolgok, de semmi. 142 00:19:24,362 --> 00:19:27,881 �n nem vagyok az orvoss�gok �s az orvosi tudom�ny ellen. 143 00:19:27,882 --> 00:19:33,196 De ebben a pillanatban m�r nem hasznosak. 144 00:19:33,954 --> 00:19:39,008 Furcsa dolgokat l�ttunk. Hogy teheti ezt az �rd�g? 145 00:19:39,009 --> 00:19:41,771 A megsz�ll�s t�netei �ltal�nosak? 146 00:19:41,772 --> 00:19:44,877 Lehet r�la sz�. 147 00:19:44,878 --> 00:19:50,645 Ha hirtelen besz�l valami ismeretlen nyelvet amit senki nem �rt. 148 00:19:50,646 --> 00:19:55,227 Voltak akik csak �gy �rm�ny�l kezdtek besz�lni. 149 00:19:55,228 --> 00:19:58,545 Ezt a nyelvet J�zus idej�ben besz�lt�k. 150 00:19:58,546 --> 00:20:01,502 Ez a nyelv az�ta soha nem lett irott nyelv t�bb�. 151 00:20:01,503 --> 00:20:06,879 Anneliese egy kis Bajor fal�ban nevelkedett. Hogy besz�lt e g�r�g�l? 152 00:20:06,880 --> 00:20:09,947 Kicsit latinul. Esetleg angolul vagy... 153 00:20:09,948 --> 00:20:14,684 Olaszul? Soha nem j�rt Bajororsz�gon kiv�l. 154 00:20:24,290 --> 00:20:28,956 Hadj b�k�n. Seggfej. 155 00:20:28,957 --> 00:20:33,633 Egy�bk�nt kisz�rom a szemed! - Egy�rtelm�, hogy d�mon van benne. 156 00:20:33,634 --> 00:20:39,689 Ilyen kit�r�sekkel az �rd�g meg akar nyilv�nulni az emberek el�tt. 157 00:20:39,690 --> 00:20:43,882 Ez egyfajta d�moni tev�kenys�g. 158 00:20:43,883 --> 00:20:46,314 Tudhatja el�re mi v�r r�? 159 00:20:46,315 --> 00:20:51,044 Alapos vizsg�latok n�lk�l biztosan nem tudom megmondani. 160 00:20:51,045 --> 00:20:54,978 �k pedig nem akarj�k a vizsg�latot. Ez�rt vagyok ilyen zavarodott. 161 00:20:55,540 --> 00:20:59,022 Fent azok a t�rt�ntek? Ezt hogy magyar�zza? 162 00:20:59,023 --> 00:21:01,431 Nincs erre sok magyar�zat. 163 00:21:01,432 --> 00:21:05,487 Az �gyr�zk�d�sokat val�szin� kisebb f�ldreng�s okozza. 164 00:21:05,488 --> 00:21:11,918 Egy kis f�ldreng�s? Azt hiszi ezt beveszem? 165 00:21:11,919 --> 00:21:16,298 Sok magyar�zata lehet. 166 00:21:16,822 --> 00:21:22,128 De an�lk�l, hogy a... 167 00:21:22,129 --> 00:21:25,786 Egy�ltal�n nics foglama mi t�rt�nik? 168 00:21:27,220 --> 00:21:29,823 Van tudom�nyos magyar�zat erre? 169 00:21:31,214 --> 00:21:37,030 Mi ez? - Ez Anneliese ism�t. 170 00:21:37,031 --> 00:21:39,629 Ugr�l az �gyon. 171 00:21:40,368 --> 00:21:43,508 De ilyen nem t�rt�nhet meg. Amikor se le se f�l nem ugr�l. 172 00:21:44,380 --> 00:21:50,032 �gy forgott az �gyban mintha rohama lett volna vagy valami hasonl�. 173 00:21:50,033 --> 00:21:55,629 Nem ugr�l�s volt az �gyon. Hogy magyar�zza az ilyen ijeszt� eseteket? 174 00:21:55,630 --> 00:22:00,163 Hogyan magyar�zza? - Ebben a pillanatban sehogy sem. 175 00:22:00,164 --> 00:22:04,833 Te ezt filmezed? 176 00:22:04,834 --> 00:22:07,397 A kamera k�szen �ll. Forgathatunk. 177 00:22:08,661 --> 00:22:13,231 Ez egy �r�lt �jszaka. Kezdj�k, Dr. Landers? 178 00:22:13,836 --> 00:22:15,664 Dr. Gruber? - Igen. 179 00:22:15,681 --> 00:22:20,067 Gondolom, amit tegnap este l�ttunk... 180 00:22:20,068 --> 00:22:23,469 azt a l�nyt aki �gy�ban fek�dt, akit lefogtunk... 181 00:22:23,470 --> 00:22:26,868 Most adtunk neki nyugtat�t �s v�gre elaludt. 182 00:22:26,869 --> 00:22:31,135 Pontosan ez az amire sz�ks�ge volt. 183 00:22:31,136 --> 00:22:36,181 Sajnos nem tudom milyen gondokat okozott tegnap este. 184 00:22:36,216 --> 00:22:38,367 Ez nem a tudom�ny k�rd�se. 185 00:22:38,368 --> 00:22:42,778 �rted? Segits�g�nkre szorult. Nem alv�sban szenved. 186 00:22:42,779 --> 00:22:45,439 Ezt a rohamok id�zik el�. 187 00:22:45,440 --> 00:22:50,019 A nyugtat� segit. 188 00:22:50,020 --> 00:22:54,818 De lehet, hogy eszm�letlen. 189 00:22:55,346 --> 00:22:58,715 Az �rd�g�z�s ilyenkor, hogy segithet? 190 00:22:58,815 --> 00:23:01,731 Az �g vil�gon sehogy. Mambo Jumbo, ha? 191 00:23:01,732 --> 00:23:06,051 A katolikus egyh�z ilyen dolgokban t�bb mint 100 �ve... 192 00:23:06,052 --> 00:23:09,495 sikertelen. 193 00:23:10,409 --> 00:23:14,459 Azt �llitott�k, hogy a f�ld sima. 194 00:23:14,460 --> 00:23:19,429 K�zel sem. �s harcoltak mint f�ld mint nap ellen. 195 00:23:19,430 --> 00:23:23,834 De m�g mindig hisznek a d�monokban �s a szellemekben. 196 00:23:23,835 --> 00:23:27,166 Az orvosok megbizhatatlannak tartj�k magukat itt? 197 00:23:27,167 --> 00:23:30,355 �gy v�lik, hogy mindez a l�nyt meg�li. 198 00:23:30,356 --> 00:23:34,382 Na, mit sz�l hozz�? - Halhatatlan. 199 00:23:34,383 --> 00:23:36,778 Ez nem tesz neki j�t. 200 00:23:36,779 --> 00:23:39,218 Mit csin�lnak? 201 00:23:40,019 --> 00:23:43,493 Ott hagy�k telet�mve nyugtat�kkal. Hogy teszi eg�szs�gess� ez az �let�t? 202 00:23:43,494 --> 00:23:48,824 Fogalmam nincs. Nem vagyok orvos. De evvel nem �rnek el semmit. 203 00:23:48,825 --> 00:23:52,503 Az a po�n ebben, hogy �n vagyok a legjobb es�ly. 204 00:23:52,504 --> 00:23:56,660 Hagytam, hogy besz�ljen. M�sok is elv�rj�k ezt �nnt�l. 205 00:23:56,661 --> 00:23:58,872 Mindez Istenk�rolm�s. 206 00:23:58,873 --> 00:24:02,762 Olyan er�k l�teznek a F�ld �s az �g k�z�tt, amint te �s �n soha nem fogunk fel. 00:24:02,763 --> 00:24:05,687 Tartom�nyunkban ebben hisz�nk. 208 00:24:05,688 --> 00:24:09,890 �n csak a mumbo - jumboval �rt egyet. 209 00:24:09,891 --> 00:24:11,676 Szellemek �s �rd�g�k? - Mumbo - Jumbo? 210 00:24:11,776 --> 00:24:15,448 A gy�gyszerek segitettek. - Hogyan magyar�zza azt... 211 00:24:15,449 --> 00:24:19,981 idegen nyelveken besz�l de soha a v�roson kiv�l nem volt? 212 00:24:20,016 --> 00:24:22,686 Valahol csak felszedte. 213 00:24:23,186 --> 00:24:28,124 T�k�letes a G�r�g �s a Latin. - B�rhol el lehet saj�titani. 214 00:24:28,159 --> 00:24:32,353 Itt tanit valaki g�r�g nyelvet? Mi van mag�val? 215 00:24:32,518 --> 00:24:34,436 Megtanulhatta TV-b�l vagy r�di�bol.. 216 00:24:35,189 --> 00:24:38,908 Az orvosi kutat�sok r�mutattak az emberi t�mad�sok sor�ra... 217 00:24:38,909 --> 00:24:44,531 �s az idegen nyelvek spont�nszer� megtanul�s�sra. 218 00:24:44,566 --> 00:24:47,778 Ez k�ztudott. - A vall�si sz�veggel mi van? 219 00:24:47,779 --> 00:24:50,856 Nem tudom mit mondott. Nem is ez a l�nyeg. 220 00:24:50,857 --> 00:24:53,119 Hanem az, hogy segits�nk neki. 221 00:24:53,120 --> 00:24:56,417 El�g. Annelieset most a klinik�ra viszik. 222 00:24:56,418 --> 00:24:58,811 Mi van veled? 223 00:24:59,061 --> 00:25:01,625 Folytatni kell az exorcizmust. 224 00:25:01,626 --> 00:25:04,472 � a mi l�nyunk. 225 00:25:04,473 --> 00:25:07,010 Be foglak perelni. - Folytatnunk kell. 226 00:25:07,011 --> 00:25:11,098 Csin�ljuk mindaddig amig fenn�ll a lehet�s�g. - Nyugodj meg. 227 00:25:11,099 --> 00:25:14,026 � a l�nyunk. - Most meg mi van megint? 228 00:25:14,027 --> 00:25:17,438 Mostm�r k�nny� csin�lni. - El�sz�r le kell fektetni. 229 00:25:17,481 --> 00:25:19,951 �s mondom a teend�ket. 230 00:25:19,952 --> 00:25:22,667 Akarom, hogy tudj�tok, mindez egy�rtelm�. Mindez fontos. 231 00:25:22,668 --> 00:25:26,895 Van fogalmad mi�rt vagyunk itt? 232 00:25:27,496 --> 00:25:30,049 Nem hiszem. 233 00:25:30,050 --> 00:25:34,990 �n vagyok az egyh�z lelki t�magat�sa ezen a ter�leten �s azt k�pviselem. 234 00:25:35,090 --> 00:25:38,705 Az �rd�g�z�s nem sz�ks�ges de aj�nlott... 235 00:25:38,740 --> 00:25:40,411 m�ghozz� az egyh�z sorrendje szerint. 236 00:25:40,760 --> 00:25:43,504 A p�sp�k pedig az �len van. 237 00:25:44,176 --> 00:25:49,154 Azt mondja a bir�s�gra akar menni? Ha akarom, megteszem. 238 00:25:49,155 --> 00:25:52,808 Hal�lra r�h�gik magukat majd. 239 00:25:52,809 --> 00:25:58,076 Ez egy m�sik vil�g amiben benne vannak. 240 00:25:58,111 --> 00:25:59,139 �rtse m�r meg v�gleg. 241 00:25:59,635 --> 00:26:02,189 Ez a vil�g nagyobb mint maguk �s a tudom�ny. 242 00:26:02,727 --> 00:26:08,098 Ezen a k�rny�ken a politikusok is templomba j�rnak. 243 00:26:08,133 --> 00:26:11,397 El�g volt. K�sz�n�m. 244 00:26:11,702 --> 00:26:13,935 J�jj�n a lelk�sz, k�rem. 245 00:26:16,115 --> 00:26:19,367 Most el�g lesz. Nincs t�bb forgat�s. 246 00:26:28,064 --> 00:26:33,394 Azt hiszem b�relv�ltoz�sok jelentek meg az �gynevezett... 247 00:26:33,395 --> 00:26:36,179 �rd�g�z�st�l. 248 00:26:36,180 --> 00:26:39,253 Azt hiszem itt az indoctrinated befoly�srol... 249 00:26:39,254 --> 00:26:43,395 van sz�, ahogy �n hivom. 250 00:26:43,430 --> 00:26:46,023 Gyanitom, hogy Anneliese... 251 00:26:46,024 --> 00:26:50,509 az adott ir�nyban s�lyosodik ami kihatna �llapot�ra. 252 00:26:51,187 --> 00:26:54,553 Ahogy a rohamok manifeszt�l�dtak... 253 00:26:54,554 --> 00:27:00,002 a lelk�sz nyugodtan mondhatta hogy a gonosz rendelkezett felette... 254 00:27:00,003 --> 00:27:04,319 hogy az �rd�g jelenitette meg mag�t. 255 00:27:04,320 --> 00:27:08,419 Ez az �gy bonyolult �s neh�z megoldani. 256 00:27:13,928 --> 00:27:20,822 A VIZSG�LAT 3. NAPJA. 1976. JUNIUS 16. 257 00:27:59,389 --> 00:28:02,147 A filmez�s marad. A nev�t k�rn�m. 258 00:28:02,148 --> 00:28:08,923 Josef Michel vagyok, � a feles�gem Anna. - Mi t�rt�nt a l�nyukkal? 259 00:28:08,924 --> 00:28:14,010 � nagyon beteg. 260 00:28:14,011 --> 00:28:16,416 Hat �vvel ezel�tt egy... 261 00:28:18,174 --> 00:28:24,918 roham �rte �s az�ta nagy zajt csin�l ha r�j�n a roham. 262 00:28:25,460 --> 00:28:30,184 �s sokat sir. Hogyan kezd�d�tt? 263 00:28:30,185 --> 00:28:32,552 Hogyan kezd�d�tt? 264 00:28:32,553 --> 00:28:36,938 Hat �vvel ezel�tt volt egy roham �rte. 265 00:28:37,450 --> 00:28:41,939 Egy epileptiszi�s roham. 266 00:28:44,472 --> 00:28:48,693 Azt�n elkezdett �tkoz�dni �s sziszegni. 267 00:28:48,694 --> 00:28:52,391 Elkezdett... 268 00:28:52,923 --> 00:28:57,514 A nevem Ernest Alt. �n lenn�k a lelk�sz itt... 269 00:28:57,515 --> 00:29:00,458 Nem a el�g j� az angolja, k�rem. 270 00:29:00,544 --> 00:29:06,743 Alt atya vagyok. Ebben a templomban paposkodok. 271 00:29:06,744 --> 00:29:09,921 Az �n angol tud�som nem a legjobb. - De m�gsem rossz. 272 00:29:10,021 --> 00:29:12,589 Tanitok az egyetemen. Ideges vagyok. 273 00:29:12,590 --> 00:29:15,343 Folytassa. - Ez az els� interj�m. 274 00:29:15,344 --> 00:29:18,074 A TV-ben leszek. �s ezt �n felv�telezi. 275 00:29:20,075 --> 00:29:23,251 Ebben a helyzetben mi�rt papok foglalkoznak ezzel? 276 00:29:23,252 --> 00:29:26,757 �gy hangzik mint... H�t ott nincsenek orvosok? 277 00:29:26,758 --> 00:29:30,492 Nem, vagyis de, vannak. El�sz�r elment�nk egy orvoshoz. 278 00:29:30,592 --> 00:29:34,167 Az kiirt egy er�s gy�gyszert. 279 00:29:34,202 --> 00:29:38,224 De sajnos nem segitett. - Amikor orvoshoz vitt�k... 280 00:29:38,225 --> 00:29:42,167 kapott er�s orvoss�gokat, �s ez sem segitett neki. 281 00:29:42,802 --> 00:29:48,071 Azt�n hirtelen megt�madott minket. 282 00:29:48,072 --> 00:29:50,483 �s nem segithett�nk neki. 283 00:29:50,984 --> 00:29:56,176 Az�ta �lland�an �tkoz minket. 284 00:29:56,611 --> 00:30:01,420 �s t�mad minket. 285 00:30:01,421 --> 00:30:06,687 Mi k�szleti ilyesmire? H�t nincsenek �rz�sei? 286 00:30:06,688 --> 00:30:09,439 Mit keresnek ezek a papok itt? 287 00:30:11,500 --> 00:30:15,244 Ez nem volt minden. - Ez nem volt minden. 288 00:30:15,279 --> 00:30:18,609 Nem hiszem, hogy segithetnek rajta. 289 00:30:18,610 --> 00:30:23,745 Hisz a padl�ra vizelt �s j�tszott a saj�t vizelet�vel. 290 00:30:23,746 --> 00:30:29,895 Ez nem minden, hogy vizelt a padl�ra 291 00:30:29,995 --> 00:30:31,661 �s j�tszodozott a vizelettel. 292 00:30:31,662 --> 00:30:34,196 Mi nem tudunk mit tenni ez ellen. 293 00:30:34,941 --> 00:30:39,470 Annak ellen�re sem, hogy az orvoss�gok sem sz�ntetik meg az �rd�g�t. 294 00:30:39,471 --> 00:30:45,108 Annak ellen�re sem, hogy a gy�gyszerek sem sz�ntetik meg az �rd�g�z. 295 00:30:45,153 --> 00:30:48,271 Azt hittem t�bbet tehet�nk. 296 00:30:48,702 --> 00:30:52,087 Kell lennie valami m�s megold�snak is. 297 00:30:52,122 --> 00:30:56,611 Musz�ly valami m�st tenn�nk. - Vajon meg sz�llta e az �rd�g? 298 00:30:56,646 --> 00:30:58,583 Mit mond? - Te ezt elhiszed? 299 00:30:58,683 --> 00:31:01,264 Hogy �t megsz�llta az �rd�g! - Mi vall�sossak vagyunk. 300 00:31:01,265 --> 00:31:03,784 Mi hisz�nk Istenben. 301 00:31:04,104 --> 00:31:08,072 Mi egy vall�sos csal�d vagyunk. Egy katolikus csal�d. 302 00:31:08,073 --> 00:31:10,022 Mi hisz�nk Istenben. 303 00:31:10,023 --> 00:31:12,805 Nagyon bosszant a tud�sok jelenl�te? 304 00:31:12,806 --> 00:31:16,177 Azt hiszi, hogy �k k�rt okoznak? Csak segiteni akrnak. 305 00:31:16,250 --> 00:31:20,941 Hiszem, hogy j� a sz�nd�kuk. 306 00:31:20,942 --> 00:31:24,712 De mindez semmi. - �n szerint ennek semmi �rtelme? 307 00:31:24,713 --> 00:31:26,574 Nem, nem itt. 308 00:31:53,034 --> 00:31:57,825 Az emberek igazat mondanak a d�monokrol. 309 00:31:58,771 --> 00:32:04,179 Igen, megb�njuk a b�neinket. 310 00:32:07,443 --> 00:32:09,765 Mit mondott? 311 00:32:09,766 --> 00:32:12,133 Ki vagy te, gyermekem? 312 00:32:12,134 --> 00:32:17,519 �n besz�lek Sz�z M�ri�val. Megk�rdeztem rendelkezik e � velem. 313 00:32:17,520 --> 00:32:20,600 �s az ember majd az igazs�gra t�riti a d�monokat. 314 00:32:21,367 --> 00:32:24,116 Im�dkozni fogok M�ri�nak. 315 00:32:25,989 --> 00:32:30,869 Maradj vele. Mindj�rt j�v�k. - Ez mit jelent? 316 00:32:30,870 --> 00:32:33,728 � im�dkozik Sz�z M�ri�nak. 317 00:32:33,729 --> 00:32:36,734 Te, aki J�zus annya. 318 00:32:36,735 --> 00:32:39,648 Meg kell fizetni minden b�n�rt. 319 00:32:46,551 --> 00:32:49,053 �n semmit nem l�tok. - Tal�n f�lsz? 320 00:32:49,054 --> 00:32:51,371 Igen. 321 00:32:56,479 --> 00:32:59,862 Nem lesz semmi baj. 322 00:32:59,863 --> 00:33:04,891 Minden rendben lesz. Csak im�dkozzunk. 323 00:33:06,810 --> 00:33:09,436 K�rlek, Anneliese. 324 00:33:09,437 --> 00:33:13,429 Mit tegyek? Szereted ezt? 325 00:33:13,430 --> 00:33:15,632 Anneliese szeretne kef�lni. - Mit csin�lsz? 326 00:33:15,633 --> 00:33:18,925 Faszt akar. - Nee, k�rlek, Anneliese. 327 00:33:19,837 --> 00:33:24,072 A pap meg akar baszni. - Nee, k�rlek, Anneliese. 328 00:33:24,073 --> 00:33:27,183 Gyere m�r. - Hadjuk ezt. 329 00:33:27,676 --> 00:33:32,383 Vidd azt a szart el a pof�mbol. Bazd meg. 330 00:33:36,066 --> 00:33:38,746 Istenem, segits nekem. 331 00:33:47,487 --> 00:33:50,754 F�j a fejem. 332 00:34:34,388 --> 00:34:38,771 Egy pillanat. Valamit be�llitok. 333 00:34:40,296 --> 00:34:44,582 Na, ugye? Jullie nem hiszi el amit l�tott. 334 00:34:44,617 --> 00:34:49,055 K�nyveket repit a leveg�be �s hideg van. �n mindezt felvettem a kamer�val. 335 00:34:49,590 --> 00:34:51,565 K�nyveket dob�l? - Nem, maguktol sz�llnak. 336 00:34:51,566 --> 00:34:55,066 Menj �s n�zd meg magad. - Mi ez? 337 00:34:56,987 --> 00:35:01,634 El�gg� meglep� ez t�le. 338 00:35:01,635 --> 00:35:06,355 Meggy�z�d�sem, hogy Sz�z Any�nk sz�lalt hozz�... 339 00:35:06,356 --> 00:35:10,819 �s mondta neki, hogy mind�r�kre el van �zve... 340 00:35:11,476 --> 00:35:15,656 hogy a vil�g tudom�st szerezzen az ilyen birtokol� d�monokrol. 341 00:35:15,946 --> 00:35:19,303 Renz atya, j�jj�n gyorsan, k�rem. 342 00:35:19,658 --> 00:35:22,586 J�jj�n gyorsan. Steve, l�gy r�sen a kamer�val. 343 00:35:29,083 --> 00:35:31,367 Segits�g. Anneliese, j�v�nk. 344 00:35:31,368 --> 00:35:34,043 J�jj�n, lelk�sz. - Mi t�rt�nik? 345 00:35:36,277 --> 00:35:38,470 Megyek m�r. J�jj�n. 346 00:35:40,614 --> 00:35:43,971 �n nem megyek be. - Mondd, mit tegyek. 347 00:35:45,009 --> 00:35:48,830 Ugyan m�r. Ez a maga feladata. 348 00:35:49,356 --> 00:35:51,466 Be vagy ki. 349 00:35:52,012 --> 00:35:54,496 A francba. 350 00:35:55,172 --> 00:36:00,263 Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek... 351 00:36:17,854 --> 00:36:19,668 Valaki ir�nyit t�ged? 352 00:36:28,669 --> 00:36:34,642 T�vozz, S�t�n. 353 00:36:35,866 --> 00:36:38,712 Anneliese, gyere ide. 354 00:36:42,332 --> 00:36:44,393 Tudom, hogy nem hiszel nekem. 355 00:36:44,493 --> 00:36:46,254 Mindent el lehet �rni gy�gyszerekkel. 356 00:36:48,739 --> 00:36:52,721 El�g a gy�gyszerekb�l, dugd a segedbe. 357 00:36:53,477 --> 00:36:57,065 Nem. 358 00:37:05,324 --> 00:37:09,532 T�vozz, S�t�n. - Most megy, egy�bk�nt. 359 00:37:15,000 --> 00:37:17,667 Nem. 360 00:37:25,847 --> 00:37:29,640 Steve mi bajod van? Nekem, semmi. Semmi. 361 00:37:41,776 --> 00:37:45,333 T�vozz! 362 00:37:46,550 --> 00:37:49,521 T�vozz, d�mon! 363 00:38:44,255 --> 00:38:52,840 A VIZSG�LTA 6. NAPJA. 1976. J�NIUS. 19. 364 00:39:30,256 --> 00:39:33,958 A papok 9 h�napja itt vannak �s semmi javul�s. Akkor segitenek vagy nem? 365 00:39:33,959 --> 00:39:36,504 Mi�rt mondja midezt? - Mert nem hiszNek Istenben. 366 00:39:36,505 --> 00:39:40,198 Nem �rtem a dolgokat. - Csak egy kicsit segitsen. 367 00:39:40,199 --> 00:39:43,597 Nincs m�s v�laszt�som. 368 00:39:43,598 --> 00:39:46,314 Nek�nk nincs m�s v�laszt�sunk. - Amikor az �rd�g fel�l kerekedik.. 369 00:39:46,349 --> 00:39:49,510 itt a szenteltviz. - Amikor az �rd�g jelentkezik... 370 00:39:49,610 --> 00:39:51,301 haszn�lja a szetnteltvizet... 371 00:39:51,302 --> 00:39:53,493 Ez segit valamit. Csendesebb lesz. 372 00:39:53,494 --> 00:39:57,089 Van e m�s lehet�s�g? Valami amit m�g nem pr�b�lt? 373 00:39:57,090 --> 00:40:00,740 Azt m�g nem tudjuk. Mit kellene m�g tenn�nk? 374 00:40:00,741 --> 00:40:03,248 Mit kellene tenn�nk? 375 00:40:03,249 --> 00:40:05,906 Mit kellene tenn�nk? 376 00:40:05,907 --> 00:40:09,262 Eddig kb. 60 - 62 kezel�s f�les�gen ment kereszt�l... 377 00:40:09,263 --> 00:40:12,473 e miatt koll�g�mmal azon a v�lem�nyen vagyok, hogy... 378 00:40:13,082 --> 00:40:16,271 Renz atya m�dszere el�bb - �t�bb bej�n. 379 00:40:16,272 --> 00:40:18,755 Ez bonyolult �s szuptilis. 380 00:40:18,756 --> 00:40:23,635 �gy n�z ki, m�st nem tudnak. A pics�ba mindennel. 381 00:40:24,808 --> 00:40:28,282 Nem kell ilyen szavakat haszn�lni. 382 00:40:28,283 --> 00:40:31,633 De ett�l jobban vagyok. 383 00:40:31,811 --> 00:40:34,211 Mi az ami nem engedi az �rd�g�z�st? 384 00:40:34,212 --> 00:40:37,739 Ebben a pillanatban nem tudhatom. 385 00:40:37,774 --> 00:40:41,137 Nem hiszem, hogy egyszer� lesz megszabadulni az �tkozottol. 386 00:40:41,690 --> 00:40:48,920 Minden bizonnyal egy nagyon er�s �rd�ggel �llunk szemben. 387 00:40:50,447 --> 00:40:54,453 Ne feledje, hogy ez nem psychol�giai dolog. 388 00:40:55,052 --> 00:40:59,301 Itt a testr�l, az elm�r�l �s a l�lekr�l van sz�. Minden egyben. 389 00:40:59,302 --> 00:41:01,741 Minden... 390 00:41:01,742 --> 00:41:04,777 meg van sz�llva. Jobbat ett�l nem tudok. 391 00:41:04,778 --> 00:41:09,361 Azt hiszem az exorcizmus segiteni fog. - Segit ki�zni azt a l�nyunkbol? 392 00:41:09,362 --> 00:41:12,835 Ez majd hosszabb id�t ig�nyel, de jobb lesz neki. 393 00:41:12,836 --> 00:41:15,044 Hinn�nk kell annak siker�ben. 394 00:41:15,045 --> 00:41:18,806 Igaz, id�ig�nyes lesz. De hinn�nk kell benne. 395 00:41:18,906 --> 00:41:23,636 Ez a mi hit�nk. Mi ezt... 396 00:41:23,637 --> 00:41:27,809 Isten kez�be letesz�k. - Isten segiteni fog nek�nk. 397 00:41:27,810 --> 00:41:30,447 Isten segiteni fog nek�nk. 398 00:41:31,079 --> 00:41:46,339 K�VETKEZIK 40 AUDIO FELV�TEL ANNELIESE MICHEL �RD�G�Z�S�R�L. 399 00:41:46,340 --> 00:41:48,517 A felvett hang Anneliese�. 400 00:41:52,309 --> 00:41:54,808 M�g t�bbet. 401 00:41:55,123 --> 00:41:59,404 Mindez egy felettibb parancsra t�rt�nik. 402 00:42:04,766 --> 00:42:09,409 � azonban ezt nem veszi be. - M�g t�bbet. 403 00:42:12,673 --> 00:42:18,216 Pofa be! - M�g t�bbet, mondj�l. 404 00:42:19,148 --> 00:42:22,292 A papok m�r megint a templomban zagyv�lnak. 405 00:42:22,293 --> 00:42:25,153 Picsasz�juak. 406 00:42:25,154 --> 00:42:29,259 A t�rded. Haszn�ld a t�rdedet. 407 00:42:29,950 --> 00:42:34,054 M�g t�bbet. - Itt pl�b�nosok vannak... 408 00:42:34,055 --> 00:42:37,880 Nem mondod. - Nem lehetnek itt t�bbet. 409 00:42:38,482 --> 00:42:41,698 Ezt egy pap fel kell ismerje. 410 00:42:41,699 --> 00:42:47,159 Semmit nem �rtenek. - M�g t�bbet. 411 00:42:50,335 --> 00:42:53,055 M�g t�bbet. 412 00:42:55,897 --> 00:43:00,613 M�g t�bbet. - Nem lehet t�bbet. 413 00:43:01,120 --> 00:43:05,024 J�zusnak szentannya? - Igen. 414 00:43:05,025 --> 00:43:07,895 T�bbet mond. 415 00:43:13,245 --> 00:43:18,064 M�g t�bbet. - Nem lehetnek az egyh�zban... 416 00:43:18,065 --> 00:43:21,707 senki sem aki h�zas. - Mi�rt nem? 417 00:43:22,820 --> 00:43:25,311 Az�rt. 418 00:43:25,312 --> 00:43:28,271 M�g t�bbet. 419 00:43:28,272 --> 00:43:31,760 Im�dkoznia kell. 420 00:43:31,761 --> 00:43:35,694 Mi�rt? - Mi�rt, mi�rt, mi�rt... 421 00:43:36,314 --> 00:43:39,023 Hol? 422 00:43:39,841 --> 00:43:43,213 Az egyh�zban �s a csal�dban. 423 00:43:45,048 --> 00:43:50,941 �s az a darab szar. - A r�zsaf�z�r? 424 00:43:54,540 --> 00:43:57,130 Neem. - M�g t�bbet. 425 00:44:06,167 --> 00:44:10,298 A P�p�t tiszteletben kell tartani. 426 00:44:12,146 --> 00:44:15,232 M�g t�bbet. 427 00:44:22,989 --> 00:44:26,721 Amit hallottunk, a... 428 00:44:26,722 --> 00:44:29,908 felv�tel egy r�sz�b�l, az az elm�lt h�napokban t�rt�nt. 429 00:44:30,924 --> 00:44:33,790 Amit mondhatok ebben a pillanatban, az... 430 00:44:33,791 --> 00:44:36,599 hogy 3 d�moni entit�srol van sz�. 431 00:44:38,065 --> 00:44:43,085 Egyik azt �llitja, hogy � maga a N�r� cs�sz�r. 432 00:44:46,586 --> 00:44:50,971 A m�sodik, el�gg� zavaros de... 433 00:44:50,972 --> 00:44:52,740 Adolf Hitlernek t�nik. 434 00:44:52,840 --> 00:44:57,648 Ez nyilv�nval� azokbol a szavakbol amiket haszn�l. 435 00:44:57,748 --> 00:45:03,638 A harmadik, tisztelt koll�g�m ami miatt agg�dom... 436 00:45:03,639 --> 00:45:09,538 a di�kok is, a P�sp�k �s a Biboros is M�nchenben. 437 00:45:10,092 --> 00:45:12,989 De R�m�ban is aggodalomra tesz szert. 438 00:45:13,510 --> 00:45:17,687 Ez az entit�s maga a S�t�n. 439 00:45:17,688 --> 00:45:20,059 Vagy a legjobb tanitv�nya. 440 00:45:20,060 --> 00:45:23,917 � a domin�ns. 441 00:45:23,918 --> 00:45:27,490 � a prof�ta �s mindent mag�nak akar. 442 00:45:29,046 --> 00:45:32,203 Amit hallottam most... 443 00:45:32,773 --> 00:45:36,842 az sokkal rosszabb mint amit kor�bban hallottam. 444 00:45:36,843 --> 00:45:40,182 K�rem figyeljen. 445 00:45:41,935 --> 00:45:47,255 Meg akarnak h�zasodni? - Mi�rt ne? 446 00:45:47,256 --> 00:45:50,473 Mi�rt, mi�rt... 447 00:45:53,637 --> 00:45:56,242 Akkor im�dkozzanak. 448 00:45:56,342 --> 00:46:01,440 Mi�rt? - Mi�rt, mi�rt, mi�rt... 449 00:46:01,475 --> 00:46:05,473 Hol? 450 00:46:05,474 --> 00:46:09,735 Az egyh�zban �s a csal�dban. 451 00:46:19,265 --> 00:46:22,279 Mi ez? - Hallottam valamit. 452 00:46:22,304 --> 00:46:24,926 Mi ez? - Mit keresel, Sandy? 453 00:46:30,232 --> 00:46:35,246 Sandynak kell a 16 mm kamera. - Hova m�sz, Anneliese? 454 00:47:22,048 --> 00:47:26,731 Gyere, lelk�sz. - Maradj itt. 455 00:47:26,831 --> 00:47:29,217 Nem megyek el, Steve. 456 00:47:31,143 --> 00:47:33,526 Mentsen meg minket, aty�m. 457 00:47:34,100 --> 00:47:36,064 Hogy magyar�zza ezt ami t�rt�nt? 458 00:47:36,164 --> 00:47:40,625 Ez borzalmas volt. Hogyan magyar�zza ezt? 459 00:47:42,234 --> 00:47:46,406 Nem tudom megmagyar�zni a t�rt�nteket. 460 00:47:46,441 --> 00:47:50,025 Nem vagyok tud�s, de rem�lem valaki ezt elhiszi? 461 00:47:50,515 --> 00:47:54,569 Jelenleg semmi magyar�zat nem sz�ks�ges. 462 00:47:54,570 --> 00:47:56,495 Nem hiszem, hogy ezek d�monok. 463 00:47:56,496 --> 00:47:59,068 �s fogalmam nincs mi t�rt�nik itt. 464 00:47:59,069 --> 00:48:02,840 K�l�nben, be kell vallanom, ez csod�s... 465 00:48:02,841 --> 00:48:06,206 hogy az emberi test maga id�zi ezt el�. 466 00:48:06,207 --> 00:48:08,739 Ezeket az ijeszt� dolgokat, hogyan magyar�zza? 467 00:48:09,321 --> 00:48:12,313 Ebben a pillanatban, nincs magyar�zat. 468 00:48:12,314 --> 00:48:14,679 Mi ez m�r megint? 469 00:48:14,680 --> 00:48:16,396 A megnyilv�nul�s. Mit mondasz? 470 00:48:16,397 --> 00:48:18,966 Ismerem ezt a szavat. - Tudom. 471 00:48:18,967 --> 00:48:21,086 K�szen vagy? - Igen. 472 00:48:25,821 --> 00:48:33,712 A VIZSG�LAT 11. NAPJA. 1976. J�NIUS 11. 473 00:49:08,952 --> 00:49:13,087 Nem lehet elvenni. 474 00:49:13,088 --> 00:49:17,310 J�zus �runk annya. - Igen. 475 00:49:17,311 --> 00:49:19,538 T�bbet besz�lj. 476 00:49:23,914 --> 00:49:26,616 M�g t�bbet. 477 00:49:27,602 --> 00:49:31,338 Nem lehetnek a templomban... 478 00:49:31,339 --> 00:49:35,214 ha h�zassak. - Mi�rt nem? 479 00:49:35,215 --> 00:49:38,844 Az�rt. - M�g t�bbet. 480 00:49:41,293 --> 00:49:44,976 Im�dkozni kell. - Mi�rt? 481 00:49:44,977 --> 00:49:47,516 Mi�rt, mi�rt, mi�rt... 482 00:49:47,517 --> 00:49:51,115 Hol? 483 00:49:51,855 --> 00:49:55,557 A templomban. 484 00:49:55,558 --> 00:49:58,002 �s a csal�dban. 485 00:49:58,003 --> 00:50:02,234 �s ez a darab szar is kell. 486 00:50:02,235 --> 00:50:05,446 A r�zsaf�z�r? - Igen. 487 00:50:06,109 --> 00:50:11,291 Most azt mondom nincs t�bb, de van m�reg, hogy m�rgezzek. 488 00:50:11,292 --> 00:50:14,635 M�g t�bbet. - Nem. 489 00:50:17,808 --> 00:50:23,624 �n N�ro vagyok. �n vagyok a 3. a csoportban. 490 00:50:24,318 --> 00:50:26,997 M�g t�bbet. 491 00:50:28,818 --> 00:50:32,536 M�g t�bbet. 492 00:50:33,606 --> 00:50:40,175 Musz�ly mindenkivel pics�skodni... 493 00:50:40,176 --> 00:50:45,058 �dventkor W�rzburgban? 494 00:50:45,059 --> 00:50:50,834 Ezt meg kell tenni. - Hogyan? 495 00:50:50,835 --> 00:50:56,987 Csak eresztjed szabadj�ra. 496 00:50:58,097 --> 00:51:01,007 A papot mise alatt? 497 00:51:01,749 --> 00:51:04,942 A forumot az egyh�zban? 498 00:51:05,934 --> 00:51:09,641 A pl�b�ni�t? 499 00:51:11,534 --> 00:51:17,236 Az embereket csak igy lehet elh�lyiteni. Meg�rtetted? 500 00:51:17,237 --> 00:51:19,732 M�g t�bbet. - Mondj m�g valamit. 501 00:51:19,733 --> 00:51:24,626 Pofa be. - M�g mondj. 502 00:51:24,627 --> 00:51:29,677 Fogd be a picsa sz�d! - M�g t�bbet mondj. 503 00:51:29,678 --> 00:51:34,835 Megvan, hogy az ap�c�k mi�rt viselnek f�tylat. 504 00:51:34,836 --> 00:51:38,603 M�g t�bbet. 505 00:51:42,032 --> 00:51:45,091 Neeeeeeem. - M�g t�bbet. 506 00:51:46,066 --> 00:51:49,009 M�g t�bbet. 507 00:51:51,475 --> 00:51:54,183 M�g t�bbet. 508 00:51:54,184 --> 00:51:58,354 A P�p�t tiszteletben kell tartani. 509 00:52:08,263 --> 00:52:16,162 A VIZSG�LAT 14. NAPJA. 1976. J�NIUS 27. 510 00:53:08,458 --> 00:53:10,626 Anneliese, hogy vagy? 511 00:53:10,627 --> 00:53:13,314 Itt vannak a sz�leid. 512 00:53:13,315 --> 00:53:16,302 Hallo, �desem. - Enned kell valamit, ok�? 513 00:53:16,303 --> 00:53:18,643 �n nem... 514 00:53:18,644 --> 00:53:22,216 N�zd, a kedvenc kaj�d. - Nem. 515 00:53:23,053 --> 00:53:26,290 Az �r Isten majd segit nek�nk. 516 00:53:27,093 --> 00:53:31,005 Nekem nem kell Isten. - Bazd meg, te seggfej. 517 00:53:31,709 --> 00:53:35,075 Bazd meg. - Anneliese, hagyd abba! 518 00:53:35,076 --> 00:53:38,517 Basz�dj meg. 519 00:53:38,518 --> 00:53:41,144 Isten mindig veled van. 520 00:53:41,145 --> 00:53:43,181 Mi t�rt�nik Anneliesevel? 521 00:53:45,553 --> 00:53:49,051 Ez persze... 522 00:53:49,052 --> 00:53:53,429 Megint nem akar enni. N�zd, a kedvenc �tel�t hoztam. 523 00:53:53,430 --> 00:53:57,997 Nagyon sov�ny. 10 kg. biztos leadott. 524 00:53:57,998 --> 00:54:01,546 Nyugodj le. - Majd mi intrav�n�san t�pl�ljuk. 525 00:54:01,581 --> 00:54:03,972 Aty�m, segitenie kell. 526 00:54:03,973 --> 00:54:04,973 Ezek a d�monok meg�lik l�nyunkat. 527 00:54:04,974 --> 00:54:10,594 Nem szabad elvesziteni a hit�nket most. 528 00:54:10,595 --> 00:54:15,268 Musz�ly megtartanunk a hitet. 529 00:54:15,269 --> 00:54:18,892 Ez a legfontosabb. 530 00:54:27,352 --> 00:54:30,036 Ez annyira neh�z. - Tudom. 531 00:54:30,672 --> 00:54:34,344 Azok a d�monok meg�lik l�nyunkat. 532 00:54:34,950 --> 00:54:38,166 Segit neki egy�ltal�n? 533 00:54:38,167 --> 00:54:41,070 Segit�nk. 534 00:54:41,486 --> 00:54:44,648 A hitet nem szabad elvesziteni. 535 00:54:44,649 --> 00:54:48,640 K�rem, h�tr�bb menne egy kicsit? - H�tra, Steve. 536 00:54:48,641 --> 00:54:51,209 Ez annyira neh�z. 537 00:54:51,210 --> 00:54:55,034 Elvihess�k egy klinik�ra, ahol �telt is kaphat. 538 00:54:55,035 --> 00:54:57,474 Ott jobban lesz t�r�dve vele. - Nem akarjuk. 539 00:54:57,475 --> 00:55:02,565 Mit mondott m�r megint? - Ha nem eszik, nemsok�ra meghal. 540 00:55:02,665 --> 00:55:05,214 Ez nem igy van. 541 00:55:06,223 --> 00:55:08,192 Mit kell tenn�nk? 542 00:55:08,755 --> 00:55:13,114 Mi intrav�n�san fogjuk t�pl�lni. a klinik�n. 543 00:55:25,296 --> 00:55:26,622 Hogyan segithet�nk neki? 544 00:55:26,657 --> 00:55:33,055 Tudnak segiteni rajta? - Meg kell ragadnunk a hit�nket. 545 00:55:33,754 --> 00:55:36,395 Nem lehet�nk gyeng�k. 546 00:55:36,396 --> 00:55:41,207 A gyeng�ds�g ebben a pillanatban, a legrosszabb. 547 00:55:41,758 --> 00:55:46,014 Hisz�nk a mennyei Aty�ban... 548 00:55:46,015 --> 00:55:51,381 aki segit nek�nk �s neki. Ez az �dv�ss�g. 549 00:55:51,926 --> 00:55:55,206 Nem kell valami m�st is csin�lnunk? 550 00:55:55,722 --> 00:55:59,639 Nem. - A Biboros �s a P�sp�k im�dkoznak �rette. 551 00:55:59,640 --> 00:56:02,323 Igy nem lehet�nk gyeng�k. 552 00:56:02,603 --> 00:56:05,476 Ez a legfontosabb most. 553 00:56:05,477 --> 00:56:09,038 �rted? Mr Michels, figyeljen r�m. 554 00:56:09,039 --> 00:56:12,585 �k biznak mindebben. Ez most nagyon fontos. 555 00:56:12,586 --> 00:56:13,586 Tehetek maguk�rt valamit? 556 00:56:13,587 --> 00:56:16,189 Steve, k�ld Sandyt fel. 557 00:56:27,592 --> 00:56:33,486 Azt hiszem ez egy psychozis vagy vall�si t�veszm�k. 558 00:56:33,487 --> 00:56:37,756 Nem kiz�rt, hogy tov�bb� is kit�rnek majd. 559 00:56:37,757 --> 00:56:41,638 Ez�rt kell elvinni a k�rh�zba hogy megvizsg�ljuk. 560 00:56:41,673 --> 00:56:44,926 Segiteni akartam neki. De igy... 561 00:56:44,927 --> 00:56:47,939 Enned kellene. 562 00:56:47,940 --> 00:56:50,961 Tal�n a kish�godat is etetted? 563 00:56:50,962 --> 00:56:56,031 Az �sszes er�forr�s �s a kal�ria a vil�gban nem mentette meg a r�ktol. 564 00:56:56,032 --> 00:56:58,529 Honnan tudod? - Az okos m�dszerek nem segitettek. Ha? 565 00:56:58,530 --> 00:57:01,411 Ez�rt pr�b�lkozol n�lam. 566 00:57:01,412 --> 00:57:04,457 Mit csin�lsz? Honnan tudod? 567 00:57:06,724 --> 00:57:08,379 Kifel�. 568 00:57:08,380 --> 00:57:10,931 A d�mon kezd fel�lkerekedni. Igy hagya hogy halljuk. 569 00:57:17,685 --> 00:57:20,232 Akarsz valamit enni? 570 00:57:21,101 --> 00:57:26,687 Egy�bk�nt azt teszem. - Neeeem. 571 00:57:33,080 --> 00:57:36,665 Igazad van. �rezni, hogy sokkal er�sebb. 572 00:57:37,093 --> 00:57:40,338 Neem. Engedj ki. 573 00:57:49,138 --> 00:57:51,202 Mi t�rt�nt a kezeddel? 574 00:57:58,281 --> 00:58:00,584 Sandynek a l�legzete el�llt. 575 00:58:04,303 --> 00:58:06,505 Hallasz engem? 576 00:58:07,249 --> 00:58:10,848 Akarom tudni mikor vetk�z�l le �jbol. 577 00:58:11,147 --> 00:58:13,858 Akkor biztos leszek valamiben. 578 00:58:19,564 --> 00:58:21,983 H�lye szuka. 579 00:58:38,783 --> 00:58:46,621 A VIZSG�LAT 15. NAPJA. 1976. J�NIUS 28. 580 00:59:24,345 --> 00:59:27,973 Adok neki gy�gyszert. 581 00:59:28,626 --> 00:59:32,933 Ez nem fog igy m�k�dni. Nem tudom, hogy kell csin�lni. 582 00:59:33,562 --> 00:59:36,996 Annak ellen�re, ha kinyitjuk a koponyacsontj�t... 583 00:59:36,997 --> 00:59:39,994 �s mikroszk�p alatt... 584 00:59:40,741 --> 00:59:45,970 �n azt mondom, fogalmuk nincsen mi lehet a baj. 585 00:59:45,971 --> 00:59:49,945 Egyben biztos vagyok. M�ra v�get �rt az exorcizmus. 586 00:59:56,101 --> 00:59:59,508 Te olyan lelkesen n�zel! Akkor had mondjak neked valamit. 587 00:59:59,543 --> 01:00:02,861 Nem hagyhassuk ezt, Steve. - Steve? 588 01:00:02,897 --> 01:00:05,080 Steve, fogd meg az embert. - Mi t�rt�nik itt? 589 01:00:05,110 --> 01:00:07,693 Dr. Landers, mi t�rt�nt? 590 01:00:09,223 --> 01:00:12,734 Anneliese, ne tedd. 591 01:00:12,764 --> 01:00:15,789 N�zz r�m, hagyd abba, k�rlek. 592 01:00:17,730 --> 01:00:23,085 Anneliese, k�rlek, n�zz r�m. Mi csak segiteni pr�b�lunk neked. 593 01:00:27,983 --> 01:00:32,755 Anneliese, meg�l�d. Hagyd abba. 594 01:00:36,060 --> 01:00:40,537 Doktor �r, nem �l�m meg. 595 01:00:42,780 --> 01:00:45,397 �n l�ttam �t �lni. 596 01:01:35,338 --> 01:01:40,236 Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek nev�ben, Amen. 597 01:01:45,062 --> 01:01:47,297 Bocs�sd meg a v�tkeinket... 598 01:01:53,857 --> 01:01:55,811 Amen. 599 01:02:16,234 --> 01:02:18,896 Ett�l majd jobb lesz. - Ideje volt, h�la Istennek. 600 01:02:18,930 --> 01:02:20,550 Ett�l jobban lesz. 601 01:02:22,914 --> 01:02:24,814 Ez nem igaz. 602 01:02:42,550 --> 01:02:45,981 Ma elvesztettem a koll�g�m. 603 01:02:46,021 --> 01:02:49,411 Szivrohama volt. 604 01:02:49,451 --> 01:02:53,133 Vajon Anneliese �lte meg? Lehet. 605 01:02:53,173 --> 01:02:56,163 Meg�rz�sem err�l ellentmond�sos. 606 01:02:59,544 --> 01:03:05,530 Nem vagyok benne biztos, hogy van e �rtelme kezelni. 607 01:03:05,560 --> 01:03:09,492 Dr Kenneth Landers 608 01:03:43,316 --> 01:03:45,325 Sandy? 609 01:03:49,914 --> 01:03:53,429 Segits. - Mit? 610 01:03:53,814 --> 01:03:55,464 K�rlek. 611 01:03:57,503 --> 01:04:04,405 Segits nekem. Nagyon szorittanak. F�j. 612 01:04:04,440 --> 01:04:07,191 Nem �rtek n�met�l. Nagyon sajn�lom. 613 01:04:07,935 --> 01:04:10,988 K�rlek. 614 01:04:11,258 --> 01:04:14,362 Segits�gre van sz�ks�gem. Segits nekem, k�rlek. 615 01:04:15,459 --> 01:04:19,187 Anne. 616 01:04:20,817 --> 01:04:24,011 Nagyon f�j. - J�. 617 01:04:29,113 --> 01:04:33,369 Egy kicsit meglazitom. - Meg tudod csin�lni? 618 01:04:36,772 --> 01:04:40,088 Mi�rt �lted meg az orvost? Mi�rt tetted ezt? 619 01:04:41,288 --> 01:04:45,072 Nem �n tettem. �n nem tettem meg. 620 01:04:45,375 --> 01:04:48,705 �n nem tudom, hogy ki... De �n nem. 621 01:04:52,055 --> 01:04:55,951 Kicsivel jobb, ugye? 622 01:04:58,588 --> 01:05:01,573 Ne, engedj el! 623 01:05:02,069 --> 01:05:05,330 Te h�lye kurva. - Mit? 624 01:05:05,360 --> 01:05:09,029 Nem tudod, hogy Anneliese mi�rt nem besz�l angolul? 625 01:05:09,343 --> 01:05:11,428 K�rlek eressz el! 626 01:05:13,702 --> 01:05:18,488 Nem ismer�s v�letlen ez az �gy? L�nyeg�ben m�r volt�l itt. 627 01:05:18,929 --> 01:05:22,691 �s az akinek az miatt felelnie kell. - Mit? 628 01:05:22,721 --> 01:05:25,183 Az az ap�d volt amikor kicsi volt�l. - Nem. 629 01:05:25,213 --> 01:05:27,659 Ugye, nem mindig birtad meg�llitani? 630 01:05:27,689 --> 01:05:29,210 Nee, hadd abba. - Mit akarsz mondani? 631 01:05:29,245 --> 01:05:33,447 Te szar. Tetszett amikor �rezted ap�dat, ugye? 632 01:05:33,725 --> 01:05:38,451 Hadd abba. Tetszett ugye amikor a kez�t... 633 01:05:38,481 --> 01:05:41,775 a szokny�d al� tette? Amikor a konyhaasztaln�l �llt�l? 634 01:05:41,805 --> 01:05:43,345 Nem igy van? - Nem, nincs... 635 01:05:43,375 --> 01:05:46,512 Amikor h�laad�son voltatok a nagyin�l? - Nee, k�rlek. 636 01:05:46,542 --> 01:05:49,048 �s amikor any�d lebetegedett, �s az apucival kellett aludni? 637 01:05:49,078 --> 01:05:53,683 Nee, hagyd abba. - 1964. j� �v volt sz�modra, ugye? 638 01:05:53,713 --> 01:05:56,374 De mindez rosszabbodott mire id�s�d�tt. 639 01:05:56,599 --> 01:06:00,221 Rem�lted majd tal�lsz egy embert. De m�r nem lehetett ugyanaz mint el�bb. 640 01:06:00,251 --> 01:06:03,361 � m�r nem lehetett ugyanaz. - Mi�rt csin�lod ezt? 641 01:06:03,391 --> 01:06:07,569 � m�r meg�regedett most. De senki nem szert ugy mint �. 642 01:06:07,625 --> 01:06:11,639 Ezt soha nem �rezted amikor m�g kicsi volt�l? 643 01:06:12,525 --> 01:06:18,124 Haszn�lt mint egy kurv�t. Te rohadt szem�t �s senkih�zi. 644 01:06:18,957 --> 01:06:21,327 A sz�p dolgok csak most kezd�dnek. 645 01:06:22,910 --> 01:06:24,819 Ha a helyedben lenn�k... 646 01:06:25,753 --> 01:06:29,060 akkor bele�ln�m magam a nyomor�s�gomba. 647 01:06:29,090 --> 01:06:31,958 Nem akarn�m magam l�tni t�bbet m�g a t�k�rben sem... 648 01:06:32,654 --> 01:06:37,652 egy�ltal�n. Megereszkedett mellek. 649 01:06:39,454 --> 01:06:43,943 Mert csak egy darab szar vagy. Ki maradt aki m�g szeretne? 650 01:06:43,973 --> 01:06:48,260 Senki nem fog melletted maradni. Te megv�n�lt�l. 651 01:06:51,689 --> 01:06:57,525 Ez igy j�, gyer�nk. Gyer�nk m�r, Sandy. 652 01:07:12,057 --> 01:07:17,838 Kedves doktor �r, �nnek t�bb a... 653 01:07:17,868 --> 01:07:21,619 betekint�se mint b�rki m�snak. 654 01:07:21,659 --> 01:07:24,222 A l�nyeg az, hogy tudom mi t�rt�nt tegnap este. 655 01:07:24,252 --> 01:07:26,109 Legal�bb is l�ttam mi minden t�rt�nt tegnap este. 656 01:07:26,139 --> 01:07:28,943 Nem �rtek egyet ezzel, de tudom, hogy egy ember meghalt... 657 01:07:28,978 --> 01:07:31,748 �s �rtesiteni kellene az illet�keseket. - Nos, itt az ideje... 658 01:07:31,778 --> 01:07:34,136 hogy az illet�keseket egy�rtelm�en �rtesitj�k. 659 01:07:34,166 --> 01:07:36,846 Ezt nem tudom megtenni egyed�l. �n nem besz�lem a helyi nyelvet. 660 01:07:36,876 --> 01:07:40,048 �n nem ismerem �ket. De segitenie kell. 661 01:07:40,884 --> 01:07:45,015 Doktor �r. Figyeljen r�m. Ha a hat�s�gok... 662 01:07:45,045 --> 01:07:49,168 �rtesitve lesznek, akkor az lesz, hogy maga �s �n... 663 01:07:49,198 --> 01:07:52,931 t�bbet nem segithet�nk rajta. Elviszik majd egy helyre... 664 01:07:52,961 --> 01:07:55,143 ahol maga �s �n nem lehet�nk ott. 665 01:07:55,173 --> 01:07:59,001 Ez ut�n m�r semmi k�pen nem segithet�nk rajta. 666 01:07:59,031 --> 01:08:02,133 Azt akarom, hogy valahol ott legyen ahol zavartalanul segithet�nk neki. 667 01:08:02,163 --> 01:08:04,022 � saj�t mag�nak a legnagyobb vesz�lye. - Doktor... 668 01:08:05,496 --> 01:08:08,461 Ha nem engedi, akkor fogom Stevet �s Sandyt... 669 01:08:08,491 --> 01:08:11,719 �s t�vozunk. Ez az amit tenni fogunk. 670 01:08:11,749 --> 01:08:15,292 Akkor maga vesztett. - Ez nem egy eset amikor... 671 01:08:15,322 --> 01:08:18,244 veszithet�nk. - Meg kell �rtened valamit. 672 01:08:18,696 --> 01:08:21,917 K�rek enged�lyt �rd�g�z�sre... 673 01:08:21,947 --> 01:08:27,254 a templom legmagasabb k�r�b�l. - Ez nem az �n... 674 01:08:27,284 --> 01:08:29,361 kis vil�gom. Igy m�k�dik... 675 01:08:29,396 --> 01:08:33,711 Hadd fejezzem be, k�rem. Valami csak lesz... 676 01:08:34,019 --> 01:08:38,988 abbol amit beadunk az egyh�znak, �s amit beny�jtunk a biborosoknak. 677 01:08:39,088 --> 01:08:44,423 R�m�ban van, egy biborosokbol �l�, kisebb csoport ami ilyen esetekkel foglalkozik. 678 01:08:44,453 --> 01:08:49,615 A d�nt�s err�l nem lesz egyszer�. A legmagasabb forumokban hozz�k meg. 679 01:08:49,914 --> 01:08:52,272 Tudni fogj�k, hogy valaki meghalt? 680 01:08:52,372 --> 01:08:56,936 Igen, ilyen esetekben el�fordul, hogy valaki meghal. - Emberek halnak meg ilyen esetekben? 681 01:08:56,966 --> 01:08:59,637 Mit jelent ez? Ez nem norm�lis. 682 01:08:59,667 --> 01:09:04,981 Ezek nem norm�lis k�r�lm�nyek. - Mi�rt nem �llits�k meg? 683 01:09:05,041 --> 01:09:06,805 Mi�rt? 684 01:09:09,870 --> 01:09:11,393 Ez az �? 685 01:09:12,522 --> 01:09:15,290 Renz atya. - Szeretn�m felvenni. 686 01:09:15,340 --> 01:09:17,296 Fentr�l j�n a hang. - Ki van ott fent? 687 01:09:17,326 --> 01:09:19,598 Nem tudom. - Ki van ott fent? 688 01:09:19,628 --> 01:09:22,033 �. - Fentr�l j�n. 689 01:09:22,070 --> 01:09:24,542 Istenem, mi ez? 690 01:09:26,953 --> 01:09:31,102 �ram Istenem. - Istenem, bet�rt az ablak. 691 01:09:44,055 --> 01:09:49,012 K�t dolgot meg kell �rteni. 692 01:09:49,042 --> 01:09:53,357 Az �rd�g�z�s nem csak a birtokolt szem�lyt �rinti. 693 01:09:53,377 --> 01:09:58,793 Hanem azt is aki az �rd�g�z�st, elv�gzi... 694 01:09:58,828 --> 01:10:04,210 mert attol nagyon f�radt lesz. Ez mindent �rint egy szem�lyben. 695 01:10:04,931 --> 01:10:08,867 Az �rd�g�z�sbe be kell vinni minden testi, lelki �s szellemi energi�t. 696 01:10:08,897 --> 01:10:12,783 Ezek olyan dolgok amiket ha az �rintett szem�ly nem bir ki, akkor belehalhat... 697 01:10:12,813 --> 01:10:15,651 mik�zben cselekedik. 698 01:10:18,522 --> 01:10:23,007 Nem volt el�g? Figyelj. 699 01:10:27,519 --> 01:10:30,461 T�rdre. 700 01:10:30,803 --> 01:10:35,479 Most 600x k�rsz bocs�natot. Kellj fel! 701 01:10:35,509 --> 01:10:38,806 T�rdre, fel! 702 01:10:38,841 --> 01:10:42,924 Nem hallom, hogy k�ny�r�gsz. T�rdre, fel! 703 01:10:43,732 --> 01:10:49,149 T�rdre, hallani akarom, hogy k�ny�r�gsz. Megbocs�t�st k�rj az Aty�tol, J�zustol. 704 01:10:49,184 --> 01:10:53,400 Fel! Kem�nyebben! Lefel�. 705 01:10:53,493 --> 01:10:56,771 600x fogod csin�lni. Fel! 706 01:10:59,827 --> 01:11:01,074 Maradj ki. - Renz atya... 707 01:11:01,114 --> 01:11:02,932 Maradj ki. Folytasd. 708 01:11:02,962 --> 01:11:06,535 Le, t�rdelj. - Mit csin�lsz vele? 709 01:11:06,565 --> 01:11:08,974 J� csin�lja. - Hogy �rted, j�? Mi�rt van... 710 01:11:09,004 --> 01:11:13,470 Ezek a k�l�nleges k�r�lm�nyek miatt. - 600x mit? Mit besz�lsz? 711 01:11:13,500 --> 01:11:17,217 600 meghajl�s. - De m�r t�rdelt eleget, aty�m. 712 01:11:17,257 --> 01:11:19,307 Ezt nem teheti. - Azt�n kell majd egy k�rsz�k. 713 01:11:19,407 --> 01:11:24,037 Aty�m, figyeljen r�m. Az�rt vagyunk itt, hogy csak t�r�dj�nk vele. 714 01:11:24,072 --> 01:11:28,668 Azt�n elmegy�nk az illet�kesekhez. Elmegy�nk aty�m, hall engem? 715 01:11:31,644 --> 01:11:35,307 Mit csin�l? - Kellj fel! 716 01:11:35,342 --> 01:11:38,970 �n egy ember vagyok. 717 01:11:39,565 --> 01:11:43,518 Dr. Landers, semmit nem csin�l? 718 01:11:44,734 --> 01:11:47,222 � semmit nem csin�l. 719 01:11:50,794 --> 01:11:54,800 Dr. Landers, k�rem? Mondja mit tegyek? 720 01:11:55,496 --> 01:12:00,087 Ne sirj. Folytatjuk. - �ram irgalmazz, k�rlek. 721 01:12:00,844 --> 01:12:02,715 �llj fel. - Bocs�ss meg. 722 01:12:02,745 --> 01:12:06,656 Az �n hib�m. - Az �n hib�m. 723 01:12:06,686 --> 01:12:09,420 Kellj fel. 724 01:12:11,074 --> 01:12:15,912 M�r nem tudok j�l �llni, nagyon f�j. - T�rdelj, 600x. 725 01:12:15,942 --> 01:12:19,856 Bocs�ssd meg nekem b�neimet. - M�g egyszer. 726 01:12:19,976 --> 01:12:22,990 Lefel�. �llj fel. 727 01:12:23,020 --> 01:12:24,590 Bocs�ss meg. 728 01:12:26,850 --> 01:12:31,261 �llj fel. 729 01:12:33,985 --> 01:12:35,720 Anne, �llj fel. 730 01:12:35,750 --> 01:12:38,748 Felkelni �s lefel�. T�rdelj le, k�rlek. 731 01:12:38,783 --> 01:12:40,903 Aty�m, bocs�sd meg a b�neimet. 732 01:12:40,933 --> 01:12:43,798 Az �n �r�k b�neimet. - �llj fel, k�rlek. 733 01:12:43,998 --> 01:12:45,900 Lefel�. 734 01:12:45,930 --> 01:12:49,729 Aty�m, bocs�sd meg nekem a b�neimet. Dr�ga Istenem, az �n hib�m. 735 01:12:50,725 --> 01:12:54,045 Nagyon f�j. - 600x. 736 01:12:54,075 --> 01:12:57,063 Aty�m, bocs�sd meg a b�neimet, az �r�k b�neimet. 737 01:12:57,093 --> 01:13:01,070 Kellj fel. Segitek neked Segitek neked, most le. 738 01:13:07,731 --> 01:13:10,148 Sandy halott. 739 01:13:18,168 --> 01:13:20,108 Leugrott a h�ztetej�r�l . 740 01:13:35,425 --> 01:13:38,131 Van es�ly, hogy kezelj�k. Neh�z kezelni, de... 741 01:14:27,687 --> 01:14:30,754 Rendkiv�l fontos, hogy �t a korh�zba sz�llitjuk. 742 01:14:30,784 --> 01:14:34,621 �s hadj�k, hogy ezt befejezzem �s a l�ny meg lesz mentve. 743 01:14:34,651 --> 01:14:38,527 Lefel� halad� st�diumban van. Ami mag�tol �rthet�. 744 01:14:41,178 --> 01:14:45,800 Ezt nem szabad megvonni t�le. 745 01:14:45,945 --> 01:14:49,333 J�zus szentannya? - Igen. 746 01:14:49,363 --> 01:14:52,325 M�g t�bbet, mondj t�bbet. 747 01:14:56,175 --> 01:14:58,150 M�g t�bbet. 748 01:14:59,999 --> 01:15:05,442 A templomba nem mehetnek ha h�zasok. 749 01:15:06,346 --> 01:15:09,128 Mi�rt nem? - Az�rt. 750 01:15:13,500 --> 01:15:17,080 El�sz�r im�dkozzanak. - Mi�rt? 751 01:15:17,110 --> 01:15:20,867 Mi�rt, mi�rt, mi�rt.. - Hol? 752 01:15:24,009 --> 01:15:29,774 A templomban �s a csal�dban. 753 01:15:30,663 --> 01:15:36,150 �s kell az a szar. - A r�zsaf�z�r? 754 01:15:36,476 --> 01:15:40,808 Igen. �s most azt mondom nincs t�bb... 755 01:15:40,838 --> 01:15:45,163 szentszar m�rgez�s t�letek. - M�g t�bbet. 756 01:15:45,657 --> 01:15:47,199 Neeeem! 757 01:15:50,722 --> 01:15:55,720 N�r� vagyok, 3-ik a csoportban. 758 01:15:56,098 --> 01:15:59,137 M�g t�bbet. 759 01:16:00,910 --> 01:16:04,404 Mondj m�g. 760 01:16:07,582 --> 01:16:12,174 Musz�ly minden picsasz�j�val besz�lnem... 761 01:16:12,214 --> 01:16:16,088 �dventkor W�rzburgban? 762 01:16:33,445 --> 01:16:37,083 Sandy, a vide�asszisztens�nk halott. 763 01:16:37,864 --> 01:16:40,995 Senki nem hitte, hogy �ngyilkos lett. 764 01:16:42,680 --> 01:16:48,670 Igy r�sze lett a vezekl�snek �s az �rd�g�z�snek. 765 01:16:50,496 --> 01:16:53,707 Mi itt meg�llunk mert m�r vil�gosabban l�tjuk a dolgokat. 766 01:16:55,903 --> 01:17:00,297 Felveszem az illet�kesekkel a kapcsolatot. 767 01:17:00,327 --> 01:17:01,987 Dr Landers 768 01:17:10,597 --> 01:17:15,585 Itt a k�p ahol Sandy meghalt. 769 01:17:16,018 --> 01:17:19,790 Ez nem felt�tlen�l a d�mon tette. �n lemegyek. 770 01:17:22,032 --> 01:17:25,693 Itt lent kereszteket lehet l�tni... 771 01:17:26,841 --> 01:17:30,190 Fejjel lefel� l�gva. Senkinek nincs erre magyar�zata, de... 772 01:17:32,177 --> 01:17:35,825 �gy n�z ki, hogy van m�g. Ezt �n filmezem. 773 01:17:37,692 --> 01:17:39,558 F�nyk�pek. 774 01:17:43,911 --> 01:17:48,142 �s ahogy lefel� haladunk, vil�gosabb� v�lik, hogy... 775 01:17:51,986 --> 01:17:56,068 Hell�, kisl�ny. De sexy vagy. 776 01:17:56,930 --> 01:18:01,099 Mit csin�lsz itt? Nem kellene itt lenned. 777 01:18:04,720 --> 01:18:09,352 Van fogalmad arrol, mi vagy? Semmi t�bb egy �r�lt kurv�tol. 778 01:18:10,210 --> 01:18:13,028 Menj csak, ez j�. 779 01:18:17,996 --> 01:18:20,225 Ok�, rendben van. 780 01:18:29,498 --> 01:18:31,613 Gyer�nk. 781 01:18:35,492 --> 01:18:40,961 Nee, nee, nee. 782 01:19:24,408 --> 01:19:27,224 Annyira sajn�lom, hogy nem tudtam seg�teni. 783 01:19:28,636 --> 01:19:31,292 Annyira sajn�lom az eg�szet. 784 01:19:38,161 --> 01:19:40,647 Azt szertn�m, hogy ez vide�n legyen. 785 01:19:43,009 --> 01:19:45,547 �n az eg�sz �letemet a tudom�nynak szenteltem, gy�gym�doklat tanulm�nyoztam. 786 01:19:45,577 --> 01:19:48,822 Minden�tt csak a magyar�zatokat keresem erre. 787 01:19:50,581 --> 01:19:54,897 Bele�rtve a hlottakat is. Mivel, sajnos h�rom ember halt meg... 788 01:19:54,927 --> 01:19:57,663 �s �n nem tudom mi�rt. 789 01:19:58,675 --> 01:20:01,075 Ezenkiv�l, mindennek v�get kellett volna vetni. 790 01:20:02,020 --> 01:20:03,988 M�r hetekkel ezel�tt. 791 01:20:05,408 --> 01:20:09,744 Az �n hib�m, hogy nem l�ptem k�zbe. V�get kellett volna vetnem ennek. 792 01:20:10,934 --> 01:20:13,682 De �n teszek valamit. �s �n fogom ezt befejezni 793 01:20:40,529 --> 01:20:43,268 A doktor �r is meghalt. 794 01:20:43,298 --> 01:20:45,718 Anneliese... - �n nagyon d�h�s vagyok. 795 01:20:46,631 --> 01:20:48,747 Maradj ott. 796 01:20:49,297 --> 01:20:50,851 Ott maradj. 797 01:20:52,485 --> 01:20:54,093 �vatosan. - Aty�m? 798 01:20:54,123 --> 01:20:56,987 Itt van neked a vide�. Meg sz�nsz l�tezni. 799 01:21:17,637 --> 01:21:21,301 Ments meg! V�rj! Nee! 800 01:21:26,716 --> 01:21:28,750 Vigy�zat! - Nee! 801 01:21:38,438 --> 01:21:43,397 Csendesebben Liese, sz Isten szerelm�re. - Im�dkozz, k�rlek. 802 01:22:32,222 --> 01:22:38,210 Aty�m. - V�ge van. 803 01:22:38,240 --> 01:22:42,713 V�ge van. 804 01:22:43,146 --> 01:22:46,686 Im�dkozhatunk? - Tegy�k azt. 805 01:22:49,721 --> 01:22:54,496 �dv�zl�gy M�ria, kegyelemmel teljes. Az �r veled van. 806 01:22:54,526 --> 01:22:58,358 �ldott vagy te az asszonyok k�z�tt. 807 01:22:58,388 --> 01:23:03,396 �s �ldott a te m�hednek gy�m�lcse, J�zus. 808 01:23:05,607 --> 01:23:09,496 Szents�ges Sz�z M�ria, J�zus �runknak Szent Anyja ... 809 01:23:09,898 --> 01:23:12,602 im�dkozz�l �rett�nk, bun�s�k�rt... 810 01:23:12,642 --> 01:23:17,543 most �s a hal�lunk �r�j�n ... 811 01:23:18,101 --> 01:23:23,975 mind�r�kk�n �r�kk�, Amen. 812 01:23:27,228 --> 01:23:29,293 Any�m. 813 01:23:32,028 --> 01:23:33,860 Any�m. 814 01:23:37,285 --> 01:23:42,925 El�gedett vagyok. -H�la Istennek. 815 01:23:45,893 --> 01:23:47,883 K�rlek... 816 01:24:17,884 --> 01:24:19,888 V�laszolj nekem. 817 01:24:19,918 --> 01:24:22,250 Anneliese Michel 1976. j�lius 1. hunyt el. 818 01:24:22,322 --> 01:24:24,237 �henhalt. 819 01:24:24,280 --> 01:24:26,552 Ez a k�z... 820 01:24:28,666 --> 01:24:33,475 Isten haragja. Azok�rt akik hozz��rkeznek. 821 01:24:35,008 --> 01:24:37,518 A sz�leit �s a k�t lelk�szt, elit�lt�k, gondatlans�gbol elk�vetett ember�l�s�rt . 822 01:24:37,548 --> 01:24:40,518 Pofa be. - M�g t�bbet. 823 01:24:40,548 --> 01:24:46,289 Tartsd a sz�d, szar. - M�g t�bbet mondj... 824 01:24:46,621 --> 01:24:50,640 A f�jdalom elfog j�nni �s szenvedni fogsz... 825 01:24:51,641 --> 01:24:54,664 M�g t�bbet... 826 01:24:54,694 --> 01:24:58,320 �k meg voltak gy�z�dve, hogy Annelieset megsz�llta az �rd�g . 827 01:24:58,502 --> 01:25:00,951 Neem! - M�g t�bbet. 828 01:25:02,637 --> 01:25:04,647 M�g t�bbet. 829 01:25:08,027 --> 01:25:09,934 M�g t�bbet. 830 01:25:10,794 --> 01:25:15,128 A P�p�t tiszteletben kell tartani. 831 01:25:16,421 --> 01:25:18,740 M�g t�bbet. Anne? 832 01:25:22,885 --> 01:25:28,456 A lelk�szek a sz�sz�ken pr�dik�ljanak... 833 01:25:28,486 --> 01:25:31,600 ott nekik a legjobb. 834 01:25:31,629 --> 01:25:33,543 A zar�ndokok sirjai, a gonosz elleni harc eml�km�vei. 835 01:25:33,573 --> 01:25:35,416 Hogy van e �rd�g? 836 01:25:35,446 --> 01:25:41,479 Igen, ezt tudni kell. 837 01:25:41,509 --> 01:25:46,448 Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek nev�ben. Amen. 838 01:25:50,506 --> 01:25:55,953 M�g. - Holland p�sp�k�k az eretnekek. 839 01:25:55,988 --> 01:26:01,401 Eretnekek, igen. Nos, ez val�szin�, hogy el�g. 840 01:26:01,436 --> 01:26:04,353 Nem, m�g nem. Elmondtam mindent, te... 841 01:26:17,721 --> 01:26:21,043 Ennek ellen�ben semmi t�bbet nem tudsz mondani. 842 01:26:22,563 --> 01:26:23,947 Mind egyszerre! 843 01:26:23,948 --> 01:26:30,134 Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek nev�ben. Amen. 844 01:26:30,135 --> 01:26:33,264 Meg kell mondani mindent ami mondani val�. 845 01:26:33,265 --> 01:26:37,389 Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek nev�ben. 846 01:26:37,390 --> 01:26:45,183 Mindent mondj. Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek nev�ben. 847 01:26:45,184 --> 01:26:50,871 Mindent mondj el, az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek nev�ben. 848 01:26:51,871 --> 01:26:56,167 Ez a ki�zet�s... 849 01:26:57,691 --> 01:27:00,963 �s a Szentl�lek nev�ben... Amen. 850 01:27:02,469 --> 01:27:08,112 HOLLANDROL MAGYARRA FORDITOTT�K: punck �s rianna 851 01:27:08,113 --> 01:27:11,447 Kell nekem a szallag. - Az �n hib�m. 852 01:27:11,448 --> 01:27:14,227 Ennek v�get kell vetni. 853 01:27:19,442 --> 01:27:24,585 Az exorcizmus nem rendelht� meg csak a legmagasabb forumbol parancsolhass�k meg. 854 01:27:24,586 --> 01:27:27,457 Az a P�sp�k. 855 01:27:27,458 --> 01:27:32,554 Minden esetre, k�rh�zba kell vinni a �s orvosokkal kezeltetni. 68971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.