All language subtitles for An Adventure in Space and Time.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:03,462 2 00:00:03,546 --> 00:00:06,382 The following program is based on actual events. 3 00:00:06,465 --> 00:00:09,010 It is important to remember, however, 4 00:00:09,093 --> 00:00:12,513 that you can't rewrite history. Not one line. 5 00:00:12,596 --> 00:00:18,269 Except, perhaps, when you embark on an adventure in space and time. 6 00:01:32,718 --> 00:01:35,054 Everything all right, sir? 7 00:01:36,138 --> 00:01:38,140 Are you okay? 8 00:01:39,391 --> 00:01:41,769 You need to move along now, sir. 9 00:01:43,437 --> 00:01:45,898 Sir? 10 00:01:46,690 --> 00:01:47,942 You're in the way. 11 00:01:51,987 --> 00:01:55,783 Hello? Er, Mr. Hartnell? 12 00:01:56,992 --> 00:01:59,870 Mr. Hartnell, sir, they're asking for you now. 13 00:02:03,707 --> 00:02:05,584 Shall I tell them you're coming now? 14 00:02:05,668 --> 00:02:06,877 Tell them what you like. 15 00:02:07,837 --> 00:02:11,173 - Beg pardon, Mr. Hartnell? - Tell them what you bloody well like. 16 00:02:11,882 --> 00:02:13,801 Listen, I'm only doing my job. 17 00:02:13,884 --> 00:02:17,346 Sod off, will you? I'm not ready. 18 00:02:23,352 --> 00:02:25,563 I need more time. 19 00:02:44,915 --> 00:02:46,542 Len. Len, for God's sake, 20 00:02:46,625 --> 00:02:48,419 you'll go up like a Roman candle if you're not careful. 21 00:02:48,502 --> 00:02:51,172 Can I take my head off, mate? I'm boiling in here. 22 00:02:51,255 --> 00:02:53,257 No. We'll be starting up again in a minute. 23 00:02:53,340 --> 00:02:56,093 - Why, what's the hold-up? - You-know-who. 24 00:03:01,056 --> 00:03:03,267 Well, tell him to get his skates on. 25 00:03:03,350 --> 00:03:05,477 Some of us have got a bloody planet to invade. 26 00:03:05,561 --> 00:03:07,688 - Shh. - What? 27 00:03:56,820 --> 00:04:01,659 - Can I see your pass, sir? - Ah, come on, Harry. You know my face. 28 00:04:01,742 --> 00:04:03,535 - That's as may be, sir. - Sydney Newman. 29 00:04:03,661 --> 00:04:06,413 Clue's in the name. Better than any mugshot. 30 00:04:06,497 --> 00:04:10,125 - I still need to see your pass, sir. - Ah, to hell with it. 31 00:04:11,502 --> 00:04:15,422 That's not the way we do things at the BBC, sir. 32 00:04:15,506 --> 00:04:17,383 You don't say. 33 00:04:39,822 --> 00:04:43,617 So, we got a great big thumping audience for Grandstand, 34 00:04:43,701 --> 00:04:46,453 but we lose them before their teenyboppers tune in 35 00:04:46,537 --> 00:04:48,038 for Juke Box Jury, right? 36 00:04:48,122 --> 00:04:50,541 - Right. Er, correct. - We've got a gap to plug. 37 00:04:50,624 --> 00:04:53,961 - Twenty-five minutes. - How about another Dickens? 38 00:04:54,044 --> 00:04:57,214 Fossilized, Mervyn. Fusty. Frowsty. 39 00:04:57,339 --> 00:04:59,842 And other less-polite words beginning with F. 40 00:04:59,925 --> 00:05:03,887 I've got a word for you, though. "Fun." Fun. You heard of fun, Mervyn? 41 00:05:03,971 --> 00:05:06,140 That something else you brought with you from I I V? 42 00:05:06,223 --> 00:05:08,475 I hope so. I certainly hope so. 43 00:05:08,559 --> 00:05:12,813 We need stuff to keep the sports fans hooked, and the kids, too. 44 00:05:12,896 --> 00:05:15,983 - Competitive tiddlywinks? - You know what I'm talking about. 45 00:05:16,066 --> 00:05:18,986 Science fiction. Is it really that popular? 46 00:05:19,069 --> 00:05:21,405 It was, the last time I took a look. 47 00:05:21,488 --> 00:05:23,907 With juvenile boys, perhaps. 48 00:05:24,783 --> 00:05:26,410 I like it. 49 00:05:35,085 --> 00:05:38,047 - She thought the balloon had gone up. - What? 50 00:05:38,130 --> 00:05:41,508 She thought we'd all had it. Cuba. 51 00:05:41,592 --> 00:05:45,012 No point in holding back if the missiles started flying, 52 00:05:45,095 --> 00:05:48,015 -so she put it about a bit. - A lot. 53 00:05:53,604 --> 00:05:54,605 So, what did they say? 54 00:05:54,688 --> 00:05:58,233 "You're only a production assistant, dear. It's a bit of a leap." 55 00:05:58,317 --> 00:06:01,653 I'm giving myself a year to either get on in television, or get out. 56 00:06:03,739 --> 00:06:07,993 Look, what do I know? I spend my time trying not to bump into the cameras. 57 00:06:08,077 --> 00:06:10,788 But don't pack in yet, Verity. Softly-softly, eh? 58 00:06:12,206 --> 00:06:14,083 - You've got a... - What? 59 00:06:14,166 --> 00:06:16,627 - Red wine. - Oh. 60 00:06:18,295 --> 00:06:21,090 - Oh, Lord, it's on, isn't it? - What? 61 00:06:21,173 --> 00:06:23,717 The space shot. The Soviets' Valentina Whatsit. 62 00:06:25,469 --> 00:06:28,722 - First woman in space. - God, yes. 63 00:06:34,228 --> 00:06:37,314 And there she is, Valentina Tereshkova, 64 00:06:37,398 --> 00:06:41,902 looking, appropriately enough, on top of the world. 65 00:06:48,492 --> 00:06:50,953 Pop-polo-polo- 66 00:06:52,746 --> 00:06:55,165 The first woman in space. 67 00:06:55,249 --> 00:06:59,211 A major triumph for the Soviet Union in the ever-escalating space race. 68 00:07:03,882 --> 00:07:06,093 - Hello? - Verity, it's Sydney. 69 00:07:06,176 --> 00:07:07,928 - What? - Sydney! 70 00:07:08,011 --> 00:07:11,056 Sydney! Hello, stranger. 71 00:07:11,140 --> 00:07:13,308 Do you know anything about children, Verity? 72 00:07:13,392 --> 00:07:15,102 Not a thing. 73 00:07:15,185 --> 00:07:19,189 We want to do a science fiction serial. Legitimate stuff, though. 74 00:07:19,273 --> 00:07:23,277 - No tin robots or B.E.M.s. -"B.E.M.s"? 75 00:07:23,360 --> 00:07:27,281 Bug-Eyed Monsters. You know, mutations and death-rays 76 00:07:27,364 --> 00:07:30,325 and brains in a glass jar, that kind of crap. 77 00:07:30,409 --> 00:07:35,122 It's gonna run all year long. So, good-looking guy, good-looking gal, 78 00:07:35,205 --> 00:07:37,791 a kid who gets herself into all kinds of trouble, 79 00:07:37,875 --> 00:07:41,670 plus an older man. Quirky. I'll come back to him. 80 00:07:41,753 --> 00:07:45,090 They travel about space and time, getting into scrapes. 81 00:07:45,174 --> 00:07:48,385 - That's a lovely idea. - You know me. Pop-pop-pop. 82 00:07:50,220 --> 00:07:53,265 We want history, too, proper history. 83 00:07:53,348 --> 00:07:56,143 The kids at home should learn something. 84 00:07:56,226 --> 00:07:58,520 And what about the other man? The quirky character? 85 00:07:58,604 --> 00:08:00,314 - He's a doctor. - A doctor? 86 00:08:00,397 --> 00:08:01,482 Mmm. 87 00:08:01,565 --> 00:08:04,818 He should be a doctor, don't you think? Makes him an authority figure. 88 00:08:04,902 --> 00:08:07,112 Sorta, kinda reassuring. 89 00:08:11,533 --> 00:08:14,077 So, what do you think? 90 00:08:15,078 --> 00:08:19,082 Look, Sydney, I would love to work with you again. Really, I would. lt'sjust... 91 00:08:21,543 --> 00:08:24,713 I gave myself a year. Get on in TV or get out. 92 00:08:24,796 --> 00:08:26,006 Hey, hey, hey- 93 00:08:27,216 --> 00:08:30,010 I don't want you to be my assistant again, kid. 94 00:08:30,093 --> 00:08:32,221 I want you to produce it. 95 00:08:35,098 --> 00:08:37,059 - Produce it? - Sure! 96 00:08:37,142 --> 00:08:39,937 They've never had a female producer here. Sit down. 97 00:08:42,439 --> 00:08:44,358 You're just what this place needs. 98 00:08:44,441 --> 00:08:46,360 Someone with piss and vinegar in their veins. 99 00:08:46,443 --> 00:08:49,154 Thanks, I think. 100 00:08:49,238 --> 00:08:52,533 I did a show called Pathfinders for I I V. You see it? 101 00:08:52,616 --> 00:08:56,328 - Um... - We had an old guy as the hero. 102 00:08:56,411 --> 00:08:59,665 Grumpy old guy. That's what we want here. 103 00:09:05,003 --> 00:09:08,382 MAN ON TV'. Wait for it... Atten-tion! 104 00:09:08,465 --> 00:09:12,386 Oh, my stars, what did I do to deserve you lot? 105 00:09:12,469 --> 00:09:14,513 Drivel. 106 00:09:16,390 --> 00:09:18,183 We'll make her a skirt. 107 00:09:19,142 --> 00:09:22,104 No one rung? 108 00:09:23,605 --> 00:09:26,275 - Not since you last asked... - All right. 109 00:09:26,358 --> 00:09:28,819 - Five minutes ago. - All right, all right. 110 00:09:28,902 --> 00:09:30,904 You've only been out of work a couple of weeks. 111 00:09:30,988 --> 00:09:33,240 Well, I'm not built for lazing around, am I? 112 00:09:33,323 --> 00:09:35,200 Got to graft, or I'll go round the twist. 113 00:09:35,284 --> 00:09:36,618 What about that play? 114 00:09:38,120 --> 00:09:40,956 Another ruddy Army part? No fear. 115 00:09:41,039 --> 00:09:44,751 That's all they ever offer me. Crooks and perishing Sergeant Majors. 116 00:09:44,835 --> 00:09:47,713 But that's how the casting people see you, isn't it, love? 117 00:09:47,796 --> 00:09:50,966 - Authority figures. - Atten-tion! 118 00:09:51,049 --> 00:09:53,427 55 My grandfather's a funny 'un 119 00:09:53,510 --> 00:09:54,970 Don't do that. 120 00:09:56,179 --> 00:09:58,599 55 He's got a face like a pickled onion 121 00:09:58,682 --> 00:09:59,725 Stop it. 122 00:10:01,018 --> 00:10:04,938 - Bloody rubbish. - Bill, not in front of Judy. 123 00:10:05,022 --> 00:10:06,648 55 My grandfather's a funny 'un 41 124 00:10:06,732 --> 00:10:08,275 I said stop it. 125 00:10:08,358 --> 00:10:11,153 Why are you always so grumpy, sampa? 126 00:10:11,236 --> 00:10:15,115 What? What's it got to do with you? Silly girl. 127 00:10:16,867 --> 00:10:18,368 Judy? 128 00:10:18,702 --> 00:10:20,954 Judy-pudy, darling! 129 00:10:21,038 --> 00:10:24,041 - For goodness' sake, Bill, go after her. - I've told the girl once. 130 00:10:24,124 --> 00:10:27,544 What's wrong with her? Cloth ears? 131 00:10:28,170 --> 00:10:32,549 - Don't you like being successful? - That's not success. I'm legitimate. 132 00:10:32,633 --> 00:10:36,261 A legitimate character actor of the stage and film. 133 00:10:36,345 --> 00:10:37,721 This is variety. 134 00:10:40,766 --> 00:10:42,893 I only asked. 135 00:11:30,857 --> 00:11:33,485 How about Leslie French? He'd be marvelous. 136 00:11:33,568 --> 00:11:37,280 He's working with Visconti. He gave us a polite "no." 137 00:11:38,323 --> 00:11:40,867 - Cyril Cusack? - A less polite "no." 138 00:11:43,745 --> 00:11:46,039 - Can I help you? - I think you're in my office. 139 00:11:46,123 --> 00:11:48,834 That's a rather interesting way of looking at it. 140 00:11:48,917 --> 00:11:52,087 - I'm rather an interesting person. - I don't doubt it. 141 00:11:52,796 --> 00:11:55,257 Rex Tucker. I'm looking after Doctor Who. 142 00:11:55,799 --> 00:11:59,678 Pending the appointment of the permanent producer. 143 00:11:59,761 --> 00:12:01,638 Oh, is he with you? 144 00:12:01,722 --> 00:12:03,849 You're looking at him. 145 00:12:04,850 --> 00:12:07,102 I keep coming back to Hugh David. 146 00:12:08,520 --> 00:12:09,771 Who? 147 00:12:09,855 --> 00:12:11,982 He was in Knight Errant on I I V. Lovely actor. 148 00:12:14,067 --> 00:12:16,278 Not old enough for the Doctor, surely. 149 00:12:16,361 --> 00:12:18,071 Well, we don't want Grandpa Moses, do we? 150 00:12:18,155 --> 00:12:20,741 We need someone who can play older. 151 00:12:20,824 --> 00:12:23,076 The shooting schedule's going to be pretty punishing. 152 00:12:23,160 --> 00:12:25,287 - I've got some ideas. - I'll call Hugh. See what he thinks. 153 00:12:25,370 --> 00:12:27,247 - I'd rather you didn't. - Is that a fact? 154 00:12:27,330 --> 00:12:29,332 Waste of time. 155 00:12:30,584 --> 00:12:32,961 We need someone like Frank Morgan in The Wizard of Oz. 156 00:12:33,044 --> 00:12:34,755 - He's dead. - Rex... 157 00:12:34,838 --> 00:12:37,257 - And American. - I said "like." 158 00:12:39,342 --> 00:12:42,512 Perhaps we should all, um, sleep on it. 159 00:12:43,513 --> 00:12:46,683 After all, it took them months to find Scarlett O'Hara. 160 00:12:53,440 --> 00:12:56,777 Dear lady, may I have a word? 161 00:13:11,249 --> 00:13:13,126 Hello? 162 00:13:13,210 --> 00:13:14,711 Yes. 163 00:13:18,215 --> 00:13:20,759 Oh! Yes. 164 00:13:24,930 --> 00:13:27,557 Is it right you were Sydney's production assistant 165 00:13:27,641 --> 00:13:28,642 on the other channel? 166 00:13:28,725 --> 00:13:31,394 - Yes. - So this is quite a promotion. 167 00:13:31,478 --> 00:13:35,148 - Apparently. - Bound to ruffle a few feathers. 168 00:13:35,232 --> 00:13:37,859 If feathers don't ruffle, nothing flies. 169 00:13:39,569 --> 00:13:42,572 This show's going to be a terrific challenge, you know. 170 00:13:42,656 --> 00:13:45,492 Outer space. Time travel. 171 00:13:45,575 --> 00:13:48,161 In this first script, they go back to the Stone Age. 172 00:13:48,245 --> 00:13:50,747 You're going to need all the help you can get, 173 00:13:51,414 --> 00:13:55,126 so Rex is going to act as a sort of mentor to you. 174 00:13:55,210 --> 00:13:57,963 A ship can't have two captains. 175 00:13:58,046 --> 00:14:00,590 - Dear lady... - Please don't call me that. 176 00:14:00,674 --> 00:14:04,261 - Sorry. - And what about you, Mervyn? 177 00:14:04,928 --> 00:14:06,930 What's your function? 178 00:14:07,597 --> 00:14:10,934 To be your sort of technical boffin. 179 00:14:11,768 --> 00:14:14,229 Help you through the mire of all this. 180 00:14:15,772 --> 00:14:18,942 Sydney obviously thinks he's got the right person for the job. 181 00:14:19,025 --> 00:14:21,111 That's what he wants for Doctor Who. 182 00:14:21,194 --> 00:14:23,029 Someone with piss and vinegar in their veins. 183 00:14:23,113 --> 00:14:26,199 - Did he say that? - He's very blunt. 184 00:14:27,284 --> 00:14:28,285 Yes. 185 00:14:29,452 --> 00:14:31,538 Look, all I'm saying is, dear... 186 00:14:32,622 --> 00:14:34,040 Verity, 187 00:14:34,124 --> 00:14:38,503 all I'm saying is "experience" is not a dirty word. 188 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Don't fight us. 189 00:14:41,631 --> 00:14:44,801 Perhaps you could add a few drops of warm beer in with your, er... 190 00:14:44,926 --> 00:14:47,304 - Piss and... - Mixture. 191 00:14:48,179 --> 00:14:49,973 Just for the time being. 192 00:14:51,016 --> 00:14:55,645 Well, we'd better clear out. We'll have the news team in here. 193 00:14:55,729 --> 00:14:57,689 That's clever. 194 00:14:57,772 --> 00:15:00,191 So they don't have to look down at their words all the time. 195 00:15:00,275 --> 00:15:03,570 Yes, quite a wheeze. 196 00:15:03,653 --> 00:15:06,948 - Someone'll make a fortune out of that. - I suppose so. 197 00:15:07,699 --> 00:15:09,993 Shame I didn't get to the patent office faster. 198 00:15:10,410 --> 00:15:11,494 Why? 199 00:15:12,078 --> 00:15:13,330 I invented it. 200 00:15:19,669 --> 00:15:22,422 Well, have a look at it, Bill. 201 00:15:22,505 --> 00:15:25,300 It certainly sounds different. 202 00:15:25,383 --> 00:15:27,552 And it's an old man part, you know. 203 00:15:27,636 --> 00:15:30,805 - Oh, is it? - Yeah. It's like This Sporting Life. 204 00:15:30,889 --> 00:15:33,475 Well, I... I love playing older. 205 00:15:34,559 --> 00:15:35,977 I know. 206 00:15:36,061 --> 00:15:40,899 - Well, what next? - Ollie's going to set up a meeting, 207 00:15:40,982 --> 00:15:46,237 and he sounded ever so upbeat on the phone. He says it's a smashing role. 208 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 Ah. 209 00:15:48,406 --> 00:15:51,534 - The BBC. - Yeah. Yeah. 210 00:15:52,577 --> 00:15:54,871 And it's for kiddies. 211 00:15:55,538 --> 00:15:58,291 Come on, Stumpy. 212 00:16:14,724 --> 00:16:16,685 Off to Madame Bovary. 213 00:16:16,768 --> 00:16:18,853 Well, I'm sure he'll be happier away from us. 214 00:16:20,730 --> 00:16:22,983 Any news from the design department? 215 00:16:23,066 --> 00:16:25,193 Not being very helpful, I'm afraid. 216 00:16:25,276 --> 00:16:28,488 What is this? What are we going to do with this? 217 00:16:28,571 --> 00:16:31,366 Stone Age man going "ugg". It's crazy. 218 00:16:31,449 --> 00:16:34,411 Cavemen and doctors and disappearing bloody police boxes... 219 00:16:34,536 --> 00:16:37,205 Waris Hussein, our director. 220 00:16:37,288 --> 00:16:39,582 - Verity. - Hi. 221 00:16:39,708 --> 00:16:42,544 - What have you just been working on? - Er, Compact. 222 00:16:42,627 --> 00:16:45,672 Oh? High art, indeed. 223 00:16:47,924 --> 00:16:51,094 - Shut up. - Don't people say "ugg" in Compact? 224 00:16:51,177 --> 00:16:54,222 Frequently. Mostly after a liquid lunch. 225 00:16:54,305 --> 00:16:56,766 But the cavemen script is the only one ready to go. 226 00:16:56,850 --> 00:16:59,853 - We have to start with it. - Right. And where are we shooting? 227 00:17:00,854 --> 00:17:03,523 Lime Grove, Studio D. 228 00:17:03,606 --> 00:17:06,026 Oh, God, not there. 229 00:17:06,109 --> 00:17:08,278 We can't do anything there. It's a broom cupboard. 230 00:17:08,361 --> 00:17:10,864 It's smaller on the inside. 231 00:17:10,947 --> 00:17:14,659 It's the wrong shape, and the sprinklers go off when it gets hot. 232 00:17:15,326 --> 00:17:17,954 Well, you'll make it brilliantly, won't you? 233 00:17:18,038 --> 00:17:20,415 Oh, I see. Simple as that. 234 00:17:21,458 --> 00:17:23,626 It'll never work. 235 00:17:28,465 --> 00:17:30,133 When do we start? 236 00:17:37,640 --> 00:17:39,350 Excuse me. 237 00:17:40,852 --> 00:17:42,395 Excuse me. 238 00:17:42,979 --> 00:17:45,231 - Hello? - Yes, sir? 239 00:17:45,315 --> 00:17:46,900 Gin and tonic and Pall Mall please... 240 00:17:46,983 --> 00:17:48,526 Vodka and tonic, and a red wine, please. 241 00:17:48,610 --> 00:17:49,736 I'm sorry, love, I'm serving... 242 00:17:49,819 --> 00:17:52,155 Vodka and tonic, and a red wine, please. 243 00:17:52,989 --> 00:17:55,742 - Vodka-tonic, red wine. - Thank you. 244 00:17:55,825 --> 00:17:58,661 I'd have been stood here all night. 245 00:18:00,705 --> 00:18:03,374 We are all strangers in a strange land. 246 00:18:04,417 --> 00:18:07,045 - Very profound. - Isn't it? 247 00:18:07,128 --> 00:18:09,506 You'll find I'm generally pretty profound. 248 00:18:10,673 --> 00:18:12,675 - I wish I had your front. - I wish I had your behind. 249 00:18:12,801 --> 00:18:15,345 Shh! Shut up. 250 00:18:19,516 --> 00:18:24,104 Don't be fooled, Waris. That's all it is. Front. 251 00:18:24,187 --> 00:18:25,855 Inside, I'm shaking like a leaf. 252 00:18:25,939 --> 00:18:28,650 I'm here by the skin of my bloody teeth. 253 00:18:28,733 --> 00:18:31,152 First Indian director this place has ever had. 254 00:18:31,945 --> 00:18:36,407 So we've got to stick together, haven't we? Make our little show work. 255 00:18:36,491 --> 00:18:38,118 - That'll teach them. - Who? 256 00:18:38,201 --> 00:18:40,703 The old guard. 257 00:18:40,787 --> 00:18:44,374 This sea of fag-smoke and tweed and sweaty men. 258 00:18:46,709 --> 00:18:50,505 - Not that I'm knocking sweaty men. - I should hope not. 259 00:18:51,923 --> 00:18:56,678 Listen, I overheard a couple of old horrors standing by the tea urn. 260 00:18:56,761 --> 00:19:00,807 They said "Well, she didn't get here standing up, did she?" 261 00:19:00,890 --> 00:19:04,018 - Sydney's bit of fluff, am I? -well, that seems to be the impression. 262 00:19:04,102 --> 00:19:06,020 How else could you get a promotion like this? 263 00:19:06,104 --> 00:19:07,897 A promotion like what? 264 00:19:07,981 --> 00:19:10,984 I'm trying to recreate the Stone Age with Airfix glue and bloody BacoFoil! 265 00:19:12,819 --> 00:19:15,613 -"We're" trying to, yes. - Yes. Sorry. 266 00:19:15,697 --> 00:19:18,616 Well, here's to us. 267 00:19:18,700 --> 00:19:22,537 - The posh wog. - And the pushy Jewish bird. 268 00:19:23,663 --> 00:19:25,748 - L'chaim. -Cheers. 269 00:19:26,416 --> 00:19:29,085 - You know, we could have our own series. - We do. 270 00:19:30,753 --> 00:19:33,923 I don't want any of this muck, thanks very much. 271 00:19:34,007 --> 00:19:36,342 - I'll have a drink. - Right. 272 00:19:37,093 --> 00:19:39,888 - You the director, son? - Yes. 273 00:19:39,971 --> 00:19:42,307 Hardly out of the cradle, the pair of you. 274 00:19:42,390 --> 00:19:44,851 Right, let's talk turkey. 275 00:19:44,934 --> 00:19:47,353 I'm not sure about this, not sure at all. 276 00:19:47,437 --> 00:19:48,438 No? 277 00:19:48,521 --> 00:19:51,482 Apart from anything else, I don't want to take on another long run. 278 00:19:51,566 --> 00:19:53,651 Had enough of that on The Army Game. Nearly killed me. 279 00:19:53,735 --> 00:19:55,695 - Weekly. Bloody rep. - Would you like to order some drinks? 280 00:19:55,778 --> 00:19:57,530 Whiskey and soda. Choppie-choppie. 281 00:19:57,614 --> 00:20:00,658 - Yes, sir. - Now, whose idea was all this? 282 00:20:00,742 --> 00:20:04,537 - That fellow from ITV? - Sydney Newman, yes. 283 00:20:04,621 --> 00:20:06,623 But so many people have been at the birth of the thing, 284 00:20:06,706 --> 00:20:08,541 we'd be here all day. 285 00:20:12,128 --> 00:20:15,340 - Tell me about the characters. - Two schoolteachers. 286 00:20:15,423 --> 00:20:17,342 Ian and Barbara. 287 00:20:17,425 --> 00:20:21,346 They're intrigued about one of their pupils, a young girl called Susan. 288 00:20:21,429 --> 00:20:25,642 She seems to have impossible knowledge for a girl from 1963. 289 00:20:25,725 --> 00:20:28,478 So the schoolteachers follow her home, 290 00:20:28,561 --> 00:20:31,606 but "home" is a junkyard. 291 00:20:31,689 --> 00:20:34,192 Yes, yes, yes. Scripts. I need to see scripts. 292 00:20:34,275 --> 00:20:37,487 Oh, they're going wonderfully. Wonderfully. 293 00:20:39,030 --> 00:20:43,076 The BBC are really excited about the show. 294 00:20:43,159 --> 00:20:47,080 They're throwing everything at it. State-of-the-art facilities. 295 00:20:47,163 --> 00:20:50,458 How do they get about? A flying saucer, or something? 296 00:20:50,541 --> 00:20:54,837 Ours is a space and time machine that can blend in with its background. 297 00:20:54,963 --> 00:20:58,716 What, you mean it's covered in invisible paint, or something? 298 00:20:58,841 --> 00:21:00,385 No, no, it adapts to suit its environment. 299 00:21:00,468 --> 00:21:02,303 It gets stuck in one shape. 300 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 A police box. 301 00:21:03,763 --> 00:21:06,474 - A police box? - How gorgeous would that be? 302 00:21:06,557 --> 00:21:10,520 An ordinary 20th-century object on the surface of an alien planet. 303 00:21:10,645 --> 00:21:12,563 - Fantastic. - And the opening titles 304 00:21:12,647 --> 00:21:15,441 -are like nothing you've ever seen. - Yes. 305 00:21:15,525 --> 00:21:17,819 You see, if you point a camera down its own monitor, 306 00:21:17,902 --> 00:21:20,655 it creates the most wonderful shapes. Patterns. 307 00:21:20,738 --> 00:21:22,991 Like mirrors endlessly reflecting, 308 00:21:23,074 --> 00:21:26,411 swooping and pulsing like butterfly wings. 309 00:21:26,494 --> 00:21:28,121 Maybe I could be in them. 310 00:21:28,204 --> 00:21:31,291 Just pop in front of the camera, will you, Tony? 311 00:21:31,374 --> 00:21:32,875 Let's see how that looks. 312 00:21:38,798 --> 00:21:42,260 Oh, Christ, no. That's terrifying. 313 00:21:42,343 --> 00:21:44,345 And wait till you hear the music. 314 00:21:44,429 --> 00:21:47,473 - - We're using the latest technology. 315 00:21:47,557 --> 00:21:50,184 - How did you do it? - Brian's house keys. 316 00:21:53,688 --> 00:21:55,440 What about the Doctor himself? 317 00:21:55,565 --> 00:21:58,443 He's something like 600 years old. 318 00:21:58,526 --> 00:22:00,820 Looks like a senile old man, but he's tough. 319 00:22:00,903 --> 00:22:03,448 Tough! Tough and wiry, like an old turkey. 320 00:22:03,573 --> 00:22:06,826 It's what you do so well, Mr. Hartnell. Stern and scary. 321 00:22:08,995 --> 00:22:12,498 - But with a twinkle. - Trust me, Bill, you're perfect for it. 322 00:22:12,582 --> 00:22:15,084 - No one will be able to resist you. - Do you really think so? 323 00:22:15,168 --> 00:22:19,964 C.S. Lewis meets H.G. Wells meets Father Christmas. That's the Doctor. 324 00:22:20,048 --> 00:22:22,467 "Doctor" who? 325 00:22:31,059 --> 00:22:33,227 - Come on, big smiles. - Cheers. 326 00:22:33,311 --> 00:22:36,022 Lovely. One more. And again. 327 00:22:36,105 --> 00:22:38,858 - Lovely stuff. That's it, thank you. - You're a brick for doing this. 328 00:22:38,941 --> 00:22:43,029 - I'm contractually obliged, darling. - No, no. I mean the show. 329 00:22:43,112 --> 00:22:46,115 You'll all give it such gravitas. Thank you. 330 00:22:48,451 --> 00:22:50,870 So, what do you make of him? 331 00:22:50,953 --> 00:22:53,748 Oh, I've always been a fan. Wonderful screen actor. 332 00:22:53,831 --> 00:22:57,627 - He frightens the life out of me. - I think he's sweet, bless him. 333 00:22:57,710 --> 00:23:00,963 "Bless him"? He's not as old as he looks. 334 00:23:01,631 --> 00:23:03,883 - He must have had a tough life. - Cheers! 335 00:23:05,635 --> 00:23:08,221 - Are you okay? - Scared to death. 336 00:23:08,304 --> 00:23:10,098 Me too. 337 00:23:10,181 --> 00:23:13,017 Well, goodbye, real world. 338 00:23:13,101 --> 00:23:15,311 One more. 339 00:23:21,025 --> 00:23:22,026 Paflence. 340 00:23:22,110 --> 00:23:25,279 I have the patience of a saint, but it's wearing very thin. 341 00:23:25,363 --> 00:23:28,282 We need the inside of the Tardis right now. 342 00:23:28,366 --> 00:23:32,412 I'm busy. You'll get your time machine when I can find a moment. 343 00:23:32,495 --> 00:23:34,747 Too busy for a children's program? Is that it? 344 00:23:34,831 --> 00:23:36,791 Patience. 345 00:23:40,670 --> 00:23:44,257 "If you could touch the alien sand 346 00:23:44,340 --> 00:23:47,301 "and listen to the..." 347 00:23:47,385 --> 00:23:49,011 Buggefl 348 00:23:50,012 --> 00:23:52,807 "If you could touch the alien sand and hear 349 00:23:52,890 --> 00:23:54,934 "the cry of strange birds, 350 00:23:55,017 --> 00:23:58,521 "and watch them wheel in another sky, would that satisfy you?" 351 00:23:59,605 --> 00:24:03,776 "Susan and I are cutoff from our own people, 352 00:24:03,860 --> 00:24:06,821 "but one day, we shall get back. 353 00:24:06,904 --> 00:24:09,365 "Yes, one day." 354 00:24:10,533 --> 00:24:13,077 -"One day..." - Who's Susan? 355 00:24:13,911 --> 00:24:17,331 - My granddaughter. - I'm your granddaughter. 356 00:24:17,415 --> 00:24:20,501 Yes, yes, of course you are, darling, 357 00:24:20,585 --> 00:24:25,715 but she's my granddaughter in the story I'm doing on the television. 358 00:24:25,798 --> 00:24:29,010 I play a funny old man who lives inside a magic box. 359 00:24:29,093 --> 00:24:33,806 - Like a Jack-in-the-box, sampa? - A little like that, yes, 360 00:24:35,308 --> 00:24:37,685 but this is a machine in disguise. 361 00:24:37,768 --> 00:24:39,854 A time machine. 362 00:24:39,937 --> 00:24:42,523 Do you know how to fly a time machine, sampa? 363 00:24:42,607 --> 00:24:46,569 Hmm? Oh, yes. Yes, of course I do. 364 00:24:47,445 --> 00:24:50,656 You'll see. You'll see, when I'm on the television. 365 00:24:50,740 --> 00:24:54,827 We'll be going back through history to meet kings and queens, 366 00:24:55,745 --> 00:24:57,455 and off to distant planets, 367 00:24:57,538 --> 00:25:00,500 where the Doctor will have all kinds of adventures. 368 00:25:00,583 --> 00:25:04,420 - The Doctor? - He's the old man I'm playing. 369 00:25:04,504 --> 00:25:08,591 A doctor? Does he make people better? 370 00:25:14,055 --> 00:25:15,056 No. 371 00:25:15,139 --> 00:25:16,390 "Don't you think you're being... 372 00:25:16,474 --> 00:25:18,518 -"...rather high-handed, young man?" - I have. 373 00:25:18,601 --> 00:25:21,687 You thought you saw a young girl enter the yard. 374 00:25:21,771 --> 00:25:25,024 You imagine you heard music, or her voice. 375 00:25:25,107 --> 00:25:27,902 You believe she might be in there. 376 00:25:27,985 --> 00:25:30,905 - Not very substantial, is it? - But why won't you help us? 377 00:25:30,988 --> 00:25:33,658 I'm not hindering you. You intrude here... 378 00:25:33,741 --> 00:25:37,119 - He's tetchy as hell. -...accusations and implications. 379 00:25:37,203 --> 00:25:39,455 If you both want to make fools of yourselves, 380 00:25:39,539 --> 00:25:41,207 I suggest you do what you said you'd do. 381 00:25:41,290 --> 00:25:44,293 Go and ask a policeman... Bugger! 382 00:25:45,836 --> 00:25:47,380 "Fetch" a policeman. 383 00:25:47,463 --> 00:25:50,216 While you nip off quietly in the other direction, I suppose? 384 00:25:50,299 --> 00:25:51,551 Come on, Barbara. 385 00:25:51,634 --> 00:25:53,678 What are you doing out there, Grandfather? 386 00:25:53,761 --> 00:25:55,721 Go back inside. Shut the door. 387 00:25:56,347 --> 00:25:58,975 - Shut that door! - Barbara! 388 00:25:59,058 --> 00:26:02,270 Okay. Okay, everyone, fantastic. 389 00:26:02,353 --> 00:26:05,356 That's where we stop the tape and go inside the spaceship. 390 00:26:06,148 --> 00:26:09,819 - When it's built. - Okay. Good. Everyone happy? 391 00:26:09,902 --> 00:26:12,822 No. I'm not happy, not at all. 392 00:26:12,905 --> 00:26:15,575 - Miss Lambert, a word, if you please. - Coffee? 393 00:26:15,658 --> 00:26:17,410 - Good idea. - Thank you. 394 00:26:17,535 --> 00:26:22,498 The set for the machine, Tardis, when is it arriving? 395 00:26:22,623 --> 00:26:25,876 There's, er, been a delay. 396 00:26:26,168 --> 00:26:29,547 No. It won't do. It just won't do. 397 00:26:29,630 --> 00:26:31,549 I don't know how I'm expected to cope 398 00:26:31,632 --> 00:26:33,467 with all the technical gibberish I have to spout 399 00:26:33,551 --> 00:26:36,262 -without a bloody set to work on. - I'm sorry, Bill. 400 00:26:36,345 --> 00:26:40,266 I need time to plot out all the buttons, you see. 401 00:26:41,475 --> 00:26:42,518 Buttons? 402 00:26:42,602 --> 00:26:44,604 On the controls. All those switches and dials. 403 00:26:44,687 --> 00:26:47,815 I need to know what they all do. 404 00:26:47,898 --> 00:26:50,318 What if I press something to open the doors, and then the next week, 405 00:26:50,401 --> 00:26:53,696 I use it to blow us all up? You must see that. 406 00:26:54,322 --> 00:26:56,866 The children will spot it, you see, if we try and fudge it. 407 00:26:56,949 --> 00:27:00,703 And we must discuss my character. 408 00:27:00,786 --> 00:27:04,248 - Absolutely. - He's too abrasive, too nasty, you see. 409 00:27:04,332 --> 00:27:07,293 Where's that twinkle you talked about? 410 00:27:07,376 --> 00:27:10,713 The thing that made me so... So right for it? 411 00:27:10,796 --> 00:27:12,590 Er... Oh, Sydney! 412 00:27:13,466 --> 00:27:16,385 Sydney Newman, Head of Drama, let me introduce you 413 00:27:16,469 --> 00:27:18,721 to Mr. William Hartnell. 414 00:27:18,804 --> 00:27:20,431 Right! Our Doctor. 415 00:27:20,514 --> 00:27:24,935 Great choice. I'm a big fan. Big fan. 416 00:27:25,019 --> 00:27:28,522 Oh, thank you. But I do need to discuss... 417 00:27:28,606 --> 00:27:32,860 What was that terrific war picture you were in? What was that? 418 00:27:32,943 --> 00:27:35,613 Well, I've done a few. Er, The Way Ahead? 419 00:27:35,696 --> 00:27:36,656 Yeah. 420 00:27:36,739 --> 00:27:38,949 Hell of a picture. You were sensational. 421 00:27:39,033 --> 00:27:41,035 Oh, do you really think so? 422 00:27:41,118 --> 00:27:44,664 - Oh, yes. Absolutely extraordinary. - Well, I... 423 00:27:45,289 --> 00:27:47,541 I did get some very nice notices, yes. 424 00:27:49,585 --> 00:27:53,130 Oh, er, was that before or after Brighton Rock? 425 00:27:53,214 --> 00:27:56,217 - Oh, before. - Of course. 426 00:27:56,300 --> 00:28:00,721 You were in Brighton Rock. Wow, what a performance! 427 00:28:00,805 --> 00:28:04,392 Oh. Well, you're very kind. 428 00:28:04,475 --> 00:28:07,645 It should have led to much bigger and better things, you know, 429 00:28:07,770 --> 00:28:11,941 - but I wasn't blessed. - Not blessed? 430 00:28:12,942 --> 00:28:15,569 What the hell are you talking about? Of course you're blessed. 431 00:28:15,653 --> 00:28:19,949 - You're gonna be Doctor Who, aren't you? - Well, yes. 432 00:28:20,032 --> 00:28:23,369 Perfect choice for my little show. Well, my idea, anyway. 433 00:28:23,452 --> 00:28:25,204 That's what I do. Ideas. 434 00:28:25,287 --> 00:28:27,873 One day, I came into I IV. "I've got an idea," I said. 435 00:28:27,957 --> 00:28:30,501 ”The Avengers.” "What's it about?" they said. 436 00:28:30,584 --> 00:28:34,213 "How the hell should I know?" I said. "But what a title!" 437 00:28:34,296 --> 00:28:37,299 Hah! Pop-pop-pop. 438 00:28:38,801 --> 00:28:43,305 You, sir, are going to make a huge impact with this character. 439 00:28:44,640 --> 00:28:45,808 I am? 440 00:28:46,934 --> 00:28:49,729 Only a movie star could do it. 441 00:28:49,812 --> 00:28:53,232 So nuanced. So many layers. 442 00:28:53,315 --> 00:28:56,819 Well, you know, one tries. 443 00:28:57,111 --> 00:29:00,281 And these kids are perfect for it. 444 00:29:00,364 --> 00:29:02,324 You couldn't be in safer hands. 445 00:29:02,408 --> 00:29:06,287 Fun, energy, youth, pop-pop-pop. 446 00:29:06,370 --> 00:29:07,997 Freaks. 447 00:29:09,498 --> 00:29:11,041 Thank you so much, Sydney. 448 00:29:11,125 --> 00:29:13,002 You've no idea what a difference it makes. 449 00:29:13,085 --> 00:29:16,589 Be a producer, Verity. Find a way to deal with this stuff. 450 00:29:16,672 --> 00:29:18,966 Or are you out of your depth? 451 00:29:40,863 --> 00:29:42,531 What are you doing? 452 00:29:45,493 --> 00:29:48,120 - Being patient. - What? 453 00:29:48,204 --> 00:29:51,290 - I can be very patient. - You can't stay here. 454 00:29:51,373 --> 00:29:53,417 Now, what shall we talk about? I've got all day. 455 00:29:53,501 --> 00:29:55,544 Don't be ridiculous. 456 00:29:55,628 --> 00:29:58,881 The Old Curiosity Shop, the Roman Forum, 457 00:30:00,007 --> 00:30:04,887 the Hanging Gardens of Babylon? Symphonies in pencil and ink. 458 00:30:05,596 --> 00:30:08,891 So, surely, you can turn your hand to my teeny little time machine. 459 00:30:12,144 --> 00:30:15,481 Just turn that blazing talent of yours to my little kiddies' show. 460 00:30:15,564 --> 00:30:19,109 Who knows what might happen? Won't take you more than half an hour. 461 00:30:20,694 --> 00:30:24,573 - You are a very trying woman. - Then I'll get out of your hair. 462 00:30:31,205 --> 00:30:34,750 Maybe the muse will be with you. 463 00:30:34,834 --> 00:30:38,045 Maybe it will be the best thing you've ever thought of. 464 00:30:39,505 --> 00:30:42,258 Very well. Very well. 465 00:30:43,092 --> 00:30:45,678 Here. Here, madam. 466 00:30:45,761 --> 00:30:47,763 Here's your bloody Tardis. 467 00:31:09,577 --> 00:31:11,370 Turned out rather well, hasn't it? 468 00:31:11,453 --> 00:31:13,831 Through the cupboard doors and into Narnia. 469 00:31:13,914 --> 00:31:16,542 Too bloody big. Takes up half the studio. 470 00:31:16,625 --> 00:31:18,544 - Yes, my love, don't fret. - Yes? 471 00:31:18,627 --> 00:31:21,380 - Yes, yes, Waris, I heard him. - Thank you. All right. 472 00:31:21,463 --> 00:31:23,799 - Could you pass me my script, please? - What's the delay? 473 00:31:23,883 --> 00:31:27,469 - This is ridiculous! - Sorry, boys and girls. 474 00:31:27,553 --> 00:31:29,430 He says he won't have his teeth blacked out. 475 00:31:29,513 --> 00:31:32,975 Dougie, it's 100,000 B.C. 476 00:31:33,058 --> 00:31:35,644 - I know. - It's the Tribe of Gum. 477 00:31:35,728 --> 00:31:37,771 He says he got them whitened to get onto the telly. 478 00:31:37,855 --> 00:31:40,983 Well, does it matter? We only see his bloody shadow. 479 00:31:41,066 --> 00:31:43,068 - I'll do it. - What? 480 00:31:43,152 --> 00:31:45,321 I don't mind blacking my teeth. 481 00:31:45,404 --> 00:31:48,282 I've already got sand and fleas in my Y-fronts. Can't get much worse. 482 00:31:48,365 --> 00:31:51,243 Okay. Stout man. I think we're sorted, then, guv. 483 00:31:51,327 --> 00:31:54,830 Thank you, Dougie. 484 00:31:54,914 --> 00:31:56,790 Okay. Into position, everyone, 485 00:31:56,874 --> 00:32:00,377 and roll to record in 15. 486 00:32:00,711 --> 00:32:04,214 God, it's hot in here. 487 00:32:04,298 --> 00:32:06,383 - Anyone else hot? - Yeah. 488 00:32:06,467 --> 00:32:08,636 Can we do something about the heat? 489 00:32:08,719 --> 00:32:10,846 I thought he'd be used to it. 490 00:32:10,930 --> 00:32:13,057 - What? - Nothing. 491 00:32:13,140 --> 00:32:15,142 Watch it, Arthur. 492 00:32:15,601 --> 00:32:18,228 Five minutes, chum, then they turn the lights out. 493 00:32:18,312 --> 00:32:20,564 - Them's the rules. - Okay, everyone. 494 00:32:20,648 --> 00:32:23,525 Quiet, please. Quiet. 495 00:32:24,568 --> 00:32:27,696 Five. Four. Three. 496 00:32:41,210 --> 00:32:44,922 Okay, come in to Camera 1 on one. 497 00:32:45,005 --> 00:32:47,007 Okay. Clear two. 498 00:32:50,135 --> 00:32:52,221 These people are known to you, I believe. 499 00:32:53,222 --> 00:32:57,059 What are you doing here? They're two of my schoolteachers. 500 00:32:57,184 --> 00:33:00,145 Is that your excuse for this unwarrantable, 501 00:33:00,229 --> 00:33:02,481 unwarranted intrusion? 502 00:33:02,564 --> 00:33:05,609 You had no right to invite them here. 503 00:33:05,693 --> 00:33:10,781 - I blame you for this, Susan. - Coming on, uh... Coming on three. 504 00:33:10,864 --> 00:33:14,243 - But, Grandfather, I... - Is this really where you live, Susan? 505 00:33:14,326 --> 00:33:16,286 - Yes. - On three. 506 00:33:16,370 --> 00:33:19,832 - On one. - It was just a box. 507 00:33:21,125 --> 00:33:23,669 - Well, it can't be. - On three. Coming on two. 508 00:33:25,796 --> 00:33:28,465 Move the camera. 509 00:33:28,549 --> 00:33:30,009 Get hold of the crate. Get the crate. 510 00:33:30,092 --> 00:33:31,468 Move the bloody camera. 511 00:33:31,552 --> 00:33:34,304 I'm doing my best, all right? If it's that easy, why don't you have a go? 512 00:33:36,932 --> 00:33:39,852 I'd just like to... I know this is absurd, but... 513 00:33:41,270 --> 00:33:43,063 The doors. 514 00:33:43,188 --> 00:33:46,191 - What's happening to the doors? - The Tardis can go anywhere. 515 00:33:46,275 --> 00:33:49,611 "The Tardis"? I don't know what you mean, Susan. 516 00:33:49,695 --> 00:33:54,575 I made up "Tardis" from the initials. Time and Relative Dimensions in Space. 517 00:33:55,492 --> 00:33:58,412 I thought you'd both realize when you came inside and saw 518 00:33:58,495 --> 00:34:01,373 - the different dimensions from outside. - God! 519 00:34:01,457 --> 00:34:03,876 What's happening to the bloody doors? 520 00:34:03,959 --> 00:34:07,713 This thing that looks like a police box stuck in a junkyard 521 00:34:08,422 --> 00:34:11,050 can move anywhere in time and space? 522 00:34:11,133 --> 00:34:14,261 - Oh, Susan, don't be ridiculous. - Oh, Christ! 523 00:34:14,344 --> 00:34:17,139 Stiff as a Scotsman's wallet. 524 00:34:17,222 --> 00:34:20,309 You look like us. You sound like us. 525 00:34:20,392 --> 00:34:23,145 I was born in the 49th century. 526 00:34:30,652 --> 00:34:32,696 Get it under covering! 527 00:34:32,780 --> 00:34:35,824 Get the covers! 528 00:34:35,908 --> 00:34:39,995 - Everybody out. - Am I on yet? 529 00:34:40,120 --> 00:34:43,624 Anyone? I've done my teeth. 530 00:34:45,834 --> 00:34:48,420 Wish I knew what bloody dimension I was in. 531 00:34:48,504 --> 00:34:50,923 Hello? 532 00:35:04,269 --> 00:35:06,897 No, my child. We cannot let our secret loose 533 00:35:06,980 --> 00:35:09,108 into the world of the 20th century. 534 00:35:09,191 --> 00:35:11,401 But you can't keep them prisoners here. 535 00:35:11,485 --> 00:35:13,362 You can't keep us prisoners anywhere. 536 00:35:13,445 --> 00:35:16,115 I cannot let you go, schoofleachen 537 00:35:16,198 --> 00:35:19,118 Whether you believe what you have been told is of no importance. 538 00:35:19,201 --> 00:35:21,286 You and your companion will leave footprints 539 00:35:21,370 --> 00:35:23,580 in a time we were not supposed to walk. 540 00:35:23,664 --> 00:35:26,458 If I have to use force to get out of here, I will, you know. 541 00:35:26,542 --> 00:35:29,795 Maybe we've stumbled on something beyond our understanding. 542 00:35:29,878 --> 00:35:32,297 Why did you come here? Why? 543 00:35:32,381 --> 00:35:35,384 SUSAN'. Grandfather, no! DOCTOR'. No, you don't. 544 00:35:35,467 --> 00:35:38,554 - Stop it. Let him go! - Let me go! 545 00:35:43,725 --> 00:35:45,978 Let's go to lunch. 546 00:36:02,578 --> 00:36:05,998 - Not hungry? - Don't seem to have much of an appetite. 547 00:36:06,081 --> 00:36:08,083 You surprised? 548 00:36:09,376 --> 00:36:12,045 I should fire the pair of you. 549 00:36:12,754 --> 00:36:17,718 Right. Take out the reference to the future time they've come from. 550 00:36:17,801 --> 00:36:21,847 "Forty-ninth century" is too specific. It's "Doctor Who," remember. 551 00:36:22,764 --> 00:36:25,809 The old guy is too nasty. He should be cuter. Funnier. 552 00:36:25,893 --> 00:36:30,397 And the kid needs to be cheeky, too. Like a regular teenager. 553 00:36:30,480 --> 00:36:32,608 - Did you like any of it? - Not much. 554 00:36:32,691 --> 00:36:34,902 - Hate the opening titles. - You're joking. 555 00:36:34,985 --> 00:36:35,986 Too weird. 556 00:36:36,111 --> 00:36:37,779 It's sensational. Just because it's new... 557 00:36:37,863 --> 00:36:41,283 Hey, hey, I like new. I do new, remember? 558 00:36:43,118 --> 00:36:45,454 It's too scary for the kids. 559 00:36:46,496 --> 00:36:50,375 - I thought we were trying to scare them. - Scare them, not traumatize them. 560 00:36:50,459 --> 00:36:51,793 Change it. 561 00:36:52,461 --> 00:36:55,797 - Over my dead body! - It can be arranged. 562 00:37:01,470 --> 00:37:04,723 It'll cost, and they'll crucify me for it. 563 00:37:04,806 --> 00:37:06,058 What? 564 00:37:06,808 --> 00:37:08,810 Do the whole thing again. 565 00:37:13,649 --> 00:37:15,692 - I'm not right for the part. - Bill... 566 00:37:15,776 --> 00:37:19,696 - Just not right. It isn't me at all. - Bill, listen to me. 567 00:37:20,656 --> 00:37:22,699 Sydney thought it was good. 568 00:37:22,824 --> 00:37:25,577 He's over the moon. I let you down. 569 00:37:27,955 --> 00:37:29,873 You let me down? 570 00:37:32,251 --> 00:37:34,294 You were right. You were so right. 571 00:37:34,378 --> 00:37:38,465 We've made the Doctor too abrasive. We need much more of you in him. 572 00:37:38,548 --> 00:37:41,843 Much more charm, and warmth, and twinkle. 573 00:37:42,678 --> 00:37:44,888 You knew it. I couldn't see it. 574 00:37:44,972 --> 00:37:47,474 You're sure you've got the right man? 575 00:37:47,557 --> 00:37:49,643 Of course I am. 576 00:37:53,438 --> 00:37:55,899 I'm... I'm frightened, you see. 577 00:37:55,983 --> 00:38:00,654 I've never really done anything like this before. 578 00:38:00,737 --> 00:38:04,074 The pressure, the schedule, 579 00:38:05,325 --> 00:38:07,661 and all those ruddy words. 580 00:38:09,037 --> 00:38:11,039 I'm here for you, Bill. 581 00:38:13,375 --> 00:38:14,543 Promise? 582 00:38:16,586 --> 00:38:18,588 Every step. 583 00:38:26,763 --> 00:38:28,348 Right. 584 00:38:31,518 --> 00:38:33,645 I've got to tell the others, now. 585 00:38:33,729 --> 00:38:36,315 Time and tide wait for no man, eh? 586 00:38:36,398 --> 00:38:40,360 Time and space, Bill. And they wait for no woman, either. 587 00:38:50,203 --> 00:38:52,039 I'm not hindering you. 588 00:38:52,122 --> 00:38:54,166 If you both want to make fools of yourselves, 589 00:38:54,249 --> 00:38:56,126 I suggest you do what you said you'd do. 590 00:38:56,209 --> 00:39:00,297 - Go and find a policeman. - In clear three. Clear three. 591 00:39:01,173 --> 00:39:02,466 Shot two. Tighter on two. 592 00:39:02,549 --> 00:39:04,217 There's only one way in and out of this yard. 593 00:39:04,301 --> 00:39:08,180 I shall be here when you get back. I want to see your faces when you try 594 00:39:08,263 --> 00:39:10,265 -and explain your behavior... - Tighter on one. 595 00:39:10,349 --> 00:39:12,017 ...to a policeman, Chesterman. Chesterton. 596 00:39:12,100 --> 00:39:15,854 - We're going to find one. - He got the name wrong. Can we go back? 597 00:39:15,937 --> 00:39:16,938 Can we go back? 598 00:39:17,022 --> 00:39:19,358 We've already stopped recording three times. 599 00:39:19,441 --> 00:39:22,027 - Only one more edit allowed, son. - Thank you, Mervyn. 600 00:39:22,110 --> 00:39:25,864 Four edits in a whole show, it's... It's so bloody primitive. 601 00:39:25,947 --> 00:39:28,950 Young man speak truth. BBC equipment from Stone Age. 602 00:39:29,034 --> 00:39:30,619 We have no choice, do we? 603 00:39:30,702 --> 00:39:33,372 - Onwards, Waris, onwards. - Okay, stand by on one. 604 00:39:33,455 --> 00:39:35,832 Oh, no, Grandfather, no! 605 00:39:35,916 --> 00:39:38,543 Let me through. Get back to the ship, child. 606 00:39:44,549 --> 00:39:47,803 DOCTOR'. It could be anywhere. Dear, dear, dear, dear. 607 00:39:47,886 --> 00:39:52,015 This is no help to us at all. I suggest, before we go outside and explore, 608 00:39:52,099 --> 00:39:54,601 -let us clean ourselves up. SUSAN'. Oh, yes. 609 00:39:54,684 --> 00:39:57,229 What does the radiation read, Susan? 610 00:39:58,480 --> 00:40:00,607 It's reading normal, Grandfather. 611 00:40:11,827 --> 00:40:13,495 Okay, good. 612 00:40:14,538 --> 00:40:17,207 I'll tell them we can make the transmission date. 613 00:40:20,335 --> 00:40:22,504 How are the other scripts coming along? 614 00:40:22,629 --> 00:40:25,590 Your Canadian pal is doing us one about Marco Polo. 615 00:40:25,715 --> 00:40:29,177 Terrific, that's more like my brief. Get the kids hooked on real history. 616 00:40:29,386 --> 00:40:32,431 We're also trying one of Tony Hancock's writers, Terry Nation. 617 00:40:32,514 --> 00:40:34,558 - You got a script? - Yes, it's good. 618 00:40:34,641 --> 00:40:35,851 - What's it about? - Robots. 619 00:40:35,976 --> 00:40:38,687 No... No, they're not robots. 620 00:40:38,770 --> 00:40:40,605 Rule one, no robots. 621 00:40:41,189 --> 00:40:43,233 - Rule two... - No bug-eyed monsters. 622 00:40:43,316 --> 00:40:46,361 I know, but I promise you they're not, it's a really interesting story, 623 00:40:46,445 --> 00:40:48,780 set on a distant planet after a nuclear war... 624 00:40:48,864 --> 00:40:50,282 Okay, okay, whatever... 625 00:40:50,740 --> 00:40:53,869 Send it straight up to me. Then we'll see. 626 00:41:02,461 --> 00:41:05,630 This time in a few weeks, Episode 1 will have aired. 627 00:41:05,839 --> 00:41:06,840 Hmm. 628 00:41:08,842 --> 00:41:10,135 Brave heart, darling. 629 00:41:10,760 --> 00:41:12,345 I think we'll be a smash. 630 00:41:12,679 --> 00:41:15,056 Fingers crossed. We could do with a bit of luck. 631 00:41:27,611 --> 00:41:30,363 Hideous machine-like creatures. 632 00:41:32,032 --> 00:41:34,910 The lens on a flexible shaft. 633 00:41:36,703 --> 00:41:39,039 Acts as an eye? 634 00:41:42,083 --> 00:41:45,253 "You will move ahead of us and follow my directions." 635 00:41:48,590 --> 00:41:51,760 "lan breaks away and dashes for it." 636 00:41:57,265 --> 00:41:58,266 "Exterminate..." 637 00:42:00,894 --> 00:42:02,103 "Exterminate." 638 00:42:10,237 --> 00:42:13,031 It is will deep regret that we announce that 639 00:42:13,114 --> 00:42:15,116 President Kennedy is dead. 640 00:42:15,867 --> 00:42:19,204 He was shot down as he was driving in an open car 641 00:42:19,287 --> 00:42:21,289 through the city of Dallas, Texas. 642 00:42:22,082 --> 00:42:26,670 The identity of the assassin remains unconfirmed at this time. 643 00:42:42,644 --> 00:42:45,272 It was very good, Bill. 644 00:42:46,898 --> 00:42:48,692 And now we return to the news. 645 00:42:49,276 --> 00:42:52,737 Vice President Lyndon Johnson was yesterday sworn in 646 00:42:52,821 --> 00:42:55,699 as the 36th president of the United States, 647 00:42:55,782 --> 00:42:58,493 following the assassination of John Fitzgerald Kennedy... 648 00:43:01,955 --> 00:43:04,165 They'll all be watching the news. 649 00:43:36,031 --> 00:43:38,074 She's way over budget. 650 00:43:38,533 --> 00:43:41,786 No, no, it's more than that. 651 00:43:42,287 --> 00:43:46,333 I'm afraid Miss Lambert doesn't know what she's doing. 652 00:43:46,791 --> 00:43:50,712 First cavemen, now these silly robots. 653 00:43:52,505 --> 00:43:53,757 What are you saying? 654 00:43:53,923 --> 00:43:56,426 That you're not to do any more than these four episodes 655 00:43:56,509 --> 00:43:58,219 you've already got in production. 656 00:43:59,387 --> 00:44:00,388 Kill it, Sydney. 657 00:44:02,265 --> 00:44:03,725 Kill Doctor Who. 658 00:44:11,441 --> 00:44:13,943 - Reviews were respectable. - Uh-huh. 659 00:44:14,569 --> 00:44:18,239 The ratings too, respectable, considering what happened. 660 00:44:18,448 --> 00:44:19,449 Mmm. 661 00:44:23,536 --> 00:44:25,830 Sydney wants to see you, Verity. 662 00:44:47,268 --> 00:44:50,105 It's my fault. I promoted you too soon. 663 00:44:50,563 --> 00:44:53,108 I don't much like the way the show's going. 664 00:44:53,358 --> 00:44:55,527 First, goddamn cavemen. 665 00:44:55,610 --> 00:44:58,613 - No choice, the... - And then these day-lecks. 666 00:44:58,697 --> 00:45:01,116 - Daleks. - Exactly what I wanted to avoid. 667 00:45:01,199 --> 00:45:04,327 - Cheap jacked science fiction trash. - Have you read the script? 668 00:45:04,411 --> 00:45:05,662 - Yes. - Really? 669 00:45:05,745 --> 00:45:07,622 Well, enough to know garbage when I see it. 670 00:45:07,789 --> 00:45:08,873 Jesus, Dorlocks. 671 00:45:08,957 --> 00:45:10,375 - Daleksl - Whatever! 672 00:45:10,625 --> 00:45:11,626 Bug-eyed... 673 00:45:11,710 --> 00:45:13,211 They're not bug-eyed monsters! 674 00:45:14,254 --> 00:45:15,880 They used to be like us. 675 00:45:16,131 --> 00:45:20,218 Radiation has made them retreat inside these impregnable metal shells, 676 00:45:20,301 --> 00:45:23,596 and now they hate everything that isn't like them. 677 00:45:23,680 --> 00:45:25,724 All they know how to do is lash out. 678 00:45:25,807 --> 00:45:28,560 The Doctor and his friends turn up and try to make them see differently, 679 00:45:28,643 --> 00:45:32,021 to understand other people and make peace, it's good stuff. 680 00:45:32,814 --> 00:45:36,651 It's strong stuff, Sydney, and I really, truly believe in it. 681 00:45:38,319 --> 00:45:39,320 Well... 682 00:45:40,029 --> 00:45:42,532 I wanted someone with piss and vinegar. 683 00:45:44,993 --> 00:45:48,121 I think we've got something really special here, Sydney. 684 00:45:49,164 --> 00:45:52,459 A knockout. We've just got to hold our nerve. 685 00:45:54,210 --> 00:45:55,211 Okay- 686 00:45:56,671 --> 00:45:57,672 Okay- 687 00:45:58,465 --> 00:46:00,175 I'll talk to the high-ups. 688 00:46:08,933 --> 00:46:10,185 And I want a repeat. 689 00:46:10,602 --> 00:46:12,687 - What? - On Saturday. 690 00:46:12,812 --> 00:46:14,731 Repeat Episode 1 before Episode 2. 691 00:46:14,814 --> 00:46:16,816 No one was watching because of the assassination. 692 00:46:17,108 --> 00:46:18,860 Oh, I see. 693 00:46:19,068 --> 00:46:20,653 This is Kennedy's fault. 694 00:46:20,904 --> 00:46:23,114 We deserve a fair crack of the whip, Sydney. 695 00:46:24,407 --> 00:46:26,743 You'd better be right about these... 696 00:46:27,619 --> 00:46:28,620 Daleks. 697 00:46:29,954 --> 00:46:31,706 Let me be very clear, young lady, 698 00:46:32,665 --> 00:46:34,459 your neck's on the block. 699 00:46:44,177 --> 00:46:48,056 Come on, get a move on. It's like a rabbit hutch in here. 700 00:46:49,974 --> 00:46:52,143 Okay. 701 00:46:52,310 --> 00:46:53,895 You nice and snug? 702 00:47:00,068 --> 00:47:01,486 What the hell is that? 703 00:47:04,656 --> 00:47:06,407 Monster for the next story. 704 00:47:06,533 --> 00:47:09,536 What, a sink plunger and an egg whisk? 705 00:47:10,745 --> 00:47:12,539 Oh, well, if they can't take over the universe, 706 00:47:12,622 --> 00:47:14,916 might be able to whip up a decent omelet. 707 00:47:24,425 --> 00:47:28,179 Roll to record in 15, 14... 708 00:47:28,263 --> 00:47:29,889 Quiet please, everyone. 709 00:47:30,139 --> 00:47:32,684 Ten, nine, 710 00:47:32,767 --> 00:47:35,186 eight, seven, six, 711 00:47:36,062 --> 00:47:38,773 five, four, action! 712 00:47:43,111 --> 00:47:45,780 You will move ahead of us 713 00:47:45,905 --> 00:47:48,116 and follow my directions... 714 00:47:48,199 --> 00:47:49,200 On two... 715 00:47:49,284 --> 00:47:50,660 Immediately. 716 00:47:51,077 --> 00:47:52,287 Tighter on one. 717 00:47:53,538 --> 00:47:54,539 Tighter. 718 00:47:56,249 --> 00:47:57,458 Stand by one. 719 00:47:59,961 --> 00:48:00,962 On one. 720 00:48:01,921 --> 00:48:03,131 In three. 721 00:48:05,466 --> 00:48:06,467 Stand by two. 722 00:48:08,344 --> 00:48:09,387 Two. 723 00:48:09,470 --> 00:48:11,639 I said immediately. 724 00:48:12,223 --> 00:48:13,224 Fire! 725 00:48:15,727 --> 00:48:18,021 - My legs. - On two. 726 00:48:18,146 --> 00:48:20,565 - My legs. - Your legs are paralyzed. 727 00:48:20,857 --> 00:48:23,484 You will recover shortly 728 00:48:23,568 --> 00:48:27,405 unless you force us to use our weapons again. 729 00:48:28,531 --> 00:48:31,993 Well, everyone, meet the Daleks. 730 00:48:33,453 --> 00:48:35,163 They're creepy, aren't they? 731 00:48:36,331 --> 00:48:39,208 Actually, really creepy. 732 00:48:47,842 --> 00:48:48,885 Michael! 733 00:48:49,636 --> 00:48:50,637 Dennis! 734 00:48:51,095 --> 00:48:53,348 Your tea's getting cold. 735 00:48:53,431 --> 00:48:57,352 Oh, and that thing you wanted to watch is on! 736 00:49:07,153 --> 00:49:10,365 The truth is that your supply of drugs has failed, 737 00:49:10,448 --> 00:49:13,868 and you came into the city to see if you could find more. 738 00:49:14,494 --> 00:49:16,371 MAN ON TV'. I don't know what you're talking about. 739 00:49:20,708 --> 00:49:24,837 You and your companions need a drug to stay alive. 740 00:49:25,338 --> 00:49:27,548 DOCTOR'. We have no gloves... Drugs. 741 00:49:28,257 --> 00:49:30,426 - You said gloves. - Eh? 742 00:49:32,220 --> 00:49:35,098 Yes, yes, I did. 743 00:49:35,640 --> 00:49:37,600 Because the Daleks are nasty. 744 00:49:38,059 --> 00:49:41,145 And you must need to have special gloves to touch them. 745 00:49:42,981 --> 00:49:43,982 Yes. 746 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 Yes. 747 00:49:45,942 --> 00:49:48,903 You know things like that because you're Doctor Who. 748 00:49:50,405 --> 00:49:51,948 That's right. 749 00:50:03,001 --> 00:50:05,169 Exterminate! Exterminate! 750 00:50:11,217 --> 00:50:12,677 You will be my prisoner. 751 00:50:13,428 --> 00:50:17,098 You won't believe what I saw on the bus this morning. It's thrilling. 752 00:50:17,432 --> 00:50:19,100 Sydney wants you, Verity. 753 00:50:49,964 --> 00:50:52,300 Ten million viewers for your bug-eyed monster. 754 00:50:56,846 --> 00:50:57,847 Ten million. 755 00:51:01,142 --> 00:51:02,143 So... 756 00:51:03,227 --> 00:51:05,021 What do I know about anything? 757 00:51:08,191 --> 00:51:09,484 Well done, kid. 758 00:51:26,084 --> 00:51:27,085 A bus? 759 00:51:28,377 --> 00:51:30,213 What were you doing on a bus? 760 00:51:30,671 --> 00:51:32,799 Getting in touch with our audience. 761 00:51:33,382 --> 00:51:36,761 Our great big fat enormous bloody audience! 762 00:51:40,348 --> 00:51:41,849 Whoo! 763 00:51:58,116 --> 00:52:01,536 Quickly, child, we're running out of time. Check the fornicator. 764 00:52:01,619 --> 00:52:03,704 Faultlicator. 765 00:52:04,705 --> 00:52:07,959 Okay, I think we better hold it there, please. 766 00:52:08,042 --> 00:52:10,211 First positions again. 767 00:52:14,715 --> 00:52:17,093 Verity. Verity. 768 00:52:17,218 --> 00:52:19,887 Look at this. Just look at this. 769 00:52:20,930 --> 00:52:24,142 General De Gaulle. DeGaullek! 770 00:52:24,350 --> 00:52:26,727 - Non, non, non. - That's wonderful. 771 00:52:29,564 --> 00:52:31,065 We've really got something here. 772 00:52:31,899 --> 00:52:32,900 They love us. 773 00:52:37,572 --> 00:52:40,700 - Lovely stuff this, you know. - Mmm. 774 00:52:40,783 --> 00:52:42,493 Shame it's not in color. 775 00:52:42,618 --> 00:52:44,912 Come on. How much have I won? 776 00:52:45,121 --> 00:52:49,917 Uh... Thirty-five elephants, 4,000 white stallions, 777 00:52:50,293 --> 00:52:53,171 - 25 tigers... - And 10 bob, you old devil. 778 00:52:53,379 --> 00:52:54,380 Right. 779 00:52:54,463 --> 00:52:57,675 Make-up and hair will be done on Kublai Khan's digit, so we best press on. 780 00:52:57,842 --> 00:52:59,260 What do you think? 781 00:52:59,343 --> 00:53:02,013 - Oh, wow. - Very swish. 782 00:53:02,221 --> 00:53:04,348 - D'you like it? - Gorgeous, Carole. 783 00:53:04,473 --> 00:53:06,017 Weren't even going to let me buy it. 784 00:53:06,100 --> 00:53:07,685 Turn a few heads on the King's Road. 785 00:53:07,768 --> 00:53:10,771 Oh, God. 786 00:53:11,105 --> 00:53:12,106 Something the matter, Bill? 787 00:53:12,231 --> 00:53:15,902 You should be more careful, sweetheart. Throwing your money around like that. 788 00:53:16,777 --> 00:53:20,364 It's an insecure profession, you know. We should all bear that in mind. 789 00:53:21,115 --> 00:53:22,909 Fancy anything at Newmarket, Bill? 790 00:53:22,992 --> 00:53:24,785 You know what I mean. I'm just saying. 791 00:53:25,328 --> 00:53:28,581 Splashing out on new togs all the time, you don't know you're bloody born. 792 00:53:28,664 --> 00:53:29,665 I'm not a child. 793 00:53:30,791 --> 00:53:31,959 I'll spend it how I like. 794 00:53:37,506 --> 00:53:39,342 You're right of course, Bill. 795 00:53:39,425 --> 00:53:41,969 None of us knows how long this is going to last. 796 00:53:42,637 --> 00:53:44,222 No one's irreplaceable. 797 00:54:04,200 --> 00:54:07,203 - Who told you that? - Everyone mentions it. 798 00:54:07,328 --> 00:54:10,206 - So, you didn't go to RADA. - Roedean, darling. 799 00:54:10,581 --> 00:54:13,417 - Eh? - The girls' school. 800 00:54:13,501 --> 00:54:17,213 Must've been a typo on my CV. I've not got the heart to tell Sydney. 801 00:54:17,338 --> 00:54:20,299 Bill, thank you so much for the flowers. 802 00:54:21,008 --> 00:54:22,551 Sorry to see you go, son. 803 00:54:22,969 --> 00:54:25,972 - So, what's next for you? - I've been offered A Passage to India. 804 00:54:26,305 --> 00:54:27,598 One way? 805 00:54:27,932 --> 00:54:29,767 Bill, I hope you never change. 806 00:54:29,850 --> 00:54:31,686 Bill. Bill, come on. 807 00:54:31,852 --> 00:54:34,397 - Quiet, please, everybody. - Oh, yes. 808 00:54:34,480 --> 00:54:37,108 Bit of hush, ladies and gents. 809 00:54:37,608 --> 00:54:40,528 Sure you won't stay? Do some more with us? 810 00:54:40,820 --> 00:54:42,613 Pastures new. 811 00:54:42,947 --> 00:54:44,949 It's been a bloody blast, Verity. 812 00:54:45,116 --> 00:54:49,370 Couldn't have done it without you, darling. Shoulder to shoulder. 813 00:54:59,630 --> 00:55:02,967 I saw you interfering with some dials only last night, 814 00:55:03,050 --> 00:55:05,678 so I've decided to show you all the things that you mustn't touch 815 00:55:05,803 --> 00:55:07,596 under any circumstances. 816 00:55:11,475 --> 00:55:13,269 Exterminate. Exterminate. 817 00:55:16,981 --> 00:55:19,817 Bloody hell. 818 00:55:21,277 --> 00:55:23,738 Hello, my darling. 819 00:55:26,490 --> 00:55:27,491 What do you think? 820 00:55:30,077 --> 00:55:31,787 Thrills galore. 821 00:55:31,912 --> 00:55:35,666 "Full-size real-life Dalek playsuit 822 00:55:35,750 --> 00:55:40,004 "from the BBC TV series Doctor Who." Strike of light, 823 00:55:40,087 --> 00:55:43,341 -only 66 shillings and sixpence. - What will you do? 824 00:55:44,091 --> 00:55:47,261 And we have these. 825 00:55:47,553 --> 00:55:48,554 Goodness. 826 00:55:49,013 --> 00:55:51,432 Man and boy I've been at this lark, 827 00:55:52,558 --> 00:55:54,477 but I've never known anything like... 828 00:55:55,186 --> 00:55:56,187 Incredible. 829 00:56:00,107 --> 00:56:02,276 No one's irreplaceable, eh? 830 00:56:04,445 --> 00:56:06,322 So much for softly, softly. 831 00:56:06,489 --> 00:56:08,908 At this rate, you'll be running the place. 832 00:56:14,288 --> 00:56:18,084 - "Dear Uncle Who..." - Uncle Who. 833 00:56:20,002 --> 00:56:24,465 "I've got my physics O-level coming up 834 00:56:24,548 --> 00:56:26,759 "and I need your help." 835 00:56:26,842 --> 00:56:29,345 I don't know why they think I can help them. 836 00:56:29,470 --> 00:56:32,223 It's all gobbledygook to me. 837 00:56:34,350 --> 00:56:35,351 Please. 838 00:56:36,477 --> 00:56:40,064 Doctor Who. Can I please have your autograph? 839 00:56:41,357 --> 00:56:44,819 Now then, what's this? An autograph? 840 00:56:46,070 --> 00:56:47,947 Teacher said it will be all right. 841 00:56:48,322 --> 00:56:51,492 Well, that must make you a very special little boy, um... 842 00:56:51,700 --> 00:56:52,701 Alan. 843 00:57:02,044 --> 00:57:03,045 Thank you. 844 00:57:05,172 --> 00:57:06,173 Please. 845 00:57:07,174 --> 00:57:08,175 Doctor. 846 00:57:09,343 --> 00:57:11,137 Yes, what is it, um... 847 00:57:11,345 --> 00:57:12,388 Alan. 848 00:57:12,471 --> 00:57:14,723 - What is it, Alan? - Please. 849 00:57:14,890 --> 00:57:18,018 - When are them Daleks coming back? - Daleks. 850 00:57:18,352 --> 00:57:20,312 They're taking over the ruddy world. 851 00:57:20,688 --> 00:57:23,399 Well, it's what they do best isn't it? 852 00:57:23,732 --> 00:57:24,733 Oh! 853 00:57:25,526 --> 00:57:28,362 - Oh, wow. - Wow. 854 00:57:28,654 --> 00:57:31,365 Oh, goodness me. 855 00:57:33,200 --> 00:57:36,537 - Ha! - Come along. Come along. Keep up. 856 00:57:37,204 --> 00:57:40,749 We must all get back to the Tardis. 857 00:57:42,251 --> 00:57:44,170 - What's this? What's this? Look out! - What? 858 00:57:44,253 --> 00:57:45,629 Look out. Run! Run! 859 00:57:45,713 --> 00:57:49,717 Exterminate! Exterminate! 860 00:58:19,246 --> 00:58:20,247 Cut! 861 00:58:21,081 --> 00:58:22,082 Cut! 862 00:58:22,374 --> 00:58:26,170 Right, one more, please. Quick as you can. 863 00:58:26,587 --> 00:58:30,549 You were nearly off the curb. Why is it we always seem to have to go again 864 00:58:30,633 --> 00:58:32,843 -because of you? - Well, I need a wee, don't I? 865 00:58:32,927 --> 00:58:34,136 You ought to try being in here. 866 00:58:34,220 --> 00:58:36,931 Reset again! 867 00:58:37,515 --> 00:58:40,809 Bill... Bill. I thought I might try something 868 00:58:40,893 --> 00:58:42,102 when I'm carrying you down the ramp. 869 00:58:42,186 --> 00:58:43,270 What? 870 00:58:43,354 --> 00:58:46,106 I thought maybe I'd just throw a look towards you. 871 00:58:46,190 --> 00:58:48,651 Sort of showing the Roboman's inner turmoil. 872 00:58:48,776 --> 00:58:51,487 You know, I was a man once, sort of thing, 873 00:58:51,570 --> 00:58:53,572 before the Daleks made me like this. 874 00:58:54,323 --> 00:58:56,534 - What d'you think? - Don't be so bloody ridiculous. 875 00:58:57,034 --> 00:58:59,578 - It was just a suggestion. - Yes, well, stow it. 876 00:59:00,329 --> 00:59:02,998 - What's up with you? - Mind your own business. 877 00:59:07,795 --> 00:59:10,297 It's not too late, you know. 878 00:59:10,422 --> 00:59:12,800 No. I've made up my mind. 879 00:59:12,883 --> 00:59:15,135 They can rewrite this stuff in a shot. 880 00:59:15,219 --> 00:59:17,263 It's time to move on, Bill. 881 00:59:17,346 --> 00:59:18,889 There's lots of other things I want to do. 882 00:59:18,973 --> 00:59:20,558 Well, of course. 883 00:59:20,641 --> 00:59:24,562 And there's more to life than just screaming at nasty monsters. 884 00:59:24,645 --> 00:59:26,146 That's no way to talk about me. 885 00:59:36,532 --> 00:59:40,494 One day I shall come back. 886 00:59:41,287 --> 00:59:43,998 Yes, I shall come back. 887 00:59:46,166 --> 00:59:48,836 Until then there must be no regrets, 888 00:59:49,670 --> 00:59:52,881 no tears, no anxieties. 889 00:59:54,425 --> 00:59:57,344 Just go forward in all your beliefs, 890 00:59:57,428 --> 01:00:02,016 and prove to me that I am not mistaken in mine. 891 01:00:05,311 --> 01:00:08,230 Good-bye, Susan. 892 01:00:09,356 --> 01:00:11,358 Good-bye, my dear. 893 01:00:24,538 --> 01:00:28,167 That's lovely, Bill. Really lovely. 894 01:00:33,464 --> 01:00:35,883 Doesn't like farewells, does he? 895 01:00:42,514 --> 01:00:45,517 Just stepping off for a minute, Waris. 896 01:00:58,864 --> 01:01:01,867 - Waris? - He's been doing that a lot lately. 897 01:01:14,380 --> 01:01:16,882 That's it. Look over towards Bill. 898 01:01:19,385 --> 01:01:21,595 - Cheers. - Cheers. 899 01:01:24,807 --> 01:01:26,809 One more. 900 01:01:37,277 --> 01:01:38,278 You look all in. 901 01:01:39,405 --> 01:01:40,406 Mmm. 902 01:01:41,532 --> 01:01:43,409 Come on, love, why don't you get your head down? 903 01:01:43,534 --> 01:01:45,244 We can go through this in the morning. 904 01:01:45,369 --> 01:01:48,747 No, no, got to get them in. Got to. 905 01:01:54,628 --> 01:01:57,673 Maybe it's time you thought about moving on, love. 906 01:01:57,881 --> 01:01:58,882 Moving on? 907 01:01:59,299 --> 01:02:01,552 You're shattered all the time. 908 01:02:01,635 --> 01:02:03,887 I can't even if I wanted to. 909 01:02:04,304 --> 01:02:07,433 They're all relying on me. Hundreds of people, aren't they? 910 01:02:08,016 --> 01:02:10,102 And all those kiddies out there. 911 01:02:10,686 --> 01:02:14,481 You cam have Doctor Who 912 01:02:15,482 --> 01:02:17,651 without Doctor Who, can you? 913 01:02:18,277 --> 01:02:19,278 Come on. 914 01:02:23,157 --> 01:02:27,244 Vortis. What galaxy is that in? 915 01:02:30,372 --> 01:02:32,249 It's the Isop Galaxy. 916 01:02:32,332 --> 01:02:35,127 The lsop Galaxy. 917 01:02:36,754 --> 01:02:38,964 It's many, many light years away. 918 01:03:03,697 --> 01:03:05,908 I do not understand his words. 919 01:03:06,575 --> 01:03:11,538 He is becoming delirious, I do not understand his words. 920 01:03:15,042 --> 01:03:17,044 Bill mustn't know I've spoken to you. 921 01:03:18,504 --> 01:03:20,130 It'd play merry hell. 922 01:03:20,422 --> 01:03:21,715 What's the matter? 923 01:03:24,218 --> 01:03:25,594 Our GP rang. 924 01:03:27,930 --> 01:03:29,139 Bill's not very well. 925 01:03:29,807 --> 01:03:30,891 Oh, dear. 926 01:03:31,058 --> 01:03:32,226 Nothing serious. 927 01:03:33,477 --> 01:03:35,187 Not in the short term. 928 01:03:36,313 --> 01:03:37,481 It's, um... 929 01:03:40,025 --> 01:03:42,402 Arteriosclerosis. 930 01:03:44,780 --> 01:03:46,406 It's a hardening of the arteries. 931 01:03:49,576 --> 01:03:50,702 I see. 932 01:03:57,584 --> 01:03:59,086 He smokes too much. 933 01:04:00,128 --> 01:04:01,421 Drinks too much. 934 01:04:02,881 --> 01:04:06,426 And these days, the only exercise he gets is walking the dog. 935 01:04:07,803 --> 01:04:11,473 That, plus doing Doctor Who virtually all year. 936 01:04:12,516 --> 01:04:14,142 Do you think he should stop? 937 01:04:14,601 --> 01:04:15,769 No. 938 01:04:16,478 --> 01:04:18,397 No, he couldn't bear that. 939 01:04:19,064 --> 01:04:21,316 He loves the program, he's so proud of it. 940 01:04:21,400 --> 01:04:23,068 And all of you. You should hear him. 941 01:04:24,319 --> 01:04:25,654 But if there's anything you can do 942 01:04:25,737 --> 01:04:28,073 to lift the burden from his shoulders, you know, 943 01:04:28,156 --> 01:04:30,742 let him slow down a little. 944 01:04:33,871 --> 01:04:34,955 Well... 945 01:04:36,248 --> 01:04:38,876 I'll have a quiet word with my successor. 946 01:04:41,920 --> 01:04:42,921 Oh... 947 01:04:46,216 --> 01:04:47,634 Oh, lsee... 948 01:04:56,476 --> 01:04:57,477 Vortis? 949 01:04:58,478 --> 01:04:59,605 What galaxy is that? 950 01:04:59,688 --> 01:05:03,525 The lsop Galaxy, just a few... 951 01:05:03,650 --> 01:05:07,070 Many, many light earths, 952 01:05:07,654 --> 01:05:09,948 light years from us 953 01:05:11,825 --> 01:05:13,243 and from earth. 954 01:05:13,994 --> 01:05:15,537 And yet, the... 955 01:05:16,580 --> 01:05:20,000 Vortis, Vortis planet hasn't a moon. 956 01:05:23,170 --> 01:05:24,254 Hmm... 957 01:05:28,800 --> 01:05:30,510 Right. Hold it there, please. 958 01:05:30,677 --> 01:05:35,182 All this stuff, you know, I can do it with a look. 959 01:05:35,515 --> 01:05:38,060 Bill, I really think we should stick with what's on the page. 960 01:05:38,185 --> 01:05:39,227 Verity. 961 01:05:40,062 --> 01:05:43,690 I could do all this with a look, you know. I don't need all these lines. 962 01:05:44,775 --> 01:05:45,984 It's like bloody King Lear. 963 01:05:46,360 --> 01:05:49,029 I remember Lindsay Anderson saying the same thing about me 964 01:05:49,112 --> 01:05:50,280 on Sporting Life. 965 01:05:50,364 --> 01:05:52,783 You just rip a couple of pages out of the script, 966 01:05:53,241 --> 01:05:54,993 Bill could do all this with a gesture. 967 01:05:55,077 --> 01:05:58,372 A raised eyebrow, you see what I mean? 968 01:06:01,875 --> 01:06:03,001 Of course... 969 01:06:05,921 --> 01:06:06,922 Bless you. 970 01:06:08,090 --> 01:06:10,884 Actually, I'm glad to have the chance to talk to you. 971 01:06:11,051 --> 01:06:13,637 You're my rock, Verity, you know that? My rock. 972 01:06:13,720 --> 01:06:15,222 Oh, I don't know about that. 973 01:06:15,555 --> 01:06:18,475 Since that day you first started telling me about Doctor Who, 974 01:06:18,558 --> 01:06:21,520 I have been spellbound, just spellbound. 975 01:06:21,645 --> 01:06:23,063 But look at us now, eh. 976 01:06:23,855 --> 01:06:25,023 Just look at us. 977 01:06:25,107 --> 01:06:27,025 Our asses are in butter! 978 01:06:29,736 --> 01:06:31,405 What did you want to tell me? 979 01:06:33,865 --> 01:06:36,743 Which, of course, was her way of saying, "Take a hike." 980 01:06:38,620 --> 01:06:44,167 So, I'm justifiably proud of myself, I can spot talent light-years away. 981 01:06:44,459 --> 01:06:47,254 Ladies and gentlemen, Verity. 982 01:06:47,921 --> 01:06:50,590 Best goddamn appointment I've ever made. 983 01:06:52,592 --> 01:06:53,719 Verity! 984 01:06:54,302 --> 01:06:57,305 J1 For she's a jolly good fellow 985 01:06:57,389 --> 01:06:59,599 J1 For she's a jolly good fellow 986 01:06:59,683 --> 01:07:02,519 J1 For she's a jolly good fellow 987 01:07:03,103 --> 01:07:05,439 41 And so say all of us 988 01:07:05,647 --> 01:07:07,816 41 And so say all of us 989 01:07:08,108 --> 01:07:10,235 41 And so say all of us 990 01:07:10,402 --> 01:07:12,612 J1 For she's a jolly good fellow 991 01:07:12,696 --> 01:07:14,865 J1 For she's a jolly good fellow 992 01:07:14,948 --> 01:07:18,368 J1 For she's a jolly good fellow 993 01:07:18,452 --> 01:07:21,121 41 And so say all of us 41 994 01:07:28,170 --> 01:07:29,296 Not joining us? 995 01:07:31,923 --> 01:07:33,592 Perhaps in a minute. 996 01:07:51,276 --> 01:07:53,153 Bill, I wanted to say thank you. 997 01:07:54,821 --> 01:07:56,323 For everything you've done. 998 01:07:58,158 --> 01:08:00,202 I'm in demand, it's all down to you. 999 01:08:00,285 --> 01:08:01,328 Oh, nonsense. 1000 01:08:01,411 --> 01:08:04,247 In no small measure, Bill, Doctor Who has made me. 1001 01:08:05,207 --> 01:08:07,751 Why does it have to change? Why do things always have to change? 1002 01:08:07,834 --> 01:08:10,128 Why can't we just go on as we are? 1003 01:08:15,425 --> 01:08:16,510 Life. 1004 01:08:21,681 --> 01:08:22,724 What about you? 1005 01:08:23,683 --> 01:08:24,935 Not ready for a rest? 1006 01:08:25,018 --> 01:08:26,436 Me, no. 1007 01:08:26,895 --> 01:08:27,979 Not a bit. 1008 01:08:28,438 --> 01:08:30,899 This old body of mine is good for a few years yet. 1009 01:08:34,361 --> 01:08:35,612 Gonna miss all this. 1010 01:08:42,285 --> 01:08:43,703 You've got some... 1011 01:08:44,329 --> 01:08:45,789 Mmm? Oh... 1012 01:08:46,706 --> 01:08:47,749 Let me. 1013 01:08:57,884 --> 01:08:59,886 What am I going to do without you? 1014 01:09:18,572 --> 01:09:19,823 Till we meet again. 1015 01:09:30,250 --> 01:09:31,418 There she is! 1016 01:09:48,935 --> 01:09:50,395 Smile! Mr. Purves. 1017 01:09:50,478 --> 01:09:52,564 Purves and Jackie, look at each other. 1018 01:09:52,647 --> 01:09:54,357 Jackie, that's it! Lovely. 1019 01:09:54,441 --> 01:09:56,484 Give us a smile! Lovely. 1020 01:09:57,068 --> 01:09:59,237 MAN'. Alright, when you're ready, Bill. 1021 01:09:59,487 --> 01:10:01,489 Mr. Hartnell to you, sonny. 1022 01:10:02,532 --> 01:10:03,533 Sorry? 1023 01:10:03,825 --> 01:10:07,078 You might call me by my first name if we get to know each other better. 1024 01:10:07,162 --> 01:10:10,332 Ifyou”. If you last on my show, that is. 1025 01:10:12,250 --> 01:10:14,169 Can we go from the top of the scene? 1026 01:10:14,252 --> 01:10:17,047 Mr. Hartnell, you make the TV screen come on. 1027 01:10:17,130 --> 01:10:18,215 The scanner. 1028 01:10:18,298 --> 01:10:19,633 The scanner. Right. 1029 01:10:19,841 --> 01:10:22,594 And then you flick the switch and the doors open. 1030 01:10:22,928 --> 01:10:24,554 No, no, can't do that. 1031 01:10:24,638 --> 01:10:25,639 I beg your pardon? 1032 01:10:25,722 --> 01:10:27,349 I'd have to move around to the other side, 1033 01:10:27,432 --> 01:10:29,476 that's where the door switch is. 1034 01:10:30,852 --> 01:10:32,062 Does it matter? 1035 01:10:32,145 --> 01:10:34,022 Of course it matters. 1036 01:10:34,397 --> 01:10:35,565 All right. 1037 01:10:35,649 --> 01:10:38,902 We'll work around it. You move where you like, Mr. Hartnell. 1038 01:10:38,985 --> 01:10:40,570 Thank you. I will. 1039 01:10:40,946 --> 01:10:42,822 Okay. Top of the scene, then. 1040 01:10:45,325 --> 01:10:47,827 The glass cylinder 1041 01:10:47,911 --> 01:10:50,956 should be going up and down. The ship is in flight. 1042 01:10:51,164 --> 01:10:52,999 Right. Yes. Sorry. 1043 01:10:59,339 --> 01:11:00,840 - Well? - Sorry. 1044 01:11:00,924 --> 01:11:02,259 Be right with you. 1045 01:11:11,601 --> 01:11:13,520 Anybody know how to make it go? 1046 01:11:13,687 --> 01:11:16,982 Oh, for Christ's sake... Does anyone know how to do anything! 1047 01:11:17,941 --> 01:11:19,526 Out! Out! 1048 01:11:19,943 --> 01:11:21,152 I'll sort it myself. 1049 01:11:36,251 --> 01:11:37,460 Standby bell! 1050 01:11:38,670 --> 01:11:40,380 Roll to record! 1051 01:11:40,964 --> 01:11:42,799 In fifteen. 1052 01:11:43,174 --> 01:11:44,342 Fourteen. 1053 01:11:45,051 --> 01:11:46,720 Quiet, please, everyone. 1054 01:11:48,054 --> 01:11:49,222 Okay, everyone ready? 1055 01:11:50,390 --> 01:11:51,558 Ready, now. 1056 01:11:54,853 --> 01:11:57,856 There's little people dancing about in my eyeline... 1057 01:11:57,939 --> 01:11:59,733 It's very off-putting, do you mind? 1058 01:12:01,484 --> 01:12:02,569 Thank you. 1059 01:12:06,906 --> 01:12:07,991 Now. 1060 01:12:09,576 --> 01:12:10,827 They've all gone. 1061 01:12:12,954 --> 01:12:13,997 All gone. 1062 01:12:17,125 --> 01:12:18,293 None of them... 1063 01:12:18,668 --> 01:12:20,295 Ever understood. 1064 01:12:20,420 --> 01:12:22,088 Not even young Susan. 1065 01:12:31,598 --> 01:12:34,100 Or old Vicky... 1066 01:12:36,644 --> 01:12:37,812 And then there's... 1067 01:12:38,688 --> 01:12:39,773 Barbara. 1068 01:12:40,106 --> 01:12:41,816 And Chatterton... 1069 01:12:42,484 --> 01:12:43,610 Chesterton. 1070 01:12:43,902 --> 01:12:44,944 Oh, God. 1071 01:12:48,114 --> 01:12:49,282 Perhaps... 1072 01:12:49,866 --> 01:12:52,077 I should go back to my own time. 1073 01:12:53,870 --> 01:12:55,455 To my own planet. 1074 01:12:58,249 --> 01:12:59,417 But I... 1075 01:13:01,294 --> 01:13:02,420 I can't... 1076 01:13:04,798 --> 01:13:06,007 I can't... 1077 01:13:09,302 --> 01:13:10,553 Is everything okay? 1078 01:13:11,137 --> 01:13:12,138 I, uh... 1079 01:13:13,431 --> 01:13:14,682 I can't... 1080 01:13:15,266 --> 01:13:16,309 Are you alright? 1081 01:13:17,352 --> 01:13:18,603 I... 1082 01:13:21,064 --> 01:13:22,273 I can't... 1083 01:13:28,279 --> 01:13:29,322 Mr. Hartnell? 1084 01:13:34,119 --> 01:13:35,412 Mr. Hartnell? 1085 01:13:50,844 --> 01:13:53,888 Anneke, turn to me, love. Turn to me. 1086 01:13:54,472 --> 01:13:55,515 Thanks, love. 1087 01:13:56,099 --> 01:13:57,559 I could get used to this. 1088 01:13:59,269 --> 01:14:00,520 As you can see... 1089 01:14:01,020 --> 01:14:02,480 Yeah, yeah, I hear ya. 1090 01:14:02,856 --> 01:14:04,023 It can't go on. 1091 01:14:04,732 --> 01:14:07,735 He's become so difficult to work with. And his lying! 1092 01:14:07,819 --> 01:14:08,820 Ihearya. 1093 01:14:10,321 --> 01:14:12,449 The poor man's worn out. 1094 01:14:13,032 --> 01:14:14,075 Shame. 1095 01:14:14,909 --> 01:14:16,619 Goddamn shame. 1096 01:14:18,455 --> 01:14:19,956 So that's that, I suppose. 1097 01:14:21,499 --> 01:14:22,584 What do you mean? 1098 01:14:23,334 --> 01:14:27,213 Well, we can't have Doctor Who without Doctor Who, can we? 1099 01:14:42,395 --> 01:14:43,730 Pop, pop, pop- 1100 01:14:49,944 --> 01:14:52,655 Sampa, sampa, Sampal 1101 01:14:52,739 --> 01:14:54,240 Oh, hello there. 1102 01:14:54,324 --> 01:14:57,076 Where are you going to take the Tardis next, sampa. 1103 01:14:57,202 --> 01:14:59,204 Oh, I don't know, darling. 1104 01:14:59,287 --> 01:15:00,997 Liz says you should go back in time and see 1105 01:15:01,080 --> 01:15:04,167 Oliver Cromwell and tell him not to be so horrible. 1106 01:15:04,250 --> 01:15:05,877 Yeah, maybe I should. 1107 01:15:05,960 --> 01:15:08,129 But I want the butterfly men to come back! 1108 01:15:08,213 --> 01:15:11,257 They were pretty. We did them at school and I was a... 1109 01:15:11,341 --> 01:15:12,926 Listen... Judy... 1110 01:15:13,009 --> 01:15:15,011 They could have a big fight with the Daleks. 1111 01:15:15,094 --> 01:15:17,472 And you could fly on their backs with a bow and arrow. 1112 01:15:17,847 --> 01:15:20,517 Listen, darling, you mustn't expect too much 1113 01:15:20,600 --> 01:15:22,143 from your old grandfather, you know. 1114 01:15:23,061 --> 01:15:25,271 I get very tired these days, and uh... 1115 01:15:25,396 --> 01:15:28,441 Graham Porter says the Tardis will run out of petrol soon. 1116 01:15:28,566 --> 01:15:31,152 I need to take things a bit easier. 1117 01:15:31,236 --> 01:15:33,071 But I told him he was stupid. 1118 01:15:33,154 --> 01:15:36,950 The Tardis will go on and on forever, because it's special and magic, 1119 01:15:37,033 --> 01:15:38,409 like my sampa. 1120 01:15:38,701 --> 01:15:41,788 My sampa is Doctor Who, and he can do anything. 1121 01:15:51,256 --> 01:15:55,218 I hope you don't think it presumptuous of me to ask 1122 01:15:55,301 --> 01:15:56,469 for this meeting, Sydney. 1123 01:15:56,594 --> 01:15:59,430 Presumptuous? Hell no, Bill. 1124 01:16:00,014 --> 01:16:02,809 I was gonna ask you to come in, as it happens. 1125 01:16:03,643 --> 01:16:05,770 - Oh, yes? - Yeah... 1126 01:16:06,980 --> 01:16:08,147 Yeah. 1127 01:16:08,898 --> 01:16:10,024 Things... 1128 01:16:11,484 --> 01:16:13,653 Things can't go on the way they are. 1129 01:16:17,282 --> 01:16:19,826 Exactly! Exactly, Sydney. 1130 01:16:20,201 --> 01:16:24,664 I'm committed to Doctor Who, 100% committed, but, um, 1131 01:16:26,332 --> 01:16:28,293 I need more time off. 1132 01:16:29,210 --> 01:16:32,171 Bloody schedule would kill a man half my age. 1133 01:16:32,505 --> 01:16:34,173 All those lines they give me! 1134 01:16:34,257 --> 01:16:36,384 The kiddies don't want to hear all that waffle. 1135 01:16:37,635 --> 01:16:40,638 Perhaps it would be best if the writers just, um, 1136 01:16:40,847 --> 01:16:45,893 sort of sketched in the story and left me to, um, make up the rest. 1137 01:16:46,519 --> 01:16:51,482 No, no, that's probably a step too far, but you take my meaning? 1138 01:16:51,816 --> 01:16:54,360 Um, I'm the star of the show. 1139 01:16:55,194 --> 01:16:57,739 I'm the Doctor, and if we're to continue, 1140 01:16:57,822 --> 01:16:59,866 you have to take account of that. 1141 01:17:00,074 --> 01:17:01,075 Proper account. 1142 01:17:01,159 --> 01:17:05,246 We've got great plans for Doctor Who, Bill. Believe you me, great plans. 1143 01:17:05,371 --> 01:17:06,331 Oh, I know. 1144 01:17:06,414 --> 01:17:07,832 We're 100% committed, too. 1145 01:17:07,915 --> 01:17:09,083 Very glad to hear it. 1146 01:17:09,208 --> 01:17:11,753 But we're looking at ways of refreshing it. 1147 01:17:13,046 --> 01:17:14,130 Regenerating it. 1148 01:17:14,213 --> 01:17:17,592 Mmm, yes... Quite right. Spice things up a bit. 1149 01:17:17,675 --> 01:17:19,719 - Bill... - I'm glad we're on the same... 1150 01:17:19,844 --> 01:17:20,928 Wavelength, anyway. 1151 01:17:21,054 --> 01:17:23,723 Oh, hell, Bill, there's no easy way of saying this. 1152 01:17:23,973 --> 01:17:24,974 Um... 1153 01:17:28,061 --> 01:17:29,896 We want Doctor Who to go on. 1154 01:17:30,271 --> 01:17:31,397 Yes. 1155 01:17:33,650 --> 01:17:34,776 But not with you. 1156 01:17:39,947 --> 01:17:43,576 Like you said, things have gotta change. 1157 01:17:49,374 --> 01:17:50,625 I see. 1158 01:17:58,091 --> 01:17:59,092 Who... 1159 01:18:00,551 --> 01:18:01,803 Who have you got in mind? 1160 01:18:03,304 --> 01:18:04,972 You're a hard act to follow, Bill. 1161 01:18:05,890 --> 01:18:08,267 No need for softsoap, Sydney, you know me better. 1162 01:18:09,310 --> 01:18:10,436 Who? 1163 01:18:20,780 --> 01:18:21,823 DO YOU approve? 1164 01:18:21,906 --> 01:18:23,032 Oh, yes, yes. 1165 01:18:23,449 --> 01:18:24,575 Quite. 1166 01:18:25,576 --> 01:18:26,786 Patrick Troughton. 1167 01:18:27,995 --> 01:18:29,163 Excellent choice. 1168 01:18:34,627 --> 01:18:35,795 I'm so sorry, Bill. 1169 01:18:41,134 --> 01:18:45,179 "Fortune, good night. Smile once more. 1170 01:18:46,389 --> 01:18:48,099 "Turn thy wheel." 1171 01:18:48,766 --> 01:18:49,976 Huh? 1172 01:18:50,643 --> 01:18:51,644 King Lear. 1173 01:18:52,019 --> 01:18:53,146 I did it once. 1174 01:18:53,813 --> 01:18:55,022 Carried a spear. 1175 01:18:56,232 --> 01:18:57,316 Long time ago. 1176 01:19:01,112 --> 01:19:02,447 long time ago. 1177 01:19:03,990 --> 01:19:05,241 Hmm. 1178 01:19:26,971 --> 01:19:28,306 Everything alright, sir? 1179 01:19:30,183 --> 01:19:31,517 Are you okay? 1180 01:19:33,394 --> 01:19:35,396 You need to move along now, sir. 1181 01:19:37,231 --> 01:19:38,232 Sir? 1182 01:19:40,568 --> 01:19:41,819 You're in the way. 1183 01:19:43,529 --> 01:19:44,947 I'm sorry, sir, but you... 1184 01:19:46,032 --> 01:19:47,700 Aren't you... 1185 01:19:48,201 --> 01:19:51,329 I'm uh...sorry, very sorry, Officer. 1186 01:19:51,496 --> 01:19:52,538 You're him, aren't you? 1187 01:19:52,622 --> 01:19:53,706 Very sorry, Officer. 1188 01:19:53,790 --> 01:19:55,041 You're Doctor Who! 1189 01:19:57,460 --> 01:19:59,337 Wait till I tell the kids... 1190 01:20:00,046 --> 01:20:01,714 They bloody love you! 1191 01:20:17,230 --> 01:20:19,732 Well, it's been agreed by... 1192 01:20:21,526 --> 01:20:23,569 By mutual consent that I should... 1193 01:20:25,738 --> 01:20:26,948 Pack it in. 1194 01:20:29,408 --> 01:20:30,409 Oh... 1195 01:20:31,410 --> 01:20:32,578 Oh, right. 1196 01:20:33,079 --> 01:20:34,163 Give it up. 1197 01:20:36,916 --> 01:20:38,084 I see. 1198 01:20:49,178 --> 01:20:50,179 Well, then. 1199 01:20:51,138 --> 01:20:53,516 I think it's for the best. 1200 01:20:53,808 --> 01:20:55,142 Truly, I do. 1201 01:20:57,353 --> 01:20:58,813 You can't go on like this. 1202 01:21:00,231 --> 01:21:02,024 And I've made my mark. 1203 01:21:02,108 --> 01:21:03,818 Shown everyone I can do it. 1204 01:21:04,652 --> 01:21:07,905 I'm sure it'll lead to lots more interesting stuff. 1205 01:21:08,364 --> 01:21:09,448 Mmm? 1206 01:21:10,366 --> 01:21:11,367 Yes. 1207 01:21:22,461 --> 01:21:24,672 Well, I'll make us a nice cup of tea. 1208 01:21:27,967 --> 01:21:28,968 I... 1209 01:21:29,802 --> 01:21:30,803 I... 1210 01:21:32,555 --> 01:21:34,015 I don't want to go. 1211 01:21:40,062 --> 01:21:41,480 I don't want to go. 1212 01:21:46,027 --> 01:21:47,904 Oh, Bill. 1213 01:22:12,178 --> 01:22:13,512 Well, then, who's who? 1214 01:22:18,809 --> 01:22:21,646 I won't lie to you. I'm scared stiff. 1215 01:22:22,021 --> 01:22:23,856 Oh, you'll be fine. 1216 01:22:24,023 --> 01:22:25,441 In fact, you'll be wonderful. 1217 01:22:26,192 --> 01:22:27,443 I told them, you know. 1218 01:22:27,526 --> 01:22:29,612 There's only one man in England who could take over. 1219 01:22:29,737 --> 01:22:31,364 Oh. Couldn't they get him? 1220 01:22:56,681 --> 01:22:57,974 Standby bell! 1221 01:23:03,062 --> 01:23:04,981 Okay, positions everyone, please. 1222 01:23:05,940 --> 01:23:09,527 And roll to record in fifteen... 1223 01:25:01,305 --> 01:25:06,310 I want you to belong somewhere, to have roots of your own. 1224 01:25:06,519 --> 01:25:08,896 With David, you'll be able to find those roots. 1225 01:25:09,438 --> 01:25:11,857 And live normally like any woman should do. 1226 01:25:12,483 --> 01:25:15,694 Believe me, my dear. Your future lies with David. 1227 01:25:16,195 --> 01:25:18,531 And not with a silly old duffer like me. 1228 01:25:19,698 --> 01:25:22,201 One day, I shall come back. 1229 01:25:22,535 --> 01:25:24,411 Yes, I shall come back. 1230 01:25:25,412 --> 01:25:30,876 Until then, there must be no regrets, no tears, no anxieties. 1231 01:25:31,460 --> 01:25:33,629 Just go forward in all your beliefs. 1232 01:25:34,463 --> 01:25:38,384 And prove to me that I am not mistaken in mine. 92778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.