Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,164 --> 00:00:11,960
Man fand sie heute Morgen,
3 Mädchen, 4 Jungs, 18-23.
2
00:00:12,084 --> 00:00:15,483
Alle als vermisst gemeldet.
Seit Tagen oder Monaten.
3
00:00:15,724 --> 00:00:17,563
Meinst du, es fängt wieder an?
4
00:00:18,404 --> 00:00:21,923
Samian Vanghen. Wir kennen
seinen Vormund, ein Onkel.
5
00:00:22,044 --> 00:00:25,750
Wen kümmert's,
dass sich Minderjährige umbringen?
6
00:00:25,884 --> 00:00:29,920
Die Wahrheit ist doch, dass wir
keine Kinder mehr brauchen.
7
00:00:30,204 --> 00:00:34,003
- Hunderte warten auf das Zeichen.
- Welches Zeichen?
8
00:00:34,924 --> 00:00:38,094
- Ich lasse es nicht mehr zu.
- Ich spreche nicht mit Toten.
9
00:00:39,725 --> 00:00:42,726
Es gibt nichts nach dem Tod.
Es wird alles nur schwarz.
10
00:00:45,264 --> 00:00:48,276
- Ich brauch eine Waffe. - Für wen?
- Geht dich nichts an.
11
00:00:50,560 --> 00:00:53,147
Ich komme auf 277 Vermisste
in den letzten sechs Monaten.
12
00:00:53,240 --> 00:00:54,359
277!
13
00:00:54,444 --> 00:00:57,363
Sie sagte, da wäre ein Ort,
an dem wir frei sind.
14
00:00:57,584 --> 00:00:58,600
DIE WELT DRAUSSEN
15
00:00:58,684 --> 00:01:01,660
- Linn Gonzales, hast du was?
- Wir haben sie.
16
00:01:01,744 --> 00:01:04,980
Wir haben sie schwer identifizieren können.
Du wirst gleich verstehen warum.
17
00:01:33,524 --> 00:01:35,523
Das ist erstaunlich.
18
00:01:35,644 --> 00:01:38,082
Mit 25 müsste die Hypodermis dicker sein.
19
00:01:41,644 --> 00:01:44,083
Sehen Sie sich das subkutane Gewebe an
20
00:01:44,464 --> 00:01:46,622
und den Zustand der Schweißdrüsen.
21
00:01:49,564 --> 00:01:51,363
Ich muss an die Luft.
22
00:01:56,284 --> 00:01:59,655
- Ist sie es oder nicht?
- Ihre Identität steht außer Zweifel.
23
00:01:59,930 --> 00:02:02,009
Ihr Alter, das ist eine andere Sache.
24
00:02:03,600 --> 00:02:05,710
Was Sie vor sich sehen,
ist der Körper von Linn,
25
00:02:05,800 --> 00:02:07,160
der 25-jährigen Minderjährigen.
26
00:02:07,244 --> 00:02:10,489
Aber es ist auch ihr Körper
mehrere hundert Jahre später.
27
00:02:10,764 --> 00:02:15,374
Manches Zellgewebe ist eine Woche alt,
anderes älter als 300 Jahre.
28
00:02:15,464 --> 00:02:18,310
- Sie sagten, dass sie regeneriert wurde.
- Ja.
29
00:02:18,844 --> 00:02:20,963
Aber der Prozess ist schief gelaufen.
30
00:02:21,844 --> 00:02:25,616
Damit die Regenerierung funktioniert,
braucht man Zellen. Aktive!
31
00:02:26,384 --> 00:02:27,384
Gesunde!
32
00:02:27,684 --> 00:02:30,757
Das Problem bei Minderjährigen ist,
dass das Milieu zu jung ist.
33
00:02:31,044 --> 00:02:34,207
Instabil. Zu lebendig, wenn Sie wollen.
34
00:02:34,604 --> 00:02:38,400
Die Strahlungen lösen
unvorhersehbare Reaktionen aus.
35
00:02:38,604 --> 00:02:42,060
Um diese Anomalien zu vermeiden,
wurde das gesetzliche Alter auf 30 gesetzt.
36
00:02:42,144 --> 00:02:43,301
Ich weiß.
37
00:02:48,204 --> 00:02:51,574
In 70 Jahren Berufsleben hab
ich so etwas noch nie gesehen.
38
00:02:52,444 --> 00:02:55,363
Dieser Körper ist eine
physiologische Absurdität.
39
00:02:56,204 --> 00:02:59,927
Abgesehen von der DNA ist nicht
mehr viel Menschliches vorhanden.
40
00:04:38,284 --> 00:04:41,243
- Polizei.
- Wegen der Minderjährigen?
41
00:04:41,964 --> 00:04:44,980
Hm. - Wir haben alle
heute Morgen die Fotos bekommen.
42
00:04:45,064 --> 00:04:46,320
Ich habe keinen erkannt.
43
00:04:46,764 --> 00:04:49,574
Viele von ihnen nehmen die Linie,
wegen der Strände.
44
00:04:49,784 --> 00:04:53,483
Sagt Ihnen "Welt Draußen" was?
Sie wollen wohl dort hin.
45
00:04:53,804 --> 00:04:55,573
Nein, sagt mir überhaupt nichts.
46
00:04:58,644 --> 00:05:01,617
Würden Sie den Motor abschalten,
es könnt etwas dauern.
47
00:05:02,644 --> 00:05:06,340
Pardon, meine Herrschaften,
ich brauche kurz Ihre Aufmerksamkeit.
48
00:05:19,324 --> 00:05:20,480
Füße runter.
49
00:05:31,464 --> 00:05:32,942
Wo waren wir stehengeblieben?
50
00:05:33,084 --> 00:05:36,300
Am Ende des Abschnitts, wo er
vom großen Abschied spricht.
51
00:05:36,444 --> 00:05:39,220
Es gab wieder drei Stellen.
Ich zitiere:
52
00:05:39,624 --> 00:05:42,620
"Das Falsche und das Ungerechte
liegen im Inneren:
53
00:05:42,724 --> 00:05:44,323
Betrug, Lüge, Vernichtung.
54
00:05:44,444 --> 00:05:47,120
Es ist die Welt Draußen,
die die Heuchelei beendet.
55
00:05:47,204 --> 00:05:49,403
Dort kannst du Mensch werden."
56
00:05:50,304 --> 00:05:52,547
Später kommt er nochmal darauf zurück:
57
00:05:53,164 --> 00:05:56,200
"Die Welt Draußen wird
deine einzige Zuflucht sein,
58
00:05:56,284 --> 00:05:58,800
dein einziger Horizont",
blablabla.
59
00:05:59,524 --> 00:06:03,140
Und weiter: "Sein Sohn starb,
um die Welt vor der Lüge zu retten.
60
00:06:03,224 --> 00:06:05,780
Geh in die Welt Draußen und folge ihm.
61
00:06:05,864 --> 00:06:08,627
Du geopfertes Kind unseres Herrn stirbst,
62
00:06:08,784 --> 00:06:13,080
damit die Wahrheit triumphiert.
Dann wird alles wieder gut sein."
63
00:06:15,724 --> 00:06:18,459
Werden Sie aus dem ganzen Zeug
hier etwa schlau?
64
00:06:19,284 --> 00:06:21,474
Das werden wir erst am Ende wissen.
65
00:06:21,564 --> 00:06:23,216
Sehen Sie, wie viel es ist?
66
00:06:23,464 --> 00:06:25,500
Warum, hast du was Besseres vor?
67
00:06:26,524 --> 00:06:29,529
Tut mir leid, wenn ich deinen
Plan durcheinander bringe.
68
00:06:31,864 --> 00:06:33,203
Was ist das da?
69
00:06:33,444 --> 00:06:35,683
Er zeichnet so gut wie er schreibt.
70
00:06:35,884 --> 00:06:38,603
- Was ist das?
- Ein Penis.
71
00:06:39,284 --> 00:06:42,563
In einem anderen Heft ist 'ne
lächelnde Sonne von ihm.
72
00:06:42,764 --> 00:06:44,643
- Ich suche sie.
- Schon gut.
73
00:06:44,884 --> 00:06:46,680
Wenn man den Wahnvorstellungen
74
00:06:46,764 --> 00:06:49,014
eines Hirngeschädigten nachgeht,
dann richtig.
75
00:06:50,224 --> 00:06:51,700
Scheint dir Spaß zu machen.
76
00:06:52,844 --> 00:06:55,183
Was? Nicht zu wissen, wo wir hinfahren?
77
00:06:55,344 --> 00:06:58,943
Nein, dein Verhalten.
Alles für sinnlos und absurd zu halten.
78
00:07:00,984 --> 00:07:02,987
Ergibt das, was wir machen, Sinn?
79
00:07:11,444 --> 00:07:13,034
Warum zeigen Sie mir das?
80
00:07:13,444 --> 00:07:15,402
Das ist Linn Gonzales.
81
00:07:17,564 --> 00:07:19,443
Sie war ungefähr so alt wie du.
82
00:07:20,004 --> 00:07:23,207
Vor einem Monat fuhr sie
auf dieser Straße in einem Bus.
83
00:07:24,844 --> 00:07:26,294
Was ist mit ihr geschehen?
84
00:07:30,684 --> 00:07:32,513
Das wollen wir hier herausfinden.
85
00:07:40,064 --> 00:07:41,194
Lies weiter.
86
00:07:56,804 --> 00:07:57,804
Nein.
87
00:07:59,244 --> 00:08:00,273
Und sie?
88
00:08:02,284 --> 00:08:04,363
Nein.
Hab ich nicht gesehen.
89
00:08:09,964 --> 00:08:12,407
Ich hätte mich an sie erinnert.
90
00:08:28,164 --> 00:08:31,123
"Lasst mich euch auf den Weg
der Erlösung führen.
91
00:08:31,264 --> 00:08:33,040
Die Welt Draußen steht uns offen.
92
00:08:33,124 --> 00:08:37,080
Sie hat ihre Führer ernannt.
Ich bin einer von ihnen.
93
00:08:37,184 --> 00:08:40,454
Es wird Regen geben,
er wird die Wüste waschen.
94
00:08:40,564 --> 00:08:42,534
Wir werden keine Grenze mehr haben."
95
00:08:42,764 --> 00:08:44,040
Füße runter.
96
00:08:44,124 --> 00:08:47,580
"Wir sehen weiter als jeder
vor uns. Ihr werdet endlos.
97
00:08:47,684 --> 00:08:51,240
Nur eure Tat ist wichtig!
Wenn die Welt im Irrtum verharrt,
98
00:08:51,364 --> 00:08:54,883
der Mensch gegen seine Natur lebt,
muss man es bezeugen,
99
00:08:55,044 --> 00:08:57,486
und bezeugen heißt als Märtyrer sterben.
100
00:08:57,584 --> 00:09:00,307
Hinterlasst nichts -
weder Brief, noch Bild,
101
00:09:00,404 --> 00:09:02,193
noch Worte, noch Nachricht.
102
00:09:02,284 --> 00:09:04,923
Ich kenne nur den Weg,
nicht das Ziel."
103
00:09:41,564 --> 00:09:43,047
Sieh mich nicht so an.
104
00:09:49,684 --> 00:09:51,763
Ich hab nicht aufgegeben. Nahel.
105
00:09:53,604 --> 00:09:55,680
Meinst du, es macht Spaß hier zu sein?
106
00:09:56,524 --> 00:09:58,563
Ich hab mich nicht darum gerissen.
107
00:10:00,164 --> 00:10:02,387
Was soll ich tun?
Aus dem Wagen springen?
108
00:10:20,604 --> 00:10:21,694
Guten Tag.
109
00:10:30,224 --> 00:10:31,733
Es reicht, du nervst mich.
110
00:10:48,644 --> 00:10:49,923
Und der?
111
00:10:51,604 --> 00:10:54,560
- Keiner von ihnen?
- Nein, ich würde mich erinnern,
112
00:10:54,644 --> 00:10:56,867
denn hier gibt's quasi nur Stammkunden.
113
00:10:57,444 --> 00:11:00,927
- Guten Tag, Madame Brenna.
- Das ja. Das nicht.
114
00:11:01,164 --> 00:11:02,603
- Danke.
- Mhm.
115
00:11:02,884 --> 00:11:05,016
Entschuldigung vielleicht sollten Sie
116
00:11:05,124 --> 00:11:08,043
die seltsamen Besucher
auf der Hochebene befragen.
117
00:11:09,564 --> 00:11:12,007
- Hochebene?
- Da ist auch kaum was los.
118
00:11:12,184 --> 00:11:15,880
Nicht am Wochenende. Seit einigen
Monaten ist da allerhand los.
119
00:11:16,124 --> 00:11:19,003
- Jedes Wochenende, im Dunkeln.
- Was geht dort vor?
120
00:11:19,544 --> 00:11:22,716
- Da versammeln sich lauter Leute.
- Aber keine von hier.
121
00:11:23,204 --> 00:11:25,560
- Und wie alt?
- Ich weiß nicht.
122
00:11:25,784 --> 00:11:28,694
Sie kommen in der Dunkelheit.
Sie sind sehr vorsichtig.
123
00:11:31,184 --> 00:11:32,509
Wo ist es genau?
124
00:11:33,964 --> 00:11:37,615
Es ist ein Gehöft.
Letztes Jahr kaufte es so ein Typ.
125
00:11:37,844 --> 00:11:40,907
Ich weiß nicht, was er treibt,
immer wieder fällt der Strom aus.
126
00:11:41,344 --> 00:11:42,793
Sie haben davon gehört?
127
00:11:44,244 --> 00:11:45,244
Nein.
128
00:12:13,144 --> 00:12:14,883
21, halt die Fresse!
129
00:12:25,324 --> 00:12:26,962
Aus, 21!
130
00:12:28,704 --> 00:12:29,852
Was wollen Sie?
131
00:12:31,304 --> 00:12:34,542
Wohnen Sie hier? Ich möchte
mich gern drinnen umsehen.
132
00:12:36,324 --> 00:12:38,720
Und ich möchte den Hund
regenerieren lassen.
133
00:12:39,044 --> 00:12:41,369
Das Leben ist kein Wunschkonzert, hä?
134
00:12:43,844 --> 00:12:46,280
Wie wir hörten,
empfangen Sie viele Leute,
135
00:12:46,364 --> 00:12:48,687
die abends kommen und morgens
wieder verschwinden.
136
00:12:50,364 --> 00:12:52,100
Interessant, was Sie so hören?
137
00:12:54,644 --> 00:12:57,964
Ich hab viele Freunde.
Haben Sie etwas dagegen?
138
00:12:58,744 --> 00:13:01,067
- Minderjährige?
- Was?
139
00:13:02,744 --> 00:13:05,554
Nein, nein, mit denen
habe ich nichts am Hut.
140
00:13:05,684 --> 00:13:07,580
Wollen Sie Probleme machen, Monsieur.
141
00:13:17,044 --> 00:13:18,514
Was wollen Sie hier sehen?
142
00:13:19,764 --> 00:13:21,900
21!
143
00:13:23,244 --> 00:13:24,560
Halt die Schnauze!
144
00:13:33,804 --> 00:13:35,173
Was machen Sie hier?
145
00:13:38,044 --> 00:13:39,603
Ich veranstalte Boxkämpfe.
146
00:13:41,244 --> 00:13:43,223
Für Regenerierte aus der Stadt.
147
00:13:44,444 --> 00:13:46,223
Sie kommen, um sich zu prügeln.
148
00:13:47,164 --> 00:13:48,503
Also nichts Schlimmes.
149
00:13:49,604 --> 00:13:50,916
Nichts Schlimmes.
150
00:13:51,444 --> 00:13:53,320
Das hier ist ein Club für Gentlemen.
151
00:13:53,764 --> 00:13:56,603
Nur Angestellte,
Führungskräfte, Beamte -
152
00:13:56,924 --> 00:13:58,647
Hundertjährige, im Allgemeinen.
153
00:13:59,484 --> 00:14:03,127
Sie sind regeneriert, volljährig,
haben einen Clubausweis,
154
00:14:03,224 --> 00:14:05,607
unterschreiben eine Verzichtserklärung,
alles legal.
155
00:14:05,924 --> 00:14:07,533
Es wird keiner gezwungen.
156
00:14:08,204 --> 00:14:10,667
Manche begnügen sich damit,
nur zuzuschauen.
157
00:14:11,684 --> 00:14:15,003
Aber gut, irgendwann fangen sie alle an.
158
00:14:18,424 --> 00:14:19,803
Ist das Ihr Logo?
159
00:14:23,704 --> 00:14:24,704
Schick.
160
00:14:27,924 --> 00:14:30,282
Übrigens. Morgen findet
das nächste Treffen statt!
161
00:14:30,864 --> 00:14:32,367
Wenn Sie Interesse haben.
162
00:14:32,844 --> 00:14:35,653
Haben Sie mal das Ohnmachtsgefühl
beim K.o. gespürt?
163
00:14:43,584 --> 00:14:44,853
Und das?
164
00:14:46,764 --> 00:14:47,874
Für alle Fälle.
165
00:14:48,584 --> 00:14:51,034
Sie müssen ja am nächsten Tag
wieder zur Arbeit.
166
00:15:00,124 --> 00:15:01,940
Dafür hab ich auch 'ne Genehmigung.
167
00:15:28,624 --> 00:15:32,720
7, 8, 9, 10, 11, 12,
168
00:15:32,844 --> 00:15:39,347
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.
169
00:15:46,584 --> 00:15:47,667
21.
170
00:16:29,804 --> 00:16:33,840
- Guten Abend. - Guten Abend.
- Ich mochte bitte zwei Zimmer.
171
00:16:36,764 --> 00:16:38,603
Es ist momentan nicht viel los,
172
00:16:38,804 --> 00:16:42,560
ich könnte Ihnen die Panorama-
Juniorsuite geben. Wie wär's?
173
00:16:42,644 --> 00:16:46,016
Ich möchte zwei Zimmer, Standard,
mit zwei Schlüsseln.
174
00:16:46,964 --> 00:16:49,220
Hm. Ganz wie Sie möchten.
175
00:16:52,684 --> 00:16:53,734
Zwei Zimmer.
176
00:16:57,324 --> 00:16:58,893
- Zwei Schlüssel.
- Vielen Dank.
177
00:17:05,404 --> 00:17:07,560
Nein, bisher noch nichts Handfestes.
178
00:17:08,364 --> 00:17:11,723
Ein paar Fahrgäste haben
Gesichter erkannt, nicht mehr.
179
00:17:12,284 --> 00:17:14,683
Und mit Christa?
Keine Schwierigkeiten?
180
00:17:14,884 --> 00:17:17,403
Nein, nein, alles bestens.
Sie kooperiert.
181
00:17:19,924 --> 00:17:23,527
- Gibt's bei dir was Neues?
- Glaub schon, wir haben da was.
182
00:17:24,044 --> 00:17:25,044
Ich höre.
183
00:17:25,524 --> 00:17:28,974
Die sieben vom Strand.
Wir haben sie getestet. Alle untauglich.
184
00:17:32,164 --> 00:17:33,400
- Darius?
- Hm?
185
00:17:34,084 --> 00:17:36,643
Ich bin noch dran. Noch was?
186
00:17:37,124 --> 00:17:40,627
Wir recherchieren weiter im Umfeld.
Ist 'ne Sisyphusarbeit.
187
00:17:41,324 --> 00:17:44,043
- Okay. Sag Han, ich melde mich morgen.
- Okay.
188
00:17:44,684 --> 00:17:45,763
Schönen Abend.
189
00:17:51,084 --> 00:17:53,243
Hier ist die Mailbox von Beat Asram.
190
00:17:57,184 --> 00:17:58,190
Ich bin's.
191
00:17:59,084 --> 00:18:00,900
Wär schön, wenn du mich zurückrufst.
192
00:18:01,924 --> 00:18:03,400
Bitte, ruf mich zurück.
193
00:18:31,244 --> 00:18:34,440
- Ich kenne die irgendwo her.
- Lüg nicht.
194
00:18:34,564 --> 00:18:36,923
- Aber doch.
- Die ist zu jung, wirklich.
195
00:18:37,124 --> 00:18:39,483
- Du verarscht uns doch.
- Ja, genau.
196
00:18:40,004 --> 00:18:41,322
Die ist süß.
197
00:18:42,844 --> 00:18:45,273
- Die würde ich gern vögeln.
- Oh, là, là.
198
00:18:45,604 --> 00:18:47,056
Magst du Tintenfisch'?
199
00:18:48,484 --> 00:18:50,363
Ist die Spezialität des Hauses.
200
00:18:51,524 --> 00:18:52,920
Gibt auch nichts anderes.
201
00:18:53,284 --> 00:18:56,203
- Sprechen wir über was anderes.
- Genau.
202
00:18:57,344 --> 00:18:58,963
Ist nicht viel los hier.
203
00:19:00,004 --> 00:19:02,194
Dem Wirt nach ist es wegen der Quallen.
204
00:19:02,424 --> 00:19:05,354
Sie sammeln sich immer
wenn's regnet, an den Stränden.
205
00:19:06,444 --> 00:19:09,340
In deinem Alter ging ich
trotz Quallen ins Meer.
206
00:19:09,524 --> 00:19:11,980
Wollen Sie wirklich über Quallen sprechen?
207
00:19:12,284 --> 00:19:16,163
Warum hast du mir
deine Schwester nie vorgestellt?
208
00:19:21,004 --> 00:19:22,163
Oh, ja.
209
00:19:26,684 --> 00:19:28,400
Und? Was ist Ihr Problem?
210
00:19:29,424 --> 00:19:32,523
- Pardon?
- Bei denen sieht man, was sie für 'n Problem haben.
211
00:19:32,644 --> 00:19:36,210
Bei den Typen, die sich in der
Pampa prügeln, ist es auch klar.
212
00:19:36,344 --> 00:19:40,854
Oder bei dem mit nummerierten Hunden.
Aber was ist Ihr Problem?
213
00:19:42,884 --> 00:19:45,203
Ah, ja, das stimmt.
Sie sind Bulle.
214
00:19:46,204 --> 00:19:49,043
- Ist das schon in Problem?
- Na ja, ich weiß nicht.
215
00:19:49,244 --> 00:19:51,763
Man hört überall vom
"Tausende Leben leben",
216
00:19:51,864 --> 00:19:54,273
vom "endlosen Horizont der Perspektiven".
217
00:19:54,744 --> 00:19:57,996
Und Sie, Sie machen
seit 100 Jahren dasselbe.
218
00:19:58,884 --> 00:20:02,214
- Ich werde bald was Neues machen.
- Ja, aber nur, weil Sie müssen.
219
00:20:04,124 --> 00:20:07,570
Sie werden sagen:
Ein Jahrhundert geht so schnell vorüber.
220
00:20:07,664 --> 00:20:09,307
Man kriegt's nicht mit. Pff!
221
00:20:12,204 --> 00:20:15,520
Eine Lektion von Ewigkeit
von einem Mädchen zu bekommen,
222
00:20:15,604 --> 00:20:19,123
das nicht den Mumm hatte
bis 15 zu leben, das ist allerhand.
223
00:20:21,304 --> 00:20:22,760
Und zu deiner Information:
224
00:20:22,844 --> 00:20:25,540
- Ich kann noch mehr als nur Bulle sein.
- Ja?
225
00:20:27,044 --> 00:20:29,400
Ich spreche Arabisch und Japanisch.
226
00:20:30,644 --> 00:20:33,334
Ich hab 'n Diplom
in orientalischer Kochkunst.
227
00:20:34,164 --> 00:20:36,967
Ich beherrsche 14 Gesellschaftstänze.
228
00:20:37,604 --> 00:20:40,696
Quick-Step, Foxtrott, Samba, Paso Doble,
229
00:20:41,284 --> 00:20:43,200
- Tango!
- Ja, schon gut.
230
00:20:43,444 --> 00:20:44,907
Das ist also Ihr Problem:
231
00:20:45,524 --> 00:20:47,888
ein Bulle sein und nutzlose Dinge tun.
232
00:20:51,044 --> 00:20:53,803
- Und wie oft haben Sie geheiratet?
- Vier Mal.
233
00:20:55,084 --> 00:20:56,803
Der nationale Durchschnitt.
234
00:20:57,844 --> 00:21:00,533
Es gibt Dinge,
wo ich kein Wechselproblem habe.
235
00:21:00,624 --> 00:21:02,387
Denken Sie oft an Ihren Sohn?
236
00:21:05,164 --> 00:21:06,380
Du weißt 'ne Menge.
237
00:21:07,944 --> 00:21:09,253
Das bezweifle ich.
238
00:21:10,084 --> 00:21:11,449
Ist schon lange her.
239
00:21:17,684 --> 00:21:19,233
Ich denke jeden Tag an ihn.
240
00:21:20,224 --> 00:21:21,716
Ich bin dran mit Fragen.
241
00:21:22,444 --> 00:21:23,963
Wie bist du da reingeraten?
242
00:21:24,324 --> 00:21:26,134
- Wo rein?
- Saul.
243
00:21:29,884 --> 00:21:32,363
Okay. Du bist 14...
244
00:21:33,064 --> 00:21:34,303
und wütend.
245
00:21:35,564 --> 00:21:37,593
Du rebellierst gegen deine Eltern,
246
00:21:37,684 --> 00:21:40,220
die Regenerierten,
dieses Scheißsystem,
247
00:21:40,324 --> 00:21:43,087
da du noch 16 Jahre warten musst,
bis du volljährig bist.
248
00:21:43,184 --> 00:21:47,360
Siehst du dich 16 Jahre später,
magst du nicht, was du siehst.
249
00:21:47,444 --> 00:21:51,607
Du wirst den zeitlosen Gesichtern
dann ähneln, die du verachtest.
250
00:21:53,244 --> 00:21:55,233
Aber gut, jetzt gibt es etwas Neues.
251
00:21:56,244 --> 00:21:57,927
Du hast neue Freunde gefunden.
252
00:21:59,364 --> 00:22:02,443
Minderjährige wie du,
aber nicht die aus der Schule.
253
00:22:03,084 --> 00:22:04,760
Die sind 4, 5 Jahre älter.
254
00:22:05,704 --> 00:22:07,902
Mit ihnen fühlst du dich anders.
255
00:22:08,564 --> 00:22:11,083
Du fühlst dich wahrgenommen.
Du existierst.
256
00:22:13,284 --> 00:22:16,843
Mit ihnen kannst du deine Wut
ausdrücken. Sie hören zu.
257
00:22:18,504 --> 00:22:20,836
Zum ersten Mal fühlst du dich lebendig.
258
00:22:23,124 --> 00:22:24,367
Das kapier ich.
259
00:22:27,084 --> 00:22:29,267
Aber eins verstehe ich immer noch nicht.
260
00:22:31,084 --> 00:22:33,074
Ich beobachte dich seit zwei Wochen.
261
00:22:35,064 --> 00:22:36,516
Du bist intelligent.
262
00:22:37,364 --> 00:22:40,803
Du kritisierst alles,
du zweifelst alles an.
263
00:22:42,744 --> 00:22:44,866
Wie konntest du deren Scheiß glauben?
264
00:22:45,644 --> 00:22:48,163
Dass du ihnen zum "Großen Stadion" folgst?
265
00:22:49,004 --> 00:22:52,080
Bist du aufgestanden
und hast dich gerufen gefühlt?
266
00:22:52,164 --> 00:22:53,583
Hast du eine Stimme gehört?
267
00:22:54,644 --> 00:22:59,203
Hast du Gottes Atem in deinem
Nacken gespürt? Seine Gnade?
268
00:23:01,004 --> 00:23:03,540
Wann sagtest du:
Ich werde mich umbringen,
269
00:23:03,624 --> 00:23:05,634
und die Welt wird daraus lernen?
270
00:23:05,804 --> 00:23:09,320
"Psychologische Schwächen -
Nährboden der Radikalisierung",
271
00:23:09,404 --> 00:23:11,787
- so meine Krankenakte.
- Stimmt nicht.
272
00:23:11,884 --> 00:23:13,760
- Ich war wie Sie.
- Verarsch mich nicht.
273
00:23:16,764 --> 00:23:19,494
Sie schwafeln
wie die Psychologen im Zentrum.
274
00:23:19,724 --> 00:23:21,082
Sie verstehen nichts.
275
00:23:25,964 --> 00:23:26,994
Nahel?
276
00:23:32,844 --> 00:23:35,047
Ich hab den Baum
bei deinen Eltern gesehen.
277
00:23:38,304 --> 00:23:39,580
War er dein Freund?
278
00:23:41,844 --> 00:23:42,980
Mehr als das?
279
00:23:45,564 --> 00:23:49,167
Er ist an dem Abend im "Großen
Stadion" gestorben, ist es so?
280
00:23:51,384 --> 00:23:52,580
Wer sagt das?
281
00:23:53,924 --> 00:23:57,683
- Meine Eltern? Wer weiß darüber Bescheid?
- Niemand weiß Bescheid.
282
00:23:59,744 --> 00:24:03,460
Ehrlich gesagt, bin ich nicht sicher,
ob ich dir damit einen Gefallen tue.
283
00:24:04,964 --> 00:24:06,963
Red mit deinen Psychologen.
284
00:24:08,164 --> 00:24:10,833
- Es könnte dir vielleicht helfen zu...
- Vergessen?
285
00:24:13,164 --> 00:24:15,713
Es hinter dir zu lassen,
nach vorne zu sehen.
286
00:24:15,944 --> 00:24:17,533
Und sehen worauf?
287
00:24:24,144 --> 00:24:27,400
Oh Mann, du solltest
dich mal reden hören.
288
00:24:28,124 --> 00:24:31,243
Ich bin müde.
Ich lasse euch Männer allein.
289
00:24:33,024 --> 00:24:37,236
- Du willst uns schon verlassen?
- Ich versteh die Weiber nicht.
290
00:24:38,784 --> 00:24:40,156
Alles Zicken!
291
00:24:42,324 --> 00:24:43,580
Vielen Dank.
292
00:24:44,184 --> 00:24:47,630
- Und jetzt ist Papa ganz allein.
- Leiste ihm Gesellschaft.
293
00:24:47,804 --> 00:24:49,807
Kann ich bitte einen Wodka bekommen.
294
00:25:00,764 --> 00:25:02,403
Von dem Tisch dort drüben.
295
00:25:02,644 --> 00:25:04,723
Papa ist gar nicht froh.
296
00:25:04,924 --> 00:25:06,793
Wir prügeln uns bevor wir sie vögeln.
297
00:25:06,884 --> 00:25:09,416
- Lass gut sein.
- Sieh mal, er kommt zu uns.
298
00:25:11,124 --> 00:25:14,354
Wir haben uns gerade was
wegen der Kleinen gefragt.
299
00:25:15,004 --> 00:25:17,563
- Hat euch die Show gefallen?
- Oh, ja.
300
00:25:20,644 --> 00:25:21,907
Ich bin draußen.
301
00:26:14,564 --> 00:26:16,763
Lasst uns gehen, der hat genug.
302
00:27:39,184 --> 00:27:40,453
Wird's gehen?
303
00:27:46,064 --> 00:27:48,780
...gibt es keine offizielle Erklärung
304
00:27:48,904 --> 00:27:51,500
hinsichtlich der Kreatur aus der Tiefsee.
305
00:27:51,664 --> 00:27:54,900
Das Schweigen führt
zu den verrücktesten Hypothesen.
306
00:27:55,084 --> 00:27:58,283
Kurz vor dem Fang beobachteten wir
unheimliche Lichter,
307
00:27:58,484 --> 00:28:01,643
die überm Wasser schwebten.
Niemand konnte es erklären.
308
00:28:01,884 --> 00:28:05,763
Ist es die Entdeckung einer
neuen Spezies? Eine Genmutation?
309
00:28:05,964 --> 00:28:08,483
Nur ein Nebeneffekt
der Wasserverschmutzung
310
00:28:08,684 --> 00:28:10,123
oder der Erderwärmung?
311
00:29:07,644 --> 00:29:09,807
Monsieur Asram, hören Sie mich?
312
00:29:12,904 --> 00:29:13,933
Darius?
313
00:29:17,324 --> 00:29:19,616
Sie lagen genau 17 Stunden im Plasma.
314
00:29:20,884 --> 00:29:22,976
Ihr Organismus hat bestens reagiert.
315
00:29:23,564 --> 00:29:26,123
Alle Ihre Vitalfunktionen sind stabil.
316
00:29:26,804 --> 00:29:29,963
Die Konzentration an Tumorzellen
hat stark abgenommen.
317
00:29:30,104 --> 00:29:32,443
Das Abklingen ist deutlich zu erkennen.
318
00:29:34,224 --> 00:29:35,880
Willkommen in Ihrem neuen Leben.
319
00:29:36,404 --> 00:29:37,687
Mein Sohn.
320
00:29:42,924 --> 00:29:44,060
Mein Sohn.
321
00:29:47,804 --> 00:29:50,827
Sein Körper hat
die Therapie nicht verkraftet.
322
00:29:51,404 --> 00:29:53,243
Wir haben ihn gerade verloren.
323
00:29:54,044 --> 00:29:56,643
Sam hat uns verlassen, es tut mir leid.
324
00:29:57,924 --> 00:30:02,243
Bei Patienten unter 30
sind die Auswirkungen noch unvorhersehbar.
325
00:30:03,144 --> 00:30:05,263
Wir sind in der Experimentierphase.
326
00:30:05,684 --> 00:30:09,883
Sie haben sich nichts vorzuwerfen,
Darius. Sie mussten es versuchen.
327
00:30:11,284 --> 00:30:15,043
Bleiben Sie sitzen, Monsieur.
328
00:31:22,524 --> 00:31:23,887
Sie haben geschlafen.
329
00:31:29,164 --> 00:31:30,867
Dafür ist es nicht gedacht.
330
00:31:31,804 --> 00:31:33,400
Ich sollte Sie sogar melden.
331
00:31:33,684 --> 00:31:37,107
- Aber ich nehme an, dass Sie Bescheid wissen.
- Haben Sie Aspirin?
332
00:31:45,604 --> 00:31:46,604
Danke.
333
00:31:49,444 --> 00:31:51,443
Ich denke, der Regen ist schuld.
334
00:31:55,244 --> 00:31:56,340
Das Wetter.
335
00:31:57,324 --> 00:31:58,493
Riechen Sie's?
336
00:32:00,324 --> 00:32:02,180
Irgendwas Seltsames in der Luft.
337
00:33:29,324 --> 00:33:31,083
Bis wo fährt dieser Bus?
338
00:33:31,644 --> 00:33:33,194
Noch vier Haltestellen.
339
00:33:47,944 --> 00:33:50,447
- Und Sie? - Nein.
- Danke.
340
00:35:34,344 --> 00:35:35,607
Da ist jemand.
341
00:35:54,144 --> 00:35:57,543
- Haben Sie eine Genehmigung?
- Ich tu hier nichts Schlimmes,
342
00:35:57,664 --> 00:35:59,756
ist nur für den eigenen Verbrauch.
343
00:35:59,844 --> 00:36:03,554
Ab und zu verkauf ich was an ein
oder zwei Restaurants, nicht mehr.
344
00:36:04,204 --> 00:36:05,847
Echt tolle Mehlkäfer.
345
00:36:06,564 --> 00:36:07,564
Wilde.
346
00:36:11,984 --> 00:36:15,422
- Hat das "Kokon" schon lange zu?
- Ich war noch nicht geboren.
347
00:36:15,524 --> 00:36:16,716
Ist niedergebrannt.
348
00:36:17,144 --> 00:36:20,363
Sie produzierten hier.
Manche Spezies findet man nur hier.
349
00:36:20,464 --> 00:36:22,040
Sie haben sich hier fortgepflanzt.
350
00:36:24,684 --> 00:36:27,360
Diese junge Frau.
Haben Sie sie schon mal gesehen?
351
00:36:28,264 --> 00:36:30,876
Nein, nein, aber,...
352
00:36:31,084 --> 00:36:34,403
neulich saßen zwei Typen dort,
wo Ihre Kollegin ist.
353
00:36:34,644 --> 00:36:37,880
Ich fragte mich, was sie machen,
sie blieben 3 Stunden.
354
00:36:37,964 --> 00:36:40,834
Dann holte sie ein Van
von der Straße da hinten ab.
355
00:36:41,144 --> 00:36:43,516
Sicherlich zum Campen in den Hügeln.
356
00:36:45,484 --> 00:36:47,730
- Wann?
- Vor zwei Wochen.
357
00:36:50,764 --> 00:36:52,482
Und wie sah dieser Van aus?
358
00:36:53,004 --> 00:36:56,483
Es war ein großes Ding,
weiß, ohne Fenster.
359
00:36:57,564 --> 00:37:00,363
- Und der Fahrer?
- Der ist nicht ausgestiegen.
360
00:37:01,404 --> 00:37:02,976
Werden Sie mich verhaften?
361
00:37:03,644 --> 00:37:05,640
Wo führt diese Straße da hinten hin?
362
00:37:07,164 --> 00:37:08,914
Sie führt zum Sanatorium.
363
00:37:09,504 --> 00:37:12,880
Es ist seit langem geschlossen,
niemand geht mehr da hin.
364
00:37:13,664 --> 00:37:16,196
- Ist das weit?
- Etwa eine Stunde.
365
00:37:17,984 --> 00:37:19,527
Werden Sie mich verhaften?
366
00:37:24,284 --> 00:37:25,323
Vielen Dank.
367
00:37:56,404 --> 00:37:58,240
Du musst die Türen verschließen.
368
00:37:59,284 --> 00:38:01,887
Die Fenster sind kugelsicher.
Du riskierst nichts.
369
00:38:04,844 --> 00:38:06,527
Für's Funkgerät drückst du hier.
370
00:38:07,044 --> 00:38:11,080
Du gibst die Nummer des Wagens ein:
140-D.A., meine Initialen.
371
00:38:11,284 --> 00:38:12,714
Ist also ganz einfach.
372
00:38:16,544 --> 00:38:18,367
Und hier, für den Notfall.
373
00:38:21,084 --> 00:38:23,900
Wollen Sie mich allein
mit einer Knarre hierlassen?
374
00:38:27,144 --> 00:38:28,634
Ich bleib nicht hier.
375
00:38:30,284 --> 00:38:31,974
Ich weiß nicht, was dort vorgeht.
376
00:38:33,544 --> 00:38:35,903
Ich bleibe nicht allein, hab ich gesagt!
377
00:38:40,124 --> 00:38:42,284
Du bleibst hinter mir.
Verstanden?
378
00:38:42,544 --> 00:38:43,856
Immer hinter mir.
379
00:39:20,404 --> 00:39:22,576
- Lesky, hast du meine Infos?
- Ja.
380
00:39:22,724 --> 00:39:25,273
Es hieß "Die Quelle",
ein altes Sanatorium,
381
00:39:25,504 --> 00:39:27,314
wurde vor 50 Jahren geschlossen.
382
00:39:27,524 --> 00:39:29,846
Es steht seit mehreren Jahren zum Verkauf.
383
00:39:29,964 --> 00:39:32,167
Auf den ersten Blick ist alles in Ordnung.
384
00:43:56,724 --> 00:43:58,820
Darius.
Ich hatte das Signal verloren.
385
00:43:58,904 --> 00:44:00,823
Alles in Ordnung?
Was siehst du?
386
00:44:04,204 --> 00:44:06,087
Wir haben uns von Anfang an geirrt.
387
00:44:08,904 --> 00:44:10,663
Es sind keine Selbstmorde.
388
00:44:24,864 --> 00:44:26,302
Los, lauf!
389
00:46:04,504 --> 00:46:06,683
Es sind über 200 Gepäckstücke.
390
00:46:08,164 --> 00:46:09,816
Die Identifizierung läuft.
391
00:46:10,404 --> 00:46:13,567
Alle Minderjährigen wurden
getestet, als sie hier ankamen.
392
00:46:15,104 --> 00:46:17,894
Die Untauglichen stellt man an
die Wand und erschoss sie.
393
00:46:18,024 --> 00:46:19,914
Es sind die, die man am Strand gefunden hat.
394
00:46:20,644 --> 00:46:21,729
Und die anderen?
395
00:46:22,484 --> 00:46:23,654
Kamen woanders hin.
396
00:46:24,684 --> 00:46:28,403
- Das hier ist eine Transitstelle.
- Was meinst du, worum es geht?
397
00:46:28,764 --> 00:46:31,003
Organhandel? Eugenetik vielleicht?
398
00:46:31,704 --> 00:46:32,766
Pädophilie?
399
00:46:33,604 --> 00:46:35,876
Wenn ja, warum Untaugliche eliminieren?
400
00:46:36,164 --> 00:46:37,380
Was wir wissen, ist,
401
00:46:37,464 --> 00:46:40,407
sie suchten regenerierungs-
taugliche Minderjährige.
402
00:46:41,144 --> 00:46:43,836
- Wie Linn Gonzales.
- Gut, und die anderen?
403
00:46:45,164 --> 00:46:46,207
Wo sind die?
404
00:46:48,644 --> 00:46:50,974
200 Minderjährige bleiben nicht unbemerkt.
405
00:46:58,964 --> 00:47:02,107
Nimm deine Sachen.
Lesky bringt dich zurück ins Zentrum.
406
00:47:03,224 --> 00:47:05,514
Vergessen Sie nicht meine Einzelzelle.
407
00:47:05,804 --> 00:47:08,352
Wo Saul, die Übersetzungen,
alles begraben ist,
408
00:47:08,584 --> 00:47:11,207
gibt's keinen Grund mehr,
dass wir uns wiedersehen.
409
00:47:16,704 --> 00:47:18,654
Hast du dir mein Angebot überlegt?
410
00:47:19,044 --> 00:47:21,647
- Die Strafminderung?
- Hängt von dir ab.
411
00:47:25,644 --> 00:47:26,653
Hör zu.
412
00:47:27,304 --> 00:47:29,383
- Ich wollte dir sagen,...
- Oh, nein!
413
00:47:29,804 --> 00:47:31,080
Es war gerade alles gut.
414
00:47:31,164 --> 00:47:33,633
Erzählen Sie nichts von meiner Zukunft,
415
00:47:33,924 --> 00:47:36,667
- von meiner Jugend, die ich vergeudet hab und so.
- Nein.
416
00:47:37,264 --> 00:47:38,294
Warum nicht?
417
00:47:40,444 --> 00:47:41,696
Sie können's versuchen.
418
00:47:41,844 --> 00:47:44,354
Dann sagst du:
Es gibt keine Zukunft,
419
00:47:44,664 --> 00:47:46,346
die Vergangenheit holt uns ein,
420
00:47:46,444 --> 00:47:48,840
mit der Geburt beginnt das Sterben,
das Leben ist wertlos.
421
00:47:48,924 --> 00:47:51,487
- Sowas Blödes sag ich nie.
- Schlimmeres!
422
00:47:52,864 --> 00:47:53,989
Ich muss lachen.
423
00:47:54,824 --> 00:47:57,100
- Sie verstehen gar nichts.
- Das ist gemein.
424
00:47:58,764 --> 00:48:00,280
Was wollten Sie mir sagen?
425
00:48:01,244 --> 00:48:03,020
Ich wollte dir danken, mehr nicht.
426
00:48:10,684 --> 00:48:12,723
Es war schön, Sie kennenzulernen.
427
00:48:28,184 --> 00:48:29,293
Wir können los.
428
00:50:05,724 --> 00:50:08,569
ICH BITTE DICH UM NICHTS.
429
00:50:34,284 --> 00:50:35,814
- Darius?
- Ja, Lesky?
430
00:50:36,204 --> 00:50:38,054
Ich hab Scheiße gebaut. Darius.
431
00:50:38,504 --> 00:50:41,502
Du musst mir helfen, bitte.
Ich hab Scheiße gebaut.
432
00:50:41,664 --> 00:50:44,427
Beruhige dich. Wovon redest du?
Ich versteh nichts.
433
00:50:44,724 --> 00:50:47,507
- Es geht um Christa.
- Was ist mit ihr passiert?
434
00:50:47,624 --> 00:50:49,807
Hilf mir.
Es ist alles mein Fehler.
435
00:50:49,924 --> 00:50:51,560
Ich weiß nicht was ich tun soll!
436
00:51:08,604 --> 00:51:10,360
Wann sollte sie zurückkommen?
437
00:51:11,104 --> 00:51:14,140
- Vor etwas über 3 Stunden.
- Was hat dich da geritten! Verdammt.
438
00:51:14,244 --> 00:51:16,294
Ich weiß nicht, was mich geritten hat.
439
00:51:18,364 --> 00:51:21,747
Es tut mir leid. Ich weiß nicht,
wieso ich so blöd war.
440
00:51:27,404 --> 00:51:29,283
Ich weiß nicht.34477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.