All language subtitles for 36 China Town 2006 Hindi DvDrip 720p x264 AC3 5.1...Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,300 --> 00:05:01,358 Hi. 2 00:05:02,335 --> 00:05:03,427 Hi. 3 00:05:04,003 --> 00:05:05,163 Congratulations. 4 00:05:05,371 --> 00:05:08,306 For what? - You are the lucky winner... 5 00:05:08,374 --> 00:05:09,966 of our Beauty on the Road contest. 6 00:05:10,043 --> 00:05:13,604 And our company offers you a one-night-stay in Goa. 7 00:05:14,580 --> 00:05:16,104 A one-night stay in Goa and dinner and... 8 00:05:16,182 --> 00:05:18,116 ...cocktail with a great personality. 9 00:05:19,152 --> 00:05:20,983 Really? Who is that great personality? 10 00:05:21,054 --> 00:05:22,112 Me, of course. 11 00:05:22,188 --> 00:05:24,986 Our company offers you my company tonight. 12 00:05:25,058 --> 00:05:27,720 Trust me, you won't wish for the night to end. 13 00:05:28,027 --> 00:05:30,495 Shall we go on a long drive? 14 00:05:30,630 --> 00:05:32,996 I'm going to Hollywood Casino. 15 00:05:33,032 --> 00:05:35,523 Wow. What a coincidence! I was also going there... 16 00:05:35,601 --> 00:05:37,159 just have to take a U-turn. 17 00:05:41,474 --> 00:05:45,604 By the way, what's the name of the company that has chosen me? 18 00:05:45,678 --> 00:05:48,374 This great company is Rocky. 19 00:05:48,448 --> 00:05:51,576 9820420420. 20 00:05:51,651 --> 00:05:55,143 I see. Double 420? - Double fun. 21 00:05:56,322 --> 00:05:58,017 And you? - Simran. 22 00:05:58,391 --> 00:06:02,088 Wow! Lovely name. 23 00:06:02,161 --> 00:06:04,186 It's the first time I hear such a sexy name. 24 00:06:05,264 --> 00:06:08,461 Is your father a terrorist? - What...? 25 00:06:08,534 --> 00:06:11,230 Who else can make such a sexbomb? 26 00:06:19,579 --> 00:06:24,141 So where do we start, Simran? I mean, from there? Or from the casino? 27 00:06:24,217 --> 00:06:27,209 Sorry, I can neither have a drink, nor can I gamble here. 28 00:06:27,286 --> 00:06:30,517 Why not? - Because I'm not allowed to. 29 00:06:30,590 --> 00:06:33,081 I joined only yesterday. I'm a dancer. 30 00:06:33,192 --> 00:06:35,626 Great. We'll meet after duty hours. 31 00:06:35,728 --> 00:06:38,219 My duty ends at 3 am. 32 00:06:38,297 --> 00:06:40,356 My day starts at 3 am. 33 00:06:40,433 --> 00:06:42,128 I'll wait for you right here. 34 00:06:46,305 --> 00:06:47,704 Congratulations. 35 00:06:49,242 --> 00:06:51,267 You are the lucky winner of the Beauty on the Road contest. 36 00:06:52,311 --> 00:06:54,074 Rosy...? - Rocky... 37 00:06:54,147 --> 00:06:56,206 how many times will you give me those lines? 38 00:06:57,417 --> 00:06:59,476 Hey, give this flower to somebody else. 39 00:07:00,553 --> 00:07:04,011 Where have you been all these days? - I was on vacation. 40 00:07:04,090 --> 00:07:08,459 I mean, I was having fun. How's Ms Sonia? 41 00:07:09,762 --> 00:07:12,993 She's been upset ever since that incident. 42 00:07:17,236 --> 00:07:19,704 I can't see a beautiful woman upset. 43 00:07:32,618 --> 00:07:34,381 Lobo, open the door. 44 00:07:34,454 --> 00:07:36,513 Here comes Rocky Romeo again. 45 00:07:37,590 --> 00:07:39,182 Mr Lobo. 46 00:07:42,094 --> 00:07:44,494 What do you want? Come later, I'm very busy. 47 00:07:44,530 --> 00:07:48,227 I don't want to meet you anyway. Rocky doesn't have time for men. 48 00:07:48,301 --> 00:07:49,666 I want to see the lady. 49 00:07:49,735 --> 00:07:51,202 Vagabond. 50 00:07:55,007 --> 00:07:58,170 Mrs Beautiful! How are you? 51 00:07:58,244 --> 00:08:00,940 Hey Rocky dear! When did you come? 52 00:08:01,414 --> 00:08:05,180 He came 20 years after you came into this world. Give it to me. 53 00:08:05,251 --> 00:08:07,310 Go inside. - Mr Lobo... 54 00:08:07,954 --> 00:08:11,390 Rocky doesn't drive old model cars. 55 00:08:11,457 --> 00:08:14,483 The car may be old, but the engine is as good as new. 56 00:08:14,594 --> 00:08:18,394 Even this driver can't control its pickup. Understand? 57 00:08:20,032 --> 00:08:23,195 Is madam up? - She never sleeps. 58 00:08:23,269 --> 00:08:26,238 Ever since the incident, she's been sleepless. 59 00:08:26,305 --> 00:08:28,967 She takes sedatives and shuts her eyes for some time... 60 00:08:29,041 --> 00:08:31,566 ...but she doesn't sleep. 61 00:08:31,644 --> 00:08:33,305 Where is she now? - Upstairs. 62 00:08:33,379 --> 00:08:37,076 Having a discussion with the lawyer. - All right, I'll wait. 63 00:08:37,149 --> 00:08:41,984 I hope all the terms are clear. Any confusion? 64 00:08:42,054 --> 00:08:44,454 No, ma'am. It'll be done as per your wish. 65 00:08:44,590 --> 00:08:48,321 But is there any reason for these sudden changes? 66 00:08:48,427 --> 00:08:51,089 It's personal. I'll tell you sometime. 67 00:08:52,198 --> 00:08:54,564 Rocky...? How are you? 68 00:08:54,634 --> 00:08:55,692 As usual. 69 00:08:56,035 --> 00:08:59,994 Mrs Lobo, make tea for everyone. - Yes, ma'am. 70 00:09:04,677 --> 00:09:07,441 Any news? Phone call? 71 00:09:08,381 --> 00:09:11,544 No. I don't understand. 72 00:09:12,451 --> 00:09:15,545 It's been so many days ...no news at all. 73 00:09:15,621 --> 00:09:18,249 Don't worry. You've done no wrong to anyone. 74 00:09:18,324 --> 00:09:21,293 No wrong will be done to you either. Everything will be fine. 75 00:09:29,569 --> 00:09:30,627 Hello? 76 00:09:31,971 --> 00:09:33,336 Okay, tell me. 77 00:09:34,540 --> 00:09:36,701 I'm indeed a man. You got doubts? 78 00:09:37,710 --> 00:09:40,270 I see. - Who is it? 79 00:09:40,346 --> 00:09:43,076 No idea. He wants to talk to you. 80 00:09:44,317 --> 00:09:47,343 Hello? Yes? 81 00:09:49,121 --> 00:09:50,520 Yes. 82 00:09:51,591 --> 00:09:53,582 Who are you? Where are you calling from? 83 00:09:55,394 --> 00:09:57,328 Please give me your address, I'll come over. 84 00:09:58,598 --> 00:10:00,725 Don't worry, it'll be organised. 85 00:10:02,702 --> 00:10:04,101 What happened, ma'am? 86 00:10:05,137 --> 00:10:08,004 News about Vicky. He is coming. 87 00:10:08,741 --> 00:10:11,232 See? Rocky is lucky for the ladies. 88 00:10:11,310 --> 00:10:14,336 Yes. Today is the happiest day of my life. 89 00:10:15,147 --> 00:10:21,086 And this calls for a celebration. I want everyone to rejoice with me. 90 00:10:21,520 --> 00:10:25,012 Tonight's party is not for the customers of the casino alone... 91 00:10:25,524 --> 00:10:29,460 but for everyone in China Town. On the house. 92 00:11:21,747 --> 00:11:24,341 "In your love..." 93 00:11:24,417 --> 00:11:27,011 "I'll lose my life" 94 00:11:42,668 --> 00:11:47,605 "Give me your heart in China Town..." 95 00:11:47,673 --> 00:11:49,664 "for my sake" 96 00:12:00,619 --> 00:12:02,985 "You are my paradise" 97 00:12:03,055 --> 00:12:05,387 "You are my desire" 98 00:12:05,458 --> 00:12:08,018 "You are restlessness" 99 00:12:08,094 --> 00:12:10,494 "You are my peace" 100 00:12:10,596 --> 00:12:12,393 "You are my goal" 101 00:12:38,557 --> 00:12:41,048 "I'm so obsessed with you..." 102 00:12:41,160 --> 00:12:43,355 "I bow my head before you" 103 00:12:43,429 --> 00:12:46,023 "To say the least..." 104 00:12:46,065 --> 00:12:48,465 "I'm dying for you" 105 00:13:03,716 --> 00:13:06,310 "You are my breath" 106 00:13:06,385 --> 00:13:08,649 "You are my heartbeat" 107 00:13:08,721 --> 00:13:11,349 "You are my intoxication" 108 00:13:11,423 --> 00:13:13,983 "You are pining" 109 00:13:14,026 --> 00:13:15,687 "You are my goal" 110 00:13:15,728 --> 00:13:18,196 "In your love..." 111 00:13:18,297 --> 00:13:20,993 "I'll lose my life" 112 00:13:47,059 --> 00:13:49,152 "Every moment, I see..." 113 00:13:49,261 --> 00:13:51,525 "only your face" 114 00:13:51,630 --> 00:13:53,154 "I can't help it..." 115 00:13:53,232 --> 00:13:56,463 "my heart is no more mine" 116 00:14:12,151 --> 00:14:14,585 "You are my loneliness" 117 00:14:14,653 --> 00:14:17,121 "You are my gathering" 118 00:14:17,189 --> 00:14:19,623 "You are my yearning" 119 00:14:19,692 --> 00:14:22,320 "You are my killer" 120 00:14:22,394 --> 00:14:24,191 "You are my goal" 121 00:14:24,230 --> 00:14:26,596 "In your love..." 122 00:14:26,665 --> 00:14:29,293 "I'll lose my life" 123 00:14:34,473 --> 00:14:40,002 "Give me your heart in China Town..." 124 00:14:40,079 --> 00:14:42,013 "for my sake" 125 00:15:02,534 --> 00:15:07,096 24th November Saturday. 126 00:15:26,725 --> 00:15:29,319 Hey, he has broken my bottle. 127 00:16:22,147 --> 00:16:29,576 9:00 am Saturday Mumbai. 128 00:17:00,686 --> 00:17:05,623 "If I'm ever lost..." 129 00:17:08,193 --> 00:17:11,458 "will you find me?" 130 00:17:13,399 --> 00:17:18,132 "If I'm ever lonely..." 131 00:17:18,203 --> 00:17:21,297 "will you ever give me company?" 132 00:17:23,709 --> 00:17:28,510 "If I ever get carried away..." 133 00:17:28,580 --> 00:17:32,346 "will you hold me?" 134 00:17:44,096 --> 00:17:45,688 "If ever..." 135 00:17:45,998 --> 00:17:48,489 "my heart calls out to you..." 136 00:17:48,567 --> 00:17:51,661 "will you hear it?" 137 00:17:54,006 --> 00:17:55,735 "If ever..." 138 00:17:56,075 --> 00:17:58,737 "I make a mistake..." 139 00:17:58,811 --> 00:18:04,272 "will you forgive me?" 140 00:18:04,349 --> 00:18:06,317 "If ever..." 141 00:18:06,385 --> 00:18:09,081 "my eyes are filled with tears..." 142 00:18:09,154 --> 00:18:13,955 "will you caress me?" 143 00:18:29,975 --> 00:18:31,203 "If ever..." 144 00:18:31,276 --> 00:18:34,109 "I'm immersed in sorrows..." 145 00:18:34,179 --> 00:18:37,979 "will you share them, my love?" 146 00:18:39,151 --> 00:18:41,415 "If ever..." 147 00:18:41,487 --> 00:18:44,320 "I am drawn to tears..." 148 00:18:44,389 --> 00:18:48,120 "will you wipe them?" 149 00:18:49,294 --> 00:18:51,990 "If ever..." 150 00:18:52,097 --> 00:18:54,531 "I get old..." 151 00:18:54,600 --> 00:18:59,731 "will you still love me this way?" 152 00:19:00,005 --> 00:19:02,235 "Swear that..." 153 00:19:02,307 --> 00:19:04,468 "come what may..." 154 00:19:04,543 --> 00:19:09,947 "you will never leave me" 155 00:19:23,395 --> 00:19:28,025 "You mean the very life to me" 156 00:19:28,100 --> 00:19:33,094 "You are my desire" 157 00:19:33,238 --> 00:19:36,696 "You are the one who beats..." 158 00:19:36,775 --> 00:19:39,335 "in my heart, my love" 159 00:19:39,411 --> 00:19:44,007 "I have resolved..." 160 00:19:44,316 --> 00:19:49,015 "I promise..." 161 00:19:49,087 --> 00:19:51,021 "I shall live and die..." 162 00:19:51,089 --> 00:19:55,116 "with you, my love" 163 00:20:23,689 --> 00:20:26,089 Wow! It was amazing. 164 00:20:26,158 --> 00:20:30,219 Sir, I made this show reel exclusively for you. 165 00:20:30,262 --> 00:20:34,028 Wow! I'll certainly include that song in my current movie. 166 00:20:34,399 --> 00:20:38,165 Only song, sir? Won't you give this hero a chance? 167 00:20:38,237 --> 00:20:39,295 Sure. 168 00:20:41,106 --> 00:20:42,164 Got the money? 169 00:20:45,110 --> 00:20:48,307 What...? Why do you come here again and again and waste my time then? 170 00:20:48,380 --> 00:20:50,371 Please listen to me, sir. I'm very talented. 171 00:20:50,449 --> 00:20:52,314 I can do action, dance, horse riding... 172 00:20:52,384 --> 00:20:54,443 Duplicates do all that. 173 00:20:54,519 --> 00:20:58,216 What does the hero do then? - He brings a million. 174 00:20:58,290 --> 00:21:01,123 I told you, but you didn't get the money. He brought it. 175 00:21:03,395 --> 00:21:06,296 Sir, I spent all the money making this show reel. 176 00:21:06,331 --> 00:21:08,526 How can I help it? Get lost. 177 00:21:08,600 --> 00:21:11,068 This enmity will prove you very costly. 178 00:21:11,136 --> 00:21:13,366 What? - It'll prove costly for me. 179 00:21:13,572 --> 00:21:16,302 Please cast me in the hero's role, sir? 180 00:21:16,475 --> 00:21:21,208 Get a million bucks soon, and you'll play hero number two in this movie. 181 00:21:21,280 --> 00:21:26,547 If you get 1.5 million, I'll kill that hero before the interval. 182 00:21:26,618 --> 00:21:28,347 Go on, hurry up. 183 00:21:28,420 --> 00:21:30,012 Hey! Listen! 184 00:21:33,659 --> 00:21:37,527 Now what? What dreams I had when I left Delhi. 185 00:21:37,562 --> 00:21:42,056 And now I'm at the crossroads. The road to movies isn't opening for me... 186 00:21:42,134 --> 00:21:46,537 and I myself shut down the road to my house. Daddy did stop me. 187 00:21:46,605 --> 00:21:49,540 Don't stop me today, dad. Bollywood is calling me. 188 00:21:49,608 --> 00:21:53,339 Bollywood is calling a sucker, not you. You aren't going to Mumbai. 189 00:21:53,412 --> 00:21:56,074 No power on earth can stop me from going to Mumbai today. 190 00:21:56,148 --> 00:21:58,173 I'll return only after I become a superstar, dad. 191 00:21:59,184 --> 00:22:01,084 Which means, you'll never return. 192 00:22:01,219 --> 00:22:06,088 You are insulting a future superstar. Not another minute in this house! 193 00:22:06,158 --> 00:22:10,618 If you step out of this house, the doors will shut forever for you. 194 00:22:10,696 --> 00:22:13,460 Fie on the door that chokes the talents of a budding actor. 195 00:22:19,705 --> 00:22:22,299 Are you blind? Can't you watch and throw? 196 00:22:22,374 --> 00:22:25,309 I'm really sorry. I... - Say sorry and it's over, eh? Blind bat. 197 00:22:27,079 --> 00:22:29,013 I'm the one who's a blind bat. 198 00:22:29,081 --> 00:22:31,015 Am I not crazy in love with that fraud Rohit? 199 00:22:31,083 --> 00:22:34,211 But why did you leave home, Priya? - Rohit... 200 00:22:34,286 --> 00:22:38,313 my daddy wants me to marry some businessman. Let's get married. 201 00:22:38,390 --> 00:22:42,656 No. Get a couple of millions from your father. 202 00:22:42,728 --> 00:22:46,687 I'll set up a business. If luckily it works... 203 00:22:46,765 --> 00:22:49,632 I'll come to seek your hand. - So... 204 00:22:49,835 --> 00:22:54,101 you will seek my hand only after I get a couple of millions for you? 205 00:22:54,172 --> 00:22:55,730 Yes. - Which one? 206 00:22:55,807 --> 00:22:57,707 This one? Or this one? 207 00:22:58,043 --> 00:23:00,637 Why did I have to write a note when I left the house? 208 00:23:01,313 --> 00:23:04,680 I'll never go back. With what face do I go back? 209 00:23:04,750 --> 00:23:07,719 Now, I will have to stay in Mumbai. So what? 210 00:23:07,786 --> 00:23:12,086 I'm an educated, modern girl. I'll find a job somewhere. 211 00:23:12,991 --> 00:23:17,519 However, I'll have to find a job that will provide accommodation too. 212 00:23:17,996 --> 00:23:20,692 Difficult. But not impossible. 213 00:23:28,306 --> 00:23:33,073 Wanted Personal Secretary. Timings: 10 pm to 7 am...? 214 00:23:50,629 --> 00:23:52,153 Where's your mummy? 215 00:23:55,033 --> 00:23:57,297 You must be hungry, no? 216 00:23:57,369 --> 00:23:58,666 Hang on. 217 00:24:01,006 --> 00:24:02,166 Chocolates. 218 00:24:03,375 --> 00:24:05,605 Now go to your mummy, okay? 219 00:24:08,013 --> 00:24:09,037 Bye. 220 00:24:09,981 --> 00:24:11,073 Sweet baby. 221 00:24:19,024 --> 00:24:20,514 2year old child missing. 222 00:24:24,095 --> 00:24:25,494 It's him! 223 00:24:27,299 --> 00:24:30,530 2.5 million reward! My problem solved. 224 00:24:30,602 --> 00:24:33,628 Contact Mrs Sonia Chang. 36, China Town, Panaji, Goa. 225 00:24:36,007 --> 00:24:37,065 Where did he go? 226 00:24:37,375 --> 00:24:41,402 You understand my problem. Thank you, son. 227 00:24:41,480 --> 00:24:45,041 If I become a superstar, you will play all my kid characters. 228 00:24:47,619 --> 00:24:50,611 Shake hands. 229 00:24:50,689 --> 00:24:52,657 Very good. 230 00:24:56,061 --> 00:24:58,325 Bubbly, you're here? 231 00:25:00,966 --> 00:25:02,695 Sorry. I'm Raj, not Bubbly. 232 00:25:02,767 --> 00:25:04,632 I'm talking to my daughter, not you. 233 00:25:04,703 --> 00:25:06,967 Look, this baby can't be your daughter. 234 00:25:07,038 --> 00:25:09,472 What nonsense! She is my daughter. - Hang on. 235 00:25:09,541 --> 00:25:12,271 Forget yours, this baby cannot be anyone's daughter. 236 00:25:12,344 --> 00:25:14,039 Because this baby is not Bubbly... 237 00:25:14,980 --> 00:25:16,038 he is Bablu. 238 00:25:16,114 --> 00:25:17,411 Proved? 239 00:25:19,150 --> 00:25:23,610 Confusion, as usual. Actually, I have twins. A boy and a girl. 240 00:25:23,688 --> 00:25:27,021 Come, my dear. Papa is waiting for you. 241 00:25:27,092 --> 00:25:33,190 Look ma'am, I'm an actor. And it is my hobby to study people's behaviour. 242 00:25:33,231 --> 00:25:36,223 You aren't wearing a wedding necklace. It's telling me that... 243 00:25:36,301 --> 00:25:39,464 you are lying. - Strange. If he's not my baby... 244 00:25:39,538 --> 00:25:42,029 why would I come to take him? Do you take me for a kidnapper? 245 00:25:42,107 --> 00:25:45,270 Give me back my baby, or I'll hand you over to the cops. 246 00:25:48,380 --> 00:25:49,711 I see. 247 00:25:51,049 --> 00:25:54,644 He's a bearer cheque of 2.5 million! No wonder you're playing mother. 248 00:25:55,020 --> 00:25:57,147 But now he's going to be my godfather. 249 00:25:57,222 --> 00:25:59,156 Look, I saw the baby first. 250 00:25:59,224 --> 00:26:01,385 So what? He's in my lap now, so I have a right to him. 251 00:26:01,593 --> 00:26:06,462 No need to fight. Let's be partners. I take 90 percent, you take 10. 252 00:26:06,498 --> 00:26:10,332 You think I'm a babysitter? Well, I hate to argue with girls. 253 00:26:10,402 --> 00:26:13,633 I need a million, you can keep the rest. No problem. 254 00:26:13,705 --> 00:26:16,435 Okay. - Let's go to the airport. 255 00:26:16,508 --> 00:26:20,706 What? Are we flying? - I must return with the money fast. 256 00:26:20,779 --> 00:26:21,973 Or the director will make a movie... 257 00:26:22,047 --> 00:26:23,241 ...with that hero alone. You won't understand. 258 00:26:24,049 --> 00:26:27,507 Let's call his mother first. 259 00:26:37,996 --> 00:26:39,588 Hello? - Hello? 260 00:26:39,698 --> 00:26:41,723 can I speak to Mrs Sonia Chang? 261 00:26:41,800 --> 00:26:42,994 Yes, tell me. 262 00:26:44,202 --> 00:26:46,363 Ma'am, you sound like a man. 263 00:26:46,438 --> 00:26:49,168 I'm a man. Any doubts? - No. 264 00:26:49,240 --> 00:26:52,209 I'll only talk to Mrs Sonia Chang. - All right. 265 00:26:52,277 --> 00:26:56,577 Who is it? - No idea. He'll only talk to you. 266 00:26:58,016 --> 00:27:00,450 Hello? - Hello? Sonia Chang? 267 00:27:00,518 --> 00:27:03,544 Yes. - Is your baby missing? 268 00:27:03,622 --> 00:27:06,352 Yes. - He is with me. 269 00:27:06,424 --> 00:27:09,689 Who are you? Where are you? - Mumbai. 270 00:27:09,961 --> 00:27:14,455 Give me the address, I'll come over. - No, you don't need to worry. 271 00:27:14,532 --> 00:27:18,298 The baby is safe with me. I'm taking the first flight to Goa. 272 00:27:18,370 --> 00:27:20,634 Mister, not I, we. - Sorry. We. 273 00:27:20,705 --> 00:27:23,538 We are bringing your baby by the first flight. 274 00:27:23,608 --> 00:27:27,510 If we could get the reward in cash... 275 00:27:27,579 --> 00:27:31,982 Don't worry, it'll be organised. - Excellent. Thank you, bye. 276 00:27:33,551 --> 00:27:34,643 How much? 277 00:27:36,121 --> 00:27:38,988 Priya and Raj Enterprises' first investment. 278 00:27:39,057 --> 00:27:41,525 I hate it when girls spend. 279 00:27:41,626 --> 00:27:44,186 You pay this time, I mean... 280 00:27:44,229 --> 00:27:45,992 you can deduct it from my million. 281 00:27:49,067 --> 00:27:51,627 You didn't tell me about your family. 282 00:27:51,703 --> 00:27:53,102 9000. 283 00:27:53,238 --> 00:27:57,368 9000? That's one huge family! - The tickets cost 9000. 284 00:27:57,442 --> 00:28:00,138 You'll pay me 4500. - Once I become a hero... 285 00:28:00,211 --> 00:28:02,338 I'll give you all of 9000. Well, you have some more? 286 00:28:02,414 --> 00:28:04,006 Yes. Why? - Let's have coffee. 287 00:28:04,582 --> 00:28:08,985 Please! I'm quite bored. Goa, always. 288 00:28:09,054 --> 00:28:11,249 Honeymoon in Goa, first anniversary in Goa... 289 00:28:11,322 --> 00:28:12,949 baby's delivery too in Goa, you even went to Goa... 290 00:28:13,024 --> 00:28:15,049 to immerse your mother's ashes. 291 00:28:15,193 --> 00:28:19,994 What are you getting at? - What do you do in Goa anyway? 292 00:28:20,065 --> 00:28:22,192 You lose money all day in the casino. 293 00:28:22,267 --> 00:28:25,964 I won't let you gamble this time. - You won't! 294 00:28:26,037 --> 00:28:28,699 This time I'm going there to win, not to lose. 295 00:28:29,040 --> 00:28:32,009 I have the gambler god man's formula. 296 00:28:32,077 --> 00:28:35,046 It'll show me the winning number. 297 00:28:35,113 --> 00:28:39,482 No one can stop me from becoming a millionaire in the casino. 298 00:28:40,318 --> 00:28:46,314 God told me bad times will come. 299 00:28:46,391 --> 00:28:48,586 There will be an extravaganza at the dance bar... 300 00:28:48,626 --> 00:28:50,992 and the casino will ruin you. 301 00:28:51,029 --> 00:28:54,260 Friend, there's no winning formula in gambling. 302 00:28:54,332 --> 00:28:56,994 There's a no-losing formula though. 303 00:28:57,068 --> 00:28:58,626 What is it? - Don't gamble. 304 00:28:58,703 --> 00:29:02,639 Stop gambling. - Why fuel the fire? 305 00:29:02,707 --> 00:29:05,267 Do you even know anything about a casino? 306 00:29:05,343 --> 00:29:08,437 Casino? Friend, if someone writes my biography... 307 00:29:08,513 --> 00:29:11,141 every chapter will sing praises only about casinos. 308 00:29:11,216 --> 00:29:17,314 Yes. Casino, cards, gambling... when I hear that, my hands tremble. 309 00:29:17,455 --> 00:29:20,583 I'm the world record holder of losing in casinos. 310 00:29:20,658 --> 00:29:23,991 My rich father-in-law gave me five hotels in dowry. 311 00:29:24,062 --> 00:29:26,053 I lost four in casinos. 312 00:29:26,097 --> 00:29:28,361 Yes! That's like a man. 313 00:29:28,433 --> 00:29:32,631 Those hotels are pawned at Hollywood Casino in China Town. Even today. 314 00:29:32,704 --> 00:29:35,969 Ask them. - Going to lose the last one now? 315 00:29:36,040 --> 00:29:38,508 No. I've stopped gambling. 316 00:29:38,576 --> 00:29:40,203 Why? - Totally stopped. 317 00:29:40,278 --> 00:29:43,679 My rich wife took me to America and got me treated. 318 00:29:44,149 --> 00:29:48,051 I was given electric shocks for six months... 319 00:29:48,119 --> 00:29:49,984 so much that words like casino, cards and. 320 00:29:50,054 --> 00:29:52,545 ...gambling were erased from my mind. 321 00:29:52,724 --> 00:29:56,990 I'm clean now. My wife is not a wife... 322 00:29:57,028 --> 00:30:00,589 Then? - She's a goddess. 323 00:30:01,466 --> 00:30:03,457 There she is. 324 00:30:07,005 --> 00:30:09,496 For money, you made such a huge sacrifice. 325 00:30:13,344 --> 00:30:16,313 You're here, Nats darling? I searched the entire airport for you. 326 00:30:16,381 --> 00:30:19,077 Don't tell me if I put a collar on you. - No, don't. 327 00:30:20,051 --> 00:30:23,145 Wife. - She is your wife? 328 00:30:23,221 --> 00:30:26,213 Why does everyone ask me that? 329 00:30:26,291 --> 00:30:28,623 Nats, don't talk rubbish. 330 00:30:29,160 --> 00:30:33,221 Who are they? - He is my past. 331 00:30:33,264 --> 00:30:37,166 A gambler. He's on his way to Goa to gamble. I've reasoned with him. 332 00:30:37,235 --> 00:30:39,635 I told him not to gamble, didn't I? - Yes. 333 00:30:40,071 --> 00:30:44,030 Nats, now I'm convinced that you're cured. 334 00:30:44,108 --> 00:30:47,236 It's all because of you. 335 00:30:47,312 --> 00:30:51,305 You're going to Goa, aren't you? I own the Alfredo Hotel in Goa. 336 00:30:51,382 --> 00:30:53,714 Take this matchbox. - To torch the hotel? 337 00:30:53,785 --> 00:30:57,482 Oh no. I'll sign the matchbox. 338 00:30:57,555 --> 00:31:00,319 Show it at the counter, you'll get a discount. 339 00:31:00,391 --> 00:31:02,416 So it's for the discount! Thank you. - I live there. 340 00:31:02,527 --> 00:31:04,085 Don't torch the hotel. 341 00:31:04,195 --> 00:31:08,131 Nats darling, I want some coffee. 342 00:31:08,199 --> 00:31:10,997 Sure. Sit here, I'll get it. I'll get coffee. 343 00:31:12,036 --> 00:31:13,435 Bye, guys. - Bye. 344 00:31:14,005 --> 00:31:17,998 Her husband is so sweet. - A pet, not sweet. 345 00:31:18,076 --> 00:31:20,271 He was trying to brainwash me. 346 00:31:21,045 --> 00:31:24,572 Two coffee. one black, one brown, little sugar in one... 347 00:31:24,716 --> 00:31:27,310 Excuse me... is this your baby? 348 00:31:27,385 --> 00:31:30,115 Yes, our baby. We're married. 349 00:31:30,188 --> 00:31:33,453 Just married. - Just married? And a quick baby, eh? 350 00:31:33,558 --> 00:31:37,517 Actually, we had a baby that's why we had to marry. 351 00:31:37,562 --> 00:31:41,293 I see. But the baby seems familiar. 352 00:31:41,366 --> 00:31:45,063 It's time for the flight, Priya. - Wait. 353 00:31:45,136 --> 00:31:48,333 You're going to Goa, aren't you? I own the Alfredo Hotel in Goa. 354 00:31:48,406 --> 00:31:53,036 Give this matchbox signed by me at the counter, you'll get a discount. 355 00:31:53,111 --> 00:31:54,169 Bye. 356 00:31:56,080 --> 00:31:58,412 Where have I seen the baby...? 357 00:31:59,117 --> 00:32:00,982 If we take the flight, we'll have to share... 358 00:32:01,052 --> 00:32:02,178 ...the 2.5 million with another guy. 359 00:32:02,253 --> 00:32:06,155 We'll have to take a bus. - What if he's recognised in the bus? 360 00:32:06,224 --> 00:32:10,490 I'm an actor! Call his mother and tell her that we're coming by bus. 361 00:32:10,528 --> 00:32:14,328 In the meantime, I'll give him a makeover. 362 00:32:23,074 --> 00:32:26,703 See? With the red hair, he's looking so handsome... 363 00:32:26,778 --> 00:32:28,712 ...just like me. What do you say? 364 00:32:29,414 --> 00:32:33,510 Not to worry. In this makeover, not even his mother will recognise him. 365 00:32:34,052 --> 00:32:38,512 Who will give us the money then? - When you are angry... 366 00:32:38,589 --> 00:32:40,056 you look like my dad. 367 00:32:41,059 --> 00:32:42,356 Joking. 368 00:33:08,987 --> 00:33:11,353 Idiot! What are you upto? - Hush. 369 00:33:11,422 --> 00:33:16,189 That man back there is suspicious. He's been staring at the kid. 370 00:33:16,227 --> 00:33:20,254 Must we walk to Goa then...? - No. Let's just pretend... 371 00:33:20,331 --> 00:33:23,994 that we're his parents. Okay? 372 00:33:27,472 --> 00:33:31,135 Pinku's mother, he is hungry. 373 00:33:32,076 --> 00:33:37,013 All right, Pinku's father. I'll feed him milk at the next bus-stop. 374 00:33:37,081 --> 00:33:41,518 No. Mother's milk is the best for the baby. 375 00:33:43,755 --> 00:33:46,383 Kishen, we've reached Panvel. 376 00:34:08,980 --> 00:34:12,006 He's blind. - You are blind, not him. 377 00:34:12,984 --> 00:34:14,042 Hands off! 378 00:34:15,420 --> 00:34:19,254 Even if someone really suspects, don't touch me. 379 00:34:23,027 --> 00:34:25,393 Save some for me. 380 00:34:25,596 --> 00:34:29,430 I drank of it. - No problem. It's okay with partners. 381 00:34:30,034 --> 00:34:32,161 I mean, it's okay with business partners. 382 00:34:32,403 --> 00:34:34,064 Here! 383 00:34:49,420 --> 00:34:51,081 Your boyfriend? 384 00:35:57,155 --> 00:36:01,091 "All day..." 385 00:36:05,463 --> 00:36:09,957 "all night..." 386 00:36:14,105 --> 00:36:16,039 "All day... 387 00:36:16,107 --> 00:36:18,337 "all night..." 388 00:36:18,409 --> 00:36:21,606 "you linger in my eyes" 389 00:36:26,617 --> 00:36:35,116 "24x7 I think of you" 390 00:36:35,193 --> 00:36:37,127 "All day... 391 00:36:37,195 --> 00:36:39,390 "all night..." 392 00:36:39,497 --> 00:36:42,660 "you linger in my eyes" 393 00:36:42,733 --> 00:36:51,004 "24x7 I think of you" 394 00:37:08,092 --> 00:37:11,960 "I'm always lost" 395 00:37:11,996 --> 00:37:16,057 "I also endure restlessness" 396 00:37:16,133 --> 00:37:20,365 "I'm always lost" 397 00:37:20,438 --> 00:37:24,465 "I also endure restlessness" 398 00:37:24,542 --> 00:37:26,373 "Do I call this love...?" 399 00:37:26,444 --> 00:37:28,708 "or madness?" 400 00:37:28,779 --> 00:37:30,679 "Every moment..." 401 00:37:30,748 --> 00:37:33,216 "I think of you" 402 00:37:33,284 --> 00:37:35,081 "Do I call this love...?" 403 00:37:35,152 --> 00:37:37,245 "or madness?" 404 00:37:37,321 --> 00:37:41,690 "Every moment..." "I think of you" 405 00:37:41,726 --> 00:37:46,493 "All day... all night..." 406 00:38:19,297 --> 00:38:23,393 "you are in my mind" every moment" 407 00:38:23,467 --> 00:38:27,335 "This is my punishment for falling in love" 408 00:38:27,405 --> 00:38:31,967 "It's your intoxication every moment" 409 00:38:32,043 --> 00:38:36,104 "This is my punishment for falling in love" 410 00:38:36,180 --> 00:38:40,207 "You made me pine" 411 00:38:40,284 --> 00:38:42,218 "I could..." 412 00:38:42,286 --> 00:38:44,652 "die for you" 413 00:38:44,722 --> 00:38:48,988 "You made me pine" 414 00:38:49,026 --> 00:38:50,994 "I could..." 415 00:38:51,028 --> 00:38:53,326 "die for you" 416 00:38:53,397 --> 00:38:55,991 "All day..." 417 00:38:56,067 --> 00:38:58,160 "all night..." 418 00:38:58,235 --> 00:39:01,295 "I see you everywhere" 419 00:39:01,372 --> 00:39:09,575 "24x7 I think of you" 420 00:40:00,331 --> 00:40:03,095 You broke my bottle! 421 00:40:03,167 --> 00:40:06,330 A broken bottle augurs well. Good luck. 422 00:40:06,404 --> 00:40:09,464 So give me 50 bucks for the good luck. - 50 bucks? 423 00:40:09,540 --> 00:40:13,476 It was my liquor bottle. - But it was empty. 424 00:40:13,544 --> 00:40:16,012 Would it not break if it were full? - Sure... 425 00:40:16,080 --> 00:40:19,311 but it was empty. - That's why I asked 50. 426 00:40:25,022 --> 00:40:27,252 It's 100. - No problem. 427 00:40:27,324 --> 00:40:29,258 I'll break another bottle in your name. 428 00:40:31,228 --> 00:40:34,163 A casino outside too? They're swindling people everywhere. 429 00:40:43,307 --> 00:40:47,038 Soon the casino will belong to me. 430 00:40:47,111 --> 00:40:48,635 Long live gambler god man. 431 00:40:56,687 --> 00:40:58,348 104. 432 00:40:58,422 --> 00:40:59,650 14. 433 00:41:00,424 --> 00:41:04,383 Long live gambler godman. 434 00:41:06,096 --> 00:41:08,257 Come, baby. 435 00:41:14,071 --> 00:41:16,403 There! 14. 436 00:41:16,474 --> 00:41:20,001 Godman, you've done it! I won. 437 00:41:20,077 --> 00:41:24,446 Want to meet gambler godman? I'll introduce you to him! 438 00:41:29,086 --> 00:41:30,553 Good evening, young lady. 439 00:41:31,055 --> 00:41:33,353 Good evening. - Congratulations. 440 00:41:33,457 --> 00:41:35,015 You are the lucky winner of our Lonely... 441 00:41:35,059 --> 00:41:36,651 ...And Only Beauty casino contest. 442 00:41:36,727 --> 00:41:41,460 Wow! Thank you. - Our company offers you a gift hamper. 443 00:41:41,632 --> 00:41:45,625 Wow! Where's the gift hamper? - At your service. 444 00:41:45,703 --> 00:41:49,730 So shall we go on a long drive? 445 00:41:49,807 --> 00:41:52,674 Mr Gift Hamper, I'm married. 446 00:41:52,743 --> 00:41:54,438 I don't mind. Rocky. 447 00:41:54,512 --> 00:41:57,345 9820420420. 448 00:41:58,215 --> 00:42:01,651 Those who don't have their husbands along, have Rocky. 449 00:42:01,719 --> 00:42:03,983 This is the problem in India. 90 percent of women... 450 00:42:04,054 --> 00:42:07,319 don't have their husbands along. And the other 10 percent... 451 00:42:07,424 --> 00:42:10,416 are not with their husbands. - For your kind information... 452 00:42:10,494 --> 00:42:12,428 this survey of yours is totally wrong. 453 00:42:12,496 --> 00:42:14,327 I'm very happy with my married life. 454 00:42:16,066 --> 00:42:18,728 Here's my calling card. You never know when you'll need it. 455 00:42:19,036 --> 00:42:22,062 Two cards? Why? - You'll tear off one card right here. 456 00:42:22,139 --> 00:42:26,166 Oh no, I won't do that. I'd rather tear off both the cards. 457 00:42:30,047 --> 00:42:31,412 Excuse me... - Yes? 458 00:42:31,482 --> 00:42:35,179 Wow! Sex-bomb. Your father is a terrorist, isn't he? 459 00:42:35,252 --> 00:42:36,742 Yes. How do you know? 460 00:42:42,026 --> 00:42:46,326 If you're through with losing for the day, shall we go for dinner? 461 00:42:46,430 --> 00:42:50,526 I'm not losing, I'm winning every game tonight. Get it? 462 00:42:50,601 --> 00:42:52,296 Really? 463 00:42:52,369 --> 00:42:55,099 Don't you sit! You are unlucky for me. 464 00:42:55,172 --> 00:42:58,198 Even gambler god man's formula will fail. Go away. 465 00:42:58,275 --> 00:43:00,971 Look K. K, I'll really go away. 466 00:43:01,045 --> 00:43:04,446 Just now a very handsome man was propositioning me. 467 00:43:04,515 --> 00:43:07,382 He must surely be a lover of second hand stuff. Go on. 468 00:43:07,451 --> 00:43:10,318 The game is on, go away. Please! 469 00:43:10,387 --> 00:43:12,082 Sorry, godman. 470 00:43:13,324 --> 00:43:16,691 Are you still happy with your married life? 471 00:43:16,727 --> 00:43:20,390 Please leave me alone. - This is the problem in India. 472 00:43:20,464 --> 00:43:23,058 90 percent of the men say that their wives are unlucky. 473 00:43:23,133 --> 00:43:27,536 The other 10 percent don't say that. - But I'm really jinxed. 474 00:43:27,605 --> 00:43:31,006 I don't believe this. Women bring men good fortune. 475 00:43:31,075 --> 00:43:34,738 There's no luck greater than lady luck. - Really? 476 00:43:34,812 --> 00:43:37,372 Yes. You will play tonight, and also win. Come on. 477 00:43:41,018 --> 00:43:43,009 Name the number. 478 00:43:43,087 --> 00:43:46,579 16. - Great. Sweet sixteen. 479 00:43:48,025 --> 00:43:49,458 Come on. 16. 480 00:43:56,033 --> 00:43:58,331 Yes! - Yes! 16. 481 00:43:58,402 --> 00:44:00,529 I won! - I told you, you are lucky. 482 00:44:00,604 --> 00:44:02,970 Never believe your husband. Next number. 483 00:44:03,307 --> 00:44:06,538 We sit together after so many years. - Yes. 484 00:44:06,610 --> 00:44:08,475 Else, you'd always head to the casino. 485 00:44:08,545 --> 00:44:10,479 All thanks to you, darling. 486 00:44:10,547 --> 00:44:13,539 I want you to play wife to everyone. - What...? 487 00:44:13,617 --> 00:44:16,518 I mean, may God grant a wife like you to everyone. 488 00:44:27,297 --> 00:44:29,162 What happened? Why don't you drink? - Nice tune. 489 00:44:29,233 --> 00:44:31,167 Even the glass is dancing. 490 00:44:31,402 --> 00:44:33,063 It's rocking. 491 00:44:40,344 --> 00:44:43,245 Not lucky, you are super-duper lucky. 492 00:44:43,313 --> 00:44:47,647 You won again. You've broken the record. 1.5 million. 493 00:44:47,718 --> 00:44:52,212 Oh my God! For the first time I realise that I'm not unlucky. 494 00:44:52,289 --> 00:44:55,452 All thanks to you. - How about a long drive now? 495 00:44:55,559 --> 00:44:59,154 I'm still happy with my married life. 496 00:45:00,964 --> 00:45:02,363 An hour wasted. 497 00:45:04,301 --> 00:45:06,963 Congratulations. - Thank you. 498 00:45:07,037 --> 00:45:08,299 You are the lucky winner. 499 00:45:08,372 --> 00:45:12,240 I can't make the payment. We have a rule here. 500 00:45:12,309 --> 00:45:15,176 You can't leave the table if you still have a rival playing. 501 00:45:15,245 --> 00:45:17,110 You have to play? - What nonsense. 502 00:45:17,181 --> 00:45:19,445 When my husband used to lose, you'd throw him out in... 503 00:45:19,516 --> 00:45:21,450 ...the middle of the game. 504 00:45:21,518 --> 00:45:24,578 And now that I'm winning, you're teaching me rules. 505 00:45:24,655 --> 00:45:28,113 Where's your Ms Sonia? - She's at home right now. 506 00:45:28,225 --> 00:45:30,284 I'll see how she doesn't give me this 1.5 million. 507 00:45:30,394 --> 00:45:32,294 I'm not a loser. 508 00:45:46,043 --> 00:45:47,738 What are you doing? 509 00:45:48,078 --> 00:45:52,538 Control yourself. - I'm trying to do just that. 510 00:45:52,616 --> 00:45:54,311 I can't control. 511 00:45:54,384 --> 00:45:56,375 Where to...? - Casino. 512 00:45:56,453 --> 00:46:00,082 To gamble again? - No! To stop them from playing. 513 00:46:00,190 --> 00:46:03,284 Darling, you changed me. I want to reform them. 514 00:46:03,360 --> 00:46:06,261 Really? Wish you all the best. 515 00:46:06,363 --> 00:46:08,422 Thank you, darling. 516 00:46:08,999 --> 00:46:12,366 Nats, you are great. I'm proud of you. 517 00:46:35,626 --> 00:46:37,685 Long live gambler godman. 518 00:46:37,795 --> 00:46:41,458 God! What happened? Epileptic fits? 519 00:46:41,532 --> 00:46:42,999 Onions, please! 520 00:46:43,066 --> 00:46:47,025 Onions and shoes won't help. - Then what will stop you from dancing? 521 00:46:47,104 --> 00:46:48,162 Let me sit on the counter. Let me sniff the coin. 522 00:46:48,238 --> 00:46:49,364 Coin? 523 00:46:55,045 --> 00:46:58,344 You saved my life. Thank you - Mention not. 524 00:46:59,049 --> 00:47:01,950 What are you doing in the casino? You stopped gambling, didn't you? 525 00:47:02,085 --> 00:47:05,953 Even if a beggar strikes it rich, he doesn't stop begging. 526 00:47:06,023 --> 00:47:07,991 Likewise, no matter how poor a gambler turns... 527 00:47:08,091 --> 00:47:09,991 ...he doesn't stop gambling. 528 00:47:10,060 --> 00:47:12,153 Well said. - How much did you lose? 529 00:47:12,196 --> 00:47:14,164 No way. I'm winning. - Really? 530 00:47:14,231 --> 00:47:18,133 I have gambler god man's formula. - Gambler godman? 531 00:47:18,202 --> 00:47:22,662 His dice picks my magic number. 532 00:47:22,739 --> 00:47:27,438 The number wins it for me. I'm having a ball. 533 00:47:28,011 --> 00:47:34,246 If I get the formula, I can win back all my hotels. 534 00:47:34,318 --> 00:47:38,311 Don't play small games. Let's play a game worth millions. 535 00:47:38,388 --> 00:47:42,415 I don't have the money. - I do. My money, your dice. 536 00:47:42,526 --> 00:47:44,687 Fifty-fifty? - Yes. 537 00:47:48,031 --> 00:47:49,692 Give me a counter. 538 00:48:03,046 --> 00:48:06,413 Good evening. - Yes. I want 2.5 million in credit. 539 00:48:06,483 --> 00:48:11,682 Sorry. It's a huge amount. - I know. I want to pawn my hotel. 540 00:48:11,755 --> 00:48:14,053 Give me the money first, I'll sign the documents later. 541 00:48:14,091 --> 00:48:17,356 No, sir. Madam has forbidden us from mortgaging properties. 542 00:48:17,394 --> 00:48:20,227 Why? - It affects the gamblers' families. 543 00:48:20,297 --> 00:48:25,633 Wow. When I lost four of my hotels, she didn't think of my family. 544 00:48:25,702 --> 00:48:28,967 And now when God has sent me an angel to win back my hotels... 545 00:48:29,039 --> 00:48:31,337 ...your madam changes the rules. 546 00:48:31,475 --> 00:48:34,376 Let me see how she doesn't give me credit. 547 00:48:38,615 --> 00:48:42,483 Where've you been all these days? Goa was lifeless in your absence. 548 00:48:42,552 --> 00:48:45,988 I had been to America to get Nats treated. 549 00:48:46,056 --> 00:48:49,025 But Mr. Natwar was healthy. He was never absent from the casino... 550 00:48:49,092 --> 00:48:51,993 because of any illness. - That's the illness I had gone to cure. 551 00:48:52,029 --> 00:48:54,327 And Nats has changed so much that... 552 00:48:54,398 --> 00:48:56,389 ...he has gone to the casino to reform others. 553 00:48:56,466 --> 00:48:59,594 How about getting wicked then? Let's go for a long drive? 554 00:48:59,670 --> 00:49:00,659 No way. 555 00:49:13,150 --> 00:49:15,550 Look into my eyes and tell me what you see. 556 00:49:15,619 --> 00:49:16,677 Nats...? 557 00:49:19,990 --> 00:49:21,287 Strange. 558 00:49:22,993 --> 00:49:25,291 2.5 million. 559 00:49:25,362 --> 00:49:27,956 I'll settle all the accounts tonight. 560 00:49:29,399 --> 00:49:34,302 After months! I'm going to play like I never played and won before. 561 00:49:34,371 --> 00:49:40,332 This pair and this dice will prove costly to this casino. 562 00:49:40,410 --> 00:49:44,642 Nats! You started gambling again? Come on, get up. 563 00:49:44,715 --> 00:49:48,481 I said, get up! - Lay off! What rot! Shut up. 564 00:49:48,652 --> 00:49:51,621 Play. - She is a goddess. 565 00:49:51,688 --> 00:49:53,417 What goddess? She's a bloody witch. 566 00:49:54,224 --> 00:49:58,684 To rid me off my gambling addiction she tortured every part of my body. 567 00:49:58,795 --> 00:50:00,387 Here, here... here too. 568 00:50:02,065 --> 00:50:05,296 To save our married life, she gave me shocks at such places... 569 00:50:05,369 --> 00:50:07,064 that married life is blissful no more. 570 00:50:07,404 --> 00:50:12,000 The shocks killed everything but the addiction of gambling. 571 00:50:12,075 --> 00:50:15,067 Tell your father that! Play. - Have you gone crazy? 572 00:50:15,145 --> 00:50:18,672 Daddy will suffer a heart attack. - Let Amarnath die. 573 00:50:19,016 --> 00:50:22,713 I'll no more be yours as well your father's slave. 574 00:50:22,786 --> 00:50:26,222 Happy independence day! Long live gambler godman. 575 00:50:28,058 --> 00:50:30,652 Where did you get that money? 576 00:50:30,727 --> 00:50:32,024 Not from your father. I'm going to win... 577 00:50:32,062 --> 00:50:35,554 ...all my hotels and throw them in his face. 578 00:50:35,632 --> 00:50:36,724 Amarnath! 579 00:50:40,303 --> 00:50:43,739 I think he mortgaged Hotel Alfredo. 580 00:50:46,109 --> 00:50:47,303 Sonia! 581 00:51:11,034 --> 00:51:13,696 I'm looking at the crowd now. But when I become a superstar... 582 00:51:13,770 --> 00:51:15,635 this same crowd will watch me getting off a bus. 583 00:51:15,705 --> 00:51:18,469 After becoming a superstar, you'll still travel by bus? 584 00:51:18,542 --> 00:51:21,204 I mean, it'll be my personal bus. 585 00:51:22,079 --> 00:51:24,673 And that restaurant... - You will own it. 586 00:51:24,748 --> 00:51:28,514 No. After I become an actor, the two of us will dine there. 587 00:51:28,585 --> 00:51:32,112 What say? - I have no intention of dining with you. 588 00:51:32,189 --> 00:51:35,056 Ours is just a business deal. Once we get the reward... 589 00:51:35,125 --> 00:51:37,525 we go our own ways. You dig? 590 00:51:53,710 --> 00:51:56,372 Hi. Where did you disappear? 591 00:51:57,114 --> 00:51:59,480 I just went to freshen up. 592 00:52:00,650 --> 00:52:03,380 To be honest, you were already fresh. 593 00:52:09,025 --> 00:52:12,290 Only two types of people drink like this. Drunkards and the depressed. 594 00:52:12,329 --> 00:52:16,356 You don't look like an addict, and depression can be taken care of. 595 00:52:18,034 --> 00:52:21,197 Not booze, you need a friend right now. 596 00:52:21,371 --> 00:52:26,001 A friend who'd understand you. 597 00:52:37,087 --> 00:52:38,679 Number 3. 598 00:52:38,755 --> 00:52:42,316 Number 3! Let me win just once. 599 00:52:42,359 --> 00:52:46,227 Don't worry. Gambler godman will set things all right. 600 00:52:46,329 --> 00:52:50,129 All right, my foot! I'm stripped. I have lost 2.4 million. 601 00:52:50,200 --> 00:52:53,465 My last hundred-thousand is at stake. Number 3. 602 00:52:54,037 --> 00:52:55,436 "31 " 603 00:52:58,074 --> 00:52:59,632 I'm ruined! 604 00:53:01,511 --> 00:53:03,479 I'm undone! 605 00:53:04,981 --> 00:53:09,077 Tell me gambler god man's whereabouts! 606 00:53:09,152 --> 00:53:13,680 It's good to know that even after losing so much you wish to meet him. 607 00:53:13,723 --> 00:53:17,215 Wish? I wish to drag him out of his cave and kick him. 608 00:53:17,294 --> 00:53:23,199 He'll stop giving out dice. Swine! You trapped me, fraud. 609 00:53:23,266 --> 00:53:25,496 Did I ask you to gamble? Did I? - Yes. 610 00:53:25,569 --> 00:53:27,560 You came dancing here. 611 00:53:28,271 --> 00:53:32,469 I lost the money I won. I lost 50,000. 612 00:53:32,542 --> 00:53:36,638 Give me 50,000 now! - I lost 2.5 million. Give me that. 613 00:53:36,713 --> 00:53:40,308 I should give you 2.5 million? Had I that much money, would I gamble? 614 00:53:40,383 --> 00:53:44,410 Am I mad? Am I a fool? - You mean I'm a fool. Am I a fool? 615 00:53:44,487 --> 00:53:47,513 Of course. You can't abuse your rich father-in-law otherwise. 616 00:53:47,557 --> 00:53:50,117 Bloody fraud! Devil's disciple. 617 00:53:51,027 --> 00:53:53,257 Rich woman's poor slave! 618 00:53:53,330 --> 00:53:57,460 The shocks have driven you crazy! You are insane. You are mad. 619 00:53:57,534 --> 00:54:01,994 You talk about shocks, eh? How dare you? 620 00:54:02,072 --> 00:54:04,131 I won't spare you! - I won't spare you either. 621 00:54:04,207 --> 00:54:07,267 Give me my money, my watch, my chain... I've lost everything. 622 00:54:07,344 --> 00:54:11,678 Get lost! What will you do? - What will you do? 623 00:54:11,748 --> 00:54:14,683 What will you do? - What will you do? 624 00:54:14,751 --> 00:54:19,051 What will you do? - What will I do? I have nothing. 625 00:54:19,122 --> 00:54:20,612 What will you do? 626 00:54:20,690 --> 00:54:24,387 Don't touch me! My wife is going to divorce me because of you. 627 00:54:24,427 --> 00:54:25,485 You think my wife will spare me? 628 00:54:32,369 --> 00:54:35,429 Have we lost the way? Ask someone. 629 00:54:35,505 --> 00:54:38,065 Who do I ask at this hour of the night? This tree? This road? 630 00:54:38,141 --> 00:54:40,109 All right, I'll ask this lamppost. 631 00:54:42,012 --> 00:54:43,309 Sorry. 632 00:54:44,080 --> 00:54:47,243 Why did you catch it? - It'd have broken otherwise. 633 00:54:47,317 --> 00:54:49,285 It was empty anyway. 634 00:54:49,352 --> 00:54:50,649 Wouldn't it have broken if it were full? 635 00:54:50,720 --> 00:54:55,714 No need to thank me. I helped you, now you must do me a favour. 636 00:54:55,759 --> 00:54:57,727 Can you tell me where 36, China Town is? 637 00:54:59,629 --> 00:55:02,689 You're on the wrong road. Turn back... 638 00:55:02,766 --> 00:55:05,599 and go straight to the dead-end. 639 00:55:05,669 --> 00:55:09,002 Is the mansion there? - No. The wine shop. 640 00:55:09,072 --> 00:55:14,100 Get me a bottle. Or I won't tell you that the mansion is right behind. 641 00:55:14,177 --> 00:55:17,442 Thanks for not telling us. 642 00:55:17,514 --> 00:55:19,607 I'll find the mansion, myself. Come. 643 00:55:31,594 --> 00:55:36,622 Wow! When I become a superstar, I'll build a mansion just like this one. 644 00:55:38,034 --> 00:55:40,025 Where's the bell? 645 00:55:42,072 --> 00:55:45,269 How did the gate open on its own? - Look down. 646 00:55:48,078 --> 00:55:50,638 His mother left the door open for us. - Yes. 647 00:55:51,147 --> 00:55:54,241 The door's always left open, that's why the baby went missing. 648 00:55:54,317 --> 00:55:55,375 Let's go. - Let's go. 649 00:56:01,958 --> 00:56:04,085 Strange. It's open too. 650 00:56:20,110 --> 00:56:21,577 Ma'am. 651 00:56:24,047 --> 00:56:27,312 Ma'am, I brought your baby back. 652 00:56:28,118 --> 00:56:31,212 Sorry. Ma'am, we brought your baby back. 653 00:56:32,155 --> 00:56:34,715 Looks like she fell asleep waiting. 654 00:56:35,024 --> 00:56:38,585 Strange. We came here with a bearer cheque of 2.5 million... 655 00:56:38,695 --> 00:56:40,492 and the bank is sleeping? Let's go upstairs. Come on. 656 00:56:40,563 --> 00:56:44,158 Just walk into someone's room? - We've brought back her lost child. 657 00:56:44,234 --> 00:56:46,725 the lady will be so happy, she's going to adopt me too. 658 00:56:48,271 --> 00:56:54,039 May be the servants fell asleep. So many rooms! 659 00:56:54,110 --> 00:56:56,044 Where do we look for her? 660 00:56:56,112 --> 00:56:58,205 You go that way, I go here. 661 00:57:28,578 --> 00:57:30,569 What happened Priya? what are you staring at? 662 00:57:30,980 --> 00:57:32,709 Something's shining. 663 00:57:42,025 --> 00:57:44,084 It's a diamond bracelet. 664 00:57:46,029 --> 00:57:48,657 Forget it, it doesn't belong to us. - I know. 665 00:57:48,731 --> 00:57:50,722 It must be the lady's. If we return it, we'll be rewarded. 666 00:57:54,070 --> 00:57:55,731 Stuck. 667 00:58:03,146 --> 00:58:06,377 What happened? Tell me. 668 00:58:06,683 --> 00:58:11,450 There's a hand... along with the bracelet. 669 00:58:11,521 --> 00:58:12,647 Whose hand? 670 00:58:14,290 --> 00:58:15,689 Dead body. 671 00:58:17,961 --> 00:58:20,395 Lord, deliver me from this mess! 672 00:58:24,067 --> 00:58:26,365 Praise be to Thee, O Lord Hanuman. 673 00:58:31,040 --> 00:58:32,234 Hey! Run! 674 00:58:34,978 --> 00:58:39,108 Priya! Wake up! Run. 675 00:58:40,216 --> 00:58:41,979 Run! 676 00:58:49,025 --> 00:58:50,492 Over there. 677 00:58:58,034 --> 00:59:00,594 We don't want the bracelet! Come on. - The baby is inside. 678 00:59:00,670 --> 00:59:03,503 It's his own house. Come on! - If his mother has been killed... 679 00:59:03,573 --> 00:59:05,302 his life could be in danger too. - Really? 680 00:59:05,375 --> 00:59:08,606 Go to the gate, I'll get the baby. Go on. 681 00:59:33,970 --> 00:59:37,963 It's quite dark... I can't see a thing. 682 00:59:38,975 --> 00:59:41,466 I can't see my own shoes, how can I see someone else's? 683 00:59:41,544 --> 00:59:46,413 Son, do something... darling, show me the way out. 684 00:59:46,482 --> 00:59:49,178 Come on, son. 685 00:59:49,252 --> 00:59:52,016 Show me the way out. Come, baby. 686 00:59:54,991 --> 00:59:58,586 Run, Priya! The murderer is inside. - What...? 687 00:59:58,695 --> 01:00:01,061 Did you see him? - No, but he saw me. 688 01:00:01,130 --> 01:00:03,098 I only saw his shoes and eyes. Run! 689 01:00:22,051 --> 01:00:25,384 Stop! Why are we running? We did not kill anyone. 690 01:00:25,521 --> 01:00:27,045 Who will believe us? Only three people know the fact. 691 01:00:27,123 --> 01:00:29,057 You, I and the corpse. 692 01:00:29,125 --> 01:00:31,320 No one will believe us, and the corpse won't speak. 693 01:00:37,033 --> 01:00:38,660 These modern, young people! 694 01:00:39,035 --> 01:00:44,063 Why did you kiss me? - Just to ward off the cops. It's okay. 695 01:00:45,108 --> 01:00:47,599 Okay? Don't you kiss me like this ever again. 696 01:00:47,677 --> 01:00:50,271 Then how do I do it? - You don't do it! 697 01:00:50,346 --> 01:00:53,042 Okay, sorry. We need to get out of Goa. 698 01:00:55,118 --> 01:00:58,451 But the baby...? He must be sent to his relatives. 699 01:00:59,088 --> 01:01:00,316 Okay. 700 01:01:04,494 --> 01:01:08,726 See that police jeep? Let's just leave the baby there. 701 01:01:09,499 --> 01:01:15,096 Right. Then we'll call up and tell madam about the murder. 702 01:01:15,171 --> 01:01:17,503 What...? - The cops will get the baby... 703 01:01:17,573 --> 01:01:18,631 and also find out the murderer. 704 01:01:19,676 --> 01:01:20,734 Okay. 705 01:01:42,665 --> 01:01:45,498 "Goa Police" 706 01:01:45,568 --> 01:01:49,664 I hate night duty. Lonely nights scare my wife. 707 01:01:49,739 --> 01:01:52,264 I see. What does she do then? - What will she do? 708 01:01:52,341 --> 01:01:55,640 She calls the watchman. - And during day duty? 709 01:01:55,712 --> 01:01:57,043 No worries. The washer man... 710 01:01:57,113 --> 01:02:00,514 ...the milkman, vegetable vendor... everyone drops by. 711 01:02:01,350 --> 01:02:02,476 Who's that? 712 01:02:05,054 --> 01:02:07,716 Inspector Ravi from China Town Police Station. How can I help you? 713 01:02:08,024 --> 01:02:10,424 Inspector, I'd like to give you some information. 714 01:02:10,493 --> 01:02:12,984 Go right ahead. - Sonia Chang has been murdered... 715 01:02:13,029 --> 01:02:16,487 in 36, China Town. - What? Sonia Chang murdered? 716 01:02:19,102 --> 01:02:21,161 The caller says Sonia Chang has been murdered, sir. 717 01:02:22,038 --> 01:02:23,266 Trace the call. 718 01:02:26,375 --> 01:02:30,436 How did you discover the murder? - Don't ask questions. 719 01:02:30,513 --> 01:02:33,004 Get to the mansion at once, you might even find the assassin. 720 01:02:33,082 --> 01:02:37,075 Did you see the assassin? - Yes. His eyes as well as his legs. 721 01:02:38,020 --> 01:02:40,147 Everyone has eyes and legs. Who are you? 722 01:02:40,223 --> 01:02:41,656 A well-wisher. 723 01:02:45,061 --> 01:02:49,225 Silly chap. Instead of racing to the scene of crime, he was passing time. 724 01:02:49,298 --> 01:02:52,290 No, he must be tracing the call. Hurry up or they will be here. 725 01:02:52,368 --> 01:02:54,563 Relax. For all the movies that I've seen... 726 01:02:54,637 --> 01:02:56,571 ...the cops have never been on time. 727 01:02:56,639 --> 01:02:58,300 Damn! Run! 728 01:03:08,618 --> 01:03:11,610 Sorry, I've never seen the Goa Police in action. 729 01:03:12,155 --> 01:03:16,182 Let's take the first bus out of here. C'mon. 730 01:03:16,225 --> 01:03:17,283 Hold on. 731 01:03:17,994 --> 01:03:21,020 What? - I forgot my bag in the mansion. 732 01:03:21,097 --> 01:03:24,066 Forget it. Come on. - How can I? It has my passport. 733 01:03:24,133 --> 01:03:26,397 To hell with it. You are not flying out. C'mon. 734 01:03:26,469 --> 01:03:27,527 The passport carries my name... 735 01:03:27,603 --> 01:03:29,230 ...address and phone number. If the cops find it... 736 01:03:29,305 --> 01:03:31,671 ...they'll think I murdered her. Let's go and fetch it, please. 737 01:03:31,741 --> 01:03:34,471 We? Who's we? 738 01:03:34,544 --> 01:03:39,572 Look, our partnership ends here. You go your way, I go mine. Please. 739 01:03:39,649 --> 01:03:41,514 Please don't do this. If the cops reach home... 740 01:03:41,584 --> 01:03:43,449 ...Papa will get a heart attack. 741 01:03:43,519 --> 01:03:47,011 My Papa suffered two already. If he suffers another, he's had it. 742 01:03:47,056 --> 01:03:49,251 Besides, the cops are here. I'm out of this. 743 01:03:52,028 --> 01:03:55,156 All right. I'll go alone. 744 01:03:56,098 --> 01:03:57,622 Wait, Priya. 745 01:04:04,640 --> 01:04:07,336 At least give me some money for the bus fare before leaving. 746 01:04:07,977 --> 01:04:09,342 Please. 747 01:04:40,476 --> 01:04:44,139 I'm ruined. I'm on the streets. 748 01:04:44,213 --> 01:04:49,480 I have no money to go back to Mumbai. How do I go to the hotel? 749 01:04:49,619 --> 01:04:51,678 How do I face my wife? 750 01:04:54,156 --> 01:04:57,717 Gambler godman didn't even leave me enough money to consume poison. 751 01:04:58,427 --> 01:05:01,954 The fraud fooled me. The cur. 752 01:05:03,132 --> 01:05:09,196 If I'm forgiven a murder, I'll kill the godman. The swine! 753 01:05:13,976 --> 01:05:15,034 A case? 754 01:05:24,053 --> 01:05:26,988 It's heavy. It's loaded. I'll pick up the dice. 755 01:05:29,025 --> 01:05:32,620 Godman, forgive me, I cursed you. 756 01:05:32,695 --> 01:05:36,392 Godman, may you live a thousand years. Bless me. 757 01:05:36,465 --> 01:05:40,663 Nobody here. Let's go. Long live the godman. 758 01:05:40,736 --> 01:05:42,397 Long live the godman. 759 01:06:02,391 --> 01:06:03,449 Hi. 760 01:06:04,961 --> 01:06:05,985 You...? 761 01:06:06,062 --> 01:06:08,997 Actually, after we parted, I went to a temple. 762 01:06:09,065 --> 01:06:11,966 I asked Him if I should help you or not. 763 01:06:12,034 --> 01:06:14,059 That's when a flower fell on my head... 764 01:06:14,136 --> 01:06:17,230 and I got His hint. And here I am. 765 01:06:17,373 --> 01:06:21,469 Thanks. You found out a temple at this hour of the night in Goa. 766 01:06:21,544 --> 01:06:23,011 I'm an actor, after all. 767 01:06:24,146 --> 01:06:26,080 Thank God the police aren't here. 768 01:06:27,016 --> 01:06:30,679 Shall we...? - No, you won't go in. I'll go. 769 01:06:30,753 --> 01:06:34,416 What if the cops come? - Don't worry about me. 770 01:06:34,490 --> 01:06:37,482 Just go away and don't tell anyone that we ever met. 771 01:06:39,295 --> 01:06:43,425 And if I manage to come out, we'll go out for a candlelight dinner. 772 01:06:43,499 --> 01:06:46,161 But yes, the bill... - You will foot it. 773 01:06:47,703 --> 01:06:51,104 You hate it when women foot the bill. 774 01:06:51,173 --> 01:06:52,470 Correct. 775 01:06:55,511 --> 01:06:59,277 Don't worry. We'll go back to Mumbai together. 776 01:06:59,448 --> 01:07:02,508 I'll be back in a moment. 777 01:07:29,979 --> 01:07:32,140 Hands off! - Don't shoot! 778 01:07:32,214 --> 01:07:33,681 I didn't do anything. I'm not the murderer. 779 01:07:43,325 --> 01:07:47,284 Didn't do anything, still you know about the murder. 780 01:07:49,999 --> 01:07:53,400 When the police are around, there has to be a murder. 781 01:07:55,037 --> 01:07:56,231 Good guess. 782 01:07:57,273 --> 01:08:01,266 Now guess what you are doing here at this hour of the night. 783 01:08:01,343 --> 01:08:04,278 Actually, I'm a sleepwalker. 784 01:08:05,081 --> 01:08:09,279 Once, I even crossed the border into Pakistan. 785 01:08:09,351 --> 01:08:13,947 If not for the government's bus service I'd have settled down there. 786 01:08:13,989 --> 01:08:17,356 I think he's right, sir. My wife is a sleepwalker. 787 01:08:17,393 --> 01:08:19,452 Several times she walked into our neighbour's. 788 01:08:25,101 --> 01:08:26,568 What's that? 789 01:08:39,148 --> 01:08:40,672 So you wear bracelets in your legs? 790 01:08:41,984 --> 01:08:43,042 Well... 791 01:08:44,987 --> 01:08:47,512 Actually, it's a two-in-one bracelet, sir. 792 01:08:47,590 --> 01:08:49,285 This bracelet is more of an anklet. 793 01:08:49,325 --> 01:08:52,988 When I sleepwalk in the night, I wear it in my leg. 794 01:08:54,663 --> 01:08:59,066 Are you sure it belongs to you? - Obviously, it was in my leg. 795 01:09:01,570 --> 01:09:03,197 What are the initials on it? 796 01:09:04,974 --> 01:09:07,067 Could be mine. R. M. 797 01:09:07,977 --> 01:09:09,035 Sure? 798 01:09:13,282 --> 01:09:16,683 Must be S. My pet name is Sonu. 799 01:09:18,521 --> 01:09:19,988 No initials on it. 800 01:09:24,994 --> 01:09:29,658 I remember, sir. It's been with me even before I was christened. 801 01:09:29,732 --> 01:09:31,131 I remember now. 802 01:09:37,473 --> 01:09:41,307 Honestly, I didn't kill anyone, I just sleepwalked into a corpse. 803 01:09:42,611 --> 01:09:43,976 Actually, this is my second round. 804 01:09:45,981 --> 01:09:48,711 You've made enough rounds. Where's the corpse? 805 01:09:48,784 --> 01:09:52,083 It's upstairs. Follow me. 806 01:09:52,154 --> 01:09:53,382 Come here. 807 01:09:53,522 --> 01:09:55,513 Here's the corpse. 808 01:10:00,062 --> 01:10:04,362 Inspector, where's the corpse? It was right here. 809 01:10:05,568 --> 01:10:08,731 Tell me! Where did you hide the corpse? 810 01:10:10,272 --> 01:10:14,299 I think the man with two eyes and two shoes took it away. 811 01:10:17,413 --> 01:10:20,405 Godman! 812 01:10:22,651 --> 01:10:24,175 What have you picked up, K. K? 813 01:10:30,526 --> 01:10:33,495 Godman's offerings, silly. 814 01:10:35,097 --> 01:10:38,555 He has given us from all quarters. 815 01:10:38,634 --> 01:10:40,761 Really? 816 01:10:41,036 --> 01:10:48,033 Open the case and you'll find cash and jewellery. 817 01:11:00,623 --> 01:11:02,420 Petrified, aren't you? 818 01:11:03,492 --> 01:11:07,155 Have you ever seen such wealth at your father's? 819 01:11:34,056 --> 01:11:36,024 Murder! 820 01:11:43,599 --> 01:11:47,296 Shut the mouth. Shut the mouth. Shut the mouth either... 821 01:11:51,073 --> 01:11:52,563 Will you kill me too? 822 01:11:52,641 --> 01:11:56,304 Not me... - You wanna kill me too? 823 01:11:56,378 --> 01:12:00,974 I didn't kill anyone. I found it on the road. 824 01:12:01,050 --> 01:12:03,143 Really? - Yes. Look... 825 01:12:03,218 --> 01:12:05,618 let's leave it here and get out of here. 826 01:12:07,222 --> 01:12:10,487 Are you crazy? This room is booked in our name. 827 01:12:10,526 --> 01:12:14,394 If we leave it here, the cops will take us for murderers. 828 01:12:14,463 --> 01:12:17,398 As if the cops will honour us for bravery if we take the corpse along! 829 01:12:17,533 --> 01:12:22,732 All thanks to the godman, we're going to rot in jail for good. 830 01:12:22,805 --> 01:12:26,138 Nothing of that sort will happen. I got an idea. 831 01:12:26,275 --> 01:12:30,405 We're taking the first morning train to Mumbai. 832 01:12:31,046 --> 01:12:35,244 Two tickets? Or three? ...that'll travel in the luggage van. 833 01:12:47,096 --> 01:12:48,586 We've found a witness. 834 01:12:53,068 --> 01:12:57,505 What do you know? - Sir, some time back... 835 01:12:57,573 --> 01:13:00,269 a man in his early twenties had come this way. 836 01:13:02,144 --> 01:13:07,980 He had a beautiful girl along and a baby of about 18 months old... 837 01:13:08,050 --> 01:13:09,449 with red hair. 838 01:13:10,986 --> 01:13:14,422 Where did you meet them? - On the road. 839 01:13:15,023 --> 01:13:17,491 They asked me to show them the mansion and... 840 01:13:17,593 --> 01:13:19,686 ...didn't even pay for my booze. 841 01:13:20,062 --> 01:13:26,058 What time was it? - The bar had closed by then... 842 01:13:26,135 --> 01:13:29,002 it could have been about 1:30 am. 843 01:13:31,039 --> 01:13:33,030 Is he the one? 844 01:13:33,175 --> 01:13:35,439 It was him, sir. 845 01:13:36,044 --> 01:13:40,003 He had a girl along and a red-haired baby. 846 01:13:43,152 --> 01:13:46,144 Where's the girl? - Girl? 847 01:13:47,055 --> 01:13:48,545 No girl with me, sir. 848 01:13:50,125 --> 01:13:53,583 Are you listening to him, sir? He's drunk, he's lying. 849 01:13:55,431 --> 01:13:57,695 To lie, one doesn't need to drink. 850 01:13:58,100 --> 01:14:00,967 You aren't drunk, but you've been lying all along. 851 01:14:07,042 --> 01:14:08,634 Alert the force. 852 01:14:10,045 --> 01:14:14,175 If anyone finds a red-haired baby with a girl in her early twenties... 853 01:14:14,249 --> 01:14:16,308 arrest her at once. - Sir. 854 01:14:19,721 --> 01:14:22,519 Believe me, I didn't do anything, sir. 855 01:14:22,591 --> 01:14:24,183 You won't confess like this. 856 01:14:25,027 --> 01:14:29,396 I have a bracelet too, and it'll fit you to the T. 857 01:14:50,419 --> 01:14:52,011 "Hotel Alfredo" 858 01:14:52,087 --> 01:14:55,215 Last night in China Town, Goa, the famous owner of Hollywood Casino... 859 01:14:55,257 --> 01:15:00,490 Mrs Sonia Chang was murdered. The police have arrested a man... 860 01:15:00,562 --> 01:15:02,154 named Raj Malhotra. 861 01:15:02,231 --> 01:15:08,033 Police suspect that this innocent looking man had a girl with him... 862 01:15:08,103 --> 01:15:13,234 and a red-haired baby. The safes in the mansion were found empty. 863 01:15:13,308 --> 01:15:16,141 The police say the motive behind the killing is robbery. 864 01:15:25,387 --> 01:15:30,415 Yes, sir...? Sure, it'll be done. No problem... okay. 865 01:15:32,394 --> 01:15:34,919 From the headquarter, sir? - Yes, my wife. 866 01:15:34,997 --> 01:15:36,828 She wants me home soon. 867 01:15:36,899 --> 01:15:39,231 It's her birthday tomorrow, I have to bake the cake. 868 01:15:39,301 --> 01:15:42,896 You'll bake the cake? - We share the chores at home. 869 01:15:42,971 --> 01:15:46,236 I cook, she eats. I wash, she reads. 870 01:15:47,776 --> 01:15:48,834 Boss. 871 01:15:50,412 --> 01:15:52,812 Good morning, sir. - Good morning. Any progress? 872 01:15:52,881 --> 01:15:55,247 Yes. Besides the folks in the mansion... 873 01:15:55,317 --> 01:15:57,251 ...we've found six more footprints. 874 01:15:57,319 --> 01:15:59,787 Three of men, three of women. 875 01:16:01,757 --> 01:16:04,692 Interesting. - What's more interesting is... 876 01:16:04,760 --> 01:16:07,320 ...one of those footprints indicate the person's exit... 877 01:16:07,396 --> 01:16:09,330 ...but no entry marks. 878 01:16:09,798 --> 01:16:13,234 Must have entered some other way. - You're right, sir. 879 01:16:13,368 --> 01:16:17,065 Moreover, all the six footprints had soil. 880 01:16:18,807 --> 01:16:22,072 Which means those six people entered the mansion after 11 pm. 881 01:16:22,778 --> 01:16:26,839 Why after 11 pm? - Last night around 11 it rained. 882 01:16:26,915 --> 01:16:30,908 Yes, sir. - Any clue from the study? 883 01:16:30,986 --> 01:16:36,083 No, sir. But the passage has drag marks. 884 01:16:36,191 --> 01:16:39,786 I think it's a complicated case, sir. 885 01:16:39,828 --> 01:16:43,457 The more complicated a case, more the fun in solving it. 886 01:16:43,532 --> 01:16:45,363 Right, sir. - Seal the mansion. 887 01:16:46,802 --> 01:16:50,260 It's very unfair. - She was like our daughter. 888 01:16:50,339 --> 01:16:53,866 She never considered us servants. - We have a request, sir. 889 01:16:53,942 --> 01:16:57,309 Don't spare the assassin. Give him the severest of punishments. 890 01:16:58,814 --> 01:17:00,714 Can you give me details of everything that... 891 01:17:00,782 --> 01:17:02,044 ...happened here yesterday? 892 01:17:02,117 --> 01:17:05,348 Starting from morning, I was cooking in the kitchen... 893 01:17:05,420 --> 01:17:07,285 when Mr Dixit entered. 894 01:17:07,789 --> 01:17:10,781 Who is Mr Dixit? - The deceased's lawyer. 895 01:17:10,859 --> 01:17:13,191 He handles all her legal work. 896 01:17:13,261 --> 01:17:15,422 Hang on. Rocky had come too. 897 01:17:15,497 --> 01:17:21,299 Rocky is a mean guy. He takes pretty women out for long drives. 898 01:17:22,804 --> 01:17:28,242 Did the lawyer's or Rocky's presence disturb the lady? 899 01:17:28,310 --> 01:17:33,475 No. She was elated. She was getting Vicky back, who had gone missing. 900 01:17:33,782 --> 01:17:36,250 Who was bringing him back? - No idea. 901 01:17:36,318 --> 01:17:40,414 Someone called up from Mumbai and said that he had Vicky with him. 902 01:17:40,489 --> 01:17:43,390 Two of them were supposed to come here to collect the reward. 903 01:17:44,726 --> 01:17:48,287 How did you know that there were two? - We received another call. 904 01:17:48,363 --> 01:17:50,263 It was a girl. She said that they were coming... 905 01:17:50,332 --> 01:17:52,266 ...by bus instead of the flight... 906 01:17:52,334 --> 01:17:54,268 and would reach at one in the night. 907 01:17:55,470 --> 01:17:59,804 Did they reach? - No idea. We weren't here. 908 01:17:59,875 --> 01:18:03,709 Someone called up at 4 pm and said that... 909 01:18:03,779 --> 01:18:05,747 ...her mother had met with an accident. 910 01:18:05,814 --> 01:18:09,215 We took the 7 pm train to see my mother. 911 01:18:09,284 --> 01:18:11,809 On reaching, we saw that nothing had happened to her mother. 912 01:18:11,887 --> 01:18:14,378 I think someone played a prank on the phone. 913 01:18:17,292 --> 01:18:19,783 I think the boy and the girl are the murderers. 914 01:18:19,861 --> 01:18:20,987 They fixed the timing of their arrival... 915 01:18:21,063 --> 01:18:22,121 ...then they sent the servants out... 916 01:18:22,197 --> 01:18:25,724 they came in at night, murdered the lady, broke the safe... 917 01:18:25,801 --> 01:18:29,100 ...took the money and vanished. Simple. 918 01:18:29,771 --> 01:18:33,400 No, Ravi. The primary rule of investigation says that... 919 01:18:33,475 --> 01:18:39,107 suspect everyone, but don't label anyone a criminal until proved. 920 01:18:39,181 --> 01:18:42,048 Second rule: If the criminal is found... 921 01:18:42,117 --> 01:18:45,848 get enough evidence against him to nail him for good. Get it? 922 01:18:45,921 --> 01:18:48,412 Right, sir. - Find the corpse first. 923 01:18:48,523 --> 01:18:50,115 That is all right, but where are you taking... 924 01:18:50,192 --> 01:18:52,126 ...why are you taking it, I don't understand anything. 925 01:18:52,194 --> 01:18:54,025 Porter! - Why are you calling the porter? 926 01:18:54,096 --> 01:18:55,358 I'll carry it. 927 01:18:55,831 --> 01:18:59,892 Put this suitcase in the A/C first class. 928 01:18:59,968 --> 01:19:02,334 On the Mumbai bound train or Bangalore? - Bangalore. 929 01:19:02,404 --> 01:19:03,962 Aren't we going to Mumbai? 930 01:19:05,774 --> 01:19:07,969 It's very heavy. I'll take fifty. 931 01:19:08,744 --> 01:19:11,838 Keep 500. - 500 bucks? 932 01:19:12,781 --> 01:19:16,012 All right, pick it up. - Careful. Expensive stuff inside. 933 01:19:16,084 --> 01:19:18,985 If it comes out, we'll be ruined. - Can't stuff it inside again. 934 01:19:19,755 --> 01:19:24,055 No, we'll carry this. Bangalore bound train. Go on. 935 01:19:34,770 --> 01:19:36,738 The porter will keep the suitcase in the Bangalore bound train... 936 01:19:36,805 --> 01:19:38,864 ...and we'll reach Mumbai by this train. 937 01:19:45,380 --> 01:19:47,473 Our train's moving. 938 01:19:48,750 --> 01:19:51,913 I promise, I'll never gamble again. 939 01:19:51,987 --> 01:19:54,820 Damn the god man's dice! 940 01:19:58,493 --> 01:19:59,721 Sir! 941 01:19:59,795 --> 01:20:01,763 He was on the platform for Bangalore. 942 01:20:01,830 --> 01:20:03,229 What's he doing here? - I don't know. 943 01:20:03,298 --> 01:20:04,856 Is he coming? - Yes. 944 01:20:04,933 --> 01:20:07,800 Sir, you are in the wrong train, get off. 945 01:20:12,841 --> 01:20:15,810 We thought you robbed us. - What are you saying, ma'am? 946 01:20:15,877 --> 01:20:19,438 It's the first time I got 500 bucks, how can I be dishonest with you? 947 01:20:19,514 --> 01:20:22,142 Someone pull the chain! - Someone press the accelerator. 948 01:20:22,217 --> 01:20:27,052 Someone pull him back! - Your stuff, sir. 949 01:20:27,122 --> 01:20:31,320 You keep it. - I don't rob people. 950 01:20:49,211 --> 01:20:51,179 K. K, there's a tunnel ahead. 951 01:20:51,847 --> 01:20:54,338 I'm worried sick, and you're thinking of romance, eh? 952 01:20:54,416 --> 01:20:56,941 Not romance. In the tunnel's darkness... 953 01:20:57,018 --> 01:20:58,952 ...we can get rid of the suitcase. 954 01:20:59,020 --> 01:21:03,889 Yes! Let's jump off the train. 955 01:21:03,992 --> 01:21:06,483 Ass! Let's throw the suitcase out. 956 01:21:07,796 --> 01:21:08,922 Right. 957 01:21:28,817 --> 01:21:30,284 We've done it. 958 01:21:31,486 --> 01:21:32,817 God... 959 01:21:40,962 --> 01:21:42,793 How did it come back? - You dumped his suitcase... 960 01:21:42,864 --> 01:21:45,526 not the one with the corpse. 961 01:21:45,600 --> 01:21:46,794 What...? 962 01:22:01,116 --> 01:22:02,242 Son... 963 01:22:02,751 --> 01:22:07,779 I don't want to part ways with you, but I'm helpless. 964 01:22:09,791 --> 01:22:11,281 Mama. 965 01:22:18,199 --> 01:22:22,761 God, when I left home, I didn't spare a thought for my parents. 966 01:22:23,371 --> 01:22:28,434 But now I realise how it feels when a dear one leaves. 967 01:22:29,911 --> 01:22:35,781 Please help the baby reach his relatives. I need to help Raj. 968 01:22:40,755 --> 01:22:44,020 No, dear, I'm not your mother. 969 01:22:56,271 --> 01:22:59,069 "Sonia Murder Case. Police searching for girl suspect" 970 01:23:04,813 --> 01:23:05,871 Police station? 971 01:23:24,032 --> 01:23:27,126 Is the baby yours? - Yes. 972 01:23:27,836 --> 01:23:30,498 What's the name? - Priya. 973 01:23:30,572 --> 01:23:32,870 Not yours, the baby's. 974 01:23:33,842 --> 01:23:39,178 Must have a name. - Arjun. I call him Sonu lovingly. 975 01:23:39,247 --> 01:23:42,114 Even I call my wife Sonu lovingly, sir. 976 01:23:44,819 --> 01:23:47,447 Call him... call out to your son. 977 01:23:49,124 --> 01:23:50,318 Sonu. 978 01:23:52,827 --> 01:23:54,419 Sonu, my baby. 979 01:24:06,908 --> 01:24:09,775 He won't listen. My wife doesn't listen either. 980 01:24:13,915 --> 01:24:18,284 Actually, you called me here, or I was taking him to a doctor. 981 01:24:18,353 --> 01:24:20,821 He doesn't hear sometimes. - Don't worry. 982 01:24:20,889 --> 01:24:22,823 I'll call the doctor, he'll be fine. 983 01:24:27,829 --> 01:24:30,798 It's our Vicky! 984 01:24:30,865 --> 01:24:32,765 Our baby! 985 01:24:41,910 --> 01:24:46,040 Miracle, officer! He can hear now. 986 01:24:46,114 --> 01:24:50,778 Double miracle! He can hear, and his name has changed too. 987 01:24:50,952 --> 01:24:53,352 Not yours, he is Sonia Chang's son. 988 01:24:53,421 --> 01:24:56,356 Mr Lobo, please take the baby outside. 989 01:24:57,826 --> 01:24:59,020 Bring him here. 990 01:24:59,127 --> 01:25:03,723 You guys are implicating me even before I made it big in movies. 991 01:25:03,798 --> 01:25:06,733 Look sir, I want to be famous in the glamour world, not in the underworld. 992 01:25:06,801 --> 01:25:07,927 You...? 993 01:25:11,806 --> 01:25:15,799 Who is she? - Your partner in crime. 994 01:25:15,877 --> 01:25:17,742 Partner in crime? What are you saying? 995 01:25:17,812 --> 01:25:19,279 I haven't done any crime, sir. 996 01:25:19,347 --> 01:25:20,405 I don't even know her. 997 01:25:20,882 --> 01:25:23,373 Then how did this picture get into your wallet? 998 01:25:27,322 --> 01:25:30,485 She...? She is a famous model in Mumbai. 999 01:25:30,525 --> 01:25:32,425 Every boy carries her picture in his wallet. 1000 01:25:33,795 --> 01:25:36,389 Footprints of the boy and the girl match, sir. 1001 01:25:40,034 --> 01:25:42,161 Tell me the truth. Why did the two of you go to the mansion that night? 1002 01:25:42,237 --> 01:25:45,798 Actually, sir... - No good keeping it a secret, Raj. 1003 01:25:46,141 --> 01:25:50,009 Sir, we had gone to return the baby. - We found the boy in Mumbai. 1004 01:25:50,078 --> 01:25:52,876 We brought him to Goa to receive the reward of 2.5 million. 1005 01:25:53,915 --> 01:25:57,874 Tell me something. You were supposed to fly down to Goa. 1006 01:25:57,952 --> 01:25:59,783 Then why did you come by bus? - The owner of Hotel Alfredo... 1007 01:25:59,854 --> 01:26:02,448 ...had recognised the baby at the airport. 1008 01:26:02,757 --> 01:26:05,351 How did you know about his identity? 1009 01:26:05,460 --> 01:26:08,156 He gave us a matchbox signed by him and told us that... 1010 01:26:08,229 --> 01:26:11,164 we'll get a discount if we showed it at the counter. 1011 01:26:15,803 --> 01:26:17,998 That's the one! Did he give you a matchbox too? 1012 01:26:18,072 --> 01:26:20,734 It was found at the site of the murder. 1013 01:26:25,146 --> 01:26:26,738 Hello? Yes? 1014 01:26:27,148 --> 01:26:30,208 What? Okay. 1015 01:26:31,186 --> 01:26:34,713 The lady's body has been found, sir. Two of their partners... 1016 01:26:34,822 --> 01:26:38,815 ...were travelling with the corpse to Mumbai. Looks like an organised gang. 1017 01:26:38,893 --> 01:26:42,124 We are not a gang, sir. We don't have partners either. 1018 01:26:42,430 --> 01:26:44,762 You even failed to recognise her. 1019 01:26:45,767 --> 01:26:48,964 Lock them up and get those two here. - Sir. 1020 01:26:55,043 --> 01:26:58,274 I told you to get out of here no matter what happens to me. 1021 01:26:59,814 --> 01:27:02,749 Partner, if you wanted to settle the accounts... 1022 01:27:02,817 --> 01:27:05,308 you could've waited for me to come out. Why did you come in? 1023 01:27:06,688 --> 01:27:10,055 Because partnership is done not in profits alone, but in losses too. 1024 01:27:43,725 --> 01:27:45,989 You wanted to take me out for a candlelight dinner, right? 1025 01:27:46,761 --> 01:27:49,286 You've got the opportunity. 1026 01:27:49,831 --> 01:27:52,823 The candle as well as the dinner is here. 1027 01:27:53,901 --> 01:27:57,769 Yes, but it wasn't this place I was thinking about. 1028 01:27:58,039 --> 01:28:01,202 Now that we are together, to hell with the place. 1029 01:28:01,776 --> 01:28:05,769 Just close your eyes... and you'll find even the jail romantic. 1030 01:28:13,788 --> 01:28:17,155 "Rock your body" 1031 01:28:17,692 --> 01:28:21,253 "Rock your body" 1032 01:28:29,337 --> 01:28:31,999 "Without you..." 1033 01:28:33,007 --> 01:28:36,204 "my heart's not in peace" 1034 01:28:37,078 --> 01:28:40,878 "alone anymore" 1035 01:28:40,948 --> 01:28:45,009 "I can't live..." 1036 01:28:54,996 --> 01:28:57,863 "Without you..." 1037 01:28:58,132 --> 01:29:02,364 "my heart's not in peace" 1038 01:29:02,437 --> 01:29:06,100 "alone anymore" 1039 01:29:06,174 --> 01:29:08,904 "I can't live..." 1040 01:29:36,738 --> 01:29:39,730 "My pining has increased" 1041 01:29:39,807 --> 01:29:43,766 "I'm more restless than before" 1042 01:29:43,845 --> 01:29:48,145 "In these distances..." 1043 01:29:48,216 --> 01:29:51,743 "I find closeness" 1044 01:29:51,819 --> 01:29:55,721 "In my heart..." 1045 01:29:55,823 --> 01:29:59,281 "is your reflection" 1046 01:29:59,327 --> 01:30:03,764 "Your memories, my love..." 1047 01:30:03,831 --> 01:30:07,130 "shackle me" 1048 01:30:07,201 --> 01:30:11,228 "How can someone...?" 1049 01:30:11,305 --> 01:30:15,207 "hide love, sweetheart?" 1050 01:30:15,276 --> 01:30:19,372 "alone anymore" 1051 01:30:19,447 --> 01:30:24,043 "I can't live..." 1052 01:30:25,920 --> 01:30:28,946 "Rock your body" 1053 01:30:53,214 --> 01:30:56,809 "You make me feel" 1054 01:30:56,884 --> 01:31:00,479 "You make my days and nights" 1055 01:31:00,721 --> 01:31:04,782 "My world of love..." 1056 01:31:04,892 --> 01:31:08,020 "you make" 1057 01:31:08,830 --> 01:31:12,129 "At your footsteps..." 1058 01:31:12,200 --> 01:31:15,931 "my heart rocks" 1059 01:31:16,037 --> 01:31:20,303 "In every thoughts of mine..." 1060 01:31:20,374 --> 01:31:23,969 "you live" 1061 01:31:24,412 --> 01:31:27,939 "Your love..." 1062 01:31:28,015 --> 01:31:32,179 "is driving me crazy" 1063 01:31:32,253 --> 01:31:36,314 "alone anymore" 1064 01:31:36,357 --> 01:31:40,487 "I can't live..." 1065 01:31:42,430 --> 01:31:49,893 "Rock your body" 1066 01:31:49,971 --> 01:31:53,429 "Without you..." 1067 01:31:53,508 --> 01:31:57,308 "my heart's not in peace" 1068 01:31:57,812 --> 01:32:02,010 "alone anymore" 1069 01:32:02,083 --> 01:32:06,349 "I can't live..." 1070 01:32:22,904 --> 01:32:27,170 You made us alight from a moving train. 1071 01:32:27,241 --> 01:32:29,175 No, no, I don't agree with this. How can you do this? 1072 01:32:29,243 --> 01:32:30,938 We've done nothing, sir... - Come on out! 1073 01:32:31,012 --> 01:32:32,843 This is our first time in Goa. - Step down, I say. 1074 01:32:32,914 --> 01:32:35,781 Look, this is our first time in Goa. - We'll see about that... move it! 1075 01:32:35,850 --> 01:32:37,317 That bag got my name on it? - Move it! 1076 01:32:42,957 --> 01:32:46,825 What are you doing, sir? Look at me. You think I can kill? 1077 01:32:46,894 --> 01:32:49,863 I may look like a killer, but I didn't kill. 1078 01:32:49,997 --> 01:32:52,966 How did the corpse get into the bag? - It doesn't belong to us. 1079 01:32:53,034 --> 01:32:55,434 Then where were you taking it? - To dump it. 1080 01:32:55,503 --> 01:32:58,995 I mean, to find its owner. 1081 01:32:59,073 --> 01:33:03,442 You don't get it? We were trying to find its rightful owner. 1082 01:33:03,511 --> 01:33:04,739 Right. 1083 01:33:04,812 --> 01:33:06,143 Come on. 1084 01:33:11,018 --> 01:33:12,212 Do you know them? 1085 01:33:13,888 --> 01:33:15,116 No. 1086 01:33:16,791 --> 01:33:20,750 Do you know them? - This time I'm telling the truth, sir. 1087 01:33:20,828 --> 01:33:23,388 I've never seen them before. - My suitcase? 1088 01:33:25,466 --> 01:33:28,299 Your suitcase? - Yes, it's Priya's suitcase. 1089 01:33:28,369 --> 01:33:30,496 We went into the mansion again just to get it. 1090 01:33:30,838 --> 01:33:34,069 And the stuff inside it? - How silly. 1091 01:33:34,141 --> 01:33:36,200 The suitcase is ours, so obviously the stuff inside belongs to us. 1092 01:33:36,277 --> 01:33:39,872 Take it back! I was looking for you. 1093 01:33:39,947 --> 01:33:43,405 But they found me before I found you. Okay sir, I must leave now. 1094 01:33:43,484 --> 01:33:44,508 Hang on. 1095 01:33:44,585 --> 01:33:47,145 Let them check if their stuff is in place. 1096 01:33:47,254 --> 01:33:49,245 Correct, sir. Check it. 1097 01:33:50,758 --> 01:33:52,350 Open it. 1098 01:34:06,474 --> 01:34:08,738 This suitcase is not mine! - No way. 1099 01:34:08,809 --> 01:34:11,972 Don't lie. You said it before everyone that it belongs to you. 1100 01:34:12,046 --> 01:34:15,015 Sir, arrest them! - What arrest? 1101 01:34:15,082 --> 01:34:17,175 The suitcase is ours but not the body. 1102 01:34:17,251 --> 01:34:19,185 You mean the corpse belongs to us? 1103 01:34:19,253 --> 01:34:22,120 We haven't committed a murder! - We didn't either. 1104 01:34:22,223 --> 01:34:25,715 You mean to say the officer killed...? - Shut up! 1105 01:34:26,794 --> 01:34:28,421 You two, sit outside. 1106 01:34:33,801 --> 01:34:35,496 Where were you on the night of the murder? 1107 01:34:35,836 --> 01:34:38,771 In the casino. - Where did you go after that? 1108 01:34:38,839 --> 01:34:40,830 To the hotel, to my room. 1109 01:34:41,375 --> 01:34:45,937 Mrs K. K, your footprints say that you had gone to the mansion. 1110 01:34:48,115 --> 01:34:51,448 Actually, my husband had lost all his money in the casino. 1111 01:34:51,519 --> 01:34:55,250 So I went to the mansion to seek the lady's help. 1112 01:34:57,825 --> 01:35:01,261 Where were you that night? - I... I was in the casino. 1113 01:35:01,328 --> 01:35:05,128 And I was honestly losing my money. If you don't believe me... 1114 01:35:05,199 --> 01:35:06,996 you can ask Mr Natwar, the owner of Hotel Alfredo. 1115 01:35:07,068 --> 01:35:09,002 He was with me all night. 1116 01:35:09,070 --> 01:35:12,062 He was away for half-an-hour, but I never budged. 1117 01:35:12,139 --> 01:35:17,372 He brought 2.5 million. I waited for him until then, you can ask anyone. 1118 01:35:18,079 --> 01:35:21,310 What was the time then? - Between 12:30 and 1:00. 1119 01:35:22,750 --> 01:35:24,115 Fourth footprint. 1120 01:35:24,819 --> 01:35:26,013 Your drink Sir. 1121 01:35:32,226 --> 01:35:34,285 Where's Mr Natwarlal? - Must be somewhere around. 1122 01:35:46,107 --> 01:35:49,304 You swim well. - It's my hobby. 1123 01:35:49,376 --> 01:35:51,207 I swim four times a day. 1124 01:35:51,278 --> 01:35:53,212 Regretfully, there's no pool in jail. 1125 01:35:53,948 --> 01:35:57,816 What...? 1126 01:35:59,787 --> 01:36:03,689 Where were you on the night Sonia Chang was murdered? 1127 01:36:03,758 --> 01:36:05,783 I was at home. - Sure? 1128 01:36:05,860 --> 01:36:07,725 Hundred percent, to be precise. 1129 01:36:07,795 --> 01:36:09,194 Know him? 1130 01:36:11,065 --> 01:36:13,727 I've never seen him. - But he said, that night... 1131 01:36:13,801 --> 01:36:15,826 ...you were with him in the casino. 1132 01:36:16,737 --> 01:36:17,897 No. 1133 01:36:17,972 --> 01:36:21,100 Sir, I think we must give this liar electric shocks. 1134 01:36:21,175 --> 01:36:24,804 No. Please don't give me electric shocks. 1135 01:36:24,879 --> 01:36:28,144 I'll tell you the truth. All night... 1136 01:36:28,215 --> 01:36:30,376 I gambled in the casino with this man. 1137 01:36:30,451 --> 01:36:32,180 All night? - Yes. 1138 01:36:32,920 --> 01:36:37,118 But he says, you were away between 12:30 and 1:00. 1139 01:36:38,793 --> 01:36:42,092 Did he say that? Then I must've gone away. 1140 01:36:42,763 --> 01:36:46,756 Where? - Where does a decent man go at night? 1141 01:36:46,834 --> 01:36:49,268 To his wife. - Whose wife? 1142 01:36:50,104 --> 01:36:51,162 My wife. 1143 01:36:52,306 --> 01:36:53,773 She is a sex-bomb. 1144 01:36:55,109 --> 01:36:59,409 Wherever I am at night, I have to spend half-hour with her. 1145 01:36:59,480 --> 01:37:03,075 That night too I was with her, between 12:30 and 1:00. 1146 01:37:03,784 --> 01:37:07,982 Thanks. By telling the truth, you have helped the police. 1147 01:37:08,088 --> 01:37:11,182 Thank you. - Good if your wife also says the truth. 1148 01:37:11,258 --> 01:37:14,284 Where is she? - At her mother's. 1149 01:37:14,728 --> 01:37:16,252 Good. 1150 01:37:18,299 --> 01:37:22,099 You're lucky. My wife never goes away. 1151 01:37:25,940 --> 01:37:30,070 No, Nats. You were not there with me. How can I lie? 1152 01:37:30,144 --> 01:37:35,946 Look, if you don't lie, the officer will lock me up for killing Sonia. 1153 01:37:36,016 --> 01:37:41,113 He will send me to the gallows. Then you can don the white sari. 1154 01:37:41,222 --> 01:37:45,124 No, you'll be wearing white bikinis. Please darling. 1155 01:37:45,192 --> 01:37:48,355 Can't you lie a bit for me? Please. - Not possible. 1156 01:37:48,429 --> 01:37:53,765 Devi, in the casino, I called you a witch, I even cursed your father. 1157 01:37:53,834 --> 01:37:56,268 Please don't avenge that. 1158 01:37:56,337 --> 01:37:58,498 Sorry, I won't lie. 1159 01:37:58,572 --> 01:38:01,700 Can't you lie for a devoted husband? 1160 01:38:01,775 --> 01:38:04,767 No. I was with someone else at that time. 1161 01:38:04,912 --> 01:38:10,179 What? - You insulted me that night. 1162 01:38:10,251 --> 01:38:11,718 I was upset. 1163 01:38:11,986 --> 01:38:16,980 You were upset, so you went with someone else? 1164 01:38:17,691 --> 01:38:20,353 I've been upset every time I gambled. 1165 01:38:20,427 --> 01:38:23,794 But I never went to someone else. Who was it? 1166 01:38:23,864 --> 01:38:26,890 I can't tell you that handsome's name. - Handsome? 1167 01:38:27,134 --> 01:38:31,969 There's only one Handsome all over Goa. It was Rocky, right? 1168 01:38:32,039 --> 01:38:35,008 I won't say yes. - Rocky! The swine. 1169 01:38:35,075 --> 01:38:38,135 Nats, stop! Rocky is a black belt. 1170 01:38:42,883 --> 01:38:46,478 Nats is not here either. Where must he be lying after a thrashing? 1171 01:38:56,463 --> 01:38:59,921 You are simply great. - Thanks. 1172 01:39:00,034 --> 01:39:02,696 What's this? Lucky winner? You too? - Don't be mistaken. 1173 01:39:02,770 --> 01:39:04,704 We're just friends. 1174 01:39:04,772 --> 01:39:06,239 Friends. 1175 01:39:08,776 --> 01:39:12,303 Nats darling, I thought I won't see you again. 1176 01:39:12,379 --> 01:39:16,782 You thought I went to fight with him? I went to reason with him. 1177 01:39:16,850 --> 01:39:21,287 But he turned out to be smarter than me. He won't tell anyone... 1178 01:39:21,355 --> 01:39:22,686 that he was with you between. 1179 01:39:22,790 --> 01:39:24,758 ...12:30 am and 1:00 am. 1180 01:39:24,858 --> 01:39:26,951 Will you? - Never. 1181 01:39:27,027 --> 01:39:29,723 He's great. - Won't the hotel staff squeal? 1182 01:39:29,797 --> 01:39:33,426 You ordered wine, remember? You even took the bottle from the waiter. 1183 01:39:33,500 --> 01:39:36,060 Correct. I had worn his gown. 1184 01:39:36,203 --> 01:39:39,866 You wore my gown? Mine? 1185 01:39:39,940 --> 01:39:42,101 I don't like anybody touching my gown. 1186 01:39:42,176 --> 01:39:46,135 Because of your gown, the waiter thought it's you inside, not me. 1187 01:39:53,087 --> 01:39:55,817 Remember how I took the wine from the waiter, Gracy? 1188 01:39:57,291 --> 01:39:59,987 Rocky sure enlivens upset beauties. 1189 01:40:00,060 --> 01:40:03,291 But he never maligns them in public. 1190 01:40:03,364 --> 01:40:05,855 Great ideals. 1191 01:40:06,000 --> 01:40:09,834 Buddy, every man's wife is safe with you. 1192 01:40:09,903 --> 01:40:13,168 I have a couple of friends. I'll leave their wives with you. 1193 01:40:13,240 --> 01:40:18,007 The safe deposit vault of wives. Leave behind and forget! Wonderful. 1194 01:40:18,846 --> 01:40:22,782 I have not one but two witnesses. 1195 01:40:22,850 --> 01:40:26,752 My dear wife and the waiter. 1196 01:40:26,854 --> 01:40:29,948 To confirm my own evidence, I have ordered wine from him. 1197 01:40:30,024 --> 01:40:32,015 On seeing my gown, he'll know that it was... 1198 01:40:32,059 --> 01:40:34,027 ...I who had ordered wine that night. 1199 01:40:34,094 --> 01:40:36,085 Oh dear, I'm so happy. 1200 01:40:37,831 --> 01:40:39,423 My second witness is here. 1201 01:40:41,869 --> 01:40:47,273 You'll tear off my gown. Let go. 1202 01:40:49,877 --> 01:40:51,344 Inspector... you? 1203 01:40:51,412 --> 01:40:53,346 Come on in. Welcome. 1204 01:40:55,883 --> 01:40:58,044 My wife. My lovely wife Gracy. 1205 01:40:58,118 --> 01:41:00,382 Hello. - Is she your wife? 1206 01:41:00,421 --> 01:41:04,323 Why? Did you see her with another? - I can't believe she is with you. 1207 01:41:11,799 --> 01:41:14,393 On the night of Sonia Chang's murder... 1208 01:41:14,468 --> 01:41:18,461 was your husband with you in the A/C suite? 1209 01:41:18,539 --> 01:41:21,167 Not suit, I was in a gown. The same gown. 1210 01:41:21,842 --> 01:41:24,868 You didn't answer me. Was your husband with you? 1211 01:41:28,782 --> 01:41:31,342 Yes, he was with me. 1212 01:41:31,418 --> 01:41:34,819 Hear that? - Excuse me, sir. 1213 01:41:34,855 --> 01:41:37,847 Here's my second witness. Waiter... 1214 01:41:37,925 --> 01:41:41,986 did you come here at 12:30 am two days back? 1215 01:41:42,062 --> 01:41:45,964 Yes. To give wine. - Who was in this gown then? 1216 01:41:46,033 --> 01:41:47,091 You, sir. 1217 01:41:47,167 --> 01:41:48,191 Thank you. 1218 01:41:48,268 --> 01:41:52,261 Here's your reward. And you can have that wine. Go on. 1219 01:41:52,840 --> 01:41:56,173 Now are you satisfied? 1220 01:41:56,877 --> 01:42:01,974 I'm not satisfied until I see the murderer at the gallows. 1221 01:42:02,116 --> 01:42:08,180 Wonderful. It is policemen like you who hold the nation together. 1222 01:42:08,222 --> 01:42:11,282 It is because of you that we sleep in peace. 1223 01:42:11,325 --> 01:42:14,761 We are proud of you. Very proud of you. 1224 01:42:16,797 --> 01:42:19,823 Moron! He believed me. 1225 01:42:22,136 --> 01:42:24,331 Another question, Mr Natwar. - What? 1226 01:42:24,838 --> 01:42:27,033 The garage guy said... 1227 01:42:27,107 --> 01:42:31,271 he saw someone getting down from the rear balcony at 1:00 am. 1228 01:42:32,846 --> 01:42:34,177 From the balcony? 1229 01:42:35,916 --> 01:42:41,149 From the balcony? Who can get down from balcony but me? 1230 01:42:41,255 --> 01:42:45,248 I see. Come on. - Why? 1231 01:42:45,325 --> 01:42:46,417 Please. 1232 01:42:52,966 --> 01:42:54,991 How did you get down from here? 1233 01:43:00,807 --> 01:43:02,934 I used the pipe. 1234 01:43:03,877 --> 01:43:06,744 Actually, I love excitement. 1235 01:43:06,813 --> 01:43:09,805 Everyone uses the stairs and elevator. 1236 01:43:09,883 --> 01:43:11,817 I climb down the pipe for fun's sake. 1237 01:43:11,885 --> 01:43:16,083 Really? I want to see you do that. Please climb down. 1238 01:43:18,892 --> 01:43:23,420 Go on. I want to see how someone goes down the pipe five storeys. 1239 01:43:23,497 --> 01:43:25,795 Down the pipe? 1240 01:43:50,824 --> 01:43:53,258 Want me to go down more? Or have you understood? 1241 01:43:53,327 --> 01:43:54,419 Go on. 1242 01:44:04,905 --> 01:44:07,738 Sir, I'll take the elevator. Just yesterday I brought my wife... 1243 01:44:07,808 --> 01:44:10,038 ...a wedding necklace. Sorry, sir. 1244 01:44:22,823 --> 01:44:23,983 How was it? 1245 01:44:25,892 --> 01:44:27,359 First-class. 1246 01:44:29,096 --> 01:44:31,792 Getting down from this spot could be thrilling. 1247 01:44:31,865 --> 01:44:34,800 Yes, it's thrilling from here. - Let's try? 1248 01:44:39,840 --> 01:44:42,968 I have never gone down. 1249 01:44:43,043 --> 01:44:48,037 There! I walk on it to get to the opposite terrace. 1250 01:44:48,115 --> 01:44:50,913 Then I climb down from there. It's simple. 1251 01:44:52,152 --> 01:44:55,417 Sample? - Sample? 1252 01:44:55,455 --> 01:44:56,513 Show me. 1253 01:44:59,826 --> 01:45:01,157 You want to see that too? 1254 01:45:09,369 --> 01:45:11,860 Watch. 1255 01:45:17,844 --> 01:45:21,837 My insurance policy certificate is in the wardrobe's second drawer. 1256 01:45:22,816 --> 01:45:26,115 I remind her everyday about the insurance. 1257 01:45:26,186 --> 01:45:27,813 Thank God I'm safe. 1258 01:46:18,805 --> 01:46:21,069 Is this where you came that night? - Yes. 1259 01:46:22,776 --> 01:46:26,234 Sure? - The pipe comes here, you see. 1260 01:46:28,815 --> 01:46:30,806 You know this place? 1261 01:46:31,818 --> 01:46:34,787 No. - This is Sonia Chang's bedroom. 1262 01:46:34,921 --> 01:46:37,287 This is where she was murdered. - What...? 1263 01:46:43,130 --> 01:46:45,291 Honestly, I lied to you. 1264 01:46:45,365 --> 01:46:50,325 I didn't climb down the pipe. I wasn't with my wife either. 1265 01:46:50,404 --> 01:46:54,500 Forget that night, I wasn't with my wife even on our nuptial-night. 1266 01:46:54,574 --> 01:46:58,510 This is the story of all men. - Sir, his footprints match. 1267 01:47:02,048 --> 01:47:07,247 What say now? - Nothing. I was in the casino. 1268 01:47:07,287 --> 01:47:12,691 There he is! He was in the casino too, and he had lost all his money. 1269 01:47:12,759 --> 01:47:14,989 He could've even killed anyone for money! 1270 01:47:15,061 --> 01:47:17,894 What the hell are you saying? - Hang on. 1271 01:47:17,964 --> 01:47:23,129 My husband is a gambler, a fraud, a wastrel... he can do anything. 1272 01:47:23,203 --> 01:47:25,171 But he can't kill anyone. 1273 01:47:25,238 --> 01:47:28,071 I know my husband very well. Got it? 1274 01:47:29,409 --> 01:47:31,400 My wife, the angel, is here. 1275 01:47:31,478 --> 01:47:38,077 Ask her. Darling, tell me honestly where I was on that night. 1276 01:47:38,151 --> 01:47:42,713 With me, in my room. - No darling. Tell them the truth. 1277 01:47:42,823 --> 01:47:46,725 The truth might be embarrassing, but say it unabashedly. 1278 01:47:46,793 --> 01:47:50,752 Tell them the truth. Where was I? - In bed, in my arms. 1279 01:47:50,831 --> 01:47:57,168 Darling, who was the handsome hunk who was with you in your bedroom? 1280 01:47:57,237 --> 01:47:58,295 Tell them the truth. 1281 01:47:58,805 --> 01:48:01,933 The truth? - Yes. The perfect truth. 1282 01:48:02,843 --> 01:48:07,303 Mr Natwarlal. - Lay off! The gown was mine. 1283 01:48:07,380 --> 01:48:08,779 Characterless! 1284 01:48:08,849 --> 01:48:14,185 Officer, she is a liar, a fraud and a characterless woman! 1285 01:48:14,788 --> 01:48:18,884 The playboy Rocky was with her that night in her bedroom. 1286 01:48:18,959 --> 01:48:20,722 He must've climbed down the balcony and gone into the mansion. 1287 01:48:20,794 --> 01:48:22,421 Bloody fraud. 1288 01:48:22,496 --> 01:48:26,364 He is lying. Rocky is a gentleman. Very innocent. 1289 01:48:26,433 --> 01:48:30,767 My wife says that he'd stand up even at midnight to help women. 1290 01:48:30,837 --> 01:48:33,169 Call him. - My wife? 1291 01:48:33,740 --> 01:48:34,832 Rocky. 1292 01:48:51,791 --> 01:48:54,487 So you are playboy Rocky? 1293 01:48:54,561 --> 01:48:58,122 Yes. 9820420420. 1294 01:48:58,198 --> 01:48:59,756 420? 1295 01:49:01,768 --> 01:49:03,702 Where were you between 12:30 and 1:00... 1296 01:49:03,770 --> 01:49:05,704 ...on the night Sonia Chang was murdered? 1297 01:49:11,044 --> 01:49:14,172 That night I was with a sexy lady... 1298 01:49:14,848 --> 01:49:18,340 on a long drive. - Forget what I told you. 1299 01:49:18,418 --> 01:49:22,149 Tell him that you were with my wife in her bedroom. 1300 01:49:22,188 --> 01:49:26,352 What are you saying? Sorry, I can't malign your wife. 1301 01:49:26,459 --> 01:49:30,828 Why are you worried about my wife? Tell him! I want her maligned. 1302 01:49:30,897 --> 01:49:32,990 I want her disgraced. Go on, malign her. 1303 01:49:33,066 --> 01:49:36,092 Sorry, I gave you my word. I can't do that. 1304 01:49:36,169 --> 01:49:37,830 I'm a man of principle. 1305 01:50:02,128 --> 01:50:04,358 It's him! 1306 01:50:04,431 --> 01:50:06,991 What happened? - It's him, sir. 1307 01:50:07,067 --> 01:50:11,231 He's the one who killed Ms Sonia. That night, in the mansion... 1308 01:50:11,304 --> 01:50:13,829 I saw these very shoes and those eyes. 1309 01:50:15,775 --> 01:50:18,869 Is he saying the truth? - Yes! Tell him. 1310 01:50:21,848 --> 01:50:22,906 Rocky... 1311 01:50:24,117 --> 01:50:26,950 playing around with women is different. 1312 01:50:27,020 --> 01:50:28,954 If you play with the law... 1313 01:50:29,022 --> 01:50:31,752 I'll send you on a real long drive. You'll never return. 1314 01:50:32,759 --> 01:50:35,023 Tell me the truth. Why did you go to the mansion? 1315 01:50:35,962 --> 01:50:41,525 To be honest, that night I was in Mr Natwar's bedroom with his wife. 1316 01:50:42,869 --> 01:50:46,896 She was upset. And I can't bear to see a beautiful lady upset. 1317 01:50:46,973 --> 01:50:50,409 So Gracy, where do we start? 1318 01:50:50,944 --> 01:50:54,937 I'm sorry, Rocky, I was very upset... 1319 01:50:55,882 --> 01:50:59,409 and I needed company. Now I'm okay. 1320 01:51:01,121 --> 01:51:02,782 I thought it was Mr Natwar. 1321 01:51:02,822 --> 01:51:05,985 So I climbed down the balcony, and reached... 1322 01:51:06,092 --> 01:51:08,026 ...Ms Sonia's bedroom via the pipe. 1323 01:51:08,828 --> 01:51:11,058 I was about to exit the bedroom... - Madam! 1324 01:51:11,131 --> 01:51:15,192 when I heard someone. - Ma'am, I'm here with your baby. 1325 01:51:16,836 --> 01:51:19,270 Ma'am, we are here with your baby. 1326 01:51:19,339 --> 01:51:22,001 I hid and saw them. They had brought the kid. 1327 01:51:22,075 --> 01:51:24,100 I think she fell asleep waiting. 1328 01:51:24,177 --> 01:51:27,772 Strange. We came here with a bearer cheque of 2.5 million... 1329 01:51:27,847 --> 01:51:29,280 and the bank is sleeping? Let's go upstairs. 1330 01:51:29,349 --> 01:51:30,782 Both of them came upstairs and started looking for Madam. 1331 01:51:30,850 --> 01:51:32,181 That's why I hid. 1332 01:51:32,252 --> 01:51:36,018 But just then Raj came back for the kid and... 1333 01:51:36,056 --> 01:51:39,025 ...I had to hide behind the partition. 1334 01:51:40,794 --> 01:51:44,525 That's when Raj saw my legs and eyes. That's it. 1335 01:51:54,307 --> 01:51:56,969 When you entered the bedroom, what did you find? 1336 01:51:57,143 --> 01:52:00,135 Everything was lying scattered. 1337 01:52:04,284 --> 01:52:05,945 Nice story. 1338 01:52:06,886 --> 01:52:10,720 Amazing. One murder, and a plethora of stories. 1339 01:52:14,761 --> 01:52:17,093 But I'm not too far from the assassin. 1340 01:52:18,364 --> 01:52:20,332 Because the assassin has committed a huge blunder. 1341 01:52:20,900 --> 01:52:25,200 Left behind some evidence that has his fingerprints. 1342 01:52:27,907 --> 01:52:31,775 Tonight I shall get the evidence. And tomorrow morning, right here... 1343 01:52:31,845 --> 01:52:35,281 ...I shall expose the criminal before everyone. 1344 01:52:41,321 --> 01:52:43,346 You may go... hang on. 1345 01:52:43,923 --> 01:52:47,359 You may go from here, but not out of China Town. 1346 01:52:47,927 --> 01:52:49,918 We are watching every exit. 1347 01:52:53,867 --> 01:52:58,304 Relax. Tonight is China Town's silver jubilee celebration. 1348 01:52:58,371 --> 01:53:01,340 Go there, sing, dance and enjoy. 1349 01:53:01,808 --> 01:53:08,737 It's only the assassin who needs to worry. Only the assassin. 1350 01:53:10,817 --> 01:53:12,808 If you don't want to go, shall I have the cells opened? 1351 01:53:12,886 --> 01:53:16,982 No, no. We are going, sir. What are you saying? Oh, come on! 1352 01:53:18,124 --> 01:53:20,752 I don't understand something, sir. We had thoroughly searched... 1353 01:53:20,827 --> 01:53:23,421 ...every corner of the mansion. 1354 01:53:23,496 --> 01:53:25,464 What is the evidence that you're going to find? 1355 01:53:25,832 --> 01:53:28,801 Actually, there's no such evidence. - What? 1356 01:53:28,935 --> 01:53:33,269 The culprit always has the fear of leaving evidence behind. 1357 01:53:33,339 --> 01:53:34,772 And he tries to destroy it. I let them go... 1358 01:53:34,841 --> 01:53:36,775 ...because if the culprit is among them... 1359 01:53:36,843 --> 01:53:40,370 ...he'll surely go to destroy the evidence. 1360 01:53:40,446 --> 01:53:44,041 And that'll expose him. Connect me to the railway station. 1361 01:53:44,918 --> 01:53:46,283 You are a genius, sir. 1362 01:53:48,221 --> 01:53:49,415 Sorry, sir. 1363 01:54:13,913 --> 01:54:15,972 "Just beat it" 1364 01:54:16,049 --> 01:54:18,279 "just beat it" 1365 01:54:42,275 --> 01:54:45,142 "Your looks, so sweet" 1366 01:54:45,211 --> 01:54:47,509 "Your looks..." 1367 01:54:54,420 --> 01:54:58,516 "linger in my eyes" 1368 01:54:58,825 --> 01:55:04,024 "Just beat it" 1369 01:55:04,097 --> 01:55:07,089 "I'm interested in you" 1370 01:55:09,168 --> 01:55:11,796 "I'm interested in you" 1371 01:55:14,007 --> 01:55:16,339 "Your looks, so sweet..." 1372 01:55:16,409 --> 01:55:23,281 "Your looks... - linger in my eyes" 1373 01:55:23,349 --> 01:55:28,013 "Just beat it" 1374 01:55:28,087 --> 01:55:31,215 "I'm interested in you" 1375 01:56:01,087 --> 01:56:03,749 Why did you stop? 1376 01:56:04,757 --> 01:56:07,351 We swapped places! - Swap again. 1377 01:56:12,131 --> 01:56:14,099 "My heart hunts..." 1378 01:56:14,233 --> 01:56:16,929 "but the weather kills" 1379 01:56:17,003 --> 01:56:18,732 "My love, you..." 1380 01:56:18,805 --> 01:56:21,831 "can't escape me" 1381 01:56:21,908 --> 01:56:24,468 "Just beat it" 1382 01:56:24,777 --> 01:56:26,745 "My breath is hysteric" 1383 01:56:26,813 --> 01:56:28,872 "My passions erupt" 1384 01:56:28,948 --> 01:56:31,178 "The present is only..." 1385 01:56:31,250 --> 01:56:33,718 "as much as a moment" 1386 01:56:33,820 --> 01:56:36,311 "Just beat it" 1387 01:56:36,422 --> 01:56:41,485 "My eyes off you" 1388 01:56:41,561 --> 01:56:46,055 "My love, I can't take..." 1389 01:56:50,903 --> 01:56:54,100 "I'm interested in you" 1390 01:57:04,717 --> 01:57:08,153 Where is the bathroom? - There, there. 1391 01:57:32,345 --> 01:57:34,336 "says so much" 1392 01:57:34,414 --> 01:57:36,814 "Your silence..." 1393 01:57:36,883 --> 01:57:39,249 "My heartbeat..." 1394 01:57:39,318 --> 01:57:41,411 "is hysteric" 1395 01:57:41,521 --> 01:57:44,115 "Just beat it" 1396 01:57:44,190 --> 01:57:46,488 "Your attitude..." 1397 01:57:46,526 --> 01:57:48,858 "squeals" 1398 01:57:48,928 --> 01:57:51,362 "A thousand secrets..." 1399 01:57:51,431 --> 01:57:53,797 "it reveals" 1400 01:57:53,866 --> 01:57:56,096 "Just beat it" 1401 01:57:56,169 --> 01:58:01,232 "This night is treacherous..." 1402 01:58:01,307 --> 01:58:05,835 "never seems to end" 1403 01:58:05,912 --> 01:58:10,315 "Just beat it" 1404 01:58:10,383 --> 01:58:13,375 "I'm interested in you" 1405 01:58:51,991 --> 01:58:53,083 Who is it? 1406 01:58:53,860 --> 01:58:55,418 Who is it? 1407 02:02:00,780 --> 02:02:02,179 You? 1408 02:03:04,210 --> 02:03:06,110 Looks like you guys haven't slept all night. 1409 02:03:06,178 --> 02:03:08,738 How can we sleep, sir? If I even blink an eyelid... 1410 02:03:08,814 --> 02:03:11,442 I get visions of the noose, sir. 1411 02:03:11,817 --> 02:03:14,377 This system of hanging people. 1412 02:03:15,921 --> 02:03:19,982 I got that problem too. I can't sleep until I solve the case. 1413 02:03:20,826 --> 02:03:24,762 Well, nailing the assassin wasn't that tough... 1414 02:03:24,830 --> 02:03:28,960 had you guys spoken the truth. But no one said it. 1415 02:03:29,835 --> 02:03:31,894 Because none of you are honest. 1416 02:03:32,838 --> 02:03:35,898 The murder took place between 11:30 and 1:30 on Saturday night. 1417 02:03:36,909 --> 02:03:40,037 All the people present here are in some way connected with the murder. 1418 02:03:40,813 --> 02:03:43,043 Which means, one of you committed the murder... 1419 02:03:43,849 --> 02:03:47,307 put the corpse into the suitcase and abandoned it. 1420 02:03:47,353 --> 02:03:51,119 I thought it was the god man's blessing and carried it away. 1421 02:03:51,157 --> 02:03:52,818 Out of greed. 1422 02:03:53,759 --> 02:03:59,163 And your wife was afraid she'd lose the money. Am I right, Mrs K. K? 1423 02:03:59,231 --> 02:04:03,031 Yes. I had won 5 million that night. 1424 02:04:03,869 --> 02:04:10,001 But I kept it a secret, as I didn't want my husband to gamble it away. 1425 02:04:11,844 --> 02:04:15,211 See how money makes you play games, lawyer? 1426 02:04:15,748 --> 02:04:17,978 It is money that took Ms Sonia's life. 1427 02:04:18,884 --> 02:04:22,718 Mr Natwar, at 12:30 on the night of the murder... 1428 02:04:22,822 --> 02:04:25,791 you took 2.5 million from Ms Sonia, right? 1429 02:04:26,792 --> 02:04:30,956 Yes. But I mortgaged my fifth hotel for that money. 1430 02:04:31,030 --> 02:04:35,262 I didn't kill anyone, trust me. I swear by my father-in-law. 1431 02:04:36,836 --> 02:04:39,100 Then why didn't you tell the police? 1432 02:04:39,171 --> 02:04:43,767 When I heard on TV that was also cleaned up... 1433 02:04:43,843 --> 02:04:47,939 I thought the documents of the mortgage were also swept away... 1434 02:04:48,013 --> 02:04:49,947 ...so I kept mum. 1435 02:04:50,783 --> 02:04:52,250 Fine, I believe you. 1436 02:04:52,384 --> 02:04:55,751 Which means, when you left the mansion, she was alive. 1437 02:04:56,822 --> 02:05:00,815 The one who got there after you, killed her. 1438 02:05:01,827 --> 02:05:05,126 Mrs Natwar, you too went to the mansion that night, right? 1439 02:05:07,766 --> 02:05:08,824 Yes. 1440 02:05:09,802 --> 02:05:12,737 Will you tell us the facts? Or shall I? 1441 02:05:12,905 --> 02:05:17,865 I did go to the mansion that night. Because of Ms Sonia's casino... 1442 02:05:17,943 --> 02:05:22,243 my husband had mortgaged all our hotels. I was really mad. 1443 02:05:22,815 --> 02:05:27,115 But when I reached the mansion, there was no one. 1444 02:05:27,820 --> 02:05:29,014 Mrs Sonia. 1445 02:05:29,788 --> 02:05:33,280 I found no one in the study either. 1446 02:05:33,325 --> 02:05:38,763 The safe was broken. Among the documents scattered on the floor... 1447 02:05:38,831 --> 02:05:41,766 ...were the mortgage documents of my hotel. 1448 02:05:41,834 --> 02:05:45,861 I found the mortgage documents of saving our hotels. 1449 02:05:46,906 --> 02:05:49,306 I picked them up and left at once. 1450 02:05:49,375 --> 02:05:50,774 Yesterday when I said that... 1451 02:05:50,843 --> 02:05:53,368 ...the assassin had left an important evidence behind... 1452 02:05:53,445 --> 02:05:54,935 you got scared. 1453 02:05:58,851 --> 02:06:01,183 You went there to retrieve this. 1454 02:06:03,756 --> 02:06:05,951 There was another person at the mansion last night... 1455 02:06:05,991 --> 02:06:07,720 who wanted to destroy the evidence... 1456 02:06:07,793 --> 02:06:10,353 as well as kill me. 1457 02:06:12,798 --> 02:06:13,856 This chap. 1458 02:06:17,036 --> 02:06:18,731 So he's the killer! 1459 02:06:18,804 --> 02:06:21,830 And we've been silly thinking of our last wish. 1460 02:06:21,907 --> 02:06:22,999 No. 1461 02:06:23,075 --> 02:06:24,940 He's not the killer either. 1462 02:06:25,811 --> 02:06:28,974 He's just a henchman; a hired goon. 1463 02:06:33,919 --> 02:06:35,409 You had also been to the mansion on the... 1464 02:06:35,487 --> 02:06:36,784 ...night of the murder, right lawyer? 1465 02:06:36,889 --> 02:06:39,187 Yes. But I went there that morning. 1466 02:06:39,291 --> 02:06:42,021 Ms Sonia wanted to rewrite her will. 1467 02:06:42,094 --> 02:06:45,962 Correct. Where there is money there is a will. 1468 02:06:46,031 --> 02:06:48,499 And where there is a will, there the one who makes it is killed. 1469 02:06:50,035 --> 02:06:53,129 To usurp Sonia Chang's immeasurable wealth... 1470 02:06:53,205 --> 02:06:55,765 the culprit first had Sonia's baby kidnapped and sent to Mumbai... 1471 02:06:55,841 --> 02:06:58,469 by this drunkard. 1472 02:06:59,945 --> 02:07:01,708 When she didn't get the call for ransom for days... 1473 02:07:01,780 --> 02:07:04,908 Everyone thought that the baby had gone missing, and not kidnapped. 1474 02:07:05,985 --> 02:07:09,785 Sonia's worries got her into the habit of taking sedatives. 1475 02:07:10,756 --> 02:07:14,715 The assassin too wanted to hear the news of Sonia's death... 1476 02:07:14,793 --> 02:07:18,729 by an overdose of sedatives because of her worries over her missing baby. 1477 02:07:19,798 --> 02:07:23,757 The plan was to make the murder appear like a natural death. 1478 02:07:23,902 --> 02:07:27,338 Before it could succeed, the drunkard lost the baby. 1479 02:07:27,806 --> 02:07:29,171 And this couple found it. 1480 02:07:29,808 --> 02:07:33,209 And to get the reward of 2.5 million, they called up Ms Sonia. 1481 02:07:33,879 --> 02:07:37,406 Yes. Give me your address, I'll come there itself. 1482 02:07:37,483 --> 02:07:39,348 After that call, the murderer felt his plan failing... 1483 02:07:39,418 --> 02:07:41,318 ...and he made another plan. 1484 02:07:43,889 --> 02:07:47,120 Sonia Chang was very happy with the news of the kid's return. 1485 02:07:47,192 --> 02:07:50,059 Today, she didn't need to take sleeping pills. 1486 02:07:50,129 --> 02:07:53,064 She was impatiently waiting for her kid's return. 1487 02:08:01,707 --> 02:08:07,009 After the murder, the killer broke the vault and created a scene... 1488 02:08:07,079 --> 02:08:10,014 ...as if the motive behind the murder was robbery. 1489 02:08:10,082 --> 02:08:13,074 And just then, Gracy came there. 1490 02:08:14,787 --> 02:08:16,152 Mrs Sonia! 1491 02:08:20,025 --> 02:08:26,089 After Gracy had left, the assassin dragged Sonia's body into the study. 1492 02:08:27,933 --> 02:08:29,730 So that when Raj and Priya enter the mansion... 1493 02:08:29,802 --> 02:08:31,861 ...they'd be accused for the murder. 1494 02:08:32,771 --> 02:08:36,867 And the one behind this masterplan... is him. 1495 02:08:52,891 --> 02:08:56,122 As per Sonia's will, after her death... 1496 02:08:56,195 --> 02:08:58,755 her property and the custody of her son would go to the people... 1497 02:08:58,831 --> 02:09:02,028 who were the closest to her son. This couple. 1498 02:09:02,768 --> 02:09:06,295 But one day, Sonia Chang found out about their evil intentions. 1499 02:09:06,772 --> 02:09:09,707 That's why she rewrote her will. 1500 02:09:09,875 --> 02:09:12,105 And the couple plotted to kill her. 1501 02:09:13,779 --> 02:09:16,714 But they weren't in China Town at the time of the murder. 1502 02:09:16,782 --> 02:09:18,716 It was their trick. I got to know that only when... 1503 02:09:18,784 --> 02:09:21,048 ...I inquired with the Railways. 1504 02:09:21,754 --> 02:09:24,951 Their excuse was that they took the 7:30 train back home. 1505 02:09:25,057 --> 02:09:26,684 That train was cancelled. 1506 02:09:27,793 --> 02:09:30,023 But my suspicion first fell on them... 1507 02:09:30,095 --> 02:09:34,464 when Rocky told me that he saw the bedroom in a mess when he entered. 1508 02:09:34,767 --> 02:09:37,736 And when we reached the mansion, the bedroom was perfect. 1509 02:09:37,903 --> 02:09:43,170 Apart from the master only the servant knows what belongs where. 1510 02:09:43,809 --> 02:09:48,041 Take them away. - See? I told you not to do it! 1511 02:09:48,113 --> 02:09:51,480 You asked me to kill her, and I did. Now we're dead. 1512 02:10:01,827 --> 02:10:03,761 Excuse me... 1513 02:10:06,832 --> 02:10:10,131 Yes? - Your old man's a drug dealer, right? 1514 02:10:11,837 --> 02:10:13,998 No. Why? 1515 02:10:14,072 --> 02:10:16,302 Who else can produce such intoxicating stuff? 1516 02:10:16,842 --> 02:10:18,173 The very sight of you intoxicated me. 1517 02:10:19,845 --> 02:10:22,507 I can make you sober down, if you say. - Of course. 1518 02:10:22,848 --> 02:10:24,873 Honey. 1519 02:10:26,952 --> 02:10:30,012 Yes, sweetheart? - The gentleman is a bit high. 1520 02:10:30,122 --> 02:10:32,955 Will you fix his problem? - Really...? 1521 02:10:33,826 --> 02:10:36,795 How about leaving...? On a long-drive? 1522 02:10:50,542 --> 02:10:52,100 Cheers! 1523 02:10:53,445 --> 02:10:56,414 Mr Lawyer, you've given us custody of the child. 1524 02:10:56,481 --> 02:10:58,813 If we could now have the money...? 1525 02:10:58,884 --> 02:11:00,715 Else that producer will make his movie without me. 1526 02:11:00,819 --> 02:11:04,983 No sweat. My gambling godman even has a formula for film-making. 1527 02:11:05,090 --> 02:11:09,220 Hey... what's up? - Shut the door of the casino! 1528 02:11:09,294 --> 02:11:11,319 What for...? - Else, I'll gamble away all I have. 1529 02:11:11,396 --> 02:11:13,296 How come? - I've lost all my dough... 1530 02:11:13,365 --> 02:11:16,198 I might now stake my wife! Shut it! 119480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.