Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,300 --> 00:05:01,358
Hi.
2
00:05:02,335 --> 00:05:03,427
Hi.
3
00:05:04,003 --> 00:05:05,163
Congratulations.
4
00:05:05,371 --> 00:05:08,306
For what?
- You are the lucky winner...
5
00:05:08,374 --> 00:05:09,966
of our Beauty on the Road contest.
6
00:05:10,043 --> 00:05:13,604
And our company offers you
a one-night-stay in Goa.
7
00:05:14,580 --> 00:05:16,104
A one-night stay in Goa
and dinner and...
8
00:05:16,182 --> 00:05:18,116
...cocktail with a
great personality.
9
00:05:19,152 --> 00:05:20,983
Really? Who is that
great personality?
10
00:05:21,054 --> 00:05:22,112
Me, of course.
11
00:05:22,188 --> 00:05:24,986
Our company offers you
my company tonight.
12
00:05:25,058 --> 00:05:27,720
Trust me, you won't wish
for the night to end.
13
00:05:28,027 --> 00:05:30,495
Shall we go on a long drive?
14
00:05:30,630 --> 00:05:32,996
I'm going to Hollywood Casino.
15
00:05:33,032 --> 00:05:35,523
Wow. What a coincidence!
I was also going there...
16
00:05:35,601 --> 00:05:37,159
just have to take a U-turn.
17
00:05:41,474 --> 00:05:45,604
By the way, what's the name of
the company that has chosen me?
18
00:05:45,678 --> 00:05:48,374
This great company is Rocky.
19
00:05:48,448 --> 00:05:51,576
9820420420.
20
00:05:51,651 --> 00:05:55,143
I see. Double 420?
- Double fun.
21
00:05:56,322 --> 00:05:58,017
And you?
- Simran.
22
00:05:58,391 --> 00:06:02,088
Wow! Lovely name.
23
00:06:02,161 --> 00:06:04,186
It's the first time I
hear such a sexy name.
24
00:06:05,264 --> 00:06:08,461
Is your father a terrorist?
- What...?
25
00:06:08,534 --> 00:06:11,230
Who else can make such a sexbomb?
26
00:06:19,579 --> 00:06:24,141
So where do we start, Simran? I mean,
from there? Or from the casino?
27
00:06:24,217 --> 00:06:27,209
Sorry, I can neither have a drink,
nor can I gamble here.
28
00:06:27,286 --> 00:06:30,517
Why not?
- Because I'm not allowed to.
29
00:06:30,590 --> 00:06:33,081
I joined only yesterday.
I'm a dancer.
30
00:06:33,192 --> 00:06:35,626
Great. We'll meet after duty hours.
31
00:06:35,728 --> 00:06:38,219
My duty ends at 3 am.
32
00:06:38,297 --> 00:06:40,356
My day starts at 3 am.
33
00:06:40,433 --> 00:06:42,128
I'll wait for you right here.
34
00:06:46,305 --> 00:06:47,704
Congratulations.
35
00:06:49,242 --> 00:06:51,267
You are the lucky winner of the
Beauty on the Road contest.
36
00:06:52,311 --> 00:06:54,074
Rosy...?
- Rocky...
37
00:06:54,147 --> 00:06:56,206
how many times will you
give me those lines?
38
00:06:57,417 --> 00:06:59,476
Hey, give this flower
to somebody else.
39
00:07:00,553 --> 00:07:04,011
Where have you been all these days?
- I was on vacation.
40
00:07:04,090 --> 00:07:08,459
I mean, I was having fun.
How's Ms Sonia?
41
00:07:09,762 --> 00:07:12,993
She's been upset ever
since that incident.
42
00:07:17,236 --> 00:07:19,704
I can't see a beautiful woman upset.
43
00:07:32,618 --> 00:07:34,381
Lobo, open the door.
44
00:07:34,454 --> 00:07:36,513
Here comes Rocky Romeo again.
45
00:07:37,590 --> 00:07:39,182
Mr Lobo.
46
00:07:42,094 --> 00:07:44,494
What do you want? Come later,
I'm very busy.
47
00:07:44,530 --> 00:07:48,227
I don't want to meet you anyway.
Rocky doesn't have time for men.
48
00:07:48,301 --> 00:07:49,666
I want to see the lady.
49
00:07:49,735 --> 00:07:51,202
Vagabond.
50
00:07:55,007 --> 00:07:58,170
Mrs Beautiful! How are you?
51
00:07:58,244 --> 00:08:00,940
Hey Rocky dear! When did you come?
52
00:08:01,414 --> 00:08:05,180
He came 20 years after you came
into this world. Give it to me.
53
00:08:05,251 --> 00:08:07,310
Go inside.
- Mr Lobo...
54
00:08:07,954 --> 00:08:11,390
Rocky doesn't drive old model cars.
55
00:08:11,457 --> 00:08:14,483
The car may be old, but the
engine is as good as new.
56
00:08:14,594 --> 00:08:18,394
Even this driver can't control
its pickup. Understand?
57
00:08:20,032 --> 00:08:23,195
Is madam up?
- She never sleeps.
58
00:08:23,269 --> 00:08:26,238
Ever since the incident,
she's been sleepless.
59
00:08:26,305 --> 00:08:28,967
She takes sedatives and shuts
her eyes for some time...
60
00:08:29,041 --> 00:08:31,566
...but she doesn't sleep.
61
00:08:31,644 --> 00:08:33,305
Where is she now?
- Upstairs.
62
00:08:33,379 --> 00:08:37,076
Having a discussion with the lawyer.
- All right, I'll wait.
63
00:08:37,149 --> 00:08:41,984
I hope all the terms are
clear. Any confusion?
64
00:08:42,054 --> 00:08:44,454
No, ma'am. It'll be done
as per your wish.
65
00:08:44,590 --> 00:08:48,321
But is there any reason
for these sudden changes?
66
00:08:48,427 --> 00:08:51,089
It's personal.
I'll tell you sometime.
67
00:08:52,198 --> 00:08:54,564
Rocky...? How are you?
68
00:08:54,634 --> 00:08:55,692
As usual.
69
00:08:56,035 --> 00:08:59,994
Mrs Lobo, make tea for everyone.
- Yes, ma'am.
70
00:09:04,677 --> 00:09:07,441
Any news? Phone call?
71
00:09:08,381 --> 00:09:11,544
No. I don't understand.
72
00:09:12,451 --> 00:09:15,545
It's been so many days
...no news at all.
73
00:09:15,621 --> 00:09:18,249
Don't worry. You've done
no wrong to anyone.
74
00:09:18,324 --> 00:09:21,293
No wrong will be done to you either.
Everything will be fine.
75
00:09:29,569 --> 00:09:30,627
Hello?
76
00:09:31,971 --> 00:09:33,336
Okay, tell me.
77
00:09:34,540 --> 00:09:36,701
I'm indeed a man. You got doubts?
78
00:09:37,710 --> 00:09:40,270
I see.
- Who is it?
79
00:09:40,346 --> 00:09:43,076
No idea. He wants to talk to you.
80
00:09:44,317 --> 00:09:47,343
Hello? Yes?
81
00:09:49,121 --> 00:09:50,520
Yes.
82
00:09:51,591 --> 00:09:53,582
Who are you? Where are
you calling from?
83
00:09:55,394 --> 00:09:57,328
Please give me your address,
I'll come over.
84
00:09:58,598 --> 00:10:00,725
Don't worry, it'll be organised.
85
00:10:02,702 --> 00:10:04,101
What happened, ma'am?
86
00:10:05,137 --> 00:10:08,004
News about Vicky. He is coming.
87
00:10:08,741 --> 00:10:11,232
See? Rocky is lucky for the ladies.
88
00:10:11,310 --> 00:10:14,336
Yes. Today is the happiest
day of my life.
89
00:10:15,147 --> 00:10:21,086
And this calls for a celebration.
I want everyone to rejoice with me.
90
00:10:21,520 --> 00:10:25,012
Tonight's party is not for the
customers of the casino alone...
91
00:10:25,524 --> 00:10:29,460
but for everyone in China
Town. On the house.
92
00:11:21,747 --> 00:11:24,341
"In your love..."
93
00:11:24,417 --> 00:11:27,011
"I'll lose my life"
94
00:11:42,668 --> 00:11:47,605
"Give me your heart
in China Town..."
95
00:11:47,673 --> 00:11:49,664
"for my sake"
96
00:12:00,619 --> 00:12:02,985
"You are my paradise"
97
00:12:03,055 --> 00:12:05,387
"You are my desire"
98
00:12:05,458 --> 00:12:08,018
"You are restlessness"
99
00:12:08,094 --> 00:12:10,494
"You are my peace"
100
00:12:10,596 --> 00:12:12,393
"You are my goal"
101
00:12:38,557 --> 00:12:41,048
"I'm so obsessed with you..."
102
00:12:41,160 --> 00:12:43,355
"I bow my head before you"
103
00:12:43,429 --> 00:12:46,023
"To say the least..."
104
00:12:46,065 --> 00:12:48,465
"I'm dying for you"
105
00:13:03,716 --> 00:13:06,310
"You are my breath"
106
00:13:06,385 --> 00:13:08,649
"You are my heartbeat"
107
00:13:08,721 --> 00:13:11,349
"You are my intoxication"
108
00:13:11,423 --> 00:13:13,983
"You are pining"
109
00:13:14,026 --> 00:13:15,687
"You are my goal"
110
00:13:15,728 --> 00:13:18,196
"In your love..."
111
00:13:18,297 --> 00:13:20,993
"I'll lose my life"
112
00:13:47,059 --> 00:13:49,152
"Every moment, I see..."
113
00:13:49,261 --> 00:13:51,525
"only your face"
114
00:13:51,630 --> 00:13:53,154
"I can't help it..."
115
00:13:53,232 --> 00:13:56,463
"my heart is no more mine"
116
00:14:12,151 --> 00:14:14,585
"You are my loneliness"
117
00:14:14,653 --> 00:14:17,121
"You are my gathering"
118
00:14:17,189 --> 00:14:19,623
"You are my yearning"
119
00:14:19,692 --> 00:14:22,320
"You are my killer"
120
00:14:22,394 --> 00:14:24,191
"You are my goal"
121
00:14:24,230 --> 00:14:26,596
"In your love..."
122
00:14:26,665 --> 00:14:29,293
"I'll lose my life"
123
00:14:34,473 --> 00:14:40,002
"Give me your heart
in China Town..."
124
00:14:40,079 --> 00:14:42,013
"for my sake"
125
00:15:02,534 --> 00:15:07,096
24th November Saturday.
126
00:15:26,725 --> 00:15:29,319
Hey, he has broken my bottle.
127
00:16:22,147 --> 00:16:29,576
9:00 am Saturday Mumbai.
128
00:17:00,686 --> 00:17:05,623
"If I'm ever lost..."
129
00:17:08,193 --> 00:17:11,458
"will you find me?"
130
00:17:13,399 --> 00:17:18,132
"If I'm ever lonely..."
131
00:17:18,203 --> 00:17:21,297
"will you ever give me company?"
132
00:17:23,709 --> 00:17:28,510
"If I ever get carried away..."
133
00:17:28,580 --> 00:17:32,346
"will you hold me?"
134
00:17:44,096 --> 00:17:45,688
"If ever..."
135
00:17:45,998 --> 00:17:48,489
"my heart calls out to you..."
136
00:17:48,567 --> 00:17:51,661
"will you hear it?"
137
00:17:54,006 --> 00:17:55,735
"If ever..."
138
00:17:56,075 --> 00:17:58,737
"I make a mistake..."
139
00:17:58,811 --> 00:18:04,272
"will you forgive me?"
140
00:18:04,349 --> 00:18:06,317
"If ever..."
141
00:18:06,385 --> 00:18:09,081
"my eyes are filled with tears..."
142
00:18:09,154 --> 00:18:13,955
"will you caress me?"
143
00:18:29,975 --> 00:18:31,203
"If ever..."
144
00:18:31,276 --> 00:18:34,109
"I'm immersed in sorrows..."
145
00:18:34,179 --> 00:18:37,979
"will you share them, my love?"
146
00:18:39,151 --> 00:18:41,415
"If ever..."
147
00:18:41,487 --> 00:18:44,320
"I am drawn to tears..."
148
00:18:44,389 --> 00:18:48,120
"will you wipe them?"
149
00:18:49,294 --> 00:18:51,990
"If ever..."
150
00:18:52,097 --> 00:18:54,531
"I get old..."
151
00:18:54,600 --> 00:18:59,731
"will you still love me this way?"
152
00:19:00,005 --> 00:19:02,235
"Swear that..."
153
00:19:02,307 --> 00:19:04,468
"come what may..."
154
00:19:04,543 --> 00:19:09,947
"you will never leave me"
155
00:19:23,395 --> 00:19:28,025
"You mean the very life to me"
156
00:19:28,100 --> 00:19:33,094
"You are my desire"
157
00:19:33,238 --> 00:19:36,696
"You are the one who beats..."
158
00:19:36,775 --> 00:19:39,335
"in my heart, my love"
159
00:19:39,411 --> 00:19:44,007
"I have resolved..."
160
00:19:44,316 --> 00:19:49,015
"I promise..."
161
00:19:49,087 --> 00:19:51,021
"I shall live and die..."
162
00:19:51,089 --> 00:19:55,116
"with you, my love"
163
00:20:23,689 --> 00:20:26,089
Wow! It was amazing.
164
00:20:26,158 --> 00:20:30,219
Sir, I made this show reel
exclusively for you.
165
00:20:30,262 --> 00:20:34,028
Wow! I'll certainly include that
song in my current movie.
166
00:20:34,399 --> 00:20:38,165
Only song, sir? Won't you
give this hero a chance?
167
00:20:38,237 --> 00:20:39,295
Sure.
168
00:20:41,106 --> 00:20:42,164
Got the money?
169
00:20:45,110 --> 00:20:48,307
What...? Why do you come here again
and again and waste my time then?
170
00:20:48,380 --> 00:20:50,371
Please listen to me, sir.
I'm very talented.
171
00:20:50,449 --> 00:20:52,314
I can do action, dance,
horse riding...
172
00:20:52,384 --> 00:20:54,443
Duplicates do all that.
173
00:20:54,519 --> 00:20:58,216
What does the hero do then?
- He brings a million.
174
00:20:58,290 --> 00:21:01,123
I told you, but you didn't get
the money. He brought it.
175
00:21:03,395 --> 00:21:06,296
Sir, I spent all the money
making this show reel.
176
00:21:06,331 --> 00:21:08,526
How can I help it? Get lost.
177
00:21:08,600 --> 00:21:11,068
This enmity will prove
you very costly.
178
00:21:11,136 --> 00:21:13,366
What?
- It'll prove costly for me.
179
00:21:13,572 --> 00:21:16,302
Please cast me in the
hero's role, sir?
180
00:21:16,475 --> 00:21:21,208
Get a million bucks soon, and you'll
play hero number two in this movie.
181
00:21:21,280 --> 00:21:26,547
If you get 1.5 million, I'll kill
that hero before the interval.
182
00:21:26,618 --> 00:21:28,347
Go on, hurry up.
183
00:21:28,420 --> 00:21:30,012
Hey! Listen!
184
00:21:33,659 --> 00:21:37,527
Now what? What dreams I
had when I left Delhi.
185
00:21:37,562 --> 00:21:42,056
And now I'm at the crossroads. The
road to movies isn't opening for me...
186
00:21:42,134 --> 00:21:46,537
and I myself shut down the road
to my house. Daddy did stop me.
187
00:21:46,605 --> 00:21:49,540
Don't stop me today, dad.
Bollywood is calling me.
188
00:21:49,608 --> 00:21:53,339
Bollywood is calling a sucker, not
you. You aren't going to Mumbai.
189
00:21:53,412 --> 00:21:56,074
No power on earth can stop me
from going to Mumbai today.
190
00:21:56,148 --> 00:21:58,173
I'll return only after I
become a superstar, dad.
191
00:21:59,184 --> 00:22:01,084
Which means, you'll never return.
192
00:22:01,219 --> 00:22:06,088
You are insulting a future superstar.
Not another minute in this house!
193
00:22:06,158 --> 00:22:10,618
If you step out of this house, the
doors will shut forever for you.
194
00:22:10,696 --> 00:22:13,460
Fie on the door that chokes the
talents of a budding actor.
195
00:22:19,705 --> 00:22:22,299
Are you blind? Can't
you watch and throw?
196
00:22:22,374 --> 00:22:25,309
I'm really sorry. I... - Say sorry
and it's over, eh? Blind bat.
197
00:22:27,079 --> 00:22:29,013
I'm the one who's a blind bat.
198
00:22:29,081 --> 00:22:31,015
Am I not crazy in love
with that fraud Rohit?
199
00:22:31,083 --> 00:22:34,211
But why did you leave home, Priya?
- Rohit...
200
00:22:34,286 --> 00:22:38,313
my daddy wants me to marry some
businessman. Let's get married.
201
00:22:38,390 --> 00:22:42,656
No. Get a couple of millions
from your father.
202
00:22:42,728 --> 00:22:46,687
I'll set up a business.
If luckily it works...
203
00:22:46,765 --> 00:22:49,632
I'll come to seek your hand.
- So...
204
00:22:49,835 --> 00:22:54,101
you will seek my hand only after I
get a couple of millions for you?
205
00:22:54,172 --> 00:22:55,730
Yes.
- Which one?
206
00:22:55,807 --> 00:22:57,707
This one? Or this one?
207
00:22:58,043 --> 00:23:00,637
Why did I have to write a
note when I left the house?
208
00:23:01,313 --> 00:23:04,680
I'll never go back. With
what face do I go back?
209
00:23:04,750 --> 00:23:07,719
Now, I will have to
stay in Mumbai. So what?
210
00:23:07,786 --> 00:23:12,086
I'm an educated, modern girl.
I'll find a job somewhere.
211
00:23:12,991 --> 00:23:17,519
However, I'll have to find a job
that will provide accommodation too.
212
00:23:17,996 --> 00:23:20,692
Difficult. But not impossible.
213
00:23:28,306 --> 00:23:33,073
Wanted Personal Secretary.
Timings: 10 pm to 7 am...?
214
00:23:50,629 --> 00:23:52,153
Where's your mummy?
215
00:23:55,033 --> 00:23:57,297
You must be hungry, no?
216
00:23:57,369 --> 00:23:58,666
Hang on.
217
00:24:01,006 --> 00:24:02,166
Chocolates.
218
00:24:03,375 --> 00:24:05,605
Now go to your mummy, okay?
219
00:24:08,013 --> 00:24:09,037
Bye.
220
00:24:09,981 --> 00:24:11,073
Sweet baby.
221
00:24:19,024 --> 00:24:20,514
2year old child missing.
222
00:24:24,095 --> 00:24:25,494
It's him!
223
00:24:27,299 --> 00:24:30,530
2.5 million reward!
My problem solved.
224
00:24:30,602 --> 00:24:33,628
Contact Mrs Sonia Chang. 36,
China Town, Panaji, Goa.
225
00:24:36,007 --> 00:24:37,065
Where did he go?
226
00:24:37,375 --> 00:24:41,402
You understand my problem.
Thank you, son.
227
00:24:41,480 --> 00:24:45,041
If I become a superstar, you will
play all my kid characters.
228
00:24:47,619 --> 00:24:50,611
Shake hands.
229
00:24:50,689 --> 00:24:52,657
Very good.
230
00:24:56,061 --> 00:24:58,325
Bubbly, you're here?
231
00:25:00,966 --> 00:25:02,695
Sorry. I'm Raj, not Bubbly.
232
00:25:02,767 --> 00:25:04,632
I'm talking to my daughter, not you.
233
00:25:04,703 --> 00:25:06,967
Look, this baby can't
be your daughter.
234
00:25:07,038 --> 00:25:09,472
What nonsense! She is my daughter.
- Hang on.
235
00:25:09,541 --> 00:25:12,271
Forget yours, this baby cannot
be anyone's daughter.
236
00:25:12,344 --> 00:25:14,039
Because this baby is not Bubbly...
237
00:25:14,980 --> 00:25:16,038
he is Bablu.
238
00:25:16,114 --> 00:25:17,411
Proved?
239
00:25:19,150 --> 00:25:23,610
Confusion, as usual. Actually,
I have twins. A boy and a girl.
240
00:25:23,688 --> 00:25:27,021
Come, my dear. Papa
is waiting for you.
241
00:25:27,092 --> 00:25:33,190
Look ma'am, I'm an actor. And it is
my hobby to study people's behaviour.
242
00:25:33,231 --> 00:25:36,223
You aren't wearing a wedding
necklace. It's telling me that...
243
00:25:36,301 --> 00:25:39,464
you are lying.
- Strange. If he's not my baby...
244
00:25:39,538 --> 00:25:42,029
why would I come to take him?
Do you take me for a kidnapper?
245
00:25:42,107 --> 00:25:45,270
Give me back my baby, or I'll
hand you over to the cops.
246
00:25:48,380 --> 00:25:49,711
I see.
247
00:25:51,049 --> 00:25:54,644
He's a bearer cheque of 2.5 million!
No wonder you're playing mother.
248
00:25:55,020 --> 00:25:57,147
But now he's going to be my
godfather.
249
00:25:57,222 --> 00:25:59,156
Look, I saw the baby first.
250
00:25:59,224 --> 00:26:01,385
So what? He's in my lap now,
so I have a right to him.
251
00:26:01,593 --> 00:26:06,462
No need to fight. Let's be partners.
I take 90 percent, you take 10.
252
00:26:06,498 --> 00:26:10,332
You think I'm a babysitter? Well,
I hate to argue with girls.
253
00:26:10,402 --> 00:26:13,633
I need a million, you can
keep the rest. No problem.
254
00:26:13,705 --> 00:26:16,435
Okay.
- Let's go to the airport.
255
00:26:16,508 --> 00:26:20,706
What? Are we flying?
- I must return with the money fast.
256
00:26:20,779 --> 00:26:21,973
Or the director will make a movie...
257
00:26:22,047 --> 00:26:23,241
...with that hero alone.
You won't understand.
258
00:26:24,049 --> 00:26:27,507
Let's call his mother first.
259
00:26:37,996 --> 00:26:39,588
Hello?
- Hello?
260
00:26:39,698 --> 00:26:41,723
can I speak to Mrs Sonia Chang?
261
00:26:41,800 --> 00:26:42,994
Yes, tell me.
262
00:26:44,202 --> 00:26:46,363
Ma'am, you sound like a man.
263
00:26:46,438 --> 00:26:49,168
I'm a man. Any doubts?
- No.
264
00:26:49,240 --> 00:26:52,209
I'll only talk to Mrs Sonia Chang.
- All right.
265
00:26:52,277 --> 00:26:56,577
Who is it?
- No idea. He'll only talk to you.
266
00:26:58,016 --> 00:27:00,450
Hello?
- Hello? Sonia Chang?
267
00:27:00,518 --> 00:27:03,544
Yes.
- Is your baby missing?
268
00:27:03,622 --> 00:27:06,352
Yes.
- He is with me.
269
00:27:06,424 --> 00:27:09,689
Who are you? Where are you?
- Mumbai.
270
00:27:09,961 --> 00:27:14,455
Give me the address, I'll come over.
- No, you don't need to worry.
271
00:27:14,532 --> 00:27:18,298
The baby is safe with me. I'm
taking the first flight to Goa.
272
00:27:18,370 --> 00:27:20,634
Mister, not I, we.
- Sorry. We.
273
00:27:20,705 --> 00:27:23,538
We are bringing your baby
by the first flight.
274
00:27:23,608 --> 00:27:27,510
If we could get the reward in cash...
275
00:27:27,579 --> 00:27:31,982
Don't worry, it'll be organised.
- Excellent. Thank you, bye.
276
00:27:33,551 --> 00:27:34,643
How much?
277
00:27:36,121 --> 00:27:38,988
Priya and Raj Enterprises'
first investment.
278
00:27:39,057 --> 00:27:41,525
I hate it when girls spend.
279
00:27:41,626 --> 00:27:44,186
You pay this time, I mean...
280
00:27:44,229 --> 00:27:45,992
you can deduct it from my million.
281
00:27:49,067 --> 00:27:51,627
You didn't tell me
about your family.
282
00:27:51,703 --> 00:27:53,102
9000.
283
00:27:53,238 --> 00:27:57,368
9000? That's one huge family!
- The tickets cost 9000.
284
00:27:57,442 --> 00:28:00,138
You'll pay me 4500.
- Once I become a hero...
285
00:28:00,211 --> 00:28:02,338
I'll give you all of 9000. Well,
you have some more?
286
00:28:02,414 --> 00:28:04,006
Yes. Why?
- Let's have coffee.
287
00:28:04,582 --> 00:28:08,985
Please! I'm quite bored.
Goa, always.
288
00:28:09,054 --> 00:28:11,249
Honeymoon in Goa, first
anniversary in Goa...
289
00:28:11,322 --> 00:28:12,949
baby's delivery too in Goa,
you even went to Goa...
290
00:28:13,024 --> 00:28:15,049
to immerse your mother's ashes.
291
00:28:15,193 --> 00:28:19,994
What are you getting at?
- What do you do in Goa anyway?
292
00:28:20,065 --> 00:28:22,192
You lose money all
day in the casino.
293
00:28:22,267 --> 00:28:25,964
I won't let you gamble this time.
- You won't!
294
00:28:26,037 --> 00:28:28,699
This time I'm going there
to win, not to lose.
295
00:28:29,040 --> 00:28:32,009
I have the gambler
god man's formula.
296
00:28:32,077 --> 00:28:35,046
It'll show me the winning number.
297
00:28:35,113 --> 00:28:39,482
No one can stop me from becoming
a millionaire in the casino.
298
00:28:40,318 --> 00:28:46,314
God told me bad times will come.
299
00:28:46,391 --> 00:28:48,586
There will be an extravaganza
at the dance bar...
300
00:28:48,626 --> 00:28:50,992
and the casino will ruin you.
301
00:28:51,029 --> 00:28:54,260
Friend, there's no winning
formula in gambling.
302
00:28:54,332 --> 00:28:56,994
There's a no-losing formula though.
303
00:28:57,068 --> 00:28:58,626
What is it?
- Don't gamble.
304
00:28:58,703 --> 00:29:02,639
Stop gambling.
- Why fuel the fire?
305
00:29:02,707 --> 00:29:05,267
Do you even know anything
about a casino?
306
00:29:05,343 --> 00:29:08,437
Casino? Friend, if someone
writes my biography...
307
00:29:08,513 --> 00:29:11,141
every chapter will sing praises
only about casinos.
308
00:29:11,216 --> 00:29:17,314
Yes. Casino, cards, gambling... when
I hear that, my hands tremble.
309
00:29:17,455 --> 00:29:20,583
I'm the world record holder
of losing in casinos.
310
00:29:20,658 --> 00:29:23,991
My rich father-in-law gave
me five hotels in dowry.
311
00:29:24,062 --> 00:29:26,053
I lost four in casinos.
312
00:29:26,097 --> 00:29:28,361
Yes! That's like a man.
313
00:29:28,433 --> 00:29:32,631
Those hotels are pawned at Hollywood
Casino in China Town. Even today.
314
00:29:32,704 --> 00:29:35,969
Ask them.
- Going to lose the last one now?
315
00:29:36,040 --> 00:29:38,508
No. I've stopped gambling.
316
00:29:38,576 --> 00:29:40,203
Why?
- Totally stopped.
317
00:29:40,278 --> 00:29:43,679
My rich wife took me to America
and got me treated.
318
00:29:44,149 --> 00:29:48,051
I was given electric shocks
for six months...
319
00:29:48,119 --> 00:29:49,984
so much that words like casino,
cards and.
320
00:29:50,054 --> 00:29:52,545
...gambling were erased from my mind.
321
00:29:52,724 --> 00:29:56,990
I'm clean now.
My wife is not a wife...
322
00:29:57,028 --> 00:30:00,589
Then?
- She's a goddess.
323
00:30:01,466 --> 00:30:03,457
There she is.
324
00:30:07,005 --> 00:30:09,496
For money, you made such
a huge sacrifice.
325
00:30:13,344 --> 00:30:16,313
You're here, Nats darling? I
searched the entire airport for you.
326
00:30:16,381 --> 00:30:19,077
Don't tell me if I put a collar
on you. - No, don't.
327
00:30:20,051 --> 00:30:23,145
Wife.
- She is your wife?
328
00:30:23,221 --> 00:30:26,213
Why does everyone ask me that?
329
00:30:26,291 --> 00:30:28,623
Nats, don't talk rubbish.
330
00:30:29,160 --> 00:30:33,221
Who are they?
- He is my past.
331
00:30:33,264 --> 00:30:37,166
A gambler. He's on his way to Goa
to gamble. I've reasoned with him.
332
00:30:37,235 --> 00:30:39,635
I told him not to gamble, didn't I?
- Yes.
333
00:30:40,071 --> 00:30:44,030
Nats, now I'm convinced
that you're cured.
334
00:30:44,108 --> 00:30:47,236
It's all because of you.
335
00:30:47,312 --> 00:30:51,305
You're going to Goa, aren't you?
I own the Alfredo Hotel in Goa.
336
00:30:51,382 --> 00:30:53,714
Take this matchbox.
- To torch the hotel?
337
00:30:53,785 --> 00:30:57,482
Oh no. I'll sign the matchbox.
338
00:30:57,555 --> 00:31:00,319
Show it at the counter,
you'll get a discount.
339
00:31:00,391 --> 00:31:02,416
So it's for the discount! Thank you.
- I live there.
340
00:31:02,527 --> 00:31:04,085
Don't torch the hotel.
341
00:31:04,195 --> 00:31:08,131
Nats darling, I want some coffee.
342
00:31:08,199 --> 00:31:10,997
Sure. Sit here, I'll get
it. I'll get coffee.
343
00:31:12,036 --> 00:31:13,435
Bye, guys.
- Bye.
344
00:31:14,005 --> 00:31:17,998
Her husband is so sweet.
- A pet, not sweet.
345
00:31:18,076 --> 00:31:20,271
He was trying to brainwash me.
346
00:31:21,045 --> 00:31:24,572
Two coffee. one black, one brown,
little sugar in one...
347
00:31:24,716 --> 00:31:27,310
Excuse me... is this your baby?
348
00:31:27,385 --> 00:31:30,115
Yes, our baby. We're married.
349
00:31:30,188 --> 00:31:33,453
Just married. - Just married?
And a quick baby, eh?
350
00:31:33,558 --> 00:31:37,517
Actually, we had a baby that's
why we had to marry.
351
00:31:37,562 --> 00:31:41,293
I see. But the baby seems familiar.
352
00:31:41,366 --> 00:31:45,063
It's time for the flight, Priya.
- Wait.
353
00:31:45,136 --> 00:31:48,333
You're going to Goa, aren't you?
I own the Alfredo Hotel in Goa.
354
00:31:48,406 --> 00:31:53,036
Give this matchbox signed by me at
the counter, you'll get a discount.
355
00:31:53,111 --> 00:31:54,169
Bye.
356
00:31:56,080 --> 00:31:58,412
Where have I seen the baby...?
357
00:31:59,117 --> 00:32:00,982
If we take the flight, we'll have
to share...
358
00:32:01,052 --> 00:32:02,178
...the 2.5 million with another guy.
359
00:32:02,253 --> 00:32:06,155
We'll have to take a bus. - What
if he's recognised in the bus?
360
00:32:06,224 --> 00:32:10,490
I'm an actor! Call his mother and
tell her that we're coming by bus.
361
00:32:10,528 --> 00:32:14,328
In the meantime, I'll
give him a makeover.
362
00:32:23,074 --> 00:32:26,703
See? With the red hair,
he's looking so handsome...
363
00:32:26,778 --> 00:32:28,712
...just like me. What do you say?
364
00:32:29,414 --> 00:32:33,510
Not to worry. In this makeover, not
even his mother will recognise him.
365
00:32:34,052 --> 00:32:38,512
Who will give us the money then?
- When you are angry...
366
00:32:38,589 --> 00:32:40,056
you look like my dad.
367
00:32:41,059 --> 00:32:42,356
Joking.
368
00:33:08,987 --> 00:33:11,353
Idiot! What are you upto?
- Hush.
369
00:33:11,422 --> 00:33:16,189
That man back there is suspicious.
He's been staring at the kid.
370
00:33:16,227 --> 00:33:20,254
Must we walk to Goa then...?
- No. Let's just pretend...
371
00:33:20,331 --> 00:33:23,994
that we're his parents. Okay?
372
00:33:27,472 --> 00:33:31,135
Pinku's mother, he is hungry.
373
00:33:32,076 --> 00:33:37,013
All right, Pinku's father. I'll feed
him milk at the next bus-stop.
374
00:33:37,081 --> 00:33:41,518
No. Mother's milk is the
best for the baby.
375
00:33:43,755 --> 00:33:46,383
Kishen, we've reached Panvel.
376
00:34:08,980 --> 00:34:12,006
He's blind.
- You are blind, not him.
377
00:34:12,984 --> 00:34:14,042
Hands off!
378
00:34:15,420 --> 00:34:19,254
Even if someone really suspects,
don't touch me.
379
00:34:23,027 --> 00:34:25,393
Save some for me.
380
00:34:25,596 --> 00:34:29,430
I drank of it. - No problem.
It's okay with partners.
381
00:34:30,034 --> 00:34:32,161
I mean, it's okay with
business partners.
382
00:34:32,403 --> 00:34:34,064
Here!
383
00:34:49,420 --> 00:34:51,081
Your boyfriend?
384
00:35:57,155 --> 00:36:01,091
"All day..."
385
00:36:05,463 --> 00:36:09,957
"all night..."
386
00:36:14,105 --> 00:36:16,039
"All day...
387
00:36:16,107 --> 00:36:18,337
"all night..."
388
00:36:18,409 --> 00:36:21,606
"you linger in my eyes"
389
00:36:26,617 --> 00:36:35,116
"24x7 I think of you"
390
00:36:35,193 --> 00:36:37,127
"All day...
391
00:36:37,195 --> 00:36:39,390
"all night..."
392
00:36:39,497 --> 00:36:42,660
"you linger in my eyes"
393
00:36:42,733 --> 00:36:51,004
"24x7 I think of you"
394
00:37:08,092 --> 00:37:11,960
"I'm always lost"
395
00:37:11,996 --> 00:37:16,057
"I also endure restlessness"
396
00:37:16,133 --> 00:37:20,365
"I'm always lost"
397
00:37:20,438 --> 00:37:24,465
"I also endure restlessness"
398
00:37:24,542 --> 00:37:26,373
"Do I call this love...?"
399
00:37:26,444 --> 00:37:28,708
"or madness?"
400
00:37:28,779 --> 00:37:30,679
"Every moment..."
401
00:37:30,748 --> 00:37:33,216
"I think of you"
402
00:37:33,284 --> 00:37:35,081
"Do I call this love...?"
403
00:37:35,152 --> 00:37:37,245
"or madness?"
404
00:37:37,321 --> 00:37:41,690
"Every moment..."
"I think of you"
405
00:37:41,726 --> 00:37:46,493
"All day... all night..."
406
00:38:19,297 --> 00:38:23,393
"you are in my mind" every moment"
407
00:38:23,467 --> 00:38:27,335
"This is my punishment
for falling in love"
408
00:38:27,405 --> 00:38:31,967
"It's your intoxication
every moment"
409
00:38:32,043 --> 00:38:36,104
"This is my punishment
for falling in love"
410
00:38:36,180 --> 00:38:40,207
"You made me pine"
411
00:38:40,284 --> 00:38:42,218
"I could..."
412
00:38:42,286 --> 00:38:44,652
"die for you"
413
00:38:44,722 --> 00:38:48,988
"You made me pine"
414
00:38:49,026 --> 00:38:50,994
"I could..."
415
00:38:51,028 --> 00:38:53,326
"die for you"
416
00:38:53,397 --> 00:38:55,991
"All day..."
417
00:38:56,067 --> 00:38:58,160
"all night..."
418
00:38:58,235 --> 00:39:01,295
"I see you everywhere"
419
00:39:01,372 --> 00:39:09,575
"24x7 I think of you"
420
00:40:00,331 --> 00:40:03,095
You broke my bottle!
421
00:40:03,167 --> 00:40:06,330
A broken bottle augurs
well. Good luck.
422
00:40:06,404 --> 00:40:09,464
So give me 50 bucks for the
good luck. - 50 bucks?
423
00:40:09,540 --> 00:40:13,476
It was my liquor bottle.
- But it was empty.
424
00:40:13,544 --> 00:40:16,012
Would it not break if it were full?
- Sure...
425
00:40:16,080 --> 00:40:19,311
but it was empty.
- That's why I asked 50.
426
00:40:25,022 --> 00:40:27,252
It's 100.
- No problem.
427
00:40:27,324 --> 00:40:29,258
I'll break another bottle
in your name.
428
00:40:31,228 --> 00:40:34,163
A casino outside too? They're
swindling people everywhere.
429
00:40:43,307 --> 00:40:47,038
Soon the casino will belong to me.
430
00:40:47,111 --> 00:40:48,635
Long live gambler god man.
431
00:40:56,687 --> 00:40:58,348
104.
432
00:40:58,422 --> 00:40:59,650
14.
433
00:41:00,424 --> 00:41:04,383
Long live gambler godman.
434
00:41:06,096 --> 00:41:08,257
Come, baby.
435
00:41:14,071 --> 00:41:16,403
There! 14.
436
00:41:16,474 --> 00:41:20,001
Godman, you've done it! I won.
437
00:41:20,077 --> 00:41:24,446
Want to meet gambler godman?
I'll introduce you to him!
438
00:41:29,086 --> 00:41:30,553
Good evening, young lady.
439
00:41:31,055 --> 00:41:33,353
Good evening.
- Congratulations.
440
00:41:33,457 --> 00:41:35,015
You are the lucky winner of our
Lonely...
441
00:41:35,059 --> 00:41:36,651
...And Only Beauty casino contest.
442
00:41:36,727 --> 00:41:41,460
Wow! Thank you. - Our company
offers you a gift hamper.
443
00:41:41,632 --> 00:41:45,625
Wow! Where's the gift hamper?
- At your service.
444
00:41:45,703 --> 00:41:49,730
So shall we go on a long drive?
445
00:41:49,807 --> 00:41:52,674
Mr Gift Hamper, I'm married.
446
00:41:52,743 --> 00:41:54,438
I don't mind. Rocky.
447
00:41:54,512 --> 00:41:57,345
9820420420.
448
00:41:58,215 --> 00:42:01,651
Those who don't have their
husbands along, have Rocky.
449
00:42:01,719 --> 00:42:03,983
This is the problem in India.
90 percent of women...
450
00:42:04,054 --> 00:42:07,319
don't have their husbands along.
And the other 10 percent...
451
00:42:07,424 --> 00:42:10,416
are not with their husbands.
- For your kind information...
452
00:42:10,494 --> 00:42:12,428
this survey of yours
is totally wrong.
453
00:42:12,496 --> 00:42:14,327
I'm very happy with my married life.
454
00:42:16,066 --> 00:42:18,728
Here's my calling card. You never
know when you'll need it.
455
00:42:19,036 --> 00:42:22,062
Two cards? Why? - You'll tear
off one card right here.
456
00:42:22,139 --> 00:42:26,166
Oh no, I won't do that. I'd rather
tear off both the cards.
457
00:42:30,047 --> 00:42:31,412
Excuse me...
- Yes?
458
00:42:31,482 --> 00:42:35,179
Wow! Sex-bomb. Your father
is a terrorist, isn't he?
459
00:42:35,252 --> 00:42:36,742
Yes. How do you know?
460
00:42:42,026 --> 00:42:46,326
If you're through with losing for
the day, shall we go for dinner?
461
00:42:46,430 --> 00:42:50,526
I'm not losing, I'm winning
every game tonight. Get it?
462
00:42:50,601 --> 00:42:52,296
Really?
463
00:42:52,369 --> 00:42:55,099
Don't you sit! You
are unlucky for me.
464
00:42:55,172 --> 00:42:58,198
Even gambler god man's formula
will fail. Go away.
465
00:42:58,275 --> 00:43:00,971
Look K. K, I'll really go away.
466
00:43:01,045 --> 00:43:04,446
Just now a very handsome man
was propositioning me.
467
00:43:04,515 --> 00:43:07,382
He must surely be a lover
of second hand stuff. Go on.
468
00:43:07,451 --> 00:43:10,318
The game is on, go away. Please!
469
00:43:10,387 --> 00:43:12,082
Sorry, godman.
470
00:43:13,324 --> 00:43:16,691
Are you still happy with
your married life?
471
00:43:16,727 --> 00:43:20,390
Please leave me alone.
- This is the problem in India.
472
00:43:20,464 --> 00:43:23,058
90 percent of the men say that
their wives are unlucky.
473
00:43:23,133 --> 00:43:27,536
The other 10 percent don't say that.
- But I'm really jinxed.
474
00:43:27,605 --> 00:43:31,006
I don't believe this. Women
bring men good fortune.
475
00:43:31,075 --> 00:43:34,738
There's no luck greater
than lady luck. - Really?
476
00:43:34,812 --> 00:43:37,372
Yes. You will play tonight,
and also win. Come on.
477
00:43:41,018 --> 00:43:43,009
Name the number.
478
00:43:43,087 --> 00:43:46,579
16.
- Great. Sweet sixteen.
479
00:43:48,025 --> 00:43:49,458
Come on. 16.
480
00:43:56,033 --> 00:43:58,331
Yes!
- Yes! 16.
481
00:43:58,402 --> 00:44:00,529
I won!
- I told you, you are lucky.
482
00:44:00,604 --> 00:44:02,970
Never believe your husband.
Next number.
483
00:44:03,307 --> 00:44:06,538
We sit together after so many years.
- Yes.
484
00:44:06,610 --> 00:44:08,475
Else, you'd always head to the
casino.
485
00:44:08,545 --> 00:44:10,479
All thanks to you, darling.
486
00:44:10,547 --> 00:44:13,539
I want you to play wife to everyone.
- What...?
487
00:44:13,617 --> 00:44:16,518
I mean, may God grant a wife
like you to everyone.
488
00:44:27,297 --> 00:44:29,162
What happened? Why don't
you drink? - Nice tune.
489
00:44:29,233 --> 00:44:31,167
Even the glass is dancing.
490
00:44:31,402 --> 00:44:33,063
It's rocking.
491
00:44:40,344 --> 00:44:43,245
Not lucky, you are
super-duper lucky.
492
00:44:43,313 --> 00:44:47,647
You won again. You've broken
the record. 1.5 million.
493
00:44:47,718 --> 00:44:52,212
Oh my God! For the first time
I realise that I'm not unlucky.
494
00:44:52,289 --> 00:44:55,452
All thanks to you.
- How about a long drive now?
495
00:44:55,559 --> 00:44:59,154
I'm still happy
with my married life.
496
00:45:00,964 --> 00:45:02,363
An hour wasted.
497
00:45:04,301 --> 00:45:06,963
Congratulations.
- Thank you.
498
00:45:07,037 --> 00:45:08,299
You are the lucky winner.
499
00:45:08,372 --> 00:45:12,240
I can't make the payment.
We have a rule here.
500
00:45:12,309 --> 00:45:15,176
You can't leave the table if you
still have a rival playing.
501
00:45:15,245 --> 00:45:17,110
You have to play?
- What nonsense.
502
00:45:17,181 --> 00:45:19,445
When my husband used to lose, you'd
throw him out in...
503
00:45:19,516 --> 00:45:21,450
...the middle of the game.
504
00:45:21,518 --> 00:45:24,578
And now that I'm winning,
you're teaching me rules.
505
00:45:24,655 --> 00:45:28,113
Where's your Ms Sonia?
- She's at home right now.
506
00:45:28,225 --> 00:45:30,284
I'll see how she doesn't
give me this 1.5 million.
507
00:45:30,394 --> 00:45:32,294
I'm not a loser.
508
00:45:46,043 --> 00:45:47,738
What are you doing?
509
00:45:48,078 --> 00:45:52,538
Control yourself.
- I'm trying to do just that.
510
00:45:52,616 --> 00:45:54,311
I can't control.
511
00:45:54,384 --> 00:45:56,375
Where to...?
- Casino.
512
00:45:56,453 --> 00:46:00,082
To gamble again?
- No! To stop them from playing.
513
00:46:00,190 --> 00:46:03,284
Darling, you changed me.
I want to reform them.
514
00:46:03,360 --> 00:46:06,261
Really? Wish you all the best.
515
00:46:06,363 --> 00:46:08,422
Thank you, darling.
516
00:46:08,999 --> 00:46:12,366
Nats, you are great.
I'm proud of you.
517
00:46:35,626 --> 00:46:37,685
Long live gambler godman.
518
00:46:37,795 --> 00:46:41,458
God! What happened? Epileptic fits?
519
00:46:41,532 --> 00:46:42,999
Onions, please!
520
00:46:43,066 --> 00:46:47,025
Onions and shoes won't help. - Then
what will stop you from dancing?
521
00:46:47,104 --> 00:46:48,162
Let me sit on the counter.
Let me sniff the coin.
522
00:46:48,238 --> 00:46:49,364
Coin?
523
00:46:55,045 --> 00:46:58,344
You saved my life. Thank you
- Mention not.
524
00:46:59,049 --> 00:47:01,950
What are you doing in the casino?
You stopped gambling, didn't you?
525
00:47:02,085 --> 00:47:05,953
Even if a beggar strikes it rich,
he doesn't stop begging.
526
00:47:06,023 --> 00:47:07,991
Likewise, no matter how poor a
gambler turns...
527
00:47:08,091 --> 00:47:09,991
...he doesn't stop gambling.
528
00:47:10,060 --> 00:47:12,153
Well said.
- How much did you lose?
529
00:47:12,196 --> 00:47:14,164
No way. I'm winning.
- Really?
530
00:47:14,231 --> 00:47:18,133
I have gambler god man's formula.
- Gambler godman?
531
00:47:18,202 --> 00:47:22,662
His dice picks my magic number.
532
00:47:22,739 --> 00:47:27,438
The number wins it for me.
I'm having a ball.
533
00:47:28,011 --> 00:47:34,246
If I get the formula, I can
win back all my hotels.
534
00:47:34,318 --> 00:47:38,311
Don't play small games. Let's
play a game worth millions.
535
00:47:38,388 --> 00:47:42,415
I don't have the money.
- I do. My money, your dice.
536
00:47:42,526 --> 00:47:44,687
Fifty-fifty?
- Yes.
537
00:47:48,031 --> 00:47:49,692
Give me a counter.
538
00:48:03,046 --> 00:48:06,413
Good evening.
- Yes. I want 2.5 million in credit.
539
00:48:06,483 --> 00:48:11,682
Sorry. It's a huge amount.
- I know. I want to pawn my hotel.
540
00:48:11,755 --> 00:48:14,053
Give me the money first, I'll sign
the documents later.
541
00:48:14,091 --> 00:48:17,356
No, sir. Madam has forbidden us
from mortgaging properties.
542
00:48:17,394 --> 00:48:20,227
Why?
- It affects the gamblers' families.
543
00:48:20,297 --> 00:48:25,633
Wow. When I lost four of my hotels,
she didn't think of my family.
544
00:48:25,702 --> 00:48:28,967
And now when God has sent me an
angel to win back my hotels...
545
00:48:29,039 --> 00:48:31,337
...your madam changes the rules.
546
00:48:31,475 --> 00:48:34,376
Let me see how she doesn't
give me credit.
547
00:48:38,615 --> 00:48:42,483
Where've you been all these days?
Goa was lifeless in your absence.
548
00:48:42,552 --> 00:48:45,988
I had been to America
to get Nats treated.
549
00:48:46,056 --> 00:48:49,025
But Mr. Natwar was healthy. He was
never absent from the casino...
550
00:48:49,092 --> 00:48:51,993
because of any illness. - That's
the illness I had gone to cure.
551
00:48:52,029 --> 00:48:54,327
And Nats has changed so much that...
552
00:48:54,398 --> 00:48:56,389
...he has gone to the casino
to reform others.
553
00:48:56,466 --> 00:48:59,594
How about getting wicked then?
Let's go for a long drive?
554
00:48:59,670 --> 00:49:00,659
No way.
555
00:49:13,150 --> 00:49:15,550
Look into my eyes and
tell me what you see.
556
00:49:15,619 --> 00:49:16,677
Nats...?
557
00:49:19,990 --> 00:49:21,287
Strange.
558
00:49:22,993 --> 00:49:25,291
2.5 million.
559
00:49:25,362 --> 00:49:27,956
I'll settle all the
accounts tonight.
560
00:49:29,399 --> 00:49:34,302
After months! I'm going to play like
I never played and won before.
561
00:49:34,371 --> 00:49:40,332
This pair and this dice will
prove costly to this casino.
562
00:49:40,410 --> 00:49:44,642
Nats! You started gambling
again? Come on, get up.
563
00:49:44,715 --> 00:49:48,481
I said, get up!
- Lay off! What rot! Shut up.
564
00:49:48,652 --> 00:49:51,621
Play.
- She is a goddess.
565
00:49:51,688 --> 00:49:53,417
What goddess? She's a bloody witch.
566
00:49:54,224 --> 00:49:58,684
To rid me off my gambling addiction
she tortured every part of my body.
567
00:49:58,795 --> 00:50:00,387
Here, here... here too.
568
00:50:02,065 --> 00:50:05,296
To save our married life, she
gave me shocks at such places...
569
00:50:05,369 --> 00:50:07,064
that married life
is blissful no more.
570
00:50:07,404 --> 00:50:12,000
The shocks killed everything but
the addiction of gambling.
571
00:50:12,075 --> 00:50:15,067
Tell your father that! Play.
- Have you gone crazy?
572
00:50:15,145 --> 00:50:18,672
Daddy will suffer a heart attack.
- Let Amarnath die.
573
00:50:19,016 --> 00:50:22,713
I'll no more be yours as
well your father's slave.
574
00:50:22,786 --> 00:50:26,222
Happy independence day!
Long live gambler godman.
575
00:50:28,058 --> 00:50:30,652
Where did you get that money?
576
00:50:30,727 --> 00:50:32,024
Not from your father.
I'm going to win...
577
00:50:32,062 --> 00:50:35,554
...all my hotels and throw
them in his face.
578
00:50:35,632 --> 00:50:36,724
Amarnath!
579
00:50:40,303 --> 00:50:43,739
I think he mortgaged Hotel Alfredo.
580
00:50:46,109 --> 00:50:47,303
Sonia!
581
00:51:11,034 --> 00:51:13,696
I'm looking at the crowd now.
But when I become a superstar...
582
00:51:13,770 --> 00:51:15,635
this same crowd will watch
me getting off a bus.
583
00:51:15,705 --> 00:51:18,469
After becoming a superstar,
you'll still travel by bus?
584
00:51:18,542 --> 00:51:21,204
I mean, it'll be my personal bus.
585
00:51:22,079 --> 00:51:24,673
And that restaurant...
- You will own it.
586
00:51:24,748 --> 00:51:28,514
No. After I become an actor, the
two of us will dine there.
587
00:51:28,585 --> 00:51:32,112
What say? - I have no intention
of dining with you.
588
00:51:32,189 --> 00:51:35,056
Ours is just a business deal.
Once we get the reward...
589
00:51:35,125 --> 00:51:37,525
we go our own ways. You dig?
590
00:51:53,710 --> 00:51:56,372
Hi. Where did you disappear?
591
00:51:57,114 --> 00:51:59,480
I just went to freshen up.
592
00:52:00,650 --> 00:52:03,380
To be honest, you
were already fresh.
593
00:52:09,025 --> 00:52:12,290
Only two types of people drink like
this. Drunkards and the depressed.
594
00:52:12,329 --> 00:52:16,356
You don't look like an addict, and
depression can be taken care of.
595
00:52:18,034 --> 00:52:21,197
Not booze, you need
a friend right now.
596
00:52:21,371 --> 00:52:26,001
A friend who'd understand you.
597
00:52:37,087 --> 00:52:38,679
Number 3.
598
00:52:38,755 --> 00:52:42,316
Number 3! Let me win just once.
599
00:52:42,359 --> 00:52:46,227
Don't worry. Gambler godman
will set things all right.
600
00:52:46,329 --> 00:52:50,129
All right, my foot! I'm stripped.
I have lost 2.4 million.
601
00:52:50,200 --> 00:52:53,465
My last hundred-thousand
is at stake. Number 3.
602
00:52:54,037 --> 00:52:55,436
"31 "
603
00:52:58,074 --> 00:52:59,632
I'm ruined!
604
00:53:01,511 --> 00:53:03,479
I'm undone!
605
00:53:04,981 --> 00:53:09,077
Tell me gambler god
man's whereabouts!
606
00:53:09,152 --> 00:53:13,680
It's good to know that even after
losing so much you wish to meet him.
607
00:53:13,723 --> 00:53:17,215
Wish? I wish to drag him out
of his cave and kick him.
608
00:53:17,294 --> 00:53:23,199
He'll stop giving out dice. Swine!
You trapped me, fraud.
609
00:53:23,266 --> 00:53:25,496
Did I ask you to gamble? Did I?
- Yes.
610
00:53:25,569 --> 00:53:27,560
You came dancing here.
611
00:53:28,271 --> 00:53:32,469
I lost the money I won.
I lost 50,000.
612
00:53:32,542 --> 00:53:36,638
Give me 50,000 now!
- I lost 2.5 million. Give me that.
613
00:53:36,713 --> 00:53:40,308
I should give you 2.5 million? Had
I that much money, would I gamble?
614
00:53:40,383 --> 00:53:44,410
Am I mad? Am I a fool?
- You mean I'm a fool. Am I a fool?
615
00:53:44,487 --> 00:53:47,513
Of course. You can't abuse your
rich father-in-law otherwise.
616
00:53:47,557 --> 00:53:50,117
Bloody fraud! Devil's disciple.
617
00:53:51,027 --> 00:53:53,257
Rich woman's poor slave!
618
00:53:53,330 --> 00:53:57,460
The shocks have driven you crazy!
You are insane. You are mad.
619
00:53:57,534 --> 00:54:01,994
You talk about shocks,
eh? How dare you?
620
00:54:02,072 --> 00:54:04,131
I won't spare you!
- I won't spare you either.
621
00:54:04,207 --> 00:54:07,267
Give me my money, my watch, my
chain... I've lost everything.
622
00:54:07,344 --> 00:54:11,678
Get lost! What will you do?
- What will you do?
623
00:54:11,748 --> 00:54:14,683
What will you do?
- What will you do?
624
00:54:14,751 --> 00:54:19,051
What will you do?
- What will I do? I have nothing.
625
00:54:19,122 --> 00:54:20,612
What will you do?
626
00:54:20,690 --> 00:54:24,387
Don't touch me! My wife is going
to divorce me because of you.
627
00:54:24,427 --> 00:54:25,485
You think my wife will spare me?
628
00:54:32,369 --> 00:54:35,429
Have we lost the way? Ask someone.
629
00:54:35,505 --> 00:54:38,065
Who do I ask at this hour of the
night? This tree? This road?
630
00:54:38,141 --> 00:54:40,109
All right, I'll ask this lamppost.
631
00:54:42,012 --> 00:54:43,309
Sorry.
632
00:54:44,080 --> 00:54:47,243
Why did you catch it?
- It'd have broken otherwise.
633
00:54:47,317 --> 00:54:49,285
It was empty anyway.
634
00:54:49,352 --> 00:54:50,649
Wouldn't it have broken
if it were full?
635
00:54:50,720 --> 00:54:55,714
No need to thank me. I helped you,
now you must do me a favour.
636
00:54:55,759 --> 00:54:57,727
Can you tell me where
36, China Town is?
637
00:54:59,629 --> 00:55:02,689
You're on the wrong road.
Turn back...
638
00:55:02,766 --> 00:55:05,599
and go straight to the dead-end.
639
00:55:05,669 --> 00:55:09,002
Is the mansion there?
- No. The wine shop.
640
00:55:09,072 --> 00:55:14,100
Get me a bottle. Or I won't tell you
that the mansion is right behind.
641
00:55:14,177 --> 00:55:17,442
Thanks for not telling us.
642
00:55:17,514 --> 00:55:19,607
I'll find the mansion, myself. Come.
643
00:55:31,594 --> 00:55:36,622
Wow! When I become a superstar, I'll
build a mansion just like this one.
644
00:55:38,034 --> 00:55:40,025
Where's the bell?
645
00:55:42,072 --> 00:55:45,269
How did the gate open on its own?
- Look down.
646
00:55:48,078 --> 00:55:50,638
His mother left the door
open for us. - Yes.
647
00:55:51,147 --> 00:55:54,241
The door's always left open, that's
why the baby went missing.
648
00:55:54,317 --> 00:55:55,375
Let's go.
- Let's go.
649
00:56:01,958 --> 00:56:04,085
Strange. It's open too.
650
00:56:20,110 --> 00:56:21,577
Ma'am.
651
00:56:24,047 --> 00:56:27,312
Ma'am, I brought your baby back.
652
00:56:28,118 --> 00:56:31,212
Sorry. Ma'am, we brought
your baby back.
653
00:56:32,155 --> 00:56:34,715
Looks like she fell asleep waiting.
654
00:56:35,024 --> 00:56:38,585
Strange. We came here with a bearer
cheque of 2.5 million...
655
00:56:38,695 --> 00:56:40,492
and the bank is sleeping?
Let's go upstairs. Come on.
656
00:56:40,563 --> 00:56:44,158
Just walk into someone's room?
- We've brought back her lost child.
657
00:56:44,234 --> 00:56:46,725
the lady will be so happy, she's
going to adopt me too.
658
00:56:48,271 --> 00:56:54,039
May be the servants fell asleep.
So many rooms!
659
00:56:54,110 --> 00:56:56,044
Where do we look for her?
660
00:56:56,112 --> 00:56:58,205
You go that way, I go here.
661
00:57:28,578 --> 00:57:30,569
What happened Priya?
what are you staring at?
662
00:57:30,980 --> 00:57:32,709
Something's shining.
663
00:57:42,025 --> 00:57:44,084
It's a diamond bracelet.
664
00:57:46,029 --> 00:57:48,657
Forget it, it doesn't belong to us.
- I know.
665
00:57:48,731 --> 00:57:50,722
It must be the lady's. If we
return it, we'll be rewarded.
666
00:57:54,070 --> 00:57:55,731
Stuck.
667
00:58:03,146 --> 00:58:06,377
What happened? Tell me.
668
00:58:06,683 --> 00:58:11,450
There's a hand... along
with the bracelet.
669
00:58:11,521 --> 00:58:12,647
Whose hand?
670
00:58:14,290 --> 00:58:15,689
Dead body.
671
00:58:17,961 --> 00:58:20,395
Lord, deliver me from this mess!
672
00:58:24,067 --> 00:58:26,365
Praise be to Thee, O Lord Hanuman.
673
00:58:31,040 --> 00:58:32,234
Hey! Run!
674
00:58:34,978 --> 00:58:39,108
Priya! Wake up! Run.
675
00:58:40,216 --> 00:58:41,979
Run!
676
00:58:49,025 --> 00:58:50,492
Over there.
677
00:58:58,034 --> 00:59:00,594
We don't want the bracelet!
Come on. - The baby is inside.
678
00:59:00,670 --> 00:59:03,503
It's his own house. Come on!
- If his mother has been killed...
679
00:59:03,573 --> 00:59:05,302
his life could be in danger too.
- Really?
680
00:59:05,375 --> 00:59:08,606
Go to the gate, I'll
get the baby. Go on.
681
00:59:33,970 --> 00:59:37,963
It's quite dark...
I can't see a thing.
682
00:59:38,975 --> 00:59:41,466
I can't see my own shoes, how
can I see someone else's?
683
00:59:41,544 --> 00:59:46,413
Son, do something... darling,
show me the way out.
684
00:59:46,482 --> 00:59:49,178
Come on, son.
685
00:59:49,252 --> 00:59:52,016
Show me the way out. Come, baby.
686
00:59:54,991 --> 00:59:58,586
Run, Priya! The murderer is inside.
- What...?
687
00:59:58,695 --> 01:00:01,061
Did you see him?
- No, but he saw me.
688
01:00:01,130 --> 01:00:03,098
I only saw his shoes and eyes. Run!
689
01:00:22,051 --> 01:00:25,384
Stop! Why are we running?
We did not kill anyone.
690
01:00:25,521 --> 01:00:27,045
Who will believe us? Only three
people know the fact.
691
01:00:27,123 --> 01:00:29,057
You, I and the corpse.
692
01:00:29,125 --> 01:00:31,320
No one will believe us, and
the corpse won't speak.
693
01:00:37,033 --> 01:00:38,660
These modern, young people!
694
01:00:39,035 --> 01:00:44,063
Why did you kiss me? - Just to
ward off the cops. It's okay.
695
01:00:45,108 --> 01:00:47,599
Okay? Don't you kiss me
like this ever again.
696
01:00:47,677 --> 01:00:50,271
Then how do I do it?
- You don't do it!
697
01:00:50,346 --> 01:00:53,042
Okay, sorry. We need
to get out of Goa.
698
01:00:55,118 --> 01:00:58,451
But the baby...? He must
be sent to his relatives.
699
01:00:59,088 --> 01:01:00,316
Okay.
700
01:01:04,494 --> 01:01:08,726
See that police jeep? Let's
just leave the baby there.
701
01:01:09,499 --> 01:01:15,096
Right. Then we'll call up and
tell madam about the murder.
702
01:01:15,171 --> 01:01:17,503
What...?
- The cops will get the baby...
703
01:01:17,573 --> 01:01:18,631
and also find out the murderer.
704
01:01:19,676 --> 01:01:20,734
Okay.
705
01:01:42,665 --> 01:01:45,498
"Goa Police"
706
01:01:45,568 --> 01:01:49,664
I hate night duty. Lonely
nights scare my wife.
707
01:01:49,739 --> 01:01:52,264
I see. What does she do then?
- What will she do?
708
01:01:52,341 --> 01:01:55,640
She calls the watchman.
- And during day duty?
709
01:01:55,712 --> 01:01:57,043
No worries. The washer man...
710
01:01:57,113 --> 01:02:00,514
...the milkman, vegetable vendor...
everyone drops by.
711
01:02:01,350 --> 01:02:02,476
Who's that?
712
01:02:05,054 --> 01:02:07,716
Inspector Ravi from China Town
Police Station. How can I help you?
713
01:02:08,024 --> 01:02:10,424
Inspector, I'd like to give
you some information.
714
01:02:10,493 --> 01:02:12,984
Go right ahead.
- Sonia Chang has been murdered...
715
01:02:13,029 --> 01:02:16,487
in 36, China Town.
- What? Sonia Chang murdered?
716
01:02:19,102 --> 01:02:21,161
The caller says Sonia Chang
has been murdered, sir.
717
01:02:22,038 --> 01:02:23,266
Trace the call.
718
01:02:26,375 --> 01:02:30,436
How did you discover the murder?
- Don't ask questions.
719
01:02:30,513 --> 01:02:33,004
Get to the mansion at once, you
might even find the assassin.
720
01:02:33,082 --> 01:02:37,075
Did you see the assassin?
- Yes. His eyes as well as his legs.
721
01:02:38,020 --> 01:02:40,147
Everyone has eyes and
legs. Who are you?
722
01:02:40,223 --> 01:02:41,656
A well-wisher.
723
01:02:45,061 --> 01:02:49,225
Silly chap. Instead of racing to the
scene of crime, he was passing time.
724
01:02:49,298 --> 01:02:52,290
No, he must be tracing the call.
Hurry up or they will be here.
725
01:02:52,368 --> 01:02:54,563
Relax. For all the movies that I've
seen...
726
01:02:54,637 --> 01:02:56,571
...the cops have never been on time.
727
01:02:56,639 --> 01:02:58,300
Damn! Run!
728
01:03:08,618 --> 01:03:11,610
Sorry, I've never seen the
Goa Police in action.
729
01:03:12,155 --> 01:03:16,182
Let's take the first bus
out of here. C'mon.
730
01:03:16,225 --> 01:03:17,283
Hold on.
731
01:03:17,994 --> 01:03:21,020
What?
- I forgot my bag in the mansion.
732
01:03:21,097 --> 01:03:24,066
Forget it. Come on.
- How can I? It has my passport.
733
01:03:24,133 --> 01:03:26,397
To hell with it. You are
not flying out. C'mon.
734
01:03:26,469 --> 01:03:27,527
The passport carries my name...
735
01:03:27,603 --> 01:03:29,230
...address and phone number.
If the cops find it...
736
01:03:29,305 --> 01:03:31,671
...they'll think I murdered her.
Let's go and fetch it, please.
737
01:03:31,741 --> 01:03:34,471
We? Who's we?
738
01:03:34,544 --> 01:03:39,572
Look, our partnership ends here. You
go your way, I go mine. Please.
739
01:03:39,649 --> 01:03:41,514
Please don't do this. If the cops
reach home...
740
01:03:41,584 --> 01:03:43,449
...Papa will get a heart attack.
741
01:03:43,519 --> 01:03:47,011
My Papa suffered two already. If
he suffers another, he's had it.
742
01:03:47,056 --> 01:03:49,251
Besides, the cops are here.
I'm out of this.
743
01:03:52,028 --> 01:03:55,156
All right. I'll go alone.
744
01:03:56,098 --> 01:03:57,622
Wait, Priya.
745
01:04:04,640 --> 01:04:07,336
At least give me some money for
the bus fare before leaving.
746
01:04:07,977 --> 01:04:09,342
Please.
747
01:04:40,476 --> 01:04:44,139
I'm ruined. I'm on the streets.
748
01:04:44,213 --> 01:04:49,480
I have no money to
go back to Mumbai.
How do I go to the hotel?
749
01:04:49,619 --> 01:04:51,678
How do I face my wife?
750
01:04:54,156 --> 01:04:57,717
Gambler godman didn't even leave me
enough money to consume poison.
751
01:04:58,427 --> 01:05:01,954
The fraud fooled me. The cur.
752
01:05:03,132 --> 01:05:09,196
If I'm forgiven a murder, I'll
kill the godman. The swine!
753
01:05:13,976 --> 01:05:15,034
A case?
754
01:05:24,053 --> 01:05:26,988
It's heavy. It's loaded.
I'll pick up the dice.
755
01:05:29,025 --> 01:05:32,620
Godman, forgive me, I cursed you.
756
01:05:32,695 --> 01:05:36,392
Godman, may you live a thousand
years. Bless me.
757
01:05:36,465 --> 01:05:40,663
Nobody here. Let's go.
Long live the godman.
758
01:05:40,736 --> 01:05:42,397
Long live the godman.
759
01:06:02,391 --> 01:06:03,449
Hi.
760
01:06:04,961 --> 01:06:05,985
You...?
761
01:06:06,062 --> 01:06:08,997
Actually, after we parted,
I went to a temple.
762
01:06:09,065 --> 01:06:11,966
I asked Him if I should
help you or not.
763
01:06:12,034 --> 01:06:14,059
That's when a flower
fell on my head...
764
01:06:14,136 --> 01:06:17,230
and I got His hint. And here I am.
765
01:06:17,373 --> 01:06:21,469
Thanks. You found out a temple at
this hour of the night in Goa.
766
01:06:21,544 --> 01:06:23,011
I'm an actor, after all.
767
01:06:24,146 --> 01:06:26,080
Thank God the police aren't here.
768
01:06:27,016 --> 01:06:30,679
Shall we...?
- No, you won't go in. I'll go.
769
01:06:30,753 --> 01:06:34,416
What if the cops come?
- Don't worry about me.
770
01:06:34,490 --> 01:06:37,482
Just go away and don't tell
anyone that we ever met.
771
01:06:39,295 --> 01:06:43,425
And if I manage to come out, we'll
go out for a candlelight dinner.
772
01:06:43,499 --> 01:06:46,161
But yes, the bill...
- You will foot it.
773
01:06:47,703 --> 01:06:51,104
You hate it when
women foot the bill.
774
01:06:51,173 --> 01:06:52,470
Correct.
775
01:06:55,511 --> 01:06:59,277
Don't worry. We'll go back
to Mumbai together.
776
01:06:59,448 --> 01:07:02,508
I'll be back in a moment.
777
01:07:29,979 --> 01:07:32,140
Hands off!
- Don't shoot!
778
01:07:32,214 --> 01:07:33,681
I didn't do anything.
I'm not the murderer.
779
01:07:43,325 --> 01:07:47,284
Didn't do anything, still
you know about the murder.
780
01:07:49,999 --> 01:07:53,400
When the police are around,
there has to be a murder.
781
01:07:55,037 --> 01:07:56,231
Good guess.
782
01:07:57,273 --> 01:08:01,266
Now guess what you are doing here
at this hour of the night.
783
01:08:01,343 --> 01:08:04,278
Actually, I'm a sleepwalker.
784
01:08:05,081 --> 01:08:09,279
Once, I even crossed the
border into Pakistan.
785
01:08:09,351 --> 01:08:13,947
If not for the government's bus
service I'd have settled down there.
786
01:08:13,989 --> 01:08:17,356
I think he's right, sir.
My wife is a sleepwalker.
787
01:08:17,393 --> 01:08:19,452
Several times she walked
into our neighbour's.
788
01:08:25,101 --> 01:08:26,568
What's that?
789
01:08:39,148 --> 01:08:40,672
So you wear bracelets in your legs?
790
01:08:41,984 --> 01:08:43,042
Well...
791
01:08:44,987 --> 01:08:47,512
Actually, it's a two-in-one
bracelet, sir.
792
01:08:47,590 --> 01:08:49,285
This bracelet is more of an anklet.
793
01:08:49,325 --> 01:08:52,988
When I sleepwalk in the night,
I wear it in my leg.
794
01:08:54,663 --> 01:08:59,066
Are you sure it belongs to you?
- Obviously, it was in my leg.
795
01:09:01,570 --> 01:09:03,197
What are the initials on it?
796
01:09:04,974 --> 01:09:07,067
Could be mine. R. M.
797
01:09:07,977 --> 01:09:09,035
Sure?
798
01:09:13,282 --> 01:09:16,683
Must be S. My pet name is Sonu.
799
01:09:18,521 --> 01:09:19,988
No initials on it.
800
01:09:24,994 --> 01:09:29,658
I remember, sir. It's been with
me even before I was christened.
801
01:09:29,732 --> 01:09:31,131
I remember now.
802
01:09:37,473 --> 01:09:41,307
Honestly, I didn't kill anyone,
I just sleepwalked into a corpse.
803
01:09:42,611 --> 01:09:43,976
Actually, this is my second round.
804
01:09:45,981 --> 01:09:48,711
You've made enough rounds.
Where's the corpse?
805
01:09:48,784 --> 01:09:52,083
It's upstairs. Follow me.
806
01:09:52,154 --> 01:09:53,382
Come here.
807
01:09:53,522 --> 01:09:55,513
Here's the corpse.
808
01:10:00,062 --> 01:10:04,362
Inspector, where's the corpse?
It was right here.
809
01:10:05,568 --> 01:10:08,731
Tell me! Where did you
hide the corpse?
810
01:10:10,272 --> 01:10:14,299
I think the man with two eyes
and two shoes took it away.
811
01:10:17,413 --> 01:10:20,405
Godman!
812
01:10:22,651 --> 01:10:24,175
What have you picked up, K. K?
813
01:10:30,526 --> 01:10:33,495
Godman's offerings, silly.
814
01:10:35,097 --> 01:10:38,555
He has given us from all quarters.
815
01:10:38,634 --> 01:10:40,761
Really?
816
01:10:41,036 --> 01:10:48,033
Open the case and you'll
find cash and jewellery.
817
01:11:00,623 --> 01:11:02,420
Petrified, aren't you?
818
01:11:03,492 --> 01:11:07,155
Have you ever seen such
wealth at your father's?
819
01:11:34,056 --> 01:11:36,024
Murder!
820
01:11:43,599 --> 01:11:47,296
Shut the mouth. Shut the mouth.
Shut the mouth either...
821
01:11:51,073 --> 01:11:52,563
Will you kill me too?
822
01:11:52,641 --> 01:11:56,304
Not me...
- You wanna kill me too?
823
01:11:56,378 --> 01:12:00,974
I didn't kill anyone.
I found it on the road.
824
01:12:01,050 --> 01:12:03,143
Really?
- Yes. Look...
825
01:12:03,218 --> 01:12:05,618
let's leave it here
and get out of here.
826
01:12:07,222 --> 01:12:10,487
Are you crazy? This room
is booked in our name.
827
01:12:10,526 --> 01:12:14,394
If we leave it here, the cops
will take us for murderers.
828
01:12:14,463 --> 01:12:17,398
As if the cops will honour us for
bravery if we take the corpse along!
829
01:12:17,533 --> 01:12:22,732
All thanks to the godman, we're
going to rot in jail for good.
830
01:12:22,805 --> 01:12:26,138
Nothing of that sort will
happen. I got an idea.
831
01:12:26,275 --> 01:12:30,405
We're taking the first morning
train to Mumbai.
832
01:12:31,046 --> 01:12:35,244
Two tickets? Or three? ...that'll
travel in the luggage van.
833
01:12:47,096 --> 01:12:48,586
We've found a witness.
834
01:12:53,068 --> 01:12:57,505
What do you know?
- Sir, some time back...
835
01:12:57,573 --> 01:13:00,269
a man in his early twenties
had come this way.
836
01:13:02,144 --> 01:13:07,980
He had a beautiful girl along and
a baby of about 18 months old...
837
01:13:08,050 --> 01:13:09,449
with red hair.
838
01:13:10,986 --> 01:13:14,422
Where did you meet them?
- On the road.
839
01:13:15,023 --> 01:13:17,491
They asked me to show them the
mansion and...
840
01:13:17,593 --> 01:13:19,686
...didn't even pay for my booze.
841
01:13:20,062 --> 01:13:26,058
What time was it?
- The bar had closed by then...
842
01:13:26,135 --> 01:13:29,002
it could have been about 1:30 am.
843
01:13:31,039 --> 01:13:33,030
Is he the one?
844
01:13:33,175 --> 01:13:35,439
It was him, sir.
845
01:13:36,044 --> 01:13:40,003
He had a girl along and
a red-haired baby.
846
01:13:43,152 --> 01:13:46,144
Where's the girl?
- Girl?
847
01:13:47,055 --> 01:13:48,545
No girl with me, sir.
848
01:13:50,125 --> 01:13:53,583
Are you listening to him, sir?
He's drunk, he's lying.
849
01:13:55,431 --> 01:13:57,695
To lie, one doesn't need to drink.
850
01:13:58,100 --> 01:14:00,967
You aren't drunk, but you've
been lying all along.
851
01:14:07,042 --> 01:14:08,634
Alert the force.
852
01:14:10,045 --> 01:14:14,175
If anyone finds a red-haired baby
with a girl in her early twenties...
853
01:14:14,249 --> 01:14:16,308
arrest her at once.
- Sir.
854
01:14:19,721 --> 01:14:22,519
Believe me, I didn't
do anything, sir.
855
01:14:22,591 --> 01:14:24,183
You won't confess like this.
856
01:14:25,027 --> 01:14:29,396
I have a bracelet too, and
it'll fit you to the T.
857
01:14:50,419 --> 01:14:52,011
"Hotel Alfredo"
858
01:14:52,087 --> 01:14:55,215
Last night in China Town, Goa, the
famous owner of Hollywood Casino...
859
01:14:55,257 --> 01:15:00,490
Mrs Sonia Chang was murdered. The
police have arrested a man...
860
01:15:00,562 --> 01:15:02,154
named Raj Malhotra.
861
01:15:02,231 --> 01:15:08,033
Police suspect that this innocent
looking man had a girl with him...
862
01:15:08,103 --> 01:15:13,234
and a red-haired baby. The safes
in the mansion were found empty.
863
01:15:13,308 --> 01:15:16,141
The police say the motive behind
the killing is robbery.
864
01:15:25,387 --> 01:15:30,415
Yes, sir...? Sure, it'll be
done. No problem... okay.
865
01:15:32,394 --> 01:15:34,919
From the headquarter, sir?
- Yes, my wife.
866
01:15:34,997 --> 01:15:36,828
She wants me home soon.
867
01:15:36,899 --> 01:15:39,231
It's her birthday tomorrow,
I have to bake the cake.
868
01:15:39,301 --> 01:15:42,896
You'll bake the cake?
- We share the chores at home.
869
01:15:42,971 --> 01:15:46,236
I cook, she eats.
I wash, she reads.
870
01:15:47,776 --> 01:15:48,834
Boss.
871
01:15:50,412 --> 01:15:52,812
Good morning, sir.
- Good morning. Any progress?
872
01:15:52,881 --> 01:15:55,247
Yes. Besides the folks in the
mansion...
873
01:15:55,317 --> 01:15:57,251
...we've found six more footprints.
874
01:15:57,319 --> 01:15:59,787
Three of men, three of women.
875
01:16:01,757 --> 01:16:04,692
Interesting.
- What's more interesting is...
876
01:16:04,760 --> 01:16:07,320
...one of those footprints indicate
the person's exit...
877
01:16:07,396 --> 01:16:09,330
...but no entry marks.
878
01:16:09,798 --> 01:16:13,234
Must have entered some other way.
- You're right, sir.
879
01:16:13,368 --> 01:16:17,065
Moreover, all the six
footprints had soil.
880
01:16:18,807 --> 01:16:22,072
Which means those six people entered
the mansion after 11 pm.
881
01:16:22,778 --> 01:16:26,839
Why after 11 pm?
- Last night around 11 it rained.
882
01:16:26,915 --> 01:16:30,908
Yes, sir.
- Any clue from the study?
883
01:16:30,986 --> 01:16:36,083
No, sir. But the passage
has drag marks.
884
01:16:36,191 --> 01:16:39,786
I think it's a
complicated case, sir.
885
01:16:39,828 --> 01:16:43,457
The more complicated a case,
more the fun in solving it.
886
01:16:43,532 --> 01:16:45,363
Right, sir.
- Seal the mansion.
887
01:16:46,802 --> 01:16:50,260
It's very unfair.
- She was like our daughter.
888
01:16:50,339 --> 01:16:53,866
She never considered us servants.
- We have a request, sir.
889
01:16:53,942 --> 01:16:57,309
Don't spare the assassin. Give him
the severest of punishments.
890
01:16:58,814 --> 01:17:00,714
Can you give me details of
everything that...
891
01:17:00,782 --> 01:17:02,044
...happened here yesterday?
892
01:17:02,117 --> 01:17:05,348
Starting from morning, I was
cooking in the kitchen...
893
01:17:05,420 --> 01:17:07,285
when Mr Dixit entered.
894
01:17:07,789 --> 01:17:10,781
Who is Mr Dixit?
- The deceased's lawyer.
895
01:17:10,859 --> 01:17:13,191
He handles all her legal work.
896
01:17:13,261 --> 01:17:15,422
Hang on. Rocky had come too.
897
01:17:15,497 --> 01:17:21,299
Rocky is a mean guy. He takes pretty
women out for long drives.
898
01:17:22,804 --> 01:17:28,242
Did the lawyer's or Rocky's
presence disturb the lady?
899
01:17:28,310 --> 01:17:33,475
No. She was elated. She was getting
Vicky back, who had gone missing.
900
01:17:33,782 --> 01:17:36,250
Who was bringing him back?
- No idea.
901
01:17:36,318 --> 01:17:40,414
Someone called up from Mumbai and
said that he had Vicky with him.
902
01:17:40,489 --> 01:17:43,390
Two of them were supposed to come
here to collect the reward.
903
01:17:44,726 --> 01:17:48,287
How did you know that there were
two? - We received another call.
904
01:17:48,363 --> 01:17:50,263
It was a girl. She said that they
were coming...
905
01:17:50,332 --> 01:17:52,266
...by bus instead of the flight...
906
01:17:52,334 --> 01:17:54,268
and would reach at one in the night.
907
01:17:55,470 --> 01:17:59,804
Did they reach?
- No idea. We weren't here.
908
01:17:59,875 --> 01:18:03,709
Someone called up at 4 pm and
said that...
909
01:18:03,779 --> 01:18:05,747
...her mother had met
with an accident.
910
01:18:05,814 --> 01:18:09,215
We took the 7 pm train
to see my mother.
911
01:18:09,284 --> 01:18:11,809
On reaching, we saw that nothing
had happened to her mother.
912
01:18:11,887 --> 01:18:14,378
I think someone played
a prank on the phone.
913
01:18:17,292 --> 01:18:19,783
I think the boy and the
girl are the murderers.
914
01:18:19,861 --> 01:18:20,987
They fixed the timing of their
arrival...
915
01:18:21,063 --> 01:18:22,121
...then they sent the servants out...
916
01:18:22,197 --> 01:18:25,724
they came in at night, murdered
the lady, broke the safe...
917
01:18:25,801 --> 01:18:29,100
...took the money and vanished.
Simple.
918
01:18:29,771 --> 01:18:33,400
No, Ravi. The primary rule of
investigation says that...
919
01:18:33,475 --> 01:18:39,107
suspect everyone, but don't label
anyone a criminal until proved.
920
01:18:39,181 --> 01:18:42,048
Second rule: If the
criminal is found...
921
01:18:42,117 --> 01:18:45,848
get enough evidence against him
to nail him for good. Get it?
922
01:18:45,921 --> 01:18:48,412
Right, sir.
- Find the corpse first.
923
01:18:48,523 --> 01:18:50,115
That is all right, but
where are you taking...
924
01:18:50,192 --> 01:18:52,126
...why are you taking it,
I don't understand anything.
925
01:18:52,194 --> 01:18:54,025
Porter!
- Why are you calling the porter?
926
01:18:54,096 --> 01:18:55,358
I'll carry it.
927
01:18:55,831 --> 01:18:59,892
Put this suitcase in
the A/C first class.
928
01:18:59,968 --> 01:19:02,334
On the Mumbai bound train
or Bangalore? - Bangalore.
929
01:19:02,404 --> 01:19:03,962
Aren't we going to Mumbai?
930
01:19:05,774 --> 01:19:07,969
It's very heavy. I'll take fifty.
931
01:19:08,744 --> 01:19:11,838
Keep 500.
- 500 bucks?
932
01:19:12,781 --> 01:19:16,012
All right, pick it up.
- Careful. Expensive stuff inside.
933
01:19:16,084 --> 01:19:18,985
If it comes out, we'll be ruined.
- Can't stuff it inside again.
934
01:19:19,755 --> 01:19:24,055
No, we'll carry this. Bangalore
bound train. Go on.
935
01:19:34,770 --> 01:19:36,738
The porter will keep the suitcase
in the Bangalore bound train...
936
01:19:36,805 --> 01:19:38,864
...and we'll reach Mumbai
by this train.
937
01:19:45,380 --> 01:19:47,473
Our train's moving.
938
01:19:48,750 --> 01:19:51,913
I promise, I'll never gamble again.
939
01:19:51,987 --> 01:19:54,820
Damn the god man's dice!
940
01:19:58,493 --> 01:19:59,721
Sir!
941
01:19:59,795 --> 01:20:01,763
He was on the platform
for Bangalore.
942
01:20:01,830 --> 01:20:03,229
What's he doing here?
- I don't know.
943
01:20:03,298 --> 01:20:04,856
Is he coming?
- Yes.
944
01:20:04,933 --> 01:20:07,800
Sir, you are in the
wrong train, get off.
945
01:20:12,841 --> 01:20:15,810
We thought you robbed us.
- What are you saying, ma'am?
946
01:20:15,877 --> 01:20:19,438
It's the first time I got 500 bucks,
how can I be dishonest with you?
947
01:20:19,514 --> 01:20:22,142
Someone pull the chain!
- Someone press the accelerator.
948
01:20:22,217 --> 01:20:27,052
Someone pull him back!
- Your stuff, sir.
949
01:20:27,122 --> 01:20:31,320
You keep it.
- I don't rob people.
950
01:20:49,211 --> 01:20:51,179
K. K, there's a tunnel ahead.
951
01:20:51,847 --> 01:20:54,338
I'm worried sick, and you're
thinking of romance, eh?
952
01:20:54,416 --> 01:20:56,941
Not romance. In the tunnel's
darkness...
953
01:20:57,018 --> 01:20:58,952
...we can get rid of the suitcase.
954
01:20:59,020 --> 01:21:03,889
Yes! Let's jump off the train.
955
01:21:03,992 --> 01:21:06,483
Ass! Let's throw the suitcase out.
956
01:21:07,796 --> 01:21:08,922
Right.
957
01:21:28,817 --> 01:21:30,284
We've done it.
958
01:21:31,486 --> 01:21:32,817
God...
959
01:21:40,962 --> 01:21:42,793
How did it come back?
- You dumped his suitcase...
960
01:21:42,864 --> 01:21:45,526
not the one with the corpse.
961
01:21:45,600 --> 01:21:46,794
What...?
962
01:22:01,116 --> 01:22:02,242
Son...
963
01:22:02,751 --> 01:22:07,779
I don't want to part ways
with you, but I'm helpless.
964
01:22:09,791 --> 01:22:11,281
Mama.
965
01:22:18,199 --> 01:22:22,761
God, when I left home, I didn't
spare a thought for my parents.
966
01:22:23,371 --> 01:22:28,434
But now I realise how it feels
when a dear one leaves.
967
01:22:29,911 --> 01:22:35,781
Please help the baby reach his
relatives. I need to help Raj.
968
01:22:40,755 --> 01:22:44,020
No, dear, I'm not your mother.
969
01:22:56,271 --> 01:22:59,069
"Sonia Murder Case. Police
searching for girl suspect"
970
01:23:04,813 --> 01:23:05,871
Police station?
971
01:23:24,032 --> 01:23:27,126
Is the baby yours?
- Yes.
972
01:23:27,836 --> 01:23:30,498
What's the name?
- Priya.
973
01:23:30,572 --> 01:23:32,870
Not yours, the baby's.
974
01:23:33,842 --> 01:23:39,178
Must have a name.
- Arjun. I call him Sonu lovingly.
975
01:23:39,247 --> 01:23:42,114
Even I call my wife
Sonu lovingly, sir.
976
01:23:44,819 --> 01:23:47,447
Call him... call out to your son.
977
01:23:49,124 --> 01:23:50,318
Sonu.
978
01:23:52,827 --> 01:23:54,419
Sonu, my baby.
979
01:24:06,908 --> 01:24:09,775
He won't listen. My wife
doesn't listen either.
980
01:24:13,915 --> 01:24:18,284
Actually, you called me here, or
I was taking him to a doctor.
981
01:24:18,353 --> 01:24:20,821
He doesn't hear sometimes.
- Don't worry.
982
01:24:20,889 --> 01:24:22,823
I'll call the doctor, he'll be fine.
983
01:24:27,829 --> 01:24:30,798
It's our Vicky!
984
01:24:30,865 --> 01:24:32,765
Our baby!
985
01:24:41,910 --> 01:24:46,040
Miracle, officer! He can hear now.
986
01:24:46,114 --> 01:24:50,778
Double miracle! He can hear,
and his name has changed too.
987
01:24:50,952 --> 01:24:53,352
Not yours, he is Sonia Chang's son.
988
01:24:53,421 --> 01:24:56,356
Mr Lobo, please take
the baby outside.
989
01:24:57,826 --> 01:24:59,020
Bring him here.
990
01:24:59,127 --> 01:25:03,723
You guys are implicating me even
before I made it big in movies.
991
01:25:03,798 --> 01:25:06,733
Look sir, I want to be famous in the
glamour world, not in the underworld.
992
01:25:06,801 --> 01:25:07,927
You...?
993
01:25:11,806 --> 01:25:15,799
Who is she?
- Your partner in crime.
994
01:25:15,877 --> 01:25:17,742
Partner in crime? What are you
saying?
995
01:25:17,812 --> 01:25:19,279
I haven't done any crime, sir.
996
01:25:19,347 --> 01:25:20,405
I don't even know her.
997
01:25:20,882 --> 01:25:23,373
Then how did this picture
get into your wallet?
998
01:25:27,322 --> 01:25:30,485
She...? She is a famous
model in Mumbai.
999
01:25:30,525 --> 01:25:32,425
Every boy carries her
picture in his wallet.
1000
01:25:33,795 --> 01:25:36,389
Footprints of the boy and
the girl match, sir.
1001
01:25:40,034 --> 01:25:42,161
Tell me the truth. Why did the two
of you go to the mansion that night?
1002
01:25:42,237 --> 01:25:45,798
Actually, sir...
- No good keeping it a secret, Raj.
1003
01:25:46,141 --> 01:25:50,009
Sir, we had gone to return the baby.
- We found the boy in Mumbai.
1004
01:25:50,078 --> 01:25:52,876
We brought him to Goa to receive
the reward of 2.5 million.
1005
01:25:53,915 --> 01:25:57,874
Tell me something. You were
supposed to fly down to Goa.
1006
01:25:57,952 --> 01:25:59,783
Then why did you come by bus?
- The owner of Hotel Alfredo...
1007
01:25:59,854 --> 01:26:02,448
...had recognised the
baby at the airport.
1008
01:26:02,757 --> 01:26:05,351
How did you know about his identity?
1009
01:26:05,460 --> 01:26:08,156
He gave us a matchbox signed
by him and told us that...
1010
01:26:08,229 --> 01:26:11,164
we'll get a discount if we
showed it at the counter.
1011
01:26:15,803 --> 01:26:17,998
That's the one! Did he give
you a matchbox too?
1012
01:26:18,072 --> 01:26:20,734
It was found at the
site of the murder.
1013
01:26:25,146 --> 01:26:26,738
Hello? Yes?
1014
01:26:27,148 --> 01:26:30,208
What? Okay.
1015
01:26:31,186 --> 01:26:34,713
The lady's body has been found,
sir. Two of their partners...
1016
01:26:34,822 --> 01:26:38,815
...were travelling with the corpse to
Mumbai. Looks like an organised gang.
1017
01:26:38,893 --> 01:26:42,124
We are not a gang, sir. We
don't have partners either.
1018
01:26:42,430 --> 01:26:44,762
You even failed to recognise her.
1019
01:26:45,767 --> 01:26:48,964
Lock them up and get those two here.
- Sir.
1020
01:26:55,043 --> 01:26:58,274
I told you to get out of here
no matter what happens to me.
1021
01:26:59,814 --> 01:27:02,749
Partner, if you wanted to
settle the accounts...
1022
01:27:02,817 --> 01:27:05,308
you could've waited for me to
come out. Why did you come in?
1023
01:27:06,688 --> 01:27:10,055
Because partnership is done not in
profits alone, but in losses too.
1024
01:27:43,725 --> 01:27:45,989
You wanted to take me out for
a candlelight dinner, right?
1025
01:27:46,761 --> 01:27:49,286
You've got the opportunity.
1026
01:27:49,831 --> 01:27:52,823
The candle as well as
the dinner is here.
1027
01:27:53,901 --> 01:27:57,769
Yes, but it wasn't this place
I was thinking about.
1028
01:27:58,039 --> 01:28:01,202
Now that we are together,
to hell with the place.
1029
01:28:01,776 --> 01:28:05,769
Just close your eyes... and you'll
find even the jail romantic.
1030
01:28:13,788 --> 01:28:17,155
"Rock your body"
1031
01:28:17,692 --> 01:28:21,253
"Rock your body"
1032
01:28:29,337 --> 01:28:31,999
"Without you..."
1033
01:28:33,007 --> 01:28:36,204
"my heart's not in peace"
1034
01:28:37,078 --> 01:28:40,878
"alone anymore"
1035
01:28:40,948 --> 01:28:45,009
"I can't live..."
1036
01:28:54,996 --> 01:28:57,863
"Without you..."
1037
01:28:58,132 --> 01:29:02,364
"my heart's not in peace"
1038
01:29:02,437 --> 01:29:06,100
"alone anymore"
1039
01:29:06,174 --> 01:29:08,904
"I can't live..."
1040
01:29:36,738 --> 01:29:39,730
"My pining has increased"
1041
01:29:39,807 --> 01:29:43,766
"I'm more restless than before"
1042
01:29:43,845 --> 01:29:48,145
"In these distances..."
1043
01:29:48,216 --> 01:29:51,743
"I find closeness"
1044
01:29:51,819 --> 01:29:55,721
"In my heart..."
1045
01:29:55,823 --> 01:29:59,281
"is your reflection"
1046
01:29:59,327 --> 01:30:03,764
"Your memories, my love..."
1047
01:30:03,831 --> 01:30:07,130
"shackle me"
1048
01:30:07,201 --> 01:30:11,228
"How can someone...?"
1049
01:30:11,305 --> 01:30:15,207
"hide love, sweetheart?"
1050
01:30:15,276 --> 01:30:19,372
"alone anymore"
1051
01:30:19,447 --> 01:30:24,043
"I can't live..."
1052
01:30:25,920 --> 01:30:28,946
"Rock your body"
1053
01:30:53,214 --> 01:30:56,809
"You make me feel"
1054
01:30:56,884 --> 01:31:00,479
"You make my days and nights"
1055
01:31:00,721 --> 01:31:04,782
"My world of love..."
1056
01:31:04,892 --> 01:31:08,020
"you make"
1057
01:31:08,830 --> 01:31:12,129
"At your footsteps..."
1058
01:31:12,200 --> 01:31:15,931
"my heart rocks"
1059
01:31:16,037 --> 01:31:20,303
"In every thoughts of mine..."
1060
01:31:20,374 --> 01:31:23,969
"you live"
1061
01:31:24,412 --> 01:31:27,939
"Your love..."
1062
01:31:28,015 --> 01:31:32,179
"is driving me crazy"
1063
01:31:32,253 --> 01:31:36,314
"alone anymore"
1064
01:31:36,357 --> 01:31:40,487
"I can't live..."
1065
01:31:42,430 --> 01:31:49,893
"Rock your body"
1066
01:31:49,971 --> 01:31:53,429
"Without you..."
1067
01:31:53,508 --> 01:31:57,308
"my heart's not in peace"
1068
01:31:57,812 --> 01:32:02,010
"alone anymore"
1069
01:32:02,083 --> 01:32:06,349
"I can't live..."
1070
01:32:22,904 --> 01:32:27,170
You made us alight from
a moving train.
1071
01:32:27,241 --> 01:32:29,175
No, no, I don't agree with this.
How can you do this?
1072
01:32:29,243 --> 01:32:30,938
We've done nothing, sir...
- Come on out!
1073
01:32:31,012 --> 01:32:32,843
This is our first time in Goa.
- Step down, I say.
1074
01:32:32,914 --> 01:32:35,781
Look, this is our first time in Goa.
- We'll see about that... move it!
1075
01:32:35,850 --> 01:32:37,317
That bag got my name on it?
- Move it!
1076
01:32:42,957 --> 01:32:46,825
What are you doing, sir? Look
at me. You think I can kill?
1077
01:32:46,894 --> 01:32:49,863
I may look like a killer,
but I didn't kill.
1078
01:32:49,997 --> 01:32:52,966
How did the corpse get into the bag?
- It doesn't belong to us.
1079
01:32:53,034 --> 01:32:55,434
Then where were you taking it?
- To dump it.
1080
01:32:55,503 --> 01:32:58,995
I mean, to find its owner.
1081
01:32:59,073 --> 01:33:03,442
You don't get it? We were trying
to find its rightful owner.
1082
01:33:03,511 --> 01:33:04,739
Right.
1083
01:33:04,812 --> 01:33:06,143
Come on.
1084
01:33:11,018 --> 01:33:12,212
Do you know them?
1085
01:33:13,888 --> 01:33:15,116
No.
1086
01:33:16,791 --> 01:33:20,750
Do you know them? - This time
I'm telling the truth, sir.
1087
01:33:20,828 --> 01:33:23,388
I've never seen them before.
- My suitcase?
1088
01:33:25,466 --> 01:33:28,299
Your suitcase?
- Yes, it's Priya's suitcase.
1089
01:33:28,369 --> 01:33:30,496
We went into the mansion
again just to get it.
1090
01:33:30,838 --> 01:33:34,069
And the stuff inside it?
- How silly.
1091
01:33:34,141 --> 01:33:36,200
The suitcase is ours, so obviously
the stuff inside belongs to us.
1092
01:33:36,277 --> 01:33:39,872
Take it back! I was looking for you.
1093
01:33:39,947 --> 01:33:43,405
But they found me before I found you.
Okay sir, I must leave now.
1094
01:33:43,484 --> 01:33:44,508
Hang on.
1095
01:33:44,585 --> 01:33:47,145
Let them check if their
stuff is in place.
1096
01:33:47,254 --> 01:33:49,245
Correct, sir. Check it.
1097
01:33:50,758 --> 01:33:52,350
Open it.
1098
01:34:06,474 --> 01:34:08,738
This suitcase is not mine!
- No way.
1099
01:34:08,809 --> 01:34:11,972
Don't lie. You said it before
everyone that it belongs to you.
1100
01:34:12,046 --> 01:34:15,015
Sir, arrest them!
- What arrest?
1101
01:34:15,082 --> 01:34:17,175
The suitcase is ours
but not the body.
1102
01:34:17,251 --> 01:34:19,185
You mean the corpse belongs to us?
1103
01:34:19,253 --> 01:34:22,120
We haven't committed a murder!
- We didn't either.
1104
01:34:22,223 --> 01:34:25,715
You mean to say the officer
killed...? - Shut up!
1105
01:34:26,794 --> 01:34:28,421
You two, sit outside.
1106
01:34:33,801 --> 01:34:35,496
Where were you on the
night of the murder?
1107
01:34:35,836 --> 01:34:38,771
In the casino.
- Where did you go after that?
1108
01:34:38,839 --> 01:34:40,830
To the hotel, to my room.
1109
01:34:41,375 --> 01:34:45,937
Mrs K. K, your footprints say that
you had gone to the mansion.
1110
01:34:48,115 --> 01:34:51,448
Actually, my husband had lost
all his money in the casino.
1111
01:34:51,519 --> 01:34:55,250
So I went to the mansion
to seek the lady's help.
1112
01:34:57,825 --> 01:35:01,261
Where were you that night?
- I... I was in the casino.
1113
01:35:01,328 --> 01:35:05,128
And I was honestly losing my money.
If you don't believe me...
1114
01:35:05,199 --> 01:35:06,996
you can ask Mr Natwar, the owner of
Hotel Alfredo.
1115
01:35:07,068 --> 01:35:09,002
He was with me all night.
1116
01:35:09,070 --> 01:35:12,062
He was away for half-an-hour,
but I never budged.
1117
01:35:12,139 --> 01:35:17,372
He brought 2.5 million. I waited for
him until then, you can ask anyone.
1118
01:35:18,079 --> 01:35:21,310
What was the time then?
- Between 12:30 and 1:00.
1119
01:35:22,750 --> 01:35:24,115
Fourth footprint.
1120
01:35:24,819 --> 01:35:26,013
Your drink Sir.
1121
01:35:32,226 --> 01:35:34,285
Where's Mr Natwarlal?
- Must be somewhere around.
1122
01:35:46,107 --> 01:35:49,304
You swim well.
- It's my hobby.
1123
01:35:49,376 --> 01:35:51,207
I swim four times a day.
1124
01:35:51,278 --> 01:35:53,212
Regretfully, there's
no pool in jail.
1125
01:35:53,948 --> 01:35:57,816
What...?
1126
01:35:59,787 --> 01:36:03,689
Where were you on the night
Sonia Chang was murdered?
1127
01:36:03,758 --> 01:36:05,783
I was at home.
- Sure?
1128
01:36:05,860 --> 01:36:07,725
Hundred percent, to be precise.
1129
01:36:07,795 --> 01:36:09,194
Know him?
1130
01:36:11,065 --> 01:36:13,727
I've never seen him.
- But he said, that night...
1131
01:36:13,801 --> 01:36:15,826
...you were with him in the casino.
1132
01:36:16,737 --> 01:36:17,897
No.
1133
01:36:17,972 --> 01:36:21,100
Sir, I think we must give
this liar electric shocks.
1134
01:36:21,175 --> 01:36:24,804
No. Please don't give
me electric shocks.
1135
01:36:24,879 --> 01:36:28,144
I'll tell you the truth. All night...
1136
01:36:28,215 --> 01:36:30,376
I gambled in the
casino with this man.
1137
01:36:30,451 --> 01:36:32,180
All night?
- Yes.
1138
01:36:32,920 --> 01:36:37,118
But he says, you were away
between 12:30 and 1:00.
1139
01:36:38,793 --> 01:36:42,092
Did he say that? Then
I must've gone away.
1140
01:36:42,763 --> 01:36:46,756
Where? - Where does a
decent man go at night?
1141
01:36:46,834 --> 01:36:49,268
To his wife.
- Whose wife?
1142
01:36:50,104 --> 01:36:51,162
My wife.
1143
01:36:52,306 --> 01:36:53,773
She is a sex-bomb.
1144
01:36:55,109 --> 01:36:59,409
Wherever I am at night, I have
to spend half-hour with her.
1145
01:36:59,480 --> 01:37:03,075
That night too I was with her,
between 12:30 and 1:00.
1146
01:37:03,784 --> 01:37:07,982
Thanks. By telling the truth,
you have helped the police.
1147
01:37:08,088 --> 01:37:11,182
Thank you. - Good if your
wife also says the truth.
1148
01:37:11,258 --> 01:37:14,284
Where is she?
- At her mother's.
1149
01:37:14,728 --> 01:37:16,252
Good.
1150
01:37:18,299 --> 01:37:22,099
You're lucky.
My wife never goes away.
1151
01:37:25,940 --> 01:37:30,070
No, Nats. You were not there
with me. How can I lie?
1152
01:37:30,144 --> 01:37:35,946
Look, if you don't lie, the officer
will lock me up for killing Sonia.
1153
01:37:36,016 --> 01:37:41,113
He will send me to the gallows.
Then you can don the white sari.
1154
01:37:41,222 --> 01:37:45,124
No, you'll be wearing white
bikinis. Please darling.
1155
01:37:45,192 --> 01:37:48,355
Can't you lie a bit for me? Please.
- Not possible.
1156
01:37:48,429 --> 01:37:53,765
Devi, in the casino, I called you
a witch, I even cursed your father.
1157
01:37:53,834 --> 01:37:56,268
Please don't avenge that.
1158
01:37:56,337 --> 01:37:58,498
Sorry, I won't lie.
1159
01:37:58,572 --> 01:38:01,700
Can't you lie for a devoted husband?
1160
01:38:01,775 --> 01:38:04,767
No. I was with someone
else at that time.
1161
01:38:04,912 --> 01:38:10,179
What?
- You insulted me that night.
1162
01:38:10,251 --> 01:38:11,718
I was upset.
1163
01:38:11,986 --> 01:38:16,980
You were upset, so you
went with someone else?
1164
01:38:17,691 --> 01:38:20,353
I've been upset
every time I gambled.
1165
01:38:20,427 --> 01:38:23,794
But I never went to someone
else. Who was it?
1166
01:38:23,864 --> 01:38:26,890
I can't tell you that handsome's
name. - Handsome?
1167
01:38:27,134 --> 01:38:31,969
There's only one Handsome all
over Goa. It was Rocky, right?
1168
01:38:32,039 --> 01:38:35,008
I won't say yes.
- Rocky! The swine.
1169
01:38:35,075 --> 01:38:38,135
Nats, stop! Rocky is a black belt.
1170
01:38:42,883 --> 01:38:46,478
Nats is not here either. Where must
he be lying after a thrashing?
1171
01:38:56,463 --> 01:38:59,921
You are simply great.
- Thanks.
1172
01:39:00,034 --> 01:39:02,696
What's this? Lucky winner? You too?
- Don't be mistaken.
1173
01:39:02,770 --> 01:39:04,704
We're just friends.
1174
01:39:04,772 --> 01:39:06,239
Friends.
1175
01:39:08,776 --> 01:39:12,303
Nats darling, I thought
I won't see you again.
1176
01:39:12,379 --> 01:39:16,782
You thought I went to fight with
him? I went to reason with him.
1177
01:39:16,850 --> 01:39:21,287
But he turned out to be smarter
than me. He won't tell anyone...
1178
01:39:21,355 --> 01:39:22,686
that he was with you between.
1179
01:39:22,790 --> 01:39:24,758
...12:30 am and 1:00 am.
1180
01:39:24,858 --> 01:39:26,951
Will you?
- Never.
1181
01:39:27,027 --> 01:39:29,723
He's great.
- Won't the hotel staff squeal?
1182
01:39:29,797 --> 01:39:33,426
You ordered wine, remember? You even
took the bottle from the waiter.
1183
01:39:33,500 --> 01:39:36,060
Correct. I had worn his gown.
1184
01:39:36,203 --> 01:39:39,866
You wore my gown? Mine?
1185
01:39:39,940 --> 01:39:42,101
I don't like anybody
touching my gown.
1186
01:39:42,176 --> 01:39:46,135
Because of your gown, the waiter
thought it's you inside, not me.
1187
01:39:53,087 --> 01:39:55,817
Remember how I took the wine
from the waiter, Gracy?
1188
01:39:57,291 --> 01:39:59,987
Rocky sure enlivens upset beauties.
1189
01:40:00,060 --> 01:40:03,291
But he never maligns them in public.
1190
01:40:03,364 --> 01:40:05,855
Great ideals.
1191
01:40:06,000 --> 01:40:09,834
Buddy, every man's wife
is safe with you.
1192
01:40:09,903 --> 01:40:13,168
I have a couple of friends. I'll
leave their wives with you.
1193
01:40:13,240 --> 01:40:18,007
The safe deposit vault of wives.
Leave behind and forget! Wonderful.
1194
01:40:18,846 --> 01:40:22,782
I have not one but two witnesses.
1195
01:40:22,850 --> 01:40:26,752
My dear wife and the waiter.
1196
01:40:26,854 --> 01:40:29,948
To confirm my own evidence,
I have ordered wine from him.
1197
01:40:30,024 --> 01:40:32,015
On seeing my gown, he'll know
that it was...
1198
01:40:32,059 --> 01:40:34,027
...I who had ordered
wine that night.
1199
01:40:34,094 --> 01:40:36,085
Oh dear, I'm so happy.
1200
01:40:37,831 --> 01:40:39,423
My second witness is here.
1201
01:40:41,869 --> 01:40:47,273
You'll tear off my gown. Let go.
1202
01:40:49,877 --> 01:40:51,344
Inspector... you?
1203
01:40:51,412 --> 01:40:53,346
Come on in. Welcome.
1204
01:40:55,883 --> 01:40:58,044
My wife. My lovely wife Gracy.
1205
01:40:58,118 --> 01:41:00,382
Hello.
- Is she your wife?
1206
01:41:00,421 --> 01:41:04,323
Why? Did you see her with another?
- I can't believe she is with you.
1207
01:41:11,799 --> 01:41:14,393
On the night of
Sonia Chang's murder...
1208
01:41:14,468 --> 01:41:18,461
was your husband with
you in the A/C suite?
1209
01:41:18,539 --> 01:41:21,167
Not suit, I was in a gown.
The same gown.
1210
01:41:21,842 --> 01:41:24,868
You didn't answer me. Was
your husband with you?
1211
01:41:28,782 --> 01:41:31,342
Yes, he was with me.
1212
01:41:31,418 --> 01:41:34,819
Hear that?
- Excuse me, sir.
1213
01:41:34,855 --> 01:41:37,847
Here's my second witness. Waiter...
1214
01:41:37,925 --> 01:41:41,986
did you come here at 12:30
am two days back?
1215
01:41:42,062 --> 01:41:45,964
Yes. To give wine.
- Who was in this gown then?
1216
01:41:46,033 --> 01:41:47,091
You, sir.
1217
01:41:47,167 --> 01:41:48,191
Thank you.
1218
01:41:48,268 --> 01:41:52,261
Here's your reward. And you
can have that wine. Go on.
1219
01:41:52,840 --> 01:41:56,173
Now are you satisfied?
1220
01:41:56,877 --> 01:42:01,974
I'm not satisfied until I see
the murderer at the gallows.
1221
01:42:02,116 --> 01:42:08,180
Wonderful. It is policemen like
you who hold the nation together.
1222
01:42:08,222 --> 01:42:11,282
It is because of you that
we sleep in peace.
1223
01:42:11,325 --> 01:42:14,761
We are proud of you.
Very proud of you.
1224
01:42:16,797 --> 01:42:19,823
Moron! He believed me.
1225
01:42:22,136 --> 01:42:24,331
Another question, Mr Natwar.
- What?
1226
01:42:24,838 --> 01:42:27,033
The garage guy said...
1227
01:42:27,107 --> 01:42:31,271
he saw someone getting down from
the rear balcony at 1:00 am.
1228
01:42:32,846 --> 01:42:34,177
From the balcony?
1229
01:42:35,916 --> 01:42:41,149
From the balcony? Who can get
down from balcony but me?
1230
01:42:41,255 --> 01:42:45,248
I see. Come on.
- Why?
1231
01:42:45,325 --> 01:42:46,417
Please.
1232
01:42:52,966 --> 01:42:54,991
How did you get down from here?
1233
01:43:00,807 --> 01:43:02,934
I used the pipe.
1234
01:43:03,877 --> 01:43:06,744
Actually, I love excitement.
1235
01:43:06,813 --> 01:43:09,805
Everyone uses the
stairs and elevator.
1236
01:43:09,883 --> 01:43:11,817
I climb down the pipe
for fun's sake.
1237
01:43:11,885 --> 01:43:16,083
Really? I want to see you
do that. Please climb down.
1238
01:43:18,892 --> 01:43:23,420
Go on. I want to see how someone
goes down the pipe five storeys.
1239
01:43:23,497 --> 01:43:25,795
Down the pipe?
1240
01:43:50,824 --> 01:43:53,258
Want me to go down more?
Or have you understood?
1241
01:43:53,327 --> 01:43:54,419
Go on.
1242
01:44:04,905 --> 01:44:07,738
Sir, I'll take the elevator. Just
yesterday I brought my wife...
1243
01:44:07,808 --> 01:44:10,038
...a wedding necklace. Sorry, sir.
1244
01:44:22,823 --> 01:44:23,983
How was it?
1245
01:44:25,892 --> 01:44:27,359
First-class.
1246
01:44:29,096 --> 01:44:31,792
Getting down from this spot
could be thrilling.
1247
01:44:31,865 --> 01:44:34,800
Yes, it's thrilling from here.
- Let's try?
1248
01:44:39,840 --> 01:44:42,968
I have never gone down.
1249
01:44:43,043 --> 01:44:48,037
There! I walk on it to get
to the opposite terrace.
1250
01:44:48,115 --> 01:44:50,913
Then I climb down from
there. It's simple.
1251
01:44:52,152 --> 01:44:55,417
Sample?
- Sample?
1252
01:44:55,455 --> 01:44:56,513
Show me.
1253
01:44:59,826 --> 01:45:01,157
You want to see that too?
1254
01:45:09,369 --> 01:45:11,860
Watch.
1255
01:45:17,844 --> 01:45:21,837
My insurance policy certificate is
in the wardrobe's second drawer.
1256
01:45:22,816 --> 01:45:26,115
I remind her everyday
about the insurance.
1257
01:45:26,186 --> 01:45:27,813
Thank God I'm safe.
1258
01:46:18,805 --> 01:46:21,069
Is this where you came that night?
- Yes.
1259
01:46:22,776 --> 01:46:26,234
Sure?
- The pipe comes here, you see.
1260
01:46:28,815 --> 01:46:30,806
You know this place?
1261
01:46:31,818 --> 01:46:34,787
No.
- This is Sonia Chang's bedroom.
1262
01:46:34,921 --> 01:46:37,287
This is where she was murdered.
- What...?
1263
01:46:43,130 --> 01:46:45,291
Honestly, I lied to you.
1264
01:46:45,365 --> 01:46:50,325
I didn't climb down the pipe.
I wasn't with my wife either.
1265
01:46:50,404 --> 01:46:54,500
Forget that night, I wasn't with my
wife even on our nuptial-night.
1266
01:46:54,574 --> 01:46:58,510
This is the story of all men.
- Sir, his footprints match.
1267
01:47:02,048 --> 01:47:07,247
What say now?
- Nothing. I was in the casino.
1268
01:47:07,287 --> 01:47:12,691
There he is! He was in the casino
too, and he had lost all his money.
1269
01:47:12,759 --> 01:47:14,989
He could've even killed
anyone for money!
1270
01:47:15,061 --> 01:47:17,894
What the hell are you saying?
- Hang on.
1271
01:47:17,964 --> 01:47:23,129
My husband is a gambler, a fraud,
a wastrel... he can do anything.
1272
01:47:23,203 --> 01:47:25,171
But he can't kill anyone.
1273
01:47:25,238 --> 01:47:28,071
I know my husband very well. Got it?
1274
01:47:29,409 --> 01:47:31,400
My wife, the angel, is here.
1275
01:47:31,478 --> 01:47:38,077
Ask her. Darling, tell me honestly
where I was on that night.
1276
01:47:38,151 --> 01:47:42,713
With me, in my room.
- No darling. Tell them the truth.
1277
01:47:42,823 --> 01:47:46,725
The truth might be embarrassing,
but say it unabashedly.
1278
01:47:46,793 --> 01:47:50,752
Tell them the truth. Where was I?
- In bed, in my arms.
1279
01:47:50,831 --> 01:47:57,168
Darling, who was the handsome hunk
who was with you in your bedroom?
1280
01:47:57,237 --> 01:47:58,295
Tell them the truth.
1281
01:47:58,805 --> 01:48:01,933
The truth?
- Yes. The perfect truth.
1282
01:48:02,843 --> 01:48:07,303
Mr Natwarlal.
- Lay off! The gown was mine.
1283
01:48:07,380 --> 01:48:08,779
Characterless!
1284
01:48:08,849 --> 01:48:14,185
Officer, she is a liar, a fraud
and a characterless woman!
1285
01:48:14,788 --> 01:48:18,884
The playboy Rocky was with her
that night in her bedroom.
1286
01:48:18,959 --> 01:48:20,722
He must've climbed down the balcony
and gone into the mansion.
1287
01:48:20,794 --> 01:48:22,421
Bloody fraud.
1288
01:48:22,496 --> 01:48:26,364
He is lying. Rocky is a gentleman.
Very innocent.
1289
01:48:26,433 --> 01:48:30,767
My wife says that he'd stand up
even at midnight to help women.
1290
01:48:30,837 --> 01:48:33,169
Call him.
- My wife?
1291
01:48:33,740 --> 01:48:34,832
Rocky.
1292
01:48:51,791 --> 01:48:54,487
So you are playboy Rocky?
1293
01:48:54,561 --> 01:48:58,122
Yes. 9820420420.
1294
01:48:58,198 --> 01:48:59,756
420?
1295
01:49:01,768 --> 01:49:03,702
Where were you between
12:30 and 1:00...
1296
01:49:03,770 --> 01:49:05,704
...on the night Sonia
Chang was murdered?
1297
01:49:11,044 --> 01:49:14,172
That night I was with a sexy lady...
1298
01:49:14,848 --> 01:49:18,340
on a long drive.
- Forget what I told you.
1299
01:49:18,418 --> 01:49:22,149
Tell him that you were with
my wife in her bedroom.
1300
01:49:22,188 --> 01:49:26,352
What are you saying? Sorry,
I can't malign your wife.
1301
01:49:26,459 --> 01:49:30,828
Why are you worried about my wife?
Tell him! I want her maligned.
1302
01:49:30,897 --> 01:49:32,990
I want her disgraced.
Go on, malign her.
1303
01:49:33,066 --> 01:49:36,092
Sorry, I gave you my word.
I can't do that.
1304
01:49:36,169 --> 01:49:37,830
I'm a man of principle.
1305
01:50:02,128 --> 01:50:04,358
It's him!
1306
01:50:04,431 --> 01:50:06,991
What happened?
- It's him, sir.
1307
01:50:07,067 --> 01:50:11,231
He's the one who killed Ms Sonia.
That night, in the mansion...
1308
01:50:11,304 --> 01:50:13,829
I saw these very
shoes and those eyes.
1309
01:50:15,775 --> 01:50:18,869
Is he saying the truth?
- Yes! Tell him.
1310
01:50:21,848 --> 01:50:22,906
Rocky...
1311
01:50:24,117 --> 01:50:26,950
playing around with women is
different.
1312
01:50:27,020 --> 01:50:28,954
If you play with the law...
1313
01:50:29,022 --> 01:50:31,752
I'll send you on a real long drive.
You'll never return.
1314
01:50:32,759 --> 01:50:35,023
Tell me the truth. Why did
you go to the mansion?
1315
01:50:35,962 --> 01:50:41,525
To be honest, that night I was in
Mr Natwar's bedroom with his wife.
1316
01:50:42,869 --> 01:50:46,896
She was upset. And I can't bear
to see a beautiful lady upset.
1317
01:50:46,973 --> 01:50:50,409
So Gracy, where do we start?
1318
01:50:50,944 --> 01:50:54,937
I'm sorry, Rocky, I was very upset...
1319
01:50:55,882 --> 01:50:59,409
and I needed company. Now I'm okay.
1320
01:51:01,121 --> 01:51:02,782
I thought it was Mr Natwar.
1321
01:51:02,822 --> 01:51:05,985
So I climbed down the balcony,
and reached...
1322
01:51:06,092 --> 01:51:08,026
...Ms Sonia's bedroom via the pipe.
1323
01:51:08,828 --> 01:51:11,058
I was about to exit the bedroom...
- Madam!
1324
01:51:11,131 --> 01:51:15,192
when I heard someone.
- Ma'am, I'm here with your baby.
1325
01:51:16,836 --> 01:51:19,270
Ma'am, we are here with your baby.
1326
01:51:19,339 --> 01:51:22,001
I hid and saw them.
They had brought the kid.
1327
01:51:22,075 --> 01:51:24,100
I think she fell asleep waiting.
1328
01:51:24,177 --> 01:51:27,772
Strange. We came here with a bearer
cheque of 2.5 million...
1329
01:51:27,847 --> 01:51:29,280
and the bank is sleeping?
Let's go upstairs.
1330
01:51:29,349 --> 01:51:30,782
Both of them came upstairs and
started looking for Madam.
1331
01:51:30,850 --> 01:51:32,181
That's why I hid.
1332
01:51:32,252 --> 01:51:36,018
But just then Raj came back
for the kid and...
1333
01:51:36,056 --> 01:51:39,025
...I had to hide
behind the partition.
1334
01:51:40,794 --> 01:51:44,525
That's when Raj saw my legs
and eyes. That's it.
1335
01:51:54,307 --> 01:51:56,969
When you entered the bedroom,
what did you find?
1336
01:51:57,143 --> 01:52:00,135
Everything was lying scattered.
1337
01:52:04,284 --> 01:52:05,945
Nice story.
1338
01:52:06,886 --> 01:52:10,720
Amazing. One murder, and
a plethora of stories.
1339
01:52:14,761 --> 01:52:17,093
But I'm not too far
from the assassin.
1340
01:52:18,364 --> 01:52:20,332
Because the assassin has
committed a huge blunder.
1341
01:52:20,900 --> 01:52:25,200
Left behind some evidence
that has his fingerprints.
1342
01:52:27,907 --> 01:52:31,775
Tonight I shall get the evidence.
And tomorrow morning, right here...
1343
01:52:31,845 --> 01:52:35,281
...I shall expose the criminal
before everyone.
1344
01:52:41,321 --> 01:52:43,346
You may go... hang on.
1345
01:52:43,923 --> 01:52:47,359
You may go from here, but
not out of China Town.
1346
01:52:47,927 --> 01:52:49,918
We are watching every exit.
1347
01:52:53,867 --> 01:52:58,304
Relax. Tonight is China Town's
silver jubilee celebration.
1348
01:52:58,371 --> 01:53:01,340
Go there, sing, dance and enjoy.
1349
01:53:01,808 --> 01:53:08,737
It's only the assassin who needs
to worry. Only the assassin.
1350
01:53:10,817 --> 01:53:12,808
If you don't want to go, shall
I have the cells opened?
1351
01:53:12,886 --> 01:53:16,982
No, no. We are going, sir.
What are you saying? Oh, come on!
1352
01:53:18,124 --> 01:53:20,752
I don't understand something, sir.
We had thoroughly searched...
1353
01:53:20,827 --> 01:53:23,421
...every corner of the mansion.
1354
01:53:23,496 --> 01:53:25,464
What is the evidence
that you're going to find?
1355
01:53:25,832 --> 01:53:28,801
Actually, there's no such evidence.
- What?
1356
01:53:28,935 --> 01:53:33,269
The culprit always has the fear
of leaving evidence behind.
1357
01:53:33,339 --> 01:53:34,772
And he tries to destroy
it. I let them go...
1358
01:53:34,841 --> 01:53:36,775
...because if the culprit
is among them...
1359
01:53:36,843 --> 01:53:40,370
...he'll surely go to
destroy the evidence.
1360
01:53:40,446 --> 01:53:44,041
And that'll expose him. Connect
me to the railway station.
1361
01:53:44,918 --> 01:53:46,283
You are a genius, sir.
1362
01:53:48,221 --> 01:53:49,415
Sorry, sir.
1363
01:54:13,913 --> 01:54:15,972
"Just beat it"
1364
01:54:16,049 --> 01:54:18,279
"just beat it"
1365
01:54:42,275 --> 01:54:45,142
"Your looks, so sweet"
1366
01:54:45,211 --> 01:54:47,509
"Your looks..."
1367
01:54:54,420 --> 01:54:58,516
"linger in my eyes"
1368
01:54:58,825 --> 01:55:04,024
"Just beat it"
1369
01:55:04,097 --> 01:55:07,089
"I'm interested in you"
1370
01:55:09,168 --> 01:55:11,796
"I'm interested in you"
1371
01:55:14,007 --> 01:55:16,339
"Your looks, so sweet..."
1372
01:55:16,409 --> 01:55:23,281
"Your looks...
- linger in my eyes"
1373
01:55:23,349 --> 01:55:28,013
"Just beat it"
1374
01:55:28,087 --> 01:55:31,215
"I'm interested in you"
1375
01:56:01,087 --> 01:56:03,749
Why did you stop?
1376
01:56:04,757 --> 01:56:07,351
We swapped places!
- Swap again.
1377
01:56:12,131 --> 01:56:14,099
"My heart hunts..."
1378
01:56:14,233 --> 01:56:16,929
"but the weather kills"
1379
01:56:17,003 --> 01:56:18,732
"My love, you..."
1380
01:56:18,805 --> 01:56:21,831
"can't escape me"
1381
01:56:21,908 --> 01:56:24,468
"Just beat it"
1382
01:56:24,777 --> 01:56:26,745
"My breath is hysteric"
1383
01:56:26,813 --> 01:56:28,872
"My passions erupt"
1384
01:56:28,948 --> 01:56:31,178
"The present is only..."
1385
01:56:31,250 --> 01:56:33,718
"as much as a moment"
1386
01:56:33,820 --> 01:56:36,311
"Just beat it"
1387
01:56:36,422 --> 01:56:41,485
"My eyes off you"
1388
01:56:41,561 --> 01:56:46,055
"My love, I can't take..."
1389
01:56:50,903 --> 01:56:54,100
"I'm interested in you"
1390
01:57:04,717 --> 01:57:08,153
Where is the bathroom?
- There, there.
1391
01:57:32,345 --> 01:57:34,336
"says so much"
1392
01:57:34,414 --> 01:57:36,814
"Your silence..."
1393
01:57:36,883 --> 01:57:39,249
"My heartbeat..."
1394
01:57:39,318 --> 01:57:41,411
"is hysteric"
1395
01:57:41,521 --> 01:57:44,115
"Just beat it"
1396
01:57:44,190 --> 01:57:46,488
"Your attitude..."
1397
01:57:46,526 --> 01:57:48,858
"squeals"
1398
01:57:48,928 --> 01:57:51,362
"A thousand secrets..."
1399
01:57:51,431 --> 01:57:53,797
"it reveals"
1400
01:57:53,866 --> 01:57:56,096
"Just beat it"
1401
01:57:56,169 --> 01:58:01,232
"This night is treacherous..."
1402
01:58:01,307 --> 01:58:05,835
"never seems to end"
1403
01:58:05,912 --> 01:58:10,315
"Just beat it"
1404
01:58:10,383 --> 01:58:13,375
"I'm interested in you"
1405
01:58:51,991 --> 01:58:53,083
Who is it?
1406
01:58:53,860 --> 01:58:55,418
Who is it?
1407
02:02:00,780 --> 02:02:02,179
You?
1408
02:03:04,210 --> 02:03:06,110
Looks like you guys haven't
slept all night.
1409
02:03:06,178 --> 02:03:08,738
How can we sleep, sir? If
I even blink an eyelid...
1410
02:03:08,814 --> 02:03:11,442
I get visions of the noose, sir.
1411
02:03:11,817 --> 02:03:14,377
This system of hanging people.
1412
02:03:15,921 --> 02:03:19,982
I got that problem too. I can't
sleep until I solve the case.
1413
02:03:20,826 --> 02:03:24,762
Well, nailing the assassin
wasn't that tough...
1414
02:03:24,830 --> 02:03:28,960
had you guys spoken the truth.
But no one said it.
1415
02:03:29,835 --> 02:03:31,894
Because none of you are honest.
1416
02:03:32,838 --> 02:03:35,898
The murder took place between 11:30
and 1:30 on Saturday night.
1417
02:03:36,909 --> 02:03:40,037
All the people present here are in
some way connected with the murder.
1418
02:03:40,813 --> 02:03:43,043
Which means, one of you
committed the murder...
1419
02:03:43,849 --> 02:03:47,307
put the corpse into the suitcase
and abandoned it.
1420
02:03:47,353 --> 02:03:51,119
I thought it was the god man's
blessing and carried it away.
1421
02:03:51,157 --> 02:03:52,818
Out of greed.
1422
02:03:53,759 --> 02:03:59,163
And your wife was afraid she'd lose
the money. Am I right, Mrs K. K?
1423
02:03:59,231 --> 02:04:03,031
Yes. I had won 5 million that night.
1424
02:04:03,869 --> 02:04:10,001
But I kept it a secret, as I didn't
want my husband to gamble it away.
1425
02:04:11,844 --> 02:04:15,211
See how money makes you
play games, lawyer?
1426
02:04:15,748 --> 02:04:17,978
It is money that
took Ms Sonia's life.
1427
02:04:18,884 --> 02:04:22,718
Mr Natwar, at 12:30 on the
night of the murder...
1428
02:04:22,822 --> 02:04:25,791
you took 2.5 million
from Ms Sonia, right?
1429
02:04:26,792 --> 02:04:30,956
Yes. But I mortgaged my fifth
hotel for that money.
1430
02:04:31,030 --> 02:04:35,262
I didn't kill anyone, trust me.
I swear by my father-in-law.
1431
02:04:36,836 --> 02:04:39,100
Then why didn't you tell the police?
1432
02:04:39,171 --> 02:04:43,767
When I heard on TV that
was also cleaned up...
1433
02:04:43,843 --> 02:04:47,939
I thought the documents of the
mortgage were also swept away...
1434
02:04:48,013 --> 02:04:49,947
...so I kept mum.
1435
02:04:50,783 --> 02:04:52,250
Fine, I believe you.
1436
02:04:52,384 --> 02:04:55,751
Which means, when you left
the mansion, she was alive.
1437
02:04:56,822 --> 02:05:00,815
The one who got there
after you, killed her.
1438
02:05:01,827 --> 02:05:05,126
Mrs Natwar, you too went to the
mansion that night, right?
1439
02:05:07,766 --> 02:05:08,824
Yes.
1440
02:05:09,802 --> 02:05:12,737
Will you tell us the facts?
Or shall I?
1441
02:05:12,905 --> 02:05:17,865
I did go to the mansion that night.
Because of Ms Sonia's casino...
1442
02:05:17,943 --> 02:05:22,243
my husband had mortgaged all
our hotels. I was really mad.
1443
02:05:22,815 --> 02:05:27,115
But when I reached the mansion,
there was no one.
1444
02:05:27,820 --> 02:05:29,014
Mrs Sonia.
1445
02:05:29,788 --> 02:05:33,280
I found no one in the study either.
1446
02:05:33,325 --> 02:05:38,763
The safe was broken. Among the
documents scattered on the floor...
1447
02:05:38,831 --> 02:05:41,766
...were the mortgage
documents of my hotel.
1448
02:05:41,834 --> 02:05:45,861
I found the mortgage documents
of saving our hotels.
1449
02:05:46,906 --> 02:05:49,306
I picked them up and left at once.
1450
02:05:49,375 --> 02:05:50,774
Yesterday when I said that...
1451
02:05:50,843 --> 02:05:53,368
...the assassin had left an
important evidence behind...
1452
02:05:53,445 --> 02:05:54,935
you got scared.
1453
02:05:58,851 --> 02:06:01,183
You went there to retrieve this.
1454
02:06:03,756 --> 02:06:05,951
There was another person at
the mansion last night...
1455
02:06:05,991 --> 02:06:07,720
who wanted to destroy the evidence...
1456
02:06:07,793 --> 02:06:10,353
as well as kill me.
1457
02:06:12,798 --> 02:06:13,856
This chap.
1458
02:06:17,036 --> 02:06:18,731
So he's the killer!
1459
02:06:18,804 --> 02:06:21,830
And we've been silly thinking
of our last wish.
1460
02:06:21,907 --> 02:06:22,999
No.
1461
02:06:23,075 --> 02:06:24,940
He's not the killer either.
1462
02:06:25,811 --> 02:06:28,974
He's just a henchman; a hired goon.
1463
02:06:33,919 --> 02:06:35,409
You had also been to the
mansion on the...
1464
02:06:35,487 --> 02:06:36,784
...night of the murder, right lawyer?
1465
02:06:36,889 --> 02:06:39,187
Yes. But I went there that morning.
1466
02:06:39,291 --> 02:06:42,021
Ms Sonia wanted to rewrite her will.
1467
02:06:42,094 --> 02:06:45,962
Correct. Where there is
money there is a will.
1468
02:06:46,031 --> 02:06:48,499
And where there is a will, there
the one who makes it is killed.
1469
02:06:50,035 --> 02:06:53,129
To usurp Sonia Chang's
immeasurable wealth...
1470
02:06:53,205 --> 02:06:55,765
the culprit first had Sonia's baby
kidnapped and sent to Mumbai...
1471
02:06:55,841 --> 02:06:58,469
by this drunkard.
1472
02:06:59,945 --> 02:07:01,708
When she didn't get the call
for ransom for days...
1473
02:07:01,780 --> 02:07:04,908
Everyone thought that the baby had
gone missing, and not kidnapped.
1474
02:07:05,985 --> 02:07:09,785
Sonia's worries got her into the
habit of taking sedatives.
1475
02:07:10,756 --> 02:07:14,715
The assassin too wanted to hear
the news of Sonia's death...
1476
02:07:14,793 --> 02:07:18,729
by an overdose of sedatives because
of her worries over her missing baby.
1477
02:07:19,798 --> 02:07:23,757
The plan was to make the murder
appear like a natural death.
1478
02:07:23,902 --> 02:07:27,338
Before it could succeed, the
drunkard lost the baby.
1479
02:07:27,806 --> 02:07:29,171
And this couple found it.
1480
02:07:29,808 --> 02:07:33,209
And to get the reward of 2.5 million,
they called up Ms Sonia.
1481
02:07:33,879 --> 02:07:37,406
Yes. Give me your address,
I'll come there itself.
1482
02:07:37,483 --> 02:07:39,348
After that call, the murderer
felt his plan failing...
1483
02:07:39,418 --> 02:07:41,318
...and he made another plan.
1484
02:07:43,889 --> 02:07:47,120
Sonia Chang was very happy with
the news of the kid's return.
1485
02:07:47,192 --> 02:07:50,059
Today, she didn't need
to take sleeping pills.
1486
02:07:50,129 --> 02:07:53,064
She was impatiently waiting
for her kid's return.
1487
02:08:01,707 --> 02:08:07,009
After the murder, the killer broke
the vault and created a scene...
1488
02:08:07,079 --> 02:08:10,014
...as if the motive behind
the murder was robbery.
1489
02:08:10,082 --> 02:08:13,074
And just then, Gracy came there.
1490
02:08:14,787 --> 02:08:16,152
Mrs Sonia!
1491
02:08:20,025 --> 02:08:26,089
After Gracy had left, the assassin
dragged Sonia's body into the study.
1492
02:08:27,933 --> 02:08:29,730
So that when Raj and Priya
enter the mansion...
1493
02:08:29,802 --> 02:08:31,861
...they'd be accused for the murder.
1494
02:08:32,771 --> 02:08:36,867
And the one behind this
masterplan... is him.
1495
02:08:52,891 --> 02:08:56,122
As per Sonia's will,
after her death...
1496
02:08:56,195 --> 02:08:58,755
her property and the custody of
her son would go to the people...
1497
02:08:58,831 --> 02:09:02,028
who were the closest to
her son. This couple.
1498
02:09:02,768 --> 02:09:06,295
But one day, Sonia Chang found out
about their evil intentions.
1499
02:09:06,772 --> 02:09:09,707
That's why she rewrote her will.
1500
02:09:09,875 --> 02:09:12,105
And the couple plotted to kill her.
1501
02:09:13,779 --> 02:09:16,714
But they weren't in China Town
at the time of the murder.
1502
02:09:16,782 --> 02:09:18,716
It was their trick. I got
to know that only when...
1503
02:09:18,784 --> 02:09:21,048
...I inquired with the Railways.
1504
02:09:21,754 --> 02:09:24,951
Their excuse was that they took
the 7:30 train back home.
1505
02:09:25,057 --> 02:09:26,684
That train was cancelled.
1506
02:09:27,793 --> 02:09:30,023
But my suspicion
first fell on them...
1507
02:09:30,095 --> 02:09:34,464
when Rocky told me that he saw the
bedroom in a mess when he entered.
1508
02:09:34,767 --> 02:09:37,736
And when we reached the mansion,
the bedroom was perfect.
1509
02:09:37,903 --> 02:09:43,170
Apart from the master only the
servant knows what belongs where.
1510
02:09:43,809 --> 02:09:48,041
Take them away.
- See? I told you not to do it!
1511
02:09:48,113 --> 02:09:51,480
You asked me to kill her,
and I did. Now we're dead.
1512
02:10:01,827 --> 02:10:03,761
Excuse me...
1513
02:10:06,832 --> 02:10:10,131
Yes? - Your old man's
a drug dealer, right?
1514
02:10:11,837 --> 02:10:13,998
No. Why?
1515
02:10:14,072 --> 02:10:16,302
Who else can produce such
intoxicating stuff?
1516
02:10:16,842 --> 02:10:18,173
The very sight of
you intoxicated me.
1517
02:10:19,845 --> 02:10:22,507
I can make you sober down,
if you say. - Of course.
1518
02:10:22,848 --> 02:10:24,873
Honey.
1519
02:10:26,952 --> 02:10:30,012
Yes, sweetheart?
- The gentleman is a bit high.
1520
02:10:30,122 --> 02:10:32,955
Will you fix his problem?
- Really...?
1521
02:10:33,826 --> 02:10:36,795
How about leaving...?
On a long-drive?
1522
02:10:50,542 --> 02:10:52,100
Cheers!
1523
02:10:53,445 --> 02:10:56,414
Mr Lawyer, you've given
us custody of the child.
1524
02:10:56,481 --> 02:10:58,813
If we could now have the money...?
1525
02:10:58,884 --> 02:11:00,715
Else that producer will make
his movie without me.
1526
02:11:00,819 --> 02:11:04,983
No sweat. My gambling godman even
has a formula for film-making.
1527
02:11:05,090 --> 02:11:09,220
Hey... what's up?
- Shut the door of the casino!
1528
02:11:09,294 --> 02:11:11,319
What for...?
- Else, I'll gamble away all I have.
1529
02:11:11,396 --> 02:11:13,296
How come?
- I've lost all my dough...
1530
02:11:13,365 --> 02:11:16,198
I might now stake my wife! Shut it!
119480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.