All language subtitles for 3.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,038 BLAIR: It's easy to feel alone in this world. 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,759 We've all lost friends, family. 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,798 We have no homes, no life. 4 00:00:10,960 --> 00:00:14,032 Truth is, it's easier on your own. 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,636 Without connection, without loss. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,310 But sometimes, we don 't have a choice. 7 00:00:20,480 --> 00:00:22,311 Sometimes... 8 00:00:25,040 --> 00:00:26,598 ... we have to fight together. 9 00:00:30,560 --> 00:00:31,834 Command, this is Williams. 10 00:00:32,000 --> 00:00:35,276 Ghost acquired. We are heading south under heavy fire. 11 00:00:35,520 --> 00:00:36,839 COMMAND [OVER RADIO]: Say again. You have Ghost? 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,149 BLAIR: Affirmative. 13 00:00:38,320 --> 00:00:39,878 - Have you eliminated it? - Negative. 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,792 Ghost is human. 15 00:00:44,320 --> 00:00:45,435 Go, go, go. 16 00:00:54,480 --> 00:00:55,833 Command, repeat. 17 00:00:56,000 --> 00:00:56,989 Too hot... 18 00:00:57,160 --> 00:00:58,149 [STATIC CRACKLES OVER RADIO] 19 00:00:58,320 --> 00:00:59,355 Lot 18. 20 00:00:59,520 --> 00:01:01,670 Say again. Command! 21 00:01:02,480 --> 00:01:03,708 Say again! 22 00:01:44,560 --> 00:01:46,790 LAZ: We good? - Not even close. 23 00:01:46,960 --> 00:01:48,473 LAZ: What? 24 00:01:57,080 --> 00:02:00,356 BLAIR: There's a tunnel up ahead. Get us there. 25 00:02:19,080 --> 00:02:21,116 BLAIR: You okay? - You care? 26 00:02:21,280 --> 00:02:24,078 BLAIR: I'd rather have you walking. It'd be harder to drag you in. 27 00:02:24,240 --> 00:02:26,959 - I'm alive. - No. You're a dead man. 28 00:02:27,120 --> 00:02:28,348 That doesn't happen. 29 00:02:28,520 --> 00:02:30,272 They don't waste assets like that. 30 00:02:33,360 --> 00:02:36,238 Looks like Skynet and the Resistance found something to agree on. 31 00:02:36,400 --> 00:02:38,118 LAZ: Told you they're the same thing. 32 00:02:38,280 --> 00:02:40,396 BLAIR: No, you. - Me? 33 00:02:40,560 --> 00:02:43,279 They both want you dead. 34 00:02:44,800 --> 00:02:47,519 Command, this is Williams. Do you copy? 35 00:02:48,080 --> 00:02:50,753 Command, Williams. Copy. 36 00:02:53,160 --> 00:02:55,276 Command, Williams. Copy. 37 00:02:55,880 --> 00:02:57,472 Left you for dead, didn't they? 38 00:02:57,640 --> 00:02:59,551 They switched to a secure frequency. 39 00:03:02,080 --> 00:03:04,389 We have to head northeast. There's an outpost. 40 00:03:16,600 --> 00:03:19,114 LAZ: Can you slow down? 41 00:03:19,280 --> 00:03:20,838 We're gonna get killed. 42 00:03:21,000 --> 00:03:23,275 You have to be an idiot to move at night. 43 00:03:23,440 --> 00:03:25,510 Do you hear me? Are you listening? 44 00:03:25,680 --> 00:03:27,113 - We're gonna... - Shut up. 45 00:03:28,680 --> 00:03:31,990 LAZ: We have to wait for light to move. 46 00:04:00,200 --> 00:04:02,634 [LAZ SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 47 00:04:07,280 --> 00:04:08,759 BLAIR: Since you love talking so much... 48 00:04:08,920 --> 00:04:11,275 ...start telling me how you shut those things down. 49 00:04:11,440 --> 00:04:12,793 LAZ: Why would I tell you anything? 50 00:04:12,960 --> 00:04:16,157 BLAIR: I'm the difference between you seeing our salvation one day... 51 00:04:16,320 --> 00:04:18,470 ...or living the rest of your life in the hole. 52 00:04:18,640 --> 00:04:19,868 You could still have a life. 53 00:04:20,040 --> 00:04:21,359 We're all dead, anyway. 54 00:04:21,520 --> 00:04:22,794 BLAIR: They think you're a machine. 55 00:04:22,960 --> 00:04:25,758 They find out you're human, they'll think you're a collaborator. 56 00:04:25,920 --> 00:04:28,673 - You say that one more time and I'Il... - Don't threaten me. 57 00:04:28,840 --> 00:04:30,956 It's not gonna do anything. 58 00:04:31,120 --> 00:04:33,998 You had some nice little life living like a rat, but that's over. 59 00:04:34,160 --> 00:04:37,470 You've got the Resistance all over you. Skynet right behind. 60 00:04:37,640 --> 00:04:39,198 You can't fight worth a damn. 61 00:04:39,360 --> 00:04:43,035 So do yourself a favor and do what you're good at, talk. 62 00:04:43,200 --> 00:04:46,078 LAZ [ON RADIO]: It's basically an RF interference attack on steroids. 63 00:04:46,240 --> 00:04:48,390 Everyone's so afraid of these things. 64 00:04:48,560 --> 00:04:51,552 What they should be afraid of is the network. 65 00:04:51,720 --> 00:04:53,358 BLAIR: Skynet. 66 00:04:54,440 --> 00:04:56,032 LAZ: The Terminators are just the guns. 67 00:04:56,200 --> 00:04:57,519 Skynet is the brain. 68 00:04:57,680 --> 00:04:59,591 They're always talking to each other, right? 69 00:04:59,760 --> 00:05:01,751 Communicating, plotting over the air. 70 00:05:01,920 --> 00:05:06,311 So all I do is send systematic attacks and crash their link. 71 00:05:06,480 --> 00:05:09,677 Only lasts seconds. Enough time to bail. 72 00:05:11,280 --> 00:05:15,910 Skynet came from the same systems as Command, so there's overlap. 73 00:05:16,080 --> 00:05:18,469 That probably explains the disruption. 74 00:05:18,640 --> 00:05:20,949 BLAIR: So without the right machines, you're useless. 75 00:05:21,120 --> 00:05:23,588 LAZ: Useless? Uh, no. 76 00:05:23,760 --> 00:05:26,752 The attack can be triggered anywhere that can broadcast RF. 77 00:05:26,920 --> 00:05:30,435 All it takes is a cryptograph key to trigger the attack. 78 00:05:31,320 --> 00:05:32,719 Where is the key? 79 00:05:33,160 --> 00:05:36,869 LAZ: Safest place in the world. My head. 80 00:05:37,040 --> 00:05:38,632 BLAIR: Watch out. 81 00:05:41,120 --> 00:05:42,678 [BOTH SCREAMING] 82 00:05:53,400 --> 00:05:56,073 BLAIR: You know where you're going? - No. 83 00:06:34,440 --> 00:06:35,668 [TERMINATOR APPROACHES] 84 00:06:38,800 --> 00:06:41,268 BLAIR: Go. Go. Get out of... 85 00:07:15,440 --> 00:07:17,431 - You okay? - You idiot. 86 00:07:17,600 --> 00:07:19,113 I told you to run. 87 00:07:19,280 --> 00:07:20,508 - l... - You don't get it. 88 00:07:20,680 --> 00:07:22,636 You need to live. You have something. 89 00:07:22,800 --> 00:07:24,518 Something that could change the war. 90 00:07:24,680 --> 00:07:27,672 But you're wasting it. You're wasting yourself. 91 00:07:47,200 --> 00:07:48,428 COMMAND: Williams, do you copy? 92 00:07:48,600 --> 00:07:50,158 Copy. This is Williams. 93 00:07:50,320 --> 00:07:52,754 We've been scanning all night. Have you eliminated Ghost? 94 00:07:52,920 --> 00:07:54,751 Negative. Ghost is human. 95 00:07:54,920 --> 00:07:56,399 Repeat. Ghost is human. 96 00:07:56,560 --> 00:07:59,279 Requesting evac immediately. 97 00:08:00,200 --> 00:08:01,997 Negative. No evac of Ghost. 98 00:08:02,160 --> 00:08:04,151 Human. He is human. 99 00:08:04,320 --> 00:08:06,038 He deserves protection. 100 00:08:06,200 --> 00:08:09,317 No evac of Ghost. Skynet's targeting. Too high risk. 101 00:08:09,480 --> 00:08:11,710 Skynet is targeting him for a reason. 102 00:08:11,880 --> 00:08:13,836 Report to southeast evac Bravo, alone. 103 00:08:14,240 --> 00:08:16,196 What about Ghost? 104 00:08:16,560 --> 00:08:19,393 Get as far away as you can, now. 105 00:10:11,120 --> 00:10:13,111 [ENGLISH SDH] 7931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.