Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,890 --> 00:00:08,926
This is the author's first novel.
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,439
Please be informed that
it is intended only to entertain.
3
00:00:11,650 --> 00:00:13,447
It is not suitable for children,
4
00:00:13,610 --> 00:00:15,726
or for persons with
strong religious convictions.
5
00:00:18,650 --> 00:00:21,403
Jan Dara
6
00:00:22,170 --> 00:00:25,570
Does anyone remember when exactly...
7
00:00:25,570 --> 00:00:28,084
they first became aware of the world?
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,328
The first image
9
00:00:30,490 --> 00:00:34,199
they consciously remember?
10
00:00:36,010 --> 00:00:39,286
I'm sure that very few do
11
00:00:40,690 --> 00:00:43,762
But believe it or not...
12
00:00:44,050 --> 00:00:45,881
I'm one of them
13
00:00:46,690 --> 00:00:49,807
This was my first image
14
00:00:57,410 --> 00:01:01,119
My name is Jan Dara
15
00:01:02,410 --> 00:01:05,322
I was born in the centre of Bangkok
16
00:01:07,090 --> 00:01:09,968
I was given my first name...
17
00:01:10,130 --> 00:01:12,598
by the man I called "Father"
18
00:01:13,170 --> 00:01:16,685
I gave myself my family name
19
00:01:17,930 --> 00:01:20,046
It was the name of my late mother
20
00:01:21,930 --> 00:01:24,888
Believe it or not, when I was born...
21
00:01:25,330 --> 00:01:28,242
just after the midwife
pulled me from the womb...
22
00:01:28,890 --> 00:01:33,247
my mother's life came to a sudden end
23
00:01:40,410 --> 00:01:42,560
From that moment on...
24
00:01:43,690 --> 00:01:47,205
my supposed father began to hate me
25
00:01:53,890 --> 00:01:55,289
Jan-rai!
(Damned bastard!)
26
00:02:28,930 --> 00:02:31,080
Khun Luang, Khun Luang
27
00:02:31,290 --> 00:02:35,078
Works for the government
28
00:02:35,570 --> 00:02:39,404
Earns 20 baht but lives like a rich man
29
00:02:39,570 --> 00:02:41,083
Khun Luang, Khun Luang
30
00:02:41,330 --> 00:02:43,082
Works for the government
31
00:02:43,250 --> 00:02:46,162
Earns 20 baht
but lives like a rich man
32
00:02:46,330 --> 00:02:48,764
Go away! Jan-rai!
(Damned bastard!)
33
00:02:50,050 --> 00:02:51,529
Unfilial!
34
00:02:52,770 --> 00:02:54,123
Why were you born?
35
00:02:54,450 --> 00:02:56,247
Your birth killed your mother!
36
00:02:56,530 --> 00:02:59,203
A real bastard!
37
00:03:05,330 --> 00:03:06,729
Mother...
38
00:03:12,010 --> 00:03:13,523
Mother...
39
00:03:17,810 --> 00:03:19,004
'Khun Luang'
40
00:03:19,210 --> 00:03:22,964
This is Khun Luang, my 'father'
41
00:03:23,730 --> 00:03:28,758
After Mother died,
he displayed a great sadness
42
00:03:29,690 --> 00:03:31,885
He announced he would never remarry
43
00:03:32,210 --> 00:03:36,726
He ordered the household to
observe mourning for five years
44
00:03:37,370 --> 00:03:43,286
He resigned from his job,
and lived on his pension
45
00:03:43,890 --> 00:03:48,680
Grief prevented him from working
46
00:04:12,290 --> 00:04:15,441
Why are you crying, wretch?
47
00:04:17,050 --> 00:04:18,802
Shut up!
48
00:04:19,370 --> 00:04:21,008
Stop! That's enough!
49
00:04:21,170 --> 00:04:22,728
Waad, keep out of this!
50
00:04:37,170 --> 00:04:39,365
Buapan, bring some clean water
51
00:04:51,330 --> 00:04:52,888
Don't worry,
52
00:04:53,770 --> 00:04:55,726
dear, it'll heal in a day or two
53
00:04:55,890 --> 00:04:59,963
This was different from the time...
54
00:05:01,370 --> 00:05:04,646
he threw a cup and scarred me
55
00:05:05,010 --> 00:05:06,409
This time I saw blood
56
00:05:06,610 --> 00:05:07,884
Mother!
57
00:05:08,730 --> 00:05:12,723
This was many times
more shocking and painful
58
00:05:13,970 --> 00:05:15,119
Stop crying
59
00:05:15,290 --> 00:05:17,520
I finally understood...
60
00:05:17,730 --> 00:05:20,244
Where the hell is everybody?
61
00:05:20,410 --> 00:05:23,402
How much he hated me
62
00:05:23,850 --> 00:05:27,559
Lock him in the Green House!
63
00:05:27,890 --> 00:05:30,848
I didn't expect to be punished
64
00:05:31,610 --> 00:05:33,726
for causing my mother's death
65
00:05:36,930 --> 00:05:38,158
But this was my punishment
66
00:05:38,370 --> 00:05:39,803
I was to be a boy
without a father too
67
00:05:40,010 --> 00:05:41,602
You asked for it!
68
00:05:41,850 --> 00:05:44,523
You'll be with your mother
soon enough!
69
00:06:09,610 --> 00:06:10,759
Mother
70
00:06:13,930 --> 00:06:15,443
Mother
71
00:06:38,450 --> 00:06:42,921
Mother, I sorry I made you die!
72
00:06:44,410 --> 00:06:50,724
I'm more sorry than
anyone in the world.
73
00:07:04,770 --> 00:07:07,330
Jan!
74
00:07:15,890 --> 00:07:17,482
'Aunt Waad'
75
00:07:17,650 --> 00:07:19,561
After my mother died...
76
00:07:19,970 --> 00:07:24,361
Aunt Waad came from Pijit
to Bangkok to look after me
77
00:07:26,130 --> 00:07:28,644
She was like a real mother to me
78
00:07:29,850 --> 00:07:32,762
The only person
little me could rely on...
79
00:07:34,170 --> 00:07:36,809
for everything
80
00:07:36,970 --> 00:07:38,688
Jan!
81
00:07:38,850 --> 00:07:40,647
Be strong!
82
00:07:40,810 --> 00:07:46,009
Don't be naughty
or you'll get fever again
83
00:07:56,610 --> 00:07:58,566
Where is my mother?
84
00:07:58,970 --> 00:08:00,847
Aunt Waad, I miss my mother
85
00:08:04,570 --> 00:08:06,003
Poor Jan,
86
00:08:06,930 --> 00:08:09,569
you must try to belong in this house
87
00:08:13,370 --> 00:08:15,281
I miss...
88
00:08:15,530 --> 00:08:19,523
I want to smell mother's breast
89
00:08:20,450 --> 00:08:22,805
I've never known mother's breast
90
00:08:23,410 --> 00:08:25,605
I've never known mother's breast
91
00:08:27,330 --> 00:08:29,127
Lie down, dear
92
00:08:34,090 --> 00:08:35,887
Don't go, Aunt Waad
93
00:08:36,090 --> 00:08:38,888
Let me lie down with mother's breast
94
00:09:33,650 --> 00:09:35,527
Here, Jan, here is mother's breast
95
00:09:35,970 --> 00:09:38,086
Mother...
96
00:10:04,570 --> 00:10:07,164
I still don't know what it was...
97
00:10:07,450 --> 00:10:14,162
that made me exploit Aunt Waad's
kindness so shamelessly
98
00:10:15,570 --> 00:10:17,845
Go to sleep, my good boy
99
00:10:22,250 --> 00:10:26,880
Anyhow, Aunt Waad
was always kind to me
100
00:10:28,090 --> 00:10:30,809
Always called me her "good boy"
101
00:10:32,570 --> 00:10:34,481
Even on that day that
102
00:10:34,930 --> 00:10:36,966
gave me my first memory
103
00:10:39,170 --> 00:10:40,683
told you about it, remember?
104
00:10:54,970 --> 00:10:57,643
Please, Khun Luang,
he's watching us
105
00:11:01,690 --> 00:11:02,839
So what?
106
00:11:03,130 --> 00:11:05,246
He shouldn't wake
in the middle of the night!
107
00:11:11,970 --> 00:11:15,406
Jan, dear, close your eyes
108
00:11:24,570 --> 00:11:26,447
'My sister, kaew'
109
00:11:26,650 --> 00:11:27,719
Jan!
110
00:11:27,970 --> 00:11:32,202
Come and see your sister
111
00:11:37,130 --> 00:11:39,166
Isn't she lovely?
112
00:11:39,330 --> 00:11:43,721
See? Isn't she lovely?
113
00:11:55,970 --> 00:11:57,483
Khun Waad wants to tell you
114
00:11:57,650 --> 00:11:59,129
She has given birth
115
00:11:59,330 --> 00:12:01,764
Fine, now leave us alone!
116
00:12:06,210 --> 00:12:08,201
Love her a lot, Jan
117
00:12:09,530 --> 00:12:10,804
Let me see...
118
00:12:12,050 --> 00:12:15,201
Damned Jan,
this is none of your business!
119
00:12:15,370 --> 00:12:17,008
Get out of here!
120
00:12:18,770 --> 00:12:21,921
Another esteemed person
arrived in the household
121
00:12:23,770 --> 00:12:27,080
As soon as she could learn...
122
00:12:28,210 --> 00:12:34,126
her father taught her
to despise me
123
00:12:36,130 --> 00:12:41,124
Everyone else in the house
called me "Khun Jan"
124
00:12:42,690 --> 00:12:45,807
To her, I was "Damned Jan"
125
00:12:46,890 --> 00:12:52,248
Khun kaew, watch your step!
126
00:12:57,010 --> 00:12:58,841
Mother, are you ready yet?
127
00:12:59,370 --> 00:13:00,644
Just a moment, darling
128
00:13:03,250 --> 00:13:05,605
A little closer, Ma'am
129
00:13:06,130 --> 00:13:07,927
Stay still...
130
00:13:09,770 --> 00:13:10,805
Smile...
131
00:13:11,010 --> 00:13:13,843
One, two, three...
132
00:13:15,730 --> 00:13:19,200
Saisoi, take Khun kaew back
133
00:13:20,410 --> 00:13:21,320
Jan, come here downstairs
134
00:13:21,530 --> 00:13:24,283
Don't take a picture with him!
135
00:13:24,970 --> 00:13:27,484
He isn't your son or Father's son!
136
00:13:27,650 --> 00:13:30,323
Why take a picture with him?
137
00:13:30,490 --> 00:13:34,642
Jan, come
and be photographed with me
138
00:13:36,530 --> 00:13:39,806
Smile, Jan
139
00:13:40,330 --> 00:13:41,365
Ready?
140
00:13:41,530 --> 00:13:43,725
One, two, three...
141
00:13:50,930 --> 00:13:52,648
So this is me
142
00:13:52,850 --> 00:13:55,080
Jan Visanan
143
00:13:55,930 --> 00:13:58,603
To Khun Luang,
always "Jan-rai"(Damned bastard)
144
00:13:59,530 --> 00:14:02,328
Actually,
I didn't mind him calling me that
145
00:14:02,490 --> 00:14:03,718
He should have made it worse:
146
00:14:03,930 --> 00:14:05,443
"Son of a bastard!"
147
00:14:06,410 --> 00:14:09,163
Then I'd have liked it more
148
00:14:09,370 --> 00:14:12,248
Maybe he isn't my father anyway!
149
00:14:13,090 --> 00:14:16,002
If I am a bastard
150
00:14:16,290 --> 00:14:19,680
Where's my real father?
151
00:14:20,530 --> 00:14:22,885
Don't waste your time
trying to guess
152
00:14:23,090 --> 00:14:25,081
The story is rather sordid
153
00:14:25,330 --> 00:14:27,127
I'll tell you later
154
00:14:28,610 --> 00:14:33,001
"Vilairek Visanan"
155
00:14:33,370 --> 00:14:35,486
Father and daughter
were a perfect match
156
00:14:35,730 --> 00:14:37,925
Khun Luang spent less time
being angry with me
157
00:14:38,690 --> 00:14:40,726
So that he could spend more time
158
00:14:41,330 --> 00:14:43,321
teaching her how to be just like him
159
00:14:43,530 --> 00:14:44,883
Happily,
fate brought other new faces...
160
00:14:45,050 --> 00:14:46,642
into my life around that time
161
00:14:47,090 --> 00:14:50,400
I had many of my formative
experiences in those years
162
00:14:52,090 --> 00:14:54,320
Khun Jan works so hard
163
00:15:11,170 --> 00:15:12,603
Can I help you?
164
00:15:13,210 --> 00:15:15,326
I'm moving in
165
00:15:16,170 --> 00:15:18,047
Master's orders
166
00:15:21,890 --> 00:15:23,209
'khen and Saisoi'
167
00:15:23,410 --> 00:15:29,042
Khen and Saisoi
were made for each other
168
00:15:29,810 --> 00:15:32,370
Khen was the son of a cook
169
00:15:33,850 --> 00:15:40,642
Saisoi was brought in
by Khun Luang as kaew's nanny
170
00:15:56,450 --> 00:15:58,566
If she wasn't taking care of kaew...
171
00:15:58,770 --> 00:16:00,840
or doing something for Khun Luang
172
00:16:01,090 --> 00:16:05,242
She always disappeared
into khen's room
173
00:16:06,210 --> 00:16:10,169
What are you doing out there?
Come on!
174
00:16:10,370 --> 00:16:12,520
Khen was like a best friend to me
175
00:16:12,890 --> 00:16:15,040
He was two or three years older
176
00:16:15,770 --> 00:16:22,448
We were very different,
but got along fine
177
00:16:28,650 --> 00:16:32,404
Khen introduced me
to sex as a field sport
178
00:16:33,010 --> 00:16:35,683
Being only 15
179
00:16:35,890 --> 00:16:37,289
I had no experience of my own
180
00:16:37,610 --> 00:16:41,285
Khun Jan... is so young!
181
00:16:41,530 --> 00:16:44,920
Please, do him a favour
182
00:17:02,290 --> 00:17:03,518
Khen, that's enough!
183
00:17:03,690 --> 00:17:05,203
Khun Jan!
184
00:17:07,090 --> 00:17:10,048
Khun Jan! It's all set.
185
00:17:12,730 --> 00:17:14,288
Don't be nervous
186
00:17:15,050 --> 00:17:16,847
Everyone's nervous the first time
187
00:17:17,010 --> 00:17:18,443
I'll leave you
188
00:17:21,290 --> 00:17:22,359
Khen...
189
00:17:22,570 --> 00:17:23,923
Khen!
190
00:17:27,210 --> 00:17:30,646
Saisoi, if you don't want to...
191
00:17:32,210 --> 00:17:34,565
Don't hold back, Khun Jan
192
00:18:00,450 --> 00:18:02,361
After that first time...
193
00:18:02,570 --> 00:18:04,242
I had no trouble flying solo
194
00:18:04,450 --> 00:18:06,202
Khun Luang made...
195
00:18:06,450 --> 00:18:10,125
the house reek of sex
196
00:18:10,850 --> 00:18:14,604
And so it wasn't hard
for me to follow suit
197
00:18:49,770 --> 00:18:51,249
"INTRODUCTION TO SEX"
198
00:19:00,410 --> 00:19:01,843
Expecting someone?
199
00:19:02,010 --> 00:19:03,966
My star performer Waen...
she's always up for it
200
00:19:15,090 --> 00:19:20,005
Let yourself go!
This room is our harem!
201
00:19:26,650 --> 00:19:28,368
Let's have a look over there!
202
00:19:29,210 --> 00:19:31,440
I want to tear this down
203
00:19:32,210 --> 00:19:34,121
Let me think about it...
204
00:19:34,290 --> 00:19:36,406
Is there Anything else?
205
00:19:36,610 --> 00:19:39,886
Some of the materials can be reuse
206
00:19:40,290 --> 00:19:45,000
But most of them
have been worn out...
207
00:19:47,090 --> 00:19:50,480
I want to tear this down as well
208
00:19:50,690 --> 00:19:52,601
According to this floor plan...
209
00:20:00,050 --> 00:20:02,848
Aunt Waad, what's happening
at the Green House?
210
00:20:03,010 --> 00:20:04,807
They're tearing it down
211
00:20:20,610 --> 00:20:22,043
Mother...
212
00:21:19,970 --> 00:21:22,530
Can you catch up with the work?
213
00:21:22,730 --> 00:21:24,561
If not, you can find me.
214
00:21:24,730 --> 00:21:27,881
No problem. It's still Ok right now.
Thank you.
215
00:21:28,050 --> 00:21:29,403
You are welcome.
216
00:21:38,090 --> 00:21:41,048
Are there any bananas for the children?
217
00:21:41,250 --> 00:21:43,889
I want some pictures from that shop.
218
00:21:44,090 --> 00:21:46,524
There are many coffee in the bottle.
219
00:21:46,690 --> 00:21:47,884
There is some rice...
220
00:21:48,130 --> 00:21:50,598
This is my Hyacinth
221
00:21:51,570 --> 00:21:55,279
I met her at Teacher Sali's
evening school
222
00:21:57,170 --> 00:21:59,126
Before class every evening...
223
00:22:00,610 --> 00:22:03,682
I tried my best to get to know her
224
00:22:04,530 --> 00:22:06,168
What are you doing here?
225
00:22:07,090 --> 00:22:08,284
Sorry.
226
00:22:31,610 --> 00:22:33,043
Excuse me...
227
00:22:34,570 --> 00:22:36,367
May I walk with you?
228
00:22:59,610 --> 00:23:01,965
Let me help you!
229
00:23:39,890 --> 00:23:41,960
You'd better go, it's late
230
00:23:44,730 --> 00:23:47,119
You're still alone here this late?
231
00:23:48,650 --> 00:23:52,120
Pa doesn't get back until 11
232
00:23:52,450 --> 00:23:53,803
"Pa"?
233
00:23:54,850 --> 00:23:56,602
My father
234
00:23:58,170 --> 00:24:00,001
That gives us enough time!
235
00:24:00,410 --> 00:24:02,048
Don't rush to bed
236
00:24:02,490 --> 00:24:04,526
I'll come back to keep you company
237
00:24:07,850 --> 00:24:11,206
I loved Hyacinth...
I loved Hyacinth...
238
00:24:11,690 --> 00:24:13,408
I told myself so every night
239
00:24:13,610 --> 00:24:16,078
Of course,
I didn't know what love was
240
00:24:16,290 --> 00:24:18,042
But I felt sure that this was it
241
00:24:18,930 --> 00:24:22,889
At the time
I had no idea what comprised love
242
00:24:23,410 --> 00:24:25,719
But my instincts were probably right
243
00:25:21,410 --> 00:25:23,241
Khen, the young master's here
244
00:25:23,530 --> 00:25:24,758
Khen, shall we go?
245
00:25:24,930 --> 00:25:27,046
Later... let's go later...
246
00:25:28,890 --> 00:25:30,562
Khen, let's go!
247
00:25:34,890 --> 00:25:36,846
He looks nice in that shirt
248
00:25:38,730 --> 00:25:40,322
Just for tonight, khen
249
00:25:40,850 --> 00:25:42,966
I've been very patient
250
00:25:43,170 --> 00:25:44,683
But you still
won't share this girl with me
251
00:25:44,850 --> 00:25:46,886
You want that
she's old and shriveled...
252
00:25:47,210 --> 00:25:48,325
before I get near her?
253
00:25:50,050 --> 00:25:51,881
What the hell...
254
00:25:53,090 --> 00:25:54,682
We'll talk about this later
255
00:25:56,130 --> 00:25:57,609
What?
256
00:26:02,970 --> 00:26:05,643
Khen, listen...
257
00:26:06,970 --> 00:26:11,122
Why can't we have one girl
we think well of?
258
00:26:11,330 --> 00:26:14,640
Like the way
I think well of my mother?
259
00:26:15,890 --> 00:26:20,566
Thinking about a girl
is like thinking of your mother?
260
00:26:21,170 --> 00:26:23,604
I give up!
261
00:26:32,290 --> 00:26:33,518
Khun kaew!
262
00:26:33,730 --> 00:26:36,722
Khen, don't hang around here
263
00:26:37,170 --> 00:26:42,927
Or I'll have my father
throw you and your mother out!
264
00:26:49,570 --> 00:26:52,038
I was just giving him a scare
265
00:26:52,530 --> 00:26:54,646
Let's play, Saisoi
266
00:26:57,250 --> 00:26:59,286
'Khun Boonlueang'
267
00:27:25,970 --> 00:27:28,040
Turn around and let me see
268
00:27:37,450 --> 00:27:40,248
Once the Green House
was pulled down...
269
00:27:40,410 --> 00:27:42,799
Khun Luang soon
put up a new building
270
00:27:44,050 --> 00:27:50,842
It was for another of
my 'mothers'...
271
00:27:51,970 --> 00:27:53,562
Khun Boonlueang
272
00:28:56,490 --> 00:29:00,722
What's so interesting, Khun Jan?
273
00:29:01,090 --> 00:29:02,443
Nothing
274
00:29:02,770 --> 00:29:05,079
Help me catch it!
275
00:30:07,570 --> 00:30:08,844
You should go now
276
00:30:09,050 --> 00:30:11,484
Then Pa will trust us more
277
00:30:45,170 --> 00:30:46,649
You're back, Jan...
278
00:30:46,810 --> 00:30:48,163
Have you eaten?
279
00:30:48,370 --> 00:30:49,598
Yes, I have
280
00:30:56,850 --> 00:30:58,203
What's wrong?
281
00:31:00,250 --> 00:31:02,002
What's wrong, Jan?
282
00:31:02,490 --> 00:31:05,482
Aunt, do you know that
lady in the new house?
283
00:31:06,490 --> 00:31:08,606
Yes, it's Khun Boonlueang
284
00:31:11,770 --> 00:31:13,089
Khun Boonlueang
285
00:31:16,770 --> 00:31:20,319
She was with your father...
286
00:31:20,810 --> 00:31:23,244
before he married your mother
287
00:31:24,490 --> 00:31:26,003
Bastard!
288
00:31:27,090 --> 00:31:31,003
Wait, Jan...
Your father had very good reason...
289
00:31:31,210 --> 00:31:33,565
to marry your mother
290
00:31:35,050 --> 00:31:36,802
I know that, Aunt Waad
291
00:31:37,130 --> 00:31:40,520
The more I learn,
the more I hate him
292
00:31:41,490 --> 00:31:43,367
I just hate him,
don't worry about it
293
00:31:43,530 --> 00:31:47,284
Wait, Jan... what do you know?
294
00:31:48,010 --> 00:31:49,523
Who told you?
295
00:31:50,530 --> 00:31:57,322
I found out myself that Khun Luang
cannot be my father
296
00:31:57,890 --> 00:31:59,528
That's enough for me
297
00:32:00,250 --> 00:32:03,720
What if you found out
you were wrong?
298
00:32:06,210 --> 00:32:08,405
If Khun Luang were my real father,
299
00:32:10,130 --> 00:32:11,802
I'd rather burn in hell
300
00:32:50,690 --> 00:32:54,649
Goodness, nephew Jan
is doing the honours today!
301
00:32:56,730 --> 00:32:58,322
Where the hell is Waen?
302
00:32:58,970 --> 00:33:00,688
How dare you come here today?
303
00:33:01,290 --> 00:33:02,882
Never mind, Khun Luang
304
00:33:03,690 --> 00:33:06,568
It's good that
he comes here once in a while
305
00:33:08,090 --> 00:33:10,445
We should get to know each other
306
00:33:10,650 --> 00:33:14,165
Jan is like a son - a child to me
307
00:33:14,690 --> 00:33:16,203
What do you think?
308
00:33:17,490 --> 00:33:19,082
Thank you
309
00:33:20,810 --> 00:33:22,926
Where the hell have you been, Waen?
310
00:33:23,370 --> 00:33:24,849
You're getting worse!
311
00:33:25,050 --> 00:33:27,518
I was helping Poom in the kitchen
312
00:33:27,930 --> 00:33:29,363
Serve us!
313
00:33:29,650 --> 00:33:30,844
Yes, sir
314
00:33:33,170 --> 00:33:36,128
Now that Waen's here.
You can get out, Jan
315
00:33:39,010 --> 00:33:42,844
Visit me again, Jan
316
00:33:43,890 --> 00:33:45,926
May I have your permission,
Khun Luang?
317
00:33:46,090 --> 00:33:48,558
I can help you to discipline him
318
00:33:49,650 --> 00:33:51,959
Khun B, just treat him
as one of the servants
319
00:33:52,290 --> 00:33:54,406
He's not worth more than that
320
00:33:58,890 --> 00:34:02,519
Hear that?
Now you have another aunt
321
00:34:02,770 --> 00:34:06,126
You don't need to keep our distance
322
00:34:10,010 --> 00:34:14,686
Thank you, aunt
323
00:34:15,130 --> 00:34:16,961
I wish I could come every day
324
00:34:18,410 --> 00:34:20,287
Good, my nephew
325
00:34:42,970 --> 00:34:44,926
From that moment...
326
00:34:45,610 --> 00:34:49,080
I was no longer
a member of khen's harem
327
00:34:51,890 --> 00:34:54,563
If I wasn't with Hyacinth
328
00:34:54,770 --> 00:34:57,409
I'd rush to Khun Boonlueang's house
329
00:35:18,970 --> 00:35:20,608
Help yourself, Jan
330
00:35:21,170 --> 00:35:25,322
If there's anything
you don't understand, ask me
331
00:35:27,490 --> 00:35:29,367
Thank you so much
332
00:35:46,370 --> 00:35:47,928
Khun kaew!
333
00:35:51,370 --> 00:35:52,485
Khun kaew!
334
00:35:55,290 --> 00:35:56,484
Khun kaew!
335
00:35:57,970 --> 00:36:00,438
Containing.
336
00:36:00,610 --> 00:36:03,044
Containing.
337
00:36:03,250 --> 00:36:07,721
And I'll wait two or three years
338
00:36:08,170 --> 00:36:12,049
This word...
339
00:36:12,250 --> 00:36:14,047
Voyage.
340
00:36:14,250 --> 00:36:15,569
Voyage
341
00:36:15,810 --> 00:36:19,405
When I had undertaken from...
342
00:36:52,090 --> 00:36:52,920
Khun kaew!
343
00:36:53,130 --> 00:36:54,802
Khun kaew! Don't go!
344
00:36:55,330 --> 00:36:56,445
Khun kaew!
345
00:36:56,610 --> 00:36:58,043
Khun kaew!
346
00:36:58,450 --> 00:37:00,600
Khun kaew!
347
00:37:23,930 --> 00:37:24,840
Khen!
348
00:37:25,090 --> 00:37:26,967
Calm down! What's wrong?
349
00:37:32,890 --> 00:37:35,484
Watch out, khen!
350
00:37:43,730 --> 00:37:45,482
What was all that about?
351
00:37:45,650 --> 00:37:47,322
I haven't a bloody clue
352
00:37:48,250 --> 00:37:50,684
Really? I don't believe it
353
00:37:52,530 --> 00:37:54,327
You've done something disgusting,
haven't you?
354
00:37:54,490 --> 00:37:57,243
I wouldn't dare!
355
00:38:16,170 --> 00:38:17,967
Khun kaew!
356
00:38:25,490 --> 00:38:26,889
Khun kaew!
357
00:38:46,650 --> 00:38:48,083
Sorry
358
00:39:01,730 --> 00:39:03,083
Hyacinth...
359
00:39:10,330 --> 00:39:12,525
No, nothing...
360
00:39:15,890 --> 00:39:17,608
Sweet dreams
361
00:40:05,330 --> 00:40:07,764
"President Hoover receives
their Majesties in White House."
362
00:40:13,530 --> 00:40:15,122
Hyacinth...
363
00:40:43,490 --> 00:40:44,809
Khun B...
364
00:40:45,930 --> 00:40:47,886
What did you call me?
365
00:40:49,330 --> 00:40:51,969
Is there any problem with my ears?!
366
00:40:52,890 --> 00:40:57,008
My dear, your father
calls me "Khun B"
367
00:40:59,490 --> 00:41:03,608
It seems I must stop thinking of
you as a child...
368
00:41:08,050 --> 00:41:11,963
Stop staring at me
369
00:41:12,810 --> 00:41:14,607
Wait outside
370
00:41:15,170 --> 00:41:19,049
The lady should be able to
wash herself in private
371
00:42:05,250 --> 00:42:07,081
You can't resist peeping?
372
00:42:07,530 --> 00:42:10,328
Silly boy,
what good will that do you?
373
00:42:10,530 --> 00:42:13,840
I didn't know
you were in the bathroom!
374
00:42:14,250 --> 00:42:19,449
I thought you'd gone upstairs
with your book and dozed off
375
00:42:21,090 --> 00:42:23,126
I'm terribly sorry...
376
00:42:23,650 --> 00:42:26,562
I really am.
All I wanted was to wash myself
377
00:42:31,050 --> 00:42:34,201
I don't think you're sorry at all
378
00:42:34,410 --> 00:42:37,447
I think you're actually quite happy
379
00:42:37,690 --> 00:42:42,127
That's no need to explain!
380
00:42:42,370 --> 00:42:45,646
Since you have now seen all of me...
381
00:42:45,810 --> 00:42:49,485
I can ask you a favor
382
00:42:50,730 --> 00:42:52,402
Wash yourself first
383
00:42:52,570 --> 00:42:54,765
And make sure your hands are clean
384
00:42:55,370 --> 00:42:57,679
Then come upstairs
385
00:42:58,770 --> 00:43:01,682
Wash your feet too
386
00:44:09,410 --> 00:44:12,129
Can I trust you to help me, Jan?
387
00:44:21,370 --> 00:44:23,247
Take a piece of ice...
388
00:44:23,570 --> 00:44:25,322
and run it along my back
389
00:45:19,730 --> 00:45:21,129
It's so hot!
390
00:45:22,370 --> 00:45:27,569
I've ordered a bathtub,
but they still haven't delivered it
391
00:45:28,930 --> 00:45:31,683
I'd love to soak in cool water
392
00:46:17,050 --> 00:46:20,599
That's enough for today, Jan...
393
00:46:20,810 --> 00:46:21,879
Thank you
394
00:46:40,570 --> 00:46:42,800
Please give this to Khun Waad for me
395
00:46:44,930 --> 00:46:46,727
With my best regard
396
00:47:04,250 --> 00:47:07,640
Khun Jan!
397
00:47:08,210 --> 00:47:09,438
Big trouble!
398
00:47:10,810 --> 00:47:12,402
Saisoi is pregnant!
399
00:47:12,610 --> 00:47:14,760
I've always treated you well
400
00:47:15,250 --> 00:47:17,810
But since you don't treat
yourself so well...
401
00:47:19,450 --> 00:47:21,406
I have to let you go
402
00:47:22,010 --> 00:47:23,807
Khun kaew...
403
00:47:24,530 --> 00:47:26,168
Let's go home, Saisoi
404
00:47:26,490 --> 00:47:27,605
Let's go
405
00:47:32,010 --> 00:47:34,285
We don't have to stay
in this house any longer
406
00:48:03,490 --> 00:48:07,039
You should learn to take pictures
If you have the chance
407
00:48:07,530 --> 00:48:08,849
Yes
408
00:48:21,010 --> 00:48:24,639
Always remember that
you need plenty of light
409
00:48:28,850 --> 00:48:31,080
Jan, give me a moment,
then come to me
410
00:48:32,570 --> 00:48:35,130
It's so hot today...
411
00:49:26,130 --> 00:49:27,961
May I?
412
00:49:29,690 --> 00:49:31,442
What?
413
00:49:41,450 --> 00:49:44,044
Your face is burning hot!
414
00:51:32,650 --> 00:51:36,848
You know what?
I'll tell you a secret
415
00:51:37,650 --> 00:51:40,369
I was planning to leave your father
416
00:51:41,450 --> 00:51:47,002
He... I...
417
00:51:52,690 --> 00:51:54,999
You're a big help to me
418
00:51:56,170 --> 00:52:00,322
You're a grown man now
419
00:52:01,690 --> 00:52:04,204
I need to depend on you
420
00:52:26,450 --> 00:52:27,803
Have you been waiting long?
421
00:52:27,970 --> 00:52:30,006
I thought you weren't coming
422
00:52:30,730 --> 00:52:34,006
I said I would
423
00:52:41,650 --> 00:52:43,686
Have you been smoking?
424
00:52:47,050 --> 00:52:48,768
Can you smell it?
425
00:52:49,050 --> 00:52:50,768
It's quite strong
426
00:52:56,570 --> 00:52:58,242
I'm sorry
427
00:52:58,690 --> 00:53:02,365
Why? Be yourself!
428
00:53:02,530 --> 00:53:05,567
You know that better than I do
429
00:53:08,450 --> 00:53:10,247
Are you leaving?
430
00:53:12,450 --> 00:53:14,122
What's the rush?
431
00:53:17,210 --> 00:53:18,689
I'll see you tomorrow
432
00:53:31,490 --> 00:53:36,086
"Dear Hyacinth, I..."
433
00:54:08,970 --> 00:54:10,449
Open this door!
434
00:54:14,810 --> 00:54:18,166
Help! Whoever's there, help!
435
00:54:18,490 --> 00:54:19,684
Khen!
436
00:54:35,370 --> 00:54:36,723
Khun Jan! Let me explain!
437
00:54:38,170 --> 00:54:40,365
Khun kaew wanted me
438
00:54:41,050 --> 00:54:43,166
She told me
to tie up her hands like that
439
00:54:46,090 --> 00:54:47,284
She said she'd accuse me...
440
00:54:47,490 --> 00:54:48,479
of something bad
if I didn't do it
441
00:54:48,690 --> 00:54:51,921
That's enough, I understand
442
00:54:55,570 --> 00:54:57,845
I think she's got you
this time, khen
443
00:54:58,290 --> 00:55:02,408
Never mind,
as long as you believe me
444
00:55:09,570 --> 00:55:11,367
Mother!
445
00:55:13,490 --> 00:55:15,446
Jan brought me here...
446
00:55:16,930 --> 00:55:18,761
and tried to molest me!
447
00:55:19,170 --> 00:55:20,888
Mother!
448
00:55:21,730 --> 00:55:24,528
Keep away from me, you bastard!
449
00:55:25,610 --> 00:55:29,398
Khen tried to help me
and you hit him!
450
00:55:31,450 --> 00:55:32,963
Oh... khen!
451
00:55:33,210 --> 00:55:34,404
Ma, stay out of this!
452
00:55:34,930 --> 00:55:36,522
Are you hurt?
453
00:55:38,530 --> 00:55:39,565
I give up
454
00:55:41,690 --> 00:55:43,123
Are you hurt?
455
00:55:47,370 --> 00:55:49,486
Ma'am! Ma'am!
456
00:56:04,850 --> 00:56:07,444
You damned ungrateful bastard!
457
00:56:08,770 --> 00:56:11,648
Don't believe everything she says
458
00:56:12,690 --> 00:56:15,648
You don't need to remind me that
459
00:56:16,570 --> 00:56:20,245
I know her too well
kaew is my daughter
460
00:56:21,450 --> 00:56:24,647
But who made her like this? You did!
461
00:56:26,170 --> 00:56:33,360
You have spoiled our girl,
Khun Luang
462
00:56:34,010 --> 00:56:38,959
She's barely human!
463
00:56:39,730 --> 00:56:41,243
Mother, how dare you say that!
464
00:56:41,450 --> 00:56:42,087
Kaew!
465
00:56:42,250 --> 00:56:46,846
Don't, Waad, the child is in shock
466
00:56:47,050 --> 00:56:48,449
She doesn't mean it
467
00:56:49,130 --> 00:56:50,688
Let me take the blame
468
00:56:51,330 --> 00:56:55,448
Khun Luang can whip me
as much as he wants
469
00:56:55,730 --> 00:56:57,527
No chance
470
00:57:03,890 --> 00:57:08,361
Give me your hands.
Swear that you won't tell
471
00:57:09,370 --> 00:57:12,168
Jan, the Master wants you in
472
00:57:16,250 --> 00:57:18,286
You've sworn the Main House
473
00:57:35,770 --> 00:57:38,364
You should side with your daughter
474
00:57:39,090 --> 00:57:40,762
Not with that damned boy!
475
00:57:42,650 --> 00:57:46,279
You know, there's something
I've been meaning to say to you
476
00:57:46,490 --> 00:57:48,560
I think the moment has come
477
00:57:49,330 --> 00:57:51,286
You don't satisfy me...
You know what I mean?
478
00:57:51,490 --> 00:57:53,128
How can you say that, Khun Luang?
479
00:57:54,730 --> 00:57:59,485
I came to this house
for my dear cousin's sake
480
00:58:02,970 --> 00:58:08,249
Jan is more than my nephew. He
means more to me than my own child
481
00:58:08,410 --> 00:58:12,323
That girl is hardly even my daughter
482
00:58:13,930 --> 00:58:19,960
Just a wicked child
you stuffed into my belly
483
00:58:20,570 --> 00:58:23,846
I pushed her out for you, that's all
484
00:58:25,410 --> 00:58:29,244
Waad, have you lost your senses?
485
00:58:31,650 --> 00:58:34,448
Do I have to remind you...
486
00:58:35,330 --> 00:58:39,482
I am the master of this house!
487
00:58:39,650 --> 00:58:43,040
It may once have
belonged to your cousin.
488
00:58:44,650 --> 00:58:46,447
Father, there he is!
489
00:58:49,530 --> 00:58:52,044
Khun Luang, don't touch him!
490
00:58:52,370 --> 00:58:53,689
What is your excuse?
491
00:58:55,450 --> 00:58:59,489
How could you do this to my
daughter! You damned bastard!
492
00:58:59,690 --> 00:59:01,726
If Poom's son hadn't stepped in
493
00:59:02,050 --> 00:59:03,529
What would have happened?
494
00:59:05,210 --> 00:59:06,802
Jan-rai
495
00:59:09,130 --> 00:59:10,609
You damn son-of-a-thief!
496
00:59:10,810 --> 00:59:12,846
You're tainted by your origins!
497
00:59:14,250 --> 00:59:15,729
This is the limit!
498
00:59:16,450 --> 00:59:21,001
I have no strength
to go on with this charade!
499
00:59:21,290 --> 00:59:24,362
He has brought this on himself!
500
00:59:25,210 --> 00:59:28,759
He's lucky
I don't have him arrested!
501
00:59:28,970 --> 00:59:36,729
This is the end! No more!
502
00:59:36,930 --> 00:59:41,799
Where do you think he can go?
503
00:59:42,490 --> 00:59:45,163
The boy has no-one else to turn to
504
00:59:45,450 --> 00:59:46,769
Boy?
505
00:59:47,530 --> 00:59:50,567
He's old to stir my jealousy when...
506
00:59:51,170 --> 00:59:53,126
I see you embracing him!
507
00:59:57,730 --> 01:00:00,563
Where do you think he can go?
508
01:00:00,770 --> 01:00:04,126
Who cares?
Dogs survive on the streets
509
01:00:05,690 --> 01:00:09,126
Or he can go back to live
with the criminals he came from
510
01:00:09,330 --> 01:00:10,809
Khun Luang
511
01:00:17,570 --> 01:00:22,280
Jan, tell me
512
01:00:22,770 --> 01:00:28,925
Is there any truth
in what kaew says?
513
01:00:34,210 --> 01:00:36,405
Whatever you think
514
01:00:38,610 --> 01:00:42,319
Still up to the same tricks!
515
01:00:42,930 --> 01:00:45,444
I want nothing more to do with you
516
01:00:45,610 --> 01:00:49,603
Listen, from now on you have...
517
01:00:49,810 --> 01:00:51,926
no further connection
with this house!
518
01:00:52,530 --> 01:00:55,249
You may no longer
use my surname 'Visanan'
519
01:00:55,530 --> 01:00:57,839
Call yourself whatever you like!
Be 'Jan Bastard' for all I care!
520
01:00:58,050 --> 01:01:01,759
Wait! I have never
wanted your surname
521
01:01:02,370 --> 01:01:04,201
'Jan Bastard' will suit me fine
522
01:01:04,730 --> 01:01:10,248
But this was my mother's house
and I'm her son!
523
01:01:10,970 --> 01:01:13,882
So why can't I stay here?
524
01:01:14,850 --> 01:01:16,078
I'm sorry...
525
01:01:16,250 --> 01:01:17,763
You can't stay because I won't...
526
01:01:17,970 --> 01:01:19,483
give house-room to scum like you!
527
01:01:19,850 --> 01:01:22,603
Because I'm kicking you out
of my house!
528
01:01:23,410 --> 01:01:26,049
You understand? It's my house!
529
01:01:27,970 --> 01:01:30,006
You don't understand, do you?
530
01:01:30,450 --> 01:01:33,601
To understand, you need to know
531
01:01:33,770 --> 01:01:35,203
How you came to be born...
532
01:01:35,490 --> 01:01:37,321
You son-of-a-thief!
533
01:01:37,570 --> 01:01:42,928
Don't go on, Khun Luang,
I'll tell him myself
534
01:01:44,290 --> 01:01:46,406
Good! You tell him
535
01:01:46,570 --> 01:01:48,322
and put him back in his place
536
01:01:49,050 --> 01:01:51,405
And make sure he leaves this house!
537
01:01:52,770 --> 01:01:54,362
Let's go
538
01:01:55,330 --> 01:01:56,683
Father
539
01:01:58,130 --> 01:02:01,406
Not yet!
540
01:02:03,050 --> 01:02:05,610
I haven't punished you yet!
541
01:02:05,850 --> 01:02:08,603
You can't get off scott-free!
542
01:02:09,330 --> 01:02:10,604
Bastard!
543
01:02:17,570 --> 01:02:19,003
Have you forgotten?
544
01:02:19,770 --> 01:02:22,523
We have nothing to do
with each other any more!
545
01:02:28,970 --> 01:02:30,403
Jan-rai!
546
01:02:32,770 --> 01:02:34,044
Jan-rai!
547
01:02:43,810 --> 01:02:44,799
Don't!
548
01:02:46,770 --> 01:02:48,283
Khun Luang! Don't!
549
01:02:49,090 --> 01:02:50,000
Go, dear, go...
550
01:02:50,210 --> 01:02:51,609
Get the hell out of my house
551
01:02:51,810 --> 01:02:54,802
Or I'll shoot you like a stray dog!
552
01:02:55,370 --> 01:02:57,486
Go, dear, go...
553
01:03:12,130 --> 01:03:14,041
Ma'am!
554
01:03:15,410 --> 01:03:16,923
Ma'am, I...
555
01:03:57,170 --> 01:03:58,285
Jan!
556
01:03:59,930 --> 01:04:02,205
Go to Pijit...
557
01:04:09,050 --> 01:04:11,723
and stay with your grandfather
for a while
558
01:04:11,930 --> 01:04:14,524
Stay there until
this has all died down
559
01:04:16,410 --> 01:04:19,846
Tell me, Aunt Waad: Who's my father?
560
01:04:21,370 --> 01:04:22,723
Jan...
561
01:04:24,890 --> 01:04:26,926
It's time you knew
562
01:04:30,450 --> 01:04:32,281
I'm sorry
563
01:04:34,130 --> 01:04:36,963
We kept the truth
from you all this time
564
01:04:51,410 --> 01:04:54,482
It isn't so easy to explain...
565
01:04:55,610 --> 01:04:57,726
It's a horrible story
566
01:04:59,290 --> 01:05:03,124
Your mother was only 18
567
01:05:04,610 --> 01:05:09,684
She came to visit us in Pijit
568
01:05:11,090 --> 01:05:19,122
Everyone was entranced by her beauty
569
01:05:19,370 --> 01:05:22,806
Who'd have guessed
it would cause such a tragedy?
570
01:05:23,170 --> 01:05:27,288
I had a boyfriend at that time
571
01:05:27,930 --> 01:05:30,046
I kept him a secret
572
01:05:30,210 --> 01:05:35,204
Because he was poor
and a bit of a roughneck
573
01:05:36,250 --> 01:05:37,922
His name was Jom
574
01:05:38,530 --> 01:05:43,729
He seized your mother,
with two of his friends
575
01:05:44,810 --> 01:05:46,960
It took the police almost a month...
576
01:05:47,290 --> 01:05:48,803
to track them down...
577
01:05:57,210 --> 01:05:59,644
I'm sure you can guess the rest
578
01:05:59,890 --> 01:06:02,324
Yes, it's exactly
what you're thinking
579
01:06:03,090 --> 01:06:04,728
When my mother
came home to Bangkok
580
01:06:04,930 --> 01:06:06,522
She found she was pregnant
581
01:06:06,930 --> 01:06:10,320
To avoid scandal
582
01:06:10,970 --> 01:06:15,043
Grandfather had to find someone
to marry her
583
01:06:15,970 --> 01:06:20,202
That is, someone to be my 'father'
584
01:06:20,530 --> 01:06:22,805
And he came up with this Khun Luang
585
01:07:28,770 --> 01:07:31,807
While I was away in Pijit
586
01:07:32,330 --> 01:07:35,800
I found out more about
my real father
587
01:07:36,850 --> 01:07:41,560
But believe it or not,
just a few years later
588
01:07:41,730 --> 01:07:43,129
I was called back to Bangkok
589
01:07:43,290 --> 01:07:45,201
Aunt Waad needed her "good boy"...
590
01:07:46,570 --> 01:07:49,004
to help solve a serious problem
591
01:07:51,690 --> 01:07:54,045
We'll hold the wedding on Sunday
592
01:07:54,370 --> 01:07:56,440
Nothing grand
593
01:07:56,730 --> 01:08:03,806
We won't bother with
the religious ceremonies
594
01:08:03,970 --> 01:08:06,803
No need to bring in any monks
595
01:08:06,970 --> 01:08:12,408
They'll live in a bedroom
in Khun B's house
596
01:08:13,650 --> 01:08:16,881
We'll transfer the deeds
to the house the same day
597
01:08:17,410 --> 01:08:21,164
Some officials will come
to supervise the paperwork
598
01:08:22,130 --> 01:08:25,202
Great! Everything's settled!
599
01:08:26,250 --> 01:08:29,879
Now, let's go to shop
for the wedding
600
01:08:32,090 --> 01:08:33,921
Please excuse me...
601
01:08:34,370 --> 01:08:37,601
I'd like to talk with
Khun Luang a little longer
602
01:09:30,650 --> 01:09:33,210
You know what I'm going to ask...
603
01:09:49,050 --> 01:09:50,847
What do you want?
604
01:10:12,770 --> 01:10:15,125
You're staring at me as if...
605
01:10:15,290 --> 01:10:17,042
you've never seen me before!
606
01:10:18,570 --> 01:10:20,242
You've changed!
607
01:10:20,610 --> 01:10:23,044
I was just admiring you
608
01:10:27,250 --> 01:10:30,287
Don't try to be nice to me
609
01:10:30,490 --> 01:10:33,527
And don't even think of
having marital relations with me
610
01:10:33,890 --> 01:10:36,165
Oh, you're a wicked one!
611
01:10:36,330 --> 01:10:38,446
And you think you can judge others?
612
01:10:44,890 --> 01:10:48,803
You've shamed your parents.
613
01:10:49,250 --> 01:10:51,241
Why did you do it?
614
01:10:51,410 --> 01:10:54,959
Nothing else with two-legs
available for you?
615
01:11:06,090 --> 01:11:07,603
Don't worry
616
01:11:08,330 --> 01:11:12,846
For the sake of your mother
and the baby
617
01:11:14,170 --> 01:11:16,240
I'll keep your secret
618
01:11:17,970 --> 01:11:23,203
But don't imagine
I'm doing this because I like you
619
01:11:26,010 --> 01:11:28,604
Or because I want you as a real wife
620
01:11:35,570 --> 01:11:36,923
Damn you!
621
01:11:50,370 --> 01:11:52,281
Jan! When did you get back?
622
01:13:25,970 --> 01:13:31,647
Hyacinth fell ill while I was away
623
01:13:33,250 --> 01:13:40,247
It was typhoid, and it killed her
624
01:13:42,530 --> 01:13:44,600
She died in her own bedroom
625
01:13:46,250 --> 01:13:50,607
Apparently her Pa
moved out soon afterwards
626
01:13:51,770 --> 01:13:55,240
No one could say where he'd gone
627
01:14:12,650 --> 01:14:15,608
The happiness
I'd been looking forward to
628
01:14:16,610 --> 01:14:20,683
Instead I faced
the bleakest possible future
629
01:15:09,890 --> 01:15:13,326
Khun B invites you
to her house for dinner tonight
630
01:15:18,250 --> 01:15:21,925
You said you wanted to talk to me
before the wedding
631
01:15:23,730 --> 01:15:26,642
Yes, about many things
632
01:15:31,690 --> 01:15:33,043
Sit down
633
01:15:48,730 --> 01:15:51,164
Many things...
634
01:15:54,450 --> 01:15:56,008
The first thing is...
635
01:15:58,370 --> 01:16:00,520
Does anyone else know about this?
636
01:16:00,730 --> 01:16:02,561
Does Khun Boonlueang?
637
01:16:03,410 --> 01:16:05,844
Know about what?
638
01:16:08,530 --> 01:16:11,602
Who got you pregnant!
639
01:16:13,210 --> 01:16:19,683
I know, but does she know?
640
01:16:25,930 --> 01:16:29,240
Does she know or not?
641
01:16:33,090 --> 01:16:35,240
Don't just shake your head!
Does Khun B know?
642
01:16:35,930 --> 01:16:37,886
Khun B doesn't know
643
01:16:44,890 --> 01:16:48,246
Then keep it absolutely secret
644
01:16:50,410 --> 01:16:55,643
No-one must know,
especially not Aunt Waad or Khun B
645
01:16:57,250 --> 01:17:00,322
If I ever find that
it has leaked out...
646
01:17:03,370 --> 01:17:08,808
I'll kill you with my bare hands,
I promise
647
01:17:08,970 --> 01:17:11,359
Bastard Jan! How dare you!
648
01:17:12,090 --> 01:17:17,960
I'll soon be your husband
So this is the last time I'll say this
649
01:17:19,290 --> 01:17:23,886
Never talk to me like that again!
650
01:17:24,690 --> 01:17:27,568
If you do, I will hurt you so badly
651
01:17:27,810 --> 01:17:30,370
You will never forget the pain
652
01:17:32,130 --> 01:17:37,204
And if the disgusting
truth ever comes out...
653
01:17:37,490 --> 01:17:40,004
and embarrasses your kind mother...
654
01:17:40,170 --> 01:17:41,922
I will kill you
655
01:17:42,090 --> 01:17:44,558
You hear me?
656
01:18:51,970 --> 01:18:53,289
Good evening
657
01:19:03,730 --> 01:19:09,726
This house is now
in the name of Mr Jan Dara
658
01:19:31,570 --> 01:19:33,401
That's not necessary
659
01:19:35,170 --> 01:19:37,320
We no longer
owe each other anything
660
01:19:38,330 --> 01:19:40,366
In this incarnation,
Khun Luang and I...
661
01:19:40,570 --> 01:19:42,925
will always be enemies
662
01:19:44,290 --> 01:19:50,160
I think I'll be fighting him
until the end of time
663
01:20:08,770 --> 01:20:10,522
Where's my mother?
664
01:20:11,410 --> 01:20:13,321
Who took my mother away?
665
01:20:18,250 --> 01:20:22,402
Aunt Waad, where's my mother?
666
01:20:23,290 --> 01:20:25,884
Your mother hasn't gone
667
01:20:26,930 --> 01:20:29,842
Khun Luang just moved her
into the library
668
01:20:39,490 --> 01:20:41,287
Give me back my mother!
669
01:20:42,370 --> 01:20:43,120
Give me back my mother!
670
01:20:43,370 --> 01:20:45,008
What the hell are you doing in here?
671
01:20:45,770 --> 01:20:47,806
Are you looking for that?
672
01:20:48,450 --> 01:20:49,166
Here!
673
01:20:49,330 --> 01:20:51,082
Give me back my mother!
674
01:20:51,250 --> 01:20:52,808
Give me back my mother!
675
01:20:58,050 --> 01:21:05,240
Give me back my mother!
676
01:21:16,250 --> 01:21:18,969
Khun Jan, another drink?
677
01:23:47,850 --> 01:23:50,239
Jan. I'd been looking for you.
678
01:23:53,290 --> 01:23:54,962
Is this your mother?
679
01:23:58,770 --> 01:24:00,089
What's wrong, Jan?
680
01:24:00,730 --> 01:24:02,209
Are you alright?
681
01:24:04,170 --> 01:24:08,607
Don't sit there!
682
01:24:10,330 --> 01:24:16,041
Khun Luang always
used that chair for sex
683
01:24:20,330 --> 01:24:25,882
Finally,
I'm no better than Khun Luang!
684
01:24:28,050 --> 01:24:30,325
Right in front of my own mother!
685
01:24:31,130 --> 01:24:32,848
More evil than him!
686
01:25:17,210 --> 01:25:18,643
What are you doing?
687
01:25:18,810 --> 01:25:20,368
What?
688
01:25:27,730 --> 01:25:28,924
Don't
689
01:25:29,090 --> 01:25:30,409
I locked it because...
690
01:25:30,610 --> 01:25:33,363
I don't want anyone barging in here
691
01:25:35,050 --> 01:25:36,449
Don't worry
692
01:26:13,970 --> 01:26:15,688
Just for tonight
693
01:27:13,490 --> 01:27:15,526
Chom, let me see the baby
694
01:27:24,130 --> 01:27:25,529
Everything is fine
695
01:27:38,330 --> 01:27:43,404
This home-brew is like medicine!
696
01:27:53,690 --> 01:27:57,569
Young man, are you two in love?
697
01:27:58,610 --> 01:28:00,566
You need to ask that?
698
01:28:01,370 --> 01:28:06,160
Your answer tell me everything
I need to know
699
01:28:09,410 --> 01:28:13,289
I should tell you something...
700
01:28:15,210 --> 01:28:16,404
Breathe deeply! Push!
701
01:28:16,570 --> 01:28:18,367
Again!
702
01:28:21,530 --> 01:28:24,442
A little bit more!
703
01:28:27,450 --> 01:28:35,448
Alright, I can see the head
704
01:28:46,730 --> 01:28:48,448
"Appree" ("cursed")
705
01:28:49,890 --> 01:28:52,324
She mouthed the word "appree"
706
01:28:52,690 --> 01:28:54,328
She obviously meant it
707
01:28:54,650 --> 01:28:56,208
Then she lost consciousness
708
01:28:58,530 --> 01:29:00,248
That's not so odd
709
01:29:00,650 --> 01:29:02,800
Maybe she was imagining things
710
01:29:05,090 --> 01:29:06,284
Did Aunt Waad hear her?
711
01:29:06,530 --> 01:29:10,603
No, she was holding the baby
712
01:29:10,890 --> 01:29:14,121
Khun kaew didn't say the word aloud
713
01:29:24,410 --> 01:29:26,128
As the owner of the house
714
01:29:26,690 --> 01:29:28,726
I registered the baby as "Pree Dara"
715
01:29:29,210 --> 01:29:33,123
I took the name from the word...
that kaew mouthed after giving birth
716
01:29:34,450 --> 01:29:40,082
From "appree": "Pree Dara"
717
01:29:41,170 --> 01:29:43,889
Why the hell is it crying?
718
01:29:47,450 --> 01:29:49,486
There were changes
719
01:29:49,650 --> 01:29:51,686
after Pree was born
720
01:29:52,010 --> 01:29:54,888
Khun Luang moved into
Khun Boonlueang's house
721
01:29:56,130 --> 01:29:59,759
I thought I'd be... the last child
you'd have to raise
722
01:29:59,930 --> 01:30:03,479
Now there's a new baby
723
01:30:03,930 --> 01:30:06,763
That's what worries me, Jan
724
01:30:07,250 --> 01:30:11,641
If anything should happen to me...
725
01:30:11,810 --> 01:30:14,449
you'd be the only one
to care for him
726
01:30:15,570 --> 01:30:18,289
His mother doesn't want to know
727
01:30:23,450 --> 01:30:26,169
But I'm so tired of this life
728
01:30:27,370 --> 01:30:30,999
I want to go back to Pijit
to change my life
729
01:30:32,690 --> 01:30:37,445
You're strong and dependable
730
01:30:43,410 --> 01:30:47,403
Next, Khun Boonlueang asked me...
731
01:30:47,570 --> 01:30:49,925
to move into the Main House
732
01:31:35,730 --> 01:31:38,005
I'm surprised that
Khun Luang owns...
733
01:31:38,210 --> 01:31:40,519
a book as good as this!
734
01:31:46,850 --> 01:31:48,488
Really.
735
01:31:54,250 --> 01:31:59,005
This is the only one
he has about sex
736
01:32:09,570 --> 01:32:17,921
Did you know that
Khun Luang has become impotent?
737
01:32:21,570 --> 01:32:23,128
Since when?
738
01:32:28,890 --> 01:32:31,609
Since the trouble with Khun kaew
739
01:34:19,810 --> 01:34:25,043
The Pacific War broke out
some three years after that
740
01:34:26,410 --> 01:34:28,526
Aunt Waad went back to Pijit...
741
01:34:28,690 --> 01:34:31,568
and became a nun, as she wanted to
742
01:34:32,490 --> 01:34:35,562
She chose this time
to leave because...
743
01:34:35,730 --> 01:34:40,804
the household seemed quiet
and settled
744
01:35:14,650 --> 01:35:17,881
Poom!
745
01:36:16,530 --> 01:36:18,566
Nian, where is Khun Boonlueang?
And Khun kaew?
746
01:36:18,730 --> 01:36:20,322
I didn't see them!
747
01:36:28,810 --> 01:36:30,801
Khun kaew! Khun Boonlueang!
748
01:36:33,930 --> 01:36:35,522
Khun kaew! Khun Boonlueang!
749
01:38:18,890 --> 01:38:21,358
I want to talk to you
about that night
750
01:38:23,970 --> 01:38:26,200
Please don't be angry with Khun B
751
01:38:26,490 --> 01:38:28,685
It was all my fault
752
01:38:31,370 --> 01:38:32,723
When did it start?
753
01:38:32,890 --> 01:38:35,006
When you left for Pijit
754
01:38:36,370 --> 01:38:39,328
I had no-one, and neither did she
755
01:38:40,530 --> 01:38:42,566
She told me
she planned to leave father
756
01:38:42,770 --> 01:38:44,647
And go back home
757
01:38:47,570 --> 01:38:50,721
I knew very well
why she wanted to leave
758
01:38:51,970 --> 01:38:54,245
I knew very well
759
01:38:56,930 --> 01:38:58,761
Why are you telling me this?
760
01:39:01,330 --> 01:39:04,288
I want you to get back together
with Khun Boonlueang
761
01:39:05,570 --> 01:39:06,366
Get back together?
762
01:39:06,570 --> 01:39:08,083
Yes, like before
763
01:39:08,330 --> 01:39:12,721
You can sleep with her
any time you want
764
01:39:15,050 --> 01:39:22,604
All I ask is that
we share her sometimes
765
01:39:25,530 --> 01:39:26,849
Alright
766
01:39:29,690 --> 01:39:31,203
But I want something in return
767
01:39:32,090 --> 01:39:33,603
What?
768
01:39:35,130 --> 01:39:36,483
A baby
769
01:39:38,090 --> 01:39:39,842
I want a child...
770
01:39:42,410 --> 01:39:44,446
a child of my own
771
01:39:51,250 --> 01:39:53,764
The girl I loved is dead
772
01:39:56,330 --> 01:39:59,322
Khun Boonlueang can't have a baby
773
01:39:59,810 --> 01:40:04,201
The only possible mother is you
774
01:40:04,810 --> 01:40:06,482
Not a chance, damned Jan!
775
01:40:07,530 --> 01:40:09,009
You've brought this on yourself!
776
01:40:14,250 --> 01:40:18,960
Anyhow, we're married.
We should have a baby!
777
01:41:39,410 --> 01:41:41,799
Khun Jan... Khun Jan!
778
01:41:42,290 --> 01:41:43,769
It's Khun kaew...
779
01:41:44,330 --> 01:41:47,242
She is in trouble.
780
01:43:00,410 --> 01:43:05,325
After that, I never forced myself
on Khun kaew again
781
01:43:07,210 --> 01:43:13,126
Oddly enough, I found that
I'd become impotent too
782
01:43:13,850 --> 01:43:15,602
I can't make love to any woman
783
01:43:28,050 --> 01:43:35,923
Not even Khun Boonlueang,
the one who taught me all I know
784
01:43:42,010 --> 01:43:50,600
Khun kaew turned the house
into her own small empire
785
01:43:58,730 --> 01:44:00,527
As for Khun Luang...
786
01:44:02,050 --> 01:44:04,610
The only sign of life...
787
01:44:05,650 --> 01:44:09,768
he showed was breathing
788
01:45:26,690 --> 01:45:31,525
There's still one story
I haven't finished telling you
789
01:45:32,770 --> 01:45:35,079
Maybe you remember?
It's the one about my real father
790
01:45:35,370 --> 01:45:39,079
My grandfather told me
the whole ugly truth about it
791
01:45:39,770 --> 01:45:42,079
Told Aunt Waad about it
792
01:45:42,290 --> 01:45:44,360
Then pretended to forget...
793
01:45:44,570 --> 01:45:46,606
so that I wouldn't have...
to tell you good people
794
01:45:48,170 --> 01:45:50,604
It's worse than you imagine
795
01:45:51,370 --> 01:45:54,919
Anyhow, since you're so kind.
I'll tell you
796
01:45:55,210 --> 01:46:02,127
If you ever catch sight of a man
on the street...
797
01:46:02,450 --> 01:46:05,123
You might bump into him
798
01:46:05,330 --> 01:46:07,969
Or find him sitting
next to you at a movie...
799
01:46:09,090 --> 01:46:13,129
A decent-looking middle-aged man...
800
01:46:13,330 --> 01:46:18,245
Quite well-dressed, not badly off...
801
01:46:18,490 --> 01:46:23,803
But somehow forlorn and hopeless...
802
01:46:24,170 --> 01:46:28,129
Please be kind enough
to feel some compassion for him
54088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.