All language subtitles for 01Jan.Dara 2001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:08,926 This is the author's first novel. 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,439 Please be informed that it is intended only to entertain. 3 00:00:11,650 --> 00:00:13,447 It is not suitable for children, 4 00:00:13,610 --> 00:00:15,726 or for persons with strong religious convictions. 5 00:00:18,650 --> 00:00:21,403 Jan Dara 6 00:00:22,170 --> 00:00:25,570 Does anyone remember when exactly... 7 00:00:25,570 --> 00:00:28,084 they first became aware of the world? 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,328 The first image 9 00:00:30,490 --> 00:00:34,199 they consciously remember? 10 00:00:36,010 --> 00:00:39,286 I'm sure that very few do 11 00:00:40,690 --> 00:00:43,762 But believe it or not... 12 00:00:44,050 --> 00:00:45,881 I'm one of them 13 00:00:46,690 --> 00:00:49,807 This was my first image 14 00:00:57,410 --> 00:01:01,119 My name is Jan Dara 15 00:01:02,410 --> 00:01:05,322 I was born in the centre of Bangkok 16 00:01:07,090 --> 00:01:09,968 I was given my first name... 17 00:01:10,130 --> 00:01:12,598 by the man I called "Father" 18 00:01:13,170 --> 00:01:16,685 I gave myself my family name 19 00:01:17,930 --> 00:01:20,046 It was the name of my late mother 20 00:01:21,930 --> 00:01:24,888 Believe it or not, when I was born... 21 00:01:25,330 --> 00:01:28,242 just after the midwife pulled me from the womb... 22 00:01:28,890 --> 00:01:33,247 my mother's life came to a sudden end 23 00:01:40,410 --> 00:01:42,560 From that moment on... 24 00:01:43,690 --> 00:01:47,205 my supposed father began to hate me 25 00:01:53,890 --> 00:01:55,289 Jan-rai! (Damned bastard!) 26 00:02:28,930 --> 00:02:31,080 Khun Luang, Khun Luang 27 00:02:31,290 --> 00:02:35,078 Works for the government 28 00:02:35,570 --> 00:02:39,404 Earns 20 baht but lives like a rich man 29 00:02:39,570 --> 00:02:41,083 Khun Luang, Khun Luang 30 00:02:41,330 --> 00:02:43,082 Works for the government 31 00:02:43,250 --> 00:02:46,162 Earns 20 baht but lives like a rich man 32 00:02:46,330 --> 00:02:48,764 Go away! Jan-rai! (Damned bastard!) 33 00:02:50,050 --> 00:02:51,529 Unfilial! 34 00:02:52,770 --> 00:02:54,123 Why were you born? 35 00:02:54,450 --> 00:02:56,247 Your birth killed your mother! 36 00:02:56,530 --> 00:02:59,203 A real bastard! 37 00:03:05,330 --> 00:03:06,729 Mother... 38 00:03:12,010 --> 00:03:13,523 Mother... 39 00:03:17,810 --> 00:03:19,004 'Khun Luang' 40 00:03:19,210 --> 00:03:22,964 This is Khun Luang, my 'father' 41 00:03:23,730 --> 00:03:28,758 After Mother died, he displayed a great sadness 42 00:03:29,690 --> 00:03:31,885 He announced he would never remarry 43 00:03:32,210 --> 00:03:36,726 He ordered the household to observe mourning for five years 44 00:03:37,370 --> 00:03:43,286 He resigned from his job, and lived on his pension 45 00:03:43,890 --> 00:03:48,680 Grief prevented him from working 46 00:04:12,290 --> 00:04:15,441 Why are you crying, wretch? 47 00:04:17,050 --> 00:04:18,802 Shut up! 48 00:04:19,370 --> 00:04:21,008 Stop! That's enough! 49 00:04:21,170 --> 00:04:22,728 Waad, keep out of this! 50 00:04:37,170 --> 00:04:39,365 Buapan, bring some clean water 51 00:04:51,330 --> 00:04:52,888 Don't worry, 52 00:04:53,770 --> 00:04:55,726 dear, it'll heal in a day or two 53 00:04:55,890 --> 00:04:59,963 This was different from the time... 54 00:05:01,370 --> 00:05:04,646 he threw a cup and scarred me 55 00:05:05,010 --> 00:05:06,409 This time I saw blood 56 00:05:06,610 --> 00:05:07,884 Mother! 57 00:05:08,730 --> 00:05:12,723 This was many times more shocking and painful 58 00:05:13,970 --> 00:05:15,119 Stop crying 59 00:05:15,290 --> 00:05:17,520 I finally understood... 60 00:05:17,730 --> 00:05:20,244 Where the hell is everybody? 61 00:05:20,410 --> 00:05:23,402 How much he hated me 62 00:05:23,850 --> 00:05:27,559 Lock him in the Green House! 63 00:05:27,890 --> 00:05:30,848 I didn't expect to be punished 64 00:05:31,610 --> 00:05:33,726 for causing my mother's death 65 00:05:36,930 --> 00:05:38,158 But this was my punishment 66 00:05:38,370 --> 00:05:39,803 I was to be a boy without a father too 67 00:05:40,010 --> 00:05:41,602 You asked for it! 68 00:05:41,850 --> 00:05:44,523 You'll be with your mother soon enough! 69 00:06:09,610 --> 00:06:10,759 Mother 70 00:06:13,930 --> 00:06:15,443 Mother 71 00:06:38,450 --> 00:06:42,921 Mother, I sorry I made you die! 72 00:06:44,410 --> 00:06:50,724 I'm more sorry than anyone in the world. 73 00:07:04,770 --> 00:07:07,330 Jan! 74 00:07:15,890 --> 00:07:17,482 'Aunt Waad' 75 00:07:17,650 --> 00:07:19,561 After my mother died... 76 00:07:19,970 --> 00:07:24,361 Aunt Waad came from Pijit to Bangkok to look after me 77 00:07:26,130 --> 00:07:28,644 She was like a real mother to me 78 00:07:29,850 --> 00:07:32,762 The only person little me could rely on... 79 00:07:34,170 --> 00:07:36,809 for everything 80 00:07:36,970 --> 00:07:38,688 Jan! 81 00:07:38,850 --> 00:07:40,647 Be strong! 82 00:07:40,810 --> 00:07:46,009 Don't be naughty or you'll get fever again 83 00:07:56,610 --> 00:07:58,566 Where is my mother? 84 00:07:58,970 --> 00:08:00,847 Aunt Waad, I miss my mother 85 00:08:04,570 --> 00:08:06,003 Poor Jan, 86 00:08:06,930 --> 00:08:09,569 you must try to belong in this house 87 00:08:13,370 --> 00:08:15,281 I miss... 88 00:08:15,530 --> 00:08:19,523 I want to smell mother's breast 89 00:08:20,450 --> 00:08:22,805 I've never known mother's breast 90 00:08:23,410 --> 00:08:25,605 I've never known mother's breast 91 00:08:27,330 --> 00:08:29,127 Lie down, dear 92 00:08:34,090 --> 00:08:35,887 Don't go, Aunt Waad 93 00:08:36,090 --> 00:08:38,888 Let me lie down with mother's breast 94 00:09:33,650 --> 00:09:35,527 Here, Jan, here is mother's breast 95 00:09:35,970 --> 00:09:38,086 Mother... 96 00:10:04,570 --> 00:10:07,164 I still don't know what it was... 97 00:10:07,450 --> 00:10:14,162 that made me exploit Aunt Waad's kindness so shamelessly 98 00:10:15,570 --> 00:10:17,845 Go to sleep, my good boy 99 00:10:22,250 --> 00:10:26,880 Anyhow, Aunt Waad was always kind to me 100 00:10:28,090 --> 00:10:30,809 Always called me her "good boy" 101 00:10:32,570 --> 00:10:34,481 Even on that day that 102 00:10:34,930 --> 00:10:36,966 gave me my first memory 103 00:10:39,170 --> 00:10:40,683 told you about it, remember? 104 00:10:54,970 --> 00:10:57,643 Please, Khun Luang, he's watching us 105 00:11:01,690 --> 00:11:02,839 So what? 106 00:11:03,130 --> 00:11:05,246 He shouldn't wake in the middle of the night! 107 00:11:11,970 --> 00:11:15,406 Jan, dear, close your eyes 108 00:11:24,570 --> 00:11:26,447 'My sister, kaew' 109 00:11:26,650 --> 00:11:27,719 Jan! 110 00:11:27,970 --> 00:11:32,202 Come and see your sister 111 00:11:37,130 --> 00:11:39,166 Isn't she lovely? 112 00:11:39,330 --> 00:11:43,721 See? Isn't she lovely? 113 00:11:55,970 --> 00:11:57,483 Khun Waad wants to tell you 114 00:11:57,650 --> 00:11:59,129 She has given birth 115 00:11:59,330 --> 00:12:01,764 Fine, now leave us alone! 116 00:12:06,210 --> 00:12:08,201 Love her a lot, Jan 117 00:12:09,530 --> 00:12:10,804 Let me see... 118 00:12:12,050 --> 00:12:15,201 Damned Jan, this is none of your business! 119 00:12:15,370 --> 00:12:17,008 Get out of here! 120 00:12:18,770 --> 00:12:21,921 Another esteemed person arrived in the household 121 00:12:23,770 --> 00:12:27,080 As soon as she could learn... 122 00:12:28,210 --> 00:12:34,126 her father taught her to despise me 123 00:12:36,130 --> 00:12:41,124 Everyone else in the house called me "Khun Jan" 124 00:12:42,690 --> 00:12:45,807 To her, I was "Damned Jan" 125 00:12:46,890 --> 00:12:52,248 Khun kaew, watch your step! 126 00:12:57,010 --> 00:12:58,841 Mother, are you ready yet? 127 00:12:59,370 --> 00:13:00,644 Just a moment, darling 128 00:13:03,250 --> 00:13:05,605 A little closer, Ma'am 129 00:13:06,130 --> 00:13:07,927 Stay still... 130 00:13:09,770 --> 00:13:10,805 Smile... 131 00:13:11,010 --> 00:13:13,843 One, two, three... 132 00:13:15,730 --> 00:13:19,200 Saisoi, take Khun kaew back 133 00:13:20,410 --> 00:13:21,320 Jan, come here downstairs 134 00:13:21,530 --> 00:13:24,283 Don't take a picture with him! 135 00:13:24,970 --> 00:13:27,484 He isn't your son or Father's son! 136 00:13:27,650 --> 00:13:30,323 Why take a picture with him? 137 00:13:30,490 --> 00:13:34,642 Jan, come and be photographed with me 138 00:13:36,530 --> 00:13:39,806 Smile, Jan 139 00:13:40,330 --> 00:13:41,365 Ready? 140 00:13:41,530 --> 00:13:43,725 One, two, three... 141 00:13:50,930 --> 00:13:52,648 So this is me 142 00:13:52,850 --> 00:13:55,080 Jan Visanan 143 00:13:55,930 --> 00:13:58,603 To Khun Luang, always "Jan-rai"(Damned bastard) 144 00:13:59,530 --> 00:14:02,328 Actually, I didn't mind him calling me that 145 00:14:02,490 --> 00:14:03,718 He should have made it worse: 146 00:14:03,930 --> 00:14:05,443 "Son of a bastard!" 147 00:14:06,410 --> 00:14:09,163 Then I'd have liked it more 148 00:14:09,370 --> 00:14:12,248 Maybe he isn't my father anyway! 149 00:14:13,090 --> 00:14:16,002 If I am a bastard 150 00:14:16,290 --> 00:14:19,680 Where's my real father? 151 00:14:20,530 --> 00:14:22,885 Don't waste your time trying to guess 152 00:14:23,090 --> 00:14:25,081 The story is rather sordid 153 00:14:25,330 --> 00:14:27,127 I'll tell you later 154 00:14:28,610 --> 00:14:33,001 "Vilairek Visanan" 155 00:14:33,370 --> 00:14:35,486 Father and daughter were a perfect match 156 00:14:35,730 --> 00:14:37,925 Khun Luang spent less time being angry with me 157 00:14:38,690 --> 00:14:40,726 So that he could spend more time 158 00:14:41,330 --> 00:14:43,321 teaching her how to be just like him 159 00:14:43,530 --> 00:14:44,883 Happily, fate brought other new faces... 160 00:14:45,050 --> 00:14:46,642 into my life around that time 161 00:14:47,090 --> 00:14:50,400 I had many of my formative experiences in those years 162 00:14:52,090 --> 00:14:54,320 Khun Jan works so hard 163 00:15:11,170 --> 00:15:12,603 Can I help you? 164 00:15:13,210 --> 00:15:15,326 I'm moving in 165 00:15:16,170 --> 00:15:18,047 Master's orders 166 00:15:21,890 --> 00:15:23,209 'khen and Saisoi' 167 00:15:23,410 --> 00:15:29,042 Khen and Saisoi were made for each other 168 00:15:29,810 --> 00:15:32,370 Khen was the son of a cook 169 00:15:33,850 --> 00:15:40,642 Saisoi was brought in by Khun Luang as kaew's nanny 170 00:15:56,450 --> 00:15:58,566 If she wasn't taking care of kaew... 171 00:15:58,770 --> 00:16:00,840 or doing something for Khun Luang 172 00:16:01,090 --> 00:16:05,242 She always disappeared into khen's room 173 00:16:06,210 --> 00:16:10,169 What are you doing out there? Come on! 174 00:16:10,370 --> 00:16:12,520 Khen was like a best friend to me 175 00:16:12,890 --> 00:16:15,040 He was two or three years older 176 00:16:15,770 --> 00:16:22,448 We were very different, but got along fine 177 00:16:28,650 --> 00:16:32,404 Khen introduced me to sex as a field sport 178 00:16:33,010 --> 00:16:35,683 Being only 15 179 00:16:35,890 --> 00:16:37,289 I had no experience of my own 180 00:16:37,610 --> 00:16:41,285 Khun Jan... is so young! 181 00:16:41,530 --> 00:16:44,920 Please, do him a favour 182 00:17:02,290 --> 00:17:03,518 Khen, that's enough! 183 00:17:03,690 --> 00:17:05,203 Khun Jan! 184 00:17:07,090 --> 00:17:10,048 Khun Jan! It's all set. 185 00:17:12,730 --> 00:17:14,288 Don't be nervous 186 00:17:15,050 --> 00:17:16,847 Everyone's nervous the first time 187 00:17:17,010 --> 00:17:18,443 I'll leave you 188 00:17:21,290 --> 00:17:22,359 Khen... 189 00:17:22,570 --> 00:17:23,923 Khen! 190 00:17:27,210 --> 00:17:30,646 Saisoi, if you don't want to... 191 00:17:32,210 --> 00:17:34,565 Don't hold back, Khun Jan 192 00:18:00,450 --> 00:18:02,361 After that first time... 193 00:18:02,570 --> 00:18:04,242 I had no trouble flying solo 194 00:18:04,450 --> 00:18:06,202 Khun Luang made... 195 00:18:06,450 --> 00:18:10,125 the house reek of sex 196 00:18:10,850 --> 00:18:14,604 And so it wasn't hard for me to follow suit 197 00:18:49,770 --> 00:18:51,249 "INTRODUCTION TO SEX" 198 00:19:00,410 --> 00:19:01,843 Expecting someone? 199 00:19:02,010 --> 00:19:03,966 My star performer Waen... she's always up for it 200 00:19:15,090 --> 00:19:20,005 Let yourself go! This room is our harem! 201 00:19:26,650 --> 00:19:28,368 Let's have a look over there! 202 00:19:29,210 --> 00:19:31,440 I want to tear this down 203 00:19:32,210 --> 00:19:34,121 Let me think about it... 204 00:19:34,290 --> 00:19:36,406 Is there Anything else? 205 00:19:36,610 --> 00:19:39,886 Some of the materials can be reuse 206 00:19:40,290 --> 00:19:45,000 But most of them have been worn out... 207 00:19:47,090 --> 00:19:50,480 I want to tear this down as well 208 00:19:50,690 --> 00:19:52,601 According to this floor plan... 209 00:20:00,050 --> 00:20:02,848 Aunt Waad, what's happening at the Green House? 210 00:20:03,010 --> 00:20:04,807 They're tearing it down 211 00:20:20,610 --> 00:20:22,043 Mother... 212 00:21:19,970 --> 00:21:22,530 Can you catch up with the work? 213 00:21:22,730 --> 00:21:24,561 If not, you can find me. 214 00:21:24,730 --> 00:21:27,881 No problem. It's still Ok right now. Thank you. 215 00:21:28,050 --> 00:21:29,403 You are welcome. 216 00:21:38,090 --> 00:21:41,048 Are there any bananas for the children? 217 00:21:41,250 --> 00:21:43,889 I want some pictures from that shop. 218 00:21:44,090 --> 00:21:46,524 There are many coffee in the bottle. 219 00:21:46,690 --> 00:21:47,884 There is some rice... 220 00:21:48,130 --> 00:21:50,598 This is my Hyacinth 221 00:21:51,570 --> 00:21:55,279 I met her at Teacher Sali's evening school 222 00:21:57,170 --> 00:21:59,126 Before class every evening... 223 00:22:00,610 --> 00:22:03,682 I tried my best to get to know her 224 00:22:04,530 --> 00:22:06,168 What are you doing here? 225 00:22:07,090 --> 00:22:08,284 Sorry. 226 00:22:31,610 --> 00:22:33,043 Excuse me... 227 00:22:34,570 --> 00:22:36,367 May I walk with you? 228 00:22:59,610 --> 00:23:01,965 Let me help you! 229 00:23:39,890 --> 00:23:41,960 You'd better go, it's late 230 00:23:44,730 --> 00:23:47,119 You're still alone here this late? 231 00:23:48,650 --> 00:23:52,120 Pa doesn't get back until 11 232 00:23:52,450 --> 00:23:53,803 "Pa"? 233 00:23:54,850 --> 00:23:56,602 My father 234 00:23:58,170 --> 00:24:00,001 That gives us enough time! 235 00:24:00,410 --> 00:24:02,048 Don't rush to bed 236 00:24:02,490 --> 00:24:04,526 I'll come back to keep you company 237 00:24:07,850 --> 00:24:11,206 I loved Hyacinth... I loved Hyacinth... 238 00:24:11,690 --> 00:24:13,408 I told myself so every night 239 00:24:13,610 --> 00:24:16,078 Of course, I didn't know what love was 240 00:24:16,290 --> 00:24:18,042 But I felt sure that this was it 241 00:24:18,930 --> 00:24:22,889 At the time I had no idea what comprised love 242 00:24:23,410 --> 00:24:25,719 But my instincts were probably right 243 00:25:21,410 --> 00:25:23,241 Khen, the young master's here 244 00:25:23,530 --> 00:25:24,758 Khen, shall we go? 245 00:25:24,930 --> 00:25:27,046 Later... let's go later... 246 00:25:28,890 --> 00:25:30,562 Khen, let's go! 247 00:25:34,890 --> 00:25:36,846 He looks nice in that shirt 248 00:25:38,730 --> 00:25:40,322 Just for tonight, khen 249 00:25:40,850 --> 00:25:42,966 I've been very patient 250 00:25:43,170 --> 00:25:44,683 But you still won't share this girl with me 251 00:25:44,850 --> 00:25:46,886 You want that she's old and shriveled... 252 00:25:47,210 --> 00:25:48,325 before I get near her? 253 00:25:50,050 --> 00:25:51,881 What the hell... 254 00:25:53,090 --> 00:25:54,682 We'll talk about this later 255 00:25:56,130 --> 00:25:57,609 What? 256 00:26:02,970 --> 00:26:05,643 Khen, listen... 257 00:26:06,970 --> 00:26:11,122 Why can't we have one girl we think well of? 258 00:26:11,330 --> 00:26:14,640 Like the way I think well of my mother? 259 00:26:15,890 --> 00:26:20,566 Thinking about a girl is like thinking of your mother? 260 00:26:21,170 --> 00:26:23,604 I give up! 261 00:26:32,290 --> 00:26:33,518 Khun kaew! 262 00:26:33,730 --> 00:26:36,722 Khen, don't hang around here 263 00:26:37,170 --> 00:26:42,927 Or I'll have my father throw you and your mother out! 264 00:26:49,570 --> 00:26:52,038 I was just giving him a scare 265 00:26:52,530 --> 00:26:54,646 Let's play, Saisoi 266 00:26:57,250 --> 00:26:59,286 'Khun Boonlueang' 267 00:27:25,970 --> 00:27:28,040 Turn around and let me see 268 00:27:37,450 --> 00:27:40,248 Once the Green House was pulled down... 269 00:27:40,410 --> 00:27:42,799 Khun Luang soon put up a new building 270 00:27:44,050 --> 00:27:50,842 It was for another of my 'mothers'... 271 00:27:51,970 --> 00:27:53,562 Khun Boonlueang 272 00:28:56,490 --> 00:29:00,722 What's so interesting, Khun Jan? 273 00:29:01,090 --> 00:29:02,443 Nothing 274 00:29:02,770 --> 00:29:05,079 Help me catch it! 275 00:30:07,570 --> 00:30:08,844 You should go now 276 00:30:09,050 --> 00:30:11,484 Then Pa will trust us more 277 00:30:45,170 --> 00:30:46,649 You're back, Jan... 278 00:30:46,810 --> 00:30:48,163 Have you eaten? 279 00:30:48,370 --> 00:30:49,598 Yes, I have 280 00:30:56,850 --> 00:30:58,203 What's wrong? 281 00:31:00,250 --> 00:31:02,002 What's wrong, Jan? 282 00:31:02,490 --> 00:31:05,482 Aunt, do you know that lady in the new house? 283 00:31:06,490 --> 00:31:08,606 Yes, it's Khun Boonlueang 284 00:31:11,770 --> 00:31:13,089 Khun Boonlueang 285 00:31:16,770 --> 00:31:20,319 She was with your father... 286 00:31:20,810 --> 00:31:23,244 before he married your mother 287 00:31:24,490 --> 00:31:26,003 Bastard! 288 00:31:27,090 --> 00:31:31,003 Wait, Jan... Your father had very good reason... 289 00:31:31,210 --> 00:31:33,565 to marry your mother 290 00:31:35,050 --> 00:31:36,802 I know that, Aunt Waad 291 00:31:37,130 --> 00:31:40,520 The more I learn, the more I hate him 292 00:31:41,490 --> 00:31:43,367 I just hate him, don't worry about it 293 00:31:43,530 --> 00:31:47,284 Wait, Jan... what do you know? 294 00:31:48,010 --> 00:31:49,523 Who told you? 295 00:31:50,530 --> 00:31:57,322 I found out myself that Khun Luang cannot be my father 296 00:31:57,890 --> 00:31:59,528 That's enough for me 297 00:32:00,250 --> 00:32:03,720 What if you found out you were wrong? 298 00:32:06,210 --> 00:32:08,405 If Khun Luang were my real father, 299 00:32:10,130 --> 00:32:11,802 I'd rather burn in hell 300 00:32:50,690 --> 00:32:54,649 Goodness, nephew Jan is doing the honours today! 301 00:32:56,730 --> 00:32:58,322 Where the hell is Waen? 302 00:32:58,970 --> 00:33:00,688 How dare you come here today? 303 00:33:01,290 --> 00:33:02,882 Never mind, Khun Luang 304 00:33:03,690 --> 00:33:06,568 It's good that he comes here once in a while 305 00:33:08,090 --> 00:33:10,445 We should get to know each other 306 00:33:10,650 --> 00:33:14,165 Jan is like a son - a child to me 307 00:33:14,690 --> 00:33:16,203 What do you think? 308 00:33:17,490 --> 00:33:19,082 Thank you 309 00:33:20,810 --> 00:33:22,926 Where the hell have you been, Waen? 310 00:33:23,370 --> 00:33:24,849 You're getting worse! 311 00:33:25,050 --> 00:33:27,518 I was helping Poom in the kitchen 312 00:33:27,930 --> 00:33:29,363 Serve us! 313 00:33:29,650 --> 00:33:30,844 Yes, sir 314 00:33:33,170 --> 00:33:36,128 Now that Waen's here. You can get out, Jan 315 00:33:39,010 --> 00:33:42,844 Visit me again, Jan 316 00:33:43,890 --> 00:33:45,926 May I have your permission, Khun Luang? 317 00:33:46,090 --> 00:33:48,558 I can help you to discipline him 318 00:33:49,650 --> 00:33:51,959 Khun B, just treat him as one of the servants 319 00:33:52,290 --> 00:33:54,406 He's not worth more than that 320 00:33:58,890 --> 00:34:02,519 Hear that? Now you have another aunt 321 00:34:02,770 --> 00:34:06,126 You don't need to keep our distance 322 00:34:10,010 --> 00:34:14,686 Thank you, aunt 323 00:34:15,130 --> 00:34:16,961 I wish I could come every day 324 00:34:18,410 --> 00:34:20,287 Good, my nephew 325 00:34:42,970 --> 00:34:44,926 From that moment... 326 00:34:45,610 --> 00:34:49,080 I was no longer a member of khen's harem 327 00:34:51,890 --> 00:34:54,563 If I wasn't with Hyacinth 328 00:34:54,770 --> 00:34:57,409 I'd rush to Khun Boonlueang's house 329 00:35:18,970 --> 00:35:20,608 Help yourself, Jan 330 00:35:21,170 --> 00:35:25,322 If there's anything you don't understand, ask me 331 00:35:27,490 --> 00:35:29,367 Thank you so much 332 00:35:46,370 --> 00:35:47,928 Khun kaew! 333 00:35:51,370 --> 00:35:52,485 Khun kaew! 334 00:35:55,290 --> 00:35:56,484 Khun kaew! 335 00:35:57,970 --> 00:36:00,438 Containing. 336 00:36:00,610 --> 00:36:03,044 Containing. 337 00:36:03,250 --> 00:36:07,721 And I'll wait two or three years 338 00:36:08,170 --> 00:36:12,049 This word... 339 00:36:12,250 --> 00:36:14,047 Voyage. 340 00:36:14,250 --> 00:36:15,569 Voyage 341 00:36:15,810 --> 00:36:19,405 When I had undertaken from... 342 00:36:52,090 --> 00:36:52,920 Khun kaew! 343 00:36:53,130 --> 00:36:54,802 Khun kaew! Don't go! 344 00:36:55,330 --> 00:36:56,445 Khun kaew! 345 00:36:56,610 --> 00:36:58,043 Khun kaew! 346 00:36:58,450 --> 00:37:00,600 Khun kaew! 347 00:37:23,930 --> 00:37:24,840 Khen! 348 00:37:25,090 --> 00:37:26,967 Calm down! What's wrong? 349 00:37:32,890 --> 00:37:35,484 Watch out, khen! 350 00:37:43,730 --> 00:37:45,482 What was all that about? 351 00:37:45,650 --> 00:37:47,322 I haven't a bloody clue 352 00:37:48,250 --> 00:37:50,684 Really? I don't believe it 353 00:37:52,530 --> 00:37:54,327 You've done something disgusting, haven't you? 354 00:37:54,490 --> 00:37:57,243 I wouldn't dare! 355 00:38:16,170 --> 00:38:17,967 Khun kaew! 356 00:38:25,490 --> 00:38:26,889 Khun kaew! 357 00:38:46,650 --> 00:38:48,083 Sorry 358 00:39:01,730 --> 00:39:03,083 Hyacinth... 359 00:39:10,330 --> 00:39:12,525 No, nothing... 360 00:39:15,890 --> 00:39:17,608 Sweet dreams 361 00:40:05,330 --> 00:40:07,764 "President Hoover receives their Majesties in White House." 362 00:40:13,530 --> 00:40:15,122 Hyacinth... 363 00:40:43,490 --> 00:40:44,809 Khun B... 364 00:40:45,930 --> 00:40:47,886 What did you call me? 365 00:40:49,330 --> 00:40:51,969 Is there any problem with my ears?! 366 00:40:52,890 --> 00:40:57,008 My dear, your father calls me "Khun B" 367 00:40:59,490 --> 00:41:03,608 It seems I must stop thinking of you as a child... 368 00:41:08,050 --> 00:41:11,963 Stop staring at me 369 00:41:12,810 --> 00:41:14,607 Wait outside 370 00:41:15,170 --> 00:41:19,049 The lady should be able to wash herself in private 371 00:42:05,250 --> 00:42:07,081 You can't resist peeping? 372 00:42:07,530 --> 00:42:10,328 Silly boy, what good will that do you? 373 00:42:10,530 --> 00:42:13,840 I didn't know you were in the bathroom! 374 00:42:14,250 --> 00:42:19,449 I thought you'd gone upstairs with your book and dozed off 375 00:42:21,090 --> 00:42:23,126 I'm terribly sorry... 376 00:42:23,650 --> 00:42:26,562 I really am. All I wanted was to wash myself 377 00:42:31,050 --> 00:42:34,201 I don't think you're sorry at all 378 00:42:34,410 --> 00:42:37,447 I think you're actually quite happy 379 00:42:37,690 --> 00:42:42,127 That's no need to explain! 380 00:42:42,370 --> 00:42:45,646 Since you have now seen all of me... 381 00:42:45,810 --> 00:42:49,485 I can ask you a favor 382 00:42:50,730 --> 00:42:52,402 Wash yourself first 383 00:42:52,570 --> 00:42:54,765 And make sure your hands are clean 384 00:42:55,370 --> 00:42:57,679 Then come upstairs 385 00:42:58,770 --> 00:43:01,682 Wash your feet too 386 00:44:09,410 --> 00:44:12,129 Can I trust you to help me, Jan? 387 00:44:21,370 --> 00:44:23,247 Take a piece of ice... 388 00:44:23,570 --> 00:44:25,322 and run it along my back 389 00:45:19,730 --> 00:45:21,129 It's so hot! 390 00:45:22,370 --> 00:45:27,569 I've ordered a bathtub, but they still haven't delivered it 391 00:45:28,930 --> 00:45:31,683 I'd love to soak in cool water 392 00:46:17,050 --> 00:46:20,599 That's enough for today, Jan... 393 00:46:20,810 --> 00:46:21,879 Thank you 394 00:46:40,570 --> 00:46:42,800 Please give this to Khun Waad for me 395 00:46:44,930 --> 00:46:46,727 With my best regard 396 00:47:04,250 --> 00:47:07,640 Khun Jan! 397 00:47:08,210 --> 00:47:09,438 Big trouble! 398 00:47:10,810 --> 00:47:12,402 Saisoi is pregnant! 399 00:47:12,610 --> 00:47:14,760 I've always treated you well 400 00:47:15,250 --> 00:47:17,810 But since you don't treat yourself so well... 401 00:47:19,450 --> 00:47:21,406 I have to let you go 402 00:47:22,010 --> 00:47:23,807 Khun kaew... 403 00:47:24,530 --> 00:47:26,168 Let's go home, Saisoi 404 00:47:26,490 --> 00:47:27,605 Let's go 405 00:47:32,010 --> 00:47:34,285 We don't have to stay in this house any longer 406 00:48:03,490 --> 00:48:07,039 You should learn to take pictures If you have the chance 407 00:48:07,530 --> 00:48:08,849 Yes 408 00:48:21,010 --> 00:48:24,639 Always remember that you need plenty of light 409 00:48:28,850 --> 00:48:31,080 Jan, give me a moment, then come to me 410 00:48:32,570 --> 00:48:35,130 It's so hot today... 411 00:49:26,130 --> 00:49:27,961 May I? 412 00:49:29,690 --> 00:49:31,442 What? 413 00:49:41,450 --> 00:49:44,044 Your face is burning hot! 414 00:51:32,650 --> 00:51:36,848 You know what? I'll tell you a secret 415 00:51:37,650 --> 00:51:40,369 I was planning to leave your father 416 00:51:41,450 --> 00:51:47,002 He... I... 417 00:51:52,690 --> 00:51:54,999 You're a big help to me 418 00:51:56,170 --> 00:52:00,322 You're a grown man now 419 00:52:01,690 --> 00:52:04,204 I need to depend on you 420 00:52:26,450 --> 00:52:27,803 Have you been waiting long? 421 00:52:27,970 --> 00:52:30,006 I thought you weren't coming 422 00:52:30,730 --> 00:52:34,006 I said I would 423 00:52:41,650 --> 00:52:43,686 Have you been smoking? 424 00:52:47,050 --> 00:52:48,768 Can you smell it? 425 00:52:49,050 --> 00:52:50,768 It's quite strong 426 00:52:56,570 --> 00:52:58,242 I'm sorry 427 00:52:58,690 --> 00:53:02,365 Why? Be yourself! 428 00:53:02,530 --> 00:53:05,567 You know that better than I do 429 00:53:08,450 --> 00:53:10,247 Are you leaving? 430 00:53:12,450 --> 00:53:14,122 What's the rush? 431 00:53:17,210 --> 00:53:18,689 I'll see you tomorrow 432 00:53:31,490 --> 00:53:36,086 "Dear Hyacinth, I..." 433 00:54:08,970 --> 00:54:10,449 Open this door! 434 00:54:14,810 --> 00:54:18,166 Help! Whoever's there, help! 435 00:54:18,490 --> 00:54:19,684 Khen! 436 00:54:35,370 --> 00:54:36,723 Khun Jan! Let me explain! 437 00:54:38,170 --> 00:54:40,365 Khun kaew wanted me 438 00:54:41,050 --> 00:54:43,166 She told me to tie up her hands like that 439 00:54:46,090 --> 00:54:47,284 She said she'd accuse me... 440 00:54:47,490 --> 00:54:48,479 of something bad if I didn't do it 441 00:54:48,690 --> 00:54:51,921 That's enough, I understand 442 00:54:55,570 --> 00:54:57,845 I think she's got you this time, khen 443 00:54:58,290 --> 00:55:02,408 Never mind, as long as you believe me 444 00:55:09,570 --> 00:55:11,367 Mother! 445 00:55:13,490 --> 00:55:15,446 Jan brought me here... 446 00:55:16,930 --> 00:55:18,761 and tried to molest me! 447 00:55:19,170 --> 00:55:20,888 Mother! 448 00:55:21,730 --> 00:55:24,528 Keep away from me, you bastard! 449 00:55:25,610 --> 00:55:29,398 Khen tried to help me and you hit him! 450 00:55:31,450 --> 00:55:32,963 Oh... khen! 451 00:55:33,210 --> 00:55:34,404 Ma, stay out of this! 452 00:55:34,930 --> 00:55:36,522 Are you hurt? 453 00:55:38,530 --> 00:55:39,565 I give up 454 00:55:41,690 --> 00:55:43,123 Are you hurt? 455 00:55:47,370 --> 00:55:49,486 Ma'am! Ma'am! 456 00:56:04,850 --> 00:56:07,444 You damned ungrateful bastard! 457 00:56:08,770 --> 00:56:11,648 Don't believe everything she says 458 00:56:12,690 --> 00:56:15,648 You don't need to remind me that 459 00:56:16,570 --> 00:56:20,245 I know her too well kaew is my daughter 460 00:56:21,450 --> 00:56:24,647 But who made her like this? You did! 461 00:56:26,170 --> 00:56:33,360 You have spoiled our girl, Khun Luang 462 00:56:34,010 --> 00:56:38,959 She's barely human! 463 00:56:39,730 --> 00:56:41,243 Mother, how dare you say that! 464 00:56:41,450 --> 00:56:42,087 Kaew! 465 00:56:42,250 --> 00:56:46,846 Don't, Waad, the child is in shock 466 00:56:47,050 --> 00:56:48,449 She doesn't mean it 467 00:56:49,130 --> 00:56:50,688 Let me take the blame 468 00:56:51,330 --> 00:56:55,448 Khun Luang can whip me as much as he wants 469 00:56:55,730 --> 00:56:57,527 No chance 470 00:57:03,890 --> 00:57:08,361 Give me your hands. Swear that you won't tell 471 00:57:09,370 --> 00:57:12,168 Jan, the Master wants you in 472 00:57:16,250 --> 00:57:18,286 You've sworn the Main House 473 00:57:35,770 --> 00:57:38,364 You should side with your daughter 474 00:57:39,090 --> 00:57:40,762 Not with that damned boy! 475 00:57:42,650 --> 00:57:46,279 You know, there's something I've been meaning to say to you 476 00:57:46,490 --> 00:57:48,560 I think the moment has come 477 00:57:49,330 --> 00:57:51,286 You don't satisfy me... You know what I mean? 478 00:57:51,490 --> 00:57:53,128 How can you say that, Khun Luang? 479 00:57:54,730 --> 00:57:59,485 I came to this house for my dear cousin's sake 480 00:58:02,970 --> 00:58:08,249 Jan is more than my nephew. He means more to me than my own child 481 00:58:08,410 --> 00:58:12,323 That girl is hardly even my daughter 482 00:58:13,930 --> 00:58:19,960 Just a wicked child you stuffed into my belly 483 00:58:20,570 --> 00:58:23,846 I pushed her out for you, that's all 484 00:58:25,410 --> 00:58:29,244 Waad, have you lost your senses? 485 00:58:31,650 --> 00:58:34,448 Do I have to remind you... 486 00:58:35,330 --> 00:58:39,482 I am the master of this house! 487 00:58:39,650 --> 00:58:43,040 It may once have belonged to your cousin. 488 00:58:44,650 --> 00:58:46,447 Father, there he is! 489 00:58:49,530 --> 00:58:52,044 Khun Luang, don't touch him! 490 00:58:52,370 --> 00:58:53,689 What is your excuse? 491 00:58:55,450 --> 00:58:59,489 How could you do this to my daughter! You damned bastard! 492 00:58:59,690 --> 00:59:01,726 If Poom's son hadn't stepped in 493 00:59:02,050 --> 00:59:03,529 What would have happened? 494 00:59:05,210 --> 00:59:06,802 Jan-rai 495 00:59:09,130 --> 00:59:10,609 You damn son-of-a-thief! 496 00:59:10,810 --> 00:59:12,846 You're tainted by your origins! 497 00:59:14,250 --> 00:59:15,729 This is the limit! 498 00:59:16,450 --> 00:59:21,001 I have no strength to go on with this charade! 499 00:59:21,290 --> 00:59:24,362 He has brought this on himself! 500 00:59:25,210 --> 00:59:28,759 He's lucky I don't have him arrested! 501 00:59:28,970 --> 00:59:36,729 This is the end! No more! 502 00:59:36,930 --> 00:59:41,799 Where do you think he can go? 503 00:59:42,490 --> 00:59:45,163 The boy has no-one else to turn to 504 00:59:45,450 --> 00:59:46,769 Boy? 505 00:59:47,530 --> 00:59:50,567 He's old to stir my jealousy when... 506 00:59:51,170 --> 00:59:53,126 I see you embracing him! 507 00:59:57,730 --> 01:00:00,563 Where do you think he can go? 508 01:00:00,770 --> 01:00:04,126 Who cares? Dogs survive on the streets 509 01:00:05,690 --> 01:00:09,126 Or he can go back to live with the criminals he came from 510 01:00:09,330 --> 01:00:10,809 Khun Luang 511 01:00:17,570 --> 01:00:22,280 Jan, tell me 512 01:00:22,770 --> 01:00:28,925 Is there any truth in what kaew says? 513 01:00:34,210 --> 01:00:36,405 Whatever you think 514 01:00:38,610 --> 01:00:42,319 Still up to the same tricks! 515 01:00:42,930 --> 01:00:45,444 I want nothing more to do with you 516 01:00:45,610 --> 01:00:49,603 Listen, from now on you have... 517 01:00:49,810 --> 01:00:51,926 no further connection with this house! 518 01:00:52,530 --> 01:00:55,249 You may no longer use my surname 'Visanan' 519 01:00:55,530 --> 01:00:57,839 Call yourself whatever you like! Be 'Jan Bastard' for all I care! 520 01:00:58,050 --> 01:01:01,759 Wait! I have never wanted your surname 521 01:01:02,370 --> 01:01:04,201 'Jan Bastard' will suit me fine 522 01:01:04,730 --> 01:01:10,248 But this was my mother's house and I'm her son! 523 01:01:10,970 --> 01:01:13,882 So why can't I stay here? 524 01:01:14,850 --> 01:01:16,078 I'm sorry... 525 01:01:16,250 --> 01:01:17,763 You can't stay because I won't... 526 01:01:17,970 --> 01:01:19,483 give house-room to scum like you! 527 01:01:19,850 --> 01:01:22,603 Because I'm kicking you out of my house! 528 01:01:23,410 --> 01:01:26,049 You understand? It's my house! 529 01:01:27,970 --> 01:01:30,006 You don't understand, do you? 530 01:01:30,450 --> 01:01:33,601 To understand, you need to know 531 01:01:33,770 --> 01:01:35,203 How you came to be born... 532 01:01:35,490 --> 01:01:37,321 You son-of-a-thief! 533 01:01:37,570 --> 01:01:42,928 Don't go on, Khun Luang, I'll tell him myself 534 01:01:44,290 --> 01:01:46,406 Good! You tell him 535 01:01:46,570 --> 01:01:48,322 and put him back in his place 536 01:01:49,050 --> 01:01:51,405 And make sure he leaves this house! 537 01:01:52,770 --> 01:01:54,362 Let's go 538 01:01:55,330 --> 01:01:56,683 Father 539 01:01:58,130 --> 01:02:01,406 Not yet! 540 01:02:03,050 --> 01:02:05,610 I haven't punished you yet! 541 01:02:05,850 --> 01:02:08,603 You can't get off scott-free! 542 01:02:09,330 --> 01:02:10,604 Bastard! 543 01:02:17,570 --> 01:02:19,003 Have you forgotten? 544 01:02:19,770 --> 01:02:22,523 We have nothing to do with each other any more! 545 01:02:28,970 --> 01:02:30,403 Jan-rai! 546 01:02:32,770 --> 01:02:34,044 Jan-rai! 547 01:02:43,810 --> 01:02:44,799 Don't! 548 01:02:46,770 --> 01:02:48,283 Khun Luang! Don't! 549 01:02:49,090 --> 01:02:50,000 Go, dear, go... 550 01:02:50,210 --> 01:02:51,609 Get the hell out of my house 551 01:02:51,810 --> 01:02:54,802 Or I'll shoot you like a stray dog! 552 01:02:55,370 --> 01:02:57,486 Go, dear, go... 553 01:03:12,130 --> 01:03:14,041 Ma'am! 554 01:03:15,410 --> 01:03:16,923 Ma'am, I... 555 01:03:57,170 --> 01:03:58,285 Jan! 556 01:03:59,930 --> 01:04:02,205 Go to Pijit... 557 01:04:09,050 --> 01:04:11,723 and stay with your grandfather for a while 558 01:04:11,930 --> 01:04:14,524 Stay there until this has all died down 559 01:04:16,410 --> 01:04:19,846 Tell me, Aunt Waad: Who's my father? 560 01:04:21,370 --> 01:04:22,723 Jan... 561 01:04:24,890 --> 01:04:26,926 It's time you knew 562 01:04:30,450 --> 01:04:32,281 I'm sorry 563 01:04:34,130 --> 01:04:36,963 We kept the truth from you all this time 564 01:04:51,410 --> 01:04:54,482 It isn't so easy to explain... 565 01:04:55,610 --> 01:04:57,726 It's a horrible story 566 01:04:59,290 --> 01:05:03,124 Your mother was only 18 567 01:05:04,610 --> 01:05:09,684 She came to visit us in Pijit 568 01:05:11,090 --> 01:05:19,122 Everyone was entranced by her beauty 569 01:05:19,370 --> 01:05:22,806 Who'd have guessed it would cause such a tragedy? 570 01:05:23,170 --> 01:05:27,288 I had a boyfriend at that time 571 01:05:27,930 --> 01:05:30,046 I kept him a secret 572 01:05:30,210 --> 01:05:35,204 Because he was poor and a bit of a roughneck 573 01:05:36,250 --> 01:05:37,922 His name was Jom 574 01:05:38,530 --> 01:05:43,729 He seized your mother, with two of his friends 575 01:05:44,810 --> 01:05:46,960 It took the police almost a month... 576 01:05:47,290 --> 01:05:48,803 to track them down... 577 01:05:57,210 --> 01:05:59,644 I'm sure you can guess the rest 578 01:05:59,890 --> 01:06:02,324 Yes, it's exactly what you're thinking 579 01:06:03,090 --> 01:06:04,728 When my mother came home to Bangkok 580 01:06:04,930 --> 01:06:06,522 She found she was pregnant 581 01:06:06,930 --> 01:06:10,320 To avoid scandal 582 01:06:10,970 --> 01:06:15,043 Grandfather had to find someone to marry her 583 01:06:15,970 --> 01:06:20,202 That is, someone to be my 'father' 584 01:06:20,530 --> 01:06:22,805 And he came up with this Khun Luang 585 01:07:28,770 --> 01:07:31,807 While I was away in Pijit 586 01:07:32,330 --> 01:07:35,800 I found out more about my real father 587 01:07:36,850 --> 01:07:41,560 But believe it or not, just a few years later 588 01:07:41,730 --> 01:07:43,129 I was called back to Bangkok 589 01:07:43,290 --> 01:07:45,201 Aunt Waad needed her "good boy"... 590 01:07:46,570 --> 01:07:49,004 to help solve a serious problem 591 01:07:51,690 --> 01:07:54,045 We'll hold the wedding on Sunday 592 01:07:54,370 --> 01:07:56,440 Nothing grand 593 01:07:56,730 --> 01:08:03,806 We won't bother with the religious ceremonies 594 01:08:03,970 --> 01:08:06,803 No need to bring in any monks 595 01:08:06,970 --> 01:08:12,408 They'll live in a bedroom in Khun B's house 596 01:08:13,650 --> 01:08:16,881 We'll transfer the deeds to the house the same day 597 01:08:17,410 --> 01:08:21,164 Some officials will come to supervise the paperwork 598 01:08:22,130 --> 01:08:25,202 Great! Everything's settled! 599 01:08:26,250 --> 01:08:29,879 Now, let's go to shop for the wedding 600 01:08:32,090 --> 01:08:33,921 Please excuse me... 601 01:08:34,370 --> 01:08:37,601 I'd like to talk with Khun Luang a little longer 602 01:09:30,650 --> 01:09:33,210 You know what I'm going to ask... 603 01:09:49,050 --> 01:09:50,847 What do you want? 604 01:10:12,770 --> 01:10:15,125 You're staring at me as if... 605 01:10:15,290 --> 01:10:17,042 you've never seen me before! 606 01:10:18,570 --> 01:10:20,242 You've changed! 607 01:10:20,610 --> 01:10:23,044 I was just admiring you 608 01:10:27,250 --> 01:10:30,287 Don't try to be nice to me 609 01:10:30,490 --> 01:10:33,527 And don't even think of having marital relations with me 610 01:10:33,890 --> 01:10:36,165 Oh, you're a wicked one! 611 01:10:36,330 --> 01:10:38,446 And you think you can judge others? 612 01:10:44,890 --> 01:10:48,803 You've shamed your parents. 613 01:10:49,250 --> 01:10:51,241 Why did you do it? 614 01:10:51,410 --> 01:10:54,959 Nothing else with two-legs available for you? 615 01:11:06,090 --> 01:11:07,603 Don't worry 616 01:11:08,330 --> 01:11:12,846 For the sake of your mother and the baby 617 01:11:14,170 --> 01:11:16,240 I'll keep your secret 618 01:11:17,970 --> 01:11:23,203 But don't imagine I'm doing this because I like you 619 01:11:26,010 --> 01:11:28,604 Or because I want you as a real wife 620 01:11:35,570 --> 01:11:36,923 Damn you! 621 01:11:50,370 --> 01:11:52,281 Jan! When did you get back? 622 01:13:25,970 --> 01:13:31,647 Hyacinth fell ill while I was away 623 01:13:33,250 --> 01:13:40,247 It was typhoid, and it killed her 624 01:13:42,530 --> 01:13:44,600 She died in her own bedroom 625 01:13:46,250 --> 01:13:50,607 Apparently her Pa moved out soon afterwards 626 01:13:51,770 --> 01:13:55,240 No one could say where he'd gone 627 01:14:12,650 --> 01:14:15,608 The happiness I'd been looking forward to 628 01:14:16,610 --> 01:14:20,683 Instead I faced the bleakest possible future 629 01:15:09,890 --> 01:15:13,326 Khun B invites you to her house for dinner tonight 630 01:15:18,250 --> 01:15:21,925 You said you wanted to talk to me before the wedding 631 01:15:23,730 --> 01:15:26,642 Yes, about many things 632 01:15:31,690 --> 01:15:33,043 Sit down 633 01:15:48,730 --> 01:15:51,164 Many things... 634 01:15:54,450 --> 01:15:56,008 The first thing is... 635 01:15:58,370 --> 01:16:00,520 Does anyone else know about this? 636 01:16:00,730 --> 01:16:02,561 Does Khun Boonlueang? 637 01:16:03,410 --> 01:16:05,844 Know about what? 638 01:16:08,530 --> 01:16:11,602 Who got you pregnant! 639 01:16:13,210 --> 01:16:19,683 I know, but does she know? 640 01:16:25,930 --> 01:16:29,240 Does she know or not? 641 01:16:33,090 --> 01:16:35,240 Don't just shake your head! Does Khun B know? 642 01:16:35,930 --> 01:16:37,886 Khun B doesn't know 643 01:16:44,890 --> 01:16:48,246 Then keep it absolutely secret 644 01:16:50,410 --> 01:16:55,643 No-one must know, especially not Aunt Waad or Khun B 645 01:16:57,250 --> 01:17:00,322 If I ever find that it has leaked out... 646 01:17:03,370 --> 01:17:08,808 I'll kill you with my bare hands, I promise 647 01:17:08,970 --> 01:17:11,359 Bastard Jan! How dare you! 648 01:17:12,090 --> 01:17:17,960 I'll soon be your husband So this is the last time I'll say this 649 01:17:19,290 --> 01:17:23,886 Never talk to me like that again! 650 01:17:24,690 --> 01:17:27,568 If you do, I will hurt you so badly 651 01:17:27,810 --> 01:17:30,370 You will never forget the pain 652 01:17:32,130 --> 01:17:37,204 And if the disgusting truth ever comes out... 653 01:17:37,490 --> 01:17:40,004 and embarrasses your kind mother... 654 01:17:40,170 --> 01:17:41,922 I will kill you 655 01:17:42,090 --> 01:17:44,558 You hear me? 656 01:18:51,970 --> 01:18:53,289 Good evening 657 01:19:03,730 --> 01:19:09,726 This house is now in the name of Mr Jan Dara 658 01:19:31,570 --> 01:19:33,401 That's not necessary 659 01:19:35,170 --> 01:19:37,320 We no longer owe each other anything 660 01:19:38,330 --> 01:19:40,366 In this incarnation, Khun Luang and I... 661 01:19:40,570 --> 01:19:42,925 will always be enemies 662 01:19:44,290 --> 01:19:50,160 I think I'll be fighting him until the end of time 663 01:20:08,770 --> 01:20:10,522 Where's my mother? 664 01:20:11,410 --> 01:20:13,321 Who took my mother away? 665 01:20:18,250 --> 01:20:22,402 Aunt Waad, where's my mother? 666 01:20:23,290 --> 01:20:25,884 Your mother hasn't gone 667 01:20:26,930 --> 01:20:29,842 Khun Luang just moved her into the library 668 01:20:39,490 --> 01:20:41,287 Give me back my mother! 669 01:20:42,370 --> 01:20:43,120 Give me back my mother! 670 01:20:43,370 --> 01:20:45,008 What the hell are you doing in here? 671 01:20:45,770 --> 01:20:47,806 Are you looking for that? 672 01:20:48,450 --> 01:20:49,166 Here! 673 01:20:49,330 --> 01:20:51,082 Give me back my mother! 674 01:20:51,250 --> 01:20:52,808 Give me back my mother! 675 01:20:58,050 --> 01:21:05,240 Give me back my mother! 676 01:21:16,250 --> 01:21:18,969 Khun Jan, another drink? 677 01:23:47,850 --> 01:23:50,239 Jan. I'd been looking for you. 678 01:23:53,290 --> 01:23:54,962 Is this your mother? 679 01:23:58,770 --> 01:24:00,089 What's wrong, Jan? 680 01:24:00,730 --> 01:24:02,209 Are you alright? 681 01:24:04,170 --> 01:24:08,607 Don't sit there! 682 01:24:10,330 --> 01:24:16,041 Khun Luang always used that chair for sex 683 01:24:20,330 --> 01:24:25,882 Finally, I'm no better than Khun Luang! 684 01:24:28,050 --> 01:24:30,325 Right in front of my own mother! 685 01:24:31,130 --> 01:24:32,848 More evil than him! 686 01:25:17,210 --> 01:25:18,643 What are you doing? 687 01:25:18,810 --> 01:25:20,368 What? 688 01:25:27,730 --> 01:25:28,924 Don't 689 01:25:29,090 --> 01:25:30,409 I locked it because... 690 01:25:30,610 --> 01:25:33,363 I don't want anyone barging in here 691 01:25:35,050 --> 01:25:36,449 Don't worry 692 01:26:13,970 --> 01:26:15,688 Just for tonight 693 01:27:13,490 --> 01:27:15,526 Chom, let me see the baby 694 01:27:24,130 --> 01:27:25,529 Everything is fine 695 01:27:38,330 --> 01:27:43,404 This home-brew is like medicine! 696 01:27:53,690 --> 01:27:57,569 Young man, are you two in love? 697 01:27:58,610 --> 01:28:00,566 You need to ask that? 698 01:28:01,370 --> 01:28:06,160 Your answer tell me everything I need to know 699 01:28:09,410 --> 01:28:13,289 I should tell you something... 700 01:28:15,210 --> 01:28:16,404 Breathe deeply! Push! 701 01:28:16,570 --> 01:28:18,367 Again! 702 01:28:21,530 --> 01:28:24,442 A little bit more! 703 01:28:27,450 --> 01:28:35,448 Alright, I can see the head 704 01:28:46,730 --> 01:28:48,448 "Appree" ("cursed") 705 01:28:49,890 --> 01:28:52,324 She mouthed the word "appree" 706 01:28:52,690 --> 01:28:54,328 She obviously meant it 707 01:28:54,650 --> 01:28:56,208 Then she lost consciousness 708 01:28:58,530 --> 01:29:00,248 That's not so odd 709 01:29:00,650 --> 01:29:02,800 Maybe she was imagining things 710 01:29:05,090 --> 01:29:06,284 Did Aunt Waad hear her? 711 01:29:06,530 --> 01:29:10,603 No, she was holding the baby 712 01:29:10,890 --> 01:29:14,121 Khun kaew didn't say the word aloud 713 01:29:24,410 --> 01:29:26,128 As the owner of the house 714 01:29:26,690 --> 01:29:28,726 I registered the baby as "Pree Dara" 715 01:29:29,210 --> 01:29:33,123 I took the name from the word... that kaew mouthed after giving birth 716 01:29:34,450 --> 01:29:40,082 From "appree": "Pree Dara" 717 01:29:41,170 --> 01:29:43,889 Why the hell is it crying? 718 01:29:47,450 --> 01:29:49,486 There were changes 719 01:29:49,650 --> 01:29:51,686 after Pree was born 720 01:29:52,010 --> 01:29:54,888 Khun Luang moved into Khun Boonlueang's house 721 01:29:56,130 --> 01:29:59,759 I thought I'd be... the last child you'd have to raise 722 01:29:59,930 --> 01:30:03,479 Now there's a new baby 723 01:30:03,930 --> 01:30:06,763 That's what worries me, Jan 724 01:30:07,250 --> 01:30:11,641 If anything should happen to me... 725 01:30:11,810 --> 01:30:14,449 you'd be the only one to care for him 726 01:30:15,570 --> 01:30:18,289 His mother doesn't want to know 727 01:30:23,450 --> 01:30:26,169 But I'm so tired of this life 728 01:30:27,370 --> 01:30:30,999 I want to go back to Pijit to change my life 729 01:30:32,690 --> 01:30:37,445 You're strong and dependable 730 01:30:43,410 --> 01:30:47,403 Next, Khun Boonlueang asked me... 731 01:30:47,570 --> 01:30:49,925 to move into the Main House 732 01:31:35,730 --> 01:31:38,005 I'm surprised that Khun Luang owns... 733 01:31:38,210 --> 01:31:40,519 a book as good as this! 734 01:31:46,850 --> 01:31:48,488 Really. 735 01:31:54,250 --> 01:31:59,005 This is the only one he has about sex 736 01:32:09,570 --> 01:32:17,921 Did you know that Khun Luang has become impotent? 737 01:32:21,570 --> 01:32:23,128 Since when? 738 01:32:28,890 --> 01:32:31,609 Since the trouble with Khun kaew 739 01:34:19,810 --> 01:34:25,043 The Pacific War broke out some three years after that 740 01:34:26,410 --> 01:34:28,526 Aunt Waad went back to Pijit... 741 01:34:28,690 --> 01:34:31,568 and became a nun, as she wanted to 742 01:34:32,490 --> 01:34:35,562 She chose this time to leave because... 743 01:34:35,730 --> 01:34:40,804 the household seemed quiet and settled 744 01:35:14,650 --> 01:35:17,881 Poom! 745 01:36:16,530 --> 01:36:18,566 Nian, where is Khun Boonlueang? And Khun kaew? 746 01:36:18,730 --> 01:36:20,322 I didn't see them! 747 01:36:28,810 --> 01:36:30,801 Khun kaew! Khun Boonlueang! 748 01:36:33,930 --> 01:36:35,522 Khun kaew! Khun Boonlueang! 749 01:38:18,890 --> 01:38:21,358 I want to talk to you about that night 750 01:38:23,970 --> 01:38:26,200 Please don't be angry with Khun B 751 01:38:26,490 --> 01:38:28,685 It was all my fault 752 01:38:31,370 --> 01:38:32,723 When did it start? 753 01:38:32,890 --> 01:38:35,006 When you left for Pijit 754 01:38:36,370 --> 01:38:39,328 I had no-one, and neither did she 755 01:38:40,530 --> 01:38:42,566 She told me she planned to leave father 756 01:38:42,770 --> 01:38:44,647 And go back home 757 01:38:47,570 --> 01:38:50,721 I knew very well why she wanted to leave 758 01:38:51,970 --> 01:38:54,245 I knew very well 759 01:38:56,930 --> 01:38:58,761 Why are you telling me this? 760 01:39:01,330 --> 01:39:04,288 I want you to get back together with Khun Boonlueang 761 01:39:05,570 --> 01:39:06,366 Get back together? 762 01:39:06,570 --> 01:39:08,083 Yes, like before 763 01:39:08,330 --> 01:39:12,721 You can sleep with her any time you want 764 01:39:15,050 --> 01:39:22,604 All I ask is that we share her sometimes 765 01:39:25,530 --> 01:39:26,849 Alright 766 01:39:29,690 --> 01:39:31,203 But I want something in return 767 01:39:32,090 --> 01:39:33,603 What? 768 01:39:35,130 --> 01:39:36,483 A baby 769 01:39:38,090 --> 01:39:39,842 I want a child... 770 01:39:42,410 --> 01:39:44,446 a child of my own 771 01:39:51,250 --> 01:39:53,764 The girl I loved is dead 772 01:39:56,330 --> 01:39:59,322 Khun Boonlueang can't have a baby 773 01:39:59,810 --> 01:40:04,201 The only possible mother is you 774 01:40:04,810 --> 01:40:06,482 Not a chance, damned Jan! 775 01:40:07,530 --> 01:40:09,009 You've brought this on yourself! 776 01:40:14,250 --> 01:40:18,960 Anyhow, we're married. We should have a baby! 777 01:41:39,410 --> 01:41:41,799 Khun Jan... Khun Jan! 778 01:41:42,290 --> 01:41:43,769 It's Khun kaew... 779 01:41:44,330 --> 01:41:47,242 She is in trouble. 780 01:43:00,410 --> 01:43:05,325 After that, I never forced myself on Khun kaew again 781 01:43:07,210 --> 01:43:13,126 Oddly enough, I found that I'd become impotent too 782 01:43:13,850 --> 01:43:15,602 I can't make love to any woman 783 01:43:28,050 --> 01:43:35,923 Not even Khun Boonlueang, the one who taught me all I know 784 01:43:42,010 --> 01:43:50,600 Khun kaew turned the house into her own small empire 785 01:43:58,730 --> 01:44:00,527 As for Khun Luang... 786 01:44:02,050 --> 01:44:04,610 The only sign of life... 787 01:44:05,650 --> 01:44:09,768 he showed was breathing 788 01:45:26,690 --> 01:45:31,525 There's still one story I haven't finished telling you 789 01:45:32,770 --> 01:45:35,079 Maybe you remember? It's the one about my real father 790 01:45:35,370 --> 01:45:39,079 My grandfather told me the whole ugly truth about it 791 01:45:39,770 --> 01:45:42,079 Told Aunt Waad about it 792 01:45:42,290 --> 01:45:44,360 Then pretended to forget... 793 01:45:44,570 --> 01:45:46,606 so that I wouldn't have... to tell you good people 794 01:45:48,170 --> 01:45:50,604 It's worse than you imagine 795 01:45:51,370 --> 01:45:54,919 Anyhow, since you're so kind. I'll tell you 796 01:45:55,210 --> 01:46:02,127 If you ever catch sight of a man on the street... 797 01:46:02,450 --> 01:46:05,123 You might bump into him 798 01:46:05,330 --> 01:46:07,969 Or find him sitting next to you at a movie... 799 01:46:09,090 --> 01:46:13,129 A decent-looking middle-aged man... 800 01:46:13,330 --> 01:46:18,245 Quite well-dressed, not badly off... 801 01:46:18,490 --> 01:46:23,803 But somehow forlorn and hopeless... 802 01:46:24,170 --> 01:46:28,129 Please be kind enough to feel some compassion for him 54088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.