All language subtitles for pandora.2019.s01e04.1080p.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:01,140 Pandora... 2 00:00:01,140 --> 00:00:03,480 I just lost the two most important people in my life. 3 00:00:03,520 --> 00:00:05,160 I'm not looking to care about anyone else. 4 00:00:05,190 --> 00:00:07,166 I'm sorry things didn't work out with your girlfriend, Tom. 5 00:00:07,190 --> 00:00:08,940 You can do better. 6 00:00:08,990 --> 00:00:10,900 I didn't expect this to happen so fast. 7 00:00:10,950 --> 00:00:12,240 What are we doing? 8 00:00:12,280 --> 00:00:14,160 For years, I lived as a slave among the Adari. 9 00:00:14,200 --> 00:00:16,870 How can we enslave those who have no souls? 10 00:00:16,910 --> 00:00:19,306 Get in the escape pod. I'm going back to engage the dorsal thrusters. 11 00:00:19,330 --> 00:00:21,710 - You'll die. - Are you saying that she's... 12 00:00:21,750 --> 00:00:22,870 not human? 13 00:00:22,920 --> 00:00:24,500 - I have to try. - I know. 14 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:00:57,370 --> 00:00:58,790 Jax. 16 00:01:00,290 --> 00:01:01,950 You need to let me go. 17 00:01:03,500 --> 00:01:05,420 Jax! 18 00:01:05,460 --> 00:01:06,920 Been looking for you. 19 00:01:11,130 --> 00:01:13,220 Jax, can we... Can we talk? 20 00:01:14,300 --> 00:01:15,760 Seriously? 21 00:01:15,800 --> 00:01:17,720 What do you want, Xander? 22 00:01:17,760 --> 00:01:19,100 We have a training mission. 23 00:01:19,140 --> 00:01:21,140 - I want nothing to do with it. - It's a test, Jax, 24 00:01:21,180 --> 00:01:23,206 - to qualify for Command Track. - I requested assignment 25 00:01:23,230 --> 00:01:25,020 to the Exploratory Corps Science Division. 26 00:01:25,060 --> 00:01:26,480 I didn't apply for Command Training. 27 00:01:26,520 --> 00:01:28,110 I know you didn't, but I see it in you. 28 00:01:28,150 --> 00:01:29,546 - You have what it takes. - I'm not interested... 29 00:01:29,570 --> 00:01:31,530 A good captain can be the difference 30 00:01:31,570 --> 00:01:34,150 between life and death for those under their command. 31 00:01:34,200 --> 00:01:36,040 It's a responsibility that very few can handle. 32 00:01:37,780 --> 00:01:39,120 But maybe we were wrong about you. 33 00:01:40,580 --> 00:01:43,080 I'll see you tomorrow at 0500 hours. 34 00:01:44,000 --> 00:01:45,540 Or not. 35 00:01:45,580 --> 00:01:47,000 It's your choice, Jax! 36 00:02:03,720 --> 00:02:06,140 So, do you think she'll show? 37 00:02:06,190 --> 00:02:08,310 You would know better than me. 38 00:02:08,350 --> 00:02:10,980 I'm pretty sure she's not even interested in Command Track. 39 00:02:11,020 --> 00:02:13,400 I don't think she knows what she wants. 40 00:02:13,440 --> 00:02:15,740 Avar Sumitov, reporting for duty. 41 00:02:15,780 --> 00:02:16,990 Magda Coy. 42 00:02:17,030 --> 00:02:18,240 Science and Medical Division. 43 00:02:18,280 --> 00:02:19,700 Greetings, I'm... 44 00:02:19,740 --> 00:02:22,080 Ralen the Zatarian. I know. 45 00:02:22,120 --> 00:02:24,620 I saw you at open mic night at the Black Hole. 46 00:02:24,660 --> 00:02:26,460 I liked what you said. 47 00:02:26,500 --> 00:02:29,080 Are you going to be the first Zatarian captain in EarthCom? 48 00:02:29,130 --> 00:02:31,170 You can call me Pilar. 49 00:02:31,210 --> 00:02:34,880 Or future captain, if that's easier. 50 00:02:34,920 --> 00:02:36,880 Jax Zhou. Future captain's roommate. 51 00:02:38,470 --> 00:02:40,300 Command Track, huh? 52 00:02:40,340 --> 00:02:41,720 Keeping my options open? 53 00:02:41,760 --> 00:02:43,310 You dated Greg Li, right? 54 00:02:43,350 --> 00:02:44,810 You knew him? 55 00:02:44,850 --> 00:02:46,140 We dated freshman year. 56 00:02:46,180 --> 00:02:49,230 Great guy. Killer abs. 57 00:02:49,270 --> 00:02:51,310 I was shocked to hear he dropped out of the Academy. 58 00:02:53,070 --> 00:02:54,190 Me too. 59 00:02:54,230 --> 00:02:55,440 Cadets! 60 00:02:57,280 --> 00:03:01,410 Each of you has the potential for Command Track. 61 00:03:01,450 --> 00:03:03,370 But it takes more than potential 62 00:03:03,410 --> 00:03:07,460 to get a special recommendation from me to Chancellor Melvoin. 63 00:03:07,500 --> 00:03:10,710 To that end, today's mission will be something of a pop quiz 64 00:03:10,750 --> 00:03:13,380 that you will be tested on your piloting ability, 65 00:03:13,420 --> 00:03:15,760 as well as overcoming unexpected obstacles. 66 00:03:17,510 --> 00:03:20,430 You will also be graded on how well you can work as a team. 67 00:03:22,050 --> 00:03:23,140 You get me? 68 00:03:23,180 --> 00:03:25,260 We get you, sir. 69 00:03:25,310 --> 00:03:26,890 Good. 70 00:03:28,940 --> 00:03:31,150 Oh, man! 71 00:03:31,190 --> 00:03:35,940 Oh, that was, like, so amazing. 72 00:03:35,980 --> 00:03:39,900 Way better than the VR sex I was having with my ex. 73 00:03:39,950 --> 00:03:42,450 Oh, I should have broken up with her eons ago. 74 00:03:42,490 --> 00:03:44,990 I'd cut her some slack. 75 00:03:45,030 --> 00:03:47,450 VR sex can never be as good as the real thing. 76 00:03:47,500 --> 00:03:48,700 Yeah. 77 00:03:48,750 --> 00:03:51,580 Physically, that was amazing. 78 00:03:51,620 --> 00:03:53,420 Mind blowing, actually. 79 00:03:53,460 --> 00:03:56,130 Physically? I don't know. 80 00:03:56,170 --> 00:03:58,420 I feel like there was something... 81 00:03:58,460 --> 00:04:00,420 more going on, you know? 82 00:04:00,470 --> 00:04:02,640 Like a real connection. 83 00:04:02,680 --> 00:04:05,760 Well, we did connect. Several times, actually. 84 00:04:05,810 --> 00:04:08,180 Not the connection I was talking about. 85 00:04:08,220 --> 00:04:09,600 But... 86 00:04:09,640 --> 00:04:11,640 I don't know, just different. 87 00:04:11,690 --> 00:04:14,110 Does sex ever feel different for you? 88 00:04:15,400 --> 00:04:17,400 Well, yeah. Of course. 89 00:04:17,440 --> 00:04:19,740 I've had sex in all sorts of different positions. 90 00:04:19,780 --> 00:04:21,490 You know, it feels different every time. 91 00:04:21,530 --> 00:04:22,740 Okay, no, that's... 92 00:04:22,780 --> 00:04:24,280 That's not what I meant. 93 00:04:24,320 --> 00:04:25,740 I mean... I mean, yeah, 94 00:04:25,780 --> 00:04:28,580 sex in different positions, that's great. But... 95 00:04:30,200 --> 00:04:34,290 what I mean is connecting with a sexual partner, 96 00:04:34,330 --> 00:04:36,040 but in an emotional way, 97 00:04:36,090 --> 00:04:40,010 where it was truly something special. 98 00:04:41,670 --> 00:04:42,910 Have you ever experienced that? 99 00:04:43,930 --> 00:04:46,470 Honestly, no. 100 00:04:47,970 --> 00:04:49,640 I mean, I do have emotions, of course, 101 00:04:49,680 --> 00:04:53,980 but sex has always been just, well, sex. 102 00:04:54,020 --> 00:04:56,940 Oh, Atria, Atria, sex can... Sex should be, so much.. 103 00:04:56,980 --> 00:04:58,360 So much more than that. 104 00:04:58,400 --> 00:05:00,190 Then help me. 105 00:05:00,230 --> 00:05:03,570 Tell me what "so much more" feels like. 106 00:05:06,030 --> 00:05:07,330 It's just... 107 00:05:07,370 --> 00:05:08,830 more. 108 00:05:08,870 --> 00:05:10,580 I don't know. It's just... 109 00:05:10,620 --> 00:05:12,080 Just more, I don't know. 110 00:05:12,120 --> 00:05:13,660 Must be a really important feeling 111 00:05:13,710 --> 00:05:15,290 if that's all you can say about it. 112 00:05:15,330 --> 00:05:17,210 It is. 113 00:05:17,250 --> 00:05:20,760 The most important feelings are the hardest to describe. 114 00:05:22,300 --> 00:05:24,050 You feel it in more than just your body. 115 00:05:24,090 --> 00:05:26,090 You feel it in your... in your... 116 00:05:27,350 --> 00:05:28,720 Soul? 117 00:05:32,390 --> 00:05:35,440 Remember, I was raised believing I didn't have a soul. 118 00:05:35,480 --> 00:05:38,860 And really, how does anyone even really know they have one? 119 00:05:38,900 --> 00:05:40,900 You just feel it. And I feel... 120 00:05:40,940 --> 00:05:42,570 I feel our souls connecting. 121 00:05:46,320 --> 00:05:48,530 Okay, okay. 122 00:05:48,570 --> 00:05:50,740 I think I know what we should do. 123 00:05:53,200 --> 00:05:55,580 We should go on a date. 124 00:05:55,620 --> 00:05:57,540 Atria... 125 00:05:57,580 --> 00:05:59,840 will you go on a real date with me? 126 00:06:02,170 --> 00:06:03,936 How is that different from what we're doing right now? 127 00:06:03,960 --> 00:06:05,630 Oh, it's just... 128 00:06:05,670 --> 00:06:08,510 It's just different. It's special. It might... 129 00:06:08,550 --> 00:06:10,350 It might help you feel what I'm talking about. 130 00:06:10,390 --> 00:06:12,890 If it's important to you, 131 00:06:12,930 --> 00:06:14,140 let's do it. 132 00:06:14,180 --> 00:06:15,480 - Really? - Uh-huh. 133 00:06:15,520 --> 00:06:17,230 Okay, well, it's a date. 134 00:06:17,270 --> 00:06:19,150 Yes, it is a date. 135 00:06:20,440 --> 00:06:21,520 Whatever that means. 136 00:06:37,870 --> 00:06:41,290 Sometimes your navigation goes down. 137 00:06:41,340 --> 00:06:44,050 And as a commander, you're forced to take the helm. 138 00:06:44,090 --> 00:06:46,670 Cadet Coy, final year at the Academy, 139 00:06:46,720 --> 00:06:50,680 hoping for a command posting in the Science Division. 140 00:06:50,720 --> 00:06:54,060 Yes, fingers firmly crossed, sir. 141 00:06:54,100 --> 00:06:56,680 As you know, the electromagnetic radiation 142 00:06:56,730 --> 00:06:59,650 from this nebula is going to play havoc with the navigation, 143 00:06:59,690 --> 00:07:02,150 so we're going to need you to fly us safely 144 00:07:02,190 --> 00:07:05,150 through the nebula without the use of your instrumentation. 145 00:07:05,190 --> 00:07:07,360 Copy that, sir. 146 00:07:09,490 --> 00:07:11,450 What'd I do? I didn't touch anything. 147 00:07:11,490 --> 00:07:13,830 Help! Please! 148 00:07:13,870 --> 00:07:16,580 We're 12 sectors out of Gamma Hydra. 149 00:07:16,620 --> 00:07:18,750 Section 11. 150 00:07:18,790 --> 00:07:20,000 We're dying here. 151 00:07:20,040 --> 00:07:22,000 Please. 152 00:07:22,040 --> 00:07:26,130 This is part of our training mission too, right, sir? 153 00:07:26,170 --> 00:07:27,816 - Please, anyone... - The realism and inflection 154 00:07:27,840 --> 00:07:29,120 of the voice is most impressive. 155 00:07:31,220 --> 00:07:34,140 This is EarthCom training vessel responding. 156 00:07:34,180 --> 00:07:35,930 What is the nature of your emergency? 157 00:07:35,970 --> 00:07:37,680 I think this is the real deal, guys. 158 00:07:37,730 --> 00:07:39,980 I repeat, this is EarthCom Earhart. 159 00:07:40,020 --> 00:07:42,940 What is the nature of your emergency? 160 00:07:48,150 --> 00:07:49,650 Hello? 161 00:07:49,700 --> 00:07:51,660 Hello? Do you read me? 162 00:07:58,910 --> 00:08:01,210 There are no other EarthCom ships in the sector, 163 00:08:01,250 --> 00:08:02,960 Commander Duvall, just yours. 164 00:08:03,000 --> 00:08:05,750 Sir, my cadets are not prepared or equipped 165 00:08:05,790 --> 00:08:07,960 to give emergency assistance or exfil. 166 00:08:08,010 --> 00:08:09,420 We just received intel 167 00:08:09,470 --> 00:08:11,010 that another ship is within ten hours 168 00:08:11,050 --> 00:08:12,236 from the source of the transmission. 169 00:08:12,260 --> 00:08:13,640 Ten hours? 170 00:08:15,680 --> 00:08:18,220 With respect, that might be ten hours too late. 171 00:08:18,270 --> 00:08:18,930 You and your team will stand down 172 00:08:18,970 --> 00:08:21,390 and resume your original training mission. 173 00:08:21,440 --> 00:08:22,600 Commodore Saninski out. 174 00:08:23,850 --> 00:08:25,230 Copy that. 175 00:08:25,270 --> 00:08:26,360 Out. 176 00:08:31,780 --> 00:08:33,660 Jax? 177 00:08:33,700 --> 00:08:35,490 So now we just sit around and hope 178 00:08:35,530 --> 00:08:37,676 that whoever was on the other side of that distress call 179 00:08:37,700 --> 00:08:39,660 can make it another ten hours. 180 00:08:39,700 --> 00:08:41,960 We have to do something, Xander. 181 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 We can't do something. 182 00:08:45,040 --> 00:08:46,290 And while we're on a mission, 183 00:08:46,340 --> 00:08:49,000 it's Commander Duvall, Cadet Zhou. 184 00:08:49,050 --> 00:08:51,380 An EarthCom ship could have made a huge difference 185 00:08:51,420 --> 00:08:53,680 if it were in the vicinity of New Portland when attacked. 186 00:08:53,720 --> 00:08:55,366 My parents and everyone else on that colony 187 00:08:55,390 --> 00:08:56,850 might still be alive. 188 00:08:56,890 --> 00:08:58,850 And I would be devastated to know 189 00:08:58,890 --> 00:09:00,560 there was a ship close enough to help. 190 00:09:02,640 --> 00:09:05,770 A ship that was just told to do nothing. 191 00:09:11,820 --> 00:09:13,700 Only recon. 192 00:09:13,740 --> 00:09:15,740 Nothing more. 193 00:09:15,780 --> 00:09:17,780 Simple recon. Nothing more, Commander. 194 00:09:28,130 --> 00:09:29,800 Commander, there's no record 195 00:09:29,840 --> 00:09:31,880 of any Earth outpost in this sector, 196 00:09:31,920 --> 00:09:35,010 but I am detecting life signs on the planet. 197 00:09:35,050 --> 00:09:37,300 Bring us down, Cadet Coy. 198 00:09:37,340 --> 00:09:39,560 Once we achieve seal, 199 00:09:39,600 --> 00:09:43,180 Cadets Zhou, Coy, Ralen, and Avar, 200 00:09:43,230 --> 00:09:44,690 you're with me on the surface. 201 00:09:44,730 --> 00:09:46,900 Pilar, stay with the ship and monitor comms and vitals. 202 00:10:13,710 --> 00:10:15,470 Emergency lights. 203 00:10:15,510 --> 00:10:17,220 They're running on auxiliary power. 204 00:10:19,640 --> 00:10:20,850 Jax. 205 00:10:20,890 --> 00:10:21,970 What? 206 00:10:23,350 --> 00:10:25,640 Simple recon. I know. 207 00:11:10,690 --> 00:11:12,820 This is Commander Duvall of EarthCom, 208 00:11:12,860 --> 00:11:14,610 responding to your distress call. 209 00:11:16,440 --> 00:11:18,820 Can you hear me? 210 00:11:22,530 --> 00:11:23,870 What is that? 211 00:11:25,540 --> 00:11:28,290 We need to get back to the ship. Now. 212 00:11:28,330 --> 00:11:29,710 We can't just leave. 213 00:11:29,750 --> 00:11:31,750 We can't just stay either, Jax. 214 00:11:31,790 --> 00:11:33,250 You're not trained for this. 215 00:11:33,290 --> 00:11:34,750 Isn't training meant to prepare us 216 00:11:34,800 --> 00:11:36,340 to risk our lives to help others? 217 00:11:36,380 --> 00:11:37,590 Like Greg did. 218 00:11:37,630 --> 00:11:38,920 Yeah, but not to throw them away. 219 00:11:38,970 --> 00:11:40,930 That is the job of any good commander, 220 00:11:40,970 --> 00:11:42,930 and right now, I am the only commander here. 221 00:11:45,140 --> 00:11:47,220 My responsibility is the safety and life 222 00:11:47,270 --> 00:11:50,480 of everyone under my command, and that includes you, Jax. 223 00:11:50,520 --> 00:11:52,400 People are in trouble, Xander. 224 00:11:52,440 --> 00:11:54,690 We have to do everything we can to help. 225 00:12:00,490 --> 00:12:01,570 Avar! 226 00:12:01,610 --> 00:12:03,570 Guys! Come on! 227 00:12:03,620 --> 00:12:05,160 Aah! Help me! 228 00:12:05,200 --> 00:12:06,660 Come on! 229 00:12:06,700 --> 00:12:08,200 Help me! 230 00:12:31,440 --> 00:12:34,230 We need to fall back. Right now. 231 00:12:34,270 --> 00:12:35,650 This way. 232 00:12:37,070 --> 00:12:38,360 Hurry, follow me 233 00:12:38,400 --> 00:12:39,626 before they finish him and get you. 234 00:12:39,650 --> 00:12:41,070 - Let's go. - Go, go. 235 00:12:41,110 --> 00:12:42,490 Go, go! 236 00:12:56,960 --> 00:12:59,050 What the hell is going on here? 237 00:12:59,090 --> 00:13:01,380 Look, I'm trying to save you so you can save us. 238 00:13:01,420 --> 00:13:03,550 The distress call. That was you? 239 00:13:05,430 --> 00:13:06,550 What are those things? 240 00:13:06,600 --> 00:13:10,520 Those "things"...are us. 241 00:13:14,520 --> 00:13:16,060 Okay, we should be safe in here. 242 00:13:20,530 --> 00:13:23,280 Okay, I need one of you to tell me right now 243 00:13:23,320 --> 00:13:24,860 why that distress call was sent, 244 00:13:24,910 --> 00:13:26,870 why I just lost one of my cadets... 245 00:13:26,910 --> 00:13:29,580 Wait, wait, you guys are cadets? 246 00:13:29,620 --> 00:13:30,950 Even the Zatarian? 247 00:13:30,990 --> 00:13:32,750 You got a problem with that? 248 00:13:34,830 --> 00:13:36,630 This is a research facility. 249 00:13:36,670 --> 00:13:38,920 Strictly built for special projects. 250 00:13:38,960 --> 00:13:42,130 Special, as in off the grid. 251 00:13:42,170 --> 00:13:44,760 Forging bacteria strains? 252 00:13:48,050 --> 00:13:49,236 At a level you wouldn't understand. 253 00:13:49,260 --> 00:13:50,890 What does any of this have to do 254 00:13:50,930 --> 00:13:52,810 with what we were just attacked by? 255 00:13:52,850 --> 00:13:54,600 Some experiments fail. 256 00:13:54,640 --> 00:13:58,020 Some failures are catastrophic. 257 00:14:07,240 --> 00:14:08,990 What is really going on here? 258 00:14:09,030 --> 00:14:10,280 We've all been infected. 259 00:14:11,660 --> 00:14:13,540 Dr. Palmer got hit before any of us, 260 00:14:13,580 --> 00:14:15,476 so we've been watching him, trying to better understand. 261 00:14:15,500 --> 00:14:19,500 The strain incites a series of alarming mutations. 262 00:14:19,540 --> 00:14:22,460 It suppresses the higher brain function 263 00:14:22,500 --> 00:14:24,800 and stimulates the more primal one. 264 00:14:24,840 --> 00:14:27,680 How long did this metamorphosis take? 265 00:14:29,090 --> 00:14:31,350 The length of the cycle is unpredictable. 266 00:14:31,390 --> 00:14:34,310 Whereas the stages remain consistent. 267 00:14:34,350 --> 00:14:37,140 In just a few hours, a once brilliant mind 268 00:14:37,190 --> 00:14:41,230 has been reduced to one singular, horrific drive. 269 00:14:41,270 --> 00:14:42,730 To eat. 270 00:14:44,690 --> 00:14:45,860 Eat what? 271 00:14:47,490 --> 00:14:49,660 Whoever they get first. 272 00:14:59,500 --> 00:15:03,210 ♪ Tell me all your thoughts On God ♪ 273 00:15:08,930 --> 00:15:10,590 The best thing about the 1990s? 274 00:15:10,640 --> 00:15:12,390 - Mm-hmm. - Boy bands, Dunkaroos, 275 00:15:12,430 --> 00:15:13,890 Doc Martens, grunge. 276 00:15:13,930 --> 00:15:15,270 Kind of everything, really. 277 00:15:15,310 --> 00:15:16,980 I'd never driven a car before. 278 00:15:17,020 --> 00:15:18,560 I love it. 279 00:15:18,600 --> 00:15:21,230 I've been on ground transports, but that was awesome. 280 00:15:21,270 --> 00:15:22,900 How does it work? 281 00:15:22,940 --> 00:15:24,270 Old-fashioned combustion engine. 282 00:15:24,320 --> 00:15:25,530 Ran on fossil fuels. 283 00:15:25,570 --> 00:15:26,940 Fossil fuels? 284 00:15:26,990 --> 00:15:28,256 Rotting plants and dead dinosaurs. 285 00:15:28,280 --> 00:15:29,660 Ew. 286 00:15:29,700 --> 00:15:31,950 Is this what Earth used to be like? 287 00:15:31,990 --> 00:15:33,756 This was way before the Great Migration started, 288 00:15:33,780 --> 00:15:36,660 and from what I've read, Earth was getting crowded. 289 00:15:36,700 --> 00:15:38,500 We would never have had the road to ourselves. 290 00:15:41,330 --> 00:15:43,840 I can only imagine how Pilar would have lived back then. 291 00:15:43,880 --> 00:15:45,380 Like, the Internet had just begun. 292 00:15:45,420 --> 00:15:47,840 No datastream. 293 00:15:47,880 --> 00:15:49,510 And if you wanted to know something, 294 00:15:49,550 --> 00:15:51,696 you'd have to go to a library and look it up in a book. 295 00:15:51,720 --> 00:15:53,930 - That would take forever. - Right. 296 00:15:53,970 --> 00:15:57,310 And, and, and the traditional way to greet a friend was... 297 00:15:58,980 --> 00:16:00,730 "Wassup?" 298 00:16:05,980 --> 00:16:07,690 You know, I've never been on a date before. 299 00:16:07,730 --> 00:16:09,190 As a slave on Adar, 300 00:16:09,240 --> 00:16:12,110 I was created to only serve my masters. 301 00:16:12,160 --> 00:16:14,620 I'm so sorry you had to live like that. 302 00:16:14,660 --> 00:16:16,450 Yes and no. 303 00:16:16,490 --> 00:16:18,620 I wouldn't exist at all if it weren't for the Adari. 304 00:16:21,370 --> 00:16:25,840 Well, I hope our date is living up to your expectations. 305 00:16:28,800 --> 00:16:30,090 Thank you. 306 00:16:33,970 --> 00:16:35,930 Mm, this is fun. 307 00:16:35,970 --> 00:16:38,430 But I'm still not sure what it has to do with us 308 00:16:38,470 --> 00:16:39,730 having a sexual relationship. 309 00:16:41,270 --> 00:16:42,690 Okay... 310 00:16:42,730 --> 00:16:45,060 there is more to a relationship than just sex. 311 00:16:45,110 --> 00:16:47,820 It's about enjoying everything about each other 312 00:16:47,860 --> 00:16:50,320 and feeling our souls connecting. 313 00:16:52,490 --> 00:16:53,570 You feel it too, don't you? 314 00:16:57,580 --> 00:16:59,330 I'm honestly not sure. 315 00:17:05,290 --> 00:17:07,380 Hey. Wait, wait, where are you going? 316 00:17:07,420 --> 00:17:08,920 Emergency evac. 317 00:17:08,960 --> 00:17:11,880 These are cadets, trainees, 318 00:17:11,920 --> 00:17:15,840 and you've invited them into a hotbed of virulent infection. 319 00:17:15,890 --> 00:17:17,826 - Commander Duvall... - We are not taking them with us. 320 00:17:17,850 --> 00:17:19,890 We are sending a properly equipped medivac team. 321 00:17:19,930 --> 00:17:22,100 Tell them. 322 00:17:22,140 --> 00:17:23,730 Go on, tell them it's too late. 323 00:17:23,770 --> 00:17:25,350 Too late for what? 324 00:17:25,400 --> 00:17:27,270 You can't leave. 325 00:17:27,310 --> 00:17:29,610 The infection is airborne. 326 00:17:31,570 --> 00:17:34,780 Ever since you arrived, you've been infected. 327 00:17:34,820 --> 00:17:39,030 In just a few hours' time, we'll all be like him. 328 00:17:56,130 --> 00:17:58,390 Commander Duvall, I'm sorry. 329 00:17:58,430 --> 00:18:00,470 You're also positive for infection. 330 00:18:08,560 --> 00:18:09,900 Pilar? 331 00:18:11,780 --> 00:18:13,990 We're under full quarantine. 332 00:18:14,030 --> 00:18:17,700 Under no circumstances should you break seal, 333 00:18:17,740 --> 00:18:19,450 no matter what happens in here. 334 00:18:19,490 --> 00:18:21,200 If things get ugly... 335 00:18:23,330 --> 00:18:24,750 then you retreat to Earth. 336 00:18:27,040 --> 00:18:28,880 I will not leave you all behind. 337 00:18:28,920 --> 00:18:30,670 That's an order, Pilar. 338 00:18:30,710 --> 00:18:33,760 In two hours, there might not be anyone left to leave behind. 339 00:18:36,340 --> 00:18:37,430 Duvall out. 340 00:18:44,930 --> 00:18:47,060 Jax, you're next to get tested. 341 00:18:48,520 --> 00:18:51,190 This is all a waste of time. 342 00:18:51,230 --> 00:18:53,070 We already know the results. 343 00:18:53,110 --> 00:18:55,900 Is there any way to synthesize an antidote 344 00:18:55,940 --> 00:18:57,450 to reverse the infection? 345 00:18:57,490 --> 00:18:59,360 Well, yeah, that's what I've been trying to do. 346 00:18:59,410 --> 00:19:01,346 I just need to get to my lab so I can continue my work. 347 00:19:01,370 --> 00:19:02,950 There is no cure. 348 00:19:02,990 --> 00:19:04,660 Guys, I found something. 349 00:19:06,830 --> 00:19:08,500 Ralen's sample is negative. 350 00:19:09,420 --> 00:19:11,290 No infection detected. 351 00:19:17,130 --> 00:19:18,760 They know something. 352 00:19:19,720 --> 00:19:22,140 What are you not telling us? 353 00:19:22,180 --> 00:19:24,930 I am not infected because I am Zatarian? 354 00:19:24,970 --> 00:19:26,180 Is that it? 355 00:19:26,220 --> 00:19:29,020 Yes. Yeah. 356 00:19:29,060 --> 00:19:31,440 It's... It's your Zatarian blood. 357 00:19:31,480 --> 00:19:34,150 Its makeup differs from that of humans. 358 00:19:34,190 --> 00:19:37,530 So it responds to certain strains, bacterias, 359 00:19:37,570 --> 00:19:40,110 in very different ways. 360 00:19:40,160 --> 00:19:42,280 It's true. 361 00:19:42,320 --> 00:19:44,700 Different species respond differently to pathogens. 362 00:19:44,740 --> 00:19:46,830 Look, if you survive, 363 00:19:46,870 --> 00:19:48,250 the less you know, the better. 364 00:19:51,040 --> 00:19:52,750 Pilar, I need you to get on the datastream 365 00:19:52,790 --> 00:19:55,090 and find out everything you can about this outpost. 366 00:19:59,420 --> 00:20:02,840 The entire research outpost is off the grid. 367 00:20:02,890 --> 00:20:04,640 It's completely severed from the datastream. 368 00:20:04,680 --> 00:20:06,350 It's like it doesn't even exist. 369 00:20:06,390 --> 00:20:07,866 Pilar, what if I were able to network you 370 00:20:07,890 --> 00:20:09,770 over a local node onsite. 371 00:20:09,810 --> 00:20:11,850 Could you hack the mainframe's encryption protocols? 372 00:20:11,900 --> 00:20:13,440 You already know the answer. 373 00:20:13,480 --> 00:20:16,020 It's a private stream. Government-level encryption. 374 00:20:16,070 --> 00:20:17,530 Top-level security. You'll never... 375 00:20:17,570 --> 00:20:20,900 Clearly, you've never met Pilar, doctor. 376 00:20:23,530 --> 00:20:25,030 No. Jax. 377 00:20:25,080 --> 00:20:26,990 I'll go. 378 00:20:27,040 --> 00:20:28,950 I'm in command. 379 00:20:29,000 --> 00:20:30,910 It's my responsibility. 380 00:20:33,080 --> 00:20:35,960 In your condition, you'll never make it. 381 00:20:36,000 --> 00:20:38,920 It's not your responsibility to get yourself killed... 382 00:20:38,960 --> 00:20:40,050 Commander. 383 00:20:41,510 --> 00:20:43,130 I will go with her. 384 00:20:45,390 --> 00:20:46,720 Fine. 385 00:20:47,720 --> 00:20:49,470 But watch your backs. 386 00:20:49,520 --> 00:20:51,140 Watch your fronts. 387 00:20:51,180 --> 00:20:53,400 You can't hack the mainframe if you're dead. 388 00:21:06,830 --> 00:21:08,080 Atria? 389 00:21:10,200 --> 00:21:11,290 Thomas. 390 00:21:20,170 --> 00:21:21,420 What the hell are you doing? 391 00:21:21,460 --> 00:21:22,630 What do you mean? 392 00:21:22,670 --> 00:21:23,760 I thought we were dating. 393 00:21:23,800 --> 00:21:25,090 What are you doing with that guy? 394 00:21:25,140 --> 00:21:26,590 Oh, Thomas, 395 00:21:26,640 --> 00:21:28,180 he's got nothing to do with you. 396 00:21:28,220 --> 00:21:30,930 I'd really like to date again. 397 00:21:30,970 --> 00:21:32,560 Oh. 398 00:21:34,520 --> 00:21:36,100 Okay, Atria, whoa. 399 00:21:36,150 --> 00:21:39,070 This is not how I roll. 400 00:21:39,110 --> 00:21:41,780 I want to be in a relationship with you, one-on-one. 401 00:21:41,820 --> 00:21:44,740 Thomas, please. 402 00:21:44,780 --> 00:21:48,120 I do care about your feelings, but just try to understand. 403 00:21:48,160 --> 00:21:50,120 Soul connection or not, 404 00:21:50,160 --> 00:21:53,120 sex for me is just a biological function. 405 00:21:53,160 --> 00:21:54,960 A pleasurable one that I've enjoyed 406 00:21:55,000 --> 00:21:57,920 fulfilling with men, women, and many other alien species. 407 00:22:02,170 --> 00:22:03,840 Not counting my time on Adar, 408 00:22:03,880 --> 00:22:07,090 sex has almost always been just an enjoyable function. 409 00:22:07,140 --> 00:22:10,310 And with you, it's been a really enjoyable one. 410 00:22:10,350 --> 00:22:12,470 Oh, yeah, just what every man wants to be. 411 00:22:12,520 --> 00:22:13,770 An enjoyable function. 412 00:22:18,860 --> 00:22:20,070 You know, 413 00:22:20,110 --> 00:22:22,530 my dad can read minds. 414 00:22:22,570 --> 00:22:25,030 But me, I read emotions. 415 00:22:25,070 --> 00:22:26,950 And I know what you're feeling. 416 00:22:28,530 --> 00:22:30,330 More importantly, what you're not feeling. 417 00:22:30,370 --> 00:22:31,790 I get it. 418 00:22:35,790 --> 00:22:37,190 I thought I could change you, but... 419 00:22:38,420 --> 00:22:39,830 I guess not. 420 00:22:47,720 --> 00:22:49,430 Keep going. You're only a few meters away 421 00:22:49,470 --> 00:22:51,470 - from the mainframe vault. - Pilar, we're in. 422 00:22:51,510 --> 00:22:53,770 I've activated a local network hub. 423 00:22:53,810 --> 00:22:55,036 Can you access a local node now? 424 00:22:55,060 --> 00:22:57,310 Attempting to establish a connection. 425 00:22:58,980 --> 00:23:00,150 They weren't kidding, Jax. 426 00:23:00,190 --> 00:23:02,150 This is some major league encryption. 427 00:23:02,190 --> 00:23:04,400 This is no ordinary research outpost. 428 00:23:04,440 --> 00:23:05,860 Can you break it? 429 00:23:05,900 --> 00:23:07,990 - It's not working. - It has to work, Pilar. 430 00:23:08,030 --> 00:23:09,490 Xander doesn't have much time left. 431 00:23:09,530 --> 00:23:12,200 I know. I'm trying, okay? 432 00:23:12,240 --> 00:23:13,910 Pilar, can you hear me? 433 00:23:18,000 --> 00:23:19,370 Pilar, can you hear me? Answer me. 434 00:23:19,420 --> 00:23:20,726 Pilar, are you all right? Do you copy? 435 00:23:20,750 --> 00:23:22,840 Pilar! 436 00:23:42,770 --> 00:23:44,440 I've run the simulation ten times. 437 00:23:46,360 --> 00:23:48,680 Everything tells me the antidote should work, but it's not. 438 00:23:51,030 --> 00:23:52,910 There's something they're not telling us, sir. 439 00:24:01,170 --> 00:24:02,960 Pilar, can you hear me? Answer me. 440 00:24:03,000 --> 00:24:04,040 Pilar. 441 00:24:05,460 --> 00:24:06,840 It's okay, Jax. I'm all right. 442 00:24:06,880 --> 00:24:09,300 Unfortunately, you're not. 443 00:24:09,340 --> 00:24:11,050 What is it? 444 00:24:11,090 --> 00:24:13,340 This isn't an EarthCom research outpost. 445 00:24:13,390 --> 00:24:16,060 It's a classified biochemical weapons facility 446 00:24:16,100 --> 00:24:17,850 owned by Parallax Galactic. 447 00:24:17,890 --> 00:24:19,640 What kind of weapons? 448 00:24:19,680 --> 00:24:21,140 Jax... 449 00:24:21,190 --> 00:24:23,400 you need to see this. 450 00:24:29,650 --> 00:24:31,990 Oh, my God, Ralen. 451 00:24:33,320 --> 00:24:34,490 They're all... 452 00:24:34,530 --> 00:24:35,990 Zatarian. 453 00:24:37,160 --> 00:24:38,290 Yes. 454 00:24:48,800 --> 00:24:51,010 Oh, Thomas. Hi. 455 00:24:51,050 --> 00:24:52,180 Hey. 456 00:24:53,720 --> 00:24:55,090 Do you... 457 00:24:56,800 --> 00:25:01,060 do you want to maybe get together and study tonight? 458 00:25:01,100 --> 00:25:04,020 Maybe we can work on our stellar cartography homework 459 00:25:04,060 --> 00:25:06,860 and watch the stars together. 460 00:25:06,900 --> 00:25:09,030 Yeah, I finished that last night. 461 00:25:09,070 --> 00:25:11,780 Oh. That's cool. 462 00:25:13,700 --> 00:25:16,490 Maybe we can get together anyway. 463 00:25:20,410 --> 00:25:22,960 No, I have other plans tonight. 464 00:25:28,340 --> 00:25:29,710 Thomas, I... 465 00:25:32,970 --> 00:25:34,970 Look, I want to be with you and only you. 466 00:25:36,300 --> 00:25:38,050 It's not crazy to expect the same thing. 467 00:25:40,270 --> 00:25:42,230 But you're just not capable of that, so... 468 00:25:45,480 --> 00:25:47,610 Look, I... I have to go. Sorry. 469 00:25:48,650 --> 00:25:50,020 Thomas, wait... 470 00:25:52,320 --> 00:25:53,700 Please. 471 00:25:58,780 --> 00:26:01,700 How could you experiment on the Zatarians? 472 00:26:01,740 --> 00:26:03,040 You're supposed to be doctors. 473 00:26:03,080 --> 00:26:06,080 You swore an oath to do no harm. 474 00:26:06,120 --> 00:26:08,290 They were already dead when we got them. 475 00:26:09,630 --> 00:26:10,646 What were you doing with them? 476 00:26:10,670 --> 00:26:11,880 Don't tell them. 477 00:26:13,510 --> 00:26:15,090 Answer her question. 478 00:26:15,130 --> 00:26:16,380 You're under orders. 479 00:26:17,510 --> 00:26:18,970 It's classified. 480 00:26:24,350 --> 00:26:26,230 Wipe out the Zatarians. 481 00:26:29,520 --> 00:26:30,900 That was the objective. 482 00:26:30,940 --> 00:26:33,740 One, aggressive, lethal infection 483 00:26:33,780 --> 00:26:35,610 that humans wouldn't be susceptible to, 484 00:26:35,650 --> 00:26:38,950 and that also would not appear to not be responsible for. 485 00:26:39,870 --> 00:26:42,240 The irony is, 486 00:26:42,290 --> 00:26:45,120 Zatarian biology is similar to humans, 487 00:26:45,160 --> 00:26:49,920 but strangely responded differently to our pathogens. 488 00:26:49,960 --> 00:26:53,090 Our attempts had the opposite results. 489 00:26:55,420 --> 00:26:58,970 Now, the only ones in danger of being wiped out are humans. 490 00:26:59,010 --> 00:27:01,300 I should kill you where you stand 491 00:27:01,350 --> 00:27:03,600 for what you tried to do to my people. 492 00:27:03,640 --> 00:27:05,060 Stand down, Ralen. 493 00:27:09,150 --> 00:27:12,770 Did Pilar manage to penetrate the mainframe network? 494 00:27:12,820 --> 00:27:13,900 Yes. 495 00:27:15,570 --> 00:27:17,530 We have a bigger, more immediate problem. 496 00:27:19,240 --> 00:27:21,950 This entire facility is owned by Parallax. 497 00:27:21,990 --> 00:27:24,580 They have a ship en route here as we speak. 498 00:27:27,710 --> 00:27:29,830 Well, that's no rescue ship. 499 00:27:31,670 --> 00:27:32,960 That's a cleanup ship. 500 00:27:34,800 --> 00:27:37,760 They'll recover whatever research they want to keep, 501 00:27:37,800 --> 00:27:40,390 and then they'll incinerate this entire outpost from orbit. 502 00:27:40,430 --> 00:27:42,180 Including us. 503 00:27:42,220 --> 00:27:45,560 If the infection doesn't get us first... 504 00:27:47,480 --> 00:27:50,270 that Parallax ship will. 505 00:28:04,160 --> 00:28:05,950 You said Zatarian biology 506 00:28:05,990 --> 00:28:07,950 was unaffected by the pathogen, right? 507 00:28:08,000 --> 00:28:10,750 More than being unaffected, 508 00:28:10,790 --> 00:28:15,290 Ralen's blood cells seem to be outright killing the infection. 509 00:28:15,340 --> 00:28:17,146 I think what you've been missing this whole time 510 00:28:17,170 --> 00:28:19,630 is a living, breathing Zatarian sample. 511 00:28:23,090 --> 00:28:24,970 It appears the only good Zatarian 512 00:28:25,010 --> 00:28:27,720 is not always a dead Zatarian after all. 513 00:28:29,520 --> 00:28:31,536 It's possible the antibodies in Zatarian blood may be 514 00:28:31,560 --> 00:28:34,190 what we need to potentially reverse the infection. 515 00:28:37,070 --> 00:28:38,570 You set out to end all Zatarians, 516 00:28:38,610 --> 00:28:41,570 and now only a Zatarian can save you from ending yourself. 517 00:28:41,610 --> 00:28:44,570 Who says the universe doesn't have a perverse sense of humor? 518 00:28:44,620 --> 00:28:48,080 I still need to get to the main lab, 519 00:28:48,120 --> 00:28:50,910 and then maybe we can synthesize a cure. 520 00:28:50,960 --> 00:28:53,000 I did not say I would give my blood. 521 00:28:55,210 --> 00:28:58,840 You wished to commit genocide against my entire race. 522 00:28:58,880 --> 00:29:01,220 And now you expect me to save you. 523 00:29:01,260 --> 00:29:02,880 Xander... 524 00:29:04,550 --> 00:29:06,230 you need to order him to give his blood. 525 00:29:06,260 --> 00:29:08,470 Otherwise, we all die here. 526 00:29:08,510 --> 00:29:09,770 Then we all die. 527 00:29:11,730 --> 00:29:13,600 It's his choice. 528 00:29:13,640 --> 00:29:15,900 I can't make it for him. 529 00:29:17,820 --> 00:29:20,110 I think I found something, Commander. 530 00:29:20,150 --> 00:29:21,650 I just ran the infection test again, 531 00:29:21,690 --> 00:29:23,740 and I can't explain it. 532 00:29:25,360 --> 00:29:26,990 I thought it was a mistake at first, 533 00:29:27,030 --> 00:29:30,870 but Jax's sample is also negative. 534 00:29:32,750 --> 00:29:34,250 No infection detected. 535 00:29:39,800 --> 00:29:41,170 There's no sign of anything. 536 00:29:41,210 --> 00:29:43,260 No... no infection. 537 00:29:44,760 --> 00:29:45,970 She's in perfect health. 538 00:29:46,930 --> 00:29:48,970 How is that even possible? 539 00:29:49,010 --> 00:29:51,850 If we had longer, I could study the bloods further. 540 00:29:51,890 --> 00:29:54,560 But for now we can just say it's a miracle. 541 00:29:54,600 --> 00:29:55,980 Call it whatever you want. 542 00:29:56,020 --> 00:29:57,860 We don't have time to worry about this. 543 00:29:57,900 --> 00:30:00,780 A Parallax ship is en route to vaporize this place. 544 00:30:03,280 --> 00:30:05,660 Your blood, your call, Ralen. 545 00:30:05,700 --> 00:30:07,200 We're with the commander. 546 00:30:07,240 --> 00:30:08,870 We support whatever you decide to do. 547 00:30:13,870 --> 00:30:15,080 I will assist you... 548 00:30:16,620 --> 00:30:18,540 because you are my friends. 549 00:30:18,580 --> 00:30:22,050 And it's what any honorable commander would do. 550 00:30:25,130 --> 00:30:27,090 But I do not have to like it. 551 00:30:28,050 --> 00:30:29,140 Jax... 552 00:30:30,350 --> 00:30:32,470 Jax... 553 00:30:32,520 --> 00:30:34,850 neither you nor Ralen are infected. 554 00:30:36,190 --> 00:30:37,900 You don't have to do this. 555 00:30:37,940 --> 00:30:39,940 Just be here when we get back. 556 00:30:41,650 --> 00:30:43,690 Is that an order, cadet? 557 00:30:43,730 --> 00:30:45,780 You bet your ass it is. 558 00:30:47,240 --> 00:30:49,200 I don't have much time left myself. 559 00:30:49,240 --> 00:30:51,830 I need your scientists to come with us 560 00:30:51,870 --> 00:30:53,080 and help me in the lab. 561 00:30:55,500 --> 00:30:56,790 On it, sir. 562 00:31:12,180 --> 00:31:14,390 You need to go. Now! 563 00:31:27,320 --> 00:31:30,030 Okay, just a bit further to the lab, up the stairs. 564 00:31:34,330 --> 00:31:35,950 Okay, let's go. Let's go. 565 00:31:36,000 --> 00:31:38,330 Let's run! 566 00:31:41,500 --> 00:31:42,710 Here. In here. 567 00:31:42,750 --> 00:31:43,880 Let's go, let's go. 568 00:31:46,010 --> 00:31:48,010 We got to go! Come on! Go! 569 00:31:52,090 --> 00:31:54,390 We have to stop firing on them. 570 00:31:54,430 --> 00:31:56,720 If we synthesize an antidote, we could save them too. 571 00:31:56,770 --> 00:31:58,810 We could have cured him. 572 00:31:58,850 --> 00:32:01,020 I consider him cured. 573 00:32:01,060 --> 00:32:02,610 Go. Go. Run. 574 00:32:57,910 --> 00:32:59,080 Okay, Ralen. 575 00:33:01,710 --> 00:33:04,210 - How long will this take? - Well, once we get started, 576 00:33:04,250 --> 00:33:05,790 the Fractionator will need 60 seconds 577 00:33:05,840 --> 00:33:07,550 to complete a full synthesis. 578 00:33:15,800 --> 00:33:18,180 Pilar, talk to me. 579 00:33:18,220 --> 00:33:19,560 You find anything? 580 00:33:19,600 --> 00:33:21,310 Yes. 581 00:33:21,350 --> 00:33:23,600 A self-destruct protocol. 582 00:33:23,640 --> 00:33:26,690 Built into the facility for an emergency cover-up. 583 00:33:26,730 --> 00:33:29,110 Yeah, and we can destroy it all 584 00:33:29,150 --> 00:33:31,070 before Parallax get their hands on anything. 585 00:33:32,950 --> 00:33:34,990 Pilar... 586 00:33:35,030 --> 00:33:37,660 as soon as that Parallax ship is in the system, 587 00:33:37,700 --> 00:33:40,580 initiate self-destruct... 588 00:33:42,040 --> 00:33:45,370 whether the rest of us are out or not. 589 00:33:55,590 --> 00:33:57,340 That thing have a volume switch? 590 00:33:57,390 --> 00:33:59,600 Unfortunately not. 591 00:34:16,610 --> 00:34:18,160 Oh, my God. 592 00:34:36,010 --> 00:34:37,720 No, you've got to wait. 593 00:34:37,760 --> 00:34:39,260 They're coming! Aah! 594 00:34:39,300 --> 00:34:40,760 You got to hold them off! 595 00:34:40,810 --> 00:34:42,010 It's almost done. 596 00:34:45,020 --> 00:34:46,440 Okay, stop. 597 00:34:54,400 --> 00:34:55,400 Watch out! 598 00:35:09,880 --> 00:35:10,960 Ralen. 599 00:35:25,100 --> 00:35:26,640 The cure... 600 00:35:26,680 --> 00:35:28,100 it's gone! 601 00:35:33,570 --> 00:35:34,940 Not all of it. 602 00:35:41,070 --> 00:35:42,780 Cadet Coy? 603 00:35:42,830 --> 00:35:43,950 Jax? 604 00:35:45,790 --> 00:35:47,040 Where's Cadet Coy? 605 00:35:56,460 --> 00:35:58,236 In case there are any immediate adverse affects, 606 00:35:58,260 --> 00:35:59,630 I need to go first. 607 00:35:59,680 --> 00:36:02,340 And then Dr. Norris. 608 00:36:02,390 --> 00:36:04,180 If anything happens... 609 00:36:05,640 --> 00:36:07,430 don't hesitate... 610 00:36:07,470 --> 00:36:09,020 to put me down. 611 00:36:28,660 --> 00:36:30,250 Cheers. 612 00:36:36,170 --> 00:36:37,710 How long does it take to work? 613 00:36:37,760 --> 00:36:39,160 How do we even know if it's working? 614 00:36:44,680 --> 00:36:45,760 It's working. 615 00:36:46,720 --> 00:36:47,970 It's working. 616 00:36:50,680 --> 00:36:52,690 Pilar... 617 00:36:52,730 --> 00:36:54,060 fire up those engines. 618 00:36:55,520 --> 00:36:57,480 We're getting the hell out of Dodge. 619 00:36:57,520 --> 00:36:59,530 Now it's your turn, Dr. Norris? 620 00:37:01,990 --> 00:37:03,280 I don't think so. 621 00:37:05,530 --> 00:37:09,790 I only managed to save enough antidote for one person. 622 00:37:10,910 --> 00:37:12,370 Who knows? 623 00:37:12,410 --> 00:37:14,630 Maybe there's a modicum of forgiveness 624 00:37:14,670 --> 00:37:16,500 waiting for me on the other side. 625 00:37:20,590 --> 00:37:21,970 Perhaps there is. 626 00:38:01,710 --> 00:38:05,260 I thought you would be more upset. 627 00:38:05,300 --> 00:38:07,680 There's no profit in peace. 628 00:38:07,720 --> 00:38:10,100 We always need an enemy. 629 00:38:12,470 --> 00:38:15,480 And the Zatarians play their role all too well. 630 00:38:15,520 --> 00:38:18,150 Nonetheless, the Adari will be disappointed 631 00:38:18,190 --> 00:38:20,110 that their little science project 632 00:38:20,150 --> 00:38:22,280 to annihilate the Zatarians failed. 633 00:38:23,780 --> 00:38:28,320 I assume you want to tell the Seeker yourself? 634 00:38:28,370 --> 00:38:30,950 That zealot is of no concern to me. 635 00:38:30,990 --> 00:38:36,330 If Captain Jaworski's intel about Tiaga proves accurate, 636 00:38:36,370 --> 00:38:39,840 then every government in the civilized worlds 637 00:38:39,880 --> 00:38:41,460 will be beholden to us... 638 00:38:41,500 --> 00:38:43,130 Hmm. 639 00:38:43,170 --> 00:38:45,760 Or risk annihilation. 640 00:38:52,010 --> 00:38:54,770 So how was the little training mission? 641 00:38:56,980 --> 00:38:58,980 We are forbidden to speak of it. 642 00:38:59,020 --> 00:39:02,070 Hmm. Classified. Top secret. Very hush-hush, huh? 643 00:39:02,110 --> 00:39:04,860 Something like that. Yeah. 644 00:39:05,780 --> 00:39:07,110 What else is new? 645 00:39:12,200 --> 00:39:14,700 So, what's up with you and Atria? 646 00:39:14,750 --> 00:39:16,040 Also classified. 647 00:39:27,420 --> 00:39:28,800 I'm sorry, Wendall, 648 00:39:28,840 --> 00:39:31,600 but we are not having intercourse anymore. 649 00:39:40,600 --> 00:39:41,940 "Wassup?" 650 00:39:46,400 --> 00:39:47,740 Aww. 651 00:39:53,200 --> 00:39:54,280 Excuse me. 652 00:40:03,540 --> 00:40:05,250 Drinking alone? 653 00:40:07,760 --> 00:40:09,090 Yeah. 654 00:40:10,590 --> 00:40:12,550 The military man in me knows that casualties 655 00:40:12,590 --> 00:40:14,140 are a part of the job. 656 00:40:16,810 --> 00:40:18,890 - It... - It sucks. 657 00:40:18,930 --> 00:40:20,770 I know. 658 00:40:24,610 --> 00:40:27,320 I've been working alone for a really long time, 659 00:40:27,360 --> 00:40:31,570 and working with a team is... Is different. 660 00:40:31,610 --> 00:40:35,580 You start to feel incredibly responsible 661 00:40:35,620 --> 00:40:37,950 for the people under your command. 662 00:40:38,000 --> 00:40:40,620 You start to care for them, and so... 663 00:40:44,290 --> 00:40:46,210 To Magda and Avar. 664 00:40:48,170 --> 00:40:49,920 Magda and Avar. 665 00:40:51,510 --> 00:40:52,590 And Greg. 666 00:40:53,720 --> 00:40:55,220 And Greg. 667 00:40:59,390 --> 00:41:01,390 You know, you're a leader, Jax. 668 00:41:01,440 --> 00:41:03,440 You inspire people around you. 669 00:41:03,480 --> 00:41:05,520 Your friends over there, 670 00:41:05,560 --> 00:41:08,480 they would follow you until the ends of the galaxy. 671 00:41:08,530 --> 00:41:10,320 I mean, they've only known you a short while, 672 00:41:10,360 --> 00:41:12,740 and yet you can bet they would give... 673 00:41:12,780 --> 00:41:16,700 any sacrifice necessary for you. 674 00:41:18,830 --> 00:41:19,790 Greg certainly did. 675 00:41:19,830 --> 00:41:21,160 Don't. 676 00:41:21,210 --> 00:41:24,580 You need to be on Command Track, Jax. 677 00:41:24,630 --> 00:41:26,080 And believe me when I say 678 00:41:26,130 --> 00:41:29,050 that you have no idea what's in store for you. 679 00:41:34,180 --> 00:41:36,140 Why didn't I get infected? 680 00:41:38,680 --> 00:41:40,100 I wish I knew. 681 00:41:41,810 --> 00:41:43,480 Have a good night, Jax. 681 00:41:44,305 --> 00:41:50,206 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.