Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,290 --> 00:00:05,290
Kids!
Sack-lunch call!
2
00:00:05,290 --> 00:00:07,490
For mama's special
little superhero,
3
00:00:07,490 --> 00:00:10,690
a Batman PB&J.
Oh, boy!
4
00:00:10,700 --> 00:00:13,560
My bullies love Batman.
Thanks, Mom.
5
00:00:13,570 --> 00:00:16,230
For Hayley...
Mom, I work at a sub shop.
6
00:00:16,230 --> 00:00:18,570
I literally get paid
to eat sandwiches all day.
7
00:00:18,570 --> 00:00:21,300
But are any of your
sandwiches at work
8
00:00:21,310 --> 00:00:22,570
rocket ships?
9
00:00:22,570 --> 00:00:25,040
Whiz-bang!
Thanks, Mom.
10
00:00:25,040 --> 00:00:26,440
And for Roger...
11
00:00:26,440 --> 00:00:27,980
Chris Pine, Chris
Pine, Chris Pine.
12
00:00:27,980 --> 00:00:29,450
Chris Pine!
13
00:00:29,450 --> 00:00:32,120
Hooray!
Thanks, Mom!
14
00:00:32,120 --> 00:00:34,180
Do you have anything
for me, Mrs. S?
15
00:00:34,190 --> 00:00:36,720
Well, since it's just
you and me now,
16
00:00:36,720 --> 00:00:38,590
I guess you can have...
17
00:00:38,590 --> 00:00:39,860
this.
18
00:00:52,940 --> 00:00:55,270
Ah! Oh!
19
00:00:55,270 --> 00:00:58,810
Those were the plates we bought
at Epcot Center.
20
00:00:58,810 --> 00:01:01,010
Alright, Jeffy boy,
21
00:01:01,010 --> 00:01:03,350
time for old Francine
to have a...
22
00:01:03,350 --> 00:01:07,020
sack... lunch...
of her own.
23
00:01:07,020 --> 00:01:09,090
Mrs. S!
24
00:01:09,090 --> 00:01:12,160
What a crazy dream!
25
00:01:12,160 --> 00:01:14,790
No more hot sauce
right before bed for me.
26
00:01:17,100 --> 00:01:21,430
Well, maybe just one more
teensy,little taste.
27
00:01:25,970 --> 00:01:28,170
♪ Good morning, U.S.A. ♪
28
00:01:28,170 --> 00:01:32,110
♪ I got a feelin' that
it's gonna be a wonderful day ♪
29
00:01:32,110 --> 00:01:35,110
♪ The sun in the sky
has a smile on his face ♪
30
00:01:35,110 --> 00:01:39,780
♪ And he's shinin' a salute
to the American race ♪
31
00:01:41,450 --> 00:01:44,990
♪ Oh, boy, it's swell to say ♪
32
00:01:44,990 --> 00:01:47,720
♪ Good... ♪
♪ Good morning, U.S.A. ♪
33
00:01:47,730 --> 00:01:48,730
Aah!
34
00:01:49,930 --> 00:01:53,160
♪ Good morning, U.S.A. ♪
35
00:01:56,130 --> 00:02:00,070
Hayley, will you please pass the
Dr. Buttblast Atomic Fart Sauce?
36
00:02:02,470 --> 00:02:05,140
What's so funny, Mom?
Oh, nothing.
37
00:02:05,140 --> 00:02:06,480
I just...
38
00:02:06,480 --> 00:02:09,150
Oh, it... it... it's...
it's nothing.
39
00:02:09,150 --> 00:02:11,210
Just got the giggles?
Okay.
40
00:02:11,220 --> 00:02:13,750
Well, here's the silly thing.
41
00:02:13,750 --> 00:02:16,820
Last night,
I had the silliest dream.
42
00:02:16,820 --> 00:02:19,960
And in this dream...
43
00:02:21,630 --> 00:02:26,200
had sex with Jeff!
44
00:02:35,110 --> 00:02:37,840
You... and Jeff,
45
00:02:37,840 --> 00:02:40,380
with his floppy,
little ding-dong?
46
00:02:42,780 --> 00:02:45,780
I mean, can you imagine?!
47
00:02:45,780 --> 00:02:48,050
Look at me.
48
00:02:48,050 --> 00:02:50,990
I'm Francine and Jeff.
49
00:02:57,600 --> 00:03:00,530
Ahh!
Francine, can I rap at you
50
00:03:00,530 --> 00:03:02,600
in the living room real quick?
51
00:03:02,600 --> 00:03:05,200
So funny, that thing
about the dream.
52
00:03:05,200 --> 00:03:06,540
Love it.
Just hilarious.
53
00:03:06,540 --> 00:03:08,270
On a totally unrelated note,
54
00:03:08,270 --> 00:03:11,070
I just wanted to ask you
to do me one tiny, little favor
55
00:03:11,080 --> 00:03:13,810
and simply never sleep again.
Deal? Great.
56
00:03:13,810 --> 00:03:15,950
And, by the way,
I think Steve bent a fork.
57
00:03:15,950 --> 00:03:17,350
Oh, Stan.
58
00:03:17,350 --> 00:03:19,080
It was just a dumb dream.
59
00:03:19,080 --> 00:03:20,680
It doesn't mean anything.
60
00:03:20,690 --> 00:03:24,020
Now, are you gonna be able
to be an adult about this?
61
00:03:24,020 --> 00:03:28,630
Of courssssssse...
62
00:03:28,630 --> 00:03:29,690
not.
63
00:03:29,690 --> 00:03:31,760
♪ Bum, bum, bum,
bum, bum, bum, bum ♪
64
00:03:31,760 --> 00:03:33,360
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪
65
00:03:33,370 --> 00:03:35,300
♪ Mr. Sandman ♪
66
00:03:35,300 --> 00:03:37,170
♪ Bring me a dream ♪
67
00:03:37,170 --> 00:03:38,900
♪ Bum, bum, bum, bum ♪
68
00:03:38,900 --> 00:03:41,900
♪ Make him the cutest
that I've ever seen ♪
69
00:03:41,910 --> 00:03:44,310
♪ Bum, bum, bum, bum ♪
♪ Give him two lips ♪
70
00:03:44,310 --> 00:03:46,640
♪ Like roses and clover ♪
71
00:03:46,650 --> 00:03:48,240
♪ Bum, bum, bum, bum ♪
♪ Then tell him ♪
72
00:03:48,250 --> 00:03:50,250
♪ That his lonesome nights
are over ♪
73
00:03:51,520 --> 00:03:53,720
♪ Mr. Sandman ♪
74
00:03:53,720 --> 00:03:56,050
♪ I'm so alone ♪
♪ Bum, bum, bum, bum ♪
75
00:03:56,050 --> 00:03:59,320
♪ Don't have nobody
to call my own ♪
76
00:03:59,320 --> 00:04:01,720
♪ Bum, bum, bum, bum ♪
♪ Please turn on ♪
77
00:04:01,730 --> 00:04:03,330
♪ Your magic beam ♪
78
00:04:03,330 --> 00:04:04,800
♪ Mr. Sandman... ♪
79
00:04:09,070 --> 00:04:11,870
Delmer, I just want to say
you have been such a help
80
00:04:11,870 --> 00:04:14,270
these last few days.
Stan! Enough!
81
00:04:14,270 --> 00:04:16,870
We're going to deal
with this... now!
82
00:04:16,880 --> 00:04:18,680
Yikes. Time to go.
83
00:04:25,680 --> 00:04:28,320
Wow.
That was fast.
84
00:04:31,620 --> 00:04:34,090
Wait.
I thought Dr. Penguin died.
85
00:04:34,090 --> 00:04:35,760
Unfortunately, yes, he did.
86
00:04:35,760 --> 00:04:38,560
I'm Dr. Penguin's
twin brother... by marriage...
87
00:04:38,560 --> 00:04:40,100
Dr. Buttblast.
88
00:04:40,100 --> 00:04:43,030
Are you the Dr. Buttblast
from the hot sauce?!
89
00:04:43,030 --> 00:04:44,370
Oh, no.
90
00:04:44,370 --> 00:04:46,300
No, no.
I-I get that a lot.
91
00:04:46,310 --> 00:04:48,910
Although, I am trying to get
into the hot-sauce game.
92
00:04:48,910 --> 00:04:50,710
Tough racket, though.
Got to have a big,
93
00:04:50,710 --> 00:04:52,380
crazy name and label art.
94
00:04:52,380 --> 00:04:53,780
Can we get started, please?
95
00:04:53,780 --> 00:04:55,710
Alright, Stan, first question...
96
00:04:55,710 --> 00:04:58,250
How do you think you'd feel...
97
00:04:58,250 --> 00:04:59,850
about a hot sauce called
98
00:04:59,850 --> 00:05:03,190
Professor Fartmore's Habanero
Ass Hair Incinerator?
99
00:05:03,190 --> 00:05:06,460
What we came here to talk about
is Francine cheating on me!
100
00:05:06,460 --> 00:05:08,790
It was just one
stupid dream, Stan.
101
00:05:08,790 --> 00:05:10,590
But people follow their dreams.
102
00:05:10,600 --> 00:05:12,260
I heard that somewhere.
103
00:05:12,260 --> 00:05:13,460
And if you follow yours,
104
00:05:13,470 --> 00:05:15,130
it means you'll end up
leaving me.
105
00:05:15,130 --> 00:05:17,870
Hmm. Mm-hmm.
106
00:05:17,870 --> 00:05:20,070
Mm-hmm.
107
00:05:20,070 --> 00:05:22,610
Stan, I can't control my dreams,
108
00:05:22,610 --> 00:05:25,480
but I promise I'm not
going to leave you.
109
00:05:25,480 --> 00:05:29,610
So will you promise me
that you'll let this go?
110
00:05:29,610 --> 00:05:31,080
Alright.
111
00:05:31,080 --> 00:05:32,480
I promise.
112
00:05:32,480 --> 00:05:33,750
Bingo!
113
00:05:38,490 --> 00:05:40,560
I'm bushed.
114
00:05:40,560 --> 00:05:42,290
I think I'm gonna turn in.
115
00:05:42,290 --> 00:05:43,830
Alright, hon.
Good night.
116
00:05:47,170 --> 00:05:50,230
Who might she
be dreaming about now?
117
00:05:52,840 --> 00:05:55,840
♪ If I could only know ♪
118
00:05:55,840 --> 00:05:59,440
♪ Exactly what she's
dreaming of ♪
119
00:05:59,440 --> 00:06:01,980
♪ Then I would not fret so ♪
120
00:06:01,980 --> 00:06:05,380
♪ What if she's boning Bullock ♪
121
00:06:05,380 --> 00:06:08,120
♪ Or shining it with Dick ♪
122
00:06:08,120 --> 00:06:11,390
♪ Or swackin' ass
with Jeff again? ♪
123
00:06:11,390 --> 00:06:14,460
♪ My God, I'm worried sick ♪
124
00:06:17,530 --> 00:06:19,800
♪ You can go in dreams ♪
125
00:06:19,800 --> 00:06:23,330
♪ If you want to ♪
126
00:06:23,330 --> 00:06:25,540
♪ You can go in dreams ♪
127
00:06:25,540 --> 00:06:28,540
♪ We can help you to ♪
128
00:06:28,540 --> 00:06:30,740
You look so hot as a cat.
129
00:06:30,740 --> 00:06:32,280
You, too, you little minx.
130
00:06:32,280 --> 00:06:34,080
Get over here.
131
00:06:35,550 --> 00:06:37,410
Roger!
What the hell is going on?
132
00:06:37,420 --> 00:06:39,020
The song was all true, Stan.
133
00:06:39,020 --> 00:06:42,350
Going inside people's dreams
is one of my alien powers.
134
00:06:42,350 --> 00:06:44,950
Matter of fact, we're in one
of your dreams right now.
135
00:06:44,960 --> 00:06:47,290
So, what are you saying?
Well, I figured
136
00:06:47,290 --> 00:06:50,630
maybe I could take you with me
into Francine's dreams
137
00:06:50,630 --> 00:06:53,160
so you can make sure she's
not doing the nasty.
138
00:06:53,160 --> 00:06:55,900
Then again, that would be
breaking your promise to her
139
00:06:55,900 --> 00:06:57,430
to let the whole thing go.
140
00:06:57,440 --> 00:06:59,700
Aah!
141
00:06:59,700 --> 00:07:00,970
Bedroom... now!
142
00:07:00,970 --> 00:07:02,840
We're getting
in them dreams, baby!
143
00:07:02,840 --> 00:07:04,440
It's finally happening.
144
00:07:04,440 --> 00:07:06,180
You're dragging me
to your bedroom.
145
00:07:06,180 --> 00:07:08,450
Keep calm, Roger.
Stay in the moment.
146
00:07:08,450 --> 00:07:09,980
Enjoy this.
147
00:07:13,490 --> 00:07:15,950
So, how do we...
Relax, Stan.
148
00:07:15,950 --> 00:07:18,020
It's super-easy,
totally painless.
149
00:07:18,020 --> 00:07:20,420
All I have to do is this.
150
00:07:20,430 --> 00:07:22,230
And like this.
151
00:07:23,360 --> 00:07:25,830
Alright, here we go.
152
00:07:25,830 --> 00:07:28,300
Welcome to Francine's
dreamscape.
153
00:07:28,300 --> 00:07:31,100
Have a look around.
There's all sorts of crazy stuff
154
00:07:31,100 --> 00:07:32,440
in this place.
155
00:07:32,440 --> 00:07:35,710
A pipe organ made of intestines?
156
00:07:35,710 --> 00:07:38,840
A little creepy,
but I'll allow it.
157
00:07:38,840 --> 00:07:41,180
Octopus with Steve's face?
158
00:07:41,180 --> 00:07:43,580
A little zany,
but I'll allow it.
159
00:07:43,580 --> 00:07:45,980
Wow!
Get a load of this fern.
160
00:07:45,980 --> 00:07:47,520
So lush.
161
00:07:47,520 --> 00:07:49,850
Only in the fantastic world
of dreams.
162
00:07:49,860 --> 00:07:52,460
Huh. Maybe I don't have
anything to worry about.
163
00:07:54,590 --> 00:07:57,190
My sex senses are tingling.
164
00:07:57,200 --> 00:07:59,460
Out of the way, geek.
165
00:07:59,460 --> 00:08:02,600
Oh...
166
00:08:02,600 --> 00:08:05,800
Oh, those weren't sex sounds.
It was a baby.
167
00:08:08,010 --> 00:08:11,140
Oh, Stan, my poor little baby.
168
00:08:13,340 --> 00:08:15,410
Is that how Francine sees me?
169
00:08:15,410 --> 00:08:17,680
As a whiny, little freak
of a baby?
170
00:08:17,680 --> 00:08:19,080
Looks like it.
171
00:08:19,080 --> 00:08:21,680
No wonder she's having sex
dreams about other people.
172
00:08:21,690 --> 00:08:23,620
She doesn't even see me
as a man.
173
00:08:23,620 --> 00:08:26,620
Well, maybe if you start acting
like more of a big, macho man
174
00:08:26,630 --> 00:08:28,090
around her, that'll change.
175
00:08:28,090 --> 00:08:29,960
Then again,
maybe the right thing to do
176
00:08:29,960 --> 00:08:31,690
is just let it go, like you...
177
00:08:31,700 --> 00:08:33,500
Stan big fan of big-man plan!
178
00:08:35,970 --> 00:08:38,440
Dear Lord,
please bless this food
179
00:08:38,440 --> 00:08:42,570
and all the gross employees
at Boston Market who made it.
180
00:08:42,570 --> 00:08:44,240
Amen.
181
00:08:48,510 --> 00:08:50,110
Is this what a baby would do?
182
00:08:50,120 --> 00:08:52,120
What?
Stan, what's going on?
183
00:08:52,120 --> 00:08:55,590
Are those stick-on
Garfield tattoos?
184
00:08:55,590 --> 00:08:57,390
Here, want me to cut your steak?
185
00:08:57,390 --> 00:08:59,720
I'm a grown man.
I can do it myself.
186
00:08:59,730 --> 00:09:02,130
Aah!
Oh, honey!
187
00:09:02,130 --> 00:09:03,330
I'll get a Band-Aid.
188
00:09:03,330 --> 00:09:06,730
No!
I don't need any help.
189
00:09:06,730 --> 00:09:08,530
Blacking... out.
190
00:09:08,530 --> 00:09:11,200
Not much... time.
191
00:09:11,200 --> 00:09:13,400
Does a baby have this?
192
00:09:23,820 --> 00:09:25,750
What if we did, like,
a giant devil
193
00:09:25,750 --> 00:09:28,950
pissing hot sauce right
into King Kong's mouth?
194
00:09:28,950 --> 00:09:30,550
I'm not making a hot sauce...
195
00:09:30,560 --> 00:09:31,960
for soccer moms, Klaus!
196
00:09:31,960 --> 00:09:34,420
I said "bold"!
197
00:09:34,430 --> 00:09:37,160
Pft, so, I was just thinking
about how much I killed it
198
00:09:37,160 --> 00:09:39,160
with all that macho stuff
at dinner.
199
00:09:39,160 --> 00:09:42,370
So, pretty much, I'm not worried
about Francine at all anymore,
200
00:09:42,370 --> 00:09:44,970
but, hey, maybe let's go pop
into her dreams really quick
201
00:09:44,970 --> 00:09:47,240
just to make sure it worked?
202
00:09:56,720 --> 00:10:00,250
Oh, Stan.
203
00:10:00,250 --> 00:10:03,250
I've transformed from a baby
into a buffoon!
204
00:10:03,250 --> 00:10:04,390
Not exactly.
205
00:10:04,390 --> 00:10:07,060
Here, I'll let Stevetopus
explain.
206
00:10:07,060 --> 00:10:09,190
You see, Francine's subconscious
207
00:10:09,190 --> 00:10:11,530
has created many different
versions of you.
208
00:10:11,530 --> 00:10:14,930
Whichever one best fits her current
perception of you in real life
209
00:10:14,930 --> 00:10:18,200
is the one that's most powerful
and visible at any given moment,
210
00:10:18,200 --> 00:10:21,600
but the rest are always
down here somewhere.
211
00:10:21,610 --> 00:10:23,010
That's your anger.
212
00:10:25,210 --> 00:10:27,540
Your emotional unavailability.
213
00:10:27,550 --> 00:10:30,610
Your dorky side.
214
00:10:30,620 --> 00:10:33,150
Your lesbian-grandmother side.
215
00:10:33,150 --> 00:10:34,150
What's that one?
216
00:10:34,150 --> 00:10:36,350
Oh, another fern lover, I see.
217
00:10:36,360 --> 00:10:37,950
That's your insecurity...
218
00:10:37,960 --> 00:10:39,760
a real nasty dude.
219
00:10:39,760 --> 00:10:42,360
We call him Stanferatu.
220
00:10:44,500 --> 00:10:46,100
These guys all suck!
221
00:10:46,100 --> 00:10:48,430
Well, there are good ones,
too, you haven't seen yet.
222
00:10:48,430 --> 00:10:50,430
What does that matter
if she also sees me
223
00:10:50,440 --> 00:10:52,640
as this collection of goons?!
224
00:10:52,640 --> 00:10:53,970
There she is now.
225
00:10:53,970 --> 00:10:56,440
I'm gonna go give her
a piece of my mind.
226
00:10:56,440 --> 00:10:58,840
Are you crazy?!
227
00:10:58,840 --> 00:11:00,180
A human dream-stormer
228
00:11:00,180 --> 00:11:02,450
can never let a host become
aware of his presence.
229
00:11:02,450 --> 00:11:04,980
I call it dream-storming,
by the way. Pretty cool, right?
230
00:11:04,980 --> 00:11:07,780
Don't you know the most basic
rules of dream-storming?!
231
00:11:07,790 --> 00:11:09,050
No. Why would I?
232
00:11:09,050 --> 00:11:12,060
You've been going
inside my dreams?!
233
00:11:12,060 --> 00:11:14,260
Oh, don't try
to turn this around on me.
234
00:11:14,260 --> 00:11:16,730
You're the one who's been letting
that subconscious of yours
235
00:11:16,730 --> 00:11:18,930
run wild,
thinking me up as some kind of
236
00:11:18,930 --> 00:11:20,600
bunch of Garbage Pail Kids.
237
00:11:20,600 --> 00:11:23,000
I can't believe
you're so insecure
238
00:11:23,000 --> 00:11:26,600
that you're actually
invading my dreams!
239
00:11:26,610 --> 00:11:29,610
How dare you?!
240
00:11:29,610 --> 00:11:31,340
She's right.
241
00:11:31,340 --> 00:11:34,340
I'm going to do the right thing
and leave well enough alone.
242
00:11:34,350 --> 00:11:35,880
I mean it this time.
243
00:11:35,880 --> 00:11:38,350
"And Stan stayed
true to his word
244
00:11:38,350 --> 00:11:42,690
and never meddled in Francine's
dreams again."
245
00:11:42,690 --> 00:11:44,620
And as for Francine,
246
00:11:44,620 --> 00:11:46,290
well, she left Stan
247
00:11:46,290 --> 00:11:49,760
and started having sex
with Jeff for reals.
248
00:11:49,760 --> 00:11:52,430
All the different kinds
of sex...
249
00:11:52,430 --> 00:11:54,700
oral, anal, hand stuff,
250
00:11:54,700 --> 00:11:57,030
whatever you call it when you
push the genitals together
251
00:11:57,040 --> 00:11:59,300
and just mash them around.
252
00:11:59,300 --> 00:12:00,900
And why?
253
00:12:00,910 --> 00:12:02,710
Because she knows
254
00:12:02,710 --> 00:12:04,310
you're pathetic...
255
00:12:04,310 --> 00:12:08,650
little worm of a man, Stan.
256
00:12:10,180 --> 00:12:12,720
Just one more time, Roger.
I have an idea.
257
00:12:12,720 --> 00:12:13,920
Okay.
258
00:12:13,920 --> 00:12:16,120
Here we go.
Wait.
259
00:12:16,120 --> 00:12:17,920
What are you doing?
Same as usual.
260
00:12:17,920 --> 00:12:19,720
I just have to touch you both
at the same time.
261
00:12:19,720 --> 00:12:22,590
Then why were you sticking your
fingers in our eyes before?
262
00:12:22,590 --> 00:12:25,260
That's a way of touching.
263
00:12:25,260 --> 00:12:27,800
Since trying to change
how Francine saw me
264
00:12:27,800 --> 00:12:29,400
in the real world didn't work,
265
00:12:29,400 --> 00:12:31,600
I figured I'd do it right here
at the source...
266
00:12:31,600 --> 00:12:32,940
her subconscious...
267
00:12:32,940 --> 00:12:36,470
by making these creeps
look cool and sexy.
268
00:12:36,480 --> 00:12:38,810
There she is.
269
00:12:38,810 --> 00:12:40,810
Showtime!
270
00:12:40,810 --> 00:12:42,810
♪ Yeah ♪
271
00:12:42,810 --> 00:12:44,550
♪ Oh, yeah ♪
272
00:12:44,550 --> 00:12:49,950
♪ Ooh ♪
273
00:12:49,960 --> 00:12:52,290
♪ Ooh ♪ ♪ What a Stan,
what a Stan, what a Stan ♪
274
00:12:52,290 --> 00:12:54,090
♪ What a mighty good Stan ♪
275
00:12:54,090 --> 00:12:55,690
♪ What a mighty,
mighty good Stan ♪
276
00:12:55,690 --> 00:12:57,890
♪ You're a fan of this man,
sexy Stan ♪
277
00:12:57,900 --> 00:12:59,360
♪ Such an awesome, hot Stan ♪
278
00:12:59,360 --> 00:13:03,630
♪ I said, what a mighty
good Stan ♪
279
00:13:04,970 --> 00:13:07,100
Damn it!
You're such idiots.
280
00:13:07,110 --> 00:13:08,770
Stan!
281
00:13:10,240 --> 00:13:12,240
You're in my dreams again.
282
00:13:12,240 --> 00:13:14,640
Oh, no.
You let the host see you.
283
00:13:14,650 --> 00:13:17,650
It's a dreamquake!
284
00:13:17,650 --> 00:13:20,650
Get back over here and do it
like I showed you.
285
00:13:25,790 --> 00:13:26,990
You killed him.
286
00:13:26,990 --> 00:13:28,460
They can be killed?
287
00:13:28,460 --> 00:13:30,590
Good.
Give me that sword, geek.
288
00:13:30,600 --> 00:13:33,660
Now Francine won't see me
as an ogre anymore.
289
00:13:34,600 --> 00:13:37,200
Or a dork!
or a... a...
290
00:13:37,200 --> 00:13:38,600
I don't... I don't know.
291
00:13:38,600 --> 00:13:40,000
Slenderman?
292
00:13:40,010 --> 00:13:42,670
Stop it, Stan!
293
00:13:42,670 --> 00:13:46,340
Your insecurity is making
Stanferatu stronger.
294
00:13:46,350 --> 00:13:48,080
With the dream disintegrating,
295
00:13:48,080 --> 00:13:50,880
he could use me as a portal
to the real world!
296
00:13:50,880 --> 00:13:52,750
- What?!
- Come on, Stan.
297
00:13:52,750 --> 00:13:55,150
This is dream-storming 101.
298
00:13:55,150 --> 00:13:56,350
Oh, God.
It's too late.
299
00:13:56,360 --> 00:13:58,560
He's going in my eye, Stan!
300
00:13:58,560 --> 00:14:00,220
It sucks!
301
00:14:09,700 --> 00:14:11,430
I had a nightmare
302
00:14:11,440 --> 00:14:15,040
and I was gonna ask to sleep
with you guys, but...
303
00:14:15,040 --> 00:14:17,840
clearly, you're dealing
with something else.
304
00:14:22,250 --> 00:14:24,580
That's better.
305
00:14:24,580 --> 00:14:27,250
What happened?
Where's Francine?
306
00:14:27,250 --> 00:14:30,390
Did that monster, Stanferatu, take her?
I don't think so, Stan,
307
00:14:30,390 --> 00:14:33,660
'cause he's right there
behind the dresser.
308
00:14:33,660 --> 00:14:35,930
What have you done with
Francine, you ghoul?
309
00:14:35,930 --> 00:14:38,130
I did not take her.
310
00:14:38,130 --> 00:14:40,400
She was lost in the dreamquake,
311
00:14:40,400 --> 00:14:42,130
her soul and body both.
312
00:14:42,130 --> 00:14:45,540
Now she's adrift
in the ethereal domain.
313
00:14:45,540 --> 00:14:48,000
The what?
The collective dream realm
314
00:14:48,010 --> 00:14:52,140
that connects all dreams
and all dreamers.
315
00:14:52,140 --> 00:14:54,410
This is real basic stuff.
316
00:14:54,410 --> 00:14:56,680
I don't really think
he wants to learn.
317
00:14:56,680 --> 00:14:58,550
She's a dream nomad now,
318
00:14:58,550 --> 00:15:01,480
who must roam
from dream to dream.
319
00:15:01,490 --> 00:15:05,360
To find her,
we must find her host.
320
00:15:05,360 --> 00:15:08,020
Stan, have you considered
that maybe Francine
321
00:15:08,030 --> 00:15:10,030
went to this place on purpose
322
00:15:10,030 --> 00:15:11,760
to get away from you?
323
00:15:13,030 --> 00:15:14,760
He's against us.
324
00:15:14,770 --> 00:15:17,970
We will find Francine
and reclaim her.
325
00:15:17,970 --> 00:15:19,500
She is ours!
326
00:15:19,500 --> 00:15:21,900
You know, this guy's kind of
speaking my language here.
327
00:15:21,910 --> 00:15:23,110
So it's settled.
328
00:15:23,110 --> 00:15:25,580
Stan and Stanferatu on the case.
329
00:15:25,580 --> 00:15:27,780
Put her there, partner.
330
00:15:27,780 --> 00:15:30,250
Damn!
I am loving your long fingers.
331
00:15:30,250 --> 00:15:32,250
You're probably a pretty fast
typer, huh?
332
00:15:32,250 --> 00:15:33,980
I would love to get you
behind the keyboard
333
00:15:33,990 --> 00:15:36,220
and watch you fire off
a few paragraphs.
334
00:15:39,060 --> 00:15:42,130
Uh, Dad, what's the deal
with this guy again?
335
00:15:42,130 --> 00:15:44,130
Yeah, he keeps stealing our peas
336
00:15:44,130 --> 00:15:46,000
and accusing us of parsimony.
337
00:15:47,200 --> 00:15:49,330
My peas.
338
00:15:49,330 --> 00:15:51,000
Stanferatu gets a bad rap,
339
00:15:51,000 --> 00:15:52,940
but he's a great guy
once you get to know him.
340
00:15:52,940 --> 00:15:54,810
And he's always got my back.
341
00:15:54,810 --> 00:15:57,740
The boy seeks to outlive you.
342
00:15:57,740 --> 00:15:59,740
Is this true, Steve?
343
00:15:59,740 --> 00:16:02,280
With the natural order of things
being what it is...
344
00:16:02,280 --> 00:16:05,220
Thank you for bringing this
to my attention, Stanferatu.
345
00:16:05,220 --> 00:16:06,620
Look, the most important thing
346
00:16:06,620 --> 00:16:08,820
is Stanferatu is helping me
find your mother.
347
00:16:08,820 --> 00:16:11,220
He called in to Rush Limbaugh
and really talked it up.
348
00:16:12,890 --> 00:16:14,290
Bingo!
We got a lead.
349
00:16:14,290 --> 00:16:16,430
E-mail from some yokel
downstate.
350
00:16:16,430 --> 00:16:18,090
Apparently,
some people around there
351
00:16:18,100 --> 00:16:20,230
have been dreaming
about Francine.
352
00:16:20,230 --> 00:16:22,570
It's a good thing you got
Stanferatu to help you now,
353
00:16:22,570 --> 00:16:24,770
because I've got a big pitch
at Frank's RedHot.
354
00:16:24,770 --> 00:16:27,700
Klaus is actually just about
to show me the final artwork.
355
00:16:27,710 --> 00:16:29,110
I give you...
356
00:16:29,110 --> 00:16:31,510
your hot-sauce label.
357
00:16:31,510 --> 00:16:33,380
It's perfect.
358
00:16:33,380 --> 00:16:35,250
Just like the Mona Lisa's eyes,
359
00:16:35,250 --> 00:16:38,520
the donkey's prolapsed anus
follows you wherever you go.
360
00:16:41,850 --> 00:16:43,050
Yep. Mm-hmm.
361
00:16:43,060 --> 00:16:45,260
I saw'n that lady
in my dreams, alright.
362
00:16:45,260 --> 00:16:47,660
Did you [bleep] her?!
No, sir.
363
00:16:47,660 --> 00:16:49,260
Jesus, Stanferatu.
364
00:16:49,260 --> 00:16:51,730
Sir, we need to go
inside your dreams.
365
00:16:51,730 --> 00:16:53,400
Won't do you no good.
366
00:16:53,400 --> 00:16:55,730
Stopped dreaming about her
a couple days ago.
367
00:16:55,730 --> 00:16:58,670
I mean, a dream nomad
can only dwell in the etherium
368
00:16:58,670 --> 00:17:01,200
of any given host for 48 hours.
369
00:17:01,210 --> 00:17:02,670
How do you know this?!
370
00:17:02,670 --> 00:17:04,210
Oh, I see.
371
00:17:04,210 --> 00:17:05,880
Us country bumpkins
372
00:17:05,880 --> 00:17:10,080
are too stupid to know
about the ethereal domain.
373
00:17:10,080 --> 00:17:11,550
Is that right?
374
00:17:14,950 --> 00:17:18,420
Every possible host we've talked
too, we've been too late.
375
00:17:18,420 --> 00:17:20,360
I'm starting to lose hope
we'll ever get to one
376
00:17:20,360 --> 00:17:21,820
while Francine's still there.
377
00:17:21,830 --> 00:17:25,430
You're not thinking of ditching
me, are you, Stan?
378
00:17:25,430 --> 00:17:27,630
What? No.
You're my day-one homey.
379
00:17:27,630 --> 00:17:29,830
You know that.
Stanferatu,
380
00:17:29,830 --> 00:17:32,440
have you been trying
to get into my phone?
381
00:17:32,440 --> 00:17:33,570
Look at this.
I'm locked out,
382
00:17:33,570 --> 00:17:35,310
and it's covered
in chicken grease.
383
00:17:39,110 --> 00:17:40,310
I know you're not really
sleeping.
384
00:17:40,310 --> 00:17:42,450
Are we friends, Stan?
385
00:17:42,450 --> 00:17:43,780
Yes. I told you.
386
00:17:43,780 --> 00:17:45,320
Are we best friends?
387
00:17:45,320 --> 00:17:47,250
I mean, sure, yeah.
388
00:17:47,250 --> 00:17:50,250
I... I-I-I got to go
to the bathroom.
389
00:17:52,720 --> 00:17:54,720
What are you doing in there?
390
00:17:54,730 --> 00:17:57,730
I'm just trying to
take a shit, man! Come on!
391
00:17:57,730 --> 00:18:00,000
I need to know you're not
going to leave me!
392
00:18:00,000 --> 00:18:02,670
Let me in!
Oh, my God.
393
00:18:02,670 --> 00:18:05,200
Is this what I've been doing
to Francine?
394
00:18:05,200 --> 00:18:07,340
Suffocating her
with my own insecurity?
395
00:18:12,010 --> 00:18:14,610
Aah!
396
00:18:14,610 --> 00:18:15,750
Lies!
397
00:18:15,750 --> 00:18:17,710
All lies!
398
00:18:21,290 --> 00:18:22,950
Dad!
Did you find mom?
399
00:18:22,960 --> 00:18:24,350
No, Son.
400
00:18:24,360 --> 00:18:26,290
I'm afraid she might be
gone for good.
401
00:18:26,290 --> 00:18:28,420
You'll probably have to go live
with Tuttle.
402
00:18:28,430 --> 00:18:31,160
Oh...
I miss mom so much.
403
00:18:31,160 --> 00:18:33,830
Last night, I dreamt of two of her.
Say that again!
404
00:18:33,830 --> 00:18:35,900
Last night, I dreamt... Shut up!
There's no time.
405
00:18:35,900 --> 00:18:37,730
Get in the car.
I'll ether you on the way.
406
00:18:41,040 --> 00:18:43,040
Mr. Buttblast...
Doctor.
407
00:18:43,040 --> 00:18:44,370
We...
408
00:18:44,380 --> 00:18:46,040
love your hot sauce.
409
00:18:46,040 --> 00:18:48,380
And just as long as nothing
weird happens
410
00:18:48,380 --> 00:18:49,910
in the next few minutes,
411
00:18:49,910 --> 00:18:51,510
I'd say we have a deal.
412
00:18:51,520 --> 00:18:52,920
Roger,
413
00:18:52,920 --> 00:18:54,790
we need to go inside the boy.
414
00:19:05,400 --> 00:19:07,200
Francine!
415
00:19:07,200 --> 00:19:09,000
Stan, I should have known,
416
00:19:09,000 --> 00:19:12,540
sooner or later, you'd find me
and drag me back home.
417
00:19:12,540 --> 00:19:15,810
So let's just get it
over with and go...
418
00:19:15,810 --> 00:19:18,740
No. I didn't come
to take you home.
419
00:19:18,740 --> 00:19:21,480
Spending time with Stanferatu
made me understand
420
00:19:21,480 --> 00:19:23,550
how awful it feels
when someone you love
421
00:19:23,550 --> 00:19:26,620
won't trust you enough to just
give you some space.
422
00:19:26,620 --> 00:19:28,890
So I only came to tell you...
423
00:19:28,890 --> 00:19:30,290
I'm sorry.
424
00:19:30,290 --> 00:19:33,960
And if you ever decide
you've had enough space,
425
00:19:33,960 --> 00:19:35,390
I'll be waiting for you.
426
00:19:38,300 --> 00:19:39,600
Stan?
427
00:19:41,630 --> 00:19:42,700
Thank you.
428
00:19:42,700 --> 00:19:45,840
I knew you would betray me,
Stan!
429
00:19:45,840 --> 00:19:47,500
So I will kill you
430
00:19:47,510 --> 00:19:50,240
and claim Francine for my own!
431
00:19:56,180 --> 00:19:57,380
Stan!
432
00:19:57,380 --> 00:19:59,120
Stanferatu's too strong for you
433
00:19:59,120 --> 00:20:00,580
in the dream realm!
434
00:20:00,590 --> 00:20:03,720
Wait. His power comes from
my insecurity.
435
00:20:03,720 --> 00:20:07,720
Steve, dream us up Jeff.
436
00:20:07,730 --> 00:20:08,790
Hiya.
437
00:20:08,790 --> 00:20:10,730
If I can be confident enough
438
00:20:10,730 --> 00:20:13,930
to stand by while Jeff really
works you over...
439
00:20:13,930 --> 00:20:16,200
that should weaken
Stanferatu enough
440
00:20:16,200 --> 00:20:17,330
for me to defeat him.
441
00:20:17,340 --> 00:20:19,270
I'm not gonna have sex
442
00:20:19,270 --> 00:20:21,070
with Jeff!
443
00:20:21,070 --> 00:20:23,410
Fine.
444
00:20:23,410 --> 00:20:25,810
Then I'll have sex with Jeff.
445
00:20:25,810 --> 00:20:28,210
What?!
How the hell would that...
446
00:20:32,950 --> 00:20:35,820
Well, I guess it is a good
distraction.
447
00:20:35,820 --> 00:20:37,350
Dream sword!
448
00:20:41,360 --> 00:20:42,430
Aah!
449
00:20:42,430 --> 00:20:43,890
Aah!
450
00:20:43,900 --> 00:20:45,360
What a crazy dream.
451
00:20:45,360 --> 00:20:48,570
No more Colonel Buttchug's
Irradiated Sphincter Scorcher
452
00:20:48,570 --> 00:20:50,700
right before bed for me.
453
00:20:50,700 --> 00:20:53,740
Well, maybe just one more
teensy,little taste.
454
00:20:58,040 --> 00:20:59,780
Bye! Have a beautiful time!
32331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.