All language subtitles for american.dad.s15e17.480p.webrip.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,290 --> 00:00:05,290 Kids! Sack-lunch call! 2 00:00:05,290 --> 00:00:07,490 For mama's special little superhero, 3 00:00:07,490 --> 00:00:10,690 a Batman PB&J. Oh, boy! 4 00:00:10,700 --> 00:00:13,560 My bullies love Batman. Thanks, Mom. 5 00:00:13,570 --> 00:00:16,230 For Hayley... Mom, I work at a sub shop. 6 00:00:16,230 --> 00:00:18,570 I literally get paid to eat sandwiches all day. 7 00:00:18,570 --> 00:00:21,300 But are any of your sandwiches at work 8 00:00:21,310 --> 00:00:22,570 rocket ships? 9 00:00:22,570 --> 00:00:25,040 Whiz-bang! Thanks, Mom. 10 00:00:25,040 --> 00:00:26,440 And for Roger... 11 00:00:26,440 --> 00:00:27,980 Chris Pine, Chris Pine, Chris Pine. 12 00:00:27,980 --> 00:00:29,450 Chris Pine! 13 00:00:29,450 --> 00:00:32,120 Hooray! Thanks, Mom! 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,180 Do you have anything for me, Mrs. S? 15 00:00:34,190 --> 00:00:36,720 Well, since it's just you and me now, 16 00:00:36,720 --> 00:00:38,590 I guess you can have... 17 00:00:38,590 --> 00:00:39,860 this. 18 00:00:52,940 --> 00:00:55,270 Ah! Oh! 19 00:00:55,270 --> 00:00:58,810 Those were the plates we bought at Epcot Center. 20 00:00:58,810 --> 00:01:01,010 Alright, Jeffy boy, 21 00:01:01,010 --> 00:01:03,350 time for old Francine to have a... 22 00:01:03,350 --> 00:01:07,020 sack... lunch... of her own. 23 00:01:07,020 --> 00:01:09,090 Mrs. S! 24 00:01:09,090 --> 00:01:12,160 What a crazy dream! 25 00:01:12,160 --> 00:01:14,790 No more hot sauce right before bed for me. 26 00:01:17,100 --> 00:01:21,430 Well, maybe just one more teensy,little taste. 27 00:01:25,970 --> 00:01:28,170 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 28 00:01:28,170 --> 00:01:32,110 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 29 00:01:32,110 --> 00:01:35,110 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 30 00:01:35,110 --> 00:01:39,780 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 31 00:01:41,450 --> 00:01:44,990 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 32 00:01:44,990 --> 00:01:47,720 ♪ Good... ♪ ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 33 00:01:47,730 --> 00:01:48,730 Aah! 34 00:01:49,930 --> 00:01:53,160 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 35 00:01:56,130 --> 00:02:00,070 Hayley, will you please pass the Dr. Buttblast Atomic Fart Sauce? 36 00:02:02,470 --> 00:02:05,140 What's so funny, Mom? Oh, nothing. 37 00:02:05,140 --> 00:02:06,480 I just... 38 00:02:06,480 --> 00:02:09,150 Oh, it... it... it's... it's nothing. 39 00:02:09,150 --> 00:02:11,210 Just got the giggles? Okay. 40 00:02:11,220 --> 00:02:13,750 Well, here's the silly thing. 41 00:02:13,750 --> 00:02:16,820 Last night, I had the silliest dream. 42 00:02:16,820 --> 00:02:19,960 And in this dream... 43 00:02:21,630 --> 00:02:26,200 had sex with Jeff! 44 00:02:35,110 --> 00:02:37,840 You... and Jeff, 45 00:02:37,840 --> 00:02:40,380 with his floppy, little ding-dong? 46 00:02:42,780 --> 00:02:45,780 I mean, can you imagine?! 47 00:02:45,780 --> 00:02:48,050 Look at me. 48 00:02:48,050 --> 00:02:50,990 I'm Francine and Jeff. 49 00:02:57,600 --> 00:03:00,530 Ahh! Francine, can I rap at you 50 00:03:00,530 --> 00:03:02,600 in the living room real quick? 51 00:03:02,600 --> 00:03:05,200 So funny, that thing about the dream. 52 00:03:05,200 --> 00:03:06,540 Love it. Just hilarious. 53 00:03:06,540 --> 00:03:08,270 On a totally unrelated note, 54 00:03:08,270 --> 00:03:11,070 I just wanted to ask you to do me one tiny, little favor 55 00:03:11,080 --> 00:03:13,810 and simply never sleep again. Deal? Great. 56 00:03:13,810 --> 00:03:15,950 And, by the way, I think Steve bent a fork. 57 00:03:15,950 --> 00:03:17,350 Oh, Stan. 58 00:03:17,350 --> 00:03:19,080 It was just a dumb dream. 59 00:03:19,080 --> 00:03:20,680 It doesn't mean anything. 60 00:03:20,690 --> 00:03:24,020 Now, are you gonna be able to be an adult about this? 61 00:03:24,020 --> 00:03:28,630 Of courssssssse... 62 00:03:28,630 --> 00:03:29,690 not. 63 00:03:29,690 --> 00:03:31,760 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum ♪ 64 00:03:31,760 --> 00:03:33,360 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪ 65 00:03:33,370 --> 00:03:35,300 ♪ Mr. Sandman ♪ 66 00:03:35,300 --> 00:03:37,170 ♪ Bring me a dream ♪ 67 00:03:37,170 --> 00:03:38,900 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ 68 00:03:38,900 --> 00:03:41,900 ♪ Make him the cutest that I've ever seen ♪ 69 00:03:41,910 --> 00:03:44,310 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ ♪ Give him two lips ♪ 70 00:03:44,310 --> 00:03:46,640 ♪ Like roses and clover ♪ 71 00:03:46,650 --> 00:03:48,240 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ ♪ Then tell him ♪ 72 00:03:48,250 --> 00:03:50,250 ♪ That his lonesome nights are over ♪ 73 00:03:51,520 --> 00:03:53,720 ♪ Mr. Sandman ♪ 74 00:03:53,720 --> 00:03:56,050 ♪ I'm so alone ♪ ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ 75 00:03:56,050 --> 00:03:59,320 ♪ Don't have nobody to call my own ♪ 76 00:03:59,320 --> 00:04:01,720 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ ♪ Please turn on ♪ 77 00:04:01,730 --> 00:04:03,330 ♪ Your magic beam ♪ 78 00:04:03,330 --> 00:04:04,800 ♪ Mr. Sandman... ♪ 79 00:04:09,070 --> 00:04:11,870 Delmer, I just want to say you have been such a help 80 00:04:11,870 --> 00:04:14,270 these last few days. Stan! Enough! 81 00:04:14,270 --> 00:04:16,870 We're going to deal with this... now! 82 00:04:16,880 --> 00:04:18,680 Yikes. Time to go. 83 00:04:25,680 --> 00:04:28,320 Wow. That was fast. 84 00:04:31,620 --> 00:04:34,090 Wait. I thought Dr. Penguin died. 85 00:04:34,090 --> 00:04:35,760 Unfortunately, yes, he did. 86 00:04:35,760 --> 00:04:38,560 I'm Dr. Penguin's twin brother... by marriage... 87 00:04:38,560 --> 00:04:40,100 Dr. Buttblast. 88 00:04:40,100 --> 00:04:43,030 Are you the Dr. Buttblast from the hot sauce?! 89 00:04:43,030 --> 00:04:44,370 Oh, no. 90 00:04:44,370 --> 00:04:46,300 No, no. I-I get that a lot. 91 00:04:46,310 --> 00:04:48,910 Although, I am trying to get into the hot-sauce game. 92 00:04:48,910 --> 00:04:50,710 Tough racket, though. Got to have a big, 93 00:04:50,710 --> 00:04:52,380 crazy name and label art. 94 00:04:52,380 --> 00:04:53,780 Can we get started, please? 95 00:04:53,780 --> 00:04:55,710 Alright, Stan, first question... 96 00:04:55,710 --> 00:04:58,250 How do you think you'd feel... 97 00:04:58,250 --> 00:04:59,850 about a hot sauce called 98 00:04:59,850 --> 00:05:03,190 Professor Fartmore's Habanero Ass Hair Incinerator? 99 00:05:03,190 --> 00:05:06,460 What we came here to talk about is Francine cheating on me! 100 00:05:06,460 --> 00:05:08,790 It was just one stupid dream, Stan. 101 00:05:08,790 --> 00:05:10,590 But people follow their dreams. 102 00:05:10,600 --> 00:05:12,260 I heard that somewhere. 103 00:05:12,260 --> 00:05:13,460 And if you follow yours, 104 00:05:13,470 --> 00:05:15,130 it means you'll end up leaving me. 105 00:05:15,130 --> 00:05:17,870 Hmm. Mm-hmm. 106 00:05:17,870 --> 00:05:20,070 Mm-hmm. 107 00:05:20,070 --> 00:05:22,610 Stan, I can't control my dreams, 108 00:05:22,610 --> 00:05:25,480 but I promise I'm not going to leave you. 109 00:05:25,480 --> 00:05:29,610 So will you promise me that you'll let this go? 110 00:05:29,610 --> 00:05:31,080 Alright. 111 00:05:31,080 --> 00:05:32,480 I promise. 112 00:05:32,480 --> 00:05:33,750 Bingo! 113 00:05:38,490 --> 00:05:40,560 I'm bushed. 114 00:05:40,560 --> 00:05:42,290 I think I'm gonna turn in. 115 00:05:42,290 --> 00:05:43,830 Alright, hon. Good night. 116 00:05:47,170 --> 00:05:50,230 Who might she be dreaming about now? 117 00:05:52,840 --> 00:05:55,840 ♪ If I could only know ♪ 118 00:05:55,840 --> 00:05:59,440 ♪ Exactly what she's dreaming of ♪ 119 00:05:59,440 --> 00:06:01,980 ♪ Then I would not fret so ♪ 120 00:06:01,980 --> 00:06:05,380 ♪ What if she's boning Bullock ♪ 121 00:06:05,380 --> 00:06:08,120 ♪ Or shining it with Dick ♪ 122 00:06:08,120 --> 00:06:11,390 ♪ Or swackin' ass with Jeff again? ♪ 123 00:06:11,390 --> 00:06:14,460 ♪ My God, I'm worried sick ♪ 124 00:06:17,530 --> 00:06:19,800 ♪ You can go in dreams ♪ 125 00:06:19,800 --> 00:06:23,330 ♪ If you want to ♪ 126 00:06:23,330 --> 00:06:25,540 ♪ You can go in dreams ♪ 127 00:06:25,540 --> 00:06:28,540 ♪ We can help you to ♪ 128 00:06:28,540 --> 00:06:30,740 You look so hot as a cat. 129 00:06:30,740 --> 00:06:32,280 You, too, you little minx. 130 00:06:32,280 --> 00:06:34,080 Get over here. 131 00:06:35,550 --> 00:06:37,410 Roger! What the hell is going on? 132 00:06:37,420 --> 00:06:39,020 The song was all true, Stan. 133 00:06:39,020 --> 00:06:42,350 Going inside people's dreams is one of my alien powers. 134 00:06:42,350 --> 00:06:44,950 Matter of fact, we're in one of your dreams right now. 135 00:06:44,960 --> 00:06:47,290 So, what are you saying? Well, I figured 136 00:06:47,290 --> 00:06:50,630 maybe I could take you with me into Francine's dreams 137 00:06:50,630 --> 00:06:53,160 so you can make sure she's not doing the nasty. 138 00:06:53,160 --> 00:06:55,900 Then again, that would be breaking your promise to her 139 00:06:55,900 --> 00:06:57,430 to let the whole thing go. 140 00:06:57,440 --> 00:06:59,700 Aah! 141 00:06:59,700 --> 00:07:00,970 Bedroom... now! 142 00:07:00,970 --> 00:07:02,840 We're getting in them dreams, baby! 143 00:07:02,840 --> 00:07:04,440 It's finally happening. 144 00:07:04,440 --> 00:07:06,180 You're dragging me to your bedroom. 145 00:07:06,180 --> 00:07:08,450 Keep calm, Roger. Stay in the moment. 146 00:07:08,450 --> 00:07:09,980 Enjoy this. 147 00:07:13,490 --> 00:07:15,950 So, how do we... Relax, Stan. 148 00:07:15,950 --> 00:07:18,020 It's super-easy, totally painless. 149 00:07:18,020 --> 00:07:20,420 All I have to do is this. 150 00:07:20,430 --> 00:07:22,230 And like this. 151 00:07:23,360 --> 00:07:25,830 Alright, here we go. 152 00:07:25,830 --> 00:07:28,300 Welcome to Francine's dreamscape. 153 00:07:28,300 --> 00:07:31,100 Have a look around. There's all sorts of crazy stuff 154 00:07:31,100 --> 00:07:32,440 in this place. 155 00:07:32,440 --> 00:07:35,710 A pipe organ made of intestines? 156 00:07:35,710 --> 00:07:38,840 A little creepy, but I'll allow it. 157 00:07:38,840 --> 00:07:41,180 Octopus with Steve's face? 158 00:07:41,180 --> 00:07:43,580 A little zany, but I'll allow it. 159 00:07:43,580 --> 00:07:45,980 Wow! Get a load of this fern. 160 00:07:45,980 --> 00:07:47,520 So lush. 161 00:07:47,520 --> 00:07:49,850 Only in the fantastic world of dreams. 162 00:07:49,860 --> 00:07:52,460 Huh. Maybe I don't have anything to worry about. 163 00:07:54,590 --> 00:07:57,190 My sex senses are tingling. 164 00:07:57,200 --> 00:07:59,460 Out of the way, geek. 165 00:07:59,460 --> 00:08:02,600 Oh... 166 00:08:02,600 --> 00:08:05,800 Oh, those weren't sex sounds. It was a baby. 167 00:08:08,010 --> 00:08:11,140 Oh, Stan, my poor little baby. 168 00:08:13,340 --> 00:08:15,410 Is that how Francine sees me? 169 00:08:15,410 --> 00:08:17,680 As a whiny, little freak of a baby? 170 00:08:17,680 --> 00:08:19,080 Looks like it. 171 00:08:19,080 --> 00:08:21,680 No wonder she's having sex dreams about other people. 172 00:08:21,690 --> 00:08:23,620 She doesn't even see me as a man. 173 00:08:23,620 --> 00:08:26,620 Well, maybe if you start acting like more of a big, macho man 174 00:08:26,630 --> 00:08:28,090 around her, that'll change. 175 00:08:28,090 --> 00:08:29,960 Then again, maybe the right thing to do 176 00:08:29,960 --> 00:08:31,690 is just let it go, like you... 177 00:08:31,700 --> 00:08:33,500 Stan big fan of big-man plan! 178 00:08:35,970 --> 00:08:38,440 Dear Lord, please bless this food 179 00:08:38,440 --> 00:08:42,570 and all the gross employees at Boston Market who made it. 180 00:08:42,570 --> 00:08:44,240 Amen. 181 00:08:48,510 --> 00:08:50,110 Is this what a baby would do? 182 00:08:50,120 --> 00:08:52,120 What? Stan, what's going on? 183 00:08:52,120 --> 00:08:55,590 Are those stick-on Garfield tattoos? 184 00:08:55,590 --> 00:08:57,390 Here, want me to cut your steak? 185 00:08:57,390 --> 00:08:59,720 I'm a grown man. I can do it myself. 186 00:08:59,730 --> 00:09:02,130 Aah! Oh, honey! 187 00:09:02,130 --> 00:09:03,330 I'll get a Band-Aid. 188 00:09:03,330 --> 00:09:06,730 No! I don't need any help. 189 00:09:06,730 --> 00:09:08,530 Blacking... out. 190 00:09:08,530 --> 00:09:11,200 Not much... time. 191 00:09:11,200 --> 00:09:13,400 Does a baby have this? 192 00:09:23,820 --> 00:09:25,750 What if we did, like, a giant devil 193 00:09:25,750 --> 00:09:28,950 pissing hot sauce right into King Kong's mouth? 194 00:09:28,950 --> 00:09:30,550 I'm not making a hot sauce... 195 00:09:30,560 --> 00:09:31,960 for soccer moms, Klaus! 196 00:09:31,960 --> 00:09:34,420 I said "bold"! 197 00:09:34,430 --> 00:09:37,160 Pft, so, I was just thinking about how much I killed it 198 00:09:37,160 --> 00:09:39,160 with all that macho stuff at dinner. 199 00:09:39,160 --> 00:09:42,370 So, pretty much, I'm not worried about Francine at all anymore, 200 00:09:42,370 --> 00:09:44,970 but, hey, maybe let's go pop into her dreams really quick 201 00:09:44,970 --> 00:09:47,240 just to make sure it worked? 202 00:09:56,720 --> 00:10:00,250 Oh, Stan. 203 00:10:00,250 --> 00:10:03,250 I've transformed from a baby into a buffoon! 204 00:10:03,250 --> 00:10:04,390 Not exactly. 205 00:10:04,390 --> 00:10:07,060 Here, I'll let Stevetopus explain. 206 00:10:07,060 --> 00:10:09,190 You see, Francine's subconscious 207 00:10:09,190 --> 00:10:11,530 has created many different versions of you. 208 00:10:11,530 --> 00:10:14,930 Whichever one best fits her current perception of you in real life 209 00:10:14,930 --> 00:10:18,200 is the one that's most powerful and visible at any given moment, 210 00:10:18,200 --> 00:10:21,600 but the rest are always down here somewhere. 211 00:10:21,610 --> 00:10:23,010 That's your anger. 212 00:10:25,210 --> 00:10:27,540 Your emotional unavailability. 213 00:10:27,550 --> 00:10:30,610 Your dorky side. 214 00:10:30,620 --> 00:10:33,150 Your lesbian-grandmother side. 215 00:10:33,150 --> 00:10:34,150 What's that one? 216 00:10:34,150 --> 00:10:36,350 Oh, another fern lover, I see. 217 00:10:36,360 --> 00:10:37,950 That's your insecurity... 218 00:10:37,960 --> 00:10:39,760 a real nasty dude. 219 00:10:39,760 --> 00:10:42,360 We call him Stanferatu. 220 00:10:44,500 --> 00:10:46,100 These guys all suck! 221 00:10:46,100 --> 00:10:48,430 Well, there are good ones, too, you haven't seen yet. 222 00:10:48,430 --> 00:10:50,430 What does that matter if she also sees me 223 00:10:50,440 --> 00:10:52,640 as this collection of goons?! 224 00:10:52,640 --> 00:10:53,970 There she is now. 225 00:10:53,970 --> 00:10:56,440 I'm gonna go give her a piece of my mind. 226 00:10:56,440 --> 00:10:58,840 Are you crazy?! 227 00:10:58,840 --> 00:11:00,180 A human dream-stormer 228 00:11:00,180 --> 00:11:02,450 can never let a host become aware of his presence. 229 00:11:02,450 --> 00:11:04,980 I call it dream-storming, by the way. Pretty cool, right? 230 00:11:04,980 --> 00:11:07,780 Don't you know the most basic rules of dream-storming?! 231 00:11:07,790 --> 00:11:09,050 No. Why would I? 232 00:11:09,050 --> 00:11:12,060 You've been going inside my dreams?! 233 00:11:12,060 --> 00:11:14,260 Oh, don't try to turn this around on me. 234 00:11:14,260 --> 00:11:16,730 You're the one who's been letting that subconscious of yours 235 00:11:16,730 --> 00:11:18,930 run wild, thinking me up as some kind of 236 00:11:18,930 --> 00:11:20,600 bunch of Garbage Pail Kids. 237 00:11:20,600 --> 00:11:23,000 I can't believe you're so insecure 238 00:11:23,000 --> 00:11:26,600 that you're actually invading my dreams! 239 00:11:26,610 --> 00:11:29,610 How dare you?! 240 00:11:29,610 --> 00:11:31,340 She's right. 241 00:11:31,340 --> 00:11:34,340 I'm going to do the right thing and leave well enough alone. 242 00:11:34,350 --> 00:11:35,880 I mean it this time. 243 00:11:35,880 --> 00:11:38,350 "And Stan stayed true to his word 244 00:11:38,350 --> 00:11:42,690 and never meddled in Francine's dreams again." 245 00:11:42,690 --> 00:11:44,620 And as for Francine, 246 00:11:44,620 --> 00:11:46,290 well, she left Stan 247 00:11:46,290 --> 00:11:49,760 and started having sex with Jeff for reals. 248 00:11:49,760 --> 00:11:52,430 All the different kinds of sex... 249 00:11:52,430 --> 00:11:54,700 oral, anal, hand stuff, 250 00:11:54,700 --> 00:11:57,030 whatever you call it when you push the genitals together 251 00:11:57,040 --> 00:11:59,300 and just mash them around. 252 00:11:59,300 --> 00:12:00,900 And why? 253 00:12:00,910 --> 00:12:02,710 Because she knows 254 00:12:02,710 --> 00:12:04,310 you're pathetic... 255 00:12:04,310 --> 00:12:08,650 little worm of a man, Stan. 256 00:12:10,180 --> 00:12:12,720 Just one more time, Roger. I have an idea. 257 00:12:12,720 --> 00:12:13,920 Okay. 258 00:12:13,920 --> 00:12:16,120 Here we go. Wait. 259 00:12:16,120 --> 00:12:17,920 What are you doing? Same as usual. 260 00:12:17,920 --> 00:12:19,720 I just have to touch you both at the same time. 261 00:12:19,720 --> 00:12:22,590 Then why were you sticking your fingers in our eyes before? 262 00:12:22,590 --> 00:12:25,260 That's a way of touching. 263 00:12:25,260 --> 00:12:27,800 Since trying to change how Francine saw me 264 00:12:27,800 --> 00:12:29,400 in the real world didn't work, 265 00:12:29,400 --> 00:12:31,600 I figured I'd do it right here at the source... 266 00:12:31,600 --> 00:12:32,940 her subconscious... 267 00:12:32,940 --> 00:12:36,470 by making these creeps look cool and sexy. 268 00:12:36,480 --> 00:12:38,810 There she is. 269 00:12:38,810 --> 00:12:40,810 Showtime! 270 00:12:40,810 --> 00:12:42,810 ♪ Yeah ♪ 271 00:12:42,810 --> 00:12:44,550 ♪ Oh, yeah ♪ 272 00:12:44,550 --> 00:12:49,950 ♪ Ooh ♪ 273 00:12:49,960 --> 00:12:52,290 ♪ Ooh ♪ ♪ What a Stan, what a Stan, what a Stan ♪ 274 00:12:52,290 --> 00:12:54,090 ♪ What a mighty good Stan ♪ 275 00:12:54,090 --> 00:12:55,690 ♪ What a mighty, mighty good Stan ♪ 276 00:12:55,690 --> 00:12:57,890 ♪ You're a fan of this man, sexy Stan ♪ 277 00:12:57,900 --> 00:12:59,360 ♪ Such an awesome, hot Stan ♪ 278 00:12:59,360 --> 00:13:03,630 ♪ I said, what a mighty good Stan ♪ 279 00:13:04,970 --> 00:13:07,100 Damn it! You're such idiots. 280 00:13:07,110 --> 00:13:08,770 Stan! 281 00:13:10,240 --> 00:13:12,240 You're in my dreams again. 282 00:13:12,240 --> 00:13:14,640 Oh, no. You let the host see you. 283 00:13:14,650 --> 00:13:17,650 It's a dreamquake! 284 00:13:17,650 --> 00:13:20,650 Get back over here and do it like I showed you. 285 00:13:25,790 --> 00:13:26,990 You killed him. 286 00:13:26,990 --> 00:13:28,460 They can be killed? 287 00:13:28,460 --> 00:13:30,590 Good. Give me that sword, geek. 288 00:13:30,600 --> 00:13:33,660 Now Francine won't see me as an ogre anymore. 289 00:13:34,600 --> 00:13:37,200 Or a dork! or a... a... 290 00:13:37,200 --> 00:13:38,600 I don't... I don't know. 291 00:13:38,600 --> 00:13:40,000 Slenderman? 292 00:13:40,010 --> 00:13:42,670 Stop it, Stan! 293 00:13:42,670 --> 00:13:46,340 Your insecurity is making Stanferatu stronger. 294 00:13:46,350 --> 00:13:48,080 With the dream disintegrating, 295 00:13:48,080 --> 00:13:50,880 he could use me as a portal to the real world! 296 00:13:50,880 --> 00:13:52,750 - What?! - Come on, Stan. 297 00:13:52,750 --> 00:13:55,150 This is dream-storming 101. 298 00:13:55,150 --> 00:13:56,350 Oh, God. It's too late. 299 00:13:56,360 --> 00:13:58,560 He's going in my eye, Stan! 300 00:13:58,560 --> 00:14:00,220 It sucks! 301 00:14:09,700 --> 00:14:11,430 I had a nightmare 302 00:14:11,440 --> 00:14:15,040 and I was gonna ask to sleep with you guys, but... 303 00:14:15,040 --> 00:14:17,840 clearly, you're dealing with something else. 304 00:14:22,250 --> 00:14:24,580 That's better. 305 00:14:24,580 --> 00:14:27,250 What happened? Where's Francine? 306 00:14:27,250 --> 00:14:30,390 Did that monster, Stanferatu, take her? I don't think so, Stan, 307 00:14:30,390 --> 00:14:33,660 'cause he's right there behind the dresser. 308 00:14:33,660 --> 00:14:35,930 What have you done with Francine, you ghoul? 309 00:14:35,930 --> 00:14:38,130 I did not take her. 310 00:14:38,130 --> 00:14:40,400 She was lost in the dreamquake, 311 00:14:40,400 --> 00:14:42,130 her soul and body both. 312 00:14:42,130 --> 00:14:45,540 Now she's adrift in the ethereal domain. 313 00:14:45,540 --> 00:14:48,000 The what? The collective dream realm 314 00:14:48,010 --> 00:14:52,140 that connects all dreams and all dreamers. 315 00:14:52,140 --> 00:14:54,410 This is real basic stuff. 316 00:14:54,410 --> 00:14:56,680 I don't really think he wants to learn. 317 00:14:56,680 --> 00:14:58,550 She's a dream nomad now, 318 00:14:58,550 --> 00:15:01,480 who must roam from dream to dream. 319 00:15:01,490 --> 00:15:05,360 To find her, we must find her host. 320 00:15:05,360 --> 00:15:08,020 Stan, have you considered that maybe Francine 321 00:15:08,030 --> 00:15:10,030 went to this place on purpose 322 00:15:10,030 --> 00:15:11,760 to get away from you? 323 00:15:13,030 --> 00:15:14,760 He's against us. 324 00:15:14,770 --> 00:15:17,970 We will find Francine and reclaim her. 325 00:15:17,970 --> 00:15:19,500 She is ours! 326 00:15:19,500 --> 00:15:21,900 You know, this guy's kind of speaking my language here. 327 00:15:21,910 --> 00:15:23,110 So it's settled. 328 00:15:23,110 --> 00:15:25,580 Stan and Stanferatu on the case. 329 00:15:25,580 --> 00:15:27,780 Put her there, partner. 330 00:15:27,780 --> 00:15:30,250 Damn! I am loving your long fingers. 331 00:15:30,250 --> 00:15:32,250 You're probably a pretty fast typer, huh? 332 00:15:32,250 --> 00:15:33,980 I would love to get you behind the keyboard 333 00:15:33,990 --> 00:15:36,220 and watch you fire off a few paragraphs. 334 00:15:39,060 --> 00:15:42,130 Uh, Dad, what's the deal with this guy again? 335 00:15:42,130 --> 00:15:44,130 Yeah, he keeps stealing our peas 336 00:15:44,130 --> 00:15:46,000 and accusing us of parsimony. 337 00:15:47,200 --> 00:15:49,330 My peas. 338 00:15:49,330 --> 00:15:51,000 Stanferatu gets a bad rap, 339 00:15:51,000 --> 00:15:52,940 but he's a great guy once you get to know him. 340 00:15:52,940 --> 00:15:54,810 And he's always got my back. 341 00:15:54,810 --> 00:15:57,740 The boy seeks to outlive you. 342 00:15:57,740 --> 00:15:59,740 Is this true, Steve? 343 00:15:59,740 --> 00:16:02,280 With the natural order of things being what it is... 344 00:16:02,280 --> 00:16:05,220 Thank you for bringing this to my attention, Stanferatu. 345 00:16:05,220 --> 00:16:06,620 Look, the most important thing 346 00:16:06,620 --> 00:16:08,820 is Stanferatu is helping me find your mother. 347 00:16:08,820 --> 00:16:11,220 He called in to Rush Limbaugh and really talked it up. 348 00:16:12,890 --> 00:16:14,290 Bingo! We got a lead. 349 00:16:14,290 --> 00:16:16,430 E-mail from some yokel downstate. 350 00:16:16,430 --> 00:16:18,090 Apparently, some people around there 351 00:16:18,100 --> 00:16:20,230 have been dreaming about Francine. 352 00:16:20,230 --> 00:16:22,570 It's a good thing you got Stanferatu to help you now, 353 00:16:22,570 --> 00:16:24,770 because I've got a big pitch at Frank's RedHot. 354 00:16:24,770 --> 00:16:27,700 Klaus is actually just about to show me the final artwork. 355 00:16:27,710 --> 00:16:29,110 I give you... 356 00:16:29,110 --> 00:16:31,510 your hot-sauce label. 357 00:16:31,510 --> 00:16:33,380 It's perfect. 358 00:16:33,380 --> 00:16:35,250 Just like the Mona Lisa's eyes, 359 00:16:35,250 --> 00:16:38,520 the donkey's prolapsed anus follows you wherever you go. 360 00:16:41,850 --> 00:16:43,050 Yep. Mm-hmm. 361 00:16:43,060 --> 00:16:45,260 I saw'n that lady in my dreams, alright. 362 00:16:45,260 --> 00:16:47,660 Did you [bleep] her?! No, sir. 363 00:16:47,660 --> 00:16:49,260 Jesus, Stanferatu. 364 00:16:49,260 --> 00:16:51,730 Sir, we need to go inside your dreams. 365 00:16:51,730 --> 00:16:53,400 Won't do you no good. 366 00:16:53,400 --> 00:16:55,730 Stopped dreaming about her a couple days ago. 367 00:16:55,730 --> 00:16:58,670 I mean, a dream nomad can only dwell in the etherium 368 00:16:58,670 --> 00:17:01,200 of any given host for 48 hours. 369 00:17:01,210 --> 00:17:02,670 How do you know this?! 370 00:17:02,670 --> 00:17:04,210 Oh, I see. 371 00:17:04,210 --> 00:17:05,880 Us country bumpkins 372 00:17:05,880 --> 00:17:10,080 are too stupid to know about the ethereal domain. 373 00:17:10,080 --> 00:17:11,550 Is that right? 374 00:17:14,950 --> 00:17:18,420 Every possible host we've talked too, we've been too late. 375 00:17:18,420 --> 00:17:20,360 I'm starting to lose hope we'll ever get to one 376 00:17:20,360 --> 00:17:21,820 while Francine's still there. 377 00:17:21,830 --> 00:17:25,430 You're not thinking of ditching me, are you, Stan? 378 00:17:25,430 --> 00:17:27,630 What? No. You're my day-one homey. 379 00:17:27,630 --> 00:17:29,830 You know that. Stanferatu, 380 00:17:29,830 --> 00:17:32,440 have you been trying to get into my phone? 381 00:17:32,440 --> 00:17:33,570 Look at this. I'm locked out, 382 00:17:33,570 --> 00:17:35,310 and it's covered in chicken grease. 383 00:17:39,110 --> 00:17:40,310 I know you're not really sleeping. 384 00:17:40,310 --> 00:17:42,450 Are we friends, Stan? 385 00:17:42,450 --> 00:17:43,780 Yes. I told you. 386 00:17:43,780 --> 00:17:45,320 Are we best friends? 387 00:17:45,320 --> 00:17:47,250 I mean, sure, yeah. 388 00:17:47,250 --> 00:17:50,250 I... I-I-I got to go to the bathroom. 389 00:17:52,720 --> 00:17:54,720 What are you doing in there? 390 00:17:54,730 --> 00:17:57,730 I'm just trying to take a shit, man! Come on! 391 00:17:57,730 --> 00:18:00,000 I need to know you're not going to leave me! 392 00:18:00,000 --> 00:18:02,670 Let me in! Oh, my God. 393 00:18:02,670 --> 00:18:05,200 Is this what I've been doing to Francine? 394 00:18:05,200 --> 00:18:07,340 Suffocating her with my own insecurity? 395 00:18:12,010 --> 00:18:14,610 Aah! 396 00:18:14,610 --> 00:18:15,750 Lies! 397 00:18:15,750 --> 00:18:17,710 All lies! 398 00:18:21,290 --> 00:18:22,950 Dad! Did you find mom? 399 00:18:22,960 --> 00:18:24,350 No, Son. 400 00:18:24,360 --> 00:18:26,290 I'm afraid she might be gone for good. 401 00:18:26,290 --> 00:18:28,420 You'll probably have to go live with Tuttle. 402 00:18:28,430 --> 00:18:31,160 Oh... I miss mom so much. 403 00:18:31,160 --> 00:18:33,830 Last night, I dreamt of two of her. Say that again! 404 00:18:33,830 --> 00:18:35,900 Last night, I dreamt... Shut up! There's no time. 405 00:18:35,900 --> 00:18:37,730 Get in the car. I'll ether you on the way. 406 00:18:41,040 --> 00:18:43,040 Mr. Buttblast... Doctor. 407 00:18:43,040 --> 00:18:44,370 We... 408 00:18:44,380 --> 00:18:46,040 love your hot sauce. 409 00:18:46,040 --> 00:18:48,380 And just as long as nothing weird happens 410 00:18:48,380 --> 00:18:49,910 in the next few minutes, 411 00:18:49,910 --> 00:18:51,510 I'd say we have a deal. 412 00:18:51,520 --> 00:18:52,920 Roger, 413 00:18:52,920 --> 00:18:54,790 we need to go inside the boy. 414 00:19:05,400 --> 00:19:07,200 Francine! 415 00:19:07,200 --> 00:19:09,000 Stan, I should have known, 416 00:19:09,000 --> 00:19:12,540 sooner or later, you'd find me and drag me back home. 417 00:19:12,540 --> 00:19:15,810 So let's just get it over with and go... 418 00:19:15,810 --> 00:19:18,740 No. I didn't come to take you home. 419 00:19:18,740 --> 00:19:21,480 Spending time with Stanferatu made me understand 420 00:19:21,480 --> 00:19:23,550 how awful it feels when someone you love 421 00:19:23,550 --> 00:19:26,620 won't trust you enough to just give you some space. 422 00:19:26,620 --> 00:19:28,890 So I only came to tell you... 423 00:19:28,890 --> 00:19:30,290 I'm sorry. 424 00:19:30,290 --> 00:19:33,960 And if you ever decide you've had enough space, 425 00:19:33,960 --> 00:19:35,390 I'll be waiting for you. 426 00:19:38,300 --> 00:19:39,600 Stan? 427 00:19:41,630 --> 00:19:42,700 Thank you. 428 00:19:42,700 --> 00:19:45,840 I knew you would betray me, Stan! 429 00:19:45,840 --> 00:19:47,500 So I will kill you 430 00:19:47,510 --> 00:19:50,240 and claim Francine for my own! 431 00:19:56,180 --> 00:19:57,380 Stan! 432 00:19:57,380 --> 00:19:59,120 Stanferatu's too strong for you 433 00:19:59,120 --> 00:20:00,580 in the dream realm! 434 00:20:00,590 --> 00:20:03,720 Wait. His power comes from my insecurity. 435 00:20:03,720 --> 00:20:07,720 Steve, dream us up Jeff. 436 00:20:07,730 --> 00:20:08,790 Hiya. 437 00:20:08,790 --> 00:20:10,730 If I can be confident enough 438 00:20:10,730 --> 00:20:13,930 to stand by while Jeff really works you over... 439 00:20:13,930 --> 00:20:16,200 that should weaken Stanferatu enough 440 00:20:16,200 --> 00:20:17,330 for me to defeat him. 441 00:20:17,340 --> 00:20:19,270 I'm not gonna have sex 442 00:20:19,270 --> 00:20:21,070 with Jeff! 443 00:20:21,070 --> 00:20:23,410 Fine. 444 00:20:23,410 --> 00:20:25,810 Then I'll have sex with Jeff. 445 00:20:25,810 --> 00:20:28,210 What?! How the hell would that... 446 00:20:32,950 --> 00:20:35,820 Well, I guess it is a good distraction. 447 00:20:35,820 --> 00:20:37,350 Dream sword! 448 00:20:41,360 --> 00:20:42,430 Aah! 449 00:20:42,430 --> 00:20:43,890 Aah! 450 00:20:43,900 --> 00:20:45,360 What a crazy dream. 451 00:20:45,360 --> 00:20:48,570 No more Colonel Buttchug's Irradiated Sphincter Scorcher 452 00:20:48,570 --> 00:20:50,700 right before bed for me. 453 00:20:50,700 --> 00:20:53,740 Well, maybe just one more teensy,little taste. 454 00:20:58,040 --> 00:20:59,780 Bye! Have a beautiful time! 32331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.