All language subtitles for Veteran

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:06,200 F 2 00:00:06,200 --> 00:00:06,400 Fi 3 00:00:06,400 --> 00:00:06,600 Fix 4 00:00:06,600 --> 00:00:06,800 Fixe 5 00:00:06,800 --> 00:00:07,000 Fixed 6 00:00:07,000 --> 00:00:07,200 Fixed & 7 00:00:07,200 --> 00:00:07,400 Fixed & S 8 00:00:07,400 --> 00:00:07,600 Fixed & Sy 9 00:00:07,600 --> 00:00:07,800 Fixed & Syn 10 00:00:07,800 --> 00:00:08,000 Fixed & Sync 11 00:00:08,000 --> 00:00:08,200 Fixed & Synce 12 00:00:08,200 --> 00:00:08,400 Fixed & Synced 13 00:00:08,400 --> 00:00:08,600 Fixed & Synced b 14 00:00:08,600 --> 00:00:08,800 Fixed & Synced by 15 00:00:08,800 --> 00:00:09,000 Fixed & Synced by a 16 00:00:09,000 --> 00:00:09,200 Fixed & Synced by aL 17 00:00:09,200 --> 00:00:09,400 Fixed & Synced by aLD 18 00:00:09,400 --> 00:00:09,600 Fixed & Synced by aLDE 19 00:00:09,600 --> 00:00:15,800 Fixed & Synced by aLDEN 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,698 That's the one! 21 00:01:16,410 --> 00:01:17,451 Hey! 22 00:01:17,452 --> 00:01:18,911 Not that one! 23 00:01:18,912 --> 00:01:20,454 That's not the one! 24 00:01:20,455 --> 00:01:21,707 Come on! 25 00:01:25,544 --> 00:01:27,588 I sure spoiled you good. 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,090 Just you wait. 27 00:01:30,591 --> 00:01:33,884 I'll find a car that's just right for you. Alright? 28 00:01:33,885 --> 00:01:35,429 Alright. 29 00:01:37,306 --> 00:01:39,390 - I'll take care of you for life. - Welcome! 30 00:01:39,391 --> 00:01:41,309 You can't find a better deal. 31 00:01:41,310 --> 00:01:42,935 - This way. - I'll come next time. 32 00:01:42,936 --> 00:01:44,187 Come again. 33 00:01:46,690 --> 00:01:47,608 Good afternoon! 34 00:01:47,899 --> 00:01:49,151 For the gentleman or Mrs.? 35 00:01:49,443 --> 00:01:50,902 Mrs.? What the fuck? 36 00:01:51,194 --> 00:01:52,279 Let's go, baby. 37 00:01:52,738 --> 00:01:54,656 Where are you going? 38 00:01:57,951 --> 00:01:58,827 Hey, honey. 39 00:01:59,286 --> 00:02:00,369 What about your mother? 40 00:02:00,370 --> 00:02:02,789 I'm in a meeting. Gotta go. 41 00:02:03,999 --> 00:02:06,542 That place is for married people and we're for lovers. 42 00:02:06,543 --> 00:02:08,962 See the cars we have? 43 00:02:09,254 --> 00:02:10,963 Look at that Mercedes! 44 00:02:10,964 --> 00:02:12,298 Mercedes indeed. 45 00:02:12,299 --> 00:02:15,092 She'll be driving it. So, no petty troubles. 46 00:02:15,093 --> 00:02:16,469 Can I see the engine? 47 00:02:16,470 --> 00:02:17,971 You know your cars, don't you? 48 00:02:18,263 --> 00:02:18,972 Yang! 49 00:02:22,184 --> 00:02:25,478 The lady who sold this car bought it for her son-in-law 50 00:02:25,479 --> 00:02:26,647 and didn't drive it once. 51 00:02:27,189 --> 00:02:28,440 See the low mileage? 52 00:02:28,940 --> 00:02:31,401 Son-in-law got a fancy job in the States. 53 00:02:31,693 --> 00:02:33,070 Can't come back to Korea. 54 00:02:35,489 --> 00:02:37,865 My cutie pie. 55 00:02:37,866 --> 00:02:41,662 You look like a proper lady in that car. 56 00:02:41,995 --> 00:02:43,079 Shall we go with this one? 57 00:02:43,080 --> 00:02:45,373 I suppose this'll do for my groceries. 58 00:02:45,374 --> 00:02:47,667 You, groceries, sure... Come here. 59 00:02:47,668 --> 00:02:49,835 What's the matter with you?! Nasty! 60 00:02:49,836 --> 00:02:51,922 So you know your girls, too. 61 00:02:52,506 --> 00:02:54,800 I'll take it out for a spin. 62 00:02:58,970 --> 00:02:59,971 AUTO TRANSFER OF OWNERSHIP APPLICATION 63 00:03:02,724 --> 00:03:05,476 You checked the registration and navigation? 64 00:03:05,477 --> 00:03:06,728 Yes. 65 00:03:15,821 --> 00:03:17,364 Thank you! 66 00:03:17,656 --> 00:03:19,157 Enjoy your ride. 67 00:03:21,785 --> 00:03:23,161 Let's get to work. 68 00:03:29,918 --> 00:03:32,878 Hey, watch the signal! 69 00:03:32,879 --> 00:03:35,799 Wait for the next light! Son of a...! 70 00:03:37,175 --> 00:03:40,470 Easy... easy! This isn't your damn car! 71 00:03:40,887 --> 00:03:44,808 And couldn't you act more naturally? 72 00:03:45,058 --> 00:03:47,017 Check if we've got a tail! 73 00:03:47,018 --> 00:03:50,020 I am checking! Stop nagging already! 74 00:03:50,021 --> 00:03:53,524 Focus on your driving! Are you nuts?! 75 00:03:53,525 --> 00:03:54,942 Look ahead, damn it! 76 00:03:54,943 --> 00:03:57,154 Why don't you take the goddamn wheel?! 77 00:03:57,904 --> 00:03:58,821 What does he want now? 78 00:03:58,822 --> 00:03:59,530 CHIEF 79 00:03:59,531 --> 00:04:02,032 Breathing down my neck again! 80 00:04:02,033 --> 00:04:03,784 Text if you can't call! 81 00:04:03,785 --> 00:04:05,411 I gave you specific instructions! 82 00:04:05,412 --> 00:04:07,246 Do you have the brains of a goldfish?! 83 00:04:07,247 --> 00:04:10,833 You've got zero patience. I was just about to call you. 84 00:04:10,834 --> 00:04:12,919 I'm sick of your excuses! 85 00:04:13,086 --> 00:04:15,671 With all that smooth talking, you should've become a lawyer! 86 00:04:15,672 --> 00:04:16,882 We got the car! 87 00:04:17,048 --> 00:04:18,424 Watch the lane, dumbass! 88 00:04:18,425 --> 00:04:21,761 Chief, don't put me on an assignment with him again! We're a bad team! 89 00:04:21,762 --> 00:04:24,388 A bad team? You haven't seen bad. 90 00:04:24,389 --> 00:04:27,308 Don't start with me! I've got the wheel! I'll show you bad. 91 00:04:27,309 --> 00:04:29,268 Stop screwing around. 92 00:04:29,269 --> 00:04:33,773 S0 is this happening or are we dragging some more? 93 00:04:33,774 --> 00:04:36,984 Dragging on for three months is enough! 94 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 We're on tonight! 95 00:04:59,216 --> 00:05:00,133 Hey... 96 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 Isn't that your car? 97 00:05:08,183 --> 00:05:09,851 We're on... 98 00:05:10,560 --> 00:05:11,853 Shit! 99 00:05:12,062 --> 00:05:13,729 Did you say "shit" to me? 100 00:05:13,730 --> 00:05:16,733 I said no talking with food in your mouth. 101 00:05:17,359 --> 00:05:18,443 What about Do-Cheol? 102 00:05:18,944 --> 00:05:19,861 Yeah? 103 00:05:20,779 --> 00:05:21,612 Boys! 104 00:05:21,613 --> 00:05:23,114 We're on. Let's go! 105 00:05:23,865 --> 00:05:25,617 Oh, come on! 106 00:05:26,409 --> 00:05:27,452 Come on, move. 107 00:05:29,454 --> 00:05:33,249 Can I get a refund for what we didn't finish? 108 00:05:33,250 --> 00:05:35,960 But you ate the food. 109 00:05:35,961 --> 00:05:38,171 Get outta here! 110 00:06:24,134 --> 00:06:27,052 Take out the equipment. Speed it up. 111 00:06:27,053 --> 00:06:30,432 Let me get the GPS tracker from the trunk. 112 00:06:32,434 --> 00:06:35,270 Thank God! I thought I was gonna die in there. 113 00:06:35,562 --> 00:06:38,064 Where's the toilet? 114 00:06:40,650 --> 00:06:42,944 Who the fuck are you?! 115 00:06:48,533 --> 00:06:50,076 What the heck?! 116 00:06:52,412 --> 00:06:54,414 I almost pissed my pants! 117 00:06:54,789 --> 00:06:56,458 What took you so long?! 118 00:06:56,708 --> 00:06:59,419 I know you. You're that guy... 119 00:06:59,711 --> 00:07:00,544 from earlier. 120 00:07:00,545 --> 00:07:02,297 Good going, guys- 121 00:07:02,589 --> 00:07:04,131 I see you haven't met my team yet. 122 00:07:04,132 --> 00:07:06,009 I said, what the fuck?! 123 00:07:07,969 --> 00:07:08,762 Hello? 124 00:07:09,179 --> 00:07:10,512 Where are you? 125 00:07:10,513 --> 00:07:12,890 Who the fuck are you?! 126 00:07:12,891 --> 00:07:13,600 What? 127 00:07:14,100 --> 00:07:15,476 At a gas station? 128 00:07:15,477 --> 00:07:17,896 You didn't fill up before a standby? 129 00:07:18,480 --> 00:07:19,689 Are you kidding me? 130 00:07:20,148 --> 00:07:22,609 Hurry up! I'm starving! 131 00:07:25,403 --> 00:07:26,696 You know how to wear them? 132 00:07:26,863 --> 00:07:29,491 Which gang are you from? 133 00:07:30,784 --> 00:07:33,286 I wouldn't do that if I were you. 134 00:07:33,662 --> 00:07:35,246 You'll get hurt. 135 00:07:47,759 --> 00:07:49,177 Oh my... 136 00:08:15,078 --> 00:08:16,371 Are you fucking insane? 137 00:08:42,188 --> 00:08:45,734 - Let's go home! - Nobody moves! 138 00:08:46,234 --> 00:08:49,820 - Ladies! - Why are you rolling about? 139 00:08:49,821 --> 00:08:50,571 Is the car alright? 140 00:08:50,572 --> 00:08:53,824 This is why they call you a blocker who never gets promoted. 141 00:08:53,825 --> 00:08:55,994 You should ask if anyone's hurt first. 142 00:08:56,828 --> 00:08:57,537 Shit! 143 00:08:57,704 --> 00:08:58,412 Is this the guy? 144 00:08:58,413 --> 00:08:59,622 Get up, you punk! 145 00:08:59,914 --> 00:09:01,291 I want a lawyer! 146 00:09:08,048 --> 00:09:09,006 Let's go. 147 00:09:09,007 --> 00:09:12,052 I forgot that I had to make a call. 148 00:09:12,385 --> 00:09:13,802 What was his number... 149 00:09:13,803 --> 00:09:18,308 Stay put until I come back, okay? 150 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 Oh, and... 151 00:09:20,810 --> 00:09:23,563 I can't cover your ass if you cripple another man. 152 00:09:23,855 --> 00:09:26,357 Yes, I'm talking about that time. 153 00:09:26,649 --> 00:09:30,403 The poor bastard needs a bib when he eats. 154 00:09:31,029 --> 00:09:32,822 Gets so happy when he's fed. 155 00:09:33,323 --> 00:09:36,951 You became a cop to beat people up, didn't you? 156 00:10:14,072 --> 00:10:15,280 Come here. 157 00:10:15,281 --> 00:10:16,865 It's alright. Hold this. 158 00:10:16,866 --> 00:10:18,451 With both hands. That's it. 159 00:10:19,953 --> 00:10:21,745 You can't hit a cop. 160 00:10:21,746 --> 00:10:23,289 Especially with a weapon. 161 00:10:23,581 --> 00:10:24,456 What? 162 00:10:24,457 --> 00:10:26,918 Now, put down the evidence. 163 00:10:28,461 --> 00:10:32,423 This is called self-defense. You fucking asshole! 164 00:10:33,591 --> 00:10:34,925 No need to get physical! 165 00:10:34,926 --> 00:10:36,552 We can talk this out! 166 00:10:36,553 --> 00:10:37,887 Let go of it. 167 00:10:38,179 --> 00:10:41,558 - Sit properly- - Okay. 168 00:10:42,851 --> 00:10:44,768 Where are the cars sent from here? 169 00:10:44,769 --> 00:10:45,603 To Busan. 170 00:10:46,688 --> 00:10:49,481 - My questions may not be orderly... - Yes. 171 00:10:49,482 --> 00:10:51,859 But I like long, structured answers. 172 00:10:51,860 --> 00:10:52,777 Yes, sir. 173 00:10:53,069 --> 00:10:53,778 So... 174 00:10:54,154 --> 00:10:56,239 The cars are not just from Seoul. Correct? 175 00:10:56,865 --> 00:10:59,409 Just a nod? What am I, your mate? 176 00:10:59,784 --> 00:11:00,827 What after Busan? 177 00:11:01,035 --> 00:11:02,119 They're sent to Russia. 178 00:11:02,120 --> 00:11:03,246 Russia? 179 00:11:04,289 --> 00:11:06,332 Russians come to the scene? 180 00:11:06,499 --> 00:11:07,917 You got the picture. 181 00:11:11,129 --> 00:11:13,506 Let's go eat, Chief! 182 00:11:16,009 --> 00:11:18,218 What a mess. 183 00:11:18,219 --> 00:11:20,847 Why isn't he in bed yet? 184 00:11:21,014 --> 00:11:22,807 Ask him yourself. 185 00:11:23,808 --> 00:11:26,101 What's with the attitude? I just got home from work. 186 00:11:26,102 --> 00:11:28,228 Here. I got some chicken. 187 00:11:28,229 --> 00:11:31,273 Don't dump your jacket on the floor! I have a full time job, too. 188 00:11:31,274 --> 00:11:33,525 Alright, alright! 189 00:11:33,526 --> 00:11:34,777 What's the matter with you? 190 00:11:35,278 --> 00:11:36,988 Something happened at the welfare center? 191 00:11:37,280 --> 00:11:39,364 My work is fine. 192 00:11:39,365 --> 00:11:42,534 If there's anything wrong, it's your son. 193 00:11:42,535 --> 00:11:44,037 Why? What happened? 194 00:11:44,329 --> 00:11:46,288 He beat up a classmate. 195 00:11:46,289 --> 00:11:48,707 You scared me for a second there. 196 00:11:48,708 --> 00:11:52,086 That's how kids grow up. 197 00:11:52,420 --> 00:11:55,340 Son, you can't be sleeping here. 198 00:11:55,632 --> 00:11:59,260 Just don't go around getting beat up. 199 00:11:59,469 --> 00:12:02,138 That is not acceptable. 200 00:12:02,931 --> 00:12:06,559 Good for you. 201 00:12:06,809 --> 00:12:09,228 Mom's a social worker, dad's a cop... 202 00:12:09,229 --> 00:12:10,896 And you're gonna have a thug for a son? 203 00:12:10,897 --> 00:12:14,651 Can't you talk with more elegance? 204 00:12:14,943 --> 00:12:17,153 I'm working on a solid case. 205 00:12:17,445 --> 00:12:20,406 They'll call you "ma'am" when I get into the central office. 206 00:12:20,698 --> 00:12:21,908 Let's go to bed, son. 207 00:12:23,201 --> 00:12:25,160 Find your seal before you transfer to the central office. 208 00:12:25,161 --> 00:12:26,203 What for? 209 00:12:26,204 --> 00:12:27,329 The loan renewal. 210 00:12:27,330 --> 00:12:28,164 What loan? 211 00:12:28,623 --> 00:12:30,500 Loan for our rent deposit! What else?! 212 00:12:31,918 --> 00:12:33,878 You don't have to shout. 213 00:12:34,045 --> 00:12:37,257 Get more loans and buy the damn house! 214 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 Wash your damn feet! 215 00:12:40,802 --> 00:12:41,886 Urgh! 216 00:12:42,178 --> 00:12:47,178 A real man doesn't give a shit about things like loans. 217 00:12:48,059 --> 00:12:50,102 Go big! 218 00:12:50,103 --> 00:12:51,729 What's there to life? 219 00:12:57,652 --> 00:13:00,612 Where did I put my seal? 220 00:13:00,613 --> 00:13:05,660 Could've bought a house with all the interest payments. 221 00:13:06,953 --> 00:13:09,497 It's quite a distance. 222 00:13:10,164 --> 00:13:12,792 I'm sorry we can't pay more because it's official business. 223 00:13:13,126 --> 00:13:17,547 Daily wage earners like us will take any work, big or small. 224 00:13:18,798 --> 00:13:21,384 Mr. Bae, why isn't he at school? 225 00:13:22,093 --> 00:13:23,386 He went in the morning. 226 00:13:23,678 --> 00:13:25,346 I'm doing this so I can send him to school. 227 00:13:26,139 --> 00:13:28,057 But I still can't afford after-school tuitions. 228 00:13:30,351 --> 00:13:32,020 Still slow in the trucking business? 229 00:13:32,270 --> 00:13:33,313 For us, 230 00:13:33,604 --> 00:13:37,774 what's more important is to deal with the right contractors. 231 00:13:37,775 --> 00:13:40,987 What's the use if you don't get paid? 232 00:13:41,571 --> 00:13:43,406 There are still bastards who don't pay up? 233 00:13:43,990 --> 00:13:45,949 Just how the world is. 234 00:13:45,950 --> 00:13:48,786 They don't bat an eye before firing someone after 20 years. 235 00:13:48,995 --> 00:13:49,787 Anyway... 236 00:13:50,079 --> 00:13:52,373 nothing dangerous today? 237 00:13:53,041 --> 00:13:56,502 Nothing of the sort. You just need to drop off the car. 238 00:13:56,919 --> 00:13:58,338 I'm not worried about me 239 00:13:58,880 --> 00:14:00,381 but I am about the truck. 240 00:14:02,300 --> 00:14:05,636 These days, people don't care about people getting hurt. 241 00:14:09,599 --> 00:14:10,850 Back off. 242 00:14:12,143 --> 00:14:13,518 - Hey, Kang. - Yes, sir. 243 00:14:13,519 --> 00:14:16,688 How do you communicate with the Russians? 244 00:14:16,689 --> 00:14:18,399 They speak Korean fluently. 245 00:14:19,150 --> 00:14:22,487 These days, you gotta learn and develop yourself. 246 00:14:22,779 --> 00:14:25,989 Even those scumbags expand territories by speaking another language. 247 00:14:25,990 --> 00:14:27,867 I'm too old to learn anything, 248 00:14:28,159 --> 00:14:33,159 but you should study regularly instead of cramming before the promotion exam. 249 00:14:33,498 --> 00:14:35,624 I don't expect tuition support. 250 00:14:35,625 --> 00:14:37,502 Just give us some free time. 251 00:14:37,710 --> 00:14:39,294 You go clubbing whenever you have time. 252 00:14:39,295 --> 00:14:41,671 A lot of people learn English at the club. 253 00:14:41,672 --> 00:14:42,298 Right? 254 00:14:43,091 --> 00:14:44,008 Sorry? 255 00:14:44,509 --> 00:14:46,177 Get a job at the club then. 256 00:14:47,220 --> 00:14:49,221 I have connections, you know. 257 00:14:49,222 --> 00:14:53,142 They'll be long gone by the time you get out. 258 00:14:53,351 --> 00:14:55,812 That's the fun part of going to prison. 259 00:15:04,153 --> 00:15:05,947 Now the real work begins for you. 260 00:15:06,239 --> 00:15:07,614 Thank you for looking me up. 261 00:15:07,615 --> 00:15:10,075 Have a safe trip back. 262 00:15:10,076 --> 00:15:16,457 The accounts team will wire the payment today. 263 00:15:16,749 --> 00:15:19,584 The police wouldn't withhold on payment. 264 00:15:19,585 --> 00:15:20,836 - Sure. - Take care. 265 00:15:20,837 --> 00:15:22,338 One second, Mr. Bae! 266 00:15:22,630 --> 00:15:25,757 If there are assholes who refuse to pay, give me a call. 267 00:15:25,758 --> 00:15:26,968 I mean it. 268 00:15:27,468 --> 00:15:28,301 I'll see you. 269 00:15:28,302 --> 00:15:29,137 Okay. 270 00:15:29,429 --> 00:15:30,138 Hey, big guy! 271 00:15:30,638 --> 00:15:33,933 Buy yourself a snack at the rest area. 272 00:15:34,225 --> 00:15:35,560 - You shouldn't. - It's alright. 273 00:15:37,854 --> 00:15:40,689 A man's gotta be quick on his feet. 274 00:15:40,690 --> 00:15:42,065 Say, thank you. 275 00:15:42,066 --> 00:15:43,108 Thank you. 276 00:15:43,109 --> 00:15:43,900 Alright! 277 00:15:43,901 --> 00:15:45,152 I'll buy a drink when you come back. 278 00:15:45,153 --> 00:15:46,028 Sounds good! 279 00:16:11,971 --> 00:16:15,016 Hey, what's up! 280 00:16:15,933 --> 00:16:17,517 The rendezvous is on. 281 00:16:17,518 --> 00:16:18,769 It's been a while. 282 00:16:21,355 --> 00:16:22,647 You look more fit. 283 00:16:22,648 --> 00:16:23,941 Hello. 284 00:16:24,233 --> 00:16:28,237 We got four good ones. It's no joke. 285 00:16:28,529 --> 00:16:33,826 Mercedes S Class. Check out the mileage. 286 00:16:34,660 --> 00:16:37,078 No distractions around. 287 00:16:37,079 --> 00:16:39,457 Just the main players checking goods. 288 00:16:45,838 --> 00:16:48,132 Looks like it's ready to be served. 289 00:16:49,675 --> 00:16:51,928 Okay, let's sign the papers. 290 00:17:03,314 --> 00:17:07,234 Contract signed, nice and neat! 291 00:17:07,235 --> 00:17:09,569 Let's get to work, ladies! 292 00:17:09,570 --> 00:17:12,657 Don't let your guards down! 293 00:17:13,199 --> 00:17:15,743 Don't rush. Backup is on the way. 294 00:17:16,035 --> 00:17:17,578 Everyone, hold your positions. 295 00:17:17,870 --> 00:17:19,372 Nobody gets away. 296 00:17:20,164 --> 00:17:23,626 Great job! Beautifully done! 297 00:17:28,130 --> 00:17:29,339 What the fuck?! 298 00:17:29,340 --> 00:17:30,550 Run! 299 00:17:37,848 --> 00:17:39,350 You're dead meat. 300 00:17:49,068 --> 00:17:51,529 If you're gonna run, run together in a group! 301 00:17:54,365 --> 00:17:55,908 Hey, Do-Cheol! 302 00:17:56,200 --> 00:17:57,410 Go after the Russians. 303 00:17:57,660 --> 00:17:58,411 What? 304 00:17:58,703 --> 00:18:00,412 Cut me some slack! 305 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 Sure. Now, go! 306 00:18:02,540 --> 00:18:04,833 The others are running into the net! 307 00:18:04,834 --> 00:18:05,501 BUSAN CONTROL ROOM 308 00:18:11,090 --> 00:18:11,841 Bastard! 309 00:18:12,633 --> 00:18:15,928 How long are you gonna run?! I'm so tired! 310 00:18:16,429 --> 00:18:17,429 Come with me now! 311 00:18:17,430 --> 00:18:18,639 No! 312 00:18:19,015 --> 00:18:20,308 Stop following me! 313 00:18:20,558 --> 00:18:22,226 I'm tired, too! 314 00:18:23,811 --> 00:18:24,812 Hey, stop! 315 00:18:26,439 --> 00:18:28,858 Take me, too! Come on! 316 00:18:32,028 --> 00:18:33,279 Come here! 317 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 You little punk. 318 00:18:39,201 --> 00:18:40,536 Freeze, you bastard! 319 00:18:50,713 --> 00:18:52,173 You piece of shit! 320 00:18:57,803 --> 00:18:58,971 What the...? 321 00:19:05,978 --> 00:19:08,647 Miss Bong! 322 00:19:08,648 --> 00:19:11,107 Should've requested backup. 323 00:19:11,108 --> 00:19:13,360 We can't cover this large area. 324 00:19:13,361 --> 00:19:16,447 Sitting in front of the monitor, bossing around... 325 00:19:16,947 --> 00:19:17,948 Holy shit! 326 00:19:18,240 --> 00:19:19,200 Hey! 327 00:19:25,498 --> 00:19:26,832 Damn... 328 00:19:28,918 --> 00:19:30,753 You bastard! 329 00:19:32,838 --> 00:19:33,755 Stop! 330 00:19:33,756 --> 00:19:35,299 Stop, you bastard! 331 00:19:50,648 --> 00:19:51,399 Hey... 332 00:19:51,774 --> 00:19:53,150 Go away. 333 00:19:53,442 --> 00:19:55,528 Just go. 334 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 Go away... shoo! 335 00:20:01,659 --> 00:20:03,577 Let go, you shitsky! 336 00:20:06,163 --> 00:20:08,207 Let go. That hurts. 337 00:20:08,999 --> 00:20:09,917 You punk. 338 00:20:11,001 --> 00:20:12,837 Who do you think you are? 339 00:20:13,421 --> 00:20:15,505 Stand up straight. 340 00:20:15,506 --> 00:20:16,716 Stand straight, you bastard! 341 00:20:26,559 --> 00:20:27,727 Pissing me off... 342 00:20:32,022 --> 00:20:34,442 Aren't you tired? Hop on. 343 00:20:34,942 --> 00:20:36,152 Water? 344 00:20:37,445 --> 00:20:38,612 Thanks. 345 00:20:39,864 --> 00:20:41,907 I've got tons of work waiting for me. 346 00:20:42,199 --> 00:20:44,076 Let's just go together. 347 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 Okay, let's do that. 348 00:20:50,249 --> 00:20:51,332 Good thinking. 349 00:20:51,333 --> 00:20:54,211 We'll have a fun ride back with your friends. 350 00:20:55,838 --> 00:20:56,797 Let's go! 351 00:21:14,774 --> 00:21:15,940 Hey, Kim. 352 00:21:15,941 --> 00:21:17,401 I'm here. Where are you? 353 00:21:18,944 --> 00:21:20,696 Over here. 354 00:21:21,280 --> 00:21:24,700 Let's finish up quickly and grab a drink. 355 00:21:26,994 --> 00:21:28,453 Attention! 356 00:21:28,454 --> 00:21:29,997 Write here! 357 00:21:31,123 --> 00:21:32,582 One, name! 358 00:21:32,583 --> 00:21:33,875 Two, first name! 359 00:21:33,876 --> 00:21:35,585 Three... country! 360 00:21:35,586 --> 00:21:37,630 You fuckers... 361 00:21:38,339 --> 00:21:39,714 How do I look? 362 00:21:39,715 --> 00:21:42,175 Pretty enough. Let's go. 363 00:21:42,176 --> 00:21:43,593 Reporters are asking if they can come in. 364 00:21:43,594 --> 00:21:44,887 Tell them I'll be right down. 365 00:21:45,179 --> 00:21:47,055 Is that all the evidence? 366 00:21:47,056 --> 00:21:48,598 All ready to go. 367 00:21:48,599 --> 00:21:50,141 How do I scratch my back? 368 00:21:50,142 --> 00:21:53,353 We've got news cameras. 369 00:21:53,354 --> 00:21:55,439 Cover your faces if you're feeling shy. 370 00:21:55,731 --> 00:21:59,234 What do we do with the Cro Cop and Fedor? 371 00:21:59,235 --> 00:22:01,070 Where's the interpreter? 372 00:22:01,362 --> 00:22:02,613 I speak Korean! 373 00:22:02,905 --> 00:22:04,198 Call my lawyer! 374 00:22:04,615 --> 00:22:06,616 Where did you learn to speak like that? 375 00:22:06,617 --> 00:22:08,618 Do you still want an interpreter? 376 00:22:08,619 --> 00:22:13,081 Of course. It'll make a better picture. 377 00:22:13,082 --> 00:22:16,167 Just get an officer that speaks English. 378 00:22:16,168 --> 00:22:17,085 Let's go. 379 00:22:17,086 --> 00:22:20,755 Promotion is here. 380 00:22:20,756 --> 00:22:24,300 Carve my name on a desk at the central office. 381 00:22:24,301 --> 00:22:27,136 So good! It's promotion time. 382 00:22:27,137 --> 00:22:29,348 Good times ahead. 383 00:22:31,225 --> 00:22:32,893 Where's Deon?! 384 00:22:34,895 --> 00:22:35,771 HEY, miss! 385 00:22:36,063 --> 00:22:38,315 If you cover for him, 386 00:22:38,607 --> 00:22:40,400 it makes you just as bad a person! 387 00:22:40,401 --> 00:22:42,569 I can't reach him either. 388 00:22:42,570 --> 00:22:43,361 You bitch! 389 00:22:43,362 --> 00:22:44,488 Come on! 390 00:22:44,822 --> 00:22:48,658 How can you terminate the contract just because we joined a union?! 391 00:22:48,659 --> 00:22:51,035 If only you'd paid us on time! 392 00:22:51,036 --> 00:22:53,372 We spent our own money for fuel and food! 393 00:22:53,664 --> 00:22:57,126 Stop harassing me. I also work on a salary! 394 00:22:58,794 --> 00:23:00,129 I'll kill you all! 395 00:23:12,099 --> 00:23:13,267 You're still up? 396 00:23:14,560 --> 00:23:17,980 Go to bed or your mom'll get mad. 397 00:23:19,773 --> 00:23:22,276 I just ate. I'll be on my way. 398 00:23:22,735 --> 00:23:24,736 Tell mom that I'll be home soon. 399 00:23:24,737 --> 00:23:25,821 Bye now. 400 00:23:26,989 --> 00:23:29,115 I just need a second. 401 00:23:29,116 --> 00:23:30,159 Mr. Jeon! 402 00:23:33,704 --> 00:23:34,747 Bae... 403 00:23:36,415 --> 00:23:37,541 What are you doing here? 404 00:23:38,000 --> 00:23:39,543 You've been avoiding my calls. 405 00:23:40,377 --> 00:23:42,045 When did I do that? 406 00:23:42,046 --> 00:23:43,130 You called me? 407 00:23:43,422 --> 00:23:44,714 You never pick up. 408 00:23:44,715 --> 00:23:47,009 The office won't connect you. 409 00:23:47,259 --> 00:23:48,886 You dipshit... 410 00:23:49,470 --> 00:23:52,097 Cut the small talk. Just tell me what you want. 411 00:23:52,723 --> 00:23:53,973 Let's not curse. 412 00:23:53,974 --> 00:23:55,975 You're making me. 413 00:23:55,976 --> 00:23:57,561 What do you want with me? 414 00:23:58,729 --> 00:24:02,858 How can you terminate by a text message? 415 00:24:03,108 --> 00:24:04,360 Did I fire you? 416 00:24:04,652 --> 00:24:07,112 I get orders from headquarters. What can I do? 417 00:24:07,488 --> 00:24:09,990 Why did you join the union? 418 00:24:10,199 --> 00:24:11,450 Are you all communists? 419 00:24:11,992 --> 00:24:15,829 You should at least give us what you owe. 420 00:24:17,998 --> 00:24:20,292 Take it then. 421 00:24:21,168 --> 00:24:23,337 If there is anything to take, take it all. 422 00:24:23,629 --> 00:24:25,339 Take it, you bastard! 423 00:24:25,631 --> 00:24:26,965 Let's talk. 424 00:24:26,966 --> 00:24:29,300 I am talking. Did I hit you? 425 00:24:29,301 --> 00:24:30,678 Then get a medical certificate. 426 00:24:30,928 --> 00:24:33,054 How many times did I tell you? 427 00:24:33,055 --> 00:24:36,433 Go talk to headquarters. I have no money! 428 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 I don't even have money for the motel. 429 00:24:39,770 --> 00:24:41,938 So, I had to bring the girl to the container. 430 00:24:41,939 --> 00:24:43,691 Can't you see?! 431 00:24:44,608 --> 00:24:45,943 For crying out loud... 432 00:24:46,568 --> 00:24:48,153 Look at you... 433 00:24:48,904 --> 00:24:51,031 Can't believe this. 434 00:24:51,824 --> 00:24:52,950 Get in! 435 00:25:12,970 --> 00:25:16,139 SEO DO-CHEOL, DETECTIVE SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 436 00:25:16,140 --> 00:25:19,351 Is this the right place? 437 00:25:19,768 --> 00:25:21,477 - Why isn't he picking up? - Hey buddy! 438 00:25:21,478 --> 00:25:23,479 I called you a thousand times. 439 00:25:23,480 --> 00:25:24,230 Come on in. 440 00:25:24,231 --> 00:25:25,732 - Can you valet here? - Of course. 441 00:25:25,733 --> 00:25:27,567 But they won't park my car! 442 00:25:27,568 --> 00:25:29,028 I'll talk to the guy. Come on. 443 00:25:29,403 --> 00:25:31,488 "The Female Detective"! 444 00:25:31,864 --> 00:25:34,073 An after party for a TV show? 445 00:25:34,074 --> 00:25:35,366 You sure I can join? 446 00:25:35,367 --> 00:25:37,535 Of course. You were the consultant. 447 00:25:37,536 --> 00:25:38,996 - Hey. - Hello. 448 00:25:39,580 --> 00:25:40,748 Is she an actress? 449 00:25:41,081 --> 00:25:43,458 Don't act like a country boy. There are more downstairs. 450 00:25:43,459 --> 00:25:44,167 Really? 451 00:25:44,168 --> 00:25:46,502 We've got a killer sponsor. 452 00:25:46,503 --> 00:25:49,797 I called so you can network with the big players. 453 00:25:49,798 --> 00:25:52,884 You only stand to gain from listening to me. 454 00:25:52,885 --> 00:25:53,886 Hang on. 455 00:25:54,803 --> 00:25:56,554 Take it if it's urgent. 456 00:25:56,555 --> 00:25:59,266 I don't know this number. A reporter maybe? 457 00:25:59,892 --> 00:26:02,728 Your call cannot be connected. Please leave a message... 458 00:26:08,567 --> 00:26:10,861 Wow... nice! 459 00:26:11,195 --> 00:26:13,321 Hello! Hi! 460 00:26:13,322 --> 00:26:15,741 - Someone you know? - No. 461 00:26:19,328 --> 00:26:21,621 Hello... hi! 462 00:26:21,622 --> 00:26:23,748 This is beyond my dreams. 463 00:26:23,749 --> 00:26:25,625 Thanks, man. 464 00:26:25,626 --> 00:26:29,838 We didn't even get started. 465 00:26:38,722 --> 00:26:40,099 Director Cho! 466 00:26:40,432 --> 00:26:42,226 Come and say hi. 467 00:26:44,019 --> 00:26:45,562 Hi, I'm Seo Do-Cheol. 468 00:26:47,147 --> 00:26:48,148 Nice to meet... 469 00:26:49,525 --> 00:26:50,275 Ready? 470 00:26:51,652 --> 00:26:53,821 Did you place your bets? 471 00:26:54,613 --> 00:26:55,531 Fight! 472 00:27:01,495 --> 00:27:03,247 Put some weight behind it, damn it! 473 00:27:11,797 --> 00:27:12,840 Oh, come on! 474 00:27:13,132 --> 00:27:14,006 Get out! 475 00:27:14,007 --> 00:27:14,842 No fun. 476 00:27:15,509 --> 00:27:16,218 What the heck? 477 00:27:16,593 --> 00:27:18,136 Just playing! 478 00:27:18,137 --> 00:27:21,430 Gentlemen, there's someone I'd like you to meet. 479 00:27:21,431 --> 00:27:22,807 It's alright. Come on. 480 00:27:22,808 --> 00:27:23,892 Have a seat, everyone. 481 00:27:24,309 --> 00:27:28,020 He helped out when Da-Hye had a dispute with her agency 482 00:27:28,021 --> 00:27:31,440 and acted as our consultant for this detective drama. 483 00:27:31,441 --> 00:27:33,110 Freeze or I'll shoot! 484 00:27:33,360 --> 00:27:36,363 Give it up for Detective Seo Do-Cheol! 485 00:27:37,322 --> 00:27:38,614 Nice to meet you. 486 00:27:38,615 --> 00:27:41,869 He's a great guy, well worth knowing. 487 00:27:42,327 --> 00:27:45,121 This guy's a plastic surgeon with a practice in Gangnam. 488 00:27:45,122 --> 00:27:49,376 A breast specialist, Doctor Kim! 489 00:27:50,002 --> 00:27:53,213 This brother has a big resort business. 490 00:27:53,547 --> 00:27:55,631 The nature destroyer, Mr. Lee! 491 00:27:55,632 --> 00:27:56,549 Please. 492 00:27:56,550 --> 00:27:58,927 And the party's guest of honor. 493 00:27:59,178 --> 00:28:02,180 A trusty supporter of my entertainment company, 494 00:28:02,181 --> 00:28:04,557 soon to be president of Sin Jin Tradings, 495 00:28:04,558 --> 00:28:06,809 The Director of Strategy 496 00:28:06,810 --> 00:28:08,436 Cho Tae-Oh! 497 00:28:08,437 --> 00:28:10,771 - Cho Tae-Oh! - Is it the same Sin Jin I know? 498 00:28:10,772 --> 00:28:12,232 Please... 499 00:28:12,649 --> 00:28:14,610 We're just having fun here. Relax. 500 00:28:14,902 --> 00:28:16,612 How do you know Yun? 501 00:28:17,237 --> 00:28:21,532 We met him in the States while on Da-Hye's shoot. 502 00:28:21,533 --> 00:28:24,286 I took them out to dinner once. That's all. 503 00:28:24,578 --> 00:28:26,747 As you can tell, I'm much younger than him. 504 00:28:28,749 --> 00:28:32,586 What an honor to drink with the super rich. 505 00:28:32,920 --> 00:28:35,380 I thought they would party differently somehow. 506 00:28:48,185 --> 00:28:49,019 Don't. 507 00:28:54,858 --> 00:28:56,026 Stop it! 508 00:29:02,950 --> 00:29:04,743 Did you expect something more like this? 509 00:29:16,004 --> 00:29:17,506 I'm sorry for disappointing you! 510 00:29:18,215 --> 00:29:20,549 This is all there is to the super rich! 511 00:29:20,550 --> 00:29:22,052 Please forgive me! 512 00:29:35,732 --> 00:29:38,150 Wow, can't trick this detective. 513 00:29:38,151 --> 00:29:39,736 A real veteran. 514 00:29:39,945 --> 00:29:42,656 So cool! So tough! 515 00:29:46,451 --> 00:29:48,161 Did I scare you, baby? 516 00:29:52,082 --> 00:29:55,752 My grandfather used to say, befriend those with nerves of steel. 517 00:29:57,587 --> 00:29:58,547 Hey, Yun... 518 00:29:58,839 --> 00:30:00,757 This Mr. Cho is quite interesting. 519 00:30:03,468 --> 00:30:05,887 Tae-Oh, 520 00:30:07,931 --> 00:30:09,558 don't get yourself into trouble. 521 00:30:11,268 --> 00:30:12,686 Let's have a toast. 522 00:30:19,943 --> 00:30:21,027 FITNESS CENTER 523 00:30:21,028 --> 00:30:24,572 Why drag me down here so early? 524 00:30:24,573 --> 00:30:26,490 What's the matter with you? 525 00:30:26,491 --> 00:30:28,118 It's not like I want to do this. 526 00:30:28,910 --> 00:30:32,247 There's gonna be a physical test in the promotion exam. 527 00:30:32,539 --> 00:30:33,707 Morning! 528 00:30:33,999 --> 00:30:35,416 During the personnel evaluation period, 529 00:30:35,417 --> 00:30:37,753 you don't know who's gonna be hung out to dry. 530 00:30:38,628 --> 00:30:40,297 Are you on the management level? 531 00:30:41,214 --> 00:30:44,968 How come you don't know shit about the fundamentals? 532 00:30:45,677 --> 00:30:46,636 Morning, sir! 533 00:30:46,928 --> 00:30:48,597 - You've exercised enough. - Yes, Chief. 534 00:30:49,598 --> 00:30:51,599 You are fine as you are. 535 00:30:51,600 --> 00:30:53,435 Yes, it feels great. 536 00:30:53,727 --> 00:30:56,020 Come on, make yourself useful. 537 00:30:56,021 --> 00:30:57,898 Is he crazy or what? 538 00:30:59,441 --> 00:31:01,068 Ah, this feels great. 539 00:31:02,319 --> 00:31:03,320 Hold it. 540 00:31:11,078 --> 00:31:12,662 - You know... - Seriously?! 541 00:31:12,954 --> 00:31:14,789 Don't talk to me! 542 00:31:14,790 --> 00:31:16,792 You're messing up my breathing! 543 00:31:17,918 --> 00:31:19,378 Let's start with cardio. 544 00:31:20,670 --> 00:31:21,588 Chief. 545 00:31:22,631 --> 00:31:24,924 Do you know Cho Tae-Oh from Sin Jin Trading? 546 00:31:24,925 --> 00:31:25,967 Cho Tae-Oh? 547 00:31:26,259 --> 00:31:28,136 Second or third kid of Sin Jin Group? 548 00:31:28,428 --> 00:31:29,888 Heard he's a real fuck up. 549 00:31:30,389 --> 00:31:33,809 Getting into trouble after coming back from studying abroad. 550 00:31:34,101 --> 00:31:35,185 Says who? 551 00:31:35,811 --> 00:31:36,812 Reporters. 552 00:31:37,729 --> 00:31:40,857 Notorious in the business circle. 553 00:31:41,608 --> 00:31:44,152 I drank with him last night. 554 00:31:50,450 --> 00:31:51,992 Don't get up right away. 555 00:31:51,993 --> 00:31:53,869 They'll stare at you. 556 00:31:53,870 --> 00:31:54,913 Stay down. 557 00:31:55,622 --> 00:31:57,082 Do some stretching. 558 00:31:58,083 --> 00:31:59,167 It hurts. 559 00:32:00,168 --> 00:32:02,461 The pain won't last, but shame will. 560 00:32:02,462 --> 00:32:03,587 You alright, sir? 561 00:32:03,588 --> 00:32:04,672 What? Why? 562 00:32:04,673 --> 00:32:07,926 You're bleeding in the back. 563 00:32:08,468 --> 00:32:12,097 I don't think you should go into the sauna with that bruise. 564 00:32:12,389 --> 00:32:16,143 Soaking is good for bruises. 565 00:32:16,810 --> 00:32:18,270 Little weaklings. 566 00:32:18,854 --> 00:32:22,440 That Cho Tae-Oh from Sin Jin Trading 567 00:32:22,441 --> 00:32:24,067 smells like trouble. 568 00:32:25,026 --> 00:32:27,737 You got a chance to sniff someone like him? 569 00:32:28,113 --> 00:32:30,197 I wish I could have a sniff. 570 00:32:30,198 --> 00:32:33,117 The actress from the detective drama... 571 00:32:33,118 --> 00:32:35,787 Her manager, Yun. You know him? 572 00:32:36,746 --> 00:32:40,292 He invited me to an after party. 573 00:32:40,459 --> 00:32:45,422 I could feel that this bastard was up to no good. 574 00:32:45,630 --> 00:32:48,424 For the first time in my 20-year career, 575 00:32:48,425 --> 00:32:50,342 I shook hands with the commissioner yesterday. 576 00:32:50,343 --> 00:32:51,385 His hands felt warm. 577 00:32:51,386 --> 00:32:56,386 Let's keep it real quiet until our case is closed. 578 00:32:57,934 --> 00:32:58,977 Agreed? 579 00:32:59,769 --> 00:33:02,938 He was sniffling like a coke addict. 580 00:33:02,939 --> 00:33:04,315 Sinus problems. 581 00:33:04,316 --> 00:33:07,151 A grown up rich boy with sinus problems?! 582 00:33:07,152 --> 00:33:08,694 Give me a break! 583 00:33:08,695 --> 00:33:11,490 Did you pick up the check last night?! What's your problem?! 584 00:33:11,781 --> 00:33:15,326 Think you can get a warrant for a sniffling nose?! 585 00:33:15,327 --> 00:33:16,368 Then be my guest! 586 00:33:16,369 --> 00:33:18,079 If not, finish your damn report! 587 00:33:18,330 --> 00:33:20,956 Hae Woo Constructions won a 3 billion dollar contract 588 00:33:20,957 --> 00:33:23,418 to build a thermoelectric power station. 589 00:33:23,710 --> 00:33:28,882 KE won a 1.6 billion dollar nuclear plant contract... 590 00:33:30,634 --> 00:33:33,220 I selected only the articles that pertain to the group. 591 00:33:33,553 --> 00:33:34,595 Do you want to continue later? 592 00:33:34,596 --> 00:33:36,306 That's the least of my concerns. 593 00:33:36,473 --> 00:33:38,558 What's with the emergency executive meeting? 594 00:33:39,059 --> 00:33:41,894 The Group's executive meeting is in progress 595 00:33:41,895 --> 00:33:43,980 in the main conference room. 596 00:33:44,272 --> 00:33:48,859 Non-executives, please refrain from using the elevators. 597 00:33:48,860 --> 00:33:51,279 I think the Chairman wants to finalize reorganization 598 00:33:51,571 --> 00:33:54,533 before he is called in for questioning by the DA. 599 00:33:55,283 --> 00:33:57,536 Will we get the telecom business? 600 00:33:58,119 --> 00:33:59,621 Don't let it show on your face. 601 00:34:00,038 --> 00:34:02,331 The meeting's gonna be a long one. 602 00:34:02,332 --> 00:34:05,252 Try not to drink water if you can. 603 00:34:08,588 --> 00:34:10,298 I'm supposed to put this on? 604 00:34:11,299 --> 00:34:13,677 Everyone wears it for the executive meeting. 605 00:34:14,094 --> 00:34:17,055 You can't leave while the Chairman is talking. 606 00:34:24,437 --> 00:34:28,232 CHO TAE-OH 607 00:34:28,233 --> 00:34:29,985 CHO JI-SU CHO TAE-JIN 608 00:34:30,610 --> 00:34:32,779 Announcement for the main conference room. 609 00:34:33,113 --> 00:34:37,909 Due to the Chairman's appointment with the prosecutors' office, 610 00:34:38,410 --> 00:34:41,162 today's meeting has been canceled. 611 00:34:41,788 --> 00:34:46,584 To ensure emergency preparedness 612 00:34:46,585 --> 00:34:48,962 please maintain the state of emergency. 613 00:34:50,171 --> 00:34:51,256 Once again. 614 00:34:52,299 --> 00:34:57,345 Due to an appointment with the prosecutors' office... 615 00:34:58,722 --> 00:35:03,722 He can't be doing this after calling everyone up. 616 00:35:03,935 --> 00:35:05,729 HOSPITALIZED CHAIRMAN CHO DONG-GUN APPEARS IN COURT 617 00:35:09,649 --> 00:35:13,027 If dad gets locked up, the telecom will go to my sister. 618 00:35:13,028 --> 00:35:14,278 We'll see. 619 00:35:14,279 --> 00:35:17,573 But it requires a shareholders' meeting and other complicated procedures. 620 00:35:17,574 --> 00:35:19,241 The investigation will take time, too. 621 00:35:19,242 --> 00:35:20,827 Shareholders' meeting, my ass! 622 00:35:21,870 --> 00:35:25,664 One of us will get the telecom business. 623 00:35:25,665 --> 00:35:27,916 But we don't have any intel. 624 00:35:27,917 --> 00:35:29,461 Why is our intel so shitty? 625 00:35:29,919 --> 00:35:33,422 But aunt is distressed about... 626 00:35:33,423 --> 00:35:34,423 HEY- 627 00:35:34,424 --> 00:35:35,341 Yeah? 628 00:35:35,342 --> 00:35:36,676 Isn't it business hours? 629 00:35:37,927 --> 00:35:38,928 Of course. 630 00:35:39,638 --> 00:35:42,765 Mrs. Cho is a bit sensitive because of the Chairman. 631 00:35:42,766 --> 00:35:44,726 MODEL CHICK 632 00:35:56,029 --> 00:35:57,821 - What's going on? - It's nothing. 633 00:35:57,822 --> 00:36:01,117 Can't I know what's going on with the company, Mr. Choi? 634 00:36:03,078 --> 00:36:04,371 It's not that. 635 00:36:04,663 --> 00:36:08,207 It's a subcontractor complaining about not getting paid. 636 00:36:08,208 --> 00:36:12,002 Legally, we're in the clear. So, we're trying to avoid 637 00:36:12,003 --> 00:36:13,838 getting the police involved. 638 00:36:14,381 --> 00:36:17,008 Don't make things complicated. Send him up to my office. 639 00:36:17,300 --> 00:36:18,218 Sorry? 640 00:36:18,510 --> 00:36:20,928 We can't afford to ruin our corporate image. 641 00:36:20,929 --> 00:36:23,306 Let's take care of this quietly. 642 00:36:28,520 --> 00:36:30,980 You have a good-looking boy. 643 00:36:32,399 --> 00:36:35,902 Can't be using such rough words in front of him. 644 00:36:36,194 --> 00:36:37,696 Did you have lunch? 645 00:36:38,279 --> 00:36:40,948 I'm sorry I didn't mean to... 646 00:36:40,949 --> 00:36:42,701 Then what? 647 00:36:43,118 --> 00:36:46,036 You can't terminate the contract for joining the union. 648 00:36:46,037 --> 00:36:47,831 We didn't. 649 00:36:48,123 --> 00:36:50,125 You don't have a contract with us. 650 00:36:50,458 --> 00:36:51,876 What about the back wages? 651 00:36:52,210 --> 00:36:53,712 Don't raise your voice. 652 00:36:57,549 --> 00:37:00,552 We make next to nothing from delivering containers. 653 00:37:00,969 --> 00:37:04,556 Because of the high gas price, we drive at 80 km/h for 7 hours. 654 00:37:04,931 --> 00:37:07,307 We even skip meals to save costs. 655 00:37:07,308 --> 00:37:10,395 But the contractor says he didn't get anything from the headquarters. 656 00:37:11,688 --> 00:37:13,356 It's a difficult time for everyone. 657 00:37:13,690 --> 00:37:16,900 Every year, they say this flu is the worst one ever 658 00:37:16,901 --> 00:37:19,946 and the economy is the worst one ever. 659 00:37:20,739 --> 00:37:21,781 Did that kill me? 660 00:37:23,158 --> 00:37:25,368 I'm not dead. 661 00:37:28,204 --> 00:37:29,247 Hey! 662 00:37:29,998 --> 00:37:31,666 You want that, don't you? 663 00:37:35,378 --> 00:37:37,672 So, how much do they owe you? 664 00:37:38,339 --> 00:37:39,840 To start from the beginning... 665 00:37:39,841 --> 00:37:41,467 Please sit down. 666 00:37:41,468 --> 00:37:43,136 Just the total. 667 00:37:43,720 --> 00:37:44,637 Here. 668 00:37:45,013 --> 00:37:46,638 Say thank you. 669 00:37:46,639 --> 00:37:47,766 Thank you. 670 00:37:53,271 --> 00:37:55,356 It's quite a lot. It's 4.2. 671 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 4.2 million dollars? 672 00:37:58,777 --> 00:37:59,736 No. 673 00:38:00,904 --> 00:38:01,821 4 grand? 674 00:38:03,740 --> 00:38:05,408 Oh, my... 675 00:38:07,660 --> 00:38:08,995 Driver... Sir. 676 00:38:10,622 --> 00:38:12,540 You know the grindstone? 677 00:38:13,500 --> 00:38:16,169 There's a handle on the grindstone. 678 00:38:16,544 --> 00:38:20,715 You try to grind something and the handle falls out. 679 00:38:21,007 --> 00:38:22,926 Just like that. 680 00:38:23,760 --> 00:38:25,969 It's quite dumbfounding. 681 00:38:25,970 --> 00:38:30,058 You can't do the work just because of the stupid handle. 682 00:38:32,143 --> 00:38:34,020 That's how I feel. 683 00:38:36,189 --> 00:38:37,982 I'm at a loss. 684 00:38:40,819 --> 00:38:42,570 He's the contractor. 685 00:38:43,696 --> 00:38:45,280 President, Sir! I'm so sorry. 686 00:38:45,281 --> 00:38:46,908 That's a dangerous comment. 687 00:38:47,408 --> 00:38:50,036 Why call me President? 688 00:38:50,662 --> 00:38:52,121 I apologize, Director Cho. 689 00:38:54,499 --> 00:38:56,166 I told you I'll pay you this week. 690 00:38:56,167 --> 00:38:57,167 When? 691 00:38:57,168 --> 00:38:58,419 Mr. Jeon. 692 00:39:01,381 --> 00:39:03,049 Did you steal from the drivers? 693 00:39:03,258 --> 00:39:05,218 No, sir. Never! 694 00:39:06,344 --> 00:39:07,971 Put the gloves on. Both of you. 695 00:39:21,401 --> 00:39:22,735 Stop recording 696 00:39:32,203 --> 00:39:34,706 Let's settle this like men. 697 00:39:36,332 --> 00:39:38,209 It's alright. 698 00:39:38,501 --> 00:39:40,879 Instead of trying to extort from me, 699 00:39:41,212 --> 00:39:42,881 earn it with your sweat. 700 00:39:44,007 --> 00:39:45,341 What do you think you're doing? 701 00:39:45,550 --> 00:39:47,467 Come on. You're scaring your boy. 702 00:39:47,468 --> 00:39:49,178 It's okay. 703 00:39:49,470 --> 00:39:51,847 This is how the grown-ups earn a living. 704 00:39:51,848 --> 00:39:54,641 Watch how hard it is to make money. 705 00:39:54,642 --> 00:39:56,769 You'll grow up to be a good son, right? 706 00:39:58,479 --> 00:39:59,230 Ready? 707 00:39:59,522 --> 00:40:00,231 Yes, sir. 708 00:40:10,700 --> 00:40:11,618 Fight! 709 00:40:15,038 --> 00:40:17,039 Don't just stand around! 710 00:40:17,040 --> 00:40:20,126 Come on! Like real men! 711 00:40:20,460 --> 00:40:21,377 Mr. Jeon. 712 00:40:21,669 --> 00:40:24,297 You'll get a registered complaint if you don't do this right. 713 00:40:24,923 --> 00:40:26,966 What do you think you're doing in front of a kid?! 714 00:40:28,092 --> 00:40:29,302 3 points for Mr. Jeon! 715 00:40:29,969 --> 00:40:33,138 You won't get any money just by getting hit. 716 00:40:33,139 --> 00:40:35,516 You came to get paid. Put on the gloves! 717 00:40:39,187 --> 00:40:41,856 Look how tough it is to make a buck. 718 00:40:42,148 --> 00:40:43,399 Let's cheer for Daddy. 719 00:40:43,691 --> 00:40:45,026 Go, Daddy! 720 00:40:46,444 --> 00:40:47,736 Let's send the kid outside. 721 00:40:47,737 --> 00:40:48,988 Focus! 722 00:41:11,803 --> 00:41:12,594 Mr. Choi. 723 00:41:12,595 --> 00:41:13,428 Yes? 724 00:41:13,429 --> 00:41:15,305 Mr. Bae might injure his teeth. 725 00:41:15,306 --> 00:41:16,891 Give him some tissue to bite into. 726 00:41:29,904 --> 00:41:31,406 Protect your teeth. 727 00:41:39,080 --> 00:41:42,750 Why did you make a big deal out of it, idiot?! 728 00:41:58,057 --> 00:42:01,728 Look at yourself. And for pocket change? 729 00:42:02,520 --> 00:42:04,147 Dear me... 730 00:42:04,689 --> 00:42:05,690 Mr. driver. 731 00:42:06,649 --> 00:42:11,362 I put some on top of the 4,200 you're owed. 732 00:42:12,613 --> 00:42:16,367 Buy some cookies for your son 733 00:42:17,910 --> 00:42:19,871 and some bandages for yourself. 734 00:42:23,207 --> 00:42:28,588 This puts an end to the matter. Agreed? 735 00:42:30,089 --> 00:42:31,382 Cheer up. 736 00:42:31,716 --> 00:42:34,218 Eight times seven is fifty-six. 737 00:42:34,761 --> 00:42:37,512 Eight times eight is sixty-three. 738 00:42:37,513 --> 00:42:40,266 Eight times nine is seventy. 739 00:42:41,392 --> 00:42:43,268 Nine times one is nine. 740 00:42:43,269 --> 00:42:45,188 Nine times two is eighteen. 741 00:42:45,480 --> 00:42:47,982 Nine times three is twenty-seven. 742 00:42:48,357 --> 00:42:50,777 Nine times four is thirty-six. 743 00:42:53,488 --> 00:42:57,365 Nine times five is forty-three. 744 00:42:57,366 --> 00:42:59,534 Nine times six is eighty-three. 745 00:42:59,535 --> 00:43:01,746 Nine times seven is sixty-three. 746 00:43:02,038 --> 00:43:04,415 Nine times eight is seventy-two. 747 00:43:04,624 --> 00:43:07,627 Nine times nine is eighty-one. 748 00:43:12,840 --> 00:43:16,677 PAY THE DELIVERY FEES! TAKE BACK YOUR POLICY! 749 00:43:29,690 --> 00:43:30,440 DA-HYE 750 00:43:30,441 --> 00:43:32,359 Why can't we get someone like that on the force? 751 00:43:32,360 --> 00:43:35,238 I was the inspiration for the writer. 752 00:43:35,530 --> 00:43:37,156 Inspiration, my ass! 753 00:43:37,532 --> 00:43:39,324 My sister's kid is driving me nuts. 754 00:43:39,325 --> 00:43:43,162 He's obsessed with the idea of becoming an actor. 755 00:43:43,496 --> 00:43:44,746 - Hey, Do-Cheol! - Yeah? 756 00:43:44,747 --> 00:43:47,165 You can introduce him to that talent agency, right? 757 00:43:47,166 --> 00:43:48,500 Guy or a girl? 758 00:43:48,501 --> 00:43:50,962 A guy and he's great looking. 759 00:43:51,254 --> 00:43:53,004 And tall... about 185 centimeters. 760 00:43:53,005 --> 00:43:55,006 I don't like guys that are too tall. 761 00:43:55,007 --> 00:43:56,300 Why don't you just eat? 762 00:43:56,509 --> 00:43:59,178 Why are you talking to Miss Bong that way? 763 00:43:59,387 --> 00:44:01,179 Tell him to learn a trade. 764 00:44:01,180 --> 00:44:03,557 Just about any loser wants to be an actor these days. 765 00:44:03,558 --> 00:44:04,559 What? Any loser? 766 00:44:09,480 --> 00:44:11,107 Put some food on my plate. 767 00:44:14,318 --> 00:44:17,655 This is Detective Seo from Seoul District. 768 00:44:20,867 --> 00:44:22,076 Who? 769 00:44:23,536 --> 00:44:27,165 Calm down and talk to me. 770 00:44:41,888 --> 00:44:43,806 I came quickly, didn't I? 771 00:44:45,558 --> 00:44:47,268 What happened? 772 00:44:48,144 --> 00:44:52,607 He fell from the stairs. 773 00:44:52,982 --> 00:44:57,861 I found your card in his wallet. 774 00:44:57,862 --> 00:45:01,240 You did the right thing. 775 00:45:01,532 --> 00:45:02,782 Did you eat? 776 00:45:02,783 --> 00:45:04,035 Who are you? 777 00:45:04,493 --> 00:45:08,080 I used to work with Mr. Bae. 778 00:45:08,789 --> 00:45:10,291 I'm a cop. 779 00:45:10,750 --> 00:45:13,127 The police are already here. 780 00:45:14,587 --> 00:45:15,754 You're an officer? 781 00:45:15,755 --> 00:45:17,131 Yes, I'm with the... 782 00:45:17,548 --> 00:45:19,174 Metropolitan Bureau of Investigation. 783 00:45:19,175 --> 00:45:22,177 He was protesting at the headquarters for back payment 784 00:45:22,178 --> 00:45:24,847 and jumped off the fire escape. 785 00:45:25,139 --> 00:45:30,139 Luckily, he was caught over the handrail and survived, 786 00:45:30,686 --> 00:45:32,145 but he is in a coma. 787 00:45:32,146 --> 00:45:35,440 Will the company take responsibility for this? 788 00:45:35,441 --> 00:45:37,234 Since the whole thing was about a back payment. 789 00:45:37,235 --> 00:45:39,819 That's the victim's side of the story, 790 00:45:39,820 --> 00:45:42,489 but according to the company's legal team, 791 00:45:42,490 --> 00:45:46,326 he isn't contracted with the company. 792 00:45:46,327 --> 00:45:49,287 He's with a subcontractor. 793 00:45:49,288 --> 00:45:51,498 But even that contract is terminated. 794 00:45:51,499 --> 00:45:56,629 What's more, the subcontractor paid the driver today. 795 00:45:56,921 --> 00:46:00,173 But since the driver is unconscious, 796 00:46:00,174 --> 00:46:02,176 we don't know why he jumped. 797 00:46:02,468 --> 00:46:05,845 And with a young child... 798 00:46:05,846 --> 00:46:07,306 I don't know what to do. 799 00:46:09,809 --> 00:46:13,812 A tough guy has to eat well and get strong 800 00:46:13,813 --> 00:46:17,024 and fight situations like this. 801 00:46:17,566 --> 00:46:20,987 Doctors will fix Daddy up in no time. 802 00:46:21,696 --> 00:46:23,571 I heard you were with him today. 803 00:46:23,572 --> 00:46:25,116 Didn't you go to school? 804 00:46:25,658 --> 00:46:27,784 We have the clay off. It's the school's anniversary. 805 00:46:27,785 --> 00:46:30,621 Playing hooky. Nice. 806 00:46:31,539 --> 00:46:34,667 But you came home separately? 807 00:46:34,959 --> 00:46:40,047 He put me in a cab. 808 00:46:42,049 --> 00:46:45,928 You can ride in a cab by yourself? How impressive! 809 00:46:46,512 --> 00:46:51,142 Dad couldn't ride in the cab because of me. 810 00:46:51,434 --> 00:46:53,311 But he did nothing wrong. 811 00:46:53,561 --> 00:46:56,771 Of course. Who said your father did anything wrong? 812 00:46:56,772 --> 00:46:58,524 He did nothing wrong. 813 00:46:58,983 --> 00:47:01,777 Then, why did he get beat up? 814 00:47:05,698 --> 00:47:06,699 Beat up? 815 00:47:07,783 --> 00:47:09,242 Your father got beat up? 816 00:47:09,243 --> 00:47:10,368 He was assaulted? 817 00:47:10,369 --> 00:47:13,289 Yes, the boy witnessed it at the scene. 818 00:47:13,581 --> 00:47:17,751 With the family in shock, I thought you might not have gotten the whole story. 819 00:47:17,752 --> 00:47:21,547 I understand. I'll talk to the boy right away. 820 00:47:22,089 --> 00:47:23,340 Have this in the meantime. 821 00:47:23,341 --> 00:47:24,842 Thank you. 822 00:47:25,801 --> 00:47:28,429 The boy couldn't stop crying before. 823 00:47:28,929 --> 00:47:31,182 You can see from the statements... 824 00:47:31,432 --> 00:47:37,188 Did you check the CCTV and confirm? 825 00:47:37,521 --> 00:47:41,567 We checked, but at that time there was a system checkup. 826 00:47:42,109 --> 00:47:42,942 A system checkup? 827 00:47:42,943 --> 00:47:47,907 Unfortunately, it coincided exactly with the time of the incident. 828 00:47:48,199 --> 00:47:53,078 But there is no legal obligation to keep CCTV in private buildings. 829 00:47:53,079 --> 00:47:54,287 What about the check? 830 00:47:54,288 --> 00:47:57,375 Who gave the check and where was it issued? 831 00:47:57,666 --> 00:48:00,127 I can't stand this anymore. 832 00:48:00,419 --> 00:48:02,588 Don't you think you're crossing the line? 833 00:48:02,838 --> 00:48:05,674 If you keep this up, we'll file a formal complaint. 834 00:48:05,883 --> 00:48:08,177 Do you think we're idiots? 835 00:48:08,469 --> 00:48:11,805 I'm just trying to help since there's been a development. 836 00:48:11,806 --> 00:48:14,475 Who's helping who? 837 00:48:14,892 --> 00:48:18,186 We're busy as hell here 838 00:48:18,187 --> 00:48:20,438 and you're bothering us with improper solicitation. 839 00:48:20,439 --> 00:48:21,856 What did you say? 840 00:48:21,857 --> 00:48:23,108 Solicitation? 841 00:48:23,109 --> 00:48:25,235 I'm cooperating in an investigation! 842 00:48:25,236 --> 00:48:27,028 What the heck? What's your rank? 843 00:48:27,029 --> 00:48:28,238 You're with the Metropolitan Bureau? 844 00:48:28,239 --> 00:48:29,155 Let's get outta here! 845 00:48:29,156 --> 00:48:32,118 Why don't you take the damn case?! 846 00:48:32,410 --> 00:48:35,078 Just because they couldn't stop a man from jumping, 847 00:48:35,079 --> 00:48:38,039 What the fuck? you can't charge them for aiding and abetting suicide! 848 00:48:38,040 --> 00:48:38,873 Get your hands off! 849 00:48:38,874 --> 00:48:40,418 What are we supposed to do?! 850 00:49:13,367 --> 00:49:14,660 He's from the Met Bureau? 851 00:49:15,119 --> 00:49:17,287 This isn't even within their jurisdiction! 852 00:49:17,288 --> 00:49:19,330 He says he's friends with Director Cho. 853 00:49:19,331 --> 00:49:22,417 Why is this loser cop talking nonsense? 854 00:49:22,418 --> 00:49:23,751 - Legal Team? - Yes. 855 00:49:23,752 --> 00:49:25,044 When are we getting the case review? 856 00:49:25,045 --> 00:49:28,131 We've got to be ready to file a complaint for interference, okay? 857 00:49:28,132 --> 00:49:29,007 Understood. 858 00:49:29,008 --> 00:49:32,887 You guys must think I'm playing here. 859 00:49:33,179 --> 00:49:34,471 I'm Choi Dea-Woong, SVP. 860 00:49:34,472 --> 00:49:37,600 You're here to see the Director of Strategy? For what reason? 861 00:49:38,893 --> 00:49:40,686 You're a senior vice president! 862 00:49:41,020 --> 00:49:43,439 Does that mean you outrank Tae-Oh? 863 00:49:43,772 --> 00:49:48,777 I heard there was an unfortunate incident at Tae-Oh's company. 864 00:49:49,069 --> 00:49:52,238 So, I stopped by to see if I can offer help. 865 00:49:52,239 --> 00:49:53,156 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY SEO DO-CHEOL 866 00:49:53,157 --> 00:49:55,658 There was an unfortunate incident. 867 00:49:55,659 --> 00:49:59,162 But it is being taken care of according to the law. 868 00:49:59,163 --> 00:50:03,417 Don't be like that. That's not right. 869 00:50:04,293 --> 00:50:06,169 Is Tae-Oh very busy? 870 00:50:06,170 --> 00:50:09,256 Let's not put each other in uncomfortable positions. 871 00:50:09,798 --> 00:50:13,135 If you're getting any funny ideas about this incident, 872 00:50:13,427 --> 00:50:14,636 there is nothing of the sort. 873 00:50:14,637 --> 00:50:17,139 What funny idea might that be? 874 00:50:17,431 --> 00:50:19,057 Did somebody get beat up? 875 00:50:19,058 --> 00:50:22,811 The Director of Strategy is using elevator 3. 876 00:50:24,688 --> 00:50:26,272 I've got your contact details. 877 00:50:26,273 --> 00:50:27,857 Hey! Tae-Oh! 878 00:50:27,858 --> 00:50:29,609 Tae-Oh! It's me, Do-Cheol! 879 00:50:29,610 --> 00:50:31,487 Hey! Stop him! 880 00:50:31,779 --> 00:50:33,071 Get him out! 881 00:50:33,072 --> 00:50:34,572 Grab him! 882 00:50:34,573 --> 00:50:35,573 Hey, Tae-Oh! 883 00:50:35,574 --> 00:50:37,325 My leg! 884 00:50:37,326 --> 00:50:39,702 Shit! My leg! 885 00:50:39,703 --> 00:50:41,120 - Tae-Oh! My man! - Shit! 886 00:50:41,121 --> 00:50:45,084 Bastards! Let go of me! 887 00:50:50,005 --> 00:50:52,216 Do your job right, or else! 888 00:50:53,509 --> 00:50:56,052 Call our police network and get this guy's details. 889 00:50:56,053 --> 00:50:57,471 Right away, sir. 890 00:51:09,942 --> 00:51:11,235 Loosen up. 891 00:51:11,652 --> 00:51:12,695 LOW! 892 00:51:21,036 --> 00:51:21,745 HEY- 893 00:51:26,208 --> 00:51:27,167 HEY- 894 00:51:28,127 --> 00:51:29,670 Are you playing with me? 895 00:51:30,838 --> 00:51:32,756 Do you think I pay you for this? 896 00:51:49,523 --> 00:51:51,609 Keep your body low. 897 00:51:51,942 --> 00:51:52,818 Grapple! 898 00:51:58,949 --> 00:51:59,867 That's too tight. 899 00:52:03,412 --> 00:52:04,204 Don't squeeze. 900 00:52:05,289 --> 00:52:06,332 Let go! 901 00:52:08,500 --> 00:52:10,377 Too strong! 902 00:52:10,628 --> 00:52:12,338 Tae-Gu! Release! 903 00:52:12,713 --> 00:52:13,964 Release, you bastard! 904 00:52:15,007 --> 00:52:15,966 Hey! 905 00:52:16,258 --> 00:52:17,885 I said release! 906 00:52:18,927 --> 00:52:21,388 Fuck! 907 00:52:22,723 --> 00:52:24,099 Are you okay? 908 00:52:25,809 --> 00:52:27,811 I'm alright. 909 00:52:28,103 --> 00:52:29,688 This makes it fun. 910 00:52:55,089 --> 00:52:56,964 Wait... stop! 911 00:52:56,965 --> 00:52:57,966 Stop! 912 00:53:06,725 --> 00:53:10,187 Think you got what it takes to be my bodyguard? 913 00:53:12,022 --> 00:53:13,774 Find something more suitable. 914 00:53:16,026 --> 00:53:17,444 Sorry to keep you waiting. 915 00:53:18,237 --> 00:53:19,488 I'm ready now. 916 00:53:19,697 --> 00:53:24,697 WOMEN WANT PREMIUM 917 00:53:25,703 --> 00:53:29,331 CITY-LIKE LIVING SPACES 918 00:53:37,673 --> 00:53:40,676 I don't feel like wanting to live in that apartment. 919 00:53:41,176 --> 00:53:43,386 Since we're pressed for time... 920 00:53:43,387 --> 00:53:46,056 We'll revise it for the next media cycle. 921 00:53:49,768 --> 00:53:51,228 Attack. Attack! 922 00:53:54,148 --> 00:53:55,023 Down. 923 00:53:55,482 --> 00:53:56,734 I was just playing- 924 00:53:58,402 --> 00:54:01,447 Let's change to a fresh face. 925 00:54:02,156 --> 00:54:04,323 You know that TV show "Wicked Beauties"? 926 00:54:04,324 --> 00:54:06,410 I like the girl in that show. 927 00:54:06,785 --> 00:54:08,871 She has the same agency as Da-Hye. 928 00:54:09,580 --> 00:54:11,999 What was the fuss about? 929 00:54:12,708 --> 00:54:15,960 Do you know a cop called Seo Do-Cheol? 930 00:54:15,961 --> 00:54:18,881 He said he knows you personally. 931 00:54:19,131 --> 00:54:19,964 A cop? 932 00:54:19,965 --> 00:54:20,715 Yeah. 933 00:54:20,716 --> 00:54:21,759 Who could it be? 934 00:54:22,968 --> 00:54:24,720 Not here for the investigation? 935 00:54:24,928 --> 00:54:29,558 He said he's personally close to you 936 00:54:29,808 --> 00:54:31,851 and wanted to help. 937 00:54:31,852 --> 00:54:34,188 Idiot... Who's helping who? 938 00:54:34,730 --> 00:54:37,690 I think he's after a kickback thinking it's a corporate case. 939 00:54:37,691 --> 00:54:39,901 Poking around for a slice of the pie. 940 00:54:39,902 --> 00:54:41,028 Don't worry about it. 941 00:54:41,320 --> 00:54:42,780 I got this. 942 00:54:42,988 --> 00:54:47,534 This country treats businessmen like criminals. 943 00:54:47,868 --> 00:54:50,245 Isn't it run by the taxes we pay? 944 00:54:51,997 --> 00:54:53,081 What about the hospital? 945 00:54:55,709 --> 00:54:56,418 HEY- 946 00:55:01,965 --> 00:55:04,301 As for the injury sustained in the office, 947 00:55:04,760 --> 00:55:07,178 I made sure no medical records were made. 948 00:55:07,179 --> 00:55:11,266 More natural to make it an injury from the fall. 949 00:55:11,517 --> 00:55:13,435 And according to the doctor, 950 00:55:14,520 --> 00:55:17,564 it's unlikely that he'll wake up. 951 00:55:17,856 --> 00:55:21,859 We'll settle with the family and get the legal team's full analysis. 952 00:55:21,860 --> 00:55:24,154 It'll all be quiet by tomorrow morning. 953 00:55:27,533 --> 00:55:30,410 Let's work smart. 954 00:55:31,537 --> 00:55:34,081 It won't be a problem 955 00:55:34,373 --> 00:55:37,417 unless someone makes it into a problem. 956 00:55:45,759 --> 00:55:48,427 I'll be back in a little bit. 957 00:55:48,428 --> 00:55:50,388 I already put in my hours for the month. 958 00:55:50,389 --> 00:55:55,101 What have you been up to that I should get a call from upstairs? 959 00:55:55,102 --> 00:55:56,894 Are you stirring up trouble in the other district?! 960 00:55:56,895 --> 00:55:58,729 Stop breathing down my neck! 961 00:55:58,730 --> 00:56:00,147 I'll explain later at the office. 962 00:56:00,148 --> 00:56:01,608 I'm busy. I gotta go. 963 00:56:05,737 --> 00:56:08,574 Hey! What are you doing? 964 00:56:09,533 --> 00:56:11,368 - You can't be in here. - What's going on? 965 00:56:13,203 --> 00:56:14,580 Detective. 966 00:56:15,038 --> 00:56:16,747 Let's not step on each other's toes. 967 00:56:16,748 --> 00:56:17,623 Take him out. 968 00:56:17,624 --> 00:56:19,209 What the heck? 969 00:56:19,501 --> 00:56:20,376 Hey! 970 00:56:20,377 --> 00:56:21,377 You're in a hospital... 971 00:56:21,378 --> 00:56:22,588 Please keep it down! 972 00:56:22,838 --> 00:56:24,297 - Go outside! Now! - Alright. Fine. 973 00:56:24,298 --> 00:56:26,841 Did they offer money? Did you accept? 974 00:56:26,842 --> 00:56:28,301 Did they make you sign anything? 975 00:56:28,302 --> 00:56:29,594 No... I just... 976 00:56:29,595 --> 00:56:31,095 Let's talk outside. 977 00:56:31,096 --> 00:56:33,765 Don't touch me! I'm talking! 978 00:56:37,436 --> 00:56:39,146 Mr. Choi! 979 00:56:39,479 --> 00:56:40,856 Let go, man! 980 00:56:41,899 --> 00:56:43,191 Jeez... 981 00:56:43,525 --> 00:56:49,907 The company is giving condolence money for the sake of the corporate image. 982 00:56:50,407 --> 00:56:52,450 A lawyer should determine that. 983 00:56:52,451 --> 00:56:54,578 Why is a cop acting as a go-between? 984 00:56:54,828 --> 00:56:57,246 What's a lawyer got to do with this? 985 00:56:57,247 --> 00:56:58,664 It's a case of attempted suicide. 986 00:56:58,665 --> 00:57:01,667 A man threw himself off a big corporation building. 987 00:57:01,668 --> 00:57:03,754 And not a single article is published in the papers. 988 00:57:04,046 --> 00:57:08,299 The company is so quick to try to settle the case. 989 00:57:08,300 --> 00:57:09,508 What settlement? 990 00:57:09,509 --> 00:57:10,718 It's condolence money. 991 00:57:10,719 --> 00:57:14,556 We gotta figure out why he jumped before you settle or offer condolences! 992 00:57:15,849 --> 00:57:20,187 The victim over there, he was assaulted in Cho's office. 993 00:57:20,395 --> 00:57:22,730 Why are you weaving tales in someone else's district?! 994 00:57:22,731 --> 00:57:24,524 We checked the facts, too! 995 00:57:25,275 --> 00:57:29,528 Their legal team wanted to sue for interference with business! 996 00:57:29,529 --> 00:57:31,114 Cho stopped that from happening! 997 00:57:32,491 --> 00:57:33,533 Did you take a bribe? 998 00:57:34,910 --> 00:57:36,870 You're crossing the line here. 999 00:57:39,539 --> 00:57:41,458 You little piece of shit. 1000 00:57:41,959 --> 00:57:45,754 We may have no money, but we have integrity. 1001 00:57:47,005 --> 00:57:50,384 Don't go around smearing our name. 1002 00:58:00,185 --> 00:58:01,770 Damn stairs... 1003 00:58:04,690 --> 00:58:05,816 I'm sorry, Dab)'- 1004 00:58:07,317 --> 00:58:11,446 Life's hard because of hunger and injustice. 1005 00:58:12,322 --> 00:58:16,326 All I want is to live a dignified life like a human being. 1006 00:58:17,202 --> 00:58:19,829 But I get treated like a lowlife because of a few bucks. 1007 00:58:19,830 --> 00:58:21,623 I can't live like this anymore. 1008 00:58:22,416 --> 00:58:25,377 To punish the powerful, 1009 00:58:26,211 --> 00:58:27,838 this is the only way. 1010 00:58:29,840 --> 00:58:31,341 Please forgive me. 1011 00:58:37,139 --> 00:58:41,059 I don't think that cop is after a payoff. 1012 00:58:43,478 --> 00:58:44,479 So what? 1013 00:58:44,688 --> 00:58:46,398 So I think we should... 1014 00:58:50,110 --> 00:58:52,903 speak to our corporate adviser, Jeong, 1015 00:58:52,904 --> 00:58:55,698 who retired as a police commissioner. 1016 00:58:55,699 --> 00:59:02,748 I'll get him to funnel his influence down the right channels to give the cop a push. 1017 00:59:04,958 --> 00:59:11,506 Superintendent Kim is interested in pursuing politics after his retirement. 1018 00:59:12,007 --> 00:59:15,218 This soccer league is to secure votes from the local district. 1019 00:59:15,677 --> 00:59:17,387 Meetings like this can be awkward. 1020 00:59:17,679 --> 00:59:20,265 But some face time definitely has an effect. 1021 00:59:23,310 --> 00:59:26,729 Please pick up your uniforms! 1022 00:59:26,730 --> 00:59:28,523 Come this way! 1023 00:59:29,691 --> 00:59:31,108 This is a nice field. 1024 00:59:31,109 --> 00:59:33,611 What's a busy man like you doing here? 1025 00:59:33,612 --> 00:59:34,612 I'm Cho Tae-Oh. 1026 00:59:34,613 --> 00:59:37,031 I should've paid you a visit earlier. I heard a lot about you. 1027 00:59:37,032 --> 00:59:39,993 Thanks to you, I get to see my old boss again 1028 00:59:40,285 --> 00:59:44,371 and play in this nice field. 1029 00:59:44,372 --> 00:59:46,415 Please use it as you please. 1030 00:59:46,416 --> 00:59:48,460 - May I? - Let's take a walk. 1031 00:59:50,420 --> 00:59:54,341 You must be busy with issues at your father's company. 1032 00:59:54,633 --> 00:59:56,885 Must be a burden to deal with other problems. 1033 00:59:57,135 --> 00:59:58,844 I should have done better. 1034 00:59:58,845 --> 01:00:00,847 I can only blame my inexperience. 1035 01:00:01,181 --> 01:00:05,018 I reviewed the file, but we've already closed the case. 1036 01:00:05,310 --> 01:00:08,479 There's a loose cannon at the Metropolitan Bureau. 1037 01:00:08,480 --> 01:00:10,023 Yes, I heard. 1038 01:00:10,357 --> 01:00:14,652 Luckily, I'm a schoolmate and close friends with his superintendent. 1039 01:00:14,653 --> 01:00:16,695 We still go climbing together. 1040 01:00:16,696 --> 01:00:20,909 His daughter just graduated from music school 1041 01:00:21,201 --> 01:00:23,286 and wants to hold a recital. 1042 01:00:23,912 --> 01:00:28,041 And my son will soon be job hunting, too. 1043 01:00:29,417 --> 01:00:30,877 Is he already graduating? 1044 01:00:31,128 --> 01:00:32,170 - Yes, sir. - What was his major? 1045 01:00:34,005 --> 01:00:34,922 Seo, 1046 01:00:34,923 --> 01:00:37,174 why are you going around and pissing on everyone? 1047 01:00:37,175 --> 01:00:39,218 You gonna keep smearing my name? 1048 01:00:39,219 --> 01:00:40,469 SUPERINTENDENT KANG JUNG-SHIK 1049 01:00:40,470 --> 01:00:42,263 I guess I spoiled you too much lately. 1050 01:00:42,264 --> 01:00:45,474 But the victim helped us with the car smuggling case... 1051 01:00:45,475 --> 01:00:46,768 Now you dare to interrupt? 1052 01:00:49,062 --> 01:00:51,857 You accused them of taking a bribe? 1053 01:00:52,440 --> 01:00:55,110 You become a star and now have no respect. 1054 01:00:56,361 --> 01:00:58,613 Are you the only cop in this town? 1055 01:00:59,406 --> 01:01:01,867 You ungrateful bastard... 1056 01:01:03,535 --> 01:01:07,247 If I hear anything about this case again... 1057 01:01:07,831 --> 01:01:10,833 Put him on the housewives gambling crackdown 1058 01:01:10,834 --> 01:01:12,751 so that he doesn't run around stirring up trouble. 1059 01:01:12,752 --> 01:01:13,795 Yes, sir. 1060 01:01:15,005 --> 01:01:17,006 Why so down? 1061 01:01:17,007 --> 01:01:19,758 Come on. Cheer up. 1062 01:01:19,759 --> 01:01:20,926 Look at me, huh? 1063 01:01:20,927 --> 01:01:22,137 300-‘! eon! 1064 01:01:22,637 --> 01:01:24,014 Oh, sorry. 1065 01:01:24,306 --> 01:01:26,141 There's someone here to see you. 1066 01:01:26,433 --> 01:01:27,517 To see me? 1067 01:01:29,019 --> 01:01:36,067 We know Mr. Seo is upset about his driver friend. 1068 01:01:37,152 --> 01:01:39,069 But... how should I put it? 1069 01:01:39,070 --> 01:01:42,199 We think he is crossing the line 1070 01:01:42,490 --> 01:01:46,077 and that's not helping anybody. 1071 01:01:47,579 --> 01:01:50,957 What my husband does is not my business. 1072 01:01:53,418 --> 01:01:57,297 I understand things are difficult with the loan and all. 1073 01:01:57,589 --> 01:02:00,634 We can help with that. 1074 01:02:01,343 --> 01:02:03,220 And as for your children, 1075 01:02:03,929 --> 01:02:08,641 our education department can provide support until they go to college. 1076 01:02:08,642 --> 01:02:10,894 Please persuade your husband. 1077 01:02:12,729 --> 01:02:15,315 Emotions and the law should not mix. 1078 01:02:16,608 --> 01:02:20,278 If your husband continues to investigate us, 1079 01:02:20,570 --> 01:02:24,199 we can't provide support for the driver's family. 1080 01:02:24,616 --> 01:02:29,287 Let's consider how we can help each other. 1081 01:02:33,041 --> 01:02:34,501 You know what? 1082 01:02:35,585 --> 01:02:37,170 I have the same bag at home. 1083 01:02:37,879 --> 01:02:40,006 Mine must be a knockoff. 1084 01:02:41,299 --> 01:02:44,636 Anyway, this is a hard color to match with clothes and shoes. 1085 01:02:45,220 --> 01:02:46,762 We can fix that. 1086 01:02:46,763 --> 01:02:49,808 You'd think this can pack a lot. 1087 01:02:50,100 --> 01:02:51,850 But you can't really fit a lot in. 1088 01:02:51,851 --> 01:02:52,519 Look. 1089 01:02:55,480 --> 01:02:57,982 You don't have to check that here. 1090 01:02:57,983 --> 01:03:01,277 Then why are you giving it to me here? 1091 01:03:01,278 --> 01:03:03,280 Do you need a receipt from me? 1092 01:03:05,198 --> 01:03:08,450 When we begged you to sponsor our sports events, 1093 01:03:08,451 --> 01:03:10,494 you pretended to be deaf. 1094 01:03:10,495 --> 01:03:13,748 This is enough to hold events for a whole year. 1095 01:03:14,082 --> 01:03:18,128 Isn't it exhausting? Buying people with your money? 1096 01:03:19,087 --> 01:03:20,547 You might regret this. 1097 01:03:22,841 --> 01:03:23,675 Look here. 1098 01:03:24,092 --> 01:03:27,177 My life's been a regret since I married that loser. 1099 01:03:27,178 --> 01:03:28,721 I've got nothing else to regret. 1100 01:03:28,722 --> 01:03:30,098 So no need to worry about me. 1101 01:03:30,265 --> 01:03:31,223 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY HOUSEWIVES GAMBLING CRIMINAL CASE REPORT 1102 01:03:31,224 --> 01:03:31,974 Fuck. 1103 01:03:31,975 --> 01:03:34,560 Housewives gambling gang?! 1104 01:03:34,561 --> 01:03:36,729 I'm not doing that shit! 1105 01:03:36,730 --> 01:03:38,230 An order is an order! 1106 01:03:38,231 --> 01:03:39,858 You're a part of the system! 1107 01:03:40,150 --> 01:03:41,484 Come here! 1108 01:03:42,152 --> 01:03:43,570 Hey, Seo Do-Cheol! 1109 01:03:44,529 --> 01:03:48,073 What did you say to me when we got married? 1110 01:03:48,074 --> 01:03:51,577 You couldn't guarantee a life of luxury but you wouldn't let me live in shame. 1111 01:03:51,578 --> 01:03:55,498 Then you have people come to my work and embarrass me? 1112 01:03:57,709 --> 01:03:58,585 Hey... 1113 01:03:59,085 --> 01:04:01,504 What the hell are you doing at my work? 1114 01:04:02,422 --> 01:04:06,426 You're telling the world we need a loan even for our rent deposit? 1115 01:04:07,427 --> 01:04:08,136 What? 1116 01:04:08,845 --> 01:04:11,514 People from Sin Jin Trading paid me a visit 1117 01:04:11,931 --> 01:04:16,060 and gave me a designer bag packed with cash. 1118 01:04:16,061 --> 01:04:18,812 Which bastards from Sin Jin? 1119 01:04:18,813 --> 01:04:22,567 You're the cop! You figure that out! 1120 01:04:22,859 --> 01:04:26,362 We agreed not to interfere with each other's work, 1121 01:04:26,363 --> 01:04:28,156 but let me say one thing. 1122 01:04:28,615 --> 01:04:30,408 Let's not live in shame. 1123 01:04:34,496 --> 01:04:35,789 Hey! 1124 01:04:41,336 --> 01:04:43,838 You know what really made me ashamed? 1125 01:04:45,632 --> 01:04:48,760 When they put that bag full of cash in front of me... 1126 01:04:50,095 --> 01:04:51,304 I wavered. 1127 01:04:54,391 --> 01:04:56,434 I'm a human being and a woman, too. 1128 01:04:57,227 --> 01:04:58,353 Okay? 1129 01:05:06,528 --> 01:05:08,695 India is a fascinating country. 1130 01:05:08,696 --> 01:05:10,948 I was especially impressed with the people 1131 01:05:10,949 --> 01:05:12,325 and their philosophy. 1132 01:05:12,492 --> 01:05:14,827 Met a few fabulous people on the last trip. 1133 01:05:14,828 --> 01:05:18,706 They even gave me some useful tips on dealing with things in India. 1134 01:05:18,915 --> 01:05:20,333 Really? What'd they say? 1135 01:05:20,750 --> 01:05:23,378 If we can't do it today, there's tomorrow. 1136 01:05:24,838 --> 01:05:26,046 That is quite true. 1137 01:05:26,047 --> 01:05:27,841 Do you have an appointment? 1138 01:05:28,591 --> 01:05:29,633 Stop him! 1139 01:05:29,634 --> 01:05:31,261 Even if you're a cop, 1140 01:05:31,553 --> 01:05:34,430 this establishment is for members only! 1141 01:05:34,431 --> 01:05:35,556 Back off! 1142 01:05:35,557 --> 01:05:36,516 Hey! Hey! 1143 01:05:38,309 --> 01:05:41,104 You're making a big mistake... 1144 01:05:50,071 --> 01:05:52,449 Oh, it's you. 1145 01:05:53,199 --> 01:05:54,908 Cops don't abide by the law? 1146 01:05:54,909 --> 01:05:57,161 Who are you to mention law?! 1147 01:05:57,162 --> 01:05:58,996 I told you not to cause trouble. 1148 01:05:58,997 --> 01:06:01,166 What heinous crime did you commit, 1149 01:06:02,000 --> 01:06:05,170 that you're splashing cash at a cop's wife? 1150 01:06:05,462 --> 01:06:09,090 You're being rude in front of my foreign guests. 1151 01:06:09,757 --> 01:06:12,093 If they know that you're a cop, 1152 01:06:12,385 --> 01:06:14,386 what impression would they get of Korea? 1153 01:06:14,387 --> 01:06:16,139 A fucked up one, you punk! 1154 01:06:18,266 --> 01:06:21,060 Let go, you sons of bitches! 1155 01:06:22,979 --> 01:06:25,315 Why are you doing this to me? 1156 01:06:25,607 --> 01:06:27,441 Will you be able to deal with what's to come? 1157 01:06:27,442 --> 01:06:28,860 Cho Tae-Oh... 1158 01:06:29,652 --> 01:06:31,945 The punishment for assault isn't bad. 1159 01:06:31,946 --> 01:06:33,447 Apologize sincerely, 1160 01:06:33,448 --> 01:06:35,950 compensate the family and end it. 1161 01:06:36,784 --> 01:06:38,328 You little bastard... 1162 01:06:39,120 --> 01:06:41,247 Don't touch me! 1163 01:06:54,511 --> 01:06:56,554 Prosecutor Oh is handling this case? 1164 01:06:57,597 --> 01:07:00,558 Don't embarrass me in front of my juniors. 1165 01:07:00,808 --> 01:07:05,771 The papers had the drafts sent to the editor. 1166 01:07:05,772 --> 01:07:08,149 But they stopped the story from being published. 1167 01:07:08,441 --> 01:07:11,485 Isn't it a simple wage protest? 1168 01:07:11,486 --> 01:07:13,028 I'm telling you there's more. 1169 01:07:13,029 --> 01:07:13,988 Like what? 1170 01:07:14,280 --> 01:07:19,327 Give me the inside scoop on Cho Tae-Oh. 1171 01:07:19,619 --> 01:07:22,747 I'll give you an exclusive on the Sin Jin suicide attempt. 1172 01:07:23,081 --> 01:07:25,166 This is a big story. 1173 01:07:25,458 --> 01:07:27,709 You're always trying to fish without bait. 1174 01:07:27,710 --> 01:07:29,461 What am I supposed to bite? 1175 01:07:29,462 --> 01:07:30,630 Son of a bitch... 1176 01:07:32,090 --> 01:07:35,717 I think the driver was assaulted before he jumped off. 1177 01:07:35,718 --> 01:07:39,013 Cho Tae-Oh instigated it himself. 1178 01:07:39,305 --> 01:07:40,305 I'm liking it. 1179 01:07:40,306 --> 01:07:43,559 The victim's son was at the scene. 1180 01:07:43,560 --> 01:07:44,519 His underage son? 1181 01:07:44,978 --> 01:07:49,023 The cops on the case are trying to close it. 1182 01:07:49,315 --> 01:07:52,110 Not much I can do since I'm not on this case. 1183 01:07:52,777 --> 01:07:53,736 Hey... 1184 01:07:54,070 --> 01:07:56,030 If you do some media manipulation, 1185 01:07:56,239 --> 01:07:58,616 maybe there's something I can do. 1186 01:07:59,075 --> 01:08:01,160 This is gonna be a sensation. 1187 01:08:03,121 --> 01:08:04,914 Don't share it with anyone else! 1188 01:08:15,300 --> 01:08:16,301 Is this it? 1189 01:08:16,968 --> 01:08:20,346 I'm asking you! Can't you hear? 1190 01:08:24,559 --> 01:08:25,768 Anyone here? 1191 01:08:26,102 --> 01:08:27,437 Mr. Choi! 1192 01:08:29,105 --> 01:08:30,398 Did you eat? 1193 01:08:31,482 --> 01:08:33,568 We'll cover the cost. 1194 01:08:33,818 --> 01:08:37,864 Why don't you leave the country until this quiets down? 1195 01:08:38,990 --> 01:08:42,118 You are talking nonsense again. 1196 01:08:42,660 --> 01:08:45,747 Why should I run when I'm the victim? 1197 01:08:46,080 --> 01:08:48,790 Can't you see that I'm already in prison? 1198 01:08:48,791 --> 01:08:50,335 I know. 1199 01:08:50,918 --> 01:08:53,880 We're not asking you to leave with empty pockets. 1200 01:08:55,089 --> 01:08:58,384 I also have ears, Mr. Choi. 1201 01:08:58,676 --> 01:09:01,596 I used to be a member of the Mammoth gang. 1202 01:09:03,598 --> 01:09:07,435 It's all because of that loose cannon cop. 1203 01:09:08,561 --> 01:09:12,148 There are a lot of hungry and eager kids here. 1204 01:09:12,815 --> 01:09:15,818 Even before making the boat trip to this country, 1205 01:09:16,110 --> 01:09:18,695 they had no registration, no I.D.s. 1206 01:09:18,696 --> 01:09:20,114 Safe for operations. 1207 01:09:20,615 --> 01:09:21,491 Operations? 1208 01:09:21,949 --> 01:09:26,371 Tying this up benefits us both. 1209 01:09:27,080 --> 01:09:29,999 It'll just be a matter of time before that cop finds me. 1210 01:09:30,750 --> 01:09:35,750 Let's say some foreigner mistakes him for me 1211 01:09:36,464 --> 01:09:38,466 and accidentally kills him. 1212 01:09:38,841 --> 01:09:41,010 What are they gonna do about it? 1213 01:09:44,389 --> 01:09:45,890 Do you have a quotation? 1214 01:09:46,099 --> 01:09:48,309 Five big ones, non-negotiable. 1215 01:09:48,685 --> 01:09:51,979 I can get by in the Philippines with that kind of money. 1216 01:09:59,195 --> 01:10:00,780 You're early. Traffic wasn't bad? 1217 01:10:01,531 --> 01:10:02,656 Park the car! 1218 01:10:02,657 --> 01:10:05,618 I had a chat with Jeon, the contractor. 1219 01:10:08,121 --> 01:10:10,707 He made an interesting proposition. 1220 01:10:11,082 --> 01:10:13,459 I thought you weren't gonna call me again. 1221 01:10:13,751 --> 01:10:15,628 Don't treat me like that. 1222 01:10:16,379 --> 01:10:18,840 I also didn't want to call. 1223 01:10:23,261 --> 01:10:24,637 I... 1224 01:10:27,390 --> 01:10:29,058 You're pregnant? 1225 01:10:29,809 --> 01:10:31,769 What, you wanna marry me or something? 1226 01:10:34,105 --> 01:10:37,567 Think before you cause trouble. 1227 01:10:38,818 --> 01:10:41,487 Pull a trick like this again and you're dead. 1228 01:10:46,659 --> 01:10:48,286 Door is closing. 1229 01:10:48,578 --> 01:10:49,787 Let them in. 1230 01:10:50,037 --> 01:10:51,748 Please, get in. 1231 01:10:52,081 --> 01:10:53,040 Get in. 1232 01:11:00,339 --> 01:11:02,133 Door is closing. 1233 01:11:05,845 --> 01:11:08,639 I got a call from Myeong Seong Daily. 1234 01:11:09,140 --> 01:11:13,686 Had to run ads to stop the article. 1235 01:11:14,687 --> 01:11:16,439 What trouble did he get himself into? 1236 01:11:17,064 --> 01:11:18,191 What happened? 1237 01:11:19,275 --> 01:11:20,485 I'm sorry, Mr. Chairman. 1238 01:11:21,319 --> 01:11:24,614 Are you just going to apologize all the time like your father? 1239 01:11:26,115 --> 01:11:27,450 What were you doing? 1240 01:11:27,742 --> 01:11:31,454 Didn't we hire you to take care of problems like this? 1241 01:11:33,539 --> 01:11:34,999 What really happened? 1242 01:11:36,417 --> 01:11:38,211 Would you even believe me? 1243 01:11:40,338 --> 01:11:41,130 Get down on the floor. 1244 01:11:50,348 --> 01:11:51,474 Hands clasped? 1245 01:11:51,766 --> 01:11:53,850 What kind of an aide have you been 1246 01:11:53,851 --> 01:11:59,357 to let a subcontractor get beat up in the office and attempt suicide? 1247 01:11:59,649 --> 01:12:03,236 You let this happen when the company is in trouble?! 1248 01:12:04,195 --> 01:12:08,366 What were you doing while this was going on?! 1249 01:12:08,658 --> 01:12:09,617 I'm sorry, sir! 1250 01:12:10,117 --> 01:12:13,996 I'll make sure this doesn't cause further damage. 1251 01:12:14,497 --> 01:12:15,289 Any leaks from inside? 1252 01:12:15,790 --> 01:12:18,209 Everyone at the scene is clean. 1253 01:12:18,501 --> 01:12:22,004 We checked their emails and phone records. 1254 01:12:22,296 --> 01:12:24,298 There were no records of contacting the press. 1255 01:12:24,590 --> 01:12:25,550 Then what? 1256 01:12:25,842 --> 01:12:28,803 The reporter was saying his morning prayers 1257 01:12:29,178 --> 01:12:30,763 and had an epiphany?! 1258 01:12:32,640 --> 01:12:35,851 How can you run a company in such a mental state?! 1259 01:12:35,852 --> 01:12:38,187 You have to watch your blood pressure. 1260 01:12:41,065 --> 01:12:43,025 Activate the media agencies 1261 01:12:43,651 --> 01:12:45,528 and stop it from leaking to the press. 1262 01:12:47,321 --> 01:12:51,117 You tell my wife 1263 01:12:51,617 --> 01:12:54,579 to arrange a dinner with the head prosecutor's wife. 1264 01:12:55,204 --> 01:12:58,749 Heard she goes nuts for paintings. 1265 01:13:01,794 --> 01:13:02,879 And you... 1266 01:13:03,588 --> 01:13:07,133 Send all employees involved on international assignments. 1267 01:13:07,425 --> 01:13:10,386 You leave the country, too. 1268 01:13:11,095 --> 01:13:12,513 This is the last time. 1269 01:13:13,055 --> 01:13:14,640 You mess up one more time, 1270 01:13:15,224 --> 01:13:19,186 you won't get a dime from the company. 1271 01:13:45,087 --> 01:13:46,546 You shouldn't drive. 1272 01:13:46,547 --> 01:13:47,756 I'll get someone. 1273 01:13:47,757 --> 01:13:49,008 Is that important now? 1274 01:13:52,011 --> 01:13:55,556 You know the operation that the contractor mentioned, 1275 01:13:56,974 --> 01:13:58,141 let's proceed with that. 1276 01:13:58,142 --> 01:13:59,268 Director Cho... 1277 01:14:02,730 --> 01:14:03,814 Tae-Oh, 1278 01:14:04,190 --> 01:14:06,275 that's a very risky proposition. 1279 01:14:06,901 --> 01:14:08,903 Are you treating me like a retard? 1280 01:14:09,278 --> 01:14:11,280 Because I'm the kid of the second wife? 1281 01:14:11,572 --> 01:14:14,450 Why do you say that? You know that's not it. 1282 01:14:14,951 --> 01:14:17,410 There's just no need since the Chairman is involved. 1283 01:14:17,411 --> 01:14:20,206 Then why won't this simple problem go away?! 1284 01:14:23,209 --> 01:14:26,461 To survive in this family, we gotta get tough. 1285 01:14:26,462 --> 01:14:28,798 That applies to both of us. 1286 01:14:30,758 --> 01:14:32,926 If we can't handle a simple problem like this, 1287 01:14:32,927 --> 01:14:36,597 what little we have will go to my goddamn siblings. 1288 01:14:38,140 --> 01:14:45,147 I'm sorry but my editor won't budge. Sin Jin is putting on pressure. You should back off before it gets dangerous. Reporter Park, Myeong Seong Daily. 1289 01:14:46,857 --> 01:14:49,276 I haven't been able to reach him for days. 1290 01:14:49,819 --> 01:14:52,654 I can't even go home because of him. 1291 01:14:52,655 --> 01:14:54,740 Can I use your phone? My battery's dead. 1292 01:14:55,116 --> 01:14:57,158 There are other phones here. 1293 01:14:57,159 --> 01:14:59,077 Relax. I won't make an international call. 1294 01:14:59,078 --> 01:15:01,371 You're invading my privacy! 1295 01:15:01,372 --> 01:15:02,790 Look what we have here. 1296 01:15:03,082 --> 01:15:05,084 You got a call from Jeon 10 minutes ago. 1297 01:15:05,418 --> 01:15:06,293 What? 1298 01:15:06,502 --> 01:15:11,381 We're the kind of people that go for intestine soup after seeing a dead body. 1299 01:15:11,382 --> 01:15:15,052 If I want, I can send anybody to prison. 1300 01:15:15,219 --> 01:15:17,470 There's a family that pissed me off. 1301 01:15:17,471 --> 01:15:19,473 Now three generations are living in the cells. 1302 01:15:19,640 --> 01:15:21,391 I can make one call 1303 01:15:21,392 --> 01:15:25,311 and get your call records with the message logs. 1304 01:15:25,312 --> 01:15:28,816 You want me to print out all your emails, too? 1305 01:15:29,358 --> 01:15:33,070 Where did you learn to lie to a police officer? 1306 01:15:35,489 --> 01:15:36,782 Where's Jeon? 1307 01:15:38,451 --> 01:15:40,453 Internal Affairs 1308 01:15:43,330 --> 01:15:44,498 What now? 1309 01:15:44,999 --> 01:15:48,126 Something urgent came up. I can't stop by the store. 1310 01:15:48,127 --> 01:15:50,546 What? You want a snack? 1311 01:15:50,838 --> 01:15:51,713 Chicken? 1312 01:15:51,714 --> 01:15:55,259 I should get my car looked at. 1313 01:15:55,551 --> 01:15:57,344 Shut up and listen. 1314 01:15:57,762 --> 01:16:02,140 I don't know what you've been up to but Internal Affairs is here to see you. 1315 01:16:02,141 --> 01:16:03,224 Internal Affairs? 1316 01:16:03,225 --> 01:16:04,435 What the hell? 1317 01:16:04,602 --> 01:16:06,770 Don't come in today. 1318 01:16:06,771 --> 01:16:07,896 Chief? 1319 01:16:07,897 --> 01:16:09,564 What do you mean don't come in? 1320 01:16:09,565 --> 01:16:10,524 Hello? 1321 01:16:10,816 --> 01:16:12,693 Hello? What the...? 1322 01:16:13,277 --> 01:16:14,278 Detective Seo... 1323 01:16:14,737 --> 01:16:18,240 Don't make it hard for your colleagues. Come in ASAP. 1324 01:16:25,748 --> 01:16:29,584 I was on my knees and had my hands up 1325 01:16:29,585 --> 01:16:31,628 but he started kicking mercilessly. 1326 01:16:31,629 --> 01:16:35,007 Didn't even tell us that he was a cop. 1327 01:16:42,014 --> 01:16:43,098 I scraped my knees. 1328 01:16:43,099 --> 01:16:47,394 He's showing signs of a concussion due to blunt force trauma. 1329 01:16:48,771 --> 01:16:50,230 You know the metal pipe? 1330 01:16:50,231 --> 01:16:53,943 He kicked it, and I got hit right here. 1331 01:16:54,151 --> 01:16:56,779 And he started beating me up. 1332 01:16:58,239 --> 01:17:01,617 I fell in and out of consciousness but I still remember... 1333 01:17:01,867 --> 01:17:03,326 What Miranda? 1334 01:17:03,327 --> 01:17:05,204 When I came around, 1335 01:17:05,579 --> 01:17:07,372 I found myself locked up in the police station. 1336 01:17:07,373 --> 01:17:08,915 I was just doing my job 1337 01:17:08,916 --> 01:17:10,792 when my boss was attacked. 1338 01:17:10,793 --> 01:17:14,087 Sorry to bother you at this hour. 1339 01:17:14,088 --> 01:17:15,714 It's a bit urgent. 1340 01:17:16,674 --> 01:17:19,969 There's a guy named Seo Do-Cheol on my team. 1341 01:17:20,261 --> 01:17:22,720 The one that busted up the mob with us. 1342 01:17:22,721 --> 01:17:24,098 That's the one! 1343 01:17:24,431 --> 01:17:25,683 But... 1344 01:17:26,142 --> 01:17:29,186 Internal Affairs is here about an investigation. 1345 01:17:29,520 --> 01:17:32,522 Can you find out what the investigation is for? 1346 01:17:32,523 --> 01:17:35,526 Officers get bad names because of people like you. 1347 01:17:35,734 --> 01:17:37,695 The Police Department's image is tarnished. 1348 01:17:38,195 --> 01:17:39,947 Control your emotions. 1349 01:17:40,406 --> 01:17:41,240 Detective Seo, 1350 01:17:41,532 --> 01:17:44,785 we understand that your wife met an executive from Sin Jin. 1351 01:17:45,161 --> 01:17:50,207 Someone saw Mr. Choi giving a designer bag to your wife. 1352 01:17:50,457 --> 01:17:54,837 You've been digging around Sin Jin without authorization. 1353 01:17:55,379 --> 01:17:58,174 And you threatened Cho today. Correct? 1354 01:17:58,340 --> 01:18:01,677 Let's not get involved with Sin Jin anymore. 1355 01:18:02,720 --> 01:18:07,098 If you keep it up, even the commissioner will start feeling the heat. 1356 01:18:07,099 --> 01:18:09,810 You should be ashamed of yourselves. 1357 01:18:10,811 --> 01:18:13,772 If you're one of us, don't stab your own in the back. 1358 01:18:13,939 --> 01:18:16,233 Should we check for dust on your team? 1359 01:18:16,525 --> 01:18:17,818 Sorry for interrupting. 1360 01:18:18,068 --> 01:18:20,112 Who did you say approved the investigation?! 1361 01:18:21,238 --> 01:18:22,489 Can't you see we're talking? 1362 01:18:22,781 --> 01:18:25,743 I called your team and they didn't know you were here. 1363 01:18:26,076 --> 01:18:28,745 Don't you know we report directly to the commissioner? 1364 01:18:28,746 --> 01:18:30,205 Have you talked to the commissioner? 1365 01:18:30,206 --> 01:18:33,417 Fine! I'll put you through to my boss. 1366 01:18:33,584 --> 01:18:34,918 Take him if you're confident. 1367 01:18:34,919 --> 01:18:38,547 There's no need. We got all the information. 1368 01:18:39,256 --> 01:18:40,257 Let's go. 1369 01:18:40,716 --> 01:18:42,968 Next time the whole team will be out in the cold. 1370 01:18:43,969 --> 01:18:46,430 For Christ's sake! 1371 01:18:46,764 --> 01:18:47,556 Easy! 1372 01:18:48,515 --> 01:18:50,308 You know how it works. Rank is king. 1373 01:18:50,309 --> 01:18:51,226 Everything alright? 1374 01:18:51,227 --> 01:18:52,477 Does this look okay to you?! 1375 01:18:52,478 --> 01:18:54,479 I'm just doing my jab! 1376 01:18:54,480 --> 01:18:55,898 What is the matter? 1377 01:18:56,190 --> 01:18:58,524 Someone called saying she couldn't reach you. 1378 01:18:58,525 --> 01:19:00,778 The female employee of the logistics company. 1379 01:19:01,195 --> 01:19:03,864 Don't tell him I contacted you. 1380 01:19:04,448 --> 01:19:06,699 Mr. Jeon is going out of the country. 1381 01:19:06,700 --> 01:19:09,119 He asked me to wire some money. 1382 01:19:09,912 --> 01:19:11,747 You sure I'm not gonna get in trouble for this? 1383 01:19:12,206 --> 01:19:14,999 Of course. Don't worry. 1384 01:19:15,000 --> 01:19:17,628 Text me Jean's location. 1385 01:19:19,129 --> 01:19:21,130 Hey, Seo! Get your ass over here! 1386 01:19:21,131 --> 01:19:22,173 What? Why? 1387 01:19:22,174 --> 01:19:24,092 Why are you interfering with my life?! 1388 01:19:24,093 --> 01:19:26,053 You don't want me to get a promotion, do you?! 1389 01:19:29,640 --> 01:19:32,267 I feel bad that he had to attempt suicide 1390 01:19:32,268 --> 01:19:34,478 and I understand why you're raving mad. 1391 01:19:35,437 --> 01:19:39,733 But no police officer has ever touched one of the super rich. 1392 01:19:40,025 --> 01:19:42,026 Perhaps the prosecutors, but us, no way. 1393 01:19:42,027 --> 01:19:43,611 - Listen. - Not in our lifetime! 1394 01:19:43,612 --> 01:19:45,613 - Come on, man! - It's out of the question! 1395 01:19:45,614 --> 01:19:46,615 Brother! 1396 01:19:46,907 --> 01:19:48,075 What's become of you? 1397 01:19:48,367 --> 01:19:51,160 Don't be scared, you old man! You won't die! 1398 01:19:51,161 --> 01:19:54,831 You said, judges kill with decisions and cops kill with reports! 1399 01:19:54,832 --> 01:19:56,291 I'll make sure to kill with a report! 1400 01:19:56,292 --> 01:19:58,836 Who's going to approve that report?! 1401 01:20:05,009 --> 01:20:08,846 We both gotta work until our kids go to college. 1402 01:20:09,138 --> 01:20:12,266 You've done enough. 1403 01:20:12,558 --> 01:20:15,436 Let's get back inside. 1404 01:20:16,729 --> 01:20:19,188 You should move up all the way to superintendent. 1405 01:20:19,189 --> 01:20:21,817 But fuck it, since I'll never make it that high. 1406 01:20:22,109 --> 01:20:24,320 This isn't even your case! 1407 01:20:24,611 --> 01:20:27,488 My friend from West District went after a big gun. 1408 01:20:27,489 --> 01:20:30,575 He got kicked to the curb and got divorced, 1409 01:20:30,576 --> 01:20:33,619 and is now living in a rented room firing charcoal for barbecue. 1410 01:20:33,620 --> 01:20:34,538 Get out! 1411 01:20:37,374 --> 01:20:38,876 Go, you bastard! 1412 01:20:52,514 --> 01:20:53,265 MOTEL 1413 01:21:11,909 --> 01:21:13,577 Holy shit! 1414 01:21:18,165 --> 01:21:20,793 As teammates, even our farts should smell the same. 1415 01:21:23,087 --> 01:21:24,546 Superintendent Oh! 1416 01:21:24,755 --> 01:21:26,130 Why are you here, newbie? 1417 01:21:26,131 --> 01:21:29,008 Chief asked me to drop him off. 1418 01:21:29,009 --> 01:21:30,343 I even had a date waiting. 1419 01:21:30,344 --> 01:21:32,387 Don't you live on the opposite side? 1420 01:21:32,388 --> 01:21:33,597 WaY Opposite. 1421 01:21:52,449 --> 01:21:53,699 Rock, paper, scissors! 1422 01:21:53,700 --> 01:21:54,450 Shit... 1423 01:21:54,451 --> 01:21:55,576 Rock, paper, scissors! 1424 01:21:55,577 --> 01:21:56,537 Damn... 1425 01:21:59,498 --> 01:22:00,666 Excuse me. 1426 01:22:00,874 --> 01:22:03,419 Can you move your car? 1427 01:22:03,669 --> 01:22:06,546 You can't park at the designated spot. 1428 01:22:06,547 --> 01:22:07,297 You piece of shit! 1429 01:22:07,464 --> 01:22:08,381 Grab him! 1430 01:22:08,382 --> 01:22:09,340 Let go! 1431 01:22:09,341 --> 01:22:10,384 Open the door! 1432 01:22:10,717 --> 01:22:11,801 I'll kill you! You motherfucker! 1433 01:22:11,802 --> 01:22:12,469 Open up! 1434 01:22:13,262 --> 01:22:14,053 You said "one man"! 1435 01:22:14,054 --> 01:22:15,263 I don't know. Fuck! 1436 01:22:15,264 --> 01:22:16,098 Hold tight! 1437 01:22:16,390 --> 01:22:18,057 Open up, you bastards! 1438 01:22:18,058 --> 01:22:18,976 You motherfucker! 1439 01:22:22,104 --> 01:22:22,938 Behind you! 1440 01:22:24,064 --> 01:22:24,773 Hey! 1441 01:22:25,065 --> 01:22:26,733 Grab it! Grab the knife! 1442 01:22:30,028 --> 01:22:31,947 Newbie! Fuck... 1443 01:22:33,699 --> 01:22:34,658 You alright, man? 1444 01:22:37,870 --> 01:22:38,662 Bastards... 1445 01:23:01,768 --> 01:23:03,144 Do-Cheol, grab that bastard! 1446 01:23:03,145 --> 01:23:04,146 You motherfucker! 1447 01:23:33,258 --> 01:23:34,134 Hey! 1448 01:23:34,426 --> 01:23:35,176 Stop right there! 1449 01:23:35,177 --> 01:23:36,053 Pick up. 1450 01:23:41,308 --> 01:23:42,476 Pick up the damn phone. 1451 01:23:44,144 --> 01:23:45,187 It's Jeon... 1452 01:23:45,479 --> 01:23:46,647 Pick up the phone! 1453 01:23:47,231 --> 01:23:49,066 - Shit... - We're fucked! 1454 01:24:06,959 --> 01:24:08,627 Go away! Shit... 1455 01:24:15,217 --> 01:24:17,886 You motherfucker, you're fucked! 1456 01:24:22,849 --> 01:24:24,017 You bastard... 1457 01:24:26,979 --> 01:24:28,438 Stop following me! Shit... 1458 01:24:38,699 --> 01:24:39,490 Alright. 1459 01:24:39,491 --> 01:24:40,449 Way to go, Miss Bong! 1460 01:24:40,450 --> 01:24:42,494 Just stop hitting me! 1461 01:24:43,287 --> 01:24:44,663 Stay put, you piece of shit. 1462 01:24:44,955 --> 01:24:46,665 Who are you?! 1463 01:24:46,873 --> 01:24:49,626 Friend of the cop you just stabbed. 1464 01:24:52,379 --> 01:24:54,548 How many times do I have to tell you? 1465 01:24:54,840 --> 01:24:56,966 I was imprisoned by those people. 1466 01:24:56,967 --> 01:25:00,011 I called Mr. Choi to borrow some money. 1467 01:25:00,012 --> 01:25:02,806 Our newbie got knifed? Was that him? 1468 01:25:03,515 --> 01:25:05,517 You bastards... 1469 01:25:06,018 --> 01:25:07,351 - Detective Wang. - Yes, sir. 1470 01:25:07,352 --> 01:25:09,062 - There are some spider webs. - Got it. 1471 01:25:16,528 --> 01:25:17,486 You fucking asshole! 1472 01:25:17,487 --> 01:25:19,864 Piece of shit! 1473 01:25:19,865 --> 01:25:23,534 Come on! Let's talk! 1474 01:25:23,535 --> 01:25:24,578 Who the fuck?! 1475 01:25:25,037 --> 01:25:27,497 Who knifed the newbie?! 1476 01:25:29,875 --> 01:25:32,544 Are you in charge here? 1477 01:25:32,878 --> 01:25:36,213 Law enforcers can't behave this way! 1478 01:25:36,214 --> 01:25:37,716 Where is the law here?! 1479 01:25:38,675 --> 01:25:40,677 Did you knife my newbie? 1480 01:25:40,969 --> 01:25:42,763 Wasn't me personally, sir. 1481 01:25:46,266 --> 01:25:47,934 You moron! 1482 01:25:48,310 --> 01:25:51,145 How can you let a scumbag like this get to you?! 1483 01:25:51,146 --> 01:25:52,104 He's got connections. 1484 01:25:52,105 --> 01:25:53,607 Who's got his back? God? 1485 01:25:54,441 --> 01:25:56,526 How dare they touch a cop?! 1486 01:25:58,070 --> 01:25:59,320 I'm telling you, 1487 01:25:59,321 --> 01:26:01,197 before the newbie wakes up from surgery, 1488 01:26:01,198 --> 01:26:03,158 bring in the motherfucker responsible for this! 1489 01:26:04,534 --> 01:26:05,952 You heard the man! 1490 01:26:07,829 --> 01:26:10,707 Now, it's conspiracy to murder a cop. 1491 01:26:12,376 --> 01:26:14,460 Did we find something? 1492 01:26:14,461 --> 01:26:16,504 We got something big. 1493 01:26:16,505 --> 01:26:19,507 This bastard got paid in US dollars. 1494 01:26:19,508 --> 01:26:21,592 Here's a passport and tickets to the Philippines. 1495 01:26:21,593 --> 01:26:24,595 We can track the bank that issued the cash. 1496 01:26:24,596 --> 01:26:27,516 CCTV from the bank will lead us right to them. 1497 01:26:27,808 --> 01:26:31,228 We got you, motherfuckers. 1498 01:26:31,561 --> 01:26:33,397 While tracking the cash, 1499 01:26:33,689 --> 01:26:36,649 go back to Sin Jin and secure the video footage. 1500 01:26:36,650 --> 01:26:37,316 Yes, sir. 1501 01:26:37,317 --> 01:26:39,986 And Bong... You get the emergency call records. 1502 01:27:18,358 --> 01:27:20,151 I heard you got a big one. 1503 01:27:20,152 --> 01:27:20,944 What? 1504 01:27:21,236 --> 01:27:22,863 I have a visitor. Get lost. 1505 01:27:23,155 --> 01:27:24,865 - Get outta here. - Bye. 1506 01:27:27,868 --> 01:27:29,578 Please have a seat. 1507 01:27:31,329 --> 01:27:32,247 Did you eat? 1508 01:27:32,914 --> 01:27:34,166 Yes. 1509 01:27:35,917 --> 01:27:40,672 I should've paid you a visit earlier. I'm sorry. 1510 01:27:40,881 --> 01:27:43,175 No need to apologize. 1511 01:27:43,717 --> 01:27:45,218 And you shouldn't have. 1512 01:27:45,594 --> 01:27:46,678 Thank you. 1513 01:27:49,097 --> 01:27:50,599 How is your husband? 1514 01:27:51,016 --> 01:27:53,225 More time before he's out of critical condition? 1515 01:27:53,226 --> 01:27:54,728 Seems like it. 1516 01:27:56,021 --> 01:27:58,398 If you stay too long in the hospital, you'll get sick. 1517 01:27:58,690 --> 01:28:02,986 You need to get some air once in a while. 1518 01:28:03,779 --> 01:28:06,114 Is your son doing well at his grandmother's? 1519 01:28:06,490 --> 01:28:08,200 Yes, thanks to you. 1520 01:28:08,784 --> 01:28:10,368 He seemed like a thoughtful boy. 1521 01:28:11,995 --> 01:28:13,997 What can I do for you? 1522 01:28:22,464 --> 01:28:25,258 You know the text message he sent me. 1523 01:28:25,759 --> 01:28:28,637 I've been looking at it over and over. 1524 01:28:29,095 --> 01:28:31,556 I realized something wasn't right. 1525 01:28:32,015 --> 01:28:35,519 He's never written a long message like this. 1526 01:28:36,311 --> 01:28:40,565 Even if he wrote it thinking it was his last, 1527 01:28:42,234 --> 01:28:44,486 his messages are normally full of typos. 1528 01:28:45,737 --> 01:28:49,783 And he never uses periods. 1529 01:28:51,743 --> 01:28:55,747 He always said he hated men playing with phones. 1530 01:28:56,248 --> 01:28:59,125 He never got used to sending text messages. 1531 01:29:02,838 --> 01:29:05,632 You still have his mobile phone? 1532 01:29:16,268 --> 01:29:17,435 I'm sorry. 1533 01:29:17,727 --> 01:29:21,857 We sent lawyers right away to deal with the situation from last night. 1534 01:29:22,148 --> 01:29:23,441 Take a seat. 1535 01:29:24,276 --> 01:29:25,735 Had no time to eat, did you? 1536 01:29:26,444 --> 01:29:27,696 Let's have a meal. 1537 01:29:30,699 --> 01:29:31,741 Sit down. 1538 01:29:33,326 --> 01:29:35,328 You work without sleep. 1539 01:29:35,620 --> 01:29:37,497 You should at least eat well. 1540 01:29:38,540 --> 01:29:39,207 Come on. 1541 01:29:41,167 --> 01:29:43,962 I like the eel from this place. 1542 01:29:44,254 --> 01:29:45,005 Here. 1543 01:29:52,888 --> 01:29:54,806 The cop didn't die, did he? 1544 01:29:56,224 --> 01:30:00,228 He's injured but it's not critical. 1545 01:30:00,854 --> 01:30:03,272 Jeon and the other men at the scene, 1546 01:30:03,273 --> 01:30:06,568 they know they'll be in danger if they open their mouths. 1547 01:30:08,236 --> 01:30:10,488 We're doing all we can with the lawyers. 1548 01:30:10,947 --> 01:30:12,866 We have the situation under control. 1549 01:30:15,535 --> 01:30:18,454 As your uncle, I never really sat down for a meal with you. 1550 01:30:18,455 --> 01:30:20,707 What's the point of living, I wonder. 1551 01:30:21,750 --> 01:30:24,377 You remind me a lot of your father. 1552 01:30:25,921 --> 01:30:28,048 Working so diligently. 1553 01:30:28,798 --> 01:30:32,719 His last wish was to look after you like a son. 1554 01:30:34,888 --> 01:30:40,018 I feel bad for you and your clad. 1555 01:30:42,103 --> 01:30:45,231 I will do a better job going forward. 1556 01:30:50,153 --> 01:30:51,154 Dea-Woong. 1557 01:30:52,238 --> 01:30:53,406 Yes, sir. 1558 01:30:54,366 --> 01:30:55,742 We're family, aren't we? 1559 01:30:57,869 --> 01:31:01,498 Show me that I can count on you. 1560 01:31:05,460 --> 01:31:08,338 The attempted suicide and the recent cop incident... 1561 01:31:08,713 --> 01:31:10,382 Why don't you take the fall? 1562 01:31:11,049 --> 01:31:13,009 I'll make sure to put up 1563 01:31:13,885 --> 01:31:16,346 the best of my lawyers to support you. 1564 01:31:17,013 --> 01:31:19,015 I know it will be a hassle. 1565 01:31:19,349 --> 01:31:22,727 But eventually, you'll be released on parole. 1566 01:31:24,270 --> 01:31:27,607 Your aunt says it'll be hard for your wife and kids 1567 01:31:27,899 --> 01:31:30,151 to see you in trouble. 1568 01:31:31,194 --> 01:31:34,739 So why don't we send them to school in the UK? 1569 01:31:35,615 --> 01:31:40,453 You should take charge of Sin Jin Motors, once it's over. 1570 01:31:41,037 --> 01:31:44,916 You'll be a president. Your dad would've been proud. 1571 01:31:55,510 --> 01:31:57,302 Who's turning himself in? 1572 01:31:57,303 --> 01:31:57,970 Detective Seo. 1573 01:31:57,971 --> 01:31:58,679 Excuse me, 1574 01:31:58,680 --> 01:32:01,974 but my client is unstable due to the grave guilt he's feeling. 1575 01:32:01,975 --> 01:32:04,435 Mr. Choi, this isn't right. Why are you doing this? 1576 01:32:04,436 --> 01:32:06,353 My client requests... 1577 01:32:06,354 --> 01:32:09,858 Will Cho take care of you for life if you take the fall? 1578 01:32:10,275 --> 01:32:12,401 For instigating assault and conspiracy to murder? 1579 01:32:12,402 --> 01:32:13,610 Do you know how long you'll rot in jail? 1580 01:32:13,611 --> 01:32:15,363 Are you threatening my client? 1581 01:32:15,613 --> 01:32:17,407 Conspiracy to murder a police officer? 1582 01:32:22,120 --> 01:32:24,998 Go easy. 1583 01:32:25,999 --> 01:32:27,666 - Why? - He says to go easy. 1584 01:32:27,667 --> 01:32:28,417 I got it. 1585 01:32:28,418 --> 01:32:32,672 I also feel terrible that a cop got hurt. 1586 01:32:33,048 --> 01:32:35,299 I misunderstood Jeon. 1587 01:32:35,300 --> 01:32:37,635 He said he would take care of the problem. 1588 01:32:37,927 --> 01:32:39,428 I had no idea he meant murder... 1589 01:32:39,429 --> 01:32:40,846 How much are you getting paid for this?! 1590 01:32:40,847 --> 01:32:43,640 If you keep this up, we'll move to the original jurisdiction! 1591 01:32:43,641 --> 01:32:46,435 They closed the case! That's why you're here! 1592 01:32:46,436 --> 01:32:47,478 Who's in charge?! 1593 01:32:47,479 --> 01:32:49,688 Out! Now! 1594 01:32:49,689 --> 01:32:50,481 Hold on... 1595 01:32:50,482 --> 01:32:52,567 I'm sorry. I apologize. 1596 01:32:53,151 --> 01:32:54,527 Excuse me. 1597 01:32:55,153 --> 01:32:59,364 Mr. Choi, I'm really curious. So, let me just ask you this. 1598 01:32:59,365 --> 01:33:00,657 Ask what? 1599 01:33:00,658 --> 01:33:01,743 - You don't have to answer. - No. 1600 01:33:02,160 --> 01:33:03,495 Let him ask. 1601 01:33:05,914 --> 01:33:07,748 Don't you think it's strange? 1602 01:33:07,749 --> 01:33:10,543 When an apology could have easily ended it... 1603 01:33:10,835 --> 01:33:12,587 how did it get blown up like this? 1604 01:33:13,254 --> 01:33:16,382 You must be used to being criticized by society. 1605 01:33:16,966 --> 01:33:20,261 Why go through so much trouble to cover this up? 1606 01:33:20,720 --> 01:33:24,182 That's why I turned myself in. So it doesn't get bigger. 1607 01:33:27,936 --> 01:33:30,814 You guys are real bastards. 1608 01:33:31,106 --> 01:33:34,441 The order is to transfer the case to a different team. 1609 01:33:34,442 --> 01:33:36,902 What about the attempted murder of our newbie? 1610 01:33:36,903 --> 01:33:38,446 We got a confession. 1611 01:33:38,780 --> 01:33:42,575 Transfer everything related to Sin Jin Trading to Team 1. 1612 01:33:43,118 --> 01:33:46,453 You'll get promoted to the central investigative unit. 1613 01:33:46,454 --> 01:33:48,414 Other members will get new assignments, too. 1614 01:33:48,665 --> 01:33:50,333 You're breaking up my team? 1615 01:33:56,756 --> 01:33:57,757 Boss. 1616 01:34:02,428 --> 01:34:03,638 You're here. 1617 01:34:03,930 --> 01:34:05,014 Hey, man. 1618 01:34:05,765 --> 01:34:08,226 They're transferring our cases and splitting us up? 1619 01:34:09,144 --> 01:34:10,854 Not exactly. 1620 01:34:11,187 --> 01:34:13,606 It's not like we're getting fired. 1621 01:34:14,190 --> 01:34:15,440 Let's talk about it tomorrow. 1622 01:34:15,441 --> 01:34:16,567 Why should we get fired?! 1623 01:34:16,568 --> 01:34:17,527 Do-Cheol! 1624 01:34:18,236 --> 01:34:20,488 Bong, did you look into it? 1625 01:34:21,489 --> 01:34:22,781 What did you get her to do? 1626 01:34:22,782 --> 01:34:24,283 Did you find out? 1627 01:34:24,284 --> 01:34:28,954 There was an emergency call from Sin Jin that was canceled. 1628 01:34:28,955 --> 01:34:31,207 Doesn't match the time that Bae sent the text. 1629 01:34:31,499 --> 01:34:36,087 The emergency call was officially logged in at 11:39 AM on the day of the incident. 1630 01:34:36,421 --> 01:34:39,048 From another number at the Sin Jin location. 1631 01:34:39,340 --> 01:34:41,758 The call was terminated while it was being processed. 1632 01:34:41,759 --> 01:34:44,636 The emergency center called back at 11:22 AM. 1633 01:34:44,637 --> 01:34:47,347 REPORT DATE REPORT DETAILS Emergency Call Records Call disconnected during call Callback attempted Caller claims it was a missed call But the caller did not want to process the report. 1634 01:34:47,348 --> 01:34:50,393 But the text message from Bae to his wife 1635 01:34:50,685 --> 01:34:54,147 was sent 15 minutes later at 11:37 AM. 1636 01:34:54,898 --> 01:34:56,773 If the accident happened right before the first call... 1637 01:34:56,774 --> 01:35:00,694 That means Bae sent his text after the accident. 1638 01:35:00,695 --> 01:35:06,993 And lunch time was taken 30 minutes earlier than usual. 1639 01:35:07,160 --> 01:35:09,912 The bastards cleared the whole floor. 1640 01:35:09,913 --> 01:35:12,873 Do you see? The accident was a setup. 1641 01:35:12,874 --> 01:35:14,292 Give me just one more day. 1642 01:35:14,626 --> 01:35:16,168 I'll bet my house on this. 1643 01:35:16,169 --> 01:35:17,378 I thought you were renting. 1644 01:35:17,670 --> 01:35:18,546 You punk! 1645 01:35:19,589 --> 01:35:22,382 How can you harass me so early in the morning? 1646 01:35:22,383 --> 01:35:26,054 I don't think we should talk without my lawyer present. 1647 01:35:26,679 --> 01:35:28,973 I'm not here to investigate but to say hello. 1648 01:35:29,390 --> 01:35:32,018 We'll talk about the same thing anyhow. 1649 01:35:32,477 --> 01:35:35,771 If you've got time to waste, spend it with your kids. 1650 01:35:35,772 --> 01:35:36,898 They grow up fast. 1651 01:35:37,273 --> 01:35:40,652 Worry about yourself rather than talking shit. 1652 01:35:41,236 --> 01:35:42,737 Really gonna confess? 1653 01:35:43,238 --> 01:35:45,698 To aiding in assault and conspiring to murder? 1654 01:35:45,907 --> 01:35:48,284 I told you I didn't know about killing a cop. 1655 01:35:51,496 --> 01:35:52,454 Is that all? 1656 01:35:52,455 --> 01:35:55,416 Let's continue this in a formal manner. 1657 01:35:55,959 --> 01:35:59,378 I didn't get a good night's sleep. 1658 01:35:59,379 --> 01:36:00,338 Sit your ass down. 1659 01:36:09,597 --> 01:36:10,682 Why did you do it? 1660 01:36:11,057 --> 01:36:13,225 He didn't try to kill himself. 1661 01:36:13,226 --> 01:36:14,518 We're done here. 1662 01:36:14,519 --> 01:36:18,189 Shut up and sit down! This is my district, son of a bitch! 1663 01:36:18,773 --> 01:36:21,693 You should at least know what crimes you're confessing to. 1664 01:36:26,698 --> 01:36:29,199 Bae got beat up by the contractor, Jeon. 1665 01:36:29,200 --> 01:36:30,743 You paid him off. 1666 01:36:31,077 --> 01:36:32,996 He sent his kid home in a cab. 1667 01:36:34,080 --> 01:36:35,415 But Bae... 1668 01:36:36,624 --> 01:36:39,002 felt so aggrieved and angry. 1669 01:36:39,836 --> 01:36:41,963 So, he goes back to find you guys. 1670 01:36:43,089 --> 01:36:45,174 Facts are confirmed up to this point. 1671 01:36:46,175 --> 01:36:46,968 But... 1672 01:36:49,429 --> 01:36:51,222 Then, the real accident happened. 1673 01:36:52,515 --> 01:36:55,727 Cho Tae-Oh touched Bae. 1674 01:36:56,311 --> 01:37:00,106 One of the guards in the room called emergency. 1675 01:37:00,857 --> 01:37:04,735 But a bastard who's quick on his feet 1676 01:37:04,736 --> 01:37:06,696 decides to fix the situation. 1677 01:37:12,035 --> 01:37:13,077 Conclusion... 1678 01:37:13,703 --> 01:37:16,456 Bae didn't try to kill himself. 1679 01:37:17,373 --> 01:37:20,001 You bastards staged it as a suicide. 1680 01:37:29,385 --> 01:37:31,137 Just for a few bucks, I’m living like a peasant. I can't do this anymore. In order to teach the rich a lesson, this is all I can do. Forgive nee. 1681 01:37:46,819 --> 01:37:49,238 That's a really good story. 1682 01:37:50,198 --> 01:37:51,032 But... 1683 01:37:52,408 --> 01:37:53,701 do you have evidence? 1684 01:38:02,960 --> 01:38:03,961 Please come in. 1685 01:38:09,675 --> 01:38:12,344 Athletes have a lot of fear. 1686 01:38:12,345 --> 01:38:15,848 There was a call to 911 from this man's mobile. 1687 01:38:16,015 --> 01:38:20,228 It's not ethical to fire a man because of a broken leg. 1688 01:38:21,729 --> 01:38:23,855 Can you put him on the witness stand? 1689 01:38:23,856 --> 01:38:26,526 Of course, and there are others. 1690 01:38:26,776 --> 01:38:29,236 Contractor Jeon in jail also has lots of skeletons. 1691 01:38:29,237 --> 01:38:30,822 You've also got dirt. 1692 01:38:32,448 --> 01:38:35,534 I forgot to mention that Jeon blackmailed us. 1693 01:38:35,535 --> 01:38:37,744 How far do you think your money will take you? 1694 01:38:37,745 --> 01:38:40,414 How far do you think you can take this as a lowly cop? 1695 01:38:40,415 --> 01:38:41,915 3 years for assault, 1696 01:38:41,916 --> 01:38:44,376 5 years for attempted murder and trying to stage a suicide, 1697 01:38:44,377 --> 01:38:46,754 conspiracy to murder a police officer, at least 5! 1698 01:38:47,088 --> 01:38:49,756 Can't change the facts no matter who you have in your pocket! 1699 01:38:49,757 --> 01:38:50,883 Look here. 1700 01:38:52,218 --> 01:38:53,718 A trader sells what he sees 1701 01:38:53,719 --> 01:38:56,138 but a businessman invests in what isn't apparent to the eye. 1702 01:38:56,139 --> 01:39:00,268 I'm investing my precious time here. 1703 01:39:00,768 --> 01:39:02,937 Bad investment decision. 1704 01:39:03,855 --> 01:39:06,232 Director Cho is leaving for Singapore tomorrow morning. 1705 01:39:06,566 --> 01:39:09,986 Are you confident you can arrest him tonight? 1706 01:39:13,656 --> 01:39:16,117 You should've invested in me. 1707 01:39:22,999 --> 01:39:24,167 What's up? 1708 01:39:26,127 --> 01:39:27,419 How's the ankle? 1709 01:39:27,420 --> 01:39:31,257 I was just wondering what you were up to. 1710 01:39:32,425 --> 01:39:35,261 I guess you'll have some time after Cho leaves the country. 1711 01:39:36,053 --> 01:39:37,138 Alright... 1712 01:39:37,597 --> 01:39:39,474 Call me when you're free. 1713 01:39:41,058 --> 01:39:43,143 He is definitely leaving tomorrow, early. 1714 01:39:43,144 --> 01:39:44,854 There's a party tonight. 1715 01:39:45,062 --> 01:39:48,023 If this bastard gets to Singapore on his private jet, 1716 01:39:48,024 --> 01:39:50,400 he can get his blood cleansed. 1717 01:39:50,401 --> 01:39:52,486 That would get rid of all the evidence of drug use. 1718 01:39:52,487 --> 01:39:55,489 He's worked closely with the bodyguards. 1719 01:39:55,490 --> 01:39:56,616 I know. 1720 01:39:56,908 --> 01:39:58,826 I get your story. 1721 01:39:59,118 --> 01:40:03,371 But who in their right mind would throw a drug party in this situation? 1722 01:40:03,372 --> 01:40:06,082 He would want to make sure that his loyal cronies 1723 01:40:06,083 --> 01:40:09,711 will cover his back while he's out of the country. 1724 01:40:09,712 --> 01:40:11,047 If you look at the VIP roster... 1725 01:40:12,798 --> 01:40:15,218 What if we can't find anything? 1726 01:40:15,676 --> 01:40:18,387 We wouldn't raise the stakes without a backup plan. 1727 01:40:20,264 --> 01:40:22,266 Stop bullshitting. 1728 01:40:22,558 --> 01:40:24,809 If you really want to score before the team splits, 1729 01:40:24,810 --> 01:40:26,645 take care of that housewives gambling case! 1730 01:40:26,646 --> 01:40:27,979 Come on, boss! 1731 01:40:27,980 --> 01:40:31,816 - Don't do this to us! - I made myself clear. 1732 01:40:31,817 --> 01:40:34,110 Did I ever let you down?! 1733 01:40:34,111 --> 01:40:35,862 Who took care of all the family events?! 1734 01:40:35,863 --> 01:40:38,323 Your wedding, your kids' birthdays and anniversaries... 1735 01:40:38,324 --> 01:40:40,700 When your father passed away, I even followed you to the graveyard! 1736 01:40:40,701 --> 01:40:44,538 My team took care of your in-laws' funerals! 1737 01:40:44,539 --> 01:40:45,330 And this?! 1738 01:40:45,331 --> 01:40:47,958 Because you had to attend your daughter's graduation, 1739 01:40:47,959 --> 01:40:51,087 I went to the scene by myself and got stabbed! 1740 01:40:51,879 --> 01:40:55,757 It's only because you were reckless, you bastard! 1741 01:40:55,758 --> 01:40:57,008 What about me?! 1742 01:40:57,009 --> 01:40:59,719 When you went alone to Youngdeungpo and caused trouble, 1743 01:40:59,720 --> 01:41:02,389 I got this while trying to watch your back! 1744 01:41:02,390 --> 01:41:05,268 You guys are just too much. 1745 01:41:05,726 --> 01:41:09,479 When I got this leg fucked up in Incheon, 1746 01:41:09,480 --> 01:41:10,897 where were you guys?! 1747 01:41:10,898 --> 01:41:12,233 At the sauna! 1748 01:41:12,525 --> 01:41:16,153 I get such pain whenever it rains that I can't sleep! 1749 01:41:20,408 --> 01:41:23,202 Are we asking for much? 1750 01:41:23,536 --> 01:41:25,413 Just let us do our jobs. 1751 01:41:25,830 --> 01:41:27,248 You'll let them break us up? 1752 01:41:27,415 --> 01:41:28,958 Look. 1753 01:41:29,834 --> 01:41:33,546 I heard these housewives go everywhere. 1754 01:41:34,088 --> 01:41:36,924 Perhaps they'll be at Cho Tae-Oh's party tonight. 1755 01:41:38,509 --> 01:41:42,305 What are you still doing here? 1756 01:41:43,848 --> 01:41:48,018 I made myself clear that I want you to take care of the gambling housewives. 1757 01:41:48,019 --> 01:41:49,395 From what I hear, 1758 01:41:49,687 --> 01:41:54,687 the mobs involved in the gambling rings are the craziest. 1759 01:41:56,944 --> 01:41:59,696 That's why we're here to support. 1760 01:41:59,697 --> 01:42:04,118 Shouldn't we get suited up in protective gear? 1761 01:42:04,577 --> 01:42:07,204 Cops make history with their bodies. 1762 01:42:07,580 --> 01:42:09,706 My intestines were spilling out, 1763 01:42:09,707 --> 01:42:11,792 I had to stuff them back in on the way to the hospital. 1764 01:42:19,050 --> 01:42:20,468 Hey, baby. It's me. 1765 01:42:21,260 --> 01:42:23,846 I just wanted to hear your voice. 1766 01:42:24,430 --> 01:42:25,556 Why are you cursing? 1767 01:42:26,349 --> 01:42:28,017 How's our boy? 1768 01:42:36,400 --> 01:42:37,859 That white car 1769 01:42:37,860 --> 01:42:40,779 belongs to the nephew of the ex-prime minister. 1770 01:42:40,780 --> 01:42:43,406 Behind him is the CEO of JD Telecoms. 1771 01:42:43,407 --> 01:42:46,409 - And that's an actress' car. - Which one? 1772 01:42:46,410 --> 01:42:47,661 Can't remember the name... 1773 01:42:47,662 --> 01:42:48,788 Slow down! 1774 01:42:49,205 --> 01:42:50,164 Detective Wang. 1775 01:42:50,456 --> 01:42:52,583 Check all the cars carefully. 1776 01:43:02,176 --> 01:43:03,177 Standby. 1777 01:43:03,469 --> 01:43:06,347 The cosmetic surgeon has arrived with his bag. 1778 01:43:07,014 --> 01:43:08,264 It's Cho Tae-Oh. 1779 01:43:08,265 --> 01:43:09,808 Where? 1780 01:43:09,809 --> 01:43:11,518 - There! The black sports car. - Where, you bastard?! 1781 01:43:11,519 --> 01:43:12,686 The one turning... next to the middle lane. 1782 01:43:12,687 --> 01:43:14,771 Wang, we've got Cho's car in sight. 1783 01:43:14,772 --> 01:43:17,066 60 dollar fine for illegal U-turn. 1784 01:43:17,316 --> 01:43:19,901 Since Cho Tae-Oh's here, they'll start the party. 1785 01:43:19,902 --> 01:43:21,654 Let's go pick up the trash. 1786 01:44:04,864 --> 01:44:06,198 What's that vehicle? 1787 01:44:06,449 --> 01:44:08,450 Hey, Wang. I see a suspicious vehicle! 1788 01:44:08,451 --> 01:44:09,785 Check that car! 1789 01:44:12,747 --> 01:44:14,665 It's Jeong Da-Hye. 1790 01:44:19,128 --> 01:44:19,919 Back off. 1791 01:44:19,920 --> 01:44:20,920 You can't go in. 1792 01:44:20,921 --> 01:44:21,880 Step aside! 1793 01:44:21,881 --> 01:44:22,714 We can't. 1794 01:44:22,715 --> 01:44:23,841 Don't you know who I am? 1795 01:44:24,258 --> 01:44:25,217 Seo. 1796 01:44:25,509 --> 01:44:28,470 Looks like she's here to spoil the party. 1797 01:44:28,471 --> 01:44:29,554 What if she messes it up? 1798 01:44:29,555 --> 01:44:31,639 Don't say it, it's bad luck. 1799 01:44:31,640 --> 01:44:33,517 I'll kick your ass back at the station! 1800 01:44:40,024 --> 01:44:42,317 Mr. Cho wants to see you quietly. Let's go. 1801 01:44:42,318 --> 01:44:43,194 Where? 1802 01:44:43,694 --> 01:44:45,738 I will kill you if you're playing with me. 1803 01:45:16,060 --> 01:45:17,686 Why the fuck did you show up here? 1804 01:45:17,853 --> 01:45:19,271 How can you do this? 1805 01:45:19,563 --> 01:45:21,106 I'm pregnant with your child! 1806 01:45:22,358 --> 01:45:23,984 I can take it out right here. 1807 01:45:25,820 --> 01:45:27,404 You call yourself a human being? 1808 01:45:30,574 --> 01:45:34,036 When do they shoot up usually? 1809 01:45:37,414 --> 01:45:39,917 You, son of a bitch! 1810 01:45:42,670 --> 01:45:44,046 You ready, Miss Bong? 1811 01:45:48,342 --> 01:45:50,134 There's someone dying in this building! 1812 01:45:50,135 --> 01:45:52,763 Her clothes are ripped! She's being raped! 1813 01:45:53,097 --> 01:45:54,974 What?! An assault?! 1814 01:45:56,684 --> 01:45:58,477 We're on our way. 1815 01:46:00,229 --> 01:46:02,731 Why? What's the matter? Why are you crying? 1816 01:46:03,357 --> 01:46:05,484 It's just from that building over there. 1817 01:46:05,776 --> 01:46:08,736 Someone is trying to sexually assault a lady. 1818 01:46:08,737 --> 01:46:10,655 It must be the housewives! 1819 01:46:10,656 --> 01:46:12,283 We gotta go now! 1820 01:46:14,118 --> 01:46:15,327 Come on. 1821 01:46:18,956 --> 01:46:22,585 Your household pet gets surprised when it looks in the mirror. 1822 01:46:22,835 --> 01:46:26,088 It thought it was a person but it's just a bitch. 1823 01:46:27,923 --> 01:46:30,384 Let's not fight. 1824 01:46:30,968 --> 01:46:32,845 We were so good together. 1825 01:46:34,388 --> 01:46:37,892 Can you just renew my endorsement contract? 1826 01:46:38,183 --> 01:46:39,101 Then, 1827 01:46:39,393 --> 01:46:43,105 I'll get rid of the baby and stay quiet, okay? 1828 01:46:44,440 --> 01:46:47,818 I want to be on good terms with you. 1829 01:46:48,736 --> 01:46:51,113 Why do you always try to use me? 1830 01:46:51,530 --> 01:46:53,407 Just have fun tonight. 1831 01:47:09,256 --> 01:47:10,340 Sorry to disturb you at night. 1832 01:47:10,341 --> 01:47:12,967 There's no trouble here. 1833 01:47:12,968 --> 01:47:15,470 But there was a call. 1834 01:47:15,471 --> 01:47:16,763 Do you have a search warrant? 1835 01:47:16,764 --> 01:47:18,974 Search warrant, my ass! 1836 01:47:19,266 --> 01:47:23,061 If we get an emergency call, we're obligated to search without a warrant. 1837 01:47:23,062 --> 01:47:24,479 You want the report number? 1838 01:47:24,480 --> 01:47:25,522 Director Cho! 1839 01:47:25,940 --> 01:47:27,316 What? 1840 01:47:30,069 --> 01:47:32,446 You're interfering with official business. 1841 01:47:32,863 --> 01:47:35,157 We're protecting private property. 1842 01:47:36,033 --> 01:47:37,408 Run them over! 1843 01:47:37,409 --> 01:47:38,327 Block them! 1844 01:47:42,164 --> 01:47:43,122 HEY- 1845 01:47:43,123 --> 01:47:47,002 You don't want anything happening to me or my friends here. 1846 01:47:47,878 --> 01:47:49,420 Stop them. 1847 01:47:49,421 --> 01:47:51,006 I don't care how you do it. 1848 01:47:52,758 --> 01:47:54,677 I'm hurt! 1849 01:47:55,844 --> 01:47:57,053 Don't come! 1850 01:47:57,054 --> 01:47:57,888 Blood! 1851 01:48:01,767 --> 01:48:02,768 Let go, you bastard! 1852 01:48:03,894 --> 01:48:05,062 Let go, you bastard! 1853 01:48:09,650 --> 01:48:11,193 You're asking for it! 1854 01:48:21,453 --> 01:48:23,747 I really didn't want to use this. 1855 01:48:24,248 --> 01:48:26,291 Permission to open fire, detectives! 1856 01:48:27,334 --> 01:48:29,211 You only brought your gun? 1857 01:48:33,382 --> 01:48:34,758 Why don't you pick up?! 1858 01:48:36,176 --> 01:48:38,094 Get the jet ready! 1859 01:48:38,095 --> 01:48:39,721 I'm leaving earlier than planned. 1860 01:48:39,722 --> 01:48:41,264 Singapore... no... 1861 01:48:41,265 --> 01:48:43,684 Hong Kong or Malaysia, anywhere! 1862 01:48:44,643 --> 01:48:46,687 I'll be at the airport in one hour. 1863 01:48:46,854 --> 01:48:48,188 You need a card to go up? 1864 01:48:48,689 --> 01:48:50,065 Hurry up and open this. 1865 01:48:51,233 --> 01:48:52,818 What's this? 1866 01:48:55,029 --> 01:48:56,405 Get inside. 1867 01:48:56,989 --> 01:48:57,864 Inside. 1868 01:48:57,865 --> 01:48:58,614 Hurry. 1869 01:48:58,615 --> 01:49:01,785 It's a maze. How can we find him? 1870 01:49:03,328 --> 01:49:04,621 Hey, where are you going? 1871 01:49:09,418 --> 01:49:10,461 Fuck! 1872 01:49:15,257 --> 01:49:16,090 Da-Hye! 1873 01:49:16,091 --> 01:49:17,593 Da-Hye, wake up! 1874 01:49:20,262 --> 01:49:21,847 Line them up. 1875 01:49:30,189 --> 01:49:31,398 Da-Hye... 1876 01:49:37,446 --> 01:49:38,155 Hey! 1877 01:49:38,447 --> 01:49:39,156 Yes? 1878 01:49:39,364 --> 01:49:40,240 What are you doing? 1879 01:49:41,325 --> 01:49:42,408 It's not what it looks... 1880 01:49:42,409 --> 01:49:44,286 You little fuck! 1881 01:49:45,829 --> 01:49:48,165 Look at these idiots. 1882 01:49:48,916 --> 01:49:50,000 Hey! Everyone! 1883 01:49:50,626 --> 01:49:53,087 We're the police! 1884 01:49:53,796 --> 01:49:55,506 Fuckheads! 1885 01:50:17,653 --> 01:50:20,155 You guys should know better. 1886 01:50:21,323 --> 01:50:24,450 You're under arrest for violation of drug enforcement laws 1887 01:50:24,451 --> 01:50:27,121 and protection of minors against sexual abuse. 1888 01:50:28,038 --> 01:50:29,456 Caught in the act. 1889 01:50:30,833 --> 01:50:32,376 You guys are fucked. 1890 01:50:44,847 --> 01:50:45,931 Cho Tae-Oh! 1891 01:52:01,548 --> 01:52:03,425 That son of a bitch! 1892 01:52:08,138 --> 01:52:09,223 Shit! 1893 01:53:44,526 --> 01:53:45,443 Are you alright? 1894 01:53:45,444 --> 01:53:47,570 - Are you okay? - You alright? 1895 01:53:47,571 --> 01:53:49,197 - Looks like you're hurt. - I'm alright. I'm fine. 1896 01:53:56,663 --> 01:53:57,748 Cho Tae-Oh! 1897 01:54:03,628 --> 01:54:05,796 Violation of drug enforcement regulations. 1898 01:54:05,797 --> 01:54:07,548 Violation of prostitution enforcement regulations. 1899 01:54:07,549 --> 01:54:10,343 Violation of laws on the protection of minors against sexual abuse. 1900 01:54:10,344 --> 01:54:11,386 Drunk driving, speeding, 1901 01:54:11,636 --> 01:54:14,096 destruction of public property, interference with official business, 1902 01:54:14,097 --> 01:54:16,223 assault and attempted murder of Bae Cheol-Ho. 1903 01:54:16,224 --> 01:54:18,727 You're under arrest for all of these charges. 1904 01:54:19,019 --> 01:54:21,146 You have the right to remain silent 1905 01:54:21,313 --> 01:54:23,439 and the right to appoint a lawyer. 1906 01:54:23,440 --> 01:54:27,277 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 1907 01:54:28,278 --> 01:54:30,530 I told you to stay out of trouble, son of a bitch. 1908 01:54:33,200 --> 01:54:34,284 You really want this? 1909 01:55:42,936 --> 01:55:45,397 You should know your place. 1910 01:55:54,614 --> 01:55:55,323 Piss off. 1911 01:55:55,699 --> 01:55:56,533 Get out of the way! 1912 01:55:56,908 --> 01:55:57,951 Back off! 1913 01:55:58,535 --> 01:55:59,578 HEY- 1914 01:56:02,414 --> 01:56:04,666 You have a foul mouth, young man. 1915 01:56:05,292 --> 01:56:06,960 - Just ignore him. - Wait. 1916 01:56:07,252 --> 01:56:08,961 I'm the owner of this stationery store. 1917 01:56:08,962 --> 01:56:10,922 You can't just go after making this mess. 1918 01:56:11,214 --> 01:56:12,089 Piss off. 1919 01:56:12,090 --> 01:56:13,967 What is he doing? 1920 01:56:15,260 --> 01:56:16,803 I said piss off. 1921 01:56:17,179 --> 01:56:18,305 Hey! 1922 01:56:23,518 --> 01:56:27,856 Add assault of a police officer to the list! They got it all, you motherfucker! 1923 01:56:33,695 --> 01:56:35,405 It's justified defense from now on. 1924 01:57:51,064 --> 01:57:53,483 How long you think it'll take for me to make this go away? 1925 01:57:54,276 --> 01:57:55,402 30 minutes? 1926 01:57:55,694 --> 01:57:58,445 One hour tops, you fucking bastard. 1927 01:57:58,446 --> 01:57:59,614 You piece of shit! 1928 01:58:01,575 --> 01:58:04,536 It'll take 20 fucking years. 1929 01:58:07,455 --> 01:58:09,457 Fucking hell... 1930 01:58:09,833 --> 01:58:11,835 I'll be damned. 1931 01:58:15,380 --> 01:58:17,632 Great job, Miss Bong. 1932 01:58:17,924 --> 01:58:20,342 Why did you use your leg? What if he got hurt? 1933 01:58:20,343 --> 01:58:21,344 Are you okay? 1934 01:58:21,845 --> 01:58:23,138 Hurts like hell. 1935 01:58:23,430 --> 01:58:25,431 This little shit can fight. 1936 01:58:25,432 --> 01:58:26,683 So you're fine. 1937 01:58:27,183 --> 01:58:29,227 Have it looked at at the hospital. 1938 01:58:29,519 --> 01:58:30,936 He looks very familiar. 1939 01:58:30,937 --> 01:58:31,937 I'm sorry. 1940 01:58:31,938 --> 01:58:32,730 Fuck you! 1941 01:58:32,731 --> 01:58:35,817 No pictures. 1942 01:58:39,362 --> 01:58:42,573 The first trial of Cho Tae-Oh, Sin Jin Trading's executive, 1943 01:58:42,574 --> 01:58:43,825 was held today. 1944 01:58:44,242 --> 01:58:49,956 He was accompanied by Choi, the company's SVP, 1945 01:58:50,248 --> 01:58:53,917 and logistics contractor Jeon, who have been charged for related crimes. 1946 01:58:53,918 --> 01:58:54,668 CARGO COMPANY OFFICE 1947 01:58:54,669 --> 01:58:59,669 The incident started when Bae, while protesting for back payment, 1948 01:59:00,383 --> 01:59:06,973 was summoned to Cho's office and subsequently assaulted. 1949 01:59:36,503 --> 01:59:42,801 COME ON, DAD! 1950 01:59:45,932 --> 01:59:59,999 Encoded by aLDEN 138412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.