Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,750 --> 00:00:50,638
Nog een die naar beneden komt.
2
00:00:50,738 --> 00:00:51,919
Wacht even.
3
00:01:37,924 --> 00:01:39,524
HET MASKER
4
00:01:53,441 --> 00:01:55,810
Ik heb die ...
5
00:01:55,910 --> 00:01:57,102
concertkaartjes die je wilde.
6
00:01:57,202 --> 00:01:58,833
Je maakt een grapje!
7
00:01:59,267 --> 00:02:00,482
Voor vrijdagavond?
8
00:02:00,582 --> 00:02:04,135
Stanley, dit is geweldig.
9
00:02:04,328 --> 00:02:06,113
Hoe laat haal ik je op?
10
00:02:06,856 --> 00:02:08,115
Hier gaat het om.
11
00:02:08,215 --> 00:02:11,909
Mijn beste vriendin is hier
en ze zou sterven om hiernaar toe te gaan ...
12
00:02:12,009 --> 00:02:15,472
dus kunnen we een extra kaartje krijgen
voor haar?
13
00:02:16,381 --> 00:02:20,135
Ze zijn uitverkocht. Dat betekent
er is niet meer.
14
00:02:22,012 --> 00:02:24,389
Ik kan haar niet alleen thuis laten zitten.
15
00:02:25,933 --> 00:02:28,427
Ik zal je wat vertellen.
16
00:02:28,527 --> 00:02:29,978
Ga met je vriend.
17
00:02:30,812 --> 00:02:33,557
Dat zou ik niet kunnen.
18
00:02:33,657 --> 00:02:35,025
Nee, kom op.
19
00:02:36,443 --> 00:02:38,645
Stanley, jij bent de aardigste man.
20
00:02:38,745 --> 00:02:40,814
Echt waar.
21
00:02:40,914 --> 00:02:44,744
- Is hij niet de aardigste vent?
- Het beste.
22
00:02:48,665 --> 00:02:51,472
Dat was het meest ziekmakende beeld
23
00:02:51,572 --> 00:02:55,079
- Ik heb ooit gezien.
- Ben ik het niet mee eens.
24
00:02:55,179 --> 00:02:56,747
Ik draag haar naar beneden.
25
00:02:56,847 --> 00:03:00,127
Buddy, je hebt een beetje nodig
verandering van tempo.
26
00:03:00,227 --> 00:03:03,151
Vanavond zal ik je meenemen
op een liefdesafari.
27
00:03:03,251 --> 00:03:06,675
Diep in het donkerste hart
van de stedelijke jungle.
28
00:03:06,775 --> 00:03:08,760
Vertel me meer, Bwana.
29
00:03:08,860 --> 00:03:12,660
De Coco Bongo Club.
Heetste nieuwe joint in de stad.
30
00:03:12,760 --> 00:03:15,234
Alleen de crème de la crème
moet worden toegepast.
31
00:03:16,527 --> 00:03:18,562
- Hoe komen we binnen?
- Maak je een grapje?
32
00:03:18,662 --> 00:03:20,960
Laat het aan mij over.
Vertrouw me, vriend.
33
00:03:21,060 --> 00:03:23,275
Dit wordt de perfecte ...
34
00:03:23,375 --> 00:03:25,703
nacht in de stad.
35
00:03:38,215 --> 00:03:40,355
Hou de telefoon vast.
36
00:03:40,455 --> 00:03:43,597
Moordenaar om drie uur.
37
00:04:11,917 --> 00:04:14,712
Ga achteruit en observeer.
38
00:04:18,716 --> 00:04:20,188
Waar open ik een account?
39
00:04:20,288 --> 00:04:22,044
Nieuwe accounts, hier.
40
00:04:22,144 --> 00:04:24,588
Je hebt geluk, ik was onderweg ...
41
00:04:24,688 --> 00:04:26,298
Houd dit voor mij vast, alstublieft?
42
00:04:26,398 --> 00:04:28,602
Ik zal alles vasthouden wat je wilt.
43
00:04:31,103 --> 00:04:33,064
Kunt u mij helpen?
44
00:04:58,466 --> 00:04:59,466
Zo...
45
00:05:00,802 --> 00:05:03,129
wat voor soort account wil je?
46
00:05:03,229 --> 00:05:07,517
Nou, ik weet het niet precies. Im
gewoon verschrikkelijk met zulke dingen.
47
00:05:08,518 --> 00:05:10,886
Dat is een interessante stropdas, meneer ...
48
00:05:10,986 --> 00:05:13,347
Ipkiss, Stanley Ipkiss.
49
00:05:13,447 --> 00:05:15,016
Tina Carlyle, het is me een genoegen.
50
00:05:15,116 --> 00:05:16,818
Plezier is helemaal van mij.
51
00:05:17,485 --> 00:05:18,685
Mag ik?
52
00:05:19,404 --> 00:05:20,358
Wat?
53
00:05:20,458 --> 00:05:22,156
Ik ben zo een puinhoop.
54
00:05:22,991 --> 00:05:24,826
Oh natuurlijk.
55
00:05:26,244 --> 00:05:28,163
Daar zijn ze voor.
56
00:05:30,790 --> 00:05:33,451
Zoals ik al zei, die band ...
57
00:05:33,551 --> 00:05:37,538
doet me daaraan denken,
hoe noem je dat, inktvlektests.
58
00:05:37,638 --> 00:05:40,541
- Een Rorschach-test.
- Juist.
59
00:05:40,641 --> 00:05:42,802
Het lijkt een beetje op ...
60
00:05:44,013 --> 00:05:45,714
een jonge vrouw die zonder zadel rijdt.
61
00:05:45,814 --> 00:05:47,799
Soort van...
62
00:05:47,899 --> 00:05:49,435
Lady Godiva of zoiets.
63
00:05:50,853 --> 00:05:52,346
Natuurlijk.
64
00:05:52,446 --> 00:05:55,900
Wat ziet u, mijnheer Ipkiss?
65
00:05:58,111 --> 00:05:59,905
Ik weet het niet.
66
00:06:12,166 --> 00:06:13,910
Felle kleuren...
67
00:06:14,010 --> 00:06:15,495
Het is een gelijkspel.
68
00:06:15,595 --> 00:06:17,413
Verondersteld om je het gevoel te geven ...
69
00:06:17,513 --> 00:06:19,305
krachtig.
70
00:06:19,633 --> 00:06:21,051
Werkt het?
71
00:06:25,680 --> 00:06:29,321
Hoe zit het met dat account?
72
00:06:29,421 --> 00:06:30,552
Wij hebben...
73
00:06:30,652 --> 00:06:32,720
verschillende plannen.
74
00:06:32,820 --> 00:06:34,105
Besparingen.
75
00:06:38,735 --> 00:06:39,731
Het controleren.
76
00:06:39,831 --> 00:06:41,354
Besparingen en controle.
77
00:06:41,454 --> 00:06:43,691
Besparingen en CD's.
78
00:06:43,791 --> 00:06:45,067
Controleren en CD's.
79
00:06:45,167 --> 00:06:48,049
Sparen, controleren en CD's.
T-Bills.
80
00:06:48,149 --> 00:06:50,998
Of we kunnen uw geld gooien
in een grote matras.
81
00:06:56,504 --> 00:06:59,174
Nu heb ik enkele vormen
voor u in te vullen.
82
00:07:05,597 --> 00:07:11,010
Dat is het, lieverd.
Nu een klein beetje naar rechts.
83
00:07:11,110 --> 00:07:13,020
Houd het daar beneden.
84
00:07:14,565 --> 00:07:15,765
We zullen het proberen.
85
00:07:15,865 --> 00:07:19,019
- Wat denk je?
- Lay-out is niet slecht. Maar...
86
00:07:19,119 --> 00:07:21,980
de bewegingsmelders zijn lastig.
87
00:07:22,080 --> 00:07:24,316
Maar je kunt dit voor elkaar krijgen, toch?
88
00:07:24,416 --> 00:07:27,319
Je praat met de dokter.
89
00:07:27,419 --> 00:07:29,322
Ik heb één vraag.
90
00:07:29,421 --> 00:07:31,198
Welke is?
91
00:07:31,298 --> 00:07:33,783
Wat heeft Niko hierover te zeggen?
92
00:07:33,883 --> 00:07:35,419
Niets.
93
00:07:36,503 --> 00:07:39,331
- Dit is niet zijn grift.
- Word echt, man.
94
00:07:39,431 --> 00:07:41,270
Alles is zijn grift.
95
00:07:41,370 --> 00:07:45,588
Hij bezit jou, hij bezit deze club,
hij bezit deze hele stinkende stad.
96
00:07:45,688 --> 00:07:48,480
Dingen veranderen.
97
00:07:49,142 --> 00:07:52,979
Je rotzooit met Niko, je eindigt
een dutje doen.
98
00:07:54,522 --> 00:07:56,816
Hij is de enige die slaapt ...
99
00:07:58,986 --> 00:08:01,626
en ik sta op het punt hem te geven
een serieuze wake-up call.
100
00:08:01,726 --> 00:08:03,816
Maar we hebben contant geld nodig ...
101
00:08:03,916 --> 00:08:06,151
dus eerst nemen we de bank ...
102
00:08:06,251 --> 00:08:07,694
dan nemen we Niko ...
103
00:08:07,794 --> 00:08:10,038
en dan, mijn vriend,
school is uit.
104
00:08:11,205 --> 00:08:14,501
En deze hele stad is onze speeltuin.
105
00:08:20,591 --> 00:08:22,801
Bub, kijk waar je heen gaat!
106
00:08:38,817 --> 00:08:39,985
Wacht even, wacht even!
107
00:08:41,362 --> 00:08:43,313
Krijg je slipje niet in een twist.
108
00:08:43,413 --> 00:08:45,608
Wat is het in hemelsnaam?
109
00:08:45,708 --> 00:08:47,819
Ik weet het niet...
110
00:08:47,919 --> 00:08:50,121
ongeveer zevenhonderd dollar, hè?
111
00:08:51,456 --> 00:08:53,908
Wat kan ik voor je doen, bub?
112
00:08:54,008 --> 00:08:55,952
Ik ben hier voor de Civic.
113
00:08:56,052 --> 00:08:59,853
De remtrommels zijn geschoten
en je hebt een nieuwe transmissie nodig.
114
00:08:59,953 --> 00:09:01,124
Wat?!
115
00:09:01,717 --> 00:09:03,711
Ik wilde alleen maar olie verversen.
116
00:09:03,811 --> 00:09:07,974
Gelukkig hebben we deze problemen opgevangen
voordat ze ernstige problemen veroorzaakten.
117
00:09:09,016 --> 00:09:11,935
Teken hier en druk hard naar beneden.
118
00:09:13,144 --> 00:09:15,606
- Er is geen prijs.
- Er zal zijn.
119
00:09:16,732 --> 00:09:19,193
Ik heb geen auto.
Ik heb vanavond een auto nodig.
120
00:09:21,571 --> 00:09:23,689
Breng de lener rond.
121
00:09:23,789 --> 00:09:25,608
De lener?
122
00:09:25,708 --> 00:09:27,785
De lener?
123
00:09:57,149 --> 00:09:59,402
Het is een klassieker.
124
00:10:10,162 --> 00:10:12,927
Gals, ontmoet mijn vriend Stanley Ipkiss.
125
00:10:13,027 --> 00:10:16,390
Humungo in het bankbedrijf.
126
00:10:16,490 --> 00:10:18,630
- Niet echt.
Laten we in deze joint stappen.
127
00:10:21,049 --> 00:10:23,668
Hoe gaat het, maat?
128
00:10:23,768 --> 00:10:26,504
- Het is Charlie!
- Alles goed?
129
00:10:26,604 --> 00:10:29,133
- Hoe gaat het, mijn vriend?
- Elkaar lang niet gezien.
130
00:10:29,233 --> 00:10:31,801
Goed om je te zien.
131
00:10:31,901 --> 00:10:33,636
Kom op, meiden.
132
00:10:33,736 --> 00:10:35,772
Ik zie je van binnen.
133
00:10:45,032 --> 00:10:47,117
Dit is een vergissing.
134
00:10:50,079 --> 00:10:53,031
Je stak het touw over.
Steek nooit het touw over.
135
00:10:53,131 --> 00:10:56,243
- Mijn vrienden zijn binnen.
- Verlies hem.
136
00:10:56,343 --> 00:10:58,036
Dit is niet eerlijk.
137
00:10:58,136 --> 00:10:59,372
Let op, ik ben een bloeder.
138
00:10:59,472 --> 00:11:02,634
Zet me nu neer, of ik ben
kom hier nooit meer terug.
139
00:11:13,060 --> 00:11:14,060
Jezus.
140
00:11:28,868 --> 00:11:30,987
Mr. Ipkiss!
141
00:11:31,087 --> 00:11:32,087
Hoi.
142
00:11:34,541 --> 00:11:35,700
Ben je oke?
143
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
Me?
144
00:11:37,460 --> 00:11:38,703
Ik ben geweldig..
145
00:11:38,803 --> 00:11:39,774
Heel goed.
146
00:11:39,874 --> 00:11:42,019
Ik heb me nooit echt beter gevoeld.
147
00:11:42,119 --> 00:11:44,126
Ik ben gewoon...
148
00:11:44,226 --> 00:11:45,461
wat lucht vangen.
149
00:11:45,561 --> 00:11:47,388
Uw auto, mijnheer.
150
00:11:48,389 --> 00:11:49,799
Dat is niet mijn auto.
151
00:11:49,899 --> 00:11:51,475
Het komt overeen met het ticket.
152
00:11:55,479 --> 00:11:56,993
Alright ...
153
00:11:57,093 --> 00:11:59,109
Ik neem het.
154
00:12:00,277 --> 00:12:02,988
Maar ik ben heel boos!
155
00:12:04,531 --> 00:12:06,074
Geloof dit?
156
00:12:07,242 --> 00:12:09,703
Je rijdt in een Porsche ...
157
00:13:53,852 --> 00:13:55,353
Hallo meneer!
158
00:13:58,648 --> 00:14:00,026
Wacht even!
159
00:14:01,027 --> 00:14:03,227
Ik ken reanimatie!
160
00:14:41,234 --> 00:14:42,219
He jij!
161
00:14:42,319 --> 00:14:44,821
Wat doe je daar beneden?
162
00:14:46,698 --> 00:14:49,493
Ik ben gewoon op zoek naar ...
163
00:14:50,827 --> 00:14:52,427
mijn masker!
164
00:14:53,664 --> 00:14:55,249
Ik heb het begrepen.
165
00:15:04,217 --> 00:15:07,628
Heb je enig idee hoe laat het is?
166
00:15:07,728 --> 00:15:09,430
Eigenlijk niet.
167
00:15:11,556 --> 00:15:13,758
Mijn nieuwe tapijt!
168
00:15:13,858 --> 00:15:17,647
Nou, dit komt er zo uit
van uw borg.
169
00:15:18,606 --> 00:15:19,724
Je weet wel...
170
00:15:19,824 --> 00:15:20,824
Wat?
171
00:15:24,862 --> 00:15:25,858
Niets.
172
00:15:25,958 --> 00:15:29,325
Nou, dat ben je, Ipkiss,
een groot niets.
173
00:15:33,538 --> 00:15:37,458
Ben je niet in het lab?
om je bouten aan te halen?
174
00:15:39,127 --> 00:15:41,254
Dat had ik moeten zeggen.
175
00:15:48,596 --> 00:15:50,396
He jij.
176
00:15:50,681 --> 00:15:51,681
Milo!
177
00:15:52,600 --> 00:15:56,186
Niet springen toegestaan.
Het is tegen hondenverordeningen.
178
00:16:21,504 --> 00:16:22,664
Wat wil je?
179
00:16:22,764 --> 00:16:24,541
Wil je dat ik dat gooi?
180
00:16:24,641 --> 00:16:26,209
Ik ben heel moe.
181
00:16:26,309 --> 00:16:29,045
Ik gooi het een keer.
182
00:16:29,145 --> 00:16:32,140
Ik zal het niet met je gooien
eraan gehecht.
183
00:16:35,769 --> 00:16:37,428
Ben je klaar?
184
00:16:37,528 --> 00:16:38,920
Snap je.
185
00:16:39,147 --> 00:16:40,286
Ipkiss!
186
00:16:40,386 --> 00:16:42,642
Zet die tekenfilms af!
187
00:16:42,742 --> 00:16:45,196
Oké, mevrouw Peenman!
188
00:16:50,910 --> 00:16:53,967
Dr. Neuman, u zegt dat iedereen
draagt een masker?
189
00:16:54,067 --> 00:16:55,781
Dat is correct.
190
00:16:55,881 --> 00:16:58,826
We dragen allemaal maskers,
figuurlijk gesproken.
191
00:16:58,926 --> 00:17:01,913
We onderdrukken de id,
onze donkerste verlangens ...
192
00:17:02,013 --> 00:17:04,958
en socialer aannemen
acceptabel beeld.
193
00:17:05,058 --> 00:17:09,296
Het boek is "The Masks We Wear"
door Dr. Arthur Neuman.
194
00:17:09,396 --> 00:17:11,138
Dank voor uw aanwezigheid.
195
00:17:15,727 --> 00:17:17,491
Wat is er met jou aan de hand?
196
00:17:17,591 --> 00:17:18,730
Wat is het?
197
00:17:20,232 --> 00:17:22,058
Waar bent u naar op zoek?
198
00:17:22,158 --> 00:17:25,112
Vind je dit leuk? Je vind het leuk?
199
00:17:26,613 --> 00:17:28,949
"De maskers die we dragen".
200
00:17:31,910 --> 00:17:33,278
"Dat is correct.
201
00:17:33,378 --> 00:17:36,957
We dragen allemaal maskers,
figuurlijk gesproken ".
202
00:17:45,300 --> 00:17:47,135
Jazeker.
203
00:18:27,635 --> 00:18:29,235
Roken!
204
00:18:31,347 --> 00:18:33,423
Het is feest tijd.
205
00:18:33,523 --> 00:18:34,883
FEEST
206
00:18:34,983 --> 00:18:38,103
Waarom? Omdat ik moet.
207
00:18:45,195 --> 00:18:46,595
MANAGER
208
00:18:46,947 --> 00:18:48,698
STILTE ALSTUBLIEFT
209
00:19:21,649 --> 00:19:23,049
Snooze!
210
00:19:48,385 --> 00:19:52,389
Kijk ma, ik ben de weg kwijt!
211
00:20:01,399 --> 00:20:04,694
- Ga uit de weg!
- Ik denk dat hij wil communiceren.
212
00:20:06,195 --> 00:20:07,530
knijp me zachtjes
213
00:20:25,506 --> 00:20:26,491
Hallo meneer...
214
00:20:26,591 --> 00:20:28,501
heb je de tijd?
215
00:20:28,601 --> 00:20:31,179
Eigenlijk wel, Cubbie!
216
00:20:35,183 --> 00:20:36,530
Moet je zien!
217
00:20:36,630 --> 00:20:40,730
Tijd om je neus te toeteren en te trekken
je ondergoed over je hoofd.
218
00:20:47,404 --> 00:20:48,989
Kom op!
219
00:20:55,788 --> 00:20:58,991
Kom hierheen, wees niet verlegen!
220
00:20:59,091 --> 00:21:00,221
Niemand vind het leuk...
221
00:21:00,321 --> 00:21:02,600
een verlegen lederen hoofd.
222
00:21:02,700 --> 00:21:03,746
Verplaats het!
223
00:21:03,846 --> 00:21:06,216
Voor mijn eerste truc ...
224
00:21:07,259 --> 00:21:09,636
Ik zal iets voor je doen, zoon.
225
00:21:12,721 --> 00:21:17,185
We hebben een giraf. Daar ga je, zoon.
Ga nu weg, stoor me.
226
00:21:19,354 --> 00:21:20,554
Nu...
227
00:21:22,315 --> 00:21:24,309
Sorry, verkeerde zak.
228
00:21:24,409 --> 00:21:25,694
Voor jou...
229
00:21:27,028 --> 00:21:28,697
een beetje lichaam Engels.
230
00:21:32,492 --> 00:21:34,953
Een Franse poedel.
231
00:21:36,997 --> 00:21:39,249
De hond was hondsdol, moest hem neerleggen.
232
00:21:40,542 --> 00:21:43,461
Eindelijk, maar daarom niet minder belangrijk, mijn favoriet.
233
00:21:55,016 --> 00:21:57,101
Een Tommy-pistool.
234
00:22:09,406 --> 00:22:11,336
Dit is ongelofelijk.
235
00:22:11,436 --> 00:22:14,035
Met deze krachten zou ik ...
236
00:22:16,788 --> 00:22:18,970
een superheld.
237
00:22:19,070 --> 00:22:21,138
Ik zou misdaad bestrijden,
bescherm de onschuldige ...
238
00:22:21,238 --> 00:22:24,871
werk voor wereldvrede.
239
00:22:24,971 --> 00:22:26,548
Maar eerst...
240
00:22:27,758 --> 00:22:29,760
RIPLEY'S AUTO-AFWERKING
241
00:22:33,013 --> 00:22:36,424
Houd je wielmoeren vast ...
242
00:22:36,524 --> 00:22:39,519
het is tijd voor een revisie.
243
00:23:25,442 --> 00:23:27,444
Het was een droom.
244
00:23:29,238 --> 00:23:31,448
Het was een droom.
245
00:23:35,286 --> 00:23:37,329
Ik moet de tekenfilms afleggen.
246
00:23:48,592 --> 00:23:52,387
Lt. Kellaway. Jij weet alles
over de storing gisteravond?
247
00:23:54,055 --> 00:23:56,090
Verstoring?
248
00:23:56,190 --> 00:23:59,406
Een sluipschutter brak in
en viel mevrouw Peenman aan.
249
00:23:59,506 --> 00:24:00,951
Aangevallen?
250
00:24:01,051 --> 00:24:02,681
Heb je niets gehoord?
251
00:24:02,781 --> 00:24:07,061
Ze heeft een paar rondjes gelost
van buckshot 5 voet vanaf hier.
252
00:24:07,161 --> 00:24:09,230
Kijk naar de vloer.
253
00:24:09,330 --> 00:24:11,773
Hij zette dat recht in mijn vloer,
toen sprong hij eruit ...
254
00:24:11,873 --> 00:24:15,318
het raam. Officier,
schrijf je notities?
255
00:24:15,418 --> 00:24:17,196
Dit is...
256
00:24:17,296 --> 00:24:18,426
onmogelijk.
257
00:24:18,526 --> 00:24:21,375
Die pyjama's zijn onmogelijk.
Dit gebeurde.
258
00:24:22,710 --> 00:24:25,100
Zie je, ik heb ...
259
00:24:25,200 --> 00:24:27,340
een probleem met het binnenoor.
260
00:24:28,925 --> 00:24:31,636
- Soms hoor ik niets.
- Is dat zo?
261
00:24:34,889 --> 00:24:39,281
Hier is mijn kaart. Als u het zich herinnert
iets ongewoons aan gisteravond ...
262
00:24:39,381 --> 00:24:41,929
helemaal niets, bel me.
263
00:24:42,029 --> 00:24:43,618
Zeker weten. Dank je.
264
00:24:43,718 --> 00:24:45,816
En veel succes...
265
00:24:46,568 --> 00:24:48,153
de zaak kraken.
266
00:25:01,376 --> 00:25:03,878
Oh mijn god, ik ben laat!
267
00:25:05,046 --> 00:25:07,123
Sleutels, sleutels ...
268
00:25:07,223 --> 00:25:09,008
Waar zijn de sleutels?
269
00:25:10,301 --> 00:25:11,300
Verdomme.
270
00:25:12,386 --> 00:25:14,254
Pak de sleutels.
271
00:25:14,354 --> 00:25:15,514
Vind ze.
272
00:25:19,018 --> 00:25:20,728
Pak de sleutels.
273
00:25:28,736 --> 00:25:31,335
Ik ben zo laat.
274
00:25:33,241 --> 00:25:35,041
Goede jongen.
275
00:25:35,660 --> 00:25:38,913
Kom op, Milo. Geef ze aan mij.
Laat vallen.
276
00:26:10,196 --> 00:26:13,398
Ik wil een proctoloog paraat staan.
277
00:26:13,498 --> 00:26:15,484
De beste die je kunt vinden.
278
00:26:15,584 --> 00:26:18,384
Kun je me vertellen wat er is gebeurd?
279
00:26:18,484 --> 00:26:22,221
- Nee, je kunt me citeren.
- Ziet eruit als een Mob-tactiek.
280
00:26:22,321 --> 00:26:26,630
Ze heeft de zaak gebroken. Kom op,
haal deze rubbernecks hier weg.
281
00:26:35,597 --> 00:26:39,238
Waar was je vannacht?
We hebben overal naar je gezocht.
282
00:26:39,338 --> 00:26:42,241
Heb je toevallig naar buiten gekeken,
in de goot?
283
00:26:42,341 --> 00:26:43,888
Heb je het papier gecontroleerd?
284
00:26:43,988 --> 00:26:45,765
Je vriendin heeft een goede recensie gekregen.
285
00:26:45,865 --> 00:26:47,893
Bombshell explodeert bij Coco Bongo
286
00:26:47,993 --> 00:26:50,792
Je bent 50 minuten te laat.
Dat is hetzelfde als stelen.
287
00:26:50,892 --> 00:26:55,589
Het spijt me, Mr. Dickey. Het zal nooit gebeuren
opnieuw gebeuren. Ik ben een eikel geweest.
288
00:26:55,689 --> 00:26:58,445
Als je niet bezig was oogling
meisjesfoto's ...
289
00:26:58,545 --> 00:27:00,823
misschien krijg je wat werk gedaan.
290
00:27:00,923 --> 00:27:04,703
Sir. Ze is een perspectief
klant van Stanley's.
291
00:27:04,803 --> 00:27:06,195
Werkelijk?
292
00:27:10,759 --> 00:27:12,960
De volgende keer dat ze binnenkomt ...
293
00:27:13,060 --> 00:27:14,512
stuur haar naar mijn kantoor.
294
00:27:16,848 --> 00:27:17,848
Zeker weten.
295
00:27:22,521 --> 00:27:25,056
Jeetje, ik wens 'mijn' papa
bezat een bank.
296
00:27:25,156 --> 00:27:28,393
Dan zou ik rijk kunnen zijn
kleine engerd ook.
297
00:27:28,493 --> 00:27:30,353
Denk je dat ze ooit terug zal komen?
298
00:27:30,453 --> 00:27:34,024
Oh man, vergeet haar. Luister naar mij.
299
00:27:34,124 --> 00:27:37,736
Meisjes zoals zij zoeken altijd
de BBD: Bigger Better Deal.
300
00:27:37,836 --> 00:27:40,071
Dat weet je niet.
301
00:27:40,171 --> 00:27:43,200
Ze is een artiest. Zij is...
302
00:27:43,300 --> 00:27:45,473
- gevoelig.
- Vergeet haar.
303
00:27:45,573 --> 00:27:49,645
Ze zal je hart uitscheuren,
doe het in een blender en druk op "frappe".
304
00:27:49,745 --> 00:27:53,586
Je hebt haar niet nodig.
Je hebt iemand nodig die op aarde is.
305
00:27:53,686 --> 00:27:57,757
Iemand met enige integriteit.
Iemand met ...
306
00:27:57,857 --> 00:27:59,091
rood haar...
307
00:27:59,191 --> 00:28:01,031
volle, pruilende lippen ...
308
00:28:01,131 --> 00:28:03,430
een witte blouse, groen jasje ...
309
00:28:03,530 --> 00:28:04,765
en een naamplaatje.
310
00:28:04,865 --> 00:28:07,100
Je hebt het echt beperkt.
311
00:28:07,200 --> 00:28:09,361
Jammer dat ze al bezet is.
312
00:28:11,404 --> 00:28:13,856
Hallo daar, kan ik u helpen?
313
00:28:13,956 --> 00:28:15,992
Stanley Ipkiss?
314
00:28:18,996 --> 00:28:21,624
Hoi! Ik ben Peggy Brandt
van de tribune.
315
00:28:24,251 --> 00:28:27,517
Ik heb mijn abonnement geannuleerd omdat
ze bleven stelen ...
316
00:28:27,617 --> 00:28:30,457
Nee, eigenlijk wil ik het je vragen
een paar vragen.
317
00:28:30,557 --> 00:28:33,189
Werkelijk? Waarover?
318
00:28:33,289 --> 00:28:36,972
Ripley Auto Finishing.
Je bent een klant, toch?
319
00:28:39,975 --> 00:28:40,975
Me?
320
00:28:42,102 --> 00:28:44,263
Ik heb niet eens een auto.
321
00:28:44,363 --> 00:28:46,975
Weet je, omdat ze vervuilen.
322
00:28:47,075 --> 00:28:49,527
Je hebt geen Civic uit '89?
323
00:28:51,863 --> 00:28:53,782
Oh, die auto, ja.
324
00:28:56,785 --> 00:28:58,361
Het komt bij me terug.
325
00:28:58,461 --> 00:29:00,885
Juffrouw ... Wat was uw naam?
326
00:29:00,985 --> 00:29:02,249
Peggy Brandt.
327
00:29:03,417 --> 00:29:04,535
Wacht even.
328
00:29:04,635 --> 00:29:06,328
Peggy Brandt?
329
00:29:06,428 --> 00:29:07,922
Van "Ask Peggy"?
330
00:29:09,590 --> 00:29:10,749
Dat is juist.
331
00:29:10,849 --> 00:29:13,731
Je hebt een van mijn brieven geprint
vorig jaar.
332
00:29:13,831 --> 00:29:16,304
Onthouden? "Nice Guys Finish Last."
333
00:29:17,515 --> 00:29:18,891
Jij bent mijnheer Nice Guy?
334
00:29:20,142 --> 00:29:25,598
Realiseer je je hoeveel mail
hebben we die brief gekregen?
335
00:29:25,698 --> 00:29:29,026
Honderden vrouwen kijken
voor een man zoals jij.
336
00:29:31,112 --> 00:29:32,511
Werkelijk?
337
00:29:33,322 --> 00:29:36,483
Je weet hoe moeilijk het is om te vinden
een fatsoenlijke man in deze stad?
338
00:29:36,583 --> 00:29:39,287
De meeste mensen denken dat monogamie een soort hout is.
339
00:29:44,083 --> 00:29:47,037
Waarom verhaal je dit verhaal?
340
00:29:47,137 --> 00:29:50,832
Omdat "Dear Peggy" lul betaalt.
Ik sterf van de honger.
341
00:29:50,932 --> 00:29:53,084
Ik wil een echte verslaggever worden.
342
00:29:53,184 --> 00:29:57,172
Toen je bij Ripley Auto was
heb je iets verdachts gezien?
343
00:29:57,272 --> 00:29:58,444
Iets?
344
00:29:58,544 --> 00:30:00,488
Ik zal je geen problemen bezorgen.
345
00:30:00,588 --> 00:30:02,103
Ik wil gewoon de waarheid.
346
00:30:03,563 --> 00:30:07,442
God, ik wou dat ik de waarheid kende.
Weet je, echt waar.
347
00:30:10,612 --> 00:30:13,292
Als je aan iets denkt ...
348
00:30:13,392 --> 00:30:15,240
dit is mijn nummer.
349
00:30:15,991 --> 00:30:17,109
Dit is mijn...
350
00:30:17,209 --> 00:30:19,621
weet je, persoonlijk nummer.
351
00:30:21,831 --> 00:30:24,283
Honderden vrouwen kijken
voor een man zoals ik?
352
00:30:24,383 --> 00:30:25,383
Zeker.
353
00:30:26,878 --> 00:30:28,671
Ik ben een van hen.
354
00:30:36,679 --> 00:30:38,679
120 meter.
355
00:30:44,687 --> 00:30:45,813
Hallo Dorian.
356
00:30:49,360 --> 00:30:51,728
Bedankt voor het langskomen.
357
00:30:51,828 --> 00:30:56,116
Bel de volgende keer.
Laat de bezorgers thuis.
358
00:31:17,639 --> 00:31:19,716
De politie...
359
00:31:19,816 --> 00:31:23,636
probeerde de club te sluiten
vanmorgen.
360
00:31:23,736 --> 00:31:28,370
Ze zeggen dat je de plaats hebt gebruikt
om je eigen kleine oplichterij uit te voeren.
361
00:31:28,470 --> 00:31:30,977
Als ik dat soort dingen hoor ...
362
00:31:31,077 --> 00:31:34,522
Ik begin mijn concentratie te verliezen.
363
00:31:34,622 --> 00:31:36,614
Mijn spel...
364
00:31:37,325 --> 00:31:40,453
het gaat regelrecht naar de hel.
365
00:31:42,622 --> 00:31:45,166
Dat zou jij ook kunnen.
366
00:31:46,793 --> 00:31:48,793
205 meter.
367
00:31:48,921 --> 00:31:51,007
Ik heb genoeg van jou...
368
00:31:51,882 --> 00:31:53,282
maar....
369
00:31:53,426 --> 00:31:55,094
Ik zal je een pauze bezorgen.
370
00:31:56,762 --> 00:31:59,715
Een week om de stad uit te gaan.
371
00:31:59,815 --> 00:32:01,884
Daarna...
372
00:32:01,984 --> 00:32:06,607
Ik gebruik je lege kleine schedel
om mijn nieuwe negen ijzer in te breken.
373
00:32:46,855 --> 00:32:48,453
Ben je oke?
374
00:32:48,553 --> 00:32:51,110
Uw auto, mijnheer.
375
00:32:54,656 --> 00:32:56,456
Ik ben nu.
376
00:33:14,217 --> 00:33:16,844
Tina, kom op.
377
00:33:17,972 --> 00:33:19,556
Dat kan je niet.
378
00:33:20,516 --> 00:33:22,059
Dat kan je niet.
379
00:33:25,729 --> 00:33:26,929
Ga verder.
380
00:33:28,691 --> 00:33:31,235
Ik geloof het niet.
381
00:33:51,006 --> 00:33:52,406
Dom.
382
00:33:54,718 --> 00:33:56,594
Ze zou nooit...
383
00:34:22,622 --> 00:34:24,022
Echt niet!
384
00:34:53,153 --> 00:34:54,980
Wacht even, suiker.
385
00:34:55,080 --> 00:34:58,283
Papa heeft vannacht een zoetekauw.
386
00:35:14,925 --> 00:35:17,552
Iemand stop mij.
387
00:35:22,517 --> 00:35:25,261
Ik kan de scène niet maken
als je de green niet hebt.
388
00:35:25,361 --> 00:35:27,522
Ik kan maar beter even stoppen.
389
00:35:34,362 --> 00:35:37,794
EDGE CITY POWER
"SERVICE WAARD WACHTEN"
390
00:35:37,894 --> 00:35:39,525
Hoe gaat het, bevriezen?
391
00:35:39,625 --> 00:35:41,110
Het ziet er hier goed uit.
392
00:35:41,210 --> 00:35:45,448
Je staat er alleen voor. ik moet
ga naar beneden, zorg dat ik gezien word.
393
00:35:45,548 --> 00:35:46,574
Doe het.
394
00:35:46,674 --> 00:35:50,170
De dokter gaat zo opereren.
395
00:36:13,485 --> 00:36:16,155
Sorry jongens. Verspil niet wil niet.
396
00:36:27,334 --> 00:36:28,334
Cops!
397
00:36:39,429 --> 00:36:42,140
Niet op de lijst, niet in de club.
398
00:36:58,908 --> 00:37:00,308
Hoe doen?
399
00:37:06,333 --> 00:37:07,617
Sta je op de lijst?
400
00:37:07,717 --> 00:37:12,851
Nee, maar ik geloof dat mijn vrienden dat zijn.
Misschien ken je ze?
401
00:37:12,951 --> 00:37:14,603
Franklin, Grant ...
402
00:37:14,703 --> 00:37:15,967
en Jackson.
403
00:37:22,140 --> 00:37:25,852
Dat is het! Niemand komt binnen.
404
00:37:29,648 --> 00:37:33,268
Nu presenteren we de mooiste
bloem van de Congo Bongo ...
405
00:37:33,368 --> 00:37:35,487
Miss Tina Carlyle.
406
00:37:50,295 --> 00:37:51,546
Mooi.
407
00:37:53,256 --> 00:37:56,250
Liefde laat me je behandelen ...
408
00:37:56,350 --> 00:37:59,733
Zoals ik doe
Jeetje, schat ...
409
00:37:59,833 --> 00:38:03,112
ben ik niet goed voor je
410
00:38:03,212 --> 00:38:06,261
Er is niets te goed ...
411
00:38:06,361 --> 00:38:08,889
voor een jongen dat is zo waar
412
00:38:08,989 --> 00:38:13,100
Jeetje, schat, ik ben niet goed voor je
413
00:38:13,200 --> 00:38:16,687
Ik heb een bontjas voor je gekocht
voor Kerstmis
414
00:38:16,787 --> 00:38:19,295
Een diamanten ring...
415
00:38:19,395 --> 00:38:21,193
een Cadillac-auto ...
416
00:38:21,293 --> 00:38:24,085
En alles
417
00:38:24,455 --> 00:38:27,199
Liefde laat me je behandelen ...
418
00:38:27,299 --> 00:38:29,639
zoals ik dat doe
419
00:38:29,739 --> 00:38:32,629
Jeetje, schat, ik ben niet goed voor je
420
00:38:34,590 --> 00:38:37,793
Liefde laat me je behandelen ...
421
00:38:37,893 --> 00:38:40,128
zoals ik dat doe
422
00:38:40,228 --> 00:38:43,223
Jeetje, schat, ik ben niet goed voor je
423
00:38:44,808 --> 00:38:47,824
Er is niets te goed ...
424
00:38:47,924 --> 00:38:50,807
voor een man zo waar
425
00:38:50,907 --> 00:38:53,568
Jeetje, schat, ik ben niet goed voor je
426
00:38:55,153 --> 00:39:00,367
Ik weet hoe ik een man gelukkig kan maken
Ik zal je goed behandelen
427
00:39:03,245 --> 00:39:05,510
- Waarom ben je hier?
- Er zijn problemen.
428
00:39:05,610 --> 00:39:07,166
Je kunt beter naar boven komen.
429
00:39:08,417 --> 00:39:10,002
Kom laten we gaan.
430
00:39:15,674 --> 00:39:18,502
Ze lieten me belasting betalen ...
431
00:39:18,602 --> 00:39:20,358
voor wat ik je gaf
432
00:39:20,458 --> 00:39:24,392
Jeetje, schat, ik ben niet goed voor je
433
00:39:44,954 --> 00:39:47,665
Laten we deze joint rocken.
434
00:41:00,407 --> 00:41:01,825
Roken.
435
00:41:04,871 --> 00:41:06,289
Wat is er gebeurd?
436
00:41:09,501 --> 00:41:11,711
Iemand raakte het gewricht voor ons.
437
00:41:13,295 --> 00:41:14,672
Pak dat, Doc.
438
00:41:16,048 --> 00:41:18,175
Zuig daar maar op.
439
00:41:24,391 --> 00:41:26,184
Klootzak!
440
00:41:29,354 --> 00:41:30,930
Wie heeft dit gedaan, man?
441
00:41:31,030 --> 00:41:32,030
Wie?!
442
00:41:33,650 --> 00:41:34,650
Hem!
443
00:41:35,026 --> 00:41:37,604
Dat is de man.
444
00:41:37,704 --> 00:41:39,960
De man die met Tina danst?
445
00:41:40,060 --> 00:41:41,837
Hij is dood vlees.
446
00:41:41,937 --> 00:41:43,076
Kom op.
447
00:42:24,786 --> 00:42:26,580
Ik wil deze plek nu opruimen.
448
00:42:43,430 --> 00:42:47,717
Club is gesloten. Verplaats het!
Denk je dat ik een grapje maak? Kom op, verplaatsen!
449
00:42:47,817 --> 00:42:49,854
Het feest is voorbij, laten we gaan!
450
00:42:50,563 --> 00:42:51,898
Ga weg.
451
00:42:53,483 --> 00:42:54,483
Verdwaald geraken!
452
00:42:55,818 --> 00:42:57,624
Oké, Twinkle Toes.
453
00:42:57,724 --> 00:43:00,156
Waar is mijn geld, vertel het me nu.
454
00:43:06,205 --> 00:43:09,762
Je hebt 17,5% aan T-rekeningen
afgeschreven over het boekjaar.
455
00:43:09,862 --> 00:43:11,076
8% in aandelen en obligaties.
456
00:43:11,176 --> 00:43:13,703
Draag de 9, deel door het BNP ...
457
00:43:13,803 --> 00:43:17,340
Gelukkig rouwboeketten
zijn aftrekbaar.
458
00:43:18,216 --> 00:43:19,885
IJs deze impasse.
459
00:43:26,350 --> 00:43:27,350
Schiet hem!
460
00:43:32,689 --> 00:43:33,689
Bedankt.
461
00:43:41,323 --> 00:43:43,867
Je hebt me, partner.
462
00:43:55,880 --> 00:43:58,708
Houd me dicht, rood.
463
00:43:58,808 --> 00:44:00,677
Het wordt donker.
464
00:44:05,808 --> 00:44:08,561
Vertel tante Em om Old Yeller vrij te laten.
465
00:44:12,772 --> 00:44:15,817
Vertel Tiny Tim dat ik niet naar huis kom
deze kerst.
466
00:44:20,531 --> 00:44:22,658
Zeg Scarlet dat ik er verdomd om geef.
467
00:44:27,204 --> 00:44:28,204
Sorry.
468
00:44:36,839 --> 00:44:38,424
Dank je.
469
00:44:40,217 --> 00:44:41,460
Jij houdt van mij.
470
00:44:41,560 --> 00:44:44,555
Je houdt echt van me.
471
00:44:50,312 --> 00:44:52,606
Jij gaat nergens heen.
472
00:44:59,029 --> 00:45:00,614
Laat vallen, Tyrel!
473
00:45:05,620 --> 00:45:07,038
Laat vallen.
474
00:45:09,707 --> 00:45:13,210
Heb je een bevelschrift?
Of kwam je voor een slaapmutsje?
475
00:45:14,503 --> 00:45:17,205
Wat ik heb is een waarschijnlijke oorzaak.
476
00:45:17,305 --> 00:45:19,625
Je jongens hebben Edge City Bank omvergeworpen.
477
00:45:19,725 --> 00:45:21,544
Gemakkelijk. Je geeft me een bos.
478
00:45:21,644 --> 00:45:24,234
En één droeg een grote,
groen masker.
479
00:45:24,334 --> 00:45:26,924
Voor één keer heb je gelijk.
480
00:45:27,024 --> 00:45:29,406
Maar het was niet een van mijn jongens.
481
00:45:29,506 --> 00:45:33,075
Misschien als je het een beetje probeerde
daadwerkelijk politiewerk ...
482
00:45:33,175 --> 00:45:34,557
Boord hem.
483
00:45:34,657 --> 00:45:38,185
We hebben een stijve boven.
Het is een man van de overval.
484
00:45:38,285 --> 00:45:41,084
Noem dat duur
advocaat van u.
485
00:45:41,184 --> 00:45:43,482
We gaan de stad in voor een praatje.
486
00:45:43,582 --> 00:45:45,451
Haal hem hier weg.
487
00:46:05,557 --> 00:46:08,643
Ik weet dat je daar bent.
488
00:46:11,521 --> 00:46:12,920
Politie!
489
00:46:14,940 --> 00:46:16,350
Doe open!
490
00:46:16,450 --> 00:46:18,642
O mijn God.
491
00:46:21,865 --> 00:46:25,327
Ik weet dat je daar bent!
492
00:46:31,958 --> 00:46:33,075
Doe open!
493
00:46:33,175 --> 00:46:37,088
Kom op, ik krijg blaren
op mijn vingers.
494
00:46:41,301 --> 00:46:42,344
Stop er mee.
495
00:46:43,428 --> 00:46:44,692
Ik kom eraan, oké.
496
00:46:44,792 --> 00:46:47,307
Ik ben er zo.
497
00:46:51,395 --> 00:46:53,660
Laten we gaan, verplaatsen!
498
00:46:53,760 --> 00:46:55,331
Alright!
499
00:47:01,405 --> 00:47:03,003
Hallo luitenant.
500
00:47:03,103 --> 00:47:06,778
Dit is nu niet de beste tijd.
Ik heb gewoon ...
501
00:47:06,878 --> 00:47:08,789
Kom je niet binnen?
502
00:47:11,667 --> 00:47:13,084
Waar was je vannacht?
503
00:47:14,043 --> 00:47:15,724
Hier meestal.
504
00:47:15,824 --> 00:47:16,795
Er is iets mis?
505
00:47:16,895 --> 00:47:18,831
Wat weet je over The Mask?
506
00:47:18,931 --> 00:47:20,323
"Masker?"
507
00:47:21,093 --> 00:47:22,752
Beledig mijn intelligentie niet.
508
00:47:22,852 --> 00:47:26,631
Hij berooft de bank waarin je werkt,
dan vind ik dit in de Coco Bongo.
509
00:47:26,731 --> 00:47:29,351
Er kunnen geen 2 idioten zijn
met deze pyjama.
510
00:47:31,728 --> 00:47:33,938
Mag ik die pyjama zien?
511
00:47:36,233 --> 00:47:37,809
Die pyjama?
512
00:47:37,909 --> 00:47:40,779
Die pyjama's ...
513
00:47:42,072 --> 00:47:43,210
waren gestolen.
514
00:47:43,310 --> 00:47:45,951
Heeft iemand je pyjama gestolen?
515
00:47:51,249 --> 00:47:55,536
Waar komt deze stad naartoe ...
516
00:47:55,636 --> 00:48:00,842
wanneer de pyjama-lade van een man is
niet langer veilig!
517
00:48:06,098 --> 00:48:07,633
Kijk die vent eens.
518
00:48:07,733 --> 00:48:10,894
- Niemand is zo snel bij mijn bank.
- Ik zal zeggen.
519
00:48:13,688 --> 00:48:16,140
Dat is echt een rubberen masker.
520
00:48:16,240 --> 00:48:17,516
Lab rapporten?
521
00:48:17,616 --> 00:48:22,147
We hebben vingerafdrukken van valuta,
maar niets komt overeen met Tyrel's mannen.
522
00:48:22,247 --> 00:48:23,753
Hij sloeg ze tot het uiterste.
523
00:48:23,853 --> 00:48:28,654
Download de bestanden van de bankmedewerker en voer deze uit
langs de afdrukken van een man genaamd Ipkiss.
524
00:48:28,754 --> 00:48:31,240
Denk je dat het een baan van binnen was?
525
00:48:31,340 --> 00:48:34,918
Ik heb wat afdrukken nodig om te vergrendelen
deze gekke klus tot doomsday.
526
00:48:37,379 --> 00:48:39,394
50 mille ...
527
00:48:39,494 --> 00:48:44,086
aan wie die groene klootzak vindt
voor de politie.
528
00:48:44,186 --> 00:48:47,506
Ik wil dat je het bekend maakt
naar elke straathandelaar ...
529
00:48:47,606 --> 00:48:50,343
elk laag leven in deze stad.
Begrijpen?
530
00:48:50,443 --> 00:48:53,563
Ik wil hem hier morgen, levend.
531
00:48:55,398 --> 00:48:56,787
Ben je er nog?
532
00:48:56,887 --> 00:48:58,818
Kom laten we gaan.
533
00:49:03,907 --> 00:49:05,609
Waar kijk je naar?
534
00:49:05,709 --> 00:49:06,709
U.
535
00:49:06,827 --> 00:49:08,445
Je verliest het.
536
00:49:08,545 --> 00:49:12,283
Ik verlies niets ...
537
00:49:12,383 --> 00:49:14,200
behalve misschien wat extra bagage.
538
00:49:14,300 --> 00:49:15,877
Wat betekent dat?
539
00:49:18,213 --> 00:49:21,542
Je hebt gisteravond niet gevochten
toen die gek je kuste.
540
00:49:21,642 --> 00:49:24,887
Zag het eruit alsof ik veel had
van een keuze?
541
00:49:26,097 --> 00:49:27,682
Misschien deed je ...
542
00:49:30,059 --> 00:49:32,687
misschien deed je dat niet. Wie weet toch?
543
00:49:34,396 --> 00:49:35,690
Ik zal je één ding vertellen.
544
00:49:36,857 --> 00:49:40,152
Het wordt voor iedereen terugverdiend
die mij kruist.
545
00:49:50,789 --> 00:49:54,367
We hebben een crisis hier en jij
een uur te laat binnen wandelen?
546
00:49:54,467 --> 00:49:56,411
Als ik het moet verdragen ...
547
00:49:56,511 --> 00:49:59,289
Achteruit, aapjongen ...
548
00:49:59,389 --> 00:50:03,043
of ik zal je vader vertellen dat je behandelt
deze plek zoals je spaarpot.
549
00:50:03,143 --> 00:50:05,025
Of we moeten de IRS bellen ...
550
00:50:05,125 --> 00:50:08,349
en een vakantie voor u regelen
bij Club Fed?
551
00:50:11,519 --> 00:50:13,437
Dat is alles.
552
00:50:17,190 --> 00:50:18,433
Genie.
553
00:50:18,533 --> 00:50:22,188
Dat was geniaal. Buddy, ik heb koude rillingen.
554
00:50:22,288 --> 00:50:26,108
God! Welke kant van wiens bed
ben je wakker geworden, man?
555
00:50:26,208 --> 00:50:27,618
Ik weet het niet zeker.
556
00:50:28,661 --> 00:50:31,072
Ik ben de laatste tijd niet echt mezelf geweest.
557
00:50:31,172 --> 00:50:33,178
Je ziet er niet echt fantastisch uit.
558
00:50:33,277 --> 00:50:35,251
Zie ik er echt slecht uit?
559
00:50:36,502 --> 00:50:40,018
Maak je geen zorgen. Dit zal de kleur zetten
terug in je wangen.
560
00:50:40,118 --> 00:50:44,398
2 kaartjes voor het goede doel
in de Coco Bongo Club, zaterdag.
561
00:50:44,498 --> 00:50:46,963
Iedereen die iemand is zal er zijn.
562
00:50:47,063 --> 00:50:48,931
Wil je mijn date zijn?
563
00:50:55,397 --> 00:50:57,891
Wacht even.
564
00:50:57,991 --> 00:51:01,320
- Waarom ben je hier?
- Ik wilde je bedanken.
565
00:51:02,488 --> 00:51:05,358
Ik heb niet veel om een account te openen
met meer.
566
00:51:05,458 --> 00:51:08,757
Hoe zit het met de club?
Je deed het geweldig.
567
00:51:08,857 --> 00:51:11,698
Het is niet jouw probleem.
Ik zal oke zijn.
568
00:51:11,798 --> 00:51:13,499
Kom hier.
569
00:51:18,295 --> 00:51:21,675
Je kwam niet langs om me te zien,
heb jij?
570
00:51:23,968 --> 00:51:25,595
Het is goed, vertel het me.
571
00:51:28,264 --> 00:51:30,925
De man die ze zeggen beroofde deze plek ...
572
00:51:31,025 --> 00:51:33,852
- Het masker?
- Ik denk dat hij in de club was.
573
00:51:34,853 --> 00:51:36,180
Werkelijk?
574
00:51:36,280 --> 00:51:38,850
Ze zeggen dat hij mooi is ...
575
00:51:38,950 --> 00:51:40,068
raar uitziend.
576
00:51:43,321 --> 00:51:44,772
Ja maar...
577
00:51:44,872 --> 00:51:47,242
je zou hem moeten zien dansen.
578
00:51:48,994 --> 00:51:52,448
Heeft iemand ontdekt wie hij is?
579
00:51:52,548 --> 00:51:54,667
Waarom ben je geïnteresseerd?
580
00:51:56,544 --> 00:51:58,671
Ik ben gewoon nieuwsgierig.
581
00:52:00,798 --> 00:52:04,251
Ik kan beter gaan.
582
00:52:04,351 --> 00:52:06,305
Bedankt voor alles.
583
00:52:07,973 --> 00:52:09,558
Wil je hem nog een keer zien?
584
00:52:15,688 --> 00:52:17,223
Ik zou het niet erg vinden.
585
00:52:17,323 --> 00:52:19,934
Ik ken hem, weet je.
586
00:52:20,034 --> 00:52:21,426
Je doet?
587
00:52:21,737 --> 00:52:24,865
We zijn oude schoolvrienden,
hij en ik.
588
00:52:26,241 --> 00:52:29,619
Het is grappig dat je zegt
hij danst omdat ...
589
00:52:33,040 --> 00:52:36,785
Ik heb hem er een paar geleerd
dans beweegt mezelf.
590
00:52:36,885 --> 00:52:39,996
Denk dat je hem zou kunnen hebben
mij vanavond ontmoeten?
591
00:52:40,096 --> 00:52:42,165
Misschien kan ik iets regelen.
592
00:52:42,265 --> 00:52:45,168
- Wat dacht je van op Landfill Park?
- Zonsondergang.
593
00:52:45,268 --> 00:52:47,137
- Perfect.
- Super.
594
00:52:48,472 --> 00:52:51,976
Bedankt, Stanley.
Je bent echt een aardige vent.
595
00:52:58,858 --> 00:53:01,060
Dit is een interessante plaats.
596
00:53:01,160 --> 00:53:04,313
Ziet eruit als vierde
of Scandinavische uit de vijfde eeuw.
597
00:53:04,413 --> 00:53:08,786
Mogelijk een weergave van één
van de Noorse nachtgoden, misschien Loki.
598
00:53:11,622 --> 00:53:12,622
Loki?
599
00:53:13,539 --> 00:53:14,949
Wie is Loki?
600
00:53:15,049 --> 00:53:17,493
De Noorse god van kattenkwaad.
601
00:53:17,593 --> 00:53:22,549
Vermoedelijk heeft hij zoveel problemen veroorzaakt dat
Odin verbannen hem voor altijd uit Valhalla.
602
00:53:24,593 --> 00:53:27,296
Dan had hij hem kunnen verbannen
in dat masker.
603
00:53:27,396 --> 00:53:30,424
Ik heb het over mythologie,
Mr. Ipkiss.
604
00:53:30,524 --> 00:53:32,434
Dit is een stuk hout.
605
00:53:33,435 --> 00:53:34,969
maar je boek ...!
606
00:53:35,069 --> 00:53:38,557
Mijn boek gaat over
maskers als een metafoor.
607
00:53:38,657 --> 00:53:41,727
Een metafoor, niet letterlijk te nemen.
608
00:53:41,827 --> 00:53:43,737
Je lijdt aan een milde waan.
609
00:53:46,907 --> 00:53:48,325
Alright.
610
00:53:51,788 --> 00:53:53,456
Ik zal het je bewijzen.
611
00:53:54,666 --> 00:53:58,202
Maar ik ben niet verantwoordelijk
voor de gevolgen.
612
00:53:58,302 --> 00:54:02,165
Leun achterover en geniet van de rit,
Mr. Expert.
613
00:54:02,265 --> 00:54:05,301
Je maakt me niet bang.
Ga rechtdoor.
614
00:54:06,637 --> 00:54:08,237
Tot ziens.
615
00:54:33,705 --> 00:54:38,118
Je zei dat Loki een nachtgod was.
Misschien werkt het 's nachts.
616
00:54:38,218 --> 00:54:43,666
Ik zou je moeten waarschuwen dat ik niet werk
persoonlijk met echt zieke mensen.
617
00:54:43,766 --> 00:54:47,148
Er zijn particuliere instellingen
voor die dingen.
618
00:54:47,248 --> 00:54:51,224
Ik kan zorgen voor een veilige omgeving
voor jou vanavond, als je wilt.
619
00:54:55,354 --> 00:54:57,147
Ik moet Tina zien.
620
00:54:58,357 --> 00:55:00,025
Maar wat kan ik doen?
621
00:55:00,859 --> 00:55:02,957
Ga ik zoals ikzelf ...
622
00:55:03,057 --> 00:55:04,655
of het masker?
623
00:55:06,115 --> 00:55:10,244
Als ik het je vertel, beloof je het
mijn kantoor nu verlaten?
624
00:55:16,875 --> 00:55:18,743
Ga als jezelf ...
625
00:55:18,843 --> 00:55:21,059
en als het masker.
626
00:55:21,159 --> 00:55:25,510
Omdat ze allebei zijn
een en dezelfde mooie persoon.
627
00:55:27,095 --> 00:55:30,464
Ik heb de controle
de vingerafdrukken. Het is Ipkiss.
628
00:55:30,564 --> 00:55:31,841
Ik kijk hem aan.
629
00:55:31,941 --> 00:55:34,363
Houd het SWAT-team paraat.
630
00:55:34,463 --> 00:55:38,139
Als hij half zo erg is als ze zeggen,
we hebben een volledige danskaart.
631
00:55:38,239 --> 00:55:39,974
Pickle-smaak?
632
00:55:40,074 --> 00:55:42,986
- Stap in de auto.
- Maar ik bestelde uienringen.
633
00:55:47,240 --> 00:55:49,450
LANDFILL PARK
634
00:56:10,932 --> 00:56:12,600
Wat doe jij hier?
635
00:56:15,436 --> 00:56:19,348
Ik wilde ervoor zorgen dat jij
2 kwamen goed samen.
636
00:56:19,448 --> 00:56:21,226
Dat is mooi.
637
00:56:21,326 --> 00:56:24,646
Ik kom hier bijna nooit langs.
638
00:56:24,746 --> 00:56:26,856
Het is moeilijk te geloven dat het ...
639
00:56:26,956 --> 00:56:28,116
een vuilnisbelt.
640
00:56:30,452 --> 00:56:35,405
Het is echt prachtig
direct rond zonsondergang.
641
00:56:35,505 --> 00:56:39,452
De methaanemissies
pak echt de kleuren op.
642
00:56:39,552 --> 00:56:40,954
Al deze...
643
00:56:41,054 --> 00:56:43,631
roze en groen.
644
00:56:49,888 --> 00:56:53,142
Mijn vriend zal hier langs zijn
elk moment. Ik kan beter gaan.
645
00:56:55,019 --> 00:56:56,812
Stanley, wacht.
646
00:57:03,069 --> 00:57:04,770
Hallo, cherie.
647
00:57:04,870 --> 00:57:06,898
We zien elkaar opnieuw!
648
00:57:06,998 --> 00:57:08,275
Is het lot?
649
00:57:08,375 --> 00:57:11,299
Is het zo bedoeld?
Het staat in de sterren geschreven ...
650
00:57:11,399 --> 00:57:13,843
dat we voorbestemd zijn om te verbroederen?
651
00:57:13,942 --> 00:57:16,791
Dat zou ik graag willen denken.
652
00:57:20,961 --> 00:57:25,584
Kus me, mijn liefste, en ik zal het onthullen
mijn croissant.
653
00:57:25,684 --> 00:57:30,472
Ik zal je p t verspreiden. Ik zal dippen
mijn pollepel in je vichyssoise.
654
00:57:35,059 --> 00:57:36,991
Ze is zo terughoudend.
655
00:57:37,091 --> 00:57:39,062
Ik hou ervan.
656
00:57:45,028 --> 00:57:48,607
Onze liefde is als een rode, rode roos.
657
00:57:48,707 --> 00:57:51,235
En ik ben een beetje netelig.
658
00:57:51,335 --> 00:57:53,842
Je t'adore! Je t'adore!
659
00:57:53,942 --> 00:57:56,040
Schiet op het raam. Kan me niet schelen!
660
00:57:58,001 --> 00:58:00,712
Dit is Kellaway.
Ik heb ondersteuning nodig.
661
00:58:02,255 --> 00:58:03,589
Sigaret?
662
00:58:15,435 --> 00:58:17,970
Nu, net als Napoleon ...
663
00:58:18,070 --> 00:58:21,525
Ik zal verdelen en overwinnen.
664
00:58:22,443 --> 00:58:23,843
Politie!
665
00:58:25,946 --> 00:58:26,921
Merde.
666
00:58:27,021 --> 00:58:28,347
Bevriezen.
667
00:58:32,661 --> 00:58:34,028
Doe je handen omhoog.
668
00:58:34,128 --> 00:58:36,344
Maar je zei dat ik moest bevriezen.
669
00:58:36,444 --> 00:58:39,626
Oké, oké, ontdooid.
670
00:58:40,461 --> 00:58:42,746
Je staat onder arrest.
671
00:58:42,846 --> 00:58:45,438
Ik was het niet.
672
00:58:45,632 --> 00:58:48,135
Het was de eenarmige man.
673
00:58:49,011 --> 00:58:50,775
Oké, ik beken.
674
00:58:50,875 --> 00:58:54,225
Ik heb het gedaan, hoor je?
En ik ben blij, blij, dat zeg ik je!
675
00:58:55,643 --> 00:58:59,931
Wat gaan ze met me doen, Sarge?
Wat gaan zij doen?
676
00:59:00,031 --> 00:59:03,309
Sorry zoon, dat is niet mijn afdeling.
677
00:59:03,409 --> 00:59:04,611
Doorzoek hem.
678
00:59:07,823 --> 00:59:10,284
Waar is een camcorder wanneer u er een nodig heeft?
679
00:59:15,413 --> 00:59:18,741
Het wordt een lange nacht.
Mijn vrouw zal me vermoorden.
680
00:59:18,841 --> 00:59:22,434
- Wat is het?
- Cops hebben Ipkiss op Landfill Park.
681
00:59:22,534 --> 00:59:26,166
Laat me het dekken. Ik heb dit verhaal nodig.
Ga naar huis naar Claire.
682
00:59:26,266 --> 00:59:28,419
Ik weet het niet. Ramsey zei ...
683
00:59:28,519 --> 00:59:30,754
Ik zal voor Ramsey zorgen.
684
00:59:30,854 --> 00:59:32,556
Bedankt, ik sta bij je in het krijt.
685
00:59:33,724 --> 00:59:36,175
Echt grote zonnebril, nerf bal ...
686
00:59:36,275 --> 00:59:38,648
Fietstoeter ...
687
00:59:38,748 --> 00:59:41,607
Bas met kleine mond ...
Bowling Kegel...
688
00:59:44,235 --> 00:59:45,269
muizeval...
689
00:59:45,369 --> 00:59:46,958
rubberen kip...
690
00:59:47,058 --> 00:59:50,128
- Weinig naar links. Dat is het.
- Ik weet het niet.
691
00:59:50,228 --> 00:59:52,193
Grappige oogglazen ...
692
00:59:52,293 --> 00:59:54,571
Ik heb die nog nooit in mijn leven gezien.
693
00:59:54,671 --> 00:59:56,832
- bazooka.
- Daar heb ik een vergunning voor.
694
00:59:57,916 --> 00:59:59,835
- Foto van Kellaway's vrouw ...
- Wat?
695
01:00:00,585 --> 01:00:02,037
BEL ME MINNAAR!
696
01:00:02,137 --> 01:00:04,164
Margaret! Klootzak!
697
01:00:04,264 --> 01:00:08,544
Ik dacht dat je gevoel voor humor had.
698
01:00:08,644 --> 01:00:09,846
je bent met haar getrouwd!
699
01:00:12,348 --> 01:00:14,966
Dat moet pijn doen.
700
01:00:15,066 --> 01:00:16,351
Pak hem!
701
01:00:39,876 --> 01:00:42,411
Het is voorbij. Steek je handen op...
702
01:00:42,511 --> 01:00:44,547
of we schieten.
703
01:00:48,051 --> 01:00:49,218
Raak het!
704
01:01:10,116 --> 01:01:14,112
Ze noemen me Cubaanse Pete
Ik ben de koning van de rumba-beat
705
01:01:14,212 --> 01:01:15,737
Als ik maraca's speel
706
01:01:15,837 --> 01:01:17,581
Ik ga chick-chicky boem
707
01:01:18,832 --> 01:01:20,284
Ja, ik ben Cubaanse Pete
708
01:01:20,384 --> 01:01:22,620
Ik ben de rage van mijn straat
709
01:01:22,720 --> 01:01:26,833
Als ik begin te dansen, gaat alles
Chick-chicky boom, chick-chicky boom
710
01:01:26,933 --> 01:01:29,043
De senoritas zingen ...
711
01:01:29,143 --> 01:01:31,379
en ze slingeren
712
01:01:31,479 --> 01:01:33,360
Het is erg leuk
713
01:01:33,460 --> 01:01:34,556
Vol met kruiden
714
01:01:35,599 --> 01:01:39,804
Ze dansen en brengen een gelukkige ring
Nooit schelen
715
01:01:39,904 --> 01:01:43,817
Een lied zingen
De hele dag door
716
01:01:46,486 --> 01:01:50,210
Als je van de beat houdt
Volg een les van Cubaanse Pete
717
01:01:50,310 --> 01:01:52,576
Ik zal het je leren
chick-chicky boom
718
01:01:54,662 --> 01:01:56,655
Hij is een bescheiden man
719
01:01:56,755 --> 01:01:59,033
Hoewel hij de heetste man is
720
01:01:59,133 --> 01:02:00,925
In Havana
721
01:02:03,087 --> 01:02:05,122
Si, senorita, ik weet het ...
722
01:02:05,222 --> 01:02:07,772
dat wanneer ik chicky boem
723
01:02:07,872 --> 01:02:11,108
Het is erg leuk
zo vol van kruiden
724
01:02:11,208 --> 01:02:13,340
Ik leg mijn hand op je heup
725
01:02:13,440 --> 01:02:16,112
En als je me je hand wilt geven
726
01:02:16,212 --> 01:02:20,146
Dan zullen we het proberen
Alleen jij en ik
727
01:02:21,439 --> 01:02:24,121
- Niet slecht.
- Hou je mond en help me.
728
01:02:24,221 --> 01:02:27,863
Ik zal je leren hoe je moet kuiken
Chick-chicky boom
729
01:02:49,551 --> 01:02:51,887
Dans en ik zal je hersens uitblazen.
730
01:02:56,309 --> 01:02:57,643
Geef me dat ding.
731
01:02:59,187 --> 01:03:00,284
Tot ziens!
732
01:03:00,384 --> 01:03:04,558
Er! Laten we hem pakken.
Haal het eruit. Deze dans is voorbij!
733
01:03:04,658 --> 01:03:07,071
Laten we gaan! Volg mij, officieren!
734
01:03:12,910 --> 01:03:17,038
Hij is door de steeg. Volg mij.
Kom op. Pak je pistool.
735
01:03:38,102 --> 01:03:39,687
Stanley, stap in!
736
01:03:41,021 --> 01:03:42,064
Er!
737
01:03:44,191 --> 01:03:46,360
Halt, of ik schiet!
738
01:03:48,320 --> 01:03:49,530
Schieten! Schieten!
739
01:03:51,615 --> 01:03:53,201
Veiligheidsriemen.
740
01:03:57,414 --> 01:03:58,581
Ik heb hem gemist.
741
01:03:59,749 --> 01:04:02,419
Kom op, we hebben hem allemaal gemist.
742
01:04:05,463 --> 01:04:08,396
DE MASKERBANK
743
01:04:08,496 --> 01:04:10,261
Ik zag het.
744
01:04:11,137 --> 01:04:12,930
Ik heb alles gezien.
745
01:04:13,889 --> 01:04:16,266
Wat gebeurt er met je, Stanley?
746
01:04:18,643 --> 01:04:20,603
Het is gek.
747
01:04:24,942 --> 01:04:27,770
Ik verlies de controle.
748
01:04:27,870 --> 01:04:29,939
Toen ik dat masker opzette ...
749
01:04:30,039 --> 01:04:32,087
Ik kan alles doen.
750
01:04:32,187 --> 01:04:34,557
Wees alles.
751
01:04:38,164 --> 01:04:40,387
Het verwoest mijn leven.
752
01:04:40,487 --> 01:04:44,503
Mijn leven is vergaan. Gesloopte.
753
01:04:46,047 --> 01:04:49,091
Ik weet niet wat er met je gebeurt ...
754
01:04:50,509 --> 01:04:52,846
maar ik weet dit wel:
755
01:04:54,514 --> 01:04:57,342
die brief heb je mijn column gestuurd ...
756
01:04:57,442 --> 01:05:00,395
dat was van een man met meer lef ...
757
01:05:01,396 --> 01:05:03,265
en meer hart ...
758
01:05:03,365 --> 01:05:06,685
dan een van de engerds
Ik heb elkaar in deze stad ontmoet.
759
01:05:06,785 --> 01:05:09,814
Wat dat masker ook is ...
760
01:05:09,914 --> 01:05:11,282
je hebt het niet nodig.
761
01:05:12,116 --> 01:05:13,316
U...
762
01:05:14,410 --> 01:05:16,757
Stanley Ipkiss ...
763
01:05:16,857 --> 01:05:20,123
zijn al alles wat je ooit zult moeten zijn.
764
01:05:24,379 --> 01:05:26,506
Goh, Peg ...
765
01:05:28,257 --> 01:05:30,009
Meen je dat echt?
766
01:05:31,469 --> 01:05:33,666
Werkelijk...
767
01:05:33,766 --> 01:05:34,765
Nee.
768
01:05:34,930 --> 01:05:35,930
Wat?
769
01:05:38,559 --> 01:05:41,521
Waar was je? Ik heb vamping gedaan
gedurende 20 minuten.
770
01:05:42,563 --> 01:05:43,538
Is hij dit?
771
01:05:43,638 --> 01:05:45,566
Heb je de 50?
772
01:05:46,567 --> 01:05:48,611
Geef haar het geld.
773
01:05:51,823 --> 01:05:53,023
Rechts.
774
01:05:53,200 --> 01:05:55,911
Met het masker op, draait hij zich om
in dat groene ding.
775
01:05:58,997 --> 01:06:00,824
Wat doe je?
776
01:06:00,924 --> 01:06:06,079
Sorry. Je bent echt een geweldige kerel,
Ik kan mijn appartement gewoon niet kwijt.
777
01:06:06,179 --> 01:06:09,217
Het is zo moeilijk om een appartement te vinden
in deze stad.
778
01:06:14,139 --> 01:06:15,764
Je zei dat je hem geen pijn zou doen!
779
01:06:18,892 --> 01:06:20,060
Ik loog.
780
01:06:39,456 --> 01:06:41,032
Vertel het me.
781
01:06:41,132 --> 01:06:42,554
Hoe werkt dit masker?
782
01:06:42,654 --> 01:06:45,503
Ik weet het niet. Je bent gewoon ...
783
01:06:46,629 --> 01:06:47,756
trek het aan.
784
01:07:00,519 --> 01:07:01,771
Baas...
785
01:07:02,646 --> 01:07:04,231
wees voorzichtig, he?
786
01:07:24,169 --> 01:07:26,296
Wat een haast.
787
01:07:27,673 --> 01:07:29,473
Gaat het?
788
01:07:32,594 --> 01:07:34,596
Ik ben beter dan ooit, idioot.
789
01:07:36,180 --> 01:07:38,850
Wat doen we met Ipkiss?
790
01:07:41,144 --> 01:07:43,117
De politie wil het masker.
791
01:07:43,217 --> 01:07:46,191
We geven ze The Mask.
792
01:07:56,327 --> 01:07:58,696
Het geld is beter hier ...
793
01:07:58,796 --> 01:08:01,374
of je kan je kont vaarwel zeggen.
794
01:08:48,714 --> 01:08:49,840
Ga daarheen.
795
01:09:01,728 --> 01:09:04,827
Kan het niet geloven. Geharde politie
dansen op straat ...
796
01:09:04,927 --> 01:09:07,392
en uitgezonden op het 11 uur nieuws.
797
01:09:07,492 --> 01:09:10,271
- Het SWAT-team kreeg Vegas aangeboden.
- Ik ben geschiedenis.
798
01:09:10,371 --> 01:09:14,358
De kapitein heeft mijn insigne
voor ontbijt met een pensioen bovenop.
799
01:09:14,458 --> 01:09:18,027
Het is niet allemaal jouw schuld.
Er komt iets aan.
800
01:09:18,127 --> 01:09:21,790
Natuurlijk zal Ipkiss vallen
recht in mijn schoot.
801
01:09:28,547 --> 01:09:30,466
Haal hem van me af!
802
01:09:35,512 --> 01:09:36,512
Wacht!
803
01:09:36,846 --> 01:09:38,591
Ik kan alles uitleggen.
804
01:09:38,691 --> 01:09:42,478
Kun je alles uitleggen?
Leg dit uit!
805
01:09:43,729 --> 01:09:47,066
Breng hem omhoog! Laten we gaan!
Ik heb een cel voor je, makker.
806
01:10:10,717 --> 01:10:12,168
Vergeet mij, vriend.
807
01:10:12,268 --> 01:10:14,554
Vind een nieuwe plek om te wonen.
808
01:10:16,972 --> 01:10:19,391
Ik zal hier heel lang blijven.
809
01:10:32,655 --> 01:10:34,490
Jij, met het gezicht.
810
01:10:35,490 --> 01:10:37,117
Je hebt een bezoeker.
811
01:10:46,252 --> 01:10:48,838
- Waarom?
- Is het waar?
812
01:10:50,798 --> 01:10:52,208
Jij bent het masker.
813
01:10:52,308 --> 01:10:55,483
Ja, maar vertel het aan niemand.
Als ik krijg...
814
01:10:55,583 --> 01:10:58,590
een goede advocaat en een deal ...
815
01:10:58,690 --> 01:11:00,842
Ik ben over ongeveer 10.000 jaar vrij.
816
01:11:00,942 --> 01:11:03,157
Het is riskant om hierheen te komen.
817
01:11:03,257 --> 01:11:05,773
Je vriendje is misschien van streek.
818
01:11:07,399 --> 01:11:11,500
Hij zal vanavond bij het goede doel zijn.
819
01:11:11,600 --> 01:11:13,856
Zoals? De Lambada?
820
01:11:13,956 --> 01:11:18,110
Dit is serieus. Er moet een manier zijn
om hem te stoppen.
821
01:11:18,210 --> 01:11:20,329
Hoe werkt het?
822
01:11:21,121 --> 01:11:22,539
Ik weet het niet.
823
01:11:23,375 --> 01:11:25,775
Het is als...
824
01:11:26,002 --> 01:11:29,372
het brengt je diepste verlangens
tot leven.
825
01:11:29,472 --> 01:11:31,758
Als diep van binnen ...
826
01:11:33,134 --> 01:11:36,190
je bent een beetje onderdrukt en
hopeloos romantisch ...
827
01:11:36,290 --> 01:11:38,360
je wordt een soort van ...
828
01:11:38,460 --> 01:11:41,134
een liefde-gekke wilde man.
829
01:11:41,234 --> 01:11:43,219
En als je zoals Dorian bent?
830
01:11:43,319 --> 01:11:46,097
Dan zitten we allemaal in grote problemen.
831
01:11:46,197 --> 01:11:49,150
En als ik jou was,
Ik zou de stad uitkomen. Snel.
832
01:11:52,070 --> 01:11:53,322
Bedankt.
833
01:11:54,281 --> 01:11:55,378
Waarvoor?
834
01:11:55,478 --> 01:11:57,743
Veel dingen.
835
01:12:01,414 --> 01:12:03,949
Een zonsondergang met mij delen.
836
01:12:04,049 --> 01:12:09,247
Omdat ik de enige ben die me heeft behandeld
zoals een persoon, niet ...
837
01:12:09,347 --> 01:12:10,465
een feestje.
838
01:12:13,844 --> 01:12:16,587
Omdat je romantisch bent ...
839
01:12:16,687 --> 01:12:18,514
zelfs een hopeloze.
840
01:12:24,312 --> 01:12:26,056
Graag gedaan.
841
01:12:26,156 --> 01:12:28,767
Die nacht in de club wist ik ...
842
01:12:28,867 --> 01:12:31,820
Ik had iemand speciaal gevonden.
843
01:12:34,448 --> 01:12:36,247
Het masker.
844
01:12:37,241 --> 01:12:40,153
Het was de man in The Mask.
845
01:12:40,253 --> 01:12:43,832
Jij was het altijd al.
846
01:12:49,212 --> 01:12:51,873
Dame, de tijd is om.
847
01:12:51,973 --> 01:12:53,876
Mag ik gewoon ...
848
01:12:53,976 --> 01:12:55,845
nog een minuutje?
849
01:12:57,805 --> 01:13:00,153
Ik moet nu een tijdje verdwijnen.
850
01:13:00,253 --> 01:13:03,895
Weet niet waar maar ik zal je laten weten
zo snel als ik kan.
851
01:13:48,357 --> 01:13:50,567
Kan iemand me helpen!
852
01:13:55,407 --> 01:13:57,066
Bewaker, bewaker!
853
01:13:57,166 --> 01:14:00,403
Een vrouw wordt achterna gezeten in de steeg.
854
01:14:00,503 --> 01:14:02,405
Ze heeft hulp nodig.
855
01:14:02,505 --> 01:14:05,199
Zeker. Hou het stil.
856
01:14:05,299 --> 01:14:08,044
Dienen en beschermen, man!
857
01:14:28,482 --> 01:14:30,901
Goede jongen. Kom op.
858
01:14:33,029 --> 01:14:35,197
Spring op. Kun je omhoog springen?
859
01:14:36,906 --> 01:14:39,860
Onthoud hoe ik je heb geleerd dat niet te doen
op mensen springen? Vergeet dat.
860
01:14:39,960 --> 01:14:41,954
Kom op! Kom hier.
861
01:14:44,206 --> 01:14:46,083
Sta op. Kom hier!
862
01:14:46,959 --> 01:14:49,516
Sta op. Kom hier. Dat is het.
863
01:14:49,616 --> 01:14:52,089
Je kunt het.
Kom op. Kom op!
864
01:14:55,761 --> 01:14:57,262
Doe er wat moeite voor!
865
01:15:14,280 --> 01:15:16,752
Schatje, daar ben je.
866
01:15:16,852 --> 01:15:18,692
Ik maakte me zorgen om je.
867
01:15:18,792 --> 01:15:22,821
- Praat je met de politie?
- Alleen om te zien wat Ipkiss hen heeft verteld.
868
01:15:22,921 --> 01:15:26,959
Dat klopt, jij en Stanley.
Jullie komen heel dichtbij.
869
01:15:28,086 --> 01:15:30,121
Ik wed dat je hem hielp met de banktaak.
870
01:15:30,221 --> 01:15:33,007
- Dat is belachelijk.
- Oh, toch?
871
01:15:34,342 --> 01:15:36,843
Kijk wat ik in haar auto heb gevonden.
872
01:15:38,678 --> 01:15:39,972
Ga je alleen weg, schatje?
873
01:15:44,185 --> 01:15:46,304
Jongens, ik wil dat je ...
874
01:15:46,404 --> 01:15:48,856
geef haar iets moois om te dragen.
875
01:15:51,192 --> 01:15:53,958
We gaan vanavond naar een feestje.
876
01:15:54,058 --> 01:15:56,782
We zullen het heel goed hebben, toch?
877
01:15:58,325 --> 01:15:59,827
Verdwijn uit mijn zicht.
878
01:16:01,036 --> 01:16:02,446
Spring op.
879
01:16:02,546 --> 01:16:03,747
Sta op. Kom op.
880
01:16:05,666 --> 01:16:08,473
Kom op, Milo. Spring alsjeblieft.
881
01:16:08,573 --> 01:16:10,714
Doe het voor papa.
882
01:16:14,467 --> 01:16:16,301
Dat is het!
883
01:16:17,678 --> 01:16:20,347
God, ik kan het niet geloven.
884
01:16:21,807 --> 01:16:24,519
Brave jongen Brave jongen
885
01:16:28,106 --> 01:16:29,495
Zie je die man daar?
886
01:16:29,595 --> 01:16:31,192
Hij heeft sleutels.
887
01:16:32,944 --> 01:16:34,771
Ga die sleutels halen.
888
01:16:34,871 --> 01:16:37,489
Ga ervoor. Ga de sleutels halen.
889
01:16:39,909 --> 01:16:40,909
Dat is het.
890
01:16:42,245 --> 01:16:43,288
De sleutel.
891
01:16:49,210 --> 01:16:51,421
Nee, niet de kaas, de sleutels.
892
01:16:53,715 --> 01:16:55,634
Laat de kaas vallen ...
893
01:16:57,053 --> 01:16:58,504
en haal de sleutels.
894
01:16:58,604 --> 01:17:01,182
Daar, daar.
895
01:17:19,325 --> 01:17:21,715
Oh man. Kom op.
896
01:17:21,815 --> 01:17:24,206
Kom hier. Goede jongen. Dat is een brave jongen.
897
01:17:25,374 --> 01:17:28,034
Geef het, geef me de sleutels.
Geef me de sleutels.
898
01:17:28,134 --> 01:17:30,787
Kom op, laat vallen, laat vallen.
899
01:17:30,887 --> 01:17:32,998
Het is zonsondergang.
900
01:17:33,098 --> 01:17:34,925
Het is bijna tijd.
901
01:17:37,176 --> 01:17:39,095
Ik zou het niet doen, schat.
902
01:17:40,347 --> 01:17:41,569
GEVAAR
EXPLOSIEVEN
903
01:17:41,669 --> 01:17:44,601
Zou niet willen beginnen met de
feest vroeg.
904
01:18:29,398 --> 01:18:30,453
Hou het vast!
905
01:18:30,553 --> 01:18:32,309
Ik waarschuw je...
906
01:18:32,409 --> 01:18:34,624
Ik ben hier ernstig gestrest.
907
01:18:34,724 --> 01:18:35,724
Gemakkelijk.
908
01:18:35,987 --> 01:18:37,587
Kom op.
909
01:18:37,989 --> 01:18:39,294
Wees geen idioot.
910
01:18:39,394 --> 01:18:43,996
Je bent in een politiebureau. Er is geen
manier om hier zo weg te lopen.
911
01:18:45,497 --> 01:18:47,166
Je weet het, je hebt gelijk.
912
01:18:49,835 --> 01:18:52,671
- Absoluut gelijk.
- Wat doe je?
913
01:18:53,964 --> 01:18:55,583
Je haalt me eruit ...
914
01:18:55,683 --> 01:18:57,418
als je gevangene.
915
01:18:57,518 --> 01:19:00,221
Trek het aan! Trek het aan!
916
01:19:01,806 --> 01:19:03,049
Kom op.
917
01:19:03,149 --> 01:19:05,852
- Het spijt me echt heel erg.
- Ik ben er zeker van.
918
01:19:08,897 --> 01:19:10,662
Je hebt de verkeerde man.
919
01:19:10,762 --> 01:19:12,163
Het is een zieke rap.
920
01:19:12,263 --> 01:19:13,936
Ik heb mijn rechten.
921
01:19:14,036 --> 01:19:15,979
Waar breng je Ipkiss naartoe?
922
01:19:16,079 --> 01:19:19,107
Ixnay! Ehay is otgay een ungay.
923
01:19:19,207 --> 01:19:22,652
Ik snap het. Varken Latijn, toch?
924
01:19:22,752 --> 01:19:24,705
Eesay ouyay aterlay.
925
01:19:26,040 --> 01:19:27,249
Kom op!
926
01:19:34,924 --> 01:19:37,509
Leun achterover en ontspan.
927
01:19:39,887 --> 01:19:42,390
Ik moet me veranderen voor het feest.
928
01:19:52,483 --> 01:19:54,903
VANavond, CASINO
929
01:19:57,948 --> 01:20:00,575
OORZAAK ORFANSFONDS
930
01:20:14,424 --> 01:20:15,409
Ik heb sigaretten nodig.
931
01:20:15,509 --> 01:20:17,751
- Welk merk?
- Het maakt niet uit, ik rook niet.
932
01:20:17,851 --> 01:20:20,637
Maar voor jou zou ik schieten
de chirurg-generaal.
933
01:20:22,013 --> 01:20:24,007
Burgemeester Tilton, mogen we even spreken?
934
01:20:24,107 --> 01:20:28,479
Ik heb altijd tijd voor de pers
en mijn loyale kiezers.
935
01:21:04,558 --> 01:21:07,240
Laat me uit deze boeien,
je rijdt als een maniak.
936
01:21:07,340 --> 01:21:09,722
Sorry, we zijn te laat voor de bal.
937
01:21:09,822 --> 01:21:12,433
Alice en het konijn zullen zijn
teleurgesteld.
938
01:21:12,533 --> 01:21:14,152
Nu ben je cynisch.
939
01:21:17,112 --> 01:21:18,188
Wie ben je?
940
01:21:18,288 --> 01:21:21,275
Ik ben gewoon een ex-werknemer ...
941
01:21:21,375 --> 01:21:23,944
wie komt voor zijn achterstallige betaling.
942
01:21:24,044 --> 01:21:26,414
Of moet ik terugbetalen?
943
01:21:30,168 --> 01:21:31,586
Dood hem.
944
01:21:50,730 --> 01:21:52,065
Kom op.
945
01:22:14,089 --> 01:22:15,519
Dames en heren...
946
01:22:15,619 --> 01:22:17,666
Ik zal de gastheer zijn ...
947
01:22:17,766 --> 01:22:19,802
voor de rest van de avond.
948
01:22:30,522 --> 01:22:32,899
Haal je hond bij me weg.
949
01:22:34,234 --> 01:22:36,310
Sorry, hij lijkt zich tot je aangetrokken te voelen.
950
01:22:36,410 --> 01:22:39,480
Waar is iedereen
Iets is niet koosjer.
951
01:22:39,580 --> 01:22:40,774
- Precies.
- Bekijk het!
952
01:22:40,874 --> 01:22:42,062
Sorry.
953
01:22:42,162 --> 01:22:43,618
Ik moet je opsluiten.
954
01:22:45,120 --> 01:22:47,322
Gebruik de radio.
955
01:22:47,422 --> 01:22:50,751
Weet je, bel voor een back-up
of zoiets.
956
01:22:53,003 --> 01:22:56,632
Dit kan gevaarlijk zijn.
Blijf hier en wees een brave jongen.
957
01:22:57,759 --> 01:23:00,511
Papa moet wat in zijn kont trappen.
958
01:23:05,224 --> 01:23:06,676
Hij is een dode man.
959
01:23:06,776 --> 01:23:09,604
Naar beneden! Bukken!
960
01:23:10,647 --> 01:23:13,442
Doe het rustig aan, ik snap het.
961
01:23:25,078 --> 01:23:26,078
Blaas het op!
962
01:23:34,088 --> 01:23:35,688
Bastaard.
963
01:23:36,173 --> 01:23:37,832
Wat is er aan de hand, schat?
964
01:23:37,932 --> 01:23:40,001
Dit is je grote productienummer.
965
01:23:40,101 --> 01:23:42,442
En je weet dat het belangrijk is ...
966
01:23:42,542 --> 01:23:44,890
om uit te gaan met een oerknal.
967
01:23:54,191 --> 01:23:55,664
Waarom ben je hier?
968
01:23:55,764 --> 01:23:59,239
Pak dit pistool en begin
mensen naar achteren sluipen.
969
01:24:03,284 --> 01:24:04,569
Stap achteruit.
970
01:24:04,669 --> 01:24:08,031
- Weet jij wie ik ben?
- Een dode man als je niet een stap achteruit doet.
971
01:24:08,131 --> 01:24:10,033
Hoe zit het met wat respect?
972
01:24:10,133 --> 01:24:12,920
- Wat voor misdadiger ben jij?
- Helemaal klaar, Dorian.
973
01:24:14,880 --> 01:24:16,673
Dat is het.
974
01:24:18,007 --> 01:24:20,001
Dit feest is voorbij ...
975
01:24:20,101 --> 01:24:22,011
in 10 minuten.
976
01:24:23,888 --> 01:24:26,050
Dit is het moment waarop een man ...
977
01:24:26,150 --> 01:24:28,394
laat zien waar hij echt van gemaakt is.
978
01:24:29,770 --> 01:24:30,755
Crap.
979
01:24:30,855 --> 01:24:32,413
Laat vallen.
980
01:24:45,077 --> 01:24:46,704
Slimme hond.
981
01:24:53,002 --> 01:24:56,581
Baas, kijk eens wie besloot te crashen
het feest.
982
01:24:56,681 --> 01:24:58,959
Hoe gaat het?
983
01:24:59,059 --> 01:25:00,886
Breng hem hierheen!
984
01:25:02,012 --> 01:25:03,812
Wacht! Nee!
985
01:25:04,389 --> 01:25:07,968
Dit is geen tijd voor laatste verzoeken.
986
01:25:08,068 --> 01:25:10,554
Maar ik wilde alleen een kus.
987
01:25:10,654 --> 01:25:12,046
Een kus?
988
01:25:13,066 --> 01:25:15,017
Eentje maar...
989
01:25:15,117 --> 01:25:17,101
laatste kus.
990
01:25:17,201 --> 01:25:19,071
Ik kan het niet afsluiten.
991
01:25:20,280 --> 01:25:22,866
Er is altijd tijd ...
992
01:25:24,367 --> 01:25:26,829
voor een laatste kus.
993
01:25:31,793 --> 01:25:34,003
Van de echte Dorian.
994
01:25:35,213 --> 01:25:37,631
Degene waar ik van hield.
995
01:25:39,007 --> 01:25:41,094
Niemand heeft me ooit gekust
zoals Dorian Tyrel.
996
01:25:42,220 --> 01:25:43,195
Romeo!
997
01:25:43,295 --> 01:25:45,298
Deze plek zal ontploffen!
998
01:25:45,398 --> 01:25:47,390
Wacht even!
999
01:25:52,146 --> 01:25:54,107
Ik heb besloten...
1000
01:26:02,491 --> 01:26:04,827
om haar nog een laatste sensatie te geven.
1001
01:26:15,672 --> 01:26:17,071
Snap je!
1002
01:26:34,232 --> 01:26:35,775
Rennen, Milo!
1003
01:26:39,319 --> 01:26:41,898
Stanley, schiet op!
1004
01:26:41,998 --> 01:26:43,566
Maak je geen zorgen.
1005
01:26:43,666 --> 01:26:45,452
Het is allemaal voorbij nu.
1006
01:26:56,380 --> 01:26:57,381
Heb je.
1007
01:27:10,019 --> 01:27:11,596
Ik haal je uit elkaar.
1008
01:27:11,696 --> 01:27:15,942
Ik hoop dat je kunt genieten van de overwinning
met één oog!
1009
01:27:33,835 --> 01:27:35,495
Goede hond.
1010
01:27:35,595 --> 01:27:36,595
Goede hond.
1011
01:27:56,317 --> 01:27:57,317
Ik ben aan het winnen!
1012
01:28:21,342 --> 01:28:22,468
JACKPOT
1013
01:28:35,774 --> 01:28:37,767
O mijn God!
1014
01:28:37,867 --> 01:28:40,019
Dit moet een nieuw ras zijn.
1015
01:28:40,119 --> 01:28:41,613
Makkelijk jongen!
1016
01:28:45,492 --> 01:28:46,535
Good boy!
1017
01:29:17,442 --> 01:29:19,235
Heb je mij gemist?
1018
01:29:26,994 --> 01:29:28,079
Ik denk het niet!
1019
01:29:35,211 --> 01:29:38,538
Nu moet je jezelf afvragen
een vraag:
1020
01:29:38,638 --> 01:29:41,166
"Heb ik geluk?"
1021
01:29:41,266 --> 01:29:42,266
Goed...
1022
01:29:44,970 --> 01:29:46,588
doe je...
1023
01:29:46,688 --> 01:29:47,880
punks?
1024
01:30:22,592 --> 01:30:25,887
Dat is een pittige gehaktbal.
1025
01:30:33,771 --> 01:30:35,171
Hoe doen?
1026
01:30:41,654 --> 01:30:44,198
Deze kerel is onverbeterlijk.
1027
01:31:12,103 --> 01:31:14,305
Je was goed, jochie, heel goed ...
1028
01:31:14,405 --> 01:31:17,983
maar zolang ik er ben
je zult de tweede beste zijn.
1029
01:31:38,796 --> 01:31:40,881
Politie! Handen omhoog!
1030
01:31:42,175 --> 01:31:44,711
Officieren, arresteer die mannen.
1031
01:31:44,811 --> 01:31:47,389
Dat heb ik altijd al willen zeggen.
1032
01:31:50,433 --> 01:31:51,559
Kom op.
1033
01:31:52,936 --> 01:31:54,312
Geef me dat pistool.
1034
01:32:00,111 --> 01:32:03,230
Hij heeft al onze sieraden gestolen.
Breng me naar het hoofdkantoor ...
1035
01:32:03,330 --> 01:32:05,282
Stop die man!
1036
01:32:08,285 --> 01:32:09,632
Ik heb je nu.
1037
01:32:09,732 --> 01:32:11,802
Bekijk het, Chunky!
1038
01:32:11,902 --> 01:32:14,826
- Burgemeester Tilton, ik ben zo ...
- Wat is er mis met je?
1039
01:32:14,926 --> 01:32:16,640
Die man is het masker.
1040
01:32:16,740 --> 01:32:20,789
Nee. Dorian Tyrel was The Mask.
Ik zag het met mijn eigen ogen.
1041
01:32:20,889 --> 01:32:22,979
Deze man hier heeft ons leven gered.
1042
01:32:23,079 --> 01:32:26,137
- Met een beetje hulp.
- Je bent een echte held.
1043
01:32:27,013 --> 01:32:28,715
Het is niets...
1044
01:32:28,815 --> 01:32:30,821
elke Amerikaan met ...
1045
01:32:30,921 --> 01:32:34,158
ballen van staal zou niet doen
voor zijn gemeenschap.
1046
01:32:34,258 --> 01:32:35,829
Kom op.
1047
01:32:39,853 --> 01:32:40,809
Burgemeester Tilton, heb je die hond gezien?
1048
01:32:40,909 --> 01:32:43,772
Laat de hond met rust.
1049
01:32:43,872 --> 01:32:46,524
Ik wil je in mijn kantoor
eerste ding morgen.
1050
01:32:46,624 --> 01:32:49,736
- Ja, edelachtbare.
- Dat klinkt helemaal niet goed.
1051
01:32:49,836 --> 01:32:53,365
Nee, dat doet het niet.
Wat zou goed voor je klinken?
1052
01:32:53,465 --> 01:32:55,709
- Ontbijt.
- Hou je mond!
1053
01:33:15,230 --> 01:33:16,906
Weet je zeker wat je doet?
1054
01:33:19,609 --> 01:33:20,952
Ik ben er zeker van.
1055
01:33:21,523 --> 01:33:23,168
Doe dan wat je moet doen.
1056
01:33:36,677 --> 01:33:38,735
Weet je zeker dat je deze kerel niet mist?
1057
01:33:39,032 --> 01:33:41,203
Als hij weg is, ben ik alleen nog over.
1058
01:34:26,735 --> 01:34:28,587
Roken!
1059
01:40:57,644 --> 01:40:59,433
HET MASKER
73094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.