All language subtitles for The Mask 1994 BluRay 1080p TrueHD 5.1 x264-BluEvo (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,750 --> 00:00:50,638 Nog een die naar beneden komt. 2 00:00:50,738 --> 00:00:51,919 Wacht even. 3 00:01:37,924 --> 00:01:39,524 HET MASKER 4 00:01:53,441 --> 00:01:55,810 Ik heb die ... 5 00:01:55,910 --> 00:01:57,102 concertkaartjes die je wilde. 6 00:01:57,202 --> 00:01:58,833 Je maakt een grapje! 7 00:01:59,267 --> 00:02:00,482 Voor vrijdagavond? 8 00:02:00,582 --> 00:02:04,135 Stanley, dit is geweldig. 9 00:02:04,328 --> 00:02:06,113 Hoe laat haal ik je op? 10 00:02:06,856 --> 00:02:08,115 Hier gaat het om. 11 00:02:08,215 --> 00:02:11,909 Mijn beste vriendin is hier en ze zou sterven om hiernaar toe te gaan ... 12 00:02:12,009 --> 00:02:15,472 dus kunnen we een extra kaartje krijgen voor haar? 13 00:02:16,381 --> 00:02:20,135 Ze zijn uitverkocht. Dat betekent er is niet meer. 14 00:02:22,012 --> 00:02:24,389 Ik kan haar niet alleen thuis laten zitten. 15 00:02:25,933 --> 00:02:28,427 Ik zal je wat vertellen. 16 00:02:28,527 --> 00:02:29,978 Ga met je vriend. 17 00:02:30,812 --> 00:02:33,557 Dat zou ik niet kunnen. 18 00:02:33,657 --> 00:02:35,025 Nee, kom op. 19 00:02:36,443 --> 00:02:38,645 Stanley, jij bent de aardigste man. 20 00:02:38,745 --> 00:02:40,814 Echt waar. 21 00:02:40,914 --> 00:02:44,744 - Is hij niet de aardigste vent? - Het beste. 22 00:02:48,665 --> 00:02:51,472 Dat was het meest ziekmakende beeld 23 00:02:51,572 --> 00:02:55,079 - Ik heb ooit gezien. - Ben ik het niet mee eens. 24 00:02:55,179 --> 00:02:56,747 Ik draag haar naar beneden. 25 00:02:56,847 --> 00:03:00,127 Buddy, je hebt een beetje nodig verandering van tempo. 26 00:03:00,227 --> 00:03:03,151 Vanavond zal ik je meenemen op een liefdesafari. 27 00:03:03,251 --> 00:03:06,675 Diep in het donkerste hart van de stedelijke jungle. 28 00:03:06,775 --> 00:03:08,760 Vertel me meer, Bwana. 29 00:03:08,860 --> 00:03:12,660 De Coco Bongo Club. Heetste nieuwe joint in de stad. 30 00:03:12,760 --> 00:03:15,234 Alleen de crème de la crème moet worden toegepast. 31 00:03:16,527 --> 00:03:18,562 - Hoe komen we binnen? - Maak je een grapje? 32 00:03:18,662 --> 00:03:20,960 Laat het aan mij over. Vertrouw me, vriend. 33 00:03:21,060 --> 00:03:23,275 Dit wordt de perfecte ... 34 00:03:23,375 --> 00:03:25,703 nacht in de stad. 35 00:03:38,215 --> 00:03:40,355 Hou de telefoon vast. 36 00:03:40,455 --> 00:03:43,597 Moordenaar om drie uur. 37 00:04:11,917 --> 00:04:14,712 Ga achteruit en observeer. 38 00:04:18,716 --> 00:04:20,188 Waar open ik een account? 39 00:04:20,288 --> 00:04:22,044 Nieuwe accounts, hier. 40 00:04:22,144 --> 00:04:24,588 Je hebt geluk, ik was onderweg ... 41 00:04:24,688 --> 00:04:26,298 Houd dit voor mij vast, alstublieft? 42 00:04:26,398 --> 00:04:28,602 Ik zal alles vasthouden wat je wilt. 43 00:04:31,103 --> 00:04:33,064 Kunt u mij helpen? 44 00:04:58,466 --> 00:04:59,466 Zo... 45 00:05:00,802 --> 00:05:03,129 wat voor soort account wil je? 46 00:05:03,229 --> 00:05:07,517 Nou, ik weet het niet precies. Im gewoon verschrikkelijk met zulke dingen. 47 00:05:08,518 --> 00:05:10,886 Dat is een interessante stropdas, meneer ... 48 00:05:10,986 --> 00:05:13,347 Ipkiss, Stanley Ipkiss. 49 00:05:13,447 --> 00:05:15,016 Tina Carlyle, het is me een genoegen. 50 00:05:15,116 --> 00:05:16,818 Plezier is helemaal van mij. 51 00:05:17,485 --> 00:05:18,685 Mag ik? 52 00:05:19,404 --> 00:05:20,358 Wat? 53 00:05:20,458 --> 00:05:22,156 Ik ben zo een puinhoop. 54 00:05:22,991 --> 00:05:24,826 Oh natuurlijk. 55 00:05:26,244 --> 00:05:28,163 Daar zijn ze voor. 56 00:05:30,790 --> 00:05:33,451 Zoals ik al zei, die band ... 57 00:05:33,551 --> 00:05:37,538 doet me daaraan denken, hoe noem je dat, inktvlektests. 58 00:05:37,638 --> 00:05:40,541 - Een Rorschach-test. - Juist. 59 00:05:40,641 --> 00:05:42,802 Het lijkt een beetje op ... 60 00:05:44,013 --> 00:05:45,714 een jonge vrouw die zonder zadel rijdt. 61 00:05:45,814 --> 00:05:47,799 Soort van... 62 00:05:47,899 --> 00:05:49,435 Lady Godiva of zoiets. 63 00:05:50,853 --> 00:05:52,346 Natuurlijk. 64 00:05:52,446 --> 00:05:55,900 Wat ziet u, mijnheer Ipkiss? 65 00:05:58,111 --> 00:05:59,905 Ik weet het niet. 66 00:06:12,166 --> 00:06:13,910 Felle kleuren... 67 00:06:14,010 --> 00:06:15,495 Het is een gelijkspel. 68 00:06:15,595 --> 00:06:17,413 Verondersteld om je het gevoel te geven ... 69 00:06:17,513 --> 00:06:19,305 krachtig. 70 00:06:19,633 --> 00:06:21,051 Werkt het? 71 00:06:25,680 --> 00:06:29,321 Hoe zit het met dat account? 72 00:06:29,421 --> 00:06:30,552 Wij hebben... 73 00:06:30,652 --> 00:06:32,720 verschillende plannen. 74 00:06:32,820 --> 00:06:34,105 Besparingen. 75 00:06:38,735 --> 00:06:39,731 Het controleren. 76 00:06:39,831 --> 00:06:41,354 Besparingen en controle. 77 00:06:41,454 --> 00:06:43,691 Besparingen en CD's. 78 00:06:43,791 --> 00:06:45,067 Controleren en CD's. 79 00:06:45,167 --> 00:06:48,049 Sparen, controleren en CD's. T-Bills. 80 00:06:48,149 --> 00:06:50,998 Of we kunnen uw geld gooien in een grote matras. 81 00:06:56,504 --> 00:06:59,174 Nu heb ik enkele vormen voor u in te vullen. 82 00:07:05,597 --> 00:07:11,010 Dat is het, lieverd. Nu een klein beetje naar rechts. 83 00:07:11,110 --> 00:07:13,020 Houd het daar beneden. 84 00:07:14,565 --> 00:07:15,765 We zullen het proberen. 85 00:07:15,865 --> 00:07:19,019 - Wat denk je? - Lay-out is niet slecht. Maar... 86 00:07:19,119 --> 00:07:21,980 de bewegingsmelders zijn lastig. 87 00:07:22,080 --> 00:07:24,316 Maar je kunt dit voor elkaar krijgen, toch? 88 00:07:24,416 --> 00:07:27,319 Je praat met de dokter. 89 00:07:27,419 --> 00:07:29,322 Ik heb één vraag. 90 00:07:29,421 --> 00:07:31,198 Welke is? 91 00:07:31,298 --> 00:07:33,783 Wat heeft Niko hierover te zeggen? 92 00:07:33,883 --> 00:07:35,419 Niets. 93 00:07:36,503 --> 00:07:39,331 - Dit is niet zijn grift. - Word echt, man. 94 00:07:39,431 --> 00:07:41,270 Alles is zijn grift. 95 00:07:41,370 --> 00:07:45,588 Hij bezit jou, hij bezit deze club, hij bezit deze hele stinkende stad. 96 00:07:45,688 --> 00:07:48,480 Dingen veranderen. 97 00:07:49,142 --> 00:07:52,979 Je rotzooit met Niko, je eindigt een dutje doen. 98 00:07:54,522 --> 00:07:56,816 Hij is de enige die slaapt ... 99 00:07:58,986 --> 00:08:01,626 en ik sta op het punt hem te geven een serieuze wake-up call. 100 00:08:01,726 --> 00:08:03,816 Maar we hebben contant geld nodig ... 101 00:08:03,916 --> 00:08:06,151 dus eerst nemen we de bank ... 102 00:08:06,251 --> 00:08:07,694 dan nemen we Niko ... 103 00:08:07,794 --> 00:08:10,038 en dan, mijn vriend, school is uit. 104 00:08:11,205 --> 00:08:14,501 En deze hele stad is onze speeltuin. 105 00:08:20,591 --> 00:08:22,801 Bub, kijk waar je heen gaat! 106 00:08:38,817 --> 00:08:39,985 Wacht even, wacht even! 107 00:08:41,362 --> 00:08:43,313 Krijg je slipje niet in een twist. 108 00:08:43,413 --> 00:08:45,608 Wat is het in hemelsnaam? 109 00:08:45,708 --> 00:08:47,819 Ik weet het niet... 110 00:08:47,919 --> 00:08:50,121 ongeveer zevenhonderd dollar, hè? 111 00:08:51,456 --> 00:08:53,908 Wat kan ik voor je doen, bub? 112 00:08:54,008 --> 00:08:55,952 Ik ben hier voor de Civic. 113 00:08:56,052 --> 00:08:59,853 De remtrommels zijn geschoten en je hebt een nieuwe transmissie nodig. 114 00:08:59,953 --> 00:09:01,124 Wat?! 115 00:09:01,717 --> 00:09:03,711 Ik wilde alleen maar olie verversen. 116 00:09:03,811 --> 00:09:07,974 Gelukkig hebben we deze problemen opgevangen voordat ze ernstige problemen veroorzaakten. 117 00:09:09,016 --> 00:09:11,935 Teken hier en druk hard naar beneden. 118 00:09:13,144 --> 00:09:15,606 - Er is geen prijs. - Er zal zijn. 119 00:09:16,732 --> 00:09:19,193 Ik heb geen auto. Ik heb vanavond een auto nodig. 120 00:09:21,571 --> 00:09:23,689 Breng de lener rond. 121 00:09:23,789 --> 00:09:25,608 De lener? 122 00:09:25,708 --> 00:09:27,785 De lener? 123 00:09:57,149 --> 00:09:59,402 Het is een klassieker. 124 00:10:10,162 --> 00:10:12,927 Gals, ontmoet mijn vriend Stanley Ipkiss. 125 00:10:13,027 --> 00:10:16,390 Humungo in het bankbedrijf. 126 00:10:16,490 --> 00:10:18,630 - Niet echt. Laten we in deze joint stappen. 127 00:10:21,049 --> 00:10:23,668 Hoe gaat het, maat? 128 00:10:23,768 --> 00:10:26,504 - Het is Charlie! - Alles goed? 129 00:10:26,604 --> 00:10:29,133 - Hoe gaat het, mijn vriend? - Elkaar lang niet gezien. 130 00:10:29,233 --> 00:10:31,801 Goed om je te zien. 131 00:10:31,901 --> 00:10:33,636 Kom op, meiden. 132 00:10:33,736 --> 00:10:35,772 Ik zie je van binnen. 133 00:10:45,032 --> 00:10:47,117 Dit is een vergissing. 134 00:10:50,079 --> 00:10:53,031 Je stak het touw over. Steek nooit het touw over. 135 00:10:53,131 --> 00:10:56,243 - Mijn vrienden zijn binnen. - Verlies hem. 136 00:10:56,343 --> 00:10:58,036 Dit is niet eerlijk. 137 00:10:58,136 --> 00:10:59,372 Let op, ik ben een bloeder. 138 00:10:59,472 --> 00:11:02,634 Zet me nu neer, of ik ben kom hier nooit meer terug. 139 00:11:13,060 --> 00:11:14,060 Jezus. 140 00:11:28,868 --> 00:11:30,987 Mr. Ipkiss! 141 00:11:31,087 --> 00:11:32,087 Hoi. 142 00:11:34,541 --> 00:11:35,700 Ben je oke? 143 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 Me? 144 00:11:37,460 --> 00:11:38,703 Ik ben geweldig.. 145 00:11:38,803 --> 00:11:39,774 Heel goed. 146 00:11:39,874 --> 00:11:42,019 Ik heb me nooit echt beter gevoeld. 147 00:11:42,119 --> 00:11:44,126 Ik ben gewoon... 148 00:11:44,226 --> 00:11:45,461 wat lucht vangen. 149 00:11:45,561 --> 00:11:47,388 Uw auto, mijnheer. 150 00:11:48,389 --> 00:11:49,799 Dat is niet mijn auto. 151 00:11:49,899 --> 00:11:51,475 Het komt overeen met het ticket. 152 00:11:55,479 --> 00:11:56,993 Alright ... 153 00:11:57,093 --> 00:11:59,109 Ik neem het. 154 00:12:00,277 --> 00:12:02,988 Maar ik ben heel boos! 155 00:12:04,531 --> 00:12:06,074 Geloof dit? 156 00:12:07,242 --> 00:12:09,703 Je rijdt in een Porsche ... 157 00:13:53,852 --> 00:13:55,353 Hallo meneer! 158 00:13:58,648 --> 00:14:00,026 Wacht even! 159 00:14:01,027 --> 00:14:03,227 Ik ken reanimatie! 160 00:14:41,234 --> 00:14:42,219 He jij! 161 00:14:42,319 --> 00:14:44,821 Wat doe je daar beneden? 162 00:14:46,698 --> 00:14:49,493 Ik ben gewoon op zoek naar ... 163 00:14:50,827 --> 00:14:52,427 mijn masker! 164 00:14:53,664 --> 00:14:55,249 Ik heb het begrepen. 165 00:15:04,217 --> 00:15:07,628 Heb je enig idee hoe laat het is? 166 00:15:07,728 --> 00:15:09,430 Eigenlijk niet. 167 00:15:11,556 --> 00:15:13,758 Mijn nieuwe tapijt! 168 00:15:13,858 --> 00:15:17,647 Nou, dit komt er zo uit van uw borg. 169 00:15:18,606 --> 00:15:19,724 Je weet wel... 170 00:15:19,824 --> 00:15:20,824 Wat? 171 00:15:24,862 --> 00:15:25,858 Niets. 172 00:15:25,958 --> 00:15:29,325 Nou, dat ben je, Ipkiss, een groot niets. 173 00:15:33,538 --> 00:15:37,458 Ben je niet in het lab? om je bouten aan te halen? 174 00:15:39,127 --> 00:15:41,254 Dat had ik moeten zeggen. 175 00:15:48,596 --> 00:15:50,396 He jij. 176 00:15:50,681 --> 00:15:51,681 Milo! 177 00:15:52,600 --> 00:15:56,186 Niet springen toegestaan. Het is tegen hondenverordeningen. 178 00:16:21,504 --> 00:16:22,664 Wat wil je? 179 00:16:22,764 --> 00:16:24,541 Wil je dat ik dat gooi? 180 00:16:24,641 --> 00:16:26,209 Ik ben heel moe. 181 00:16:26,309 --> 00:16:29,045 Ik gooi het een keer. 182 00:16:29,145 --> 00:16:32,140 Ik zal het niet met je gooien eraan gehecht. 183 00:16:35,769 --> 00:16:37,428 Ben je klaar? 184 00:16:37,528 --> 00:16:38,920 Snap je. 185 00:16:39,147 --> 00:16:40,286 Ipkiss! 186 00:16:40,386 --> 00:16:42,642 Zet die tekenfilms af! 187 00:16:42,742 --> 00:16:45,196 Oké, mevrouw Peenman! 188 00:16:50,910 --> 00:16:53,967 Dr. Neuman, u zegt dat iedereen draagt ​​een masker? 189 00:16:54,067 --> 00:16:55,781 Dat is correct. 190 00:16:55,881 --> 00:16:58,826 We dragen allemaal maskers, figuurlijk gesproken. 191 00:16:58,926 --> 00:17:01,913 We onderdrukken de id, onze donkerste verlangens ... 192 00:17:02,013 --> 00:17:04,958 en socialer aannemen acceptabel beeld. 193 00:17:05,058 --> 00:17:09,296 Het boek is "The Masks We Wear" door Dr. Arthur Neuman. 194 00:17:09,396 --> 00:17:11,138 Dank voor uw aanwezigheid. 195 00:17:15,727 --> 00:17:17,491 Wat is er met jou aan de hand? 196 00:17:17,591 --> 00:17:18,730 Wat is het? 197 00:17:20,232 --> 00:17:22,058 Waar bent u naar op zoek? 198 00:17:22,158 --> 00:17:25,112 Vind je dit leuk? Je vind het leuk? 199 00:17:26,613 --> 00:17:28,949 "De maskers die we dragen". 200 00:17:31,910 --> 00:17:33,278 "Dat is correct. 201 00:17:33,378 --> 00:17:36,957 We dragen allemaal maskers, figuurlijk gesproken ". 202 00:17:45,300 --> 00:17:47,135 Jazeker. 203 00:18:27,635 --> 00:18:29,235 Roken! 204 00:18:31,347 --> 00:18:33,423 Het is feest tijd. 205 00:18:33,523 --> 00:18:34,883 FEEST 206 00:18:34,983 --> 00:18:38,103 Waarom? Omdat ik moet. 207 00:18:45,195 --> 00:18:46,595 MANAGER 208 00:18:46,947 --> 00:18:48,698 STILTE ALSTUBLIEFT 209 00:19:21,649 --> 00:19:23,049 Snooze! 210 00:19:48,385 --> 00:19:52,389 Kijk ma, ik ben de weg kwijt! 211 00:20:01,399 --> 00:20:04,694 - Ga uit de weg! - Ik denk dat hij wil communiceren. 212 00:20:06,195 --> 00:20:07,530 knijp me zachtjes 213 00:20:25,506 --> 00:20:26,491 Hallo meneer... 214 00:20:26,591 --> 00:20:28,501 heb je de tijd? 215 00:20:28,601 --> 00:20:31,179 Eigenlijk wel, Cubbie! 216 00:20:35,183 --> 00:20:36,530 Moet je zien! 217 00:20:36,630 --> 00:20:40,730 Tijd om je neus te toeteren en te trekken je ondergoed over je hoofd. 218 00:20:47,404 --> 00:20:48,989 Kom op! 219 00:20:55,788 --> 00:20:58,991 Kom hierheen, wees niet verlegen! 220 00:20:59,091 --> 00:21:00,221 Niemand vind het leuk... 221 00:21:00,321 --> 00:21:02,600 een verlegen lederen hoofd. 222 00:21:02,700 --> 00:21:03,746 Verplaats het! 223 00:21:03,846 --> 00:21:06,216 Voor mijn eerste truc ... 224 00:21:07,259 --> 00:21:09,636 Ik zal iets voor je doen, zoon. 225 00:21:12,721 --> 00:21:17,185 We hebben een giraf. Daar ga je, zoon. Ga nu weg, stoor me. 226 00:21:19,354 --> 00:21:20,554 Nu... 227 00:21:22,315 --> 00:21:24,309 Sorry, verkeerde zak. 228 00:21:24,409 --> 00:21:25,694 Voor jou... 229 00:21:27,028 --> 00:21:28,697 een beetje lichaam Engels. 230 00:21:32,492 --> 00:21:34,953 Een Franse poedel. 231 00:21:36,997 --> 00:21:39,249 De hond was hondsdol, moest hem neerleggen. 232 00:21:40,542 --> 00:21:43,461 Eindelijk, maar daarom niet minder belangrijk, mijn favoriet. 233 00:21:55,016 --> 00:21:57,101 Een Tommy-pistool. 234 00:22:09,406 --> 00:22:11,336 Dit is ongelofelijk. 235 00:22:11,436 --> 00:22:14,035 Met deze krachten zou ik ... 236 00:22:16,788 --> 00:22:18,970 een superheld. 237 00:22:19,070 --> 00:22:21,138 Ik zou misdaad bestrijden, bescherm de onschuldige ... 238 00:22:21,238 --> 00:22:24,871 werk voor wereldvrede. 239 00:22:24,971 --> 00:22:26,548 Maar eerst... 240 00:22:27,758 --> 00:22:29,760 RIPLEY'S AUTO-AFWERKING 241 00:22:33,013 --> 00:22:36,424 Houd je wielmoeren vast ... 242 00:22:36,524 --> 00:22:39,519 het is tijd voor een revisie. 243 00:23:25,442 --> 00:23:27,444 Het was een droom. 244 00:23:29,238 --> 00:23:31,448 Het was een droom. 245 00:23:35,286 --> 00:23:37,329 Ik moet de tekenfilms afleggen. 246 00:23:48,592 --> 00:23:52,387 Lt. Kellaway. Jij weet alles over de storing gisteravond? 247 00:23:54,055 --> 00:23:56,090 Verstoring? 248 00:23:56,190 --> 00:23:59,406 Een sluipschutter brak in en viel mevrouw Peenman aan. 249 00:23:59,506 --> 00:24:00,951 Aangevallen? 250 00:24:01,051 --> 00:24:02,681 Heb je niets gehoord? 251 00:24:02,781 --> 00:24:07,061 Ze heeft een paar rondjes gelost van buckshot 5 voet vanaf hier. 252 00:24:07,161 --> 00:24:09,230 Kijk naar de vloer. 253 00:24:09,330 --> 00:24:11,773 Hij zette dat recht in mijn vloer, toen sprong hij eruit ... 254 00:24:11,873 --> 00:24:15,318 het raam. Officier, schrijf je notities? 255 00:24:15,418 --> 00:24:17,196 Dit is... 256 00:24:17,296 --> 00:24:18,426 onmogelijk. 257 00:24:18,526 --> 00:24:21,375 Die pyjama's zijn onmogelijk. Dit gebeurde. 258 00:24:22,710 --> 00:24:25,100 Zie je, ik heb ... 259 00:24:25,200 --> 00:24:27,340 een probleem met het binnenoor. 260 00:24:28,925 --> 00:24:31,636 - Soms hoor ik niets. - Is dat zo? 261 00:24:34,889 --> 00:24:39,281 Hier is mijn kaart. Als u het zich herinnert iets ongewoons aan gisteravond ... 262 00:24:39,381 --> 00:24:41,929 helemaal niets, bel me. 263 00:24:42,029 --> 00:24:43,618 Zeker weten. Dank je. 264 00:24:43,718 --> 00:24:45,816 En veel succes... 265 00:24:46,568 --> 00:24:48,153 de zaak kraken. 266 00:25:01,376 --> 00:25:03,878 Oh mijn god, ik ben laat! 267 00:25:05,046 --> 00:25:07,123 Sleutels, sleutels ... 268 00:25:07,223 --> 00:25:09,008 Waar zijn de sleutels? 269 00:25:10,301 --> 00:25:11,300 Verdomme. 270 00:25:12,386 --> 00:25:14,254 Pak de sleutels. 271 00:25:14,354 --> 00:25:15,514 Vind ze. 272 00:25:19,018 --> 00:25:20,728 Pak de sleutels. 273 00:25:28,736 --> 00:25:31,335 Ik ben zo laat. 274 00:25:33,241 --> 00:25:35,041 Goede jongen. 275 00:25:35,660 --> 00:25:38,913 Kom op, Milo. Geef ze aan mij. Laat vallen. 276 00:26:10,196 --> 00:26:13,398 Ik wil een proctoloog paraat staan. 277 00:26:13,498 --> 00:26:15,484 De beste die je kunt vinden. 278 00:26:15,584 --> 00:26:18,384 Kun je me vertellen wat er is gebeurd? 279 00:26:18,484 --> 00:26:22,221 - Nee, je kunt me citeren. - Ziet eruit als een Mob-tactiek. 280 00:26:22,321 --> 00:26:26,630 Ze heeft de zaak gebroken. Kom op, haal deze rubbernecks hier weg. 281 00:26:35,597 --> 00:26:39,238 Waar was je vannacht? We hebben overal naar je gezocht. 282 00:26:39,338 --> 00:26:42,241 Heb je toevallig naar buiten gekeken, in de goot? 283 00:26:42,341 --> 00:26:43,888 Heb je het papier gecontroleerd? 284 00:26:43,988 --> 00:26:45,765 Je vriendin heeft een goede recensie gekregen. 285 00:26:45,865 --> 00:26:47,893 Bombshell explodeert bij Coco Bongo 286 00:26:47,993 --> 00:26:50,792 Je bent 50 minuten te laat. Dat is hetzelfde als stelen. 287 00:26:50,892 --> 00:26:55,589 Het spijt me, Mr. Dickey. Het zal nooit gebeuren opnieuw gebeuren. Ik ben een eikel geweest. 288 00:26:55,689 --> 00:26:58,445 Als je niet bezig was oogling meisjesfoto's ... 289 00:26:58,545 --> 00:27:00,823 misschien krijg je wat werk gedaan. 290 00:27:00,923 --> 00:27:04,703 Sir. Ze is een perspectief klant van Stanley's. 291 00:27:04,803 --> 00:27:06,195 Werkelijk? 292 00:27:10,759 --> 00:27:12,960 De volgende keer dat ze binnenkomt ... 293 00:27:13,060 --> 00:27:14,512 stuur haar naar mijn kantoor. 294 00:27:16,848 --> 00:27:17,848 Zeker weten. 295 00:27:22,521 --> 00:27:25,056 Jeetje, ik wens 'mijn' papa bezat een bank. 296 00:27:25,156 --> 00:27:28,393 Dan zou ik rijk kunnen zijn kleine engerd ook. 297 00:27:28,493 --> 00:27:30,353 Denk je dat ze ooit terug zal komen? 298 00:27:30,453 --> 00:27:34,024 Oh man, vergeet haar. Luister naar mij. 299 00:27:34,124 --> 00:27:37,736 Meisjes zoals zij zoeken altijd de BBD: Bigger Better Deal. 300 00:27:37,836 --> 00:27:40,071 Dat weet je niet. 301 00:27:40,171 --> 00:27:43,200 Ze is een artiest. Zij is... 302 00:27:43,300 --> 00:27:45,473 - gevoelig. - Vergeet haar. 303 00:27:45,573 --> 00:27:49,645 Ze zal je hart uitscheuren, doe het in een blender en druk op "frappe". 304 00:27:49,745 --> 00:27:53,586 Je hebt haar niet nodig. Je hebt iemand nodig die op aarde is. 305 00:27:53,686 --> 00:27:57,757 Iemand met enige integriteit. Iemand met ... 306 00:27:57,857 --> 00:27:59,091 rood haar... 307 00:27:59,191 --> 00:28:01,031 volle, pruilende lippen ... 308 00:28:01,131 --> 00:28:03,430 een witte blouse, groen jasje ... 309 00:28:03,530 --> 00:28:04,765 en een naamplaatje. 310 00:28:04,865 --> 00:28:07,100 Je hebt het echt beperkt. 311 00:28:07,200 --> 00:28:09,361 Jammer dat ze al bezet is. 312 00:28:11,404 --> 00:28:13,856 Hallo daar, kan ik u helpen? 313 00:28:13,956 --> 00:28:15,992 Stanley Ipkiss? 314 00:28:18,996 --> 00:28:21,624 Hoi! Ik ben Peggy Brandt van de tribune. 315 00:28:24,251 --> 00:28:27,517 Ik heb mijn abonnement geannuleerd omdat ze bleven stelen ... 316 00:28:27,617 --> 00:28:30,457 Nee, eigenlijk wil ik het je vragen een paar vragen. 317 00:28:30,557 --> 00:28:33,189 Werkelijk? Waarover? 318 00:28:33,289 --> 00:28:36,972 Ripley Auto Finishing. Je bent een klant, toch? 319 00:28:39,975 --> 00:28:40,975 Me? 320 00:28:42,102 --> 00:28:44,263 Ik heb niet eens een auto. 321 00:28:44,363 --> 00:28:46,975 Weet je, omdat ze vervuilen. 322 00:28:47,075 --> 00:28:49,527 Je hebt geen Civic uit '89? 323 00:28:51,863 --> 00:28:53,782 Oh, die auto, ja. 324 00:28:56,785 --> 00:28:58,361 Het komt bij me terug. 325 00:28:58,461 --> 00:29:00,885 Juffrouw ... Wat was uw naam? 326 00:29:00,985 --> 00:29:02,249 Peggy Brandt. 327 00:29:03,417 --> 00:29:04,535 Wacht even. 328 00:29:04,635 --> 00:29:06,328 Peggy Brandt? 329 00:29:06,428 --> 00:29:07,922 Van "Ask Peggy"? 330 00:29:09,590 --> 00:29:10,749 Dat is juist. 331 00:29:10,849 --> 00:29:13,731 Je hebt een van mijn brieven geprint vorig jaar. 332 00:29:13,831 --> 00:29:16,304 Onthouden? "Nice Guys Finish Last." 333 00:29:17,515 --> 00:29:18,891 Jij bent mijnheer Nice Guy? 334 00:29:20,142 --> 00:29:25,598 Realiseer je je hoeveel mail hebben we die brief gekregen? 335 00:29:25,698 --> 00:29:29,026 Honderden vrouwen kijken voor een man zoals jij. 336 00:29:31,112 --> 00:29:32,511 Werkelijk? 337 00:29:33,322 --> 00:29:36,483 Je weet hoe moeilijk het is om te vinden een fatsoenlijke man in deze stad? 338 00:29:36,583 --> 00:29:39,287 De meeste mensen denken dat monogamie een soort hout is. 339 00:29:44,083 --> 00:29:47,037 Waarom verhaal je dit verhaal? 340 00:29:47,137 --> 00:29:50,832 Omdat "Dear Peggy" lul betaalt. Ik sterf van de honger. 341 00:29:50,932 --> 00:29:53,084 Ik wil een echte verslaggever worden. 342 00:29:53,184 --> 00:29:57,172 Toen je bij Ripley Auto was heb je iets verdachts gezien? 343 00:29:57,272 --> 00:29:58,444 Iets? 344 00:29:58,544 --> 00:30:00,488 Ik zal je geen problemen bezorgen. 345 00:30:00,588 --> 00:30:02,103 Ik wil gewoon de waarheid. 346 00:30:03,563 --> 00:30:07,442 God, ik wou dat ik de waarheid kende. Weet je, echt waar. 347 00:30:10,612 --> 00:30:13,292 Als je aan iets denkt ... 348 00:30:13,392 --> 00:30:15,240 dit is mijn nummer. 349 00:30:15,991 --> 00:30:17,109 Dit is mijn... 350 00:30:17,209 --> 00:30:19,621 weet je, persoonlijk nummer. 351 00:30:21,831 --> 00:30:24,283 Honderden vrouwen kijken voor een man zoals ik? 352 00:30:24,383 --> 00:30:25,383 Zeker. 353 00:30:26,878 --> 00:30:28,671 Ik ben een van hen. 354 00:30:36,679 --> 00:30:38,679 120 meter. 355 00:30:44,687 --> 00:30:45,813 Hallo Dorian. 356 00:30:49,360 --> 00:30:51,728 Bedankt voor het langskomen. 357 00:30:51,828 --> 00:30:56,116 Bel de volgende keer. Laat de bezorgers thuis. 358 00:31:17,639 --> 00:31:19,716 De politie... 359 00:31:19,816 --> 00:31:23,636 probeerde de club te sluiten vanmorgen. 360 00:31:23,736 --> 00:31:28,370 Ze zeggen dat je de plaats hebt gebruikt om je eigen kleine oplichterij uit te voeren. 361 00:31:28,470 --> 00:31:30,977 Als ik dat soort dingen hoor ... 362 00:31:31,077 --> 00:31:34,522 Ik begin mijn concentratie te verliezen. 363 00:31:34,622 --> 00:31:36,614 Mijn spel... 364 00:31:37,325 --> 00:31:40,453 het gaat regelrecht naar de hel. 365 00:31:42,622 --> 00:31:45,166 Dat zou jij ook kunnen. 366 00:31:46,793 --> 00:31:48,793 205 meter. 367 00:31:48,921 --> 00:31:51,007 Ik heb genoeg van jou... 368 00:31:51,882 --> 00:31:53,282 maar.... 369 00:31:53,426 --> 00:31:55,094 Ik zal je een pauze bezorgen. 370 00:31:56,762 --> 00:31:59,715 Een week om de stad uit te gaan. 371 00:31:59,815 --> 00:32:01,884 Daarna... 372 00:32:01,984 --> 00:32:06,607 Ik gebruik je lege kleine schedel om mijn nieuwe negen ijzer in te breken. 373 00:32:46,855 --> 00:32:48,453 Ben je oke? 374 00:32:48,553 --> 00:32:51,110 Uw auto, mijnheer. 375 00:32:54,656 --> 00:32:56,456 Ik ben nu. 376 00:33:14,217 --> 00:33:16,844 Tina, kom op. 377 00:33:17,972 --> 00:33:19,556 Dat kan je niet. 378 00:33:20,516 --> 00:33:22,059 Dat kan je niet. 379 00:33:25,729 --> 00:33:26,929 Ga verder. 380 00:33:28,691 --> 00:33:31,235 Ik geloof het niet. 381 00:33:51,006 --> 00:33:52,406 Dom. 382 00:33:54,718 --> 00:33:56,594 Ze zou nooit... 383 00:34:22,622 --> 00:34:24,022 Echt niet! 384 00:34:53,153 --> 00:34:54,980 Wacht even, suiker. 385 00:34:55,080 --> 00:34:58,283 Papa heeft vannacht een zoetekauw. 386 00:35:14,925 --> 00:35:17,552 Iemand stop mij. 387 00:35:22,517 --> 00:35:25,261 Ik kan de scène niet maken als je de green niet hebt. 388 00:35:25,361 --> 00:35:27,522 Ik kan maar beter even stoppen. 389 00:35:34,362 --> 00:35:37,794 EDGE CITY POWER "SERVICE WAARD WACHTEN" 390 00:35:37,894 --> 00:35:39,525 Hoe gaat het, bevriezen? 391 00:35:39,625 --> 00:35:41,110 Het ziet er hier goed uit. 392 00:35:41,210 --> 00:35:45,448 Je staat er alleen voor. ik moet ga naar beneden, zorg dat ik gezien word. 393 00:35:45,548 --> 00:35:46,574 Doe het. 394 00:35:46,674 --> 00:35:50,170 De dokter gaat zo opereren. 395 00:36:13,485 --> 00:36:16,155 Sorry jongens. Verspil niet wil niet. 396 00:36:27,334 --> 00:36:28,334 Cops! 397 00:36:39,429 --> 00:36:42,140 Niet op de lijst, niet in de club. 398 00:36:58,908 --> 00:37:00,308 Hoe doen? 399 00:37:06,333 --> 00:37:07,617 Sta je op de lijst? 400 00:37:07,717 --> 00:37:12,851 Nee, maar ik geloof dat mijn vrienden dat zijn. Misschien ken je ze? 401 00:37:12,951 --> 00:37:14,603 Franklin, Grant ... 402 00:37:14,703 --> 00:37:15,967 en Jackson. 403 00:37:22,140 --> 00:37:25,852 Dat is het! Niemand komt binnen. 404 00:37:29,648 --> 00:37:33,268 Nu presenteren we de mooiste bloem van de Congo Bongo ... 405 00:37:33,368 --> 00:37:35,487 Miss Tina Carlyle. 406 00:37:50,295 --> 00:37:51,546 Mooi. 407 00:37:53,256 --> 00:37:56,250 Liefde laat me je behandelen ... 408 00:37:56,350 --> 00:37:59,733 Zoals ik doe Jeetje, schat ... 409 00:37:59,833 --> 00:38:03,112 ben ik niet goed voor je 410 00:38:03,212 --> 00:38:06,261 Er is niets te goed ... 411 00:38:06,361 --> 00:38:08,889 voor een jongen dat is zo waar 412 00:38:08,989 --> 00:38:13,100 Jeetje, schat, ik ben niet goed voor je 413 00:38:13,200 --> 00:38:16,687 Ik heb een bontjas voor je gekocht voor Kerstmis 414 00:38:16,787 --> 00:38:19,295 Een diamanten ring... 415 00:38:19,395 --> 00:38:21,193 een Cadillac-auto ... 416 00:38:21,293 --> 00:38:24,085 En alles 417 00:38:24,455 --> 00:38:27,199 Liefde laat me je behandelen ... 418 00:38:27,299 --> 00:38:29,639 zoals ik dat doe 419 00:38:29,739 --> 00:38:32,629 Jeetje, schat, ik ben niet goed voor je 420 00:38:34,590 --> 00:38:37,793 Liefde laat me je behandelen ... 421 00:38:37,893 --> 00:38:40,128 zoals ik dat doe 422 00:38:40,228 --> 00:38:43,223 Jeetje, schat, ik ben niet goed voor je 423 00:38:44,808 --> 00:38:47,824 Er is niets te goed ... 424 00:38:47,924 --> 00:38:50,807 voor een man zo waar 425 00:38:50,907 --> 00:38:53,568 Jeetje, schat, ik ben niet goed voor je 426 00:38:55,153 --> 00:39:00,367 Ik weet hoe ik een man gelukkig kan maken Ik zal je goed behandelen 427 00:39:03,245 --> 00:39:05,510 - Waarom ben je hier? - Er zijn problemen. 428 00:39:05,610 --> 00:39:07,166 Je kunt beter naar boven komen. 429 00:39:08,417 --> 00:39:10,002 Kom laten we gaan. 430 00:39:15,674 --> 00:39:18,502 Ze lieten me belasting betalen ... 431 00:39:18,602 --> 00:39:20,358 voor wat ik je gaf 432 00:39:20,458 --> 00:39:24,392 Jeetje, schat, ik ben niet goed voor je 433 00:39:44,954 --> 00:39:47,665 Laten we deze joint rocken. 434 00:41:00,407 --> 00:41:01,825 Roken. 435 00:41:04,871 --> 00:41:06,289 Wat is er gebeurd? 436 00:41:09,501 --> 00:41:11,711 Iemand raakte het gewricht voor ons. 437 00:41:13,295 --> 00:41:14,672 Pak dat, Doc. 438 00:41:16,048 --> 00:41:18,175 Zuig daar maar op. 439 00:41:24,391 --> 00:41:26,184 Klootzak! 440 00:41:29,354 --> 00:41:30,930 Wie heeft dit gedaan, man? 441 00:41:31,030 --> 00:41:32,030 Wie?! 442 00:41:33,650 --> 00:41:34,650 Hem! 443 00:41:35,026 --> 00:41:37,604 Dat is de man. 444 00:41:37,704 --> 00:41:39,960 De man die met Tina danst? 445 00:41:40,060 --> 00:41:41,837 Hij is dood vlees. 446 00:41:41,937 --> 00:41:43,076 Kom op. 447 00:42:24,786 --> 00:42:26,580 Ik wil deze plek nu opruimen. 448 00:42:43,430 --> 00:42:47,717 Club is gesloten. Verplaats het! Denk je dat ik een grapje maak? Kom op, verplaatsen! 449 00:42:47,817 --> 00:42:49,854 Het feest is voorbij, laten we gaan! 450 00:42:50,563 --> 00:42:51,898 Ga weg. 451 00:42:53,483 --> 00:42:54,483 Verdwaald geraken! 452 00:42:55,818 --> 00:42:57,624 Oké, Twinkle Toes. 453 00:42:57,724 --> 00:43:00,156 Waar is mijn geld, vertel het me nu. 454 00:43:06,205 --> 00:43:09,762 Je hebt 17,5% aan T-rekeningen afgeschreven over het boekjaar. 455 00:43:09,862 --> 00:43:11,076 8% in aandelen en obligaties. 456 00:43:11,176 --> 00:43:13,703 Draag de 9, deel door het BNP ... 457 00:43:13,803 --> 00:43:17,340 Gelukkig rouwboeketten zijn aftrekbaar. 458 00:43:18,216 --> 00:43:19,885 IJs deze impasse. 459 00:43:26,350 --> 00:43:27,350 Schiet hem! 460 00:43:32,689 --> 00:43:33,689 Bedankt. 461 00:43:41,323 --> 00:43:43,867 Je hebt me, partner. 462 00:43:55,880 --> 00:43:58,708 Houd me dicht, rood. 463 00:43:58,808 --> 00:44:00,677 Het wordt donker. 464 00:44:05,808 --> 00:44:08,561 Vertel tante Em om Old Yeller vrij te laten. 465 00:44:12,772 --> 00:44:15,817 Vertel Tiny Tim dat ik niet naar huis kom deze kerst. 466 00:44:20,531 --> 00:44:22,658 Zeg Scarlet dat ik er verdomd om geef. 467 00:44:27,204 --> 00:44:28,204 Sorry. 468 00:44:36,839 --> 00:44:38,424 Dank je. 469 00:44:40,217 --> 00:44:41,460 Jij houdt van mij. 470 00:44:41,560 --> 00:44:44,555 Je houdt echt van me. 471 00:44:50,312 --> 00:44:52,606 Jij gaat nergens heen. 472 00:44:59,029 --> 00:45:00,614 Laat vallen, Tyrel! 473 00:45:05,620 --> 00:45:07,038 Laat vallen. 474 00:45:09,707 --> 00:45:13,210 Heb je een bevelschrift? Of kwam je voor een slaapmutsje? 475 00:45:14,503 --> 00:45:17,205 Wat ik heb is een waarschijnlijke oorzaak. 476 00:45:17,305 --> 00:45:19,625 Je jongens hebben Edge City Bank omvergeworpen. 477 00:45:19,725 --> 00:45:21,544 Gemakkelijk. Je geeft me een bos. 478 00:45:21,644 --> 00:45:24,234 En één droeg een grote, groen masker. 479 00:45:24,334 --> 00:45:26,924 Voor één keer heb je gelijk. 480 00:45:27,024 --> 00:45:29,406 Maar het was niet een van mijn jongens. 481 00:45:29,506 --> 00:45:33,075 Misschien als je het een beetje probeerde daadwerkelijk politiewerk ... 482 00:45:33,175 --> 00:45:34,557 Boord hem. 483 00:45:34,657 --> 00:45:38,185 We hebben een stijve boven. Het is een man van de overval. 484 00:45:38,285 --> 00:45:41,084 Noem dat duur advocaat van u. 485 00:45:41,184 --> 00:45:43,482 We gaan de stad in voor een praatje. 486 00:45:43,582 --> 00:45:45,451 Haal hem hier weg. 487 00:46:05,557 --> 00:46:08,643 Ik weet dat je daar bent. 488 00:46:11,521 --> 00:46:12,920 Politie! 489 00:46:14,940 --> 00:46:16,350 Doe open! 490 00:46:16,450 --> 00:46:18,642 O mijn God. 491 00:46:21,865 --> 00:46:25,327 Ik weet dat je daar bent! 492 00:46:31,958 --> 00:46:33,075 Doe open! 493 00:46:33,175 --> 00:46:37,088 Kom op, ik krijg blaren op mijn vingers. 494 00:46:41,301 --> 00:46:42,344 Stop er mee. 495 00:46:43,428 --> 00:46:44,692 Ik kom eraan, oké. 496 00:46:44,792 --> 00:46:47,307 Ik ben er zo. 497 00:46:51,395 --> 00:46:53,660 Laten we gaan, verplaatsen! 498 00:46:53,760 --> 00:46:55,331 Alright! 499 00:47:01,405 --> 00:47:03,003 Hallo luitenant. 500 00:47:03,103 --> 00:47:06,778 Dit is nu niet de beste tijd. Ik heb gewoon ... 501 00:47:06,878 --> 00:47:08,789 Kom je niet binnen? 502 00:47:11,667 --> 00:47:13,084 Waar was je vannacht? 503 00:47:14,043 --> 00:47:15,724 Hier meestal. 504 00:47:15,824 --> 00:47:16,795 Er is iets mis? 505 00:47:16,895 --> 00:47:18,831 Wat weet je over The Mask? 506 00:47:18,931 --> 00:47:20,323 "Masker?" 507 00:47:21,093 --> 00:47:22,752 Beledig mijn intelligentie niet. 508 00:47:22,852 --> 00:47:26,631 Hij berooft de bank waarin je werkt, dan vind ik dit in de Coco Bongo. 509 00:47:26,731 --> 00:47:29,351 Er kunnen geen 2 idioten zijn met deze pyjama. 510 00:47:31,728 --> 00:47:33,938 Mag ik die pyjama zien? 511 00:47:36,233 --> 00:47:37,809 Die pyjama? 512 00:47:37,909 --> 00:47:40,779 Die pyjama's ... 513 00:47:42,072 --> 00:47:43,210 waren gestolen. 514 00:47:43,310 --> 00:47:45,951 Heeft iemand je pyjama gestolen? 515 00:47:51,249 --> 00:47:55,536 Waar komt deze stad naartoe ... 516 00:47:55,636 --> 00:48:00,842 wanneer de pyjama-lade van een man is niet langer veilig! 517 00:48:06,098 --> 00:48:07,633 Kijk die vent eens. 518 00:48:07,733 --> 00:48:10,894 - Niemand is zo snel bij mijn bank. - Ik zal zeggen. 519 00:48:13,688 --> 00:48:16,140 Dat is echt een rubberen masker. 520 00:48:16,240 --> 00:48:17,516 Lab rapporten? 521 00:48:17,616 --> 00:48:22,147 We hebben vingerafdrukken van valuta, maar niets komt overeen met Tyrel's mannen. 522 00:48:22,247 --> 00:48:23,753 Hij sloeg ze tot het uiterste. 523 00:48:23,853 --> 00:48:28,654 Download de bestanden van de bankmedewerker en voer deze uit langs de afdrukken van een man genaamd Ipkiss. 524 00:48:28,754 --> 00:48:31,240 Denk je dat het een baan van binnen was? 525 00:48:31,340 --> 00:48:34,918 Ik heb wat afdrukken nodig om te vergrendelen deze gekke klus tot doomsday. 526 00:48:37,379 --> 00:48:39,394 50 mille ... 527 00:48:39,494 --> 00:48:44,086 aan wie die groene klootzak vindt voor de politie. 528 00:48:44,186 --> 00:48:47,506 Ik wil dat je het bekend maakt naar elke straathandelaar ... 529 00:48:47,606 --> 00:48:50,343 elk laag leven in deze stad. Begrijpen? 530 00:48:50,443 --> 00:48:53,563 Ik wil hem hier morgen, levend. 531 00:48:55,398 --> 00:48:56,787 Ben je er nog? 532 00:48:56,887 --> 00:48:58,818 Kom laten we gaan. 533 00:49:03,907 --> 00:49:05,609 Waar kijk je naar? 534 00:49:05,709 --> 00:49:06,709 U. 535 00:49:06,827 --> 00:49:08,445 Je verliest het. 536 00:49:08,545 --> 00:49:12,283 Ik verlies niets ... 537 00:49:12,383 --> 00:49:14,200 behalve misschien wat extra bagage. 538 00:49:14,300 --> 00:49:15,877 Wat betekent dat? 539 00:49:18,213 --> 00:49:21,542 Je hebt gisteravond niet gevochten toen die gek je kuste. 540 00:49:21,642 --> 00:49:24,887 Zag het eruit alsof ik veel had van een keuze? 541 00:49:26,097 --> 00:49:27,682 Misschien deed je ... 542 00:49:30,059 --> 00:49:32,687 misschien deed je dat niet. Wie weet toch? 543 00:49:34,396 --> 00:49:35,690 Ik zal je één ding vertellen. 544 00:49:36,857 --> 00:49:40,152 Het wordt voor iedereen terugverdiend die mij kruist. 545 00:49:50,789 --> 00:49:54,367 We hebben een crisis hier en jij een uur te laat binnen wandelen? 546 00:49:54,467 --> 00:49:56,411 Als ik het moet verdragen ... 547 00:49:56,511 --> 00:49:59,289 Achteruit, aapjongen ... 548 00:49:59,389 --> 00:50:03,043 of ik zal je vader vertellen dat je behandelt deze plek zoals je spaarpot. 549 00:50:03,143 --> 00:50:05,025 Of we moeten de IRS bellen ... 550 00:50:05,125 --> 00:50:08,349 en een vakantie voor u regelen bij Club Fed? 551 00:50:11,519 --> 00:50:13,437 Dat is alles. 552 00:50:17,190 --> 00:50:18,433 Genie. 553 00:50:18,533 --> 00:50:22,188 Dat was geniaal. Buddy, ik heb koude rillingen. 554 00:50:22,288 --> 00:50:26,108 God! Welke kant van wiens bed ben je wakker geworden, man? 555 00:50:26,208 --> 00:50:27,618 Ik weet het niet zeker. 556 00:50:28,661 --> 00:50:31,072 Ik ben de laatste tijd niet echt mezelf geweest. 557 00:50:31,172 --> 00:50:33,178 Je ziet er niet echt fantastisch uit. 558 00:50:33,277 --> 00:50:35,251 Zie ik er echt slecht uit? 559 00:50:36,502 --> 00:50:40,018 Maak je geen zorgen. Dit zal de kleur zetten terug in je wangen. 560 00:50:40,118 --> 00:50:44,398 2 kaartjes voor het goede doel in de Coco Bongo Club, zaterdag. 561 00:50:44,498 --> 00:50:46,963 Iedereen die iemand is zal er zijn. 562 00:50:47,063 --> 00:50:48,931 Wil je mijn date zijn? 563 00:50:55,397 --> 00:50:57,891 Wacht even. 564 00:50:57,991 --> 00:51:01,320 - Waarom ben je hier? - Ik wilde je bedanken. 565 00:51:02,488 --> 00:51:05,358 Ik heb niet veel om een ​​account te openen met meer. 566 00:51:05,458 --> 00:51:08,757 Hoe zit het met de club? Je deed het geweldig. 567 00:51:08,857 --> 00:51:11,698 Het is niet jouw probleem. Ik zal oke zijn. 568 00:51:11,798 --> 00:51:13,499 Kom hier. 569 00:51:18,295 --> 00:51:21,675 Je kwam niet langs om me te zien, heb jij? 570 00:51:23,968 --> 00:51:25,595 Het is goed, vertel het me. 571 00:51:28,264 --> 00:51:30,925 De man die ze zeggen beroofde deze plek ... 572 00:51:31,025 --> 00:51:33,852 - Het masker? - Ik denk dat hij in de club was. 573 00:51:34,853 --> 00:51:36,180 Werkelijk? 574 00:51:36,280 --> 00:51:38,850 Ze zeggen dat hij mooi is ... 575 00:51:38,950 --> 00:51:40,068 raar uitziend. 576 00:51:43,321 --> 00:51:44,772 Ja maar... 577 00:51:44,872 --> 00:51:47,242 je zou hem moeten zien dansen. 578 00:51:48,994 --> 00:51:52,448 Heeft iemand ontdekt wie hij is? 579 00:51:52,548 --> 00:51:54,667 Waarom ben je geïnteresseerd? 580 00:51:56,544 --> 00:51:58,671 Ik ben gewoon nieuwsgierig. 581 00:52:00,798 --> 00:52:04,251 Ik kan beter gaan. 582 00:52:04,351 --> 00:52:06,305 Bedankt voor alles. 583 00:52:07,973 --> 00:52:09,558 Wil je hem nog een keer zien? 584 00:52:15,688 --> 00:52:17,223 Ik zou het niet erg vinden. 585 00:52:17,323 --> 00:52:19,934 Ik ken hem, weet je. 586 00:52:20,034 --> 00:52:21,426 Je doet? 587 00:52:21,737 --> 00:52:24,865 We zijn oude schoolvrienden, hij en ik. 588 00:52:26,241 --> 00:52:29,619 Het is grappig dat je zegt hij danst omdat ... 589 00:52:33,040 --> 00:52:36,785 Ik heb hem er een paar geleerd dans beweegt mezelf. 590 00:52:36,885 --> 00:52:39,996 Denk dat je hem zou kunnen hebben mij vanavond ontmoeten? 591 00:52:40,096 --> 00:52:42,165 Misschien kan ik iets regelen. 592 00:52:42,265 --> 00:52:45,168 - Wat dacht je van op Landfill Park? - Zonsondergang. 593 00:52:45,268 --> 00:52:47,137 - Perfect. - Super. 594 00:52:48,472 --> 00:52:51,976 Bedankt, Stanley. Je bent echt een aardige vent. 595 00:52:58,858 --> 00:53:01,060 Dit is een interessante plaats. 596 00:53:01,160 --> 00:53:04,313 Ziet eruit als vierde of Scandinavische uit de vijfde eeuw. 597 00:53:04,413 --> 00:53:08,786 Mogelijk een weergave van één van de Noorse nachtgoden, misschien Loki. 598 00:53:11,622 --> 00:53:12,622 Loki? 599 00:53:13,539 --> 00:53:14,949 Wie is Loki? 600 00:53:15,049 --> 00:53:17,493 De Noorse god van kattenkwaad. 601 00:53:17,593 --> 00:53:22,549 Vermoedelijk heeft hij zoveel problemen veroorzaakt dat Odin verbannen hem voor altijd uit Valhalla. 602 00:53:24,593 --> 00:53:27,296 Dan had hij hem kunnen verbannen in dat masker. 603 00:53:27,396 --> 00:53:30,424 Ik heb het over mythologie, Mr. Ipkiss. 604 00:53:30,524 --> 00:53:32,434 Dit is een stuk hout. 605 00:53:33,435 --> 00:53:34,969 maar je boek ...! 606 00:53:35,069 --> 00:53:38,557 Mijn boek gaat over maskers als een metafoor. 607 00:53:38,657 --> 00:53:41,727 Een metafoor, niet letterlijk te nemen. 608 00:53:41,827 --> 00:53:43,737 Je lijdt aan een milde waan. 609 00:53:46,907 --> 00:53:48,325 Alright. 610 00:53:51,788 --> 00:53:53,456 Ik zal het je bewijzen. 611 00:53:54,666 --> 00:53:58,202 Maar ik ben niet verantwoordelijk voor de gevolgen. 612 00:53:58,302 --> 00:54:02,165 Leun achterover en geniet van de rit, Mr. Expert. 613 00:54:02,265 --> 00:54:05,301 Je maakt me niet bang. Ga rechtdoor. 614 00:54:06,637 --> 00:54:08,237 Tot ziens. 615 00:54:33,705 --> 00:54:38,118 Je zei dat Loki een nachtgod was. Misschien werkt het 's nachts. 616 00:54:38,218 --> 00:54:43,666 Ik zou je moeten waarschuwen dat ik niet werk persoonlijk met echt zieke mensen. 617 00:54:43,766 --> 00:54:47,148 Er zijn particuliere instellingen voor die dingen. 618 00:54:47,248 --> 00:54:51,224 Ik kan zorgen voor een veilige omgeving voor jou vanavond, als je wilt. 619 00:54:55,354 --> 00:54:57,147 Ik moet Tina zien. 620 00:54:58,357 --> 00:55:00,025 Maar wat kan ik doen? 621 00:55:00,859 --> 00:55:02,957 Ga ik zoals ikzelf ... 622 00:55:03,057 --> 00:55:04,655 of het masker? 623 00:55:06,115 --> 00:55:10,244 Als ik het je vertel, beloof je het mijn kantoor nu verlaten? 624 00:55:16,875 --> 00:55:18,743 Ga als jezelf ... 625 00:55:18,843 --> 00:55:21,059 en als het masker. 626 00:55:21,159 --> 00:55:25,510 Omdat ze allebei zijn een en dezelfde mooie persoon. 627 00:55:27,095 --> 00:55:30,464 Ik heb de controle de vingerafdrukken. Het is Ipkiss. 628 00:55:30,564 --> 00:55:31,841 Ik kijk hem aan. 629 00:55:31,941 --> 00:55:34,363 Houd het SWAT-team paraat. 630 00:55:34,463 --> 00:55:38,139 Als hij half zo erg is als ze zeggen, we hebben een volledige danskaart. 631 00:55:38,239 --> 00:55:39,974 Pickle-smaak? 632 00:55:40,074 --> 00:55:42,986 - Stap in de auto. - Maar ik bestelde uienringen. 633 00:55:47,240 --> 00:55:49,450 LANDFILL PARK 634 00:56:10,932 --> 00:56:12,600 Wat doe jij hier? 635 00:56:15,436 --> 00:56:19,348 Ik wilde ervoor zorgen dat jij 2 kwamen goed samen. 636 00:56:19,448 --> 00:56:21,226 Dat is mooi. 637 00:56:21,326 --> 00:56:24,646 Ik kom hier bijna nooit langs. 638 00:56:24,746 --> 00:56:26,856 Het is moeilijk te geloven dat het ... 639 00:56:26,956 --> 00:56:28,116 een vuilnisbelt. 640 00:56:30,452 --> 00:56:35,405 Het is echt prachtig direct rond zonsondergang. 641 00:56:35,505 --> 00:56:39,452 De methaanemissies pak echt de kleuren op. 642 00:56:39,552 --> 00:56:40,954 Al deze... 643 00:56:41,054 --> 00:56:43,631 roze en groen. 644 00:56:49,888 --> 00:56:53,142 Mijn vriend zal hier langs zijn elk moment. Ik kan beter gaan. 645 00:56:55,019 --> 00:56:56,812 Stanley, wacht. 646 00:57:03,069 --> 00:57:04,770 Hallo, cherie. 647 00:57:04,870 --> 00:57:06,898 We zien elkaar opnieuw! 648 00:57:06,998 --> 00:57:08,275 Is het lot? 649 00:57:08,375 --> 00:57:11,299 Is het zo bedoeld? Het staat in de sterren geschreven ... 650 00:57:11,399 --> 00:57:13,843 dat we voorbestemd zijn om te verbroederen? 651 00:57:13,942 --> 00:57:16,791 Dat zou ik graag willen denken. 652 00:57:20,961 --> 00:57:25,584 Kus me, mijn liefste, en ik zal het onthullen mijn croissant. 653 00:57:25,684 --> 00:57:30,472 Ik zal je p t verspreiden. Ik zal dippen mijn pollepel in je vichyssoise. 654 00:57:35,059 --> 00:57:36,991 Ze is zo terughoudend. 655 00:57:37,091 --> 00:57:39,062 Ik hou ervan. 656 00:57:45,028 --> 00:57:48,607 Onze liefde is als een rode, rode roos. 657 00:57:48,707 --> 00:57:51,235 En ik ben een beetje netelig. 658 00:57:51,335 --> 00:57:53,842 Je t'adore! Je t'adore! 659 00:57:53,942 --> 00:57:56,040 Schiet op het raam. Kan me niet schelen! 660 00:57:58,001 --> 00:58:00,712 Dit is Kellaway. Ik heb ondersteuning nodig. 661 00:58:02,255 --> 00:58:03,589 Sigaret? 662 00:58:15,435 --> 00:58:17,970 Nu, net als Napoleon ... 663 00:58:18,070 --> 00:58:21,525 Ik zal verdelen en overwinnen. 664 00:58:22,443 --> 00:58:23,843 Politie! 665 00:58:25,946 --> 00:58:26,921 Merde. 666 00:58:27,021 --> 00:58:28,347 Bevriezen. 667 00:58:32,661 --> 00:58:34,028 Doe je handen omhoog. 668 00:58:34,128 --> 00:58:36,344 Maar je zei dat ik moest bevriezen. 669 00:58:36,444 --> 00:58:39,626 Oké, oké, ontdooid. 670 00:58:40,461 --> 00:58:42,746 Je staat onder arrest. 671 00:58:42,846 --> 00:58:45,438 Ik was het niet. 672 00:58:45,632 --> 00:58:48,135 Het was de eenarmige man. 673 00:58:49,011 --> 00:58:50,775 Oké, ik beken. 674 00:58:50,875 --> 00:58:54,225 Ik heb het gedaan, hoor je? En ik ben blij, blij, dat zeg ik je! 675 00:58:55,643 --> 00:58:59,931 Wat gaan ze met me doen, Sarge? Wat gaan zij doen? 676 00:59:00,031 --> 00:59:03,309 Sorry zoon, dat is niet mijn afdeling. 677 00:59:03,409 --> 00:59:04,611 Doorzoek hem. 678 00:59:07,823 --> 00:59:10,284 Waar is een camcorder wanneer u er een nodig heeft? 679 00:59:15,413 --> 00:59:18,741 Het wordt een lange nacht. Mijn vrouw zal me vermoorden. 680 00:59:18,841 --> 00:59:22,434 - Wat is het? - Cops hebben Ipkiss op Landfill Park. 681 00:59:22,534 --> 00:59:26,166 Laat me het dekken. Ik heb dit verhaal nodig. Ga naar huis naar Claire. 682 00:59:26,266 --> 00:59:28,419 Ik weet het niet. Ramsey zei ... 683 00:59:28,519 --> 00:59:30,754 Ik zal voor Ramsey zorgen. 684 00:59:30,854 --> 00:59:32,556 Bedankt, ik sta bij je in het krijt. 685 00:59:33,724 --> 00:59:36,175 Echt grote zonnebril, nerf bal ... 686 00:59:36,275 --> 00:59:38,648 Fietstoeter ... 687 00:59:38,748 --> 00:59:41,607 Bas met kleine mond ... Bowling Kegel... 688 00:59:44,235 --> 00:59:45,269 muizeval... 689 00:59:45,369 --> 00:59:46,958 rubberen kip... 690 00:59:47,058 --> 00:59:50,128 - Weinig naar links. Dat is het. - Ik weet het niet. 691 00:59:50,228 --> 00:59:52,193 Grappige oogglazen ... 692 00:59:52,293 --> 00:59:54,571 Ik heb die nog nooit in mijn leven gezien. 693 00:59:54,671 --> 00:59:56,832 - bazooka. - Daar heb ik een vergunning voor. 694 00:59:57,916 --> 00:59:59,835 - Foto van Kellaway's vrouw ... - Wat? 695 01:00:00,585 --> 01:00:02,037 BEL ME MINNAAR! 696 01:00:02,137 --> 01:00:04,164 Margaret! Klootzak! 697 01:00:04,264 --> 01:00:08,544 Ik dacht dat je gevoel voor humor had. 698 01:00:08,644 --> 01:00:09,846 je bent met haar getrouwd! 699 01:00:12,348 --> 01:00:14,966 Dat moet pijn doen. 700 01:00:15,066 --> 01:00:16,351 Pak hem! 701 01:00:39,876 --> 01:00:42,411 Het is voorbij. Steek je handen op... 702 01:00:42,511 --> 01:00:44,547 of we schieten. 703 01:00:48,051 --> 01:00:49,218 Raak het! 704 01:01:10,116 --> 01:01:14,112 Ze noemen me Cubaanse Pete Ik ben de koning van de rumba-beat 705 01:01:14,212 --> 01:01:15,737 Als ik maraca's speel 706 01:01:15,837 --> 01:01:17,581 Ik ga chick-chicky boem 707 01:01:18,832 --> 01:01:20,284 Ja, ik ben Cubaanse Pete 708 01:01:20,384 --> 01:01:22,620 Ik ben de rage van mijn straat 709 01:01:22,720 --> 01:01:26,833 Als ik begin te dansen, gaat alles Chick-chicky boom, chick-chicky boom 710 01:01:26,933 --> 01:01:29,043 De senoritas zingen ... 711 01:01:29,143 --> 01:01:31,379 en ze slingeren 712 01:01:31,479 --> 01:01:33,360 Het is erg leuk 713 01:01:33,460 --> 01:01:34,556 Vol met kruiden 714 01:01:35,599 --> 01:01:39,804 Ze dansen en brengen een gelukkige ring Nooit schelen 715 01:01:39,904 --> 01:01:43,817 Een lied zingen De hele dag door 716 01:01:46,486 --> 01:01:50,210 Als je van de beat houdt Volg een les van Cubaanse Pete 717 01:01:50,310 --> 01:01:52,576 Ik zal het je leren chick-chicky boom 718 01:01:54,662 --> 01:01:56,655 Hij is een bescheiden man 719 01:01:56,755 --> 01:01:59,033 Hoewel hij de heetste man is 720 01:01:59,133 --> 01:02:00,925 In Havana 721 01:02:03,087 --> 01:02:05,122 Si, senorita, ik weet het ... 722 01:02:05,222 --> 01:02:07,772 dat wanneer ik chicky boem 723 01:02:07,872 --> 01:02:11,108 Het is erg leuk zo vol van kruiden 724 01:02:11,208 --> 01:02:13,340 Ik leg mijn hand op je heup 725 01:02:13,440 --> 01:02:16,112 En als je me je hand wilt geven 726 01:02:16,212 --> 01:02:20,146 Dan zullen we het proberen Alleen jij en ik 727 01:02:21,439 --> 01:02:24,121 - Niet slecht. - Hou je mond en help me. 728 01:02:24,221 --> 01:02:27,863 Ik zal je leren hoe je moet kuiken Chick-chicky boom 729 01:02:49,551 --> 01:02:51,887 Dans en ik zal je hersens uitblazen. 730 01:02:56,309 --> 01:02:57,643 Geef me dat ding. 731 01:02:59,187 --> 01:03:00,284 Tot ziens! 732 01:03:00,384 --> 01:03:04,558 Er! Laten we hem pakken. Haal het eruit. Deze dans is voorbij! 733 01:03:04,658 --> 01:03:07,071 Laten we gaan! Volg mij, officieren! 734 01:03:12,910 --> 01:03:17,038 Hij is door de steeg. Volg mij. Kom op. Pak je pistool. 735 01:03:38,102 --> 01:03:39,687 Stanley, stap in! 736 01:03:41,021 --> 01:03:42,064 Er! 737 01:03:44,191 --> 01:03:46,360 Halt, of ik schiet! 738 01:03:48,320 --> 01:03:49,530 Schieten! Schieten! 739 01:03:51,615 --> 01:03:53,201 Veiligheidsriemen. 740 01:03:57,414 --> 01:03:58,581 Ik heb hem gemist. 741 01:03:59,749 --> 01:04:02,419 Kom op, we hebben hem allemaal gemist. 742 01:04:05,463 --> 01:04:08,396 DE MASKERBANK 743 01:04:08,496 --> 01:04:10,261 Ik zag het. 744 01:04:11,137 --> 01:04:12,930 Ik heb alles gezien. 745 01:04:13,889 --> 01:04:16,266 Wat gebeurt er met je, Stanley? 746 01:04:18,643 --> 01:04:20,603 Het is gek. 747 01:04:24,942 --> 01:04:27,770 Ik verlies de controle. 748 01:04:27,870 --> 01:04:29,939 Toen ik dat masker opzette ... 749 01:04:30,039 --> 01:04:32,087 Ik kan alles doen. 750 01:04:32,187 --> 01:04:34,557 Wees alles. 751 01:04:38,164 --> 01:04:40,387 Het verwoest mijn leven. 752 01:04:40,487 --> 01:04:44,503 Mijn leven is vergaan. Gesloopte. 753 01:04:46,047 --> 01:04:49,091 Ik weet niet wat er met je gebeurt ... 754 01:04:50,509 --> 01:04:52,846 maar ik weet dit wel: 755 01:04:54,514 --> 01:04:57,342 die brief heb je mijn column gestuurd ... 756 01:04:57,442 --> 01:05:00,395 dat was van een man met meer lef ... 757 01:05:01,396 --> 01:05:03,265 en meer hart ... 758 01:05:03,365 --> 01:05:06,685 dan een van de engerds Ik heb elkaar in deze stad ontmoet. 759 01:05:06,785 --> 01:05:09,814 Wat dat masker ook is ... 760 01:05:09,914 --> 01:05:11,282 je hebt het niet nodig. 761 01:05:12,116 --> 01:05:13,316 U... 762 01:05:14,410 --> 01:05:16,757 Stanley Ipkiss ... 763 01:05:16,857 --> 01:05:20,123 zijn al alles wat je ooit zult moeten zijn. 764 01:05:24,379 --> 01:05:26,506 Goh, Peg ... 765 01:05:28,257 --> 01:05:30,009 Meen je dat echt? 766 01:05:31,469 --> 01:05:33,666 Werkelijk... 767 01:05:33,766 --> 01:05:34,765 Nee. 768 01:05:34,930 --> 01:05:35,930 Wat? 769 01:05:38,559 --> 01:05:41,521 Waar was je? Ik heb vamping gedaan gedurende 20 minuten. 770 01:05:42,563 --> 01:05:43,538 Is hij dit? 771 01:05:43,638 --> 01:05:45,566 Heb je de 50? 772 01:05:46,567 --> 01:05:48,611 Geef haar het geld. 773 01:05:51,823 --> 01:05:53,023 Rechts. 774 01:05:53,200 --> 01:05:55,911 Met het masker op, draait hij zich om in dat groene ding. 775 01:05:58,997 --> 01:06:00,824 Wat doe je? 776 01:06:00,924 --> 01:06:06,079 Sorry. Je bent echt een geweldige kerel, Ik kan mijn appartement gewoon niet kwijt. 777 01:06:06,179 --> 01:06:09,217 Het is zo moeilijk om een ​​appartement te vinden in deze stad. 778 01:06:14,139 --> 01:06:15,764 Je zei dat je hem geen pijn zou doen! 779 01:06:18,892 --> 01:06:20,060 Ik loog. 780 01:06:39,456 --> 01:06:41,032 Vertel het me. 781 01:06:41,132 --> 01:06:42,554 Hoe werkt dit masker? 782 01:06:42,654 --> 01:06:45,503 Ik weet het niet. Je bent gewoon ... 783 01:06:46,629 --> 01:06:47,756 trek het aan. 784 01:07:00,519 --> 01:07:01,771 Baas... 785 01:07:02,646 --> 01:07:04,231 wees voorzichtig, he? 786 01:07:24,169 --> 01:07:26,296 Wat een haast. 787 01:07:27,673 --> 01:07:29,473 Gaat het? 788 01:07:32,594 --> 01:07:34,596 Ik ben beter dan ooit, idioot. 789 01:07:36,180 --> 01:07:38,850 Wat doen we met Ipkiss? 790 01:07:41,144 --> 01:07:43,117 De politie wil het masker. 791 01:07:43,217 --> 01:07:46,191 We geven ze The Mask. 792 01:07:56,327 --> 01:07:58,696 Het geld is beter hier ... 793 01:07:58,796 --> 01:08:01,374 of je kan je kont vaarwel zeggen. 794 01:08:48,714 --> 01:08:49,840 Ga daarheen. 795 01:09:01,728 --> 01:09:04,827 Kan het niet geloven. Geharde politie dansen op straat ... 796 01:09:04,927 --> 01:09:07,392 en uitgezonden op het 11 uur nieuws. 797 01:09:07,492 --> 01:09:10,271 - Het SWAT-team kreeg Vegas aangeboden. - Ik ben geschiedenis. 798 01:09:10,371 --> 01:09:14,358 De kapitein heeft mijn insigne voor ontbijt met een pensioen bovenop. 799 01:09:14,458 --> 01:09:18,027 Het is niet allemaal jouw schuld. Er komt iets aan. 800 01:09:18,127 --> 01:09:21,790 Natuurlijk zal Ipkiss vallen recht in mijn schoot. 801 01:09:28,547 --> 01:09:30,466 Haal hem van me af! 802 01:09:35,512 --> 01:09:36,512 Wacht! 803 01:09:36,846 --> 01:09:38,591 Ik kan alles uitleggen. 804 01:09:38,691 --> 01:09:42,478 Kun je alles uitleggen? Leg dit uit! 805 01:09:43,729 --> 01:09:47,066 Breng hem omhoog! Laten we gaan! Ik heb een cel voor je, makker. 806 01:10:10,717 --> 01:10:12,168 Vergeet mij, vriend. 807 01:10:12,268 --> 01:10:14,554 Vind een nieuwe plek om te wonen. 808 01:10:16,972 --> 01:10:19,391 Ik zal hier heel lang blijven. 809 01:10:32,655 --> 01:10:34,490 Jij, met het gezicht. 810 01:10:35,490 --> 01:10:37,117 Je hebt een bezoeker. 811 01:10:46,252 --> 01:10:48,838 - Waarom? - Is het waar? 812 01:10:50,798 --> 01:10:52,208 Jij bent het masker. 813 01:10:52,308 --> 01:10:55,483 Ja, maar vertel het aan niemand. Als ik krijg... 814 01:10:55,583 --> 01:10:58,590 een goede advocaat en een deal ... 815 01:10:58,690 --> 01:11:00,842 Ik ben over ongeveer 10.000 jaar vrij. 816 01:11:00,942 --> 01:11:03,157 Het is riskant om hierheen te komen. 817 01:11:03,257 --> 01:11:05,773 Je vriendje is misschien van streek. 818 01:11:07,399 --> 01:11:11,500 Hij zal vanavond bij het goede doel zijn. 819 01:11:11,600 --> 01:11:13,856 Zoals? De Lambada? 820 01:11:13,956 --> 01:11:18,110 Dit is serieus. Er moet een manier zijn om hem te stoppen. 821 01:11:18,210 --> 01:11:20,329 Hoe werkt het? 822 01:11:21,121 --> 01:11:22,539 Ik weet het niet. 823 01:11:23,375 --> 01:11:25,775 Het is als... 824 01:11:26,002 --> 01:11:29,372 het brengt je diepste verlangens tot leven. 825 01:11:29,472 --> 01:11:31,758 Als diep van binnen ... 826 01:11:33,134 --> 01:11:36,190 je bent een beetje onderdrukt en hopeloos romantisch ... 827 01:11:36,290 --> 01:11:38,360 je wordt een soort van ... 828 01:11:38,460 --> 01:11:41,134 een liefde-gekke wilde man. 829 01:11:41,234 --> 01:11:43,219 En als je zoals Dorian bent? 830 01:11:43,319 --> 01:11:46,097 Dan zitten we allemaal in grote problemen. 831 01:11:46,197 --> 01:11:49,150 En als ik jou was, Ik zou de stad uitkomen. Snel. 832 01:11:52,070 --> 01:11:53,322 Bedankt. 833 01:11:54,281 --> 01:11:55,378 Waarvoor? 834 01:11:55,478 --> 01:11:57,743 Veel dingen. 835 01:12:01,414 --> 01:12:03,949 Een zonsondergang met mij delen. 836 01:12:04,049 --> 01:12:09,247 Omdat ik de enige ben die me heeft behandeld zoals een persoon, niet ... 837 01:12:09,347 --> 01:12:10,465 een feestje. 838 01:12:13,844 --> 01:12:16,587 Omdat je romantisch bent ... 839 01:12:16,687 --> 01:12:18,514 zelfs een hopeloze. 840 01:12:24,312 --> 01:12:26,056 Graag gedaan. 841 01:12:26,156 --> 01:12:28,767 Die nacht in de club wist ik ... 842 01:12:28,867 --> 01:12:31,820 Ik had iemand speciaal gevonden. 843 01:12:34,448 --> 01:12:36,247 Het masker. 844 01:12:37,241 --> 01:12:40,153 Het was de man in The Mask. 845 01:12:40,253 --> 01:12:43,832 Jij was het altijd al. 846 01:12:49,212 --> 01:12:51,873 Dame, de tijd is om. 847 01:12:51,973 --> 01:12:53,876 Mag ik gewoon ... 848 01:12:53,976 --> 01:12:55,845 nog een minuutje? 849 01:12:57,805 --> 01:13:00,153 Ik moet nu een tijdje verdwijnen. 850 01:13:00,253 --> 01:13:03,895 Weet niet waar maar ik zal je laten weten zo snel als ik kan. 851 01:13:48,357 --> 01:13:50,567 Kan iemand me helpen! 852 01:13:55,407 --> 01:13:57,066 Bewaker, bewaker! 853 01:13:57,166 --> 01:14:00,403 Een vrouw wordt achterna gezeten in de steeg. 854 01:14:00,503 --> 01:14:02,405 Ze heeft hulp nodig. 855 01:14:02,505 --> 01:14:05,199 Zeker. Hou het stil. 856 01:14:05,299 --> 01:14:08,044 Dienen en beschermen, man! 857 01:14:28,482 --> 01:14:30,901 Goede jongen. Kom op. 858 01:14:33,029 --> 01:14:35,197 Spring op. Kun je omhoog springen? 859 01:14:36,906 --> 01:14:39,860 Onthoud hoe ik je heb geleerd dat niet te doen op mensen springen? Vergeet dat. 860 01:14:39,960 --> 01:14:41,954 Kom op! Kom hier. 861 01:14:44,206 --> 01:14:46,083 Sta op. Kom hier! 862 01:14:46,959 --> 01:14:49,516 Sta op. Kom hier. Dat is het. 863 01:14:49,616 --> 01:14:52,089 Je kunt het. Kom op. Kom op! 864 01:14:55,761 --> 01:14:57,262 Doe er wat moeite voor! 865 01:15:14,280 --> 01:15:16,752 Schatje, daar ben je. 866 01:15:16,852 --> 01:15:18,692 Ik maakte me zorgen om je. 867 01:15:18,792 --> 01:15:22,821 - Praat je met de politie? - Alleen om te zien wat Ipkiss hen heeft verteld. 868 01:15:22,921 --> 01:15:26,959 Dat klopt, jij en Stanley. Jullie komen heel dichtbij. 869 01:15:28,086 --> 01:15:30,121 Ik wed dat je hem hielp met de banktaak. 870 01:15:30,221 --> 01:15:33,007 - Dat is belachelijk. - Oh, toch? 871 01:15:34,342 --> 01:15:36,843 Kijk wat ik in haar auto heb gevonden. 872 01:15:38,678 --> 01:15:39,972 Ga je alleen weg, schatje? 873 01:15:44,185 --> 01:15:46,304 Jongens, ik wil dat je ... 874 01:15:46,404 --> 01:15:48,856 geef haar iets moois om te dragen. 875 01:15:51,192 --> 01:15:53,958 We gaan vanavond naar een feestje. 876 01:15:54,058 --> 01:15:56,782 We zullen het heel goed hebben, toch? 877 01:15:58,325 --> 01:15:59,827 Verdwijn uit mijn zicht. 878 01:16:01,036 --> 01:16:02,446 Spring op. 879 01:16:02,546 --> 01:16:03,747 Sta op. Kom op. 880 01:16:05,666 --> 01:16:08,473 Kom op, Milo. Spring alsjeblieft. 881 01:16:08,573 --> 01:16:10,714 Doe het voor papa. 882 01:16:14,467 --> 01:16:16,301 Dat is het! 883 01:16:17,678 --> 01:16:20,347 God, ik kan het niet geloven. 884 01:16:21,807 --> 01:16:24,519 Brave jongen Brave jongen 885 01:16:28,106 --> 01:16:29,495 Zie je die man daar? 886 01:16:29,595 --> 01:16:31,192 Hij heeft sleutels. 887 01:16:32,944 --> 01:16:34,771 Ga die sleutels halen. 888 01:16:34,871 --> 01:16:37,489 Ga ervoor. Ga de sleutels halen. 889 01:16:39,909 --> 01:16:40,909 Dat is het. 890 01:16:42,245 --> 01:16:43,288 De sleutel. 891 01:16:49,210 --> 01:16:51,421 Nee, niet de kaas, de sleutels. 892 01:16:53,715 --> 01:16:55,634 Laat de kaas vallen ... 893 01:16:57,053 --> 01:16:58,504 en haal de sleutels. 894 01:16:58,604 --> 01:17:01,182 Daar, daar. 895 01:17:19,325 --> 01:17:21,715 Oh man. Kom op. 896 01:17:21,815 --> 01:17:24,206 Kom hier. Goede jongen. Dat is een brave jongen. 897 01:17:25,374 --> 01:17:28,034 Geef het, geef me de sleutels. Geef me de sleutels. 898 01:17:28,134 --> 01:17:30,787 Kom op, laat vallen, laat vallen. 899 01:17:30,887 --> 01:17:32,998 Het is zonsondergang. 900 01:17:33,098 --> 01:17:34,925 Het is bijna tijd. 901 01:17:37,176 --> 01:17:39,095 Ik zou het niet doen, schat. 902 01:17:40,347 --> 01:17:41,569 GEVAAR EXPLOSIEVEN 903 01:17:41,669 --> 01:17:44,601 Zou niet willen beginnen met de feest vroeg. 904 01:18:29,398 --> 01:18:30,453 Hou het vast! 905 01:18:30,553 --> 01:18:32,309 Ik waarschuw je... 906 01:18:32,409 --> 01:18:34,624 Ik ben hier ernstig gestrest. 907 01:18:34,724 --> 01:18:35,724 Gemakkelijk. 908 01:18:35,987 --> 01:18:37,587 Kom op. 909 01:18:37,989 --> 01:18:39,294 Wees geen idioot. 910 01:18:39,394 --> 01:18:43,996 Je bent in een politiebureau. Er is geen manier om hier zo weg te lopen. 911 01:18:45,497 --> 01:18:47,166 Je weet het, je hebt gelijk. 912 01:18:49,835 --> 01:18:52,671 - Absoluut gelijk. - Wat doe je? 913 01:18:53,964 --> 01:18:55,583 Je haalt me ​​eruit ... 914 01:18:55,683 --> 01:18:57,418 als je gevangene. 915 01:18:57,518 --> 01:19:00,221 Trek het aan! Trek het aan! 916 01:19:01,806 --> 01:19:03,049 Kom op. 917 01:19:03,149 --> 01:19:05,852 - Het spijt me echt heel erg. - Ik ben er zeker van. 918 01:19:08,897 --> 01:19:10,662 Je hebt de verkeerde man. 919 01:19:10,762 --> 01:19:12,163 Het is een zieke rap. 920 01:19:12,263 --> 01:19:13,936 Ik heb mijn rechten. 921 01:19:14,036 --> 01:19:15,979 Waar breng je Ipkiss naartoe? 922 01:19:16,079 --> 01:19:19,107 Ixnay! Ehay is otgay een ungay. 923 01:19:19,207 --> 01:19:22,652 Ik snap het. Varken Latijn, toch? 924 01:19:22,752 --> 01:19:24,705 Eesay ouyay aterlay. 925 01:19:26,040 --> 01:19:27,249 Kom op! 926 01:19:34,924 --> 01:19:37,509 Leun achterover en ontspan. 927 01:19:39,887 --> 01:19:42,390 Ik moet me veranderen voor het feest. 928 01:19:52,483 --> 01:19:54,903 VANavond, CASINO 929 01:19:57,948 --> 01:20:00,575 OORZAAK ORFANSFONDS 930 01:20:14,424 --> 01:20:15,409 Ik heb sigaretten nodig. 931 01:20:15,509 --> 01:20:17,751 - Welk merk? - Het maakt niet uit, ik rook niet. 932 01:20:17,851 --> 01:20:20,637 Maar voor jou zou ik schieten de chirurg-generaal. 933 01:20:22,013 --> 01:20:24,007 Burgemeester Tilton, mogen we even spreken? 934 01:20:24,107 --> 01:20:28,479 Ik heb altijd tijd voor de pers en mijn loyale kiezers. 935 01:21:04,558 --> 01:21:07,240 Laat me uit deze boeien, je rijdt als een maniak. 936 01:21:07,340 --> 01:21:09,722 Sorry, we zijn te laat voor de bal. 937 01:21:09,822 --> 01:21:12,433 Alice en het konijn zullen zijn teleurgesteld. 938 01:21:12,533 --> 01:21:14,152 Nu ben je cynisch. 939 01:21:17,112 --> 01:21:18,188 Wie ben je? 940 01:21:18,288 --> 01:21:21,275 Ik ben gewoon een ex-werknemer ... 941 01:21:21,375 --> 01:21:23,944 wie komt voor zijn achterstallige betaling. 942 01:21:24,044 --> 01:21:26,414 Of moet ik terugbetalen? 943 01:21:30,168 --> 01:21:31,586 Dood hem. 944 01:21:50,730 --> 01:21:52,065 Kom op. 945 01:22:14,089 --> 01:22:15,519 Dames en heren... 946 01:22:15,619 --> 01:22:17,666 Ik zal de gastheer zijn ... 947 01:22:17,766 --> 01:22:19,802 voor de rest van de avond. 948 01:22:30,522 --> 01:22:32,899 Haal je hond bij me weg. 949 01:22:34,234 --> 01:22:36,310 Sorry, hij lijkt zich tot je aangetrokken te voelen. 950 01:22:36,410 --> 01:22:39,480 Waar is iedereen Iets is niet koosjer. 951 01:22:39,580 --> 01:22:40,774 - Precies. - Bekijk het! 952 01:22:40,874 --> 01:22:42,062 Sorry. 953 01:22:42,162 --> 01:22:43,618 Ik moet je opsluiten. 954 01:22:45,120 --> 01:22:47,322 Gebruik de radio. 955 01:22:47,422 --> 01:22:50,751 Weet je, bel voor een back-up of zoiets. 956 01:22:53,003 --> 01:22:56,632 Dit kan gevaarlijk zijn. Blijf hier en wees een brave jongen. 957 01:22:57,759 --> 01:23:00,511 Papa moet wat in zijn kont trappen. 958 01:23:05,224 --> 01:23:06,676 Hij is een dode man. 959 01:23:06,776 --> 01:23:09,604 Naar beneden! Bukken! 960 01:23:10,647 --> 01:23:13,442 Doe het rustig aan, ik snap het. 961 01:23:25,078 --> 01:23:26,078 Blaas het op! 962 01:23:34,088 --> 01:23:35,688 Bastaard. 963 01:23:36,173 --> 01:23:37,832 Wat is er aan de hand, schat? 964 01:23:37,932 --> 01:23:40,001 Dit is je grote productienummer. 965 01:23:40,101 --> 01:23:42,442 En je weet dat het belangrijk is ... 966 01:23:42,542 --> 01:23:44,890 om uit te gaan met een oerknal. 967 01:23:54,191 --> 01:23:55,664 Waarom ben je hier? 968 01:23:55,764 --> 01:23:59,239 Pak dit pistool en begin mensen naar achteren sluipen. 969 01:24:03,284 --> 01:24:04,569 Stap achteruit. 970 01:24:04,669 --> 01:24:08,031 - Weet jij wie ik ben? - Een dode man als je niet een stap achteruit doet. 971 01:24:08,131 --> 01:24:10,033 Hoe zit het met wat respect? 972 01:24:10,133 --> 01:24:12,920 - Wat voor misdadiger ben jij? - Helemaal klaar, Dorian. 973 01:24:14,880 --> 01:24:16,673 Dat is het. 974 01:24:18,007 --> 01:24:20,001 Dit feest is voorbij ... 975 01:24:20,101 --> 01:24:22,011 in 10 minuten. 976 01:24:23,888 --> 01:24:26,050 Dit is het moment waarop een man ... 977 01:24:26,150 --> 01:24:28,394 laat zien waar hij echt van gemaakt is. 978 01:24:29,770 --> 01:24:30,755 Crap. 979 01:24:30,855 --> 01:24:32,413 Laat vallen. 980 01:24:45,077 --> 01:24:46,704 Slimme hond. 981 01:24:53,002 --> 01:24:56,581 Baas, kijk eens wie besloot te crashen het feest. 982 01:24:56,681 --> 01:24:58,959 Hoe gaat het? 983 01:24:59,059 --> 01:25:00,886 Breng hem hierheen! 984 01:25:02,012 --> 01:25:03,812 Wacht! Nee! 985 01:25:04,389 --> 01:25:07,968 Dit is geen tijd voor laatste verzoeken. 986 01:25:08,068 --> 01:25:10,554 Maar ik wilde alleen een kus. 987 01:25:10,654 --> 01:25:12,046 Een kus? 988 01:25:13,066 --> 01:25:15,017 Eentje maar... 989 01:25:15,117 --> 01:25:17,101 laatste kus. 990 01:25:17,201 --> 01:25:19,071 Ik kan het niet afsluiten. 991 01:25:20,280 --> 01:25:22,866 Er is altijd tijd ... 992 01:25:24,367 --> 01:25:26,829 voor een laatste kus. 993 01:25:31,793 --> 01:25:34,003 Van de echte Dorian. 994 01:25:35,213 --> 01:25:37,631 Degene waar ik van hield. 995 01:25:39,007 --> 01:25:41,094 Niemand heeft me ooit gekust zoals Dorian Tyrel. 996 01:25:42,220 --> 01:25:43,195 Romeo! 997 01:25:43,295 --> 01:25:45,298 Deze plek zal ontploffen! 998 01:25:45,398 --> 01:25:47,390 Wacht even! 999 01:25:52,146 --> 01:25:54,107 Ik heb besloten... 1000 01:26:02,491 --> 01:26:04,827 om haar nog een laatste sensatie te geven. 1001 01:26:15,672 --> 01:26:17,071 Snap je! 1002 01:26:34,232 --> 01:26:35,775 Rennen, Milo! 1003 01:26:39,319 --> 01:26:41,898 Stanley, schiet op! 1004 01:26:41,998 --> 01:26:43,566 Maak je geen zorgen. 1005 01:26:43,666 --> 01:26:45,452 Het is allemaal voorbij nu. 1006 01:26:56,380 --> 01:26:57,381 Heb je. 1007 01:27:10,019 --> 01:27:11,596 Ik haal je uit elkaar. 1008 01:27:11,696 --> 01:27:15,942 Ik hoop dat je kunt genieten van de overwinning met één oog! 1009 01:27:33,835 --> 01:27:35,495 Goede hond. 1010 01:27:35,595 --> 01:27:36,595 Goede hond. 1011 01:27:56,317 --> 01:27:57,317 Ik ben aan het winnen! 1012 01:28:21,342 --> 01:28:22,468 JACKPOT 1013 01:28:35,774 --> 01:28:37,767 O mijn God! 1014 01:28:37,867 --> 01:28:40,019 Dit moet een nieuw ras zijn. 1015 01:28:40,119 --> 01:28:41,613 Makkelijk jongen! 1016 01:28:45,492 --> 01:28:46,535 Good boy! 1017 01:29:17,442 --> 01:29:19,235 Heb je mij gemist? 1018 01:29:26,994 --> 01:29:28,079 Ik denk het niet! 1019 01:29:35,211 --> 01:29:38,538 Nu moet je jezelf afvragen een vraag: 1020 01:29:38,638 --> 01:29:41,166 "Heb ik geluk?" 1021 01:29:41,266 --> 01:29:42,266 Goed... 1022 01:29:44,970 --> 01:29:46,588 doe je... 1023 01:29:46,688 --> 01:29:47,880 punks? 1024 01:30:22,592 --> 01:30:25,887 Dat is een pittige gehaktbal. 1025 01:30:33,771 --> 01:30:35,171 Hoe doen? 1026 01:30:41,654 --> 01:30:44,198 Deze kerel is onverbeterlijk. 1027 01:31:12,103 --> 01:31:14,305 Je was goed, jochie, heel goed ... 1028 01:31:14,405 --> 01:31:17,983 maar zolang ik er ben je zult de tweede beste zijn. 1029 01:31:38,796 --> 01:31:40,881 Politie! Handen omhoog! 1030 01:31:42,175 --> 01:31:44,711 Officieren, arresteer die mannen. 1031 01:31:44,811 --> 01:31:47,389 Dat heb ik altijd al willen zeggen. 1032 01:31:50,433 --> 01:31:51,559 Kom op. 1033 01:31:52,936 --> 01:31:54,312 Geef me dat pistool. 1034 01:32:00,111 --> 01:32:03,230 Hij heeft al onze sieraden gestolen. Breng me naar het hoofdkantoor ... 1035 01:32:03,330 --> 01:32:05,282 Stop die man! 1036 01:32:08,285 --> 01:32:09,632 Ik heb je nu. 1037 01:32:09,732 --> 01:32:11,802 Bekijk het, Chunky! 1038 01:32:11,902 --> 01:32:14,826 - Burgemeester Tilton, ik ben zo ... - Wat is er mis met je? 1039 01:32:14,926 --> 01:32:16,640 Die man is het masker. 1040 01:32:16,740 --> 01:32:20,789 Nee. Dorian Tyrel was The Mask. Ik zag het met mijn eigen ogen. 1041 01:32:20,889 --> 01:32:22,979 Deze man hier heeft ons leven gered. 1042 01:32:23,079 --> 01:32:26,137 - Met een beetje hulp. - Je bent een echte held. 1043 01:32:27,013 --> 01:32:28,715 Het is niets... 1044 01:32:28,815 --> 01:32:30,821 elke Amerikaan met ... 1045 01:32:30,921 --> 01:32:34,158 ballen van staal zou niet doen voor zijn gemeenschap. 1046 01:32:34,258 --> 01:32:35,829 Kom op. 1047 01:32:39,853 --> 01:32:40,809 Burgemeester Tilton, heb je die hond gezien? 1048 01:32:40,909 --> 01:32:43,772 Laat de hond met rust. 1049 01:32:43,872 --> 01:32:46,524 Ik wil je in mijn kantoor eerste ding morgen. 1050 01:32:46,624 --> 01:32:49,736 - Ja, edelachtbare. - Dat klinkt helemaal niet goed. 1051 01:32:49,836 --> 01:32:53,365 Nee, dat doet het niet. Wat zou goed voor je klinken? 1052 01:32:53,465 --> 01:32:55,709 - Ontbijt. - Hou je mond! 1053 01:33:15,230 --> 01:33:16,906 Weet je zeker wat je doet? 1054 01:33:19,609 --> 01:33:20,952 Ik ben er zeker van. 1055 01:33:21,523 --> 01:33:23,168 Doe dan wat je moet doen. 1056 01:33:36,677 --> 01:33:38,735 Weet je zeker dat je deze kerel niet mist? 1057 01:33:39,032 --> 01:33:41,203 Als hij weg is, ben ik alleen nog over. 1058 01:34:26,735 --> 01:34:28,587 Roken! 1059 01:40:57,644 --> 01:40:59,433 HET MASKER 73094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.