All language subtitles for Strange.Circus.2005.NTSC.DVD.DD2.0.x264-scythe[PRiME]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,307 --> 00:00:12,267 "The skull was placed on a plate and given to a girl," 2 00:00:12,379 --> 00:00:15,369 "who then presented it to her mother." 3 00:00:15,949 --> 00:00:20,579 Void of expression, the executioner stood there 4 00:00:20,687 --> 00:00:23,877 with a bloodstained long sword in his hand. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,428 She is a real woman. 6 00:00:26,527 --> 00:00:28,487 She has a burning passion within her cold exterior. 7 00:00:28,595 --> 00:00:30,385 That is her personality. 8 00:00:30,497 --> 00:00:32,397 "A Rebours", by Huysmans 9 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:00:50,217 --> 00:00:54,647 Strange Circus 11 00:01:08,135 --> 00:01:15,045 Hello, ladies and gentlemen. Welcome to the circus. 12 00:01:18,145 --> 00:01:23,285 We have a great show for you today. 13 00:01:24,251 --> 00:01:29,451 It's going to be a lot of fun. Please enjoy. 14 00:01:34,328 --> 00:01:39,988 My name is Black Shadow, and I'll be your host. 15 00:01:40,834 --> 00:01:43,834 I'm also known as Sad Song. 16 00:01:44,438 --> 00:01:50,998 I'll try to be a good host, so please stay until the end. 17 00:02:00,087 --> 00:02:03,847 Now, let's get this started. 18 00:02:06,226 --> 00:02:12,426 Do you want to die? Or do you want to live? 19 00:02:12,766 --> 00:02:18,566 Well, let's all have fun and feel alive. 20 00:02:19,606 --> 00:02:22,166 C'mon. Rock'n'ro||. 21 00:02:23,744 --> 00:02:28,274 Now, here's our first act ofthe day. 22 00:02:30,283 --> 00:02:38,253 Is there anyone in the audience who would like to be guillotined? 23 00:02:38,925 --> 00:02:41,215 Is there anyone? 24 00:02:43,797 --> 00:02:45,557 You? 25 00:02:51,872 --> 00:02:54,362 You? 26 00:03:05,485 --> 00:03:08,345 You there. 27 00:03:40,921 --> 00:03:43,411 Afraid to die? 28 00:03:47,527 --> 00:03:51,357 I was sentenced to death at birth. 29 00:04:33,940 --> 00:04:41,540 Or maybe my mother was to be executed, and we switched places. 30 00:04:47,187 --> 00:04:50,707 As far back as I can remember... 31 00:04:55,295 --> 00:04:59,855 I've been surrounded by guillotines. 32 00:05:21,188 --> 00:05:23,448 What's wrong? 33 00:05:38,839 --> 00:05:42,169 One wrong move, and I'm gone. 34 00:05:43,043 --> 00:05:50,473 Everyone, please be careful. If you're not, it'll be dangerous. 35 00:05:51,051 --> 00:05:54,951 No playing with fire, OK? 36 00:05:57,891 --> 00:06:03,851 If you speak, you may accidentally blow out the flame. 37 00:06:04,130 --> 00:06:07,830 You have to be quiet, OK? 38 00:06:09,903 --> 00:06:13,243 Now, ignite. 39 00:06:25,886 --> 00:06:30,686 Mitsuko Ozawa in grade 6. Report to the principal's office. 40 00:06:30,857 --> 00:06:32,877 Mitsuko? 41 00:06:34,427 --> 00:06:36,487 Mitsuko. 42 00:06:38,732 --> 00:06:39,702 Yes. 43 00:06:56,182 --> 00:06:58,082 Come in. 44 00:07:13,600 --> 00:07:15,660 Come here. 45 00:07:17,938 --> 00:07:19,558 Closer. 46 00:07:21,775 --> 00:07:23,335 Closer. 47 00:07:30,050 --> 00:07:31,950 Tell me. 48 00:07:37,390 --> 00:07:41,990 What's the matter? Why did your grades drop? 49 00:07:42,162 --> 00:07:43,362 I'm sorry. 50 00:07:43,530 --> 00:07:45,120 Don't embarrass me. 51 00:07:45,365 --> 00:07:46,665 sorfY- 52 00:07:46,933 --> 00:07:48,593 Mom is worried. 53 00:07:50,337 --> 00:07:51,897 Who am I? 54 00:07:53,440 --> 00:07:54,910 Who? 55 00:07:57,310 --> 00:07:58,210 Dad. 56 00:07:58,378 --> 00:07:59,308 Repeat. 57 00:07:59,546 --> 00:08:00,766 Dad. 58 00:08:00,981 --> 00:08:03,351 Am I a man? 59 00:08:07,287 --> 00:08:08,777 Or a woman? 60 00:08:09,055 --> 00:08:11,075 -Man. -Correct. 61 00:08:11,992 --> 00:08:16,932 -Who are you...? -I'm Mitsuko... 62 00:08:18,098 --> 00:08:20,028 And? 63 00:08:20,333 --> 00:08:24,743 I'm a man. Tell me what you are, Mitsuko. 64 00:08:25,638 --> 00:08:28,768 Are you a boy or a girl? 65 00:08:29,009 --> 00:08:30,029 Girl. 66 00:08:30,210 --> 00:08:31,510 Correct. 67 00:08:34,314 --> 00:08:37,374 You're doing fine. 68 00:08:39,619 --> 00:08:41,179 Sit. 69 00:08:55,402 --> 00:09:00,072 This is accordion music recorded in 1938. 70 00:09:03,977 --> 00:09:06,337 It's interesting. 71 00:09:08,314 --> 00:09:10,184 Look. 72 00:09:15,488 --> 00:09:21,618 When Dad first molested me, it was the beginning ofthe end. 73 00:09:21,895 --> 00:09:23,665 Iwas 12. 74 00:10:42,876 --> 00:10:51,676 Mom and I looked exactly alike. I was her, and she was me. 75 00:10:59,425 --> 00:11:01,085 Mom used to be nice. 76 00:11:01,261 --> 00:11:03,591 You Iookjust like me. 77 00:11:07,033 --> 00:11:14,373 One day, you'll look great in this 'cause you're my daughter. 78 00:11:15,575 --> 00:11:17,845 You're so pretty. 79 00:11:18,945 --> 00:11:25,015 I'll give you all my clothes when you're tall enough for them. 80 00:11:25,552 --> 00:11:28,492 They'll all be yours. 81 00:11:30,990 --> 00:11:32,920 so pretty. 82 00:11:37,430 --> 00:11:40,660 Come here, Mitsuko. 83 00:11:44,103 --> 00:11:53,073 This is a cello case that I modified a little bit, you see? 84 00:11:53,947 --> 00:11:56,437 Let's do something fun. 85 00:11:57,517 --> 00:12:04,647 You get in the case and look through this hole here. 86 00:12:05,558 --> 00:12:07,618 Come on. Get in. 87 00:12:07,961 --> 00:12:10,901 Now. 88 00:12:15,268 --> 00:12:16,388 Good girl. 89 00:12:22,041 --> 00:12:23,241 What is that? 90 00:12:23,409 --> 00:12:24,899 That's nothing. 91 00:12:26,446 --> 00:12:27,736 Bothers me. 92 00:12:27,914 --> 00:12:30,474 That's nothing. 93 00:12:59,045 --> 00:13:03,385 When Mom and Dad had sex, they made me watch. 94 00:13:04,017 --> 00:13:07,507 Felt like I was having sex. 95 00:13:24,637 --> 00:13:29,067 Whenever I closed my eyes, I would hear a squeaking sound. 96 00:13:34,147 --> 00:13:36,377 That noise. 97 00:14:11,150 --> 00:14:14,750 Good morning, students. How are you all doing today? 98 00:14:14,921 --> 00:14:22,291 It's such a beautiful day. Sunshine, a lot of sunshine. 99 00:14:22,895 --> 00:14:29,485 And that is what we need. Sunshine in our hearts. 100 00:14:29,969 --> 00:14:39,469 That's what's important. That's how we must live. 101 00:14:40,580 --> 00:14:44,810 Dad often talked about what was good for us. 102 00:14:45,184 --> 00:14:49,754 So, I figured whatever he did was good for me. 103 00:15:04,704 --> 00:15:06,674 I'm home. 104 00:15:13,813 --> 00:15:15,713 Mitsuko? 105 00:15:16,616 --> 00:15:18,446 Honey? 106 00:15:19,786 --> 00:15:23,446 Mitsuko? 107 00:15:35,468 --> 00:15:36,628 Honey? 108 00:15:37,837 --> 00:15:39,427 Mitsuko? 109 00:15:40,873 --> 00:15:43,743 Honey? Mitsuko? 110 00:16:36,629 --> 00:16:38,289 That noise. 111 00:16:41,734 --> 00:16:43,334 Again. 112 00:16:53,980 --> 00:16:57,420 Dad touched both Mom and me. 113 00:16:59,418 --> 00:17:04,908 The difference between us was that she seemed happy. 114 00:17:05,858 --> 00:17:11,158 But herjoy was infectious. It was dangerous. 115 00:17:14,166 --> 00:17:16,096 Sayuri. 116 00:17:21,173 --> 00:17:24,373 She's been watching us. 117 00:17:25,311 --> 00:17:27,541 Bad girl. 118 00:17:30,516 --> 00:17:33,776 Look what you did to her, Mitsuko. 119 00:17:34,620 --> 00:17:36,680 Now, it's your turn. 120 00:17:38,157 --> 00:17:42,587 You get in the case this time, Sayuri. 121 00:18:00,479 --> 00:18:04,939 I lied down and became Mom. 122 00:18:10,356 --> 00:18:15,156 When Dad touched me, Mom watched. 123 00:18:41,988 --> 00:18:48,218 I was convinced that I was Mom and Mom was me. 124 00:18:49,328 --> 00:18:53,158 Dad touched me, and I became Mom. 125 00:18:54,367 --> 00:18:59,397 And I even began to enjoy sex. 126 00:19:00,773 --> 00:19:02,903 'Cause I was Mom. 127 00:19:37,510 --> 00:19:39,030 Look. 128 00:19:40,479 --> 00:19:43,409 They look good on you. 129 00:19:47,119 --> 00:19:52,149 Go ask Mom what she thinks. 130 00:19:53,759 --> 00:19:56,459 Go. 131 00:20:03,235 --> 00:20:07,185 I was sentenced to death at birth. 132 00:20:08,641 --> 00:20:16,071 Or maybe my mother was to be executed, and we switched places. 133 00:20:26,992 --> 00:20:30,392 As far back as I can remember... 134 00:20:31,831 --> 00:20:36,271 I've been surrounded by guillotines. 135 00:20:37,269 --> 00:20:39,969 One wrong move, and I'm gone. 136 00:20:40,339 --> 00:20:42,239 Those are... 137 00:20:44,443 --> 00:20:46,603 My earrings. 138 00:20:48,047 --> 00:20:49,947 What do you think you're doing? 139 00:20:50,349 --> 00:20:56,409 Take them off. What's wrong with you? 140 00:20:56,589 --> 00:20:57,849 St0P' 141 00:20:58,023 --> 00:20:59,183 Honey. 142 00:20:59,358 --> 00:21:04,418 Put the knife down, you crazy bitch. 143 00:21:09,635 --> 00:21:10,595 Bitch. 144 00:21:14,874 --> 00:21:17,104 Heard it again. 145 00:21:23,082 --> 00:21:24,412 Mom. 146 00:21:24,583 --> 00:21:26,213 You thief. 147 00:21:26,418 --> 00:21:30,148 When Dad was away, Mom became abusive. 148 00:21:32,691 --> 00:21:35,591 Get back here. 149 00:21:38,330 --> 00:21:40,990 Come with me. 150 00:21:42,501 --> 00:21:45,701 Get up. 151 00:21:49,542 --> 00:21:52,942 Who gave you this hickey? Answer me. 152 00:21:53,112 --> 00:21:58,712 Whenever we were alone, she would try to kill me. 153 00:21:59,351 --> 00:22:02,721 She was jealous of me. 154 00:22:05,224 --> 00:22:06,824 Mom. 155 00:22:12,298 --> 00:22:14,228 That day... 156 00:22:15,167 --> 00:22:16,787 Mitsuko. 157 00:22:18,971 --> 00:22:21,671 I would rather forget. 158 00:22:21,941 --> 00:22:26,211 You took one of my earrings, didn't you? 159 00:22:26,779 --> 00:22:27,639 Wait. 160 00:22:27,813 --> 00:22:29,543 I didn't. 161 00:22:29,915 --> 00:22:31,505 You took it. 162 00:22:32,051 --> 00:22:34,581 I know you did. 163 00:22:35,821 --> 00:22:37,351 Wait. 164 00:22:37,623 --> 00:22:39,323 Come here. 165 00:22:39,558 --> 00:22:48,358 My goddamn earring. Where the hell is it, you thief? 166 00:23:42,621 --> 00:23:45,651 Find it. 167 00:23:48,661 --> 00:23:55,591 If you find my earring, please let me know, OK? 168 00:23:56,402 --> 00:23:58,892 Iwill. I promise. 169 00:24:00,005 --> 00:24:02,025 Thanks. 170 00:24:05,678 --> 00:24:07,508 sorfY- 171 00:24:17,156 --> 00:24:21,516 When Mom died, she resembled me. 172 00:24:22,127 --> 00:24:23,927 Me at age 12. 173 00:24:24,663 --> 00:24:29,123 That day, I turned into Mom at age 35. 174 00:24:44,416 --> 00:24:48,646 Lying in her coffin, she was me. 175 00:24:49,355 --> 00:24:55,125 She looked so serene. Just like an innocent child. 176 00:24:56,095 --> 00:24:58,035 I killed her. 177 00:25:01,834 --> 00:25:04,604 Just you and me now. 178 00:25:30,763 --> 00:25:37,263 Help... 179 00:26:04,363 --> 00:26:06,193 Mitsuko. 180 00:26:07,332 --> 00:26:09,802 Call me Sayuri. 181 00:26:12,237 --> 00:26:14,597 Always been just us. 182 00:26:15,140 --> 00:26:16,660 What, Mitsuko? 183 00:26:17,109 --> 00:26:20,309 Honey, I am Sayuri. 184 00:26:20,746 --> 00:26:22,296 Mitsuko. 185 00:26:33,926 --> 00:26:39,956 When the hearse left, I was no longer a child. 186 00:26:49,408 --> 00:26:55,898 I carried my satchel and went to school. I was 35 years old. 187 00:26:56,415 --> 00:26:58,515 I was my mother. 188 00:26:58,684 --> 00:27:03,954 I love you, I love you, I love you, I love you... 189 00:27:05,290 --> 00:27:09,660 Does anyone know what this means? 190 00:27:10,028 --> 00:27:12,618 -Yes -Mitsuko? 191 00:27:13,732 --> 00:27:15,932 Love lasts forever. 192 00:28:41,720 --> 00:28:44,520 What's over there, Mom? 193 00:28:45,123 --> 00:28:48,923 The guillotine... where we die. 194 00:31:00,325 --> 00:31:01,915 Mitsuko. 195 00:31:02,594 --> 00:31:04,694 You're alive. 196 00:31:09,301 --> 00:31:11,561 Your dad's here. 197 00:31:12,871 --> 00:31:16,741 Could you give us a moment alone? 198 00:31:17,642 --> 00:31:19,132 Of course. 199 00:31:31,590 --> 00:31:36,650 Did you tell anyone, Mitsuko? 200 00:31:37,229 --> 00:31:43,659 You know, about what happened. 201 00:31:44,603 --> 00:31:47,603 It's our secret, OK? 202 00:31:57,649 --> 00:32:00,619 I found out the hard way. 203 00:32:01,486 --> 00:32:07,816 You love and care for your children, but it's never enough. 204 00:32:08,760 --> 00:32:17,030 In order to truly understand them, you must communicate with them. 205 00:32:17,736 --> 00:32:22,936 You must love and care for them, and also build relationships. 206 00:32:24,109 --> 00:32:29,009 That's what's important. That's what we must do. 207 00:32:34,152 --> 00:32:35,922 Come on out. 208 00:32:46,765 --> 00:32:50,635 Mirror, mirror on the wall... 209 00:32:51,536 --> 00:32:58,266 Who's the fairest of them all? 210 00:32:59,878 --> 00:33:01,138 Mom. 211 00:33:07,919 --> 00:33:13,789 When the hearse left... 212 00:33:15,093 --> 00:33:22,633 I was no longer a child... 213 00:33:23,301 --> 00:33:28,741 I carried my satchel... 214 00:33:30,141 --> 00:33:36,311 And went to school... 215 00:33:37,516 --> 00:33:45,076 I was 35 years old... 216 00:33:58,737 --> 00:34:01,427 Need a lunch break? 217 00:34:12,751 --> 00:34:14,221 Hold it. 218 00:34:14,486 --> 00:34:17,786 I need to use the bathroom. 219 00:34:18,089 --> 00:34:20,179 There. 220 00:34:36,575 --> 00:34:38,275 Stay inside. 221 00:34:38,710 --> 00:34:39,570 sorfY- 222 00:34:48,820 --> 00:34:54,550 This opening paragraph is really gripping. 223 00:34:55,160 --> 00:34:57,420 I love this. 224 00:34:57,963 --> 00:35:01,023 ''l was sentenced to death at birth." 225 00:35:01,299 --> 00:35:08,359 "Or maybe my mother was to be executed, and we switched places." 226 00:35:09,507 --> 00:35:11,097 Brilliant. 227 00:35:11,543 --> 00:35:13,243 Shut up. 228 00:35:18,817 --> 00:35:20,147 Read it. 229 00:35:24,656 --> 00:35:25,746 Is he new? 230 00:35:26,091 --> 00:35:30,581 No, but he just requested to be assigned to you. 231 00:35:30,962 --> 00:35:33,952 Is that right? Read it. 232 00:35:35,200 --> 00:35:36,720 Go ahead. 233 00:35:38,637 --> 00:35:41,897 Yes. With pleasure. 234 00:36:47,372 --> 00:36:50,172 You don't like it? 235 00:36:50,608 --> 00:36:53,838 All your novels are brilliant. 236 00:36:54,012 --> 00:36:56,342 Distracted? 237 00:36:57,515 --> 00:36:59,235 I'm fine. 238 00:37:01,820 --> 00:37:06,660 You have wanted to work with me? 239 00:37:08,193 --> 00:37:09,523 I'm your fan. 240 00:37:11,362 --> 00:37:13,692 Please keep reading. 241 00:37:14,833 --> 00:37:16,303 Yes. 242 00:37:24,109 --> 00:37:25,439 Taeko? 243 00:37:26,111 --> 00:37:27,241 Yes. 244 00:37:28,179 --> 00:37:31,479 Can I ask you something? 245 00:37:32,717 --> 00:37:34,307 Just a sec. 246 00:37:36,221 --> 00:37:37,091 Let me... 247 00:37:37,255 --> 00:37:38,085 Don't. 248 00:37:39,390 --> 00:37:40,790 Yes. 249 00:38:18,530 --> 00:38:21,760 I wonder why she likes you. 250 00:38:25,336 --> 00:38:28,856 Good luck with... you know. 251 00:38:31,042 --> 00:38:32,342 What? 252 00:38:34,078 --> 00:38:36,238 Well... 253 00:38:37,749 --> 00:38:39,409 You know. 254 00:38:41,586 --> 00:38:43,046 I don't. 255 00:38:49,294 --> 00:38:52,464 Is this why she likes him? 256 00:38:56,634 --> 00:38:59,194 I guess that's it. 257 00:39:03,508 --> 00:39:06,598 'Cause you seem asexual. 258 00:39:12,250 --> 00:39:16,050 You want to fuck her or what? 259 00:39:18,223 --> 00:39:21,193 It's not like that. 260 00:39:23,795 --> 00:39:29,395 It doesn't matter as long as she writes good stuff. 261 00:39:33,071 --> 00:39:38,301 By the way, I fucked that freak. 262 00:39:40,545 --> 00:39:43,285 These guys did too. 263 00:39:44,148 --> 00:39:46,738 We all fucked her. 264 00:39:48,286 --> 00:39:50,716 But we're done. 265 00:39:51,756 --> 00:39:56,956 She devoured us and then vomited us. 266 00:39:57,662 --> 00:40:01,892 We're her vomit now. 267 00:40:09,908 --> 00:40:13,638 But you're still fresh meat. 268 00:40:15,046 --> 00:40:18,536 Be careful, fresh meat. 269 00:40:36,434 --> 00:40:41,804 You know, her wheelchair squeaks when you fuck her. 270 00:40:42,073 --> 00:40:44,673 It's so erotic. 271 00:40:45,777 --> 00:40:50,307 But no one knows who she really is. 272 00:40:51,082 --> 00:40:55,992 Maybe you can find out what she's all about. 273 00:40:56,788 --> 00:41:01,378 Like, why she always writes about "Mitsuko." 274 00:41:06,798 --> 00:41:10,428 -What were you talking about? -Nothing. 275 00:41:11,069 --> 00:41:12,829 You can go now. 276 00:41:16,074 --> 00:41:19,814 Let's go. 277 00:41:23,915 --> 00:41:26,685 The rookie stays. 278 00:41:30,588 --> 00:41:33,788 See you later, Yuji. 279 00:41:57,315 --> 00:41:58,305 Taeko? 280 00:42:00,885 --> 00:42:03,675 I have a question. 281 00:42:04,522 --> 00:42:06,182 Shoot. 282 00:42:07,625 --> 00:42:11,855 Is this book autobiographical? 283 00:42:15,233 --> 00:42:17,003 No way. 284 00:42:17,435 --> 00:42:23,645 I'm in a wheelchair, but my father never molested me. 285 00:42:34,152 --> 00:42:41,082 I'm done writing for the day. I want to go out for a walk. 286 00:42:42,960 --> 00:42:44,390 Walk? 287 00:42:44,929 --> 00:42:46,229 Yeah. 288 00:42:48,533 --> 00:42:49,833 OK. 289 00:42:53,504 --> 00:42:57,134 You know, you sound like a robot. 290 00:42:58,142 --> 00:43:00,242 Can I call you "Robo"? 291 00:43:03,648 --> 00:43:04,838 OK. 292 00:43:13,658 --> 00:43:16,458 That's so lovely. 293 00:43:19,497 --> 00:43:21,357 Yeah. 294 00:43:29,640 --> 00:43:31,570 I wanna walk. 295 00:43:34,078 --> 00:43:35,138 Meaning? 296 00:43:35,413 --> 00:43:37,043 Take a train. 297 00:43:43,688 --> 00:43:45,518 I envy them. 298 00:43:50,962 --> 00:43:54,492 -Let me help. -No, that's fine. 299 00:43:55,299 --> 00:43:56,489 Sure? 300 00:43:58,769 --> 00:44:00,499 Thanks, Robo. 301 00:44:10,281 --> 00:44:13,011 See that case? 302 00:44:14,785 --> 00:44:16,575 I wrote about that. 303 00:44:16,787 --> 00:44:18,077 Right. 304 00:44:18,422 --> 00:44:21,792 In school, I was in the orchestra. 305 00:44:22,293 --> 00:44:23,523 Yeah? 306 00:44:24,128 --> 00:44:27,288 I was a xylophonist. Always on my feet. 307 00:44:27,865 --> 00:44:29,385 I see. 308 00:44:29,834 --> 00:44:32,434 Shou|d've played the cello. 309 00:44:32,770 --> 00:44:34,200 I guess. 310 00:44:36,574 --> 00:44:39,544 Pretty windy today. 311 00:44:40,111 --> 00:44:42,551 It's no big deal, Robo. 312 00:44:43,281 --> 00:44:44,651 Aren't you cold? 313 00:44:45,149 --> 00:44:49,609 Even if I were, I wouldn't admit it. 314 00:44:53,357 --> 00:44:54,717 Right here. 315 00:44:56,794 --> 00:44:57,924 Here? 316 00:44:58,529 --> 00:45:03,429 I want to be alone. The deadline is next week? 317 00:45:10,374 --> 00:45:12,174 Please finish it. 318 00:45:13,711 --> 00:45:17,841 By the way, this is the music I wrote about. 319 00:45:18,249 --> 00:45:20,619 Accordion music recorded in 1938. 320 00:45:21,052 --> 00:45:22,492 Listen to it. 321 00:45:23,888 --> 00:45:25,748 It's beautiful. 322 00:45:28,392 --> 00:45:29,792 Thank you. 323 00:45:30,361 --> 00:45:32,091 Bye . 324 00:46:22,546 --> 00:46:24,636 I'm home. 325 00:46:25,883 --> 00:46:28,513 What do you want to eat? 326 00:46:29,754 --> 00:46:31,154 Hungrv? 327 00:46:33,791 --> 00:46:38,691 You know, I think I'll go pick something up. 328 00:47:00,284 --> 00:47:06,694 -This author is crazy. -Especially her latest. 329 00:47:06,957 --> 00:47:11,387 Taeko Mitsuzawa lets you live Mitsuko's life. 330 00:47:16,434 --> 00:47:20,634 Ever wonder why there's never a picture of her? 331 00:47:21,706 --> 00:47:27,736 She's probably ashamed. You can only write this anonymously. 332 00:47:27,978 --> 00:47:29,408 You think? 333 00:47:29,747 --> 00:47:35,477 I hear she's handicapped and that's why she writes this sex stuff. 334 00:47:35,653 --> 00:47:39,783 You think she's sexually frustrated? 335 00:47:41,892 --> 00:47:45,192 Don't underestimate her. 336 00:47:58,676 --> 00:48:00,166 Good evening. 337 00:48:00,611 --> 00:48:03,381 -Is Saya here? -She is. This way please. 338 00:48:05,783 --> 00:48:08,253 -Mr Editor. -What's up? 339 00:48:10,654 --> 00:48:13,954 -Mr Editor. -Love ya, sisters. 340 00:48:14,692 --> 00:48:16,682 Over there. 341 00:48:19,397 --> 00:48:20,757 Welcome. 342 00:48:21,432 --> 00:48:24,702 Come here. 343 00:48:29,173 --> 00:48:31,543 This is Yuji. He's new. 344 00:48:31,842 --> 00:48:35,072 Cute. 345 00:48:35,479 --> 00:48:37,739 Too bad he's asexual. 346 00:48:38,616 --> 00:48:40,046 Really? 347 00:48:42,420 --> 00:48:43,320 No. 348 00:48:44,288 --> 00:48:48,188 You have sexual feelings? Did she fuck you? 349 00:48:48,692 --> 00:48:50,062 Who? 350 00:48:50,294 --> 00:48:53,134 Novelist Taeko Mitsuzawa. 351 00:48:53,664 --> 00:48:55,634 -I love her. -Me too. 352 00:48:56,233 --> 00:48:59,293 Women love that crazy sex stuff. 353 00:49:02,039 --> 00:49:04,169 You work with her? 354 00:49:04,742 --> 00:49:10,942 Yeah, he requested to be assigned to that freak. 355 00:49:13,684 --> 00:49:15,284 I like her. 356 00:49:16,720 --> 00:49:21,160 I'll tell you something interesting. 357 00:49:22,593 --> 00:49:26,623 Switch seats with me. 358 00:49:30,968 --> 00:49:36,428 The thing is, she's not really handicapped. 359 00:49:42,613 --> 00:49:44,213 Tell no one. 360 00:49:45,282 --> 00:49:48,742 Also, I know where she lives. 361 00:49:50,788 --> 00:49:57,848 You see her in Aobadai, but she lives nowhere near there. 362 00:49:58,762 --> 00:50:03,172 Another thing: She is mentally ill. 363 00:50:03,934 --> 00:50:06,734 She's seeing a shrink. 364 00:50:10,741 --> 00:50:13,181 You think you can... 365 00:50:13,944 --> 00:50:17,244 Find out more about her? 366 00:50:17,715 --> 00:50:22,785 The guys in our magazine division want to do an expose on her. 367 00:50:23,521 --> 00:50:28,721 You think you can help them out? They need your help. 368 00:50:37,701 --> 00:50:39,461 OK. 369 00:50:40,738 --> 00:50:42,998 You'll do it? 370 00:50:44,575 --> 00:50:46,575 Great. 371 00:50:46,944 --> 00:50:48,314 Let's drink. 372 00:50:48,779 --> 00:50:51,979 Suddenly, you're ready to party. 373 00:50:52,550 --> 00:50:55,180 My dick is always ready. 374 00:50:56,053 --> 00:50:58,213 Let's drink. 375 00:50:59,390 --> 00:51:02,120 To Yuji. 376 00:51:03,561 --> 00:51:06,531 Cheers... 377 00:51:33,891 --> 00:51:35,791 Are you OK? 378 00:52:02,386 --> 00:52:04,046 I have to pee. 379 00:52:05,923 --> 00:52:07,293 I have to pee. 380 00:52:09,326 --> 00:52:10,816 I have to pee. 381 00:52:30,981 --> 00:52:33,351 Mom used to tell me... 382 00:52:35,786 --> 00:52:39,616 I'd look like her when I grew up. 383 00:52:41,592 --> 00:52:43,822 I remember that. 384 00:52:47,731 --> 00:52:49,601 She was wrong. 385 00:53:25,436 --> 00:53:27,666 I have to pee. 386 00:53:29,106 --> 00:53:30,366 I have to pee. 387 00:53:42,920 --> 00:53:44,320 I have to pee. 388 00:53:45,856 --> 00:53:47,146 I have to pee. 389 00:53:49,560 --> 00:53:55,360 I have to pee... 390 00:53:55,532 --> 00:53:56,932 Goddamn it. 391 00:53:57,101 --> 00:53:59,571 Give me that knife. 392 00:54:00,337 --> 00:54:01,797 St0P' 393 00:54:06,543 --> 00:54:07,643 Mitsuko. 394 00:54:33,370 --> 00:54:36,340 "Depersona|ization" 395 00:55:12,876 --> 00:55:14,366 This is Yuji. 396 00:55:14,978 --> 00:55:19,418 Hey, it's me. About what I asked you to do... 397 00:55:19,950 --> 00:55:23,390 It's fine. 398 00:55:24,822 --> 00:55:25,752 I'll do it. 399 00:55:25,923 --> 00:55:31,163 Yeah? I appreciate it. Expenses covered, OK? 400 00:55:31,895 --> 00:55:33,555 OK, good. 401 00:55:34,131 --> 00:55:35,691 See you tomorrow. 402 00:55:38,068 --> 00:55:39,538 Good night. 403 00:56:44,534 --> 00:56:51,034 Tonight, I would like to introduce you all to someone new. 404 00:56:57,481 --> 00:56:58,971 Name please? 405 00:57:01,318 --> 00:57:04,848 My name is Yuji Tamiya. 406 00:57:05,455 --> 00:57:10,115 Yuji... 407 00:57:11,128 --> 00:57:16,328 We should tell Yuji why we have mutilated our bodies. 408 00:57:16,867 --> 00:57:18,697 Let's tell him. 409 00:57:19,603 --> 00:57:24,633 I hated my nipples. Ugly and unnecessary. 410 00:57:25,008 --> 00:57:26,068 Let cells live. 411 00:57:26,310 --> 00:57:27,170 Liberation. 412 00:57:27,411 --> 00:57:30,181 Scars are cute. 413 00:57:30,681 --> 00:57:32,551 To control my body. 414 00:57:32,783 --> 00:57:35,183 Be a mannequin. 415 00:57:35,419 --> 00:57:39,009 I slit my wrists. I feel fine now. 416 00:57:39,289 --> 00:57:41,989 Scars are flowers. 417 00:57:42,326 --> 00:57:45,056 Yuji? 418 00:57:54,037 --> 00:57:59,527 My body is a vase. It's just a container. 419 00:58:05,549 --> 00:58:10,149 My heart is a flower. 420 00:58:14,891 --> 00:58:18,991 I wanted my body to match it. 421 00:58:29,740 --> 00:58:35,610 Let's ive him a warm welcome. 9 He's one of us now. 422 00:59:43,480 --> 00:59:45,640 -Are you wearing the same pants? -Stop it. 423 00:59:45,982 --> 00:59:47,072 I've told you not to do that. 424 00:59:47,250 --> 00:59:49,740 You bought me those panties. 425 00:59:51,788 --> 00:59:54,758 Hey, you're up. 426 00:59:58,261 --> 01:00:01,791 Go to school sometime, Mitsuko. 427 01:00:01,998 --> 01:00:04,128 Leave her alone. 428 01:00:04,334 --> 01:00:06,464 But she's annoying. 429 01:00:52,149 --> 01:00:53,549 Mom. 430 01:00:56,219 --> 01:00:58,689 Ifound it, Mom. 431 01:01:00,223 --> 01:01:02,213 Mom. 432 01:01:03,960 --> 01:01:06,550 Ifound it, Mom. 433 01:01:07,531 --> 01:01:12,401 Ifound it, Mom. 434 01:01:12,569 --> 01:01:16,629 What did you find? 435 01:01:16,806 --> 01:01:18,896 Mom. 436 01:01:19,176 --> 01:01:20,066 What's that? 437 01:01:20,277 --> 01:01:22,677 Mom... 438 01:01:25,115 --> 01:01:26,585 This? 439 01:01:28,652 --> 01:01:29,852 What's this? 440 01:01:31,588 --> 01:01:33,178 Sayuri's earring. 441 01:01:34,124 --> 01:01:36,184 Your former wife's? 442 01:01:39,930 --> 01:01:41,690 This sucks. 443 01:01:45,735 --> 01:01:47,095 Want it? 444 01:01:49,906 --> 01:01:51,926 You do? 445 01:01:54,544 --> 01:01:57,104 Give it back. 446 01:01:58,748 --> 01:01:59,868 No. 447 01:02:00,250 --> 01:02:02,840 -Give me that. -No. 448 01:02:10,126 --> 01:02:12,286 I'll shit it out. 449 01:03:01,411 --> 01:03:03,311 Not again. 450 01:03:04,047 --> 01:03:05,477 Get in. 451 01:03:07,851 --> 01:03:09,551 It's OK. 452 01:03:11,121 --> 01:03:12,491 Get in. 453 01:03:29,472 --> 01:03:35,572 Finished... 454 01:03:38,448 --> 01:03:43,938 Finished... 455 01:03:52,128 --> 01:03:55,928 Mitsuko... 456 01:03:58,702 --> 01:04:02,162 Finished. Mitsuko. 457 01:04:10,013 --> 01:04:11,643 Robo? 458 01:04:15,118 --> 01:04:19,078 Ever think maybe this isn't reality? 459 01:04:19,556 --> 01:04:23,386 And what I write is more real? 460 01:04:25,662 --> 01:04:28,962 Right now, this is just a dream? 461 01:04:29,799 --> 01:04:31,769 Mitsuko's imagination. 462 01:04:35,205 --> 01:04:38,145 That's a pretty interesting idea. 463 01:04:42,645 --> 01:04:47,135 I need to take a break. Let's go somewhere. 464 01:05:01,297 --> 01:05:03,817 Let's get off here. 465 01:05:14,444 --> 01:05:17,974 Hey, what ifl could walk? 466 01:05:19,349 --> 01:05:22,719 You asked if I was writing about me. 467 01:05:24,954 --> 01:05:27,364 Let's say I am. 468 01:05:28,892 --> 01:05:35,322 My dad raped me, and I was destroyed mentally and physically. 469 01:05:36,599 --> 01:05:40,259 I'm in a wheelchair to convey that. 470 01:05:45,108 --> 01:05:46,868 I see. 471 01:05:48,945 --> 01:05:51,405 -I've heard that. -What? 472 01:05:54,017 --> 01:05:56,247 This woman... 473 01:05:57,253 --> 01:06:03,723 She was raped by her own father, and she said the same thing. 474 01:06:04,160 --> 01:06:05,990 Said what? 475 01:06:06,863 --> 01:06:14,933 That, after she was raped, she felt like her limbs had been removed. 476 01:06:17,774 --> 01:06:22,774 Like her arms and legs had been chopped off. 477 01:06:23,012 --> 01:06:28,012 A rape victim feels like an amputee? 478 01:06:28,585 --> 01:06:36,695 Like her limbs are gone? That's fascinating. 479 01:06:37,093 --> 01:06:39,653 Ithink I'll use that in my book. 480 01:06:40,630 --> 01:06:47,430 Mitsuko becomes an amputee at the end. 481 01:06:49,072 --> 01:06:50,702 Sounds good. 482 01:06:52,175 --> 01:06:56,445 Let's make Gozo an amputee too. 483 01:06:57,480 --> 01:06:59,040 Good idea. 484 01:07:05,088 --> 01:07:08,218 Look, Robo. 485 01:07:09,859 --> 01:07:12,659 I wrote about that. 486 01:07:13,630 --> 01:07:15,320 Right. 487 01:07:16,232 --> 01:07:19,292 I was in the school orchestra. 488 01:07:20,270 --> 01:07:21,700 Yeah? 489 01:07:22,105 --> 01:07:24,975 I played the xylophone. 490 01:07:26,142 --> 01:07:27,472 I see. 491 01:07:36,819 --> 01:07:39,449 Bad dream? 492 01:07:40,189 --> 01:07:43,989 What time is it? Why am I here? 493 01:07:44,494 --> 01:07:48,664 You said you wanted to stay here. 494 01:07:51,000 --> 01:07:53,030 I did? 495 01:07:57,140 --> 01:08:00,340 No more sleep. Let's go outside. 496 01:08:01,144 --> 01:08:04,174 -How beautiful. -A lot of shops here. 497 01:08:04,647 --> 01:08:06,007 Hold on. 498 01:08:08,551 --> 01:08:12,211 Go get me that lovely swimsuit. 499 01:08:15,291 --> 01:08:18,161 It's not summer yet, and... 500 01:08:18,428 --> 01:08:19,988 And what? 501 01:08:22,198 --> 01:08:23,358 Fine. 502 01:08:23,633 --> 01:08:25,733 Hurry, Robo. 503 01:08:48,091 --> 01:08:49,721 What is it? Are you OK? 504 01:08:50,026 --> 01:08:53,886 -What'd you do? -Where's the... bathroom? 505 01:08:54,063 --> 01:08:56,593 Just ask the bellhop. 506 01:08:57,166 --> 01:08:58,596 Go away. 507 01:08:58,901 --> 01:09:01,431 -Go. -Sorry. 508 01:09:10,813 --> 01:09:14,443 Taeko... 509 01:09:16,786 --> 01:09:18,406 You OK? 510 01:09:21,457 --> 01:09:24,147 It's me. 511 01:09:24,961 --> 01:09:27,221 You bought it? 512 01:09:28,431 --> 01:09:29,591 Yes. 513 01:09:29,899 --> 01:09:31,299 Good. 514 01:09:37,840 --> 01:09:39,640 I wanna... 515 01:09:43,413 --> 01:09:44,883 ...wear it. 516 01:09:48,951 --> 01:09:50,321 N OW? 517 01:09:50,653 --> 01:09:52,713 Help me, Robo. 518 01:10:00,163 --> 01:10:01,133 But... 519 01:10:01,330 --> 01:10:08,400 You have no sexual feelings, right? So, nothing will happen. 520 01:10:27,223 --> 01:10:29,893 You were cool earlier. 521 01:10:31,260 --> 01:10:32,960 What? 522 01:10:33,696 --> 01:10:36,526 You yelled at that creep. 523 01:10:38,534 --> 01:10:45,004 You made me do that. He was just a guest at the hotel. 524 01:10:48,010 --> 01:10:53,850 He was definitely a creep. Only creeps carry such big cases. 525 01:10:55,418 --> 01:10:57,008 So? 526 01:11:02,425 --> 01:11:03,925 Meaning? 527 01:11:05,595 --> 01:11:08,565 How do I look? 528 01:11:10,500 --> 01:11:11,690 Beautiful. 529 01:11:13,636 --> 01:11:15,226 Really? 530 01:11:16,873 --> 01:11:20,273 I want to take a nap for 30 minutes. 531 01:11:23,312 --> 01:11:25,582 OK. 532 01:11:29,352 --> 01:11:31,152 Thanks. 533 01:14:05,174 --> 01:14:09,134 Robo? 534 01:14:16,919 --> 01:14:19,149 I fell asleep. 535 01:14:19,488 --> 01:14:22,148 Let's go home. 536 01:14:30,800 --> 01:14:32,270 Done. 537 01:14:36,172 --> 01:14:38,902 Hungrv? 538 01:14:40,776 --> 01:14:47,076 I'm working on a new book now. Read it when it's done. 539 01:14:50,619 --> 01:14:57,179 And I'll introduce you to this nice guy named Yuji. 540 01:15:10,473 --> 01:15:12,603 It's me. 541 01:15:13,509 --> 01:15:15,369 Yuji. 542 01:15:16,278 --> 01:15:22,648 It appears that there is a page missing from the manuscript. 543 01:15:24,653 --> 01:15:27,823 Can I come pick it up right now? 544 01:15:29,191 --> 01:15:30,921 How about tomorrow? 545 01:15:31,293 --> 01:15:38,033 My boss says he needs it tonight. I'll meet you where we just parted. 546 01:15:38,801 --> 01:15:41,431 Fine. Give me 30 minutes. 547 01:15:41,670 --> 01:15:42,930 OK. 548 01:16:46,735 --> 01:16:48,225 Been a while, huh? 549 01:17:20,603 --> 01:17:21,663 Hello? 550 01:17:21,937 --> 01:17:23,057 HEY- 551 01:17:23,239 --> 01:17:24,669 Where are you? 552 01:17:24,840 --> 01:17:29,610 On my way to your parents’ house. I have your pet with me. 553 01:17:29,845 --> 01:17:31,105 Robo? 554 01:17:31,380 --> 01:17:33,610 Get there quickly... 555 01:17:34,383 --> 01:17:37,383 Or else your pet will be fucked. 556 01:17:39,421 --> 01:17:41,911 Robo? 557 01:17:58,307 --> 01:17:59,597 Hello? 558 01:18:14,623 --> 01:18:16,823 Robo? 559 01:18:18,327 --> 01:18:20,797 I'm here, Robo. 560 01:18:24,500 --> 01:18:25,900 Robo. 561 01:18:29,572 --> 01:18:30,902 Robo. 562 01:18:33,275 --> 01:18:34,495 Robo. 563 01:18:49,658 --> 01:18:53,218 Robo... 564 01:19:14,717 --> 01:19:16,477 Yuji. 565 01:19:21,757 --> 01:19:23,377 Robo. 566 01:19:29,898 --> 01:19:31,888 Who are you? 567 01:19:34,003 --> 01:19:36,563 Don't look at me like that. 568 01:19:37,640 --> 01:19:40,440 Fuck your wheelchair. 569 01:19:47,583 --> 01:19:49,053 Who are you? 570 01:19:49,218 --> 01:19:50,908 You don't recall? 571 01:19:51,387 --> 01:19:52,407 What? 572 01:19:52,621 --> 01:19:54,251 Who are you? 573 01:19:54,423 --> 01:19:56,653 No, who are you? 574 01:19:57,526 --> 01:20:03,056 Don't you remember anything about your past? 575 01:20:03,532 --> 01:20:05,122 Wait... 576 01:20:09,204 --> 01:20:11,304 Mitsuko? 577 01:20:12,341 --> 01:20:14,471 Am I? 578 01:20:14,810 --> 01:20:17,040 Am I Mitsuko? 579 01:20:22,184 --> 01:20:29,614 Yes, I'm Mitsuko. Ijust remembered that. 580 01:20:33,862 --> 01:20:35,922 And you are? 581 01:20:38,300 --> 01:20:40,360 Reveal yourself. 582 01:20:41,470 --> 01:20:43,670 Shut up, Mother. 583 01:20:44,106 --> 01:20:45,626 Mother? 584 01:20:45,808 --> 01:20:50,038 Don't you recognize my face? 585 01:20:50,746 --> 01:20:52,806 No, I don't. 586 01:20:53,682 --> 01:20:56,212 That sucks. 587 01:20:59,655 --> 01:21:04,155 In any case, this is how the book should end. 588 01:21:04,526 --> 01:21:09,616 Taeko finally realizes that she's actually Mitsuko. 589 01:21:14,970 --> 01:21:20,000 Now, let's get back to work. 590 01:21:20,509 --> 01:21:23,669 And finish this before we forget, Mother. 591 01:21:24,346 --> 01:21:25,806 Mother? 592 01:21:27,316 --> 01:21:28,906 Get up. 593 01:21:30,319 --> 01:21:33,619 Want your wheelchair? 594 01:21:34,356 --> 01:21:35,756 Mother. 595 01:21:39,395 --> 01:21:40,665 Sit. 596 01:21:42,998 --> 01:21:45,128 Help me. 597 01:22:12,761 --> 01:22:18,631 You really do look like me. 598 01:22:21,870 --> 01:22:29,170 Let's go to Gozo's bedroom. It'll put you in the mood to write. 599 01:22:34,049 --> 01:22:35,639 What? 600 01:22:36,318 --> 01:22:38,838 I was raped. 601 01:22:39,721 --> 01:22:43,751 You were raped? Here? 602 01:22:44,560 --> 01:22:48,860 Look, it's all ready for you. 603 01:22:52,801 --> 01:22:54,101 See anything? 604 01:22:54,269 --> 01:22:55,239 That. 605 01:22:55,404 --> 01:23:01,474 That's something special for you. 606 01:23:02,544 --> 01:23:09,114 Now, Mother, we should go over what you've written so far. 607 01:23:11,186 --> 01:23:18,116 Let's review the story of you and me... and him. 608 01:23:20,696 --> 01:23:25,026 ''l was sentenced to death at birth." 609 01:23:25,534 --> 01:23:31,444 "Or maybe my mother was to be executed, and we switched places." 610 01:23:32,040 --> 01:23:38,410 It's a good opening paragraph. I really like this, Taeko. 611 01:23:38,914 --> 01:23:41,584 I mean... Mother. 612 01:23:43,652 --> 01:23:49,822 "As far back as I can remember, I've been surrounded by gui||otines." 613 01:23:50,025 --> 01:23:52,285 "One wrong move, and I'm gone." 614 01:23:52,761 --> 01:23:57,821 "When Dad first molested me, it was the beginning ofthe end." 615 01:23:58,100 --> 01:24:00,030 ''l was 12." 616 01:24:01,270 --> 01:24:04,210 "Mom and I looked exactly alike." 617 01:24:05,207 --> 01:24:09,737 ''l was her, and she was me." 618 01:24:11,713 --> 01:24:16,243 Yeah, you really do look like me. 619 01:24:16,785 --> 01:24:19,215 You really do look like me. 620 01:24:21,189 --> 01:24:25,289 "Dad touched both Mom and me." 621 01:24:26,728 --> 01:24:31,428 "When Mom and Dad had sex, they made me watch." 622 01:24:32,034 --> 01:24:35,334 ''I felt like I was having sex." 623 01:24:36,872 --> 01:24:39,972 That's right, Mother. 624 01:24:41,910 --> 01:24:48,510 I had to watch you two fuck like animals. 625 01:24:52,521 --> 01:24:54,511 You and this rotten pig. 626 01:24:54,823 --> 01:25:00,193 You hear me? 627 01:25:02,297 --> 01:25:04,317 Taeko. 628 01:25:04,833 --> 01:25:06,163 sorfY- 629 01:25:07,169 --> 01:25:08,569 Or should I call you Mitsuko? 630 01:25:08,837 --> 01:25:14,707 Now, the next part is a bunch of crap, Mother. 631 01:25:14,943 --> 01:25:17,433 You wrote... 632 01:25:22,484 --> 01:25:27,724 "When Dad touched me, Mom watched." 633 01:25:28,690 --> 01:25:34,390 "The difference between us was that she seemed happy." 634 01:25:34,630 --> 01:25:40,590 "But herjoy was infectious. It was dangerous." 635 01:25:41,169 --> 01:25:43,159 A bunch of bullshit, Mother. 636 01:25:43,805 --> 01:25:47,935 Yourjoy was not infectious. 637 01:25:54,516 --> 01:25:56,036 You like this? 638 01:26:01,223 --> 01:26:05,183 I am not you. You are not me. 639 01:26:14,469 --> 01:26:16,029 Mother. 640 01:26:19,641 --> 01:26:28,811 Do you not recognize my face? 641 01:26:41,129 --> 01:26:47,229 ''l was convinced that I was Mom and Mom was me." 642 01:26:47,536 --> 01:26:49,726 "Dad touched me, and I became Mom." 643 01:26:49,838 --> 01:26:53,368 "And I even began to enjoy sex." 644 01:26:53,608 --> 01:26:56,628 "Because I was Mom." 645 01:27:01,917 --> 01:27:03,377 This is laughable. 646 01:27:03,618 --> 01:27:07,678 Ridiculous. 647 01:27:08,824 --> 01:27:12,784 "Mom died when I was in 6th grade." 648 01:27:13,095 --> 01:27:16,225 ''I stood by her coffin and cried." 649 01:27:16,331 --> 01:27:19,491 "Lying in her coffin, she was me." 650 01:27:19,701 --> 01:27:26,541 "She looked so serene. Just like an innocent child." 651 01:27:27,876 --> 01:27:30,236 ''I killed her." 652 01:27:31,980 --> 01:27:37,540 "Mom had tried to kill me whenever Dad was away." 653 01:27:37,719 --> 01:27:40,119 "She had been jealous of me." 654 01:27:40,422 --> 01:27:43,552 You were fucking evil, Sayuri. 655 01:27:43,825 --> 01:27:45,315 Sayuri? 656 01:27:45,494 --> 01:27:47,554 Don't play dumb. 657 01:27:54,402 --> 01:27:55,732 See him? 658 01:27:56,304 --> 01:28:01,334 Pretty damn cool, huh? 659 01:28:02,878 --> 01:28:09,508 What's that? What are you saying? 660 01:28:11,119 --> 01:28:12,809 What? 661 01:28:13,421 --> 01:28:16,951 I can't hear you. 662 01:28:17,893 --> 01:28:23,633 "Help me, Sayuri. Do something about this freak." 663 01:28:24,399 --> 01:28:25,989 No way. 664 01:28:28,537 --> 01:28:35,737 The thing is, right now, I gotta do something about you, Sayuri. 665 01:28:43,585 --> 01:28:45,085 Look. 666 01:28:45,787 --> 01:28:47,277 This staircase. 667 01:28:47,522 --> 01:28:50,052 My earring... 668 01:28:51,526 --> 01:28:55,426 Mitsuko. 669 01:28:55,864 --> 01:28:57,994 -Did you hide my earring? -No. 670 01:28:58,233 --> 01:29:03,263 I know you did. Give it back to me. 671 01:29:03,872 --> 01:29:05,362 You stole it, didn't you? 672 01:29:05,540 --> 01:29:06,730 Wait. 673 01:29:08,844 --> 01:29:10,904 -Wait -I didn't. 674 01:29:11,079 --> 01:29:15,609 I know you took it. Don't run away from me. 675 01:29:15,984 --> 01:29:18,044 Mitsuko. 676 01:29:18,353 --> 01:29:21,723 Give me back my goddamn earring. 677 01:29:53,822 --> 01:29:55,952 Remember? 678 01:29:56,291 --> 01:29:58,691 Mitsuko died... 679 01:29:59,094 --> 01:30:02,594 Mitsuko died? Bullshit. 680 01:30:03,798 --> 01:30:06,268 Funeral... 681 01:30:07,469 --> 01:30:12,169 There was no funeral. Mitsuko did not die. 682 01:30:12,607 --> 01:30:16,867 After that day, you never left the house. 683 01:30:18,847 --> 01:30:24,907 Meanwhile, I was sent to live with a foster family. 684 01:30:27,055 --> 01:30:30,685 I came back repeatedly to see you. 685 01:30:35,196 --> 01:30:39,186 You were writing ''letters of apology." 686 01:31:41,229 --> 01:31:46,669 But you wrote them from the perspective of a child... 687 01:31:48,536 --> 01:31:51,336 ...who killed her mother. 688 01:31:52,007 --> 01:31:55,697 You were in complete denial. 689 01:31:56,244 --> 01:32:01,714 Like you never had ill feelings toward your kid. 690 01:32:02,884 --> 01:32:08,914 You actually managed to convince yourself that you had died. 691 01:32:10,191 --> 01:32:16,291 You became a recluse and started writing stories. 692 01:32:17,599 --> 01:32:22,159 But didn't you show up at school one time? 693 01:32:23,238 --> 01:32:26,698 Wearing Mitsuko's name tag? 694 01:32:47,429 --> 01:32:48,489 What the...? 695 01:32:49,097 --> 01:32:50,557 Daddy. 696 01:32:53,201 --> 01:32:56,361 Anyway, you never recovered. 697 01:32:56,838 --> 01:32:59,928 You've been living as Mitsuko. 698 01:33:00,275 --> 01:33:05,545 You chose that 'cause you couldn't deal with yourself. 699 01:33:06,648 --> 01:33:10,408 You're such a sick, twisted, and cunning individual, Sayuri. 700 01:33:10,752 --> 01:33:20,592 And you, as Mitsuko, continued to have nasty sex with Gozo. 701 01:33:24,365 --> 01:33:27,225 Daddy... 702 01:33:29,471 --> 01:33:33,461 How is it...? 703 01:33:41,116 --> 01:33:46,416 But eventually, he found another woman. 704 01:33:47,789 --> 01:33:52,819 So you just stayed in your room and wrote all the time. 705 01:33:53,528 --> 01:33:56,088 You wrote as Mitsuko. 706 01:33:57,265 --> 01:34:00,235 You were lonely, right? 707 01:34:05,807 --> 01:34:07,497 Hey, you. 708 01:34:08,243 --> 01:34:09,973 Stop staring. 709 01:34:11,479 --> 01:34:13,039 Wanna join us? 710 01:34:27,896 --> 01:34:30,586 How do you like this? 711 01:34:51,452 --> 01:34:59,262 -Sayuri, I'm hurt. -Are you in pain? 712 01:35:00,795 --> 01:35:02,585 Taeko. 713 01:35:04,432 --> 01:35:06,262 Done. 714 01:35:07,502 --> 01:35:09,272 Look, Dad. 715 01:35:09,771 --> 01:35:13,041 Just finished writing a novel. 716 01:35:14,142 --> 01:35:15,842 See? 717 01:35:16,744 --> 01:35:19,914 You don't want me to use my real name, right? 718 01:35:20,148 --> 01:35:24,918 So I changed my name to Taeko. 719 01:35:26,120 --> 01:35:27,850 See? 720 01:35:28,323 --> 01:35:31,313 Look at it. 721 01:35:32,794 --> 01:35:35,134 Are you happy now? 722 01:35:42,570 --> 01:35:47,740 By the way, I have something better than this, Dad. 723 01:35:48,409 --> 01:35:49,769 I'll go get it. 724 01:35:52,080 --> 01:35:54,710 Get in this case. 725 01:36:49,270 --> 01:36:53,710 Any idea what I've been through? 726 01:36:56,511 --> 01:37:01,181 I managed to get this job, and I finally got here. 727 01:37:02,884 --> 01:37:09,314 I've waited so long for you to start writing about our past. 728 01:37:11,025 --> 01:37:12,745 So long. 729 01:37:17,231 --> 01:37:21,631 Finally... 730 01:37:23,004 --> 01:37:28,144 It's over. 731 01:37:29,977 --> 01:37:31,707 It's all over. 732 01:37:37,518 --> 01:37:39,278 Mother. 733 01:37:45,193 --> 01:37:47,723 Mitsuko. 734 01:37:48,930 --> 01:37:51,490 I'm sorry. 735 01:37:56,604 --> 01:37:59,104 I don't want that. 736 01:38:00,041 --> 01:38:02,241 Words mean nothing. 737 01:38:02,910 --> 01:38:08,370 You tried to kill me just for losing one of your goddamn earrings. 738 01:38:08,816 --> 01:38:16,186 What I want is for you to feel guilty and... 739 01:38:21,462 --> 01:38:23,232 ...be Sayuri. 740 01:38:33,074 --> 01:38:34,914 Mitsuko... 741 01:38:46,120 --> 01:38:49,610 And then I'll be free. 742 01:38:58,499 --> 01:39:04,769 You said you'd make the protagonist an amputee at the end? 743 01:39:05,706 --> 01:39:09,396 Let me help you with that. 744 01:39:13,548 --> 01:39:17,878 What was that? 745 01:39:21,022 --> 01:39:23,922 You'll catch a cold. 746 01:39:24,292 --> 01:39:27,092 Give me my robe. 747 01:39:40,975 --> 01:39:45,495 I have to pee. Where's my wheelchair? 748 01:39:47,782 --> 01:39:50,652 Come on, where is it? 749 01:39:51,419 --> 01:39:52,319 What? 750 01:39:52,587 --> 01:39:54,207 I can't walk. 751 01:39:54,522 --> 01:39:57,352 What wheelchair? 752 01:40:03,397 --> 01:40:05,057 -Be serious. -What? 753 01:40:05,233 --> 01:40:06,863 Is this a joke? 754 01:40:07,034 --> 01:40:09,974 What do you mean? 755 01:40:14,041 --> 01:40:15,701 You knew? 756 01:40:15,877 --> 01:40:16,967 What? 757 01:40:17,144 --> 01:40:21,014 You've seen me walk. Is that it? 758 01:40:21,182 --> 01:40:22,772 You're nuts. 759 01:40:24,719 --> 01:40:30,489 You can walk. You always do walk. 760 01:40:35,630 --> 01:40:37,150 No... 761 01:41:16,938 --> 01:41:19,458 What's real and what's not? 762 01:41:24,245 --> 01:41:27,915 Thank you for being with us. 763 01:41:28,883 --> 01:41:34,253 And now, everyone, this is our last act for tonight. 764 01:42:37,718 --> 01:42:41,478 Hang in there, Sayuri. 765 01:42:42,305 --> 01:42:48,194 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org48326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.