All language subtitles for Stars Falling From the Sky Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:07,330 This program is not appropriate for children under 15. Parental discretion is advised. 2 00:00:07,333 --> 00:00:09,091 Why is Nami crying so much? 3 00:00:10,798 --> 00:00:11,704 What's going on? 4 00:00:11,704 --> 00:00:13,375 Everyone must be sleeping. 5 00:00:13,607 --> 00:00:15,465 Maybe the baby's crying by himself? 6 00:00:15,880 --> 00:00:17,738 Stop crying, Nami. 7 00:00:17,738 --> 00:00:20,036 We gave him food and changed his diapers. 8 00:00:20,311 --> 00:00:22,153 Why does he keep crying? 9 00:00:22,470 --> 00:00:24,190 What's going on? 10 00:00:25,975 --> 00:00:26,863 Here, let me take Nami. 11 00:00:26,863 --> 00:00:28,192 Oh Nami, oh~ 12 00:00:32,045 --> 00:00:33,411 Where did Pal Kang go? 13 00:00:33,411 --> 00:00:36,132 You can go sleep. We can handle this. 14 00:00:36,132 --> 00:00:37,468 Where did noona go? 15 00:00:37,468 --> 00:00:39,136 She went to her part-time job. 16 00:00:39,271 --> 00:00:40,312 Part-time job? 17 00:00:40,312 --> 00:00:41,335 What part-time job? 18 00:00:41,335 --> 00:00:43,573 She works part time at a JjimJillBang (public bathing house/ sauna). 19 00:00:44,557 --> 00:00:46,429 How can she go to work with a part time job? 20 00:00:46,429 --> 00:00:51,531 She said she has to make enough money
for a motel. So, she has to go. 21 00:00:56,854 --> 00:00:59,190 Oldest uncle is going to get punished for doing this. 22 00:01:00,525 --> 00:01:02,993 Little uncle, why don't you have a little more charisma, in a situation like this? 23 00:01:02,993 --> 00:01:07,031 What have you been doing all these years,
without building a charisma, for situations like this? 24 00:01:07,031 --> 00:01:08,866 Yeah, I think I'm pathetic, too. 25 00:01:16,296 --> 00:01:18,742 That useless woman! 26 00:01:35,482 --> 00:01:38,355 You really know how to have fun! 27 00:01:44,090 --> 00:01:45,336 From now on...I'm 28 00:01:45,336 --> 00:01:48,005 going to be your frequent customer, Mimi. 29 00:01:50,508 --> 00:01:54,411 Oh~ My Mimi... you are quite shy, aren't you? 30 00:01:54,411 --> 00:01:56,046 Then this oppa has the perfect cure for that... 31 00:01:57,181 --> 00:01:59,116 will make the payment. 32 00:02:06,223 --> 00:02:07,425 Here! 33 00:02:10,795 --> 00:02:11,494 Thank you. 34 00:02:11,494 --> 00:02:13,464 Oh yes yes.. Keep on singing. 35 00:02:29,013 --> 00:02:30,108 Madame. 36 00:02:30,915 --> 00:02:35,819 My Mimi is mine, so call her in frequently. 37 00:02:35,920 --> 00:02:37,288 Of course. 38 00:02:37,288 --> 00:02:38,055 Mimi. 39 00:02:38,055 --> 00:02:39,023 Yes, President. 40 00:02:39,890 --> 00:02:42,326 Hey, I told you to call me oppa~ 41 00:02:44,295 --> 00:02:44,950 This oppa, has a important meeting tomorrow morning.. 42 00:02:44,950 --> 00:02:48,390 This oppa, has a important meeting tomorrow morning.. 43 00:02:48,399 --> 00:02:50,067 so I have to go now. 44 00:02:50,634 --> 00:02:52,135 Next time when I come to play, 45 00:02:52,636 --> 00:02:53,971 you know? Right? 46 00:02:53,971 --> 00:02:54,538 What? 47 00:02:54,838 --> 00:02:57,608 With this oppa, we're going on a date. 48 00:02:58,275 --> 00:02:59,643 Date? 49 00:03:01,512 --> 00:03:03,347 Er.. Okay, President. 50 00:03:03,680 --> 00:03:05,616 Oppa. Oppa. 51 00:03:05,616 --> 00:03:07,150 Yes, Oppa. 52 00:03:27,905 --> 00:03:29,940 There's a medicine for hang-over right? 53 00:03:30,040 --> 00:03:33,544 Over there, the most expensive one should work the best. 54 00:04:34,771 --> 00:04:36,609 Good job, Jin Pal Kang! 55 00:04:37,040 --> 00:04:39,075 So, you had at least this much talent. 56 00:04:40,044 --> 00:04:43,346 If you keep working like this for few days, we'll be able to manage enough for a motel. 57 00:05:09,640 --> 00:05:12,409 When I save enough for the motel... 58 00:05:19,323 --> 00:05:20,383 then... 59 00:05:21,351 --> 00:05:23,653 can I quit? 60 00:05:38,301 --> 00:05:39,736 You're back now? 61 00:05:40,337 --> 00:05:42,839 Oh, yeah. Did Nami ever wake up? 62 00:05:42,839 --> 00:05:45,742 He cried for a while and just fell asleep. 63 00:05:48,876 --> 00:05:51,981 But..what is this smell? 64 00:05:54,517 --> 00:05:55,985 What? Something smells? 65 00:05:56,620 --> 00:05:58,622 Smells like a disinfectant. 66 00:05:58,822 --> 00:06:01,858 Oh, it's because I clean the tub. 67 00:06:02,465 --> 00:06:04,961 Go to sleep quickly. You have to go to work. 68 00:06:05,829 --> 00:06:07,230 After I make breakfast. 69 00:06:07,230 --> 00:06:09,899 You're not going to sleep and make breakfast? 70 00:06:09,899 --> 00:06:13,003 I'm worried that I might not wake up to make breakfast.
So you go ahead and sleep. 71 00:06:14,871 --> 00:06:16,372 Let me do it, too. 72 00:06:17,007 --> 00:06:20,777 I'm going to do it alone. You looked after the baby,
so sleep some more. 73 00:06:51,979 --> 00:06:53,309 Oh, my gosh! 74 00:06:53,510 --> 00:06:56,179 It's not even 5 yet! Why are you cooking already? 75 00:06:57,314 --> 00:06:59,215 It's because I couldn't fall asleep. 76 00:06:59,916 --> 00:07:02,785 You couldn't even smell the burning rice and fell asleep. 77 00:07:10,927 --> 00:07:13,429 Only the bottom burned. 78 00:07:13,429 --> 00:07:15,131 I think we can eat the top part. 79 00:07:15,131 --> 00:07:16,399 You didn't burn yourself? 80 00:07:18,001 --> 00:07:19,068 I'm okay. 81 00:07:20,492 --> 00:07:23,239 You went to Jjim-Jill-Bang to work part time, I heard. 82 00:07:26,209 --> 00:07:28,411 Nami was crying, so I went in to check. 83 00:07:28,912 --> 00:07:31,648 I know it's urgent, but can your body handle it? 84 00:07:31,648 --> 00:07:33,783 You also have to meet clients. 85 00:07:35,819 --> 00:07:37,186 You didn't know? 86 00:07:38,989 --> 00:07:40,456 I got fired. 87 00:07:53,458 --> 00:07:57,874 Until I leave here, please keep it a secret from my siblings. 88 00:08:07,446 --> 00:08:09,786 You must be so tired, honey. 89 00:08:09,786 --> 00:08:11,087 I mean, noona! 90 00:08:11,087 --> 00:08:13,380 You worked so hard all night. Now, preparing breakfast... 91 00:08:13,380 --> 00:08:13,500 You worked so hard all night. Now, preparing breakfast... 92 00:08:13,500 --> 00:08:14,901 and making this perfect 93 00:08:17,504 --> 00:08:20,674 Yeah, that is right! Meals should be this simple! 94 00:08:20,674 --> 00:08:24,411 It looks simple, but since I put all my effort into it,
please enjoy the meal. 95 00:08:24,411 --> 00:08:28,681 Why isn't everyone here to eat a meal that
had a lot of effort put in. 96 00:08:28,681 --> 00:08:29,749 What about Uncle Kang Ha? 97 00:08:29,749 --> 00:08:31,451 He must have left for work already. 98 00:08:34,120 --> 00:08:36,256 He is truly the type that makes you lose your appetite. 99 00:08:36,256 --> 00:08:39,292 He's saying he won't eat here until you move out, huh? 100 00:08:46,866 --> 00:08:48,001 Is he inside? 101 00:08:48,001 --> 00:08:50,537 There's a court case this morning, so he went to the courthouse. 102 00:08:54,541 --> 00:08:57,344 Director Jeong isn't here yet. 103 00:09:00,347 --> 00:09:02,081 Father. 104 00:09:02,081 --> 00:09:03,540 You should eat something to regain your strength. 105 00:09:03,540 --> 00:09:06,490 Please eat something, hmm? 106 00:09:06,498 --> 00:09:09,956 I told you to contact your older brother. 107 00:09:11,157 --> 00:09:12,859 Grandfather. 108 00:09:14,761 --> 00:09:16,362 Miss, who are you? 109 00:09:17,097 --> 00:09:20,266 Why are you acting like this, Father? 110 00:09:20,266 --> 00:09:23,102 This is your only granddaughter, Jae Young. 111 00:09:23,636 --> 00:09:28,942 Get In Hyung here. Tell him his dad's ill,
so he should come quickly. 112 00:09:29,743 --> 00:09:32,478 Is it dementia? 113 00:09:32,478 --> 00:09:34,914 There is nothing abnormal with his test results. 114 00:09:34,914 --> 00:09:36,483 Then, what's wrong? 115 00:09:36,483 --> 00:09:39,853 I think it is an interphase memory loss,
caused by psychological trauma. 116 00:09:39,853 --> 00:09:41,688 But he recognizes us. 117 00:09:41,688 --> 00:09:45,158 It can be regarded as having reversal memory. 118 00:09:45,158 --> 00:09:52,065 Or, maybe it's easier to understand, if you regard it as him going back to the time he wants to remember the most. 119 00:09:52,532 --> 00:09:55,735 Is that what's going on, then? 120 00:09:55,735 --> 00:10:00,507 So, since dad loves hyung the most, he's trying to go back to the time hyung was still alive then? 121 00:10:01,674 --> 00:10:02,942 Yeah... 122 00:10:02,942 --> 00:10:04,544 Dad's always... 123 00:10:04,544 --> 00:10:05,778 What's bad about that? 124 00:10:05,778 --> 00:10:10,650 What do you mean what?
I'm losing my mind worrying over dad. 125 00:10:10,650 --> 00:10:13,252 But, he doesn't care about me at all. 126 00:10:13,252 --> 00:10:15,455 If he awoke with a sound mind... 127 00:10:15,455 --> 00:10:17,790 then he'd be doing what he was setting out to do before. 128 00:10:19,892 --> 00:10:22,377 Think of it as a blessing instead. 129 00:10:22,377 --> 00:10:23,663 Is that what this is? 130 00:10:23,663 --> 00:10:27,433 Just start to hope that he will live out
what's left of his life in his current state. 131 00:10:27,433 --> 00:10:30,002 But father will continue to ask about hyung. 132 00:10:30,002 --> 00:10:31,738 Just tell him he's on his way. 133 00:10:31,738 --> 00:10:34,107 Father is not stupid. 134 00:10:34,107 --> 00:10:36,249 What's wrong with that? 135 00:10:36,249 --> 00:10:39,912 For father to live out the rest of his life in waiting,
isn't such a bad thing either. 136 00:10:40,280 --> 00:10:46,986 It was not possible to allow her to continue working here, with her many mistakes, and with her bringing the baby here, too. 137 00:10:46,986 --> 00:10:48,688 But isn't there another way? 138 00:10:48,688 --> 00:10:50,857 The higher-up's told me to fire her. 139 00:10:50,857 --> 00:10:51,000 What other method would I have? 140 00:10:51,000 --> 00:10:52,750 What other method would I have? 141 00:10:57,563 --> 00:10:58,698 Nami doesn't fuss? 142 00:10:59,399 --> 00:11:02,068 I told you, you should leave him home,
but why did you carry him out? 143 00:11:02,602 --> 00:11:03,070 Alright. 144 00:11:03,070 --> 00:11:06,700 Alright. Get back to work, Noona. 145 00:11:07,273 --> 00:11:08,541 Nami isn't fussing? 146 00:11:08,541 --> 00:11:10,943 I didn't hear him cry. 147 00:11:10,943 --> 00:11:12,879 I've given it some thought. 148 00:11:12,879 --> 00:11:15,248 There could be a solution. 149 00:11:19,686 --> 00:11:21,362 What solution? 150 00:11:21,362 --> 00:11:24,757 A solution to prevent us from getting kicked out from this house. 151 00:11:24,757 --> 00:11:27,160 What is it? What? 152 00:11:27,160 --> 00:11:30,710 Our sister will have to marry Tae Gyu oppa. 153 00:11:30,710 --> 00:11:32,866 Hey! Hey! That's just dumb. 154 00:11:32,866 --> 00:11:37,370 Yeah! He's crazy, isn't he? Completely nuts! 155 00:11:37,370 --> 00:11:42,909 No, he's just pure-hearted, so he looks that way.
I've been keeping my eyes on him for a few days... 156 00:11:42,909 --> 00:11:46,112 He is the one with greatest humanistic nature around here. 157 00:11:46,112 --> 00:11:48,347 And, his home is in America, too. 158 00:11:48,347 --> 00:11:49,882 What about that? 159 00:11:49,882 --> 00:11:53,352 If Unnie marries him, we can go to America, too. 160 00:11:53,352 --> 00:11:59,892 That's right, Hyung. If Noona and Crazy Guy get married,
we can go to America. 161 00:11:59,892 --> 00:12:00,572 Right? 162 00:12:00,572 --> 00:12:03,341 Right? What's right about that? 163 00:12:03,341 --> 00:12:07,934 But I have a better vibe about the team leader mister,
than the crazy boy. 164 00:12:08,567 --> 00:12:13,806 The lawyer mister has no humanity,
so there's no potential there at all. 165 00:12:13,806 --> 00:12:18,477 But the team leader mister pities Unnie,
and all of us too, right? 166 00:12:18,477 --> 00:12:22,815 Therefore, I believe she should marry that mister instead,
if she is to marry. 167 00:12:22,815 --> 00:12:25,618 Are you guys familiar with this saying? 168 00:12:25,618 --> 00:12:26,886 What? 169 00:12:26,886 --> 00:12:31,189 The saying, "The one with the rice cakes isn't
even thinking about giving you some rice cake,
but you are already tasting the kimchi"? 170 00:12:31,189 --> 00:12:33,425 Hyung, you wanna eat rice cake? 171 00:12:33,659 --> 00:12:37,963 Jeez, you can't pull out the trash everywhere. 172 00:12:37,963 --> 00:12:40,299 Oh, jeez... 173 00:12:42,335 --> 00:12:46,538 Oh! It's you again, the young new wife. 174 00:12:46,538 --> 00:12:49,275 Aigoo.. did you fight with your husband again? 175 00:12:49,275 --> 00:12:51,110 Yes. 176 00:12:51,110 --> 00:12:57,149 Well, good job, for only bringing one with you this time around. 177 00:13:01,687 --> 00:13:03,990 Ahjumma, can you watch the baby for a while? 178 00:13:06,725 --> 00:13:08,060 What is it? 179 00:13:08,060 --> 00:13:08,928 Where are you? 180 00:13:08,928 --> 00:13:10,605 Why? 181 00:13:10,605 --> 00:13:14,767 What do you mean, why? I'm calling
because I'm worried, of course. Where are you? 182 00:13:14,767 --> 00:13:15,935 I'm somewhere. 183 00:13:15,935 --> 00:13:18,504 Hey, you're in the mood to play word game
with me right now? 184 00:13:18,504 --> 00:13:20,673 I don't have the energy, so hang up. 185 00:13:20,673 --> 00:13:23,676 Jeez, is this the time to be playing word games? 186 00:13:23,676 --> 00:13:26,345 You, people, still need a shake up. 187 00:13:26,345 --> 00:13:27,713 Pal Gang-ah.. 188 00:13:27,713 --> 00:13:29,081 What is it, Olmasshi? 189 00:13:29,081 --> 00:13:31,951 Don't be like that. Just run out here. 190 00:13:31,951 --> 00:13:39,558 Bring all your siblings with you here, and make a big scene pleading the high-ups to save your lives. 191 00:13:39,558 --> 00:13:43,495 Jin Ju and I will beg them to save you, too. 192 00:13:43,495 --> 00:13:48,133 Perhaps, this isn't something that can be resolved just by lining up a lot of people. 193 00:13:48,133 --> 00:13:51,036 Then, you got some good solution? 194 00:13:51,670 --> 00:13:56,408 Solutions have a way of showing up,
when one tries to look hard. 195 00:13:57,409 --> 00:13:58,444 I'm hanging up, Olman ssi. 196 00:13:58,444 --> 00:14:01,580 Hey, Hey, Pal Kang! Pal Kang! 197 00:14:02,348 --> 00:14:04,287 Seriously! 198 00:14:04,287 --> 00:14:08,287 Why do you butt in on other people's phone call,
when you've got no solutions? 199 00:14:08,287 --> 00:14:11,090 What I'm saying is, in my opinion... 200 00:14:11,090 --> 00:14:15,180 Okay... what opinion? 201 00:14:15,180 --> 00:14:17,696 Perhaps.. looking for a job elsewhere? 202 00:14:17,696 --> 00:14:18,864 Aish!! 203 00:14:18,864 --> 00:14:25,938 Why do you bother with such thinking even? If she could find another job, would we be pulling our hair out worrying? 204 00:14:28,741 --> 00:14:30,142 How was the hearing? 205 00:14:30,142 --> 00:14:31,810 It got postponed. 206 00:14:31,810 --> 00:14:35,681 If you're not busy, let's go to the hospital together after work. 207 00:14:36,515 --> 00:14:39,051 Grandfather continues to ask for uncle only. 208 00:14:39,051 --> 00:14:40,819 He doesn't know who I am. 209 00:14:42,621 --> 00:14:45,958 Grandfather likes Oppa (you). 210 00:14:45,958 --> 00:14:49,061 So, can you go and talk to him to stop him? 211 00:14:49,061 --> 00:14:50,896 But he didn't recognize me yesterday. 212 00:14:50,896 --> 00:14:53,432 The doctor said this could just be a temporary state. 213 00:14:53,432 --> 00:14:57,469 So, if we keep trying, he could get his sound mind back. 214 00:15:00,372 --> 00:15:01,840 I heard the hearing didn't happen. 215 00:15:02,875 --> 00:15:05,844 How do you know?
I was there to find out about something. 216 00:15:05,844 --> 00:15:06,845 Why? 217 00:15:06,845 --> 00:15:10,249 I wanted to know if it was lawful to fire an employee,
for no cause. 218 00:15:10,249 --> 00:15:12,151 What is this about? 219 00:15:12,151 --> 00:15:16,255 It was your order, I heard. The firing of Jin Pal Gang ssi. 220 00:15:16,255 --> 00:15:18,223 Ahh... what about it? 221 00:15:18,223 --> 00:15:21,460 To fire her like that... could be problematic with the labor association. 222 00:15:21,460 --> 00:15:23,595 I already talked to the labor association chair. 223 00:15:23,595 --> 00:15:25,764 And he told me they wouldn't raise a stink about it. 224 00:15:25,764 --> 00:15:29,868 She's an employee with a long past history,
with getting contracts in. 225 00:15:29,868 --> 00:15:34,740 They were wondering why she wasn't fired sooner. So why are you causing a stir about it, Joon Ha? 226 00:15:34,740 --> 00:15:36,408 Reconsider it, please. 227 00:15:36,408 --> 00:15:40,378 Do you think I fired her over personal conflict? 228 00:15:40,378 --> 00:15:44,283 All I did was to order them to get rid of an employee,
who causes trouble here. 229 00:15:44,283 --> 00:15:45,551 She and her younger siblings... 230 00:15:45,551 --> 00:15:46,451 Stop it. 231 00:15:48,520 --> 00:15:50,422 Why don't you leave, Director Jeong. 232 00:15:56,728 --> 00:16:01,967 How long do you intend to carry on that useless charity? 233 00:16:09,875 --> 00:16:11,443 What are you doing? 234 00:16:12,544 --> 00:16:14,413 You're already kicking them out from the house. 235 00:16:14,413 --> 00:16:16,081 Then, shouldn't you at least allow her to keep her job? 236 00:16:16,081 --> 00:16:18,116 What the heck's wrong with you? 237 00:16:18,116 --> 00:16:21,386 Didn't I tell you? Don't you butt in rashly, unless you are prepared to be responsible for that woman's life! 238 00:16:21,386 --> 00:16:24,489 She has younger siblings! And a baby among them! 239 00:16:25,591 --> 00:16:29,695 Won Joon Ha, how long are you gonna keep up with this childish comic book character role? 240 00:16:29,695 --> 00:16:31,477 How long are you gonna keep up with this childish comic book character role? 241 00:16:32,707 --> 00:16:34,067 You should realize by now. 242 00:16:34,534 --> 00:16:38,037 You will just make your own life difficult,
by butting into other people's lives. 243 00:16:39,377 --> 00:16:42,903 Just go as far as buying some liquor for your associates. 244 00:16:44,244 --> 00:16:46,846 That is already tiring for you. 245 00:16:59,086 --> 00:16:59,692 You... 246 00:16:59,692 --> 00:17:00,593 Stop it. 247 00:17:00,860 --> 00:17:06,733 I will never consider letting a troublesome
employee keep her job here, because of pity. 248 00:17:07,500 --> 00:17:09,836 You make sure you get married with hyung. 249 00:17:09,836 --> 00:17:12,605 You two are a match made in heaven, perfect for each other. 250 00:17:25,330 --> 00:17:26,953 It's Kang Ha, Mr. Chairman. 251 00:17:30,664 --> 00:17:33,359 He's Won Seong's son, father. 252 00:17:33,359 --> 00:17:35,461 He's Seong's oldest son, Kang Ha. 253 00:17:35,461 --> 00:17:38,631 He's the one you trusted a lot, remember? 254 00:17:39,075 --> 00:17:41,634 Seong already got married? 255 00:17:42,449 --> 00:17:44,630 Mr. Chairman, you collapsed in your home 256 00:17:44,630 --> 00:17:46,372 and fell into an unconscious state. 257 00:17:48,274 --> 00:17:50,510 I want you to remember that day. 258 00:17:50,977 --> 00:17:54,979 That day that you collapsed, for what reason did you- 259 00:17:54,979 --> 00:17:56,250 Lawyer Won. 260 00:18:02,968 --> 00:18:05,725 Thank you for worrying about my father-in-law. 261 00:18:06,759 --> 00:18:10,096 But to him, with his memory lost, and confused... 262 00:18:10,096 --> 00:18:12,532 don't you think you could be causing him stress? 263 00:18:15,034 --> 00:18:17,670 He is an elder who had a lot of faith in you. 264 00:18:18,002 --> 00:18:20,473 So I know it's hard for you to ignore him. 265 00:18:21,559 --> 00:18:26,145 But don't you think us, his family,
are more worried about him than you? 266 00:18:27,680 --> 00:18:30,016 It's not that we didn't think of what you did. 267 00:18:30,583 --> 00:18:33,786 But we didn't want him to remember the trauma,
which caused him to collapse. 268 00:18:35,321 --> 00:18:39,991 Surely, we are more frustrated and sad than you are. 269 00:18:40,693 --> 00:18:42,028 I'm sorry. 270 00:18:43,131 --> 00:18:45,064 I believe I've done something out of my bounds. 271 00:18:47,938 --> 00:18:49,368 I'm sorry. 272 00:18:49,736 --> 00:18:52,071 It'll be better if you said that one more time. 273 00:18:55,808 --> 00:18:58,444 Oh, I can't stand it anymore. 274 00:18:58,444 --> 00:19:00,580 He keeps on whining about getting brother here. 275 00:19:00,580 --> 00:19:04,650 Honey, Kang Ha and I are going to go out
and just have one (round of drinks). 276 00:19:04,650 --> 00:19:07,119 I can't take this anymore, without some intoxication. 277 00:19:07,119 --> 00:19:08,287 Let's go, Kang Ha. 278 00:19:11,190 --> 00:19:12,166 Joon Ha? 279 00:19:12,759 --> 00:19:15,895 Kang Ha and I are going to go for a drink. 280 00:19:15,895 --> 00:19:17,463 Come to the same place, as last time. 281 00:19:18,097 --> 00:19:20,199 Oh, sure, it's okay if you're late. 282 00:19:20,499 --> 00:19:22,935 Alright, come when you can. 283 00:19:25,438 --> 00:19:28,858 I feel bad if I only go with you. 284 00:19:30,094 --> 00:19:32,745 Maybe, because I could never raise my
head, with my brother around... 285 00:19:33,446 --> 00:19:36,515 Whenever I see Joon Ha, I feel bad for him. 286 00:19:36,515 --> 00:19:38,751 I won't be home until dawn again. 287 00:19:38,751 --> 00:19:41,420 So, take good care of Nami, and don't let Parang walk around. 288 00:19:41,420 --> 00:19:43,355 But even if he sleeps all tied up... 289 00:19:43,823 --> 00:19:45,925 he still gets out and walk around, that Parang. 290 00:19:45,925 --> 00:19:47,860 I told you, I have an illness that causes it. 291 00:19:47,860 --> 00:19:49,295 And are you bragging about that? 292 00:19:51,931 --> 00:19:53,399 Oh, that's a relief. 293 00:19:53,399 --> 00:19:54,500 You haven't left yet. 294 00:19:54,500 --> 00:19:55,701 Let's go together. 295 00:19:56,068 --> 00:19:57,136 Where? 296 00:20:05,046 --> 00:20:06,579 Seriously, what's wrong with you? 297 00:20:07,146 --> 00:20:11,217 Because I feel bad for you. You got your job at the company and this job at night. How can your body take it? 298 00:20:11,217 --> 00:20:14,753 So, if you do it (the work) with me, it'll be a little easier... 299 00:20:14,753 --> 00:20:15,956 Tae Gyu-yah.. 300 00:20:16,222 --> 00:20:18,924 You're nice, you're a nice kid. 301 00:20:19,758 --> 00:20:21,594 Thank you. Hurry, let's go. 302 00:20:23,195 --> 00:20:25,464 I thought you had to perform with your friends.
Why are you home? 303 00:20:25,464 --> 00:20:27,933 I told them to do it without me, of course.
Because honey... 304 00:20:28,667 --> 00:20:30,302 Ai, why do I keep doing that? 305 00:20:30,870 --> 00:20:32,571 Noona 306 00:20:34,573 --> 00:20:39,878 But if things aren't going to work out between you and older Uncle, can't I call you my darling? 307 00:20:40,279 --> 00:20:41,981 Later on, call your lover that. 308 00:20:41,981 --> 00:20:45,418 Ai, we'll never know what kind of relationship we could have. 309 00:20:45,418 --> 00:20:48,754 Well, I know. You and I can never be in a relationship. 310 00:20:48,754 --> 00:20:50,055 Well that... 311 00:20:50,055 --> 00:20:53,592 That, let's talk about it later! Let's hurry up and go! Aren't you late? 312 00:20:53,592 --> 00:20:57,096 Since you're here already, look after my siblings for me. 313 00:20:57,096 --> 00:20:58,664 That's helping me 314 00:20:58,664 --> 00:21:00,866 Then noona will really be thankful. 315 00:21:00,866 --> 00:21:03,002 But still, I should go. 316 00:21:03,802 --> 00:21:05,904 If I bring a man with me, I might be fired! 317 00:21:06,481 --> 00:21:07,606 Is that so? 318 00:21:07,606 --> 00:21:09,942 If that's so, you really should've told me for real! 319 00:21:09,942 --> 00:21:14,713 I'm sorry I didn't tell you sooner.
Just go back in and take care of my siblings. 320 00:21:28,394 --> 00:21:29,895 Do your work well and return. 321 00:21:29,895 --> 00:21:32,564 Yes, thank you. 322 00:21:37,002 --> 00:21:37,803 However,... 323 00:21:37,803 --> 00:21:40,807 you really don't know how it'll turn out! You and I...
how it (our relationship) might turn out! 324 00:21:45,978 --> 00:21:47,913 What are you doing? Not going in quickly. 325 00:21:48,514 --> 00:21:51,683 Young Ju, Sunah, and Mimi. Hurry up and go. 326 00:21:59,358 --> 00:22:01,894 They are really VIP's, so you better be good with them. 327 00:22:01,894 --> 00:22:03,195 Yes. 328 00:22:03,596 --> 00:22:07,065 But, are you sure Mimi is your real name? 329 00:22:07,065 --> 00:22:08,567 Yes, that's right. 330 00:22:08,567 --> 00:22:10,702 It sounds too obvious like fake name though. 331 00:22:10,702 --> 00:22:12,905 It's perfect for a hostess name, right? 332 00:22:15,441 --> 00:22:17,109 Don't think this job is so low. 333 00:22:17,109 --> 00:22:18,911 How dare you try to be too proud for it. 334 00:22:19,478 --> 00:22:22,047 Do you think those girls are less worthy than you,
so they're here? 335 00:22:22,982 --> 00:22:26,685 Fine, if you use that name cause it sounds
perfect for a hostess b!tch. 336 00:22:26,685 --> 00:22:28,987 But, stop the better-than-others act of yours. 337 00:22:29,622 --> 00:22:30,522 Got it? 338 00:22:30,522 --> 00:22:31,390 Yes. 339 00:22:32,258 --> 00:22:33,692 I understand what you said. 340 00:22:34,226 --> 00:22:36,428 Boss... it's been so many days since you came. 341 00:22:36,428 --> 00:22:37,062 Oh, yes. 342 00:22:37,062 --> 00:22:39,031 Come here, come here 343 00:22:41,117 --> 00:22:42,601 Have you been well? 344 00:22:44,303 --> 00:22:45,437 I'm Mimi. 345 00:22:54,179 --> 00:22:56,148 What kind of a half introduction is that? 346 00:22:57,583 --> 00:22:58,817 Is she a new girl? 347 00:23:00,686 --> 00:23:02,087 I'm Mimi. 348 00:23:02,821 --> 00:23:04,089 Pleased to meet you. 349 00:23:04,089 --> 00:23:05,857 If there's only two of you men... 350 00:23:05,857 --> 00:23:08,560 we can send that Mimi away. 351 00:23:08,560 --> 00:23:10,462 No, no. We have one more coming. 352 00:23:10,462 --> 00:23:13,387 New girl, come here. 353 00:23:13,387 --> 00:23:15,868 Boss likes new girls. 354 00:23:15,868 --> 00:23:17,903 It's fresh and exciting, right? 355 00:23:17,903 --> 00:23:21,373 When it comes to fish too, I only eat sashimi.
Not fish in some stew. 356 00:23:21,373 --> 00:23:22,874 Come over here. 357 00:23:41,198 --> 00:23:42,027 Here, here, here, here. 358 00:23:43,995 --> 00:23:47,966 Wait... she looks a little familiar though. 359 00:23:47,966 --> 00:23:49,701 Were you at Blue Club before? 360 00:23:50,969 --> 00:23:52,804 She's a total newbie, Boss. 361 00:23:54,106 --> 00:23:56,374 But, how come your face is like... 362 00:23:58,177 --> 00:24:02,214 I have a curious look, so everyone always
think they've seen me before. 363 00:24:02,214 --> 00:24:05,450 Really? But I do like your face. 364 00:24:05,450 --> 00:24:07,319 And I feel close to you already. 365 00:24:07,319 --> 00:24:11,790 But I like the abrupt look on this oppa better. 366 00:24:11,957 --> 00:24:16,228 Hey, don't think that oppa's getting you a tip. 367 00:24:16,228 --> 00:24:18,396 That's real love, you know. 368 00:24:22,634 --> 00:24:24,402 How about we have a real love, too? 369 00:24:24,402 --> 00:24:24,945 How about we have a real love, too? 370 00:24:46,636 --> 00:24:50,339 Bravo! Bravo! 371 00:24:59,048 --> 00:25:05,488 Oh Joon Ha! You've come Joon Ha!
Why are you so late huh? 372 00:25:05,488 --> 00:25:12,128 Girls! Your oppa's here.
Come in, come in... 373 00:25:14,797 --> 00:25:19,301 Hey.. why don't we sing once more.. 374 00:25:19,301 --> 00:25:22,605 Oppa, why were you so late? I was so bored... 375 00:25:29,078 --> 00:25:30,846 She has liked you for five years! 376 00:25:30,846 --> 00:25:36,152 Because you told her to get out with her siblings,
she's here to find a place for them to go. 377 00:25:36,152 --> 00:25:37,286 And so? 378 00:25:37,286 --> 00:25:40,256 Shouldn't you at least scold her
and tell her that she shouldn't live like this! 379 00:25:41,590 --> 00:25:42,892 Why should I? 380 00:25:43,719 --> 00:25:44,894 Hyung! 381 00:25:44,894 --> 00:25:47,396 She was the one that chose this. 382 00:25:49,165 --> 00:25:51,100 But, it is you who's pushing her out. 383 00:25:53,002 --> 00:25:55,137 Even if we let her stay in our house, 384 00:25:55,137 --> 00:25:57,006 Do you think that woman's life is going to change? 385 00:25:57,006 --> 00:25:59,742 I'm saying let's give her a chance. Just a little? 386 00:25:59,742 --> 00:26:01,977 Chances aren't given. 387 00:26:02,789 --> 00:26:04,180 it is you who has to make it. 388 00:26:04,180 --> 00:26:05,748 SHE DOESN'T EVEN HAVE THE OPPORTUNITY TO MAKE THAT CHANCE. 389 00:26:05,748 --> 00:26:07,616 THEN SHE SHOULDN'T HAVE LIVED LIKE THAT! 390 00:26:09,618 --> 00:26:12,521 Be careful. 391 00:26:13,422 --> 00:26:15,357 Wait a minute, wait a minute... 392 00:26:16,626 --> 00:26:20,262 Mimi, let's meet often! 393 00:26:20,262 --> 00:26:21,664 Yes, President. 394 00:26:21,664 --> 00:26:26,135 Kang Ha, Joon Ha, I'm heading out first, see you later. 395 00:26:26,135 --> 00:26:28,904 Goodbye. 396 00:26:30,072 --> 00:26:31,106 Let's go. 397 00:26:31,106 --> 00:26:32,608 You go first. 398 00:26:48,923 --> 00:26:52,328 We thought you were going together,
so we didn't call a driver. 399 00:26:52,328 --> 00:26:54,763 I'll take care of myself, so you can go back in. 400 00:26:54,763 --> 00:26:55,965 But... 401 00:26:55,965 --> 00:26:57,599 I'll do it myself. 402 00:26:57,599 --> 00:27:00,669 Yes. Then.. 403 00:27:00,669 --> 00:27:02,037 Let's go in. 404 00:27:03,367 --> 00:27:04,673 You, there, can I speak with you? 405 00:27:06,375 --> 00:27:10,145 Oh, so you had an interest in our Mimi. 406 00:27:10,145 --> 00:27:13,082 But you know our rules, right? 407 00:27:13,082 --> 00:27:15,752 We don't send the girls out for second rounds. 408 00:27:15,752 --> 00:27:17,386 I'm just going to talk with her a little. 409 00:27:18,721 --> 00:27:20,489 Okay, then do so. 410 00:27:20,489 --> 00:27:22,891 Give him your number, and come back in quickly. 411 00:27:32,101 --> 00:27:33,402 Why are you being like this? 412 00:27:33,402 --> 00:27:34,803 I have to go back in. 413 00:27:34,803 --> 00:27:36,571 You're not like this, are you? 414 00:27:37,806 --> 00:27:39,074 Why? 415 00:27:41,110 --> 00:27:43,479 Isn't this like the story you see in movies? 416 00:27:43,479 --> 00:27:44,946 Pal Gang sshi. 417 00:27:44,946 --> 00:27:45,848 Jin Pal Gang sshi. 418 00:27:45,848 --> 00:27:47,616 Here I'm Mimi. 419 00:27:47,616 --> 00:27:49,051 Don't you know you're living carelessly? 420 00:27:49,051 --> 00:27:50,152 I know. 421 00:27:50,152 --> 00:27:50,919 You know. 422 00:27:50,919 --> 00:27:54,890 What does it matter if I'm living carelessly,
as long as I'm surviving. 423 00:27:56,158 --> 00:28:00,329 That's what I decided to only think about.
Just survive. 424 00:28:02,931 --> 00:28:04,933 Just survive? 425 00:28:04,933 --> 00:28:09,004 Look here, Jin Pal Kang sshi.
Don't you think you got in here too easily? 426 00:28:09,004 --> 00:28:11,740 You're looking for an easy solution. 427 00:28:12,908 --> 00:28:17,179 If I'm here with you, Team leader Jang.
I'm losing my chances of getting tips. 428 00:28:17,179 --> 00:28:20,048 Every cent matters for me. 429 00:29:24,479 --> 00:29:28,850 1, 2, 3, 4 shiga chiga jaga juga cho shiga chiga jaga juga cho. 430 00:29:28,850 --> 00:29:33,188 You can't do bad things~! 431 00:29:33,188 --> 00:29:37,793 chika chika choco choco cho! 432 00:29:37,793 --> 00:29:41,563 You'll get caught by us~! 433 00:29:41,563 --> 00:29:48,503 At day and also at night, you'll get caught~! 434 00:29:48,503 --> 00:29:56,811 I also have ears and eyes to catch you~! 435 00:29:56,811 --> 00:30:04,419 Chiki chiki chaka chaka cho! Even though it's a hard world. 436 00:30:04,419 --> 00:30:10,759 Chiki chiki chaka chaka cho! Chiki chiki chaka chaka cho! 437 00:30:10,759 --> 00:30:14,162 Hey what's the matter? 438 00:30:14,162 --> 00:30:15,797 Hyung, why? 439 00:30:19,634 --> 00:30:21,269 Uncle, you're here. 440 00:30:21,269 --> 00:30:22,737 What are you doing? 441 00:30:22,737 --> 00:30:27,309 I needed to practice singing.
And the kids were just keeping fun. 442 00:30:27,309 --> 00:30:28,910 It's "keeping up", "keeping up". 443 00:30:30,845 --> 00:30:33,515 Yah, kids were just keeping up with me. 444 00:30:33,515 --> 00:30:34,983 It's late, so you guys go in and sleep 445 00:30:34,983 --> 00:30:37,152 Hurry, let's go. 446 00:30:57,972 --> 00:30:59,474 In two days, $650. 447 00:30:59,474 --> 00:31:05,412 What if I'm living carelessly. At least I don't have to hear "It doesn't matter if she's here or not Miss Jin" 448 00:31:05,412 --> 00:31:15,290 Jin Pal-Kang, you just might have some skills in this area.
If I keep up, I might be able to get an
apartment and send the kids to college. 449 00:31:16,991 --> 00:31:19,794 So what if I get pointed at for being a hostess? 450 00:31:19,794 --> 00:31:21,896 As long as the kids don't know, it's fine. 451 00:32:12,714 --> 00:32:14,849 Do you really think living that way is right? 452 00:32:19,621 --> 00:32:21,789 Won't you regret it? 453 00:32:21,789 --> 00:32:23,358 Really, what's wrong with you? 454 00:32:23,358 --> 00:32:25,059 Really, what's wrong with Pal-Kang sshi (you)? 455 00:32:25,059 --> 00:32:32,467 No matter how hard it gets. There are things you shouldn't do and things you should do. 456 00:32:32,467 --> 00:32:32,567 Who is to say what is right or wrong? 457 00:32:32,567 --> 00:32:36,571 Isn't that your standard?
Did I do something to break the law? 458 00:32:36,571 --> 00:32:38,439 Does it only matter if it's not against the law? 459 00:32:38,439 --> 00:32:40,375 What's wrong with that job? 460 00:32:40,375 --> 00:32:47,048 If I can just survive with my siblings, feed us and
give us a place to sleep, shouldn't that be a blessing? 461 00:32:47,048 --> 00:32:49,083 What are you going to do later? 462 00:32:49,083 --> 00:32:54,622 Do you think those kids... will be happy knowing their sister is a hostess? Do you think they'll be thankful? 463 00:32:56,423 --> 00:32:58,393 I'm not praying for their thankfulness. 464 00:32:58,393 --> 00:32:59,360 Just.. 465 00:32:59,360 --> 00:33:01,505 as long as we can survive. 466 00:33:02,540 --> 00:33:04,709 I'm never going to thank you... 467 00:33:04,709 --> 00:33:07,111 and I don't like you living that way! 468 00:33:09,747 --> 00:33:12,149 We'll go to the orphanage. 469 00:33:18,823 --> 00:33:20,691 What are you doing? Hurry pack your bags... 470 00:33:20,691 --> 00:33:21,859 What's wrong, oppa? 471 00:33:21,859 --> 00:33:23,127 Are we getting kicked out ?? 472 00:33:23,127 --> 00:33:23,961 What? 473 00:33:23,961 --> 00:33:26,196 Are we getting kicked out? 474 00:33:29,066 --> 00:33:30,668 What are you doing? 475 00:33:30,668 --> 00:33:32,336 Pack all of your stuff. 476 00:33:32,336 --> 00:33:33,604 I asked you, what you are doing!? 477 00:33:33,604 --> 00:33:35,272 We're packing! 478 00:33:35,673 --> 00:33:37,908 Didn't I tell you guys, pack your bags! 479 00:33:41,011 --> 00:33:43,113 Are we to go out right now? 480 00:33:43,113 --> 00:33:45,082 We still have a few days left. 481 00:33:45,082 --> 00:33:47,384 Oh, uncle, you're in now. 482 00:33:47,384 --> 00:33:49,286 I said to hurry up and pack your bags. 483 00:33:49,286 --> 00:33:50,554 Why are you like this? 484 00:33:50,554 --> 00:33:51,922 What's wrong? 485 00:33:53,424 --> 00:33:55,893 I said to hurry up and pack your bags! 486 00:33:57,528 --> 00:34:00,430 Why are they like that? 487 00:34:05,002 --> 00:34:07,805 Why are you saying you'll go to the orphanage,
you bad boy! 488 00:34:07,805 --> 00:34:09,740 I did it because I had no choice. 489 00:34:09,740 --> 00:34:11,442 I had to immediately earn money to stay in a motel. 490 00:34:11,442 --> 00:34:14,945 The only thing I had was being a woman without any talent.
I know I'm a stupid person. So what could I do? 491 00:34:14,945 --> 00:34:17,548 Noona's dirty money from people drinking, 492 00:34:17,548 --> 00:34:19,583 I don't want to go to a motel. I don't want it. 493 00:34:19,583 --> 00:34:20,751 Is that enough? 494 00:34:20,751 --> 00:34:21,852 Unnie, 495 00:34:21,852 --> 00:34:24,088 Unnie, you went to a bar? 496 00:34:24,088 --> 00:34:26,457 Unnie, are you a bar girl now? 497 00:34:26,457 --> 00:34:28,992 That's bad, noona! 498 00:34:35,399 --> 00:34:37,434 I haven't done anything I'm embarrassed about. 499 00:34:37,868 --> 00:34:41,772 The world can say whatever.
But, I'm not embarrassed at all. 500 00:34:41,772 --> 00:34:44,208 I did it to survive. 501 00:34:44,208 --> 00:34:45,809 If others want to point fingers, let them. 502 00:34:45,809 --> 00:34:48,579 I'm not embarrassed because noona became a hostess. 503 00:34:48,579 --> 00:34:53,050 We're embarrassed of ourselves for making you like this! 504 00:34:55,486 --> 00:34:56,620 Oppa! 505 00:34:56,620 --> 00:34:57,488 Hyung! 506 00:34:57,488 --> 00:34:59,556 Where are you going? 507 00:35:01,892 --> 00:35:07,364 English subitltes brought to you by volunteers at Viki 508 00:35:11,735 --> 00:35:14,638 Why did you come here to listen, if it's so annoying to you? 509 00:35:48,739 --> 00:35:50,407 It's cold, isn't it? 510 00:35:50,407 --> 00:35:51,975 Why did you follow me? 511 00:35:51,975 --> 00:35:54,277 I thought you might go far. 512 00:35:56,680 --> 00:35:58,348 Oh, it's very cold! 513 00:35:58,348 --> 00:36:01,685 Should we drink some warm milk? 514 00:36:03,587 --> 00:36:05,155 Here! 515 00:36:05,155 --> 00:36:06,756 Yuja Tea 516 00:36:09,192 --> 00:36:12,062 For me, since I'm older, coffee. 517 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 Are you really going to the orphanage? 518 00:36:23,040 --> 00:36:26,910 If you do that, noona will be very sad... 519 00:36:27,677 --> 00:36:30,113 Right now, the one who is sad, is me. 520 00:36:30,947 --> 00:36:33,583 It's better than ruining noona's life. 521 00:36:36,253 --> 00:36:40,590 Without you guys, do you think she can live well? 522 00:37:03,580 --> 00:37:06,082 Tomorrow, I'll take the kids and go. 523 00:37:06,082 --> 00:37:09,386 That place we went to last time.
Take us there. 524 00:37:09,386 --> 00:37:11,254 I'll promise you. 525 00:37:12,556 --> 00:37:15,692 If I make you guys embarrassed again, 526 00:37:16,292 --> 00:37:19,394 Noona (I) will take you guys to the orphanage. 527 00:37:23,400 --> 00:37:26,203 So, don't ever say anything like that until then.
You bad boy. 528 00:37:26,203 --> 00:37:27,237 Noona.. 529 00:37:27,237 --> 00:37:28,805 I said I promise. 530 00:37:28,805 --> 00:37:30,474 Noona! 531 00:37:30,474 --> 00:37:31,942 Hurry and sleep. 532 00:37:31,942 --> 00:37:33,543 It's just temporary. 533 00:37:34,210 --> 00:37:36,079 Just temporary. 534 00:37:37,080 --> 00:37:38,948 We don't have a solution. 535 00:37:40,150 --> 00:37:42,785 It's your hard earned money. 536 00:37:43,253 --> 00:37:45,421 Even if we make enough for the motel. 537 00:37:45,989 --> 00:37:48,858 You know we'll be kicked out from the motel. 538 00:37:50,660 --> 00:37:53,429 There is no motel that will accept all of us. 539 00:37:54,030 --> 00:37:55,798 You also know! 540 00:37:59,202 --> 00:38:05,508 We'll go to the orphanage, and I'll take care of the kids. 541 00:38:05,508 --> 00:38:10,446 So... So... 542 00:38:12,048 --> 00:38:16,252 When you become well off, come back for us. 543 00:38:20,090 --> 00:38:22,358 Until then, we'll be good. 544 00:38:22,358 --> 00:38:24,794 I'm like this because I have no confidence. 545 00:38:29,132 --> 00:38:35,838 If I let you go once, I don't know if I can find you guys again. 546 00:38:38,708 --> 00:38:46,549 You know me. I have no manners and I'm selfish. 547 00:38:49,285 --> 00:38:52,889 If I feel comfortable living without you guys, 548 00:38:54,357 --> 00:38:56,926 what if I don't go to find you guys? 549 00:39:01,898 --> 00:39:05,935 If you want to let noona be human, just live like this. 550 00:39:08,271 --> 00:39:10,640 Just live like this, alright? 551 00:39:10,941 --> 00:39:12,876 You bad guy. 552 00:39:12,876 --> 00:39:15,244 Noona.. 553 00:39:17,714 --> 00:39:20,116 Hurry, say that you will. 554 00:39:20,116 --> 00:39:23,486 That we'll make her human. 555 00:39:23,486 --> 00:39:27,757 Or else, don't you know you are being thoughtless? 556 00:39:57,387 --> 00:39:59,755 It seems it'll fly away. 557 00:40:02,458 --> 00:40:08,397 WanGan, looking for each individual kernel of rice
will be a lot of work for your mouth. 558 00:40:39,929 --> 00:40:42,731 You better eat this with a gas mask. (Saying) 559 00:40:46,102 --> 00:40:47,736 Time to get up. 560 00:40:52,575 --> 00:40:54,577 What are you doing? 561 00:40:55,278 --> 00:40:58,815 If I'm going to be kicked out anyway, I might as well be comfortable and do things my way. 562 00:40:58,815 --> 00:41:02,151 If I clean after you leave, then when can I leave for work? 563 00:41:03,753 --> 00:41:05,020 No. 564 00:41:06,622 --> 00:41:08,591 Aren't you a night worker? 565 00:41:08,591 --> 00:41:12,361 If I hadn't lived my life losing my mind over someone like you for the past 5 years, 566 00:41:12,361 --> 00:41:12,828 I wouldn't have become like this. 567 00:41:12,828 --> 00:41:15,072 I wouldn't have become like this. 568 00:41:15,072 --> 00:41:16,507 It's really regretful. 569 00:41:17,207 --> 00:41:19,943 Because I was trying to look good,
I escalated my credit cards. 570 00:41:19,943 --> 00:41:22,746 If it wasn't for that, I could've managed to save up a down payment or security deposit. 571 00:41:24,047 --> 00:41:27,818 Since you've contributed to why I've become like this, give me some compensation while I'm here. 572 00:41:42,833 --> 00:41:44,668 You guys... what are you guys doing? 573 00:41:44,968 --> 00:41:45,869 We're cleaning shoes. 574 00:41:45,869 --> 00:41:47,471 You guys don't have to. 575 00:41:47,471 --> 00:41:51,708 We're doing it because we want to from our heart. 576 00:41:54,511 --> 00:41:57,447 You guys are not human. 577 00:41:57,447 --> 00:41:59,583 You're angels, angels... 578 00:42:05,088 --> 00:42:07,257 The rice is finished, you should have some
before you leave. 579 00:42:09,760 --> 00:42:12,129 Please eat before you leave! 580 00:42:18,769 --> 00:42:24,107 Please eat. Our noona didn't sleep
so she could cook the rice. 581 00:42:27,978 --> 00:42:30,914 Please put away that "blaming the conscience"(?),
it doesn't suit you. 582 00:42:30,914 --> 00:42:34,684 Why do you think I'll feel I should blame my conscience(?)? 583 00:42:34,684 --> 00:42:37,654 Then, why do you always leave in the morning,
on an empty stomach? 584 00:42:37,654 --> 00:42:42,064 I'm trying to do my best as a house keeper.
So please cooperate. 585 00:42:42,064 --> 00:42:45,662 Why are you forcing food on a person
who doesn't want to eat? 586 00:42:48,599 --> 00:42:51,034 I did the rice dry. Do you want me to throw it away? 587 00:42:58,809 --> 00:43:01,578 For you two, I couldn't really focus on the looks... 588 00:43:01,578 --> 00:43:05,815 Because I was focusing so hard on someone else's,
who is extremely difficult to please. 589 00:43:05,815 --> 00:43:07,250 I hope you guys understand. 590 00:43:07,250 --> 00:43:11,087 Ai, we're okay! Egg fries are egg fries. 591 00:43:11,087 --> 00:43:12,956 Who cares what it looks like. 592 00:43:12,956 --> 00:43:14,658 What would happen if it didn't? 593 00:43:17,327 --> 00:43:19,362 Er, but that looks like ours. 594 00:43:19,362 --> 00:43:21,431 Ah yes, I'm sorry. 595 00:43:21,431 --> 00:43:25,335 I was focusing on the rice, so I wasn't able
to concentrate on the soup. 596 00:43:27,404 --> 00:43:33,843 You know there are people like that.
Who can't chew gum and go up the stairs at the same time. 597 00:43:33,843 --> 00:43:37,280 Is this the result of a housekeeper who said she'll do her best?! 598 00:43:37,280 --> 00:43:39,783 Since I tried my best, receive it beautifully! 599 00:43:39,783 --> 00:43:41,384 Receive it beautifully! 600 00:44:20,056 --> 00:44:23,160 Aja aja fighting! Everybody be strong! 601 00:44:23,160 --> 00:44:24,394 AJA! 602 00:44:37,273 --> 00:44:38,408 What are you doing here? 603 00:44:40,276 --> 00:44:41,611 I'm working. 604 00:44:49,419 --> 00:44:51,030 Why is she here? 605 00:44:51,688 --> 00:44:52,722 I don't know. 606 00:44:52,722 --> 00:44:53,990 If the Team Leader doesn't know... 607 00:44:53,990 --> 00:44:55,988 Don't be too concerned. 608 00:44:55,988 --> 00:44:58,728 She'll probably give up eventually. 609 00:45:02,465 --> 00:45:04,667 Here is this month's name list. 610 00:45:04,667 --> 00:45:05,401 Yes. 611 00:45:14,044 --> 00:45:15,188 Jin Pal gang.. 612 00:45:16,279 --> 00:45:17,847 Yes, team leader? 613 00:45:20,784 --> 00:45:22,852 What is your reason for coming here? 614 00:45:24,888 --> 00:45:26,289 Your reason is? 615 00:45:27,924 --> 00:45:29,325 I'll speak honestly. 616 00:45:29,325 --> 00:45:32,789 Honestly or not, Just make it simple. 617 00:45:32,789 --> 00:45:37,467 I don't have the time to listen to everything you have to say. 618 00:45:41,571 --> 00:45:42,672 What are you doing? 619 00:45:43,072 --> 00:45:46,876 I've never been jealous that you were
always #1 at what you were doing. 620 00:45:46,876 --> 00:45:54,842 "A woman's life is determined by the guy she meets.
Her life will blossom once she meets the right guy.
Why bother working so hard as she does.
And never be able to marry and struggle so hard." 621 00:45:54,842 --> 00:45:57,053 I secretly laughed at you. 622 00:45:58,788 --> 00:46:04,994 I comitted a deadly sin. I'm really sorry. I really am. 623 00:46:04,994 --> 00:46:08,898 So, please help me. 624 00:46:08,898 --> 00:46:12,602 I have five siblings. We need to survive. 625 00:46:12,602 --> 00:46:15,171 We can't die, we have to live. 626 00:46:15,171 --> 00:46:19,175 Can you help me become successful like you?? 627 00:46:19,175 --> 00:46:21,210 You cannot... 628 00:46:22,111 --> 00:46:23,813 so look for work elsewhere. 629 00:46:25,682 --> 00:46:30,786 I can change. I am different.
I'm not the same Jin Pal Gang from before. 630 00:46:30,786 --> 00:46:32,223 Believe me, team leader! 631 00:46:32,223 --> 00:46:36,025 It doesn't matter if you have 5 siblings or 50.
You are still "it doesn't matter if she's here or not Miss Jin" 632 00:46:36,025 --> 00:46:38,160 I told you I can change. 633 00:46:38,160 --> 00:46:40,930 Teach me a solution, please! 634 00:46:41,931 --> 00:46:45,468 You see the clients as a way to find the next meal. 635 00:46:47,637 --> 00:46:49,972 Don't you think clients know that much? 636 00:47:04,420 --> 00:47:06,422 In my thinking, 637 00:47:06,422 --> 00:47:10,648 a person's looks and character are definitely unrelated. 638 00:47:10,648 --> 00:47:15,672 Lawyer Won and Team leader Won, sure they have good looks. 639 00:47:15,672 --> 00:47:18,634 But from Pal Gang's situation, we can.. 640 00:47:18,634 --> 00:47:22,271 We can see that there is a big problem in finding good characters. 641 00:47:22,271 --> 00:47:28,077 Actually, good characters are found in people who have faces flat like yours. 642 00:47:29,578 --> 00:47:34,317 Yeah, that's why when we went to Jjim-Jill-Bang, he spent a whole $3 on us! 643 00:47:34,851 --> 00:47:36,185 Hey 644 00:47:36,185 --> 00:47:37,186 Yeah. 645 00:47:37,853 --> 00:47:42,358 Before you came to work for this company,
I heard that you were once a police officer. 646 00:47:42,805 --> 00:47:46,896 I don't really talk about my past 647 00:47:46,896 --> 00:47:49,999 Hey, you even graduated from the police academy! 648 00:47:49,999 --> 00:47:52,535 It's just all water under the bridge. 649 00:47:52,535 --> 00:47:54,270 Why? 650 00:47:54,270 --> 00:47:58,407 Are you some special agent disguised as a regular employee here? For some special mission? 651 00:47:58,407 --> 00:48:01,310 Are you on call like anytime for whatever your mission is? 652 00:48:01,310 --> 00:48:03,746 Jin Pal-Gang sshi is someone to laugh about... 653 00:48:03,746 --> 00:48:07,016 She even brought her baby with her
and is trying to get her job back. 654 00:48:07,016 --> 00:48:09,151 I don't know if she's being stubborn or stupid. 655 00:48:09,151 --> 00:48:10,085 Hey! 656 00:48:18,527 --> 00:48:19,996 Hey, hey! 657 00:48:19,996 --> 00:48:21,497 What are you doing here? 658 00:48:21,497 --> 00:48:24,000 Hey, what's wrong, Pal Gang? 659 00:48:24,000 --> 00:48:25,134 Why are you here? 660 00:48:25,134 --> 00:48:30,706 Are you filming a historical drama? What are you doing?
(Traditionally, kneeling down is the most humble form of showing repentance and petitioning) 661 00:48:30,706 --> 00:48:35,911 What's wrong with you? Was living so hard that something happened to your head? 662 00:48:35,911 --> 00:48:39,415 No matter how hard it gets, you shouldn't lose your mind! 663 00:48:39,415 --> 00:48:43,185 Hey, if you're like this, what's going to happen to your siblings? 664 00:48:43,185 --> 00:48:48,991 I'm... I'm more clear headed than ever. So please leave. 665 00:48:48,991 --> 00:48:51,930 If you keep this up, do you think they'll reinstate you? 666 00:48:51,930 --> 00:48:55,798 Yes, this isn't the way, PalKang! 667 00:48:55,798 --> 00:48:58,300 There are times when crying and begging will work but 668 00:48:58,300 --> 00:49:00,102 I said please leave me alone. 669 00:49:00,102 --> 00:49:01,704 Aigo, then give us Nam Yi! 670 00:49:01,704 --> 00:49:05,638 There's no need for him to be involved in this. 671 00:49:06,342 --> 00:49:11,725 No, he must know, too. That life is not easy. 672 00:49:11,725 --> 00:49:13,816 So, that he won't become like me. 673 00:49:13,816 --> 00:49:14,242 So, that he won't become like me 674 00:50:38,638 --> 00:50:42,554 If you're not going to take care of her life, then don't interfere. 675 00:51:06,265 --> 00:51:08,201 It won't matter even if you do this. 676 00:51:08,201 --> 00:51:09,369 Get up. 677 00:51:10,837 --> 00:51:13,773 Right now, it's true that the client's are my next meal. 678 00:51:19,011 --> 00:51:21,580 I'll work hard. 679 00:51:21,580 --> 00:51:25,051 I'll work hard until the clients feel like my own siblings. 680 00:51:25,051 --> 00:51:31,457 As much as I can't stand them, but that I must embrace and live with them, just like my younger siblings. 681 00:51:34,193 --> 00:51:36,062 Please help me for 1 month. 682 00:51:36,062 --> 00:51:41,534 Just for 1 month and if I haven't changed for the better,
then I'll look for other jobs. 683 00:51:49,375 --> 00:51:50,476 How did it go? 684 00:51:50,476 --> 00:51:52,148 What did Team Leader say? 685 00:51:52,148 --> 00:51:53,379 That starting tomorrow I could come. 686 00:51:53,379 --> 00:51:58,818 Aigo, good work, good work! Then, starting tomorrow you'll come to work right? 687 00:51:58,818 --> 00:52:00,720 She just said to come. 688 00:52:00,720 --> 00:52:05,591 What does that mean?
Do you have to beg again tomorrow? 689 00:52:05,989 --> 00:52:06,926 Hey. 690 00:52:07,693 --> 00:52:10,263 Jin Ju is working late so... 691 00:52:10,263 --> 00:52:12,364 Eat and go back. 692 00:52:12,364 --> 00:52:14,233 I'll just go Olma-sshi 693 00:52:32,351 --> 00:52:36,896 Our Nam-Yi, you did well today. 694 00:53:01,380 --> 00:53:04,617 It's been a while since we've had a company dinner.
So everyone's looking forward to it. 695 00:53:04,617 --> 00:53:08,154 Please give me the key, team leader.
I'll bring out the car from the parking lot. 696 00:53:08,154 --> 00:53:09,188 It's ok. 697 00:53:46,191 --> 00:53:48,894 It's not that noona's having a hard time. 698 00:53:48,894 --> 00:53:53,866 I may be "it doesn't matter she's here or not Miss Jin",
but my constitution is 699 00:53:55,868 --> 00:53:57,836 Noona's leg is... 700 00:53:57,836 --> 00:54:03,742 One Millions dollar leg. And Noona's constitution is...Amazing! 701 00:54:04,643 --> 00:54:07,331 Should noona run a talent show? 702 00:54:07,331 --> 00:54:12,117 No, no... I just started digging. I better finish what I started. 703 00:54:43,682 --> 00:54:46,018 What a horrible guy! 704 00:54:46,018 --> 00:54:51,023 It's so pathetic that I chased a guy like you for 5 years. 705 00:54:51,023 --> 00:54:55,260 Nam-yi, If you grow up to be like him,
you're going to be in trouble. 706 00:54:56,795 --> 00:54:58,864 Byul byul 707 00:55:00,966 --> 00:55:02,634 ...byul 708 00:55:02,634 --> 00:55:05,109 What, Nami? 709 00:55:05,109 --> 00:55:07,406 Buhh byull 710 00:55:07,406 --> 00:55:08,440 What did you say? 711 00:55:08,440 --> 00:55:10,309 ... bb byul 712 00:55:31,196 --> 00:55:32,364 bb bll 713 00:55:32,364 --> 00:55:35,000 What are saying Nami? What? 714 00:55:35,934 --> 00:55:39,805 omma byul (mom star)... Byul byul 715 00:55:40,639 --> 00:55:41,974 Stars. 716 00:55:44,877 --> 00:55:47,327 Our Nami is speaking. 717 00:55:47,327 --> 00:55:49,348 Nami spoke. 718 00:55:51,516 --> 00:55:57,923 Mom, today Nami said 'star' after he said 'mom' 719 00:55:59,191 --> 00:56:03,128 He never said 'mom' since you died 720 00:56:03,128 --> 00:56:07,284 Nami must know that you've become a star now 721 00:56:09,534 --> 00:56:14,940 Nami, if you promise not to become like that guy... 722 00:56:18,276 --> 00:56:20,278 You promised. 723 00:56:21,113 --> 00:56:26,384 Alright then, noona (I) will pluck that star for you. 724 00:56:27,986 --> 00:56:29,754 I promise. 725 00:56:30,455 --> 00:56:35,261 That star, I will make sure I get it for you. 726 00:56:50,208 --> 00:56:51,877 1 month, give me 1 month more... 727 00:56:51,877 --> 00:56:54,413 I hate a house that's full of kids 728 00:56:54,413 --> 00:56:55,714 you need a housemaid... 729 00:56:55,714 --> 00:56:59,451 I don't need a housemaid with 5 kids. 730 00:56:59,451 --> 00:57:03,855 If you don't show anything in a month, you're going to live as "it doesn't matter if she's here or not Miss jin" 731 00:57:03,855 --> 00:57:05,824 I really really will work hard! 732 00:57:05,824 --> 00:57:09,459 why is Ms Jin Pal Kang still here? 733 00:57:09,459 --> 00:57:12,063 What? Father's gone? 734 00:57:12,864 --> 00:57:14,332 Grandpa... 735 00:57:14,332 --> 00:57:15,700 Pal Kang?? 736 00:57:15,700 --> 00:57:19,137 Doesn't even drink alcohol.. that must of been hard. 737 00:57:19,137 --> 00:57:21,840 Why didn't you show it before? Your horrible side. 738 00:57:21,840 --> 00:57:23,241 I've always been like this, you know. 739 00:57:23,241 --> 00:57:26,344 Strange... this is the first time I've seen you speak with a female for so long. 740 00:57:26,344 --> 00:57:28,813 That women keeps making me talk! 741 00:57:28,813 --> 00:57:31,483 This is the first time I've seen you so irritiated.. because of a female. 58432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.