Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,661 --> 00:00:12,744
Marry her. Don't make her cry anymore. Just marry her.
2
00:00:12,744 --> 00:00:14,912
She said she would even give you a divorce, if you wanted.
3
00:00:14,912 --> 00:00:17,448
If you feel so sorry for her, why don't you do it.
4
00:00:21,786 --> 00:00:23,187
Do you think that makes sense?
5
00:00:23,187 --> 00:00:25,256
Do you think the way you are acting right now makes any sense?
6
00:00:25,256 --> 00:00:26,891
She's my friend.
7
00:00:26,891 --> 00:00:29,160
One of the dearest friends that I have.
8
00:00:32,029 --> 00:00:34,165
Are you sure that's really it?
9
00:00:36,267 --> 00:00:38,669
I'm asking you, are you sure that's really it?
10
00:00:43,975 --> 00:00:45,843
That's really it.
11
00:00:45,843 --> 00:00:50,915
Jae Young is my dong-saeng and the one friend that I have in this world.
12
00:00:51,382 --> 00:00:55,720
I hate the fact that she is crying over my only brother in the world.
13
00:00:56,387 --> 00:00:58,589
That's why I did something crazy like this. So understand..
14
00:01:20,011 --> 00:01:21,812
I think it turned out decent.
15
00:01:21,812 --> 00:01:23,814
Noona, try this.
16
00:01:28,152 --> 00:01:30,154
Hot.. Hot...
17
00:01:30,154 --> 00:01:34,492
Wow, you're an even better cook than I am...
18
00:01:34,492 --> 00:01:36,727
This isn’t the only thing that I’m better than you at.
19
00:01:36,727 --> 00:01:40,164
Maybe Lawyer ajuhsshi will be able to enjoy a real meal today.
20
00:01:40,531 --> 00:01:44,535
The way things are going, maybe I'll have to marry Lawyer ajuhsshi.
21
00:01:44,535 --> 00:01:45,703
Joo Hwang ah...
22
00:01:45,703 --> 00:01:46,704
Yes.
23
00:01:46,704 --> 00:01:48,706
Uh, it's nothing, nothing at all.
24
00:01:48,706 --> 00:01:49,874
What?!
25
00:01:50,474 --> 00:01:55,946
Uhhh, by chance, you don't like guys more than girls, do you?
26
00:01:55,946 --> 00:01:57,381
Noona!!!
27
00:02:06,991 --> 00:02:09,293
Ahhh, ahhh, it hurts, ahhh.
28
00:02:15,366 --> 00:02:17,735
What's wrong with you guys?
29
00:02:17,735 --> 00:02:21,205
We tied our legs together last night and now they've fallen asleep.
30
00:02:21,205 --> 00:02:23,641
Why, why did you guys tie your legs together?
31
00:02:23,641 --> 00:02:26,544
We were afraid that Parang would start walking around the house while sleeping.
32
00:02:26,544 --> 00:02:30,981
That's why we tie our legs together at night before sleeping.
33
00:02:36,954 --> 00:02:39,334
Mhmm, it's good. It's good isn't it?
34
00:02:39,334 --> 00:02:41,091
I guess Nami doesn't drink formula anymore?
35
00:02:41,091 --> 00:02:47,298
Ahh, I wasn't able to properly feed him because I was so busy. But I'm planning to do a better job now.
36
00:02:50,968 --> 00:02:54,405
Parang, is your foot still asleep?
37
00:02:54,405 --> 00:02:56,974
Yes, just a little.
38
00:02:59,443 --> 00:03:02,179
Starting tonight, you guys don't have to tie your feet together anymore.
39
00:03:08,485 --> 00:03:10,554
But we can't do that.
40
00:03:10,554 --> 00:03:15,192
If we don't, there's a chance that Parang may end up sleeping in your room again.
41
00:03:15,192 --> 00:03:18,996
I'm only concerned that you'll have foot problems and rely on me even more, ok?
42
00:03:23,141 --> 00:03:24,668
Mister Lawyer!
43
00:03:25,369 --> 00:03:28,839
How was the food? Was it to your taste?
44
00:03:30,607 --> 00:03:33,310
Well, it was ok. Edible.
45
00:03:37,081 --> 00:03:40,050
You see, I made the soup today!
46
00:03:40,050 --> 00:03:42,986
You guys think Lawyer ahjusshi is worried about me?
47
00:03:42,986 --> 00:03:45,356
He said he didn't want us to blame him.
48
00:03:45,356 --> 00:03:47,691
Noona, you're really blind!
49
00:03:47,691 --> 00:03:50,828
Lawyer ahjusshi really likes me!
50
00:03:58,402 --> 00:04:00,270
I would like to check one thing.
51
00:04:00,270 --> 00:04:05,408
Is the employee, Jin Pal Gang, under sequestration by collectors?
52
00:04:08,779 --> 00:04:10,581
I understand.
53
00:04:20,457 --> 00:04:22,326
Are you doing this on purpose?
54
00:04:23,861 --> 00:04:26,363
Having to demean me in front of a woman like that?
55
00:04:26,363 --> 00:04:29,533
Do you seriously think I'm going to give up, just because you're trying to make me sick of you?!
56
00:04:31,435 --> 00:04:33,170
What kind of woman is she exactly?
57
00:04:33,170 --> 00:04:37,875
Are you seriously asking me that question?! I went out and drank last night because of that lowly woman.
58
00:04:38,509 --> 00:04:42,980
I understand you have a lot of tactics to demean me, but don't do that to me anymore.
59
00:04:42,980 --> 00:04:46,950
Even though she's friendly with Joo Hwan, there's a way to bow out gracefully.
60
00:04:46,950 --> 00:04:52,522
To just run away from me and use a strange woman; like her as a solution, isn't it just more of a headache?
61
00:04:52,522 --> 00:04:54,024
No.
62
00:04:54,024 --> 00:04:54,858
What?
63
00:04:54,858 --> 00:04:58,896
I told you already, that I see everyone in this world as a woman, except you.
64
00:04:59,930 --> 00:05:00,631
So?
65
00:05:00,631 --> 00:05:03,867
It means, I see every woman as a woman, but not you.
66
00:05:04,568 --> 00:05:06,003
What does that mean?
67
00:05:06,003 --> 00:05:08,205
Don't be stupid! You know exactly what I mean.
68
00:05:09,740 --> 00:05:11,975
You are truly malevolent.
69
00:05:12,876 --> 00:05:18,015
Just stop here. Before you have to deal with a woman like her.
70
00:05:20,784 --> 00:05:23,286
I would like to get some work done now.
71
00:05:24,478 --> 00:05:26,556
Won Kang Ha sshi
72
00:05:26,990 --> 00:05:29,960
You should take care in not making people so angry, so often.
73
00:05:29,960 --> 00:05:32,929
If you don't want to live the rest of your life in regret.
74
00:05:34,264 --> 00:05:36,266
Back to your work then.
75
00:05:45,342 --> 00:05:49,413
What's this trouble now, on top of everything already?
76
00:05:49,413 --> 00:05:53,116
Lawyer Won must have been so riled up again.
77
00:05:53,116 --> 00:05:55,986
He doesn't tell you to leave right away and forget the month or whatever?
78
00:05:55,986 --> 00:05:59,122
I don't even know anymore what's going on now.
79
00:05:59,122 --> 00:06:02,025
Really? He's a human with no blood or tears, right?
80
00:06:02,025 --> 00:06:06,039
I'm sure he's praying for the next month to hurry and pass.
81
00:06:06,463 --> 00:06:07,998
Jin Pal Gang sshi
82
00:06:09,666 --> 00:06:11,701
Can you have a talk with me?
83
00:06:13,603 --> 00:06:18,141
We weren't fooling around -- we just finished lunch... and had some time after...
84
00:06:26,616 --> 00:06:29,920
It seemed like the amount from yesterday was too little to persuade you.
85
00:06:31,488 --> 00:06:33,323
Should be different today.
86
00:06:35,625 --> 00:06:37,427
It does seem like that.
87
00:06:37,427 --> 00:06:39,162
Then, take it.
88
00:06:39,162 --> 00:06:42,432
Take it and leave immediately with your siblings.
89
00:06:43,266 --> 00:06:46,269
I am really tempted..
90
00:06:46,269 --> 00:06:48,805
That's why I am telling you to take it.
91
00:06:48,805 --> 00:06:52,976
What? Are you ashamed to, after all that fuss you made last night?
92
00:06:53,577 --> 00:06:55,445
So I'll be leaving...
93
00:06:56,313 --> 00:07:04,220
In my whole life, I can't remember a time that I held this much money in my hands..
94
00:07:04,754 --> 00:07:08,058
I could leave immediately with this money.
95
00:07:09,526 --> 00:07:12,796
But, I won't.
96
00:07:16,266 --> 00:07:19,469
If I take this money...
97
00:07:19,469 --> 00:07:23,340
I become "Good for Nothing" Miss Jin again.
98
00:07:24,374 --> 00:07:33,283
This is like winning the lottery for me. But, if I take this now, my life starts and ends here..
99
00:07:35,752 --> 00:07:41,424
I'm so sorry that I won't be able to accept your generous gesture.
100
00:07:41,424 --> 00:07:44,194
Please, you can drop the "good girl" act and just take it.
101
00:07:44,694 --> 00:07:47,397
You're right, it's an act...
102
00:07:48,331 --> 00:07:50,533
But, I want to keep up the pretense...
103
00:07:50,533 --> 00:07:55,772
Unless I want to end my life over ten thousand dollars, I think I really need to bite my teeth down and act like I'm great.
104
00:07:56,139 --> 00:07:58,708
Then, I'll take my leave first.
105
00:08:00,376 --> 00:08:03,713
Even though you know you'll be turned out empty-handed in a month...
106
00:08:03,713 --> 00:08:07,817
You're going to be leaving empty handed in one month, what is the real reason for not taking the $10,000 check?
107
00:08:11,054 --> 00:08:15,291
Do you have a fantasy to end up like Cinderella?
108
00:08:16,631 --> 00:08:18,132
No.
109
00:08:18,132 --> 00:08:20,836
I have an even bigger dream.
110
00:08:22,837 --> 00:08:28,343
Cinderella was merely the prince's wife. But Queen of Insurance is queen.
111
00:08:28,343 --> 00:08:29,978
Aren't you impressed?
112
00:08:29,978 --> 00:08:34,315
Since you're the heiress to JK, don't you want to applaud your employee...
113
00:08:34,315 --> 00:08:36,977
... that has such a big dream.
114
00:08:37,819 --> 00:08:41,222
Then I'll be leaving to work hard.
115
00:08:50,932 --> 00:08:52,900
Uhh whatever, whatever.
116
00:08:52,900 --> 00:08:56,704
If I can't become Queen of Insurance, then I'll try to become the number one maid.
117
00:08:56,704 --> 00:09:00,304
It's do or die!
118
00:09:10,091 --> 00:09:12,720
Hello I'm from JK...
119
00:09:12,720 --> 00:09:15,423
Oh hello. I'm from JK Insura...
120
00:09:20,795 --> 00:09:21,829
What?
121
00:09:24,065 --> 00:09:27,668
I will take care of Jin Pal-Kang's financial matters.
122
00:09:27,668 --> 00:09:29,404
Wait, wait, let me understand this clearly.
123
00:09:29,404 --> 00:09:33,241
Are you trying to tell me that you will take responsibility for Ms. Jin Pal-Kang's debt?
124
00:09:33,241 --> 00:09:34,342
Yes.
125
00:09:35,042 --> 00:09:37,211
If, in the case that Ms. Jin Pal-Kang is unable to pay the debt,
126
00:09:37,211 --> 00:09:39,914
I will take responsibility.
127
00:09:39,914 --> 00:09:42,049
So you can cancel the sequestration of her salary, right?
128
00:09:42,049 --> 00:09:45,653
Of course, we can do that.
129
00:09:45,653 --> 00:09:47,555
Then, please take care of it accordingly.
130
00:09:47,555 --> 00:09:49,223
And also...
131
00:09:49,640 --> 00:09:52,160
I want you to make sure that this arrangement only shows in the paperwork.
132
00:09:52,160 --> 00:09:55,443
I don't want you to let Miss Jin Pal-Gang know about this.
133
00:09:55,443 --> 00:09:57,164
Do you understand?
134
00:09:57,966 --> 00:10:00,616
Maybe he's making a black list.
135
00:10:00,616 --> 00:10:01,936
What do you mean?
136
00:10:01,936 --> 00:10:06,942
I mean, Lawyer Won was checking on Jin Pal Kang's sequestration of salary from collectors...
137
00:10:07,442 --> 00:10:12,313
What else would it mean, except making a list of trouble-makers.
138
00:10:12,313 --> 00:10:14,048
Everyone who should know, already knows.
139
00:10:14,048 --> 00:10:16,284
That Lawyer Won is the second largest stockholder.
140
00:10:16,284 --> 00:10:20,655
He must be quietly planning his plot to seize control.
141
00:10:35,770 --> 00:10:40,408
Lawyer Won even checked on Jin Pal Gang's sequestration of salary by collectors.
142
00:10:48,282 --> 00:10:49,517
What is it?
143
00:10:49,517 --> 00:10:50,785
I bought some meat.
144
00:10:50,785 --> 00:10:52,954
Where do you have the money to buy beef?
145
00:10:52,954 --> 00:10:54,828
The money just appeared.
146
00:10:55,589 --> 00:10:57,491
Grandpa, why are you doing this?
147
00:10:57,491 --> 00:11:00,161
You know you can't live life like this.
148
00:11:00,161 --> 00:11:03,564
You don't even have a place to stay and you buy meat with what little money you have..
149
00:11:03,564 --> 00:11:06,400
Then, what are we really going to do, Grandfather?
150
00:11:06,400 --> 00:11:08,502
Aren't we all living to eat?
151
00:11:08,502 --> 00:11:09,804
Let's hurry and eat!
152
00:11:17,780 --> 00:11:20,714
Wow, it tastes so good!
153
00:11:20,714 --> 00:11:25,012
Yesterday we had jajang-myun, fried pork with sweet sauce...
154
00:11:25,012 --> 00:11:27,221
Pal... pal...
155
00:11:27,221 --> 00:11:31,158
Pal-Boh Chae and other Chinese dishes...
156
00:11:31,158 --> 00:11:33,506
That's right and so many other things, too.
157
00:11:33,506 --> 00:11:35,429
Where did you guys eat that?
158
00:11:35,429 --> 00:11:36,797
Your sister doesn't have the money to buy that for you.
159
00:11:36,797 --> 00:11:38,365
It wasn't our sister.
160
00:11:38,365 --> 00:11:40,334
Lawyer Ajuhsshi did.
161
00:11:40,334 --> 00:11:42,603
Really, Lawyer Ajusshi bought you guys food like that?
162
00:11:42,603 --> 00:11:45,973
Yup, after I got lost, he found me.
163
00:11:45,973 --> 00:11:48,862
How can you get lost in the house?
164
00:11:48,862 --> 00:11:52,980
Ahh, that is, yesterday...
165
00:11:53,447 --> 00:11:55,862
Kids, Kids!
166
00:11:59,854 --> 00:12:01,088
You guys didn't eat lunch, right?
167
00:12:01,088 --> 00:12:04,291
I just ordered Jajangmyun for us, so it should arrive soon.
168
00:12:04,291 --> 00:12:06,794
Hyung, the water in the toilet won't go down.
169
00:12:06,794 --> 00:12:07,761
The toilet?
170
00:12:07,761 --> 00:12:09,563
Oppa, please fix it.
171
00:12:09,563 --> 00:12:11,465
I haven't been able to use the restroom because it's broken.
172
00:12:11,465 --> 00:12:14,935
Right now.
173
00:12:14,935 --> 00:12:16,670
Okay.
174
00:12:16,670 --> 00:12:18,372
Okay, okay.
175
00:12:31,452 --> 00:12:33,526
It's working fine.
176
00:12:34,855 --> 00:12:36,422
Uh, that's weird, it wasn't working earlier.
177
00:12:36,422 --> 00:12:40,194
Wow, Tae Gyu oppa must have the hands of a god.
178
00:12:40,194 --> 00:12:43,931
That's why things that were broken fix itself with your touch.
179
00:12:44,832 --> 00:12:46,066
Magic hands!?
180
00:12:46,066 --> 00:12:49,436
Hahah... well you know... hahaha...
181
00:12:56,410 --> 00:12:59,313
I haven't played hide and seek in how long.
182
00:12:59,313 --> 00:13:01,215
This is pretty fun.
183
00:13:07,321 --> 00:13:09,256
What's all this?
184
00:13:09,256 --> 00:13:12,493
I found some meat in the freezer.
185
00:13:12,493 --> 00:13:13,861
So we thawed it and started to eat it.
186
00:13:13,861 --> 00:13:15,128
I'm sorry.
187
00:13:15,128 --> 00:13:17,197
We had meat?
188
00:13:17,197 --> 00:13:19,533
I thought I had cooked it all the last time my friends were here.
189
00:13:19,533 --> 00:13:21,668
I'm pretty sure there was nothing left in the freezer.
190
00:13:21,668 --> 00:13:24,805
It was in the corner of the freezer.
191
00:13:25,539 --> 00:13:27,551
Ah really?
192
00:13:27,551 --> 00:13:31,845
I was thinking Eldest Uncle scored too many points by buying you guys jajang noodles.
193
00:13:31,845 --> 00:13:33,714
So, I came home to order jajangmyun for you guys.
194
00:13:33,714 --> 00:13:35,215
Hurry and cancel it.
195
00:13:35,215 --> 00:13:37,117
Hurry and cancel it, Hyung!
196
00:13:37,117 --> 00:13:38,753
You want me to cancel it?
197
00:13:39,253 --> 00:13:42,189
The next time you visit, don't buy anything when you come.
198
00:13:42,189 --> 00:13:44,770
We almost got caught earlier.
199
00:13:44,770 --> 00:13:48,562
Grandpa, why are you doing things when no one asked you to?
200
00:13:48,562 --> 00:13:50,431
This is the first time that I brought meat over,
201
00:13:50,431 --> 00:13:51,865
and got scolded for doing so.
202
00:13:51,865 --> 00:13:53,900
If, you're told not to do it, don't...
203
00:13:58,705 --> 00:14:01,441
They said we couldn't cancel because it's already on its way.
204
00:14:08,882 --> 00:14:10,251
Who are you?
205
00:14:16,923 --> 00:14:19,026
You had a grandpa as well?
206
00:14:19,793 --> 00:14:22,162
Yes. I'm sorry...
207
00:14:22,162 --> 00:14:25,799
But, Grandfather, you really can't get caught!
208
00:14:25,799 --> 00:14:29,536
Right now, our eldest uncle (lawyer) is really holding back!
209
00:14:29,536 --> 00:14:31,616
I am ashamed before you, youngster.
210
00:14:33,473 --> 00:14:34,775
Also...
211
00:14:38,445 --> 00:14:40,088
You don't have to bow.
212
00:14:41,081 --> 00:14:42,782
Grandfather, I'm Woo Tae-Kyu.
213
00:14:42,782 --> 00:14:44,117
Please look kindly on me.
214
00:14:44,117 --> 00:14:46,253
I should be asking you that.
215
00:14:46,253 --> 00:14:49,790
I really love Pal Kang.
216
00:14:53,660 --> 00:14:55,595
Please give me your granddaughter's hand in marriage..
217
00:14:55,595 --> 00:14:58,064
Pal Kang is my one and only.
218
00:14:58,064 --> 00:15:00,100
Please, may I have her hand in marriage?
219
00:15:00,100 --> 00:15:02,035
Please?!
220
00:15:02,035 --> 00:15:04,938
Hello, my name is Jin, Pal-Kang from Jk...
221
00:15:04,938 --> 00:15:06,106
Would you be interested in insurance...
222
00:15:06,940 --> 00:15:08,475
Please, if you have a moment to just listen.
223
00:15:15,816 --> 00:15:17,150
Hello?
224
00:15:17,150 --> 00:15:18,385
What do you need, Ju-Hwang?.
225
00:15:18,385 --> 00:15:20,387
I told him that he was our grandfather..
226
00:15:20,387 --> 00:15:24,124
Just to make sure there wouldn't be any confusion..
227
00:15:24,124 --> 00:15:26,068
Yes, you did well..
228
00:15:26,068 --> 00:15:28,228
What is grandfather doing right now?
229
00:15:32,265 --> 00:15:34,009
Well, this is...
230
00:15:34,009 --> 00:15:36,736
This is really expensive liquor, please have some..
231
00:15:36,736 --> 00:15:38,939
This is already my 5th shot. I think that's enough..
232
00:15:38,939 --> 00:15:42,809
Please have some more. For my sake.
233
00:15:42,809 --> 00:15:45,111
If you keep pouring me drinks, I'm going to get drunk.
234
00:15:45,111 --> 00:15:48,148
It's ok, you can just sleep.
235
00:15:48,148 --> 00:15:51,151
This, this is very expensive liquor.
236
00:15:53,019 --> 00:15:57,057
My parents in the United States have a very large market.
237
00:15:58,225 --> 00:16:00,226
That must be very nice.
238
00:16:00,226 --> 00:16:02,695
I am the only son.
239
00:16:02,695 --> 00:16:04,731
Oh, you must have been lonely.
240
00:16:04,731 --> 00:16:07,767
That's why I want to make up for that..
241
00:16:07,767 --> 00:16:11,471
Please Grandfather, please let me marry Pal-Kang.
242
00:16:11,471 --> 00:16:13,206
Ah, well that is...
243
00:16:13,206 --> 00:16:15,642
This isn't a decision that I can make on my own..
244
00:16:15,642 --> 00:16:19,345
If you approve, what is Pal Kang going to say?
245
00:16:19,345 --> 00:16:23,116
Grandfather, please, please.
246
00:16:26,152 --> 00:16:27,487
Grandfather, did you?
247
00:16:27,660 --> 00:16:31,130
That mean's you approve? You've approved?
248
00:16:32,932 --> 00:16:34,767
That's right, that's right, you've approved?
249
00:16:35,067 --> 00:16:37,002
That means you've approved. HAHAHA...
250
00:16:39,038 --> 00:16:41,774
Woo Tae-Kyu is getting married! Woo-Hoo!
251
00:16:41,774 --> 00:16:44,943
Whoo-Hoo!
252
00:16:45,644 --> 00:16:47,846
What now?
253
00:16:48,948 --> 00:16:50,015
Tae-Kyu.
254
00:16:52,318 --> 00:16:54,820
Darling, I got permission from Grandfather. We're geting married!
255
00:16:54,820 --> 00:16:56,789
Grandfather says we should get married.
256
00:16:56,789 --> 00:16:59,191
Then, marry grandfather.
257
00:17:01,393 --> 00:17:05,230
English subtitles brought to you by volunteers at Viki.
258
00:17:06,532 --> 00:17:08,000
You, seriously...
259
00:17:08,868 --> 00:17:10,736
Hello?
260
00:17:17,743 --> 00:17:19,311
Ahjussi!
261
00:17:19,311 --> 00:17:20,679
Who are you?
262
00:17:20,679 --> 00:17:22,548
I'm Jin Pal Kang.
263
00:17:22,548 --> 00:17:25,084
Ah, you came quickly.
264
00:17:25,084 --> 00:17:27,052
What happened?
265
00:17:27,052 --> 00:17:28,921
Didn't you get insurance?
266
00:17:29,121 --> 00:17:32,457
Last time you lost your sight after the accident, so you got an insurance policy, right?
267
00:17:32,457 --> 00:17:35,728
Do you think I would be here if I had insurance.
268
00:17:35,728 --> 00:17:37,896
I took care of all the paperwork for you.
269
00:17:37,896 --> 00:17:41,066
We didn't get our coverage, so that is why I called you.
270
00:17:41,066 --> 00:17:45,437
How can they not believe me when I've lost my sight.
271
00:17:45,437 --> 00:17:48,941
I didn't know, you should have called me sooner.
272
00:17:48,941 --> 00:17:52,478
They said they would take it to court, but I don't even have money to buy food to stay alive..
273
00:17:52,478 --> 00:17:55,414
How am I suppose to afford a lawyer.
274
00:17:57,750 --> 00:17:59,217
Dad!
275
00:18:00,753 --> 00:18:02,221
Why are you here?
276
00:18:02,221 --> 00:18:03,956
I brought you food.
277
00:18:03,956 --> 00:18:07,126
I told you I would take care of myself.
278
00:18:07,126 --> 00:18:09,328
Why are you here when it's so cold?
279
00:18:09,328 --> 00:18:13,298
Here, eat. I bet you're hungry.
280
00:18:16,001 --> 00:18:19,571
Team Leader, this is truly spitting on our own face.
281
00:18:19,571 --> 00:18:23,942
Don't get involved, this is something the company fraud dept. lawyers are in charge of...
282
00:18:23,942 --> 00:18:26,145
But I saw him with my own eyes.
283
00:18:26,145 --> 00:18:28,714
He really can't see a thing! Nothing!
284
00:18:28,714 --> 00:18:31,083
The auditing team is looking into it.
285
00:18:31,083 --> 00:18:32,184
So, you stay out of it.
286
00:18:32,184 --> 00:18:34,286
Team leader~~~!
287
00:18:34,286 --> 00:18:36,121
I said enough!
288
00:18:39,558 --> 00:18:40,459
Pal Kang ssi!
289
00:18:40,459 --> 00:18:41,860
What is it?
290
00:18:41,860 --> 00:18:43,128
I'm sorry.
291
00:18:43,128 --> 00:18:45,497
But there's something urgent that I need to discuss.
292
00:18:45,497 --> 00:18:47,299
The case on Mr. Chae Man Oh.
293
00:18:47,299 --> 00:18:48,867
Case on Mr. Chae Man Oh?
294
00:18:49,201 --> 00:18:50,402
Why?
295
00:18:50,402 --> 00:18:55,007
I was just with him on the street. And, it's true, he can't see a thing!
296
00:18:55,007 --> 00:18:57,242
He couldn't even see light and darkness.
297
00:18:57,576 --> 00:18:58,777
So?
298
00:18:58,777 --> 00:19:01,747
Isn't there something you could do to speed up the insurance policy process?
299
00:19:01,747 --> 00:19:05,717
Right now, he's on the streets begging, because he doesn't have enough money to live on.
300
00:19:05,717 --> 00:19:08,420
The case has already been submitted for a court hearing. So, the court will decide on it..
301
00:19:08,420 --> 00:19:10,155
I'm saying he REALLY can't see!.
302
00:19:10,155 --> 00:19:15,026
Isn't it too ridiculous to say to someone, who can't afford a lawyer, to meet him in court?
303
00:19:15,594 --> 00:19:16,895
You may leave now.
304
00:19:16,895 --> 00:19:20,132
Is that little insurance money that regrettable to give to someone so poor?
305
00:19:20,132 --> 00:19:22,301
It's not even your money.
306
00:19:22,301 --> 00:19:24,202
Pal Kang ssi!
307
00:19:24,903 --> 00:19:26,705
That makes it even more impossible.
308
00:19:26,705 --> 00:19:28,240
Because it's the clients' money.
309
00:19:28,240 --> 00:19:31,076
But he really can't see! I'm telling you, he can't!
310
00:19:31,076 --> 00:19:32,878
That's why it's in the judge's hands.
311
00:19:32,878 --> 00:19:35,247
Shouldn't the law be on the side of the poor?
312
00:19:35,247 --> 00:19:38,150
Those who have money and power are fine without the protection of law.
313
00:19:38,150 --> 00:19:39,417
That's wrong, of course.
314
00:19:39,918 --> 00:19:42,621
Law is on no one's side.
315
00:19:42,621 --> 00:19:43,856
It is merely about justice.
316
00:19:43,856 --> 00:19:45,724
Please, that's enough, Pal-Kang, you should go.
317
00:19:45,724 --> 00:19:48,227
If he's really blind, then the policy will be resolved.
318
00:19:48,227 --> 00:19:50,629
He has nothing right now! He needs it now!
319
00:19:50,629 --> 00:19:53,899
Will you please leave? Can't you see we're trying to work?!
320
00:19:53,899 --> 00:19:56,067
Just go, Pal Kang.
321
00:19:58,170 --> 00:20:02,073
Our saying, 'Clients are our family,' that's all a scam isn't it?
322
00:20:03,909 --> 00:20:07,112
And that's why it's not something I can confidently recite to the clients.
323
00:20:07,112 --> 00:20:09,247
Now I finally know.
324
00:20:09,247 --> 00:20:13,251
It was because I knew in the back of my mind that it may be a fraud.
325
00:20:32,838 --> 00:20:35,507
Aigoo, what a situation.
326
00:20:36,908 --> 00:20:38,977
Do you have to make my hand look awkward?
327
00:20:38,977 --> 00:20:41,046
What are you looking at so intently?
328
00:20:41,480 --> 00:20:45,049
Shh, be quiet...Just wait a second.
329
00:20:53,425 --> 00:20:55,493
Thank you.
330
00:20:55,493 --> 00:20:59,230
My brother does his job faultlessly.
331
00:20:59,564 --> 00:21:01,433
I saw it with my own two eyes.
332
00:21:01,433 --> 00:21:04,636
Then everything is going to work. Don't worry yourself.
333
00:21:09,808 --> 00:21:12,777
Ahh, come on. Smile.
334
00:21:22,854 --> 00:21:26,691
That client is lucky to have an agent like you.
335
00:21:26,691 --> 00:21:28,726
I will see you later, at the house, then.
336
00:21:38,136 --> 00:21:39,738
What were you doing?
337
00:21:39,738 --> 00:21:41,673
What is going on between you two?
338
00:21:41,673 --> 00:21:42,641
What?
339
00:21:42,641 --> 00:21:47,045
Don't play dumb with us. I saw the way you two were looking at each other.
340
00:21:47,045 --> 00:21:50,982
That's right. You two had this connection happening.
341
00:21:50,982 --> 00:21:52,784
It's not like that.
342
00:21:52,784 --> 00:21:56,888
Take it from someone who's lived a long time. There's something there.
343
00:21:56,888 --> 00:22:01,626
I may only be turning 40, but there's definitely something going on between you two.
344
00:22:01,626 --> 00:22:04,262
I said it's not that.
345
00:22:05,130 --> 00:22:08,500
Lawyer Won is hopeless.
346
00:22:08,500 --> 00:22:10,969
But, not so with Team Leader, Won Joon Ha.
347
00:22:10,969 --> 00:22:12,937
Give it a shot! Pal Gang!
348
00:22:32,757 --> 00:22:34,792
Are you planning to participate in a marathon or something?
349
00:22:34,792 --> 00:22:36,861
Why are you running for such a long time?
350
00:22:38,963 --> 00:22:41,165
On days with no court hearings...
351
00:22:41,666 --> 00:22:43,901
... you seem to run more and more.
352
00:22:49,808 --> 00:22:51,809
What's getting to him these days?
353
00:23:01,119 --> 00:23:02,353
You're finally home.
354
00:23:02,353 --> 00:23:04,155
What's wrong with you guys?
355
00:23:04,155 --> 00:23:08,159
Tae-Kyu Hyung bought us so much jajangmyun.
356
00:23:08,159 --> 00:23:10,628
I'm so full that I can't move anymore.
357
00:23:10,628 --> 00:23:12,430
You only ate that and you guys can't move.
358
00:23:12,430 --> 00:23:17,769
Grandfather also bought us meat. We ate that as well.
359
00:23:17,769 --> 00:23:20,571
We left some for you, too.
360
00:23:27,879 --> 00:23:29,747
You just got back?
361
00:23:29,747 --> 00:23:31,415
I'm so dizzy.
362
00:23:31,583 --> 00:23:32,984
Did you faint again?
363
00:23:34,586 --> 00:23:38,656
Tae-Kyu Hyung poured Grandfather one full bottle of the expensive liquor.
364
00:23:38,656 --> 00:23:41,726
He wanted Grandfather's permission to marry you.
365
00:23:41,726 --> 00:23:45,129
Who are you, to allow or not allow, my marriage?
366
00:23:45,129 --> 00:23:46,931
Really, what's wrong with you?
367
00:23:46,931 --> 00:23:49,834
I never said you guys could get married.
368
00:23:53,504 --> 00:23:55,773
Aren't you gonna pick that up?
369
00:23:57,342 --> 00:23:59,410
It's not a phone call I need to pick up.
370
00:23:59,410 --> 00:24:01,379
"The subscriber you have just called is not picking up"
371
00:24:01,379 --> 00:24:05,783
He's really gone too far. Why is he ignoring my call?
372
00:24:08,319 --> 00:24:12,490
My father is going to be the death of me.
373
00:24:12,490 --> 00:24:15,193
I got the bath water ready for you, go take a bath.
374
00:24:15,193 --> 00:24:17,362
Where is he sleeping these days?
375
00:24:17,362 --> 00:24:20,198
It's not like he doesn't have any money.
376
00:24:20,198 --> 00:24:24,435
He always used to sleep at the house before.
377
00:24:24,602 --> 00:24:27,238
Maybe, he doesn't care to be at home anymore.
378
00:24:27,238 --> 00:24:29,507
Why are you saying such things again?
379
00:24:29,507 --> 00:24:31,709
Bath water will get cold. Go ahead and get in.
380
00:24:38,986 --> 00:24:39,726
You.
381
00:24:39,726 --> 00:24:43,593
I know you have aloof personality, just like me.
382
00:24:43,593 --> 00:24:46,048
But try to be friendly with grandpa.
383
00:24:46,048 --> 00:24:48,556
I'm doing the best that I can, in my own way.
384
00:24:48,556 --> 00:24:51,429
Is there a remote possibility between you and Kang-Ha?
385
00:24:53,205 --> 00:24:55,348
Why can't you answer my question?.
386
00:24:55,348 --> 00:25:01,094
You won't believe me unless Kang-Ha comes himself to ask for my hand in marriage.
387
00:25:01,094 --> 00:25:03,245
A remote possibility?
388
00:25:04,079 --> 00:25:05,640
I'm doing my best right now.
389
00:25:05,640 --> 00:25:07,703
That's what I hate the most.
390
00:25:09,950 --> 00:25:14,756
Someone cannot be made to love through effort. I really wish you wouldn't do that to yourself.
391
00:25:14,756 --> 00:25:16,402
I'm your daughter, remember.
392
00:25:21,574 --> 00:25:23,168
Because you're my daughter.
393
00:25:27,373 --> 00:25:29,905
I truly wish you wouldn't become like me.
394
00:25:29,905 --> 00:25:38,714
Subtitles provided by the SFFTS team at Viki
395
00:25:38,714 --> 00:25:42,684
I'm so sorry. I wanted to change your sheets before you arrived.
396
00:25:43,652 --> 00:25:45,487
I will do it later then.
397
00:25:45,487 --> 00:25:47,055
Just finish what you've started.
398
00:25:48,523 --> 00:25:50,100
Then...
399
00:26:18,353 --> 00:26:21,107
May I come in?
400
00:26:22,690 --> 00:26:24,477
Come on in.
401
00:26:29,731 --> 00:26:34,011
I'm sorry, but the Chae Man Oh ssi situation.
402
00:26:34,011 --> 00:26:36,676
I already told you that the law would remedy the situation.
403
00:26:36,676 --> 00:26:39,608
He doesn't have money for a lawyer.
404
00:26:39,608 --> 00:26:42,344
I was wondering if you knew any people?
405
00:26:43,478 --> 00:26:44,379
What?
406
00:26:44,379 --> 00:26:48,549
Don't you have any friends that work pro-bono (free)?
407
00:26:48,549 --> 00:26:52,320
I was wondering if you knew of someone that could help him.
408
00:26:52,320 --> 00:26:53,760
Are you...
409
00:26:53,760 --> 00:26:55,490
Are you asking me to introduce
410
00:26:55,490 --> 00:26:58,126
my opposing lawyer?
411
00:26:58,126 --> 00:27:00,107
Would that make no sense?
412
00:27:03,732 --> 00:27:06,334
I'm really curious about one thing.
413
00:27:06,334 --> 00:27:11,139
If you know yourself that it doesn't make any sense, why do you ask anyway. I'm quite curious.
414
00:27:12,007 --> 00:27:16,616
I'm the type of person who says what's on their mind.
415
00:27:16,616 --> 00:27:18,313
Is that something to be proud of?
416
00:27:18,313 --> 00:27:20,378
Did someone say it was something to be proud of?
417
00:27:20,378 --> 00:27:23,818
Before, my mom used to say that girls like me
418
00:27:23,818 --> 00:27:27,155
if we were to find someone who understands our personality, we would receive lots of praise.
419
00:27:27,155 --> 00:27:29,724
Instead of someone you can never read.
420
00:27:29,724 --> 00:27:32,360
A girl who doesn't hide her motives, but says what she feels.
421
00:27:32,360 --> 00:27:35,230
It's also a style that can be looked on as super cute.
422
00:27:36,798 --> 00:27:38,600
By chance, you are seriously...
423
00:27:38,600 --> 00:27:41,536
Not doing this to get some kind of praise are you?
424
00:27:41,536 --> 00:27:42,637
Correct?
425
00:27:42,637 --> 00:27:44,406
Of course not!
426
00:27:44,406 --> 00:27:47,976
I know that I have to know my place.
427
00:27:50,011 --> 00:27:55,016
But, what was it that we were talking about before. I can't remember how our conversation got here.
428
00:27:58,119 --> 00:28:01,456
Why don't you go downstairs and think about it for a long time.
429
00:28:02,290 --> 00:28:05,426
I know it started out really important.
430
00:28:07,195 --> 00:28:08,429
What is it again?
431
00:28:13,568 --> 00:28:15,522
What cuteness?
432
00:28:15,522 --> 00:28:17,505
It's called thoughtless.
433
00:28:17,505 --> 00:28:20,742
Ah!! Stop talking to yourself !
434
00:28:27,615 --> 00:28:29,617
I know we didn't talk about that first.
435
00:28:31,586 --> 00:28:32,787
You're home?
436
00:28:32,787 --> 00:28:35,089
I told you not to go upstairs when hyung is home.
437
00:28:35,089 --> 00:28:36,624
He must have given up now.
438
00:28:36,624 --> 00:28:41,229
I was upstairs changing his sheets. I told him I would come back, but he told me to finish what I was doing.
439
00:28:43,498 --> 00:28:45,834
If you're hungry, would you like me to make you some ra-myhun?
440
00:28:45,834 --> 00:28:47,502
I'm ok, I already ate.
441
00:28:48,880 --> 00:28:49,604
That's right, that's right !
442
00:28:49,604 --> 00:28:50,939
I was asking him about the lawyer.
443
00:28:50,939 --> 00:28:54,676
I knew what I wanted to ask him before going into the glass room.
444
00:28:55,977 --> 00:28:58,046
You went into the audio room?
445
00:28:58,046 --> 00:28:59,247
What?
446
00:28:59,247 --> 00:29:03,551
Yes, he told me it was ok for me to come in. Why?
447
00:29:03,551 --> 00:29:05,653
Oh, it's nothing. Please go in and rest.
448
00:29:05,653 --> 00:29:10,692
Rest?! I have to wash the sheets and prepare the rice.
449
00:29:10,692 --> 00:29:11,926
Then.
450
00:29:46,928 --> 00:29:49,130
Let me see the files from the case, from last year.
451
00:29:55,236 --> 00:29:55,937
By the way,
452
00:29:57,634 --> 00:29:59,474
Is it okay for Pal-Gang to clean that room?
453
00:30:02,109 --> 00:30:05,847
You didn't let the previous housekeepers because you were afraid they would touch something.
454
00:30:05,847 --> 00:30:07,482
You even cleaned the room yourself.
455
00:30:07,482 --> 00:30:10,184
She insists she would clean it. What can I do?
456
00:30:11,219 --> 00:30:13,621
Since all the rules are broken anyway.
457
00:30:13,621 --> 00:30:15,890
I'm just bearing through it right now.
458
00:30:28,001 --> 00:30:29,570
What are you doing?
459
00:30:31,171 --> 00:30:33,941
I went around the shops around the east gates today.
460
00:30:33,941 --> 00:30:37,311
But everyone was too busy to listen to me.
461
00:30:37,311 --> 00:30:40,514
I thought maybe if I dressed up a little, it might get a different result.
462
00:30:42,016 --> 00:30:45,419
Noona, isn't it because you're just one person?
463
00:31:23,224 --> 00:31:26,260
I told them that they didn't need to tie their legs.
464
00:31:38,038 --> 00:31:41,709
[This morning I had something important come up and had to go out.]
465
00:31:41,709 --> 00:31:43,246
[Please enjoy your breakfast.]
466
00:31:43,246 --> 00:31:44,512
Where did everyone go?
467
00:32:00,794 --> 00:32:03,130
Everyone, be strong!
468
00:32:03,130 --> 00:32:04,765
Fighting!
469
00:32:05,733 --> 00:32:08,235
But, don't you think my outfit is a little too gloomy?
470
00:32:08,235 --> 00:32:11,105
You're an elder, you should dress more conservatively.
471
00:32:11,105 --> 00:32:14,909
No, you're supposed to dress flashier when you get old. What's with this black color?
472
00:32:14,909 --> 00:32:17,811
Hey, that's all we had, okay? Can you just come quietly?
473
00:32:17,811 --> 00:32:19,547
Fine, I am.
474
00:32:19,547 --> 00:32:21,815
Why is she yelling in the morning though?
475
00:32:21,815 --> 00:32:24,184
JK Life!
476
00:32:25,319 --> 00:32:29,790
Hello there! I am Jin Pal Gang from JK Life.
477
00:32:29,790 --> 00:32:34,862
Hello there, sis. Take this please.
478
00:32:34,862 --> 00:32:43,092
Thanks for watching Stars Falling From The Sky fansubbed by the SFFTS team at www.Viki.
479
00:33:23,520 --> 00:33:25,889
It's JK's Jin Pal Gang.
480
00:33:27,725 --> 00:33:30,560
It's JK life insurance's Jin Pal Gang.
481
00:33:34,031 --> 00:33:37,801
It's JK life insurance's Jin Pal Gang.
482
00:33:39,603 --> 00:33:42,206
It's JK life insurance's Jin Pal Gang.
483
00:33:42,206 --> 00:33:43,307
Please read it.
484
00:33:43,307 --> 00:33:45,542
Okay, good work!
485
00:33:50,514 --> 00:33:53,316
Hello. nice to meet you!
486
00:33:53,316 --> 00:33:57,053
It's JK life insurance's F team Jin Pal Gang.
487
00:33:57,053 --> 00:33:58,788
Please take care of her.
488
00:34:04,061 --> 00:34:05,362
See,
489
00:34:05,362 --> 00:34:09,432
I told you it would be better when all of us came out.
490
00:34:10,434 --> 00:34:14,805
I still don't feel too great about it. I feel like I am making you guys work hard.
491
00:34:14,805 --> 00:34:16,840
This isn't bad.
492
00:34:16,840 --> 00:34:18,742
It's advertising.
493
00:34:23,747 --> 00:34:27,650
Hello everyone. I am Jin Pal Gang.
494
00:34:34,224 --> 00:34:35,925
Did you call for me?
495
00:34:36,893 --> 00:34:38,061
Yes.
496
00:34:40,030 --> 00:34:42,232
I need you to investigate something.
497
00:34:45,702 --> 00:34:47,537
I don't quite understand...
498
00:34:47,537 --> 00:34:53,075
As long as we have proof of the identity, we don't have to take it to court.
499
00:34:53,075 --> 00:34:54,311
But...
500
00:34:54,311 --> 00:34:56,646
It will affect the company's image too.
501
00:34:56,913 --> 00:34:59,416
I want to make sure.
502
00:35:06,256 --> 00:35:09,526
What did I just hear...
503
00:35:13,396 --> 00:35:15,231
Ahjussi...
504
00:35:16,967 --> 00:35:20,637
I will find a way. So, even if it's rough,
505
00:35:20,637 --> 00:35:22,272
hold on a bit longer.
506
00:35:22,272 --> 00:35:26,176
If I fight against the big life insurance company, I will definitely lose.
507
00:35:26,176 --> 00:35:28,311
I will help you as much as I can.
508
00:35:32,249 --> 00:35:33,449
Hey,
509
00:35:33,783 --> 00:35:34,751
What is it now?
510
00:35:34,751 --> 00:35:36,753
I remember the lawyer story now.
511
00:35:36,753 --> 00:35:38,154
Is it that again?
512
00:35:38,154 --> 00:35:42,125
Do you think any of your lawyer friends will help out with this situation?
513
00:35:42,125 --> 00:35:43,526
I have no friends.
514
00:35:43,526 --> 00:35:45,261
Is that something to brag about?
515
00:35:46,229 --> 00:35:47,659
What?
516
00:35:48,365 --> 00:35:50,767
Stay focused, focused...
517
00:35:51,334 --> 00:35:55,839
By any chance, any of your senior or junior lawyers from school...?
518
00:35:55,839 --> 00:35:57,774
I don't have any of those either.
519
00:35:58,141 --> 00:36:00,777
Why did you live like that?
520
00:36:01,678 --> 00:36:04,681
I don't have the right to be commenting on other people's lives,
521
00:36:04,681 --> 00:36:07,984
But don't you think you should live your life differently?
522
00:36:07,984 --> 00:36:11,988
Why does it matter to you how I've lived my life?
523
00:36:11,988 --> 00:36:15,625
It doesn't matter. But, I feel bad for you.
524
00:36:15,625 --> 00:36:18,461
You don't have any friends or even seniors from your college,
525
00:36:18,461 --> 00:36:21,631
So if something bad happens to you, no one will be there for you.
526
00:36:22,465 --> 00:36:24,534
At the time that my parents passed away,
527
00:36:24,534 --> 00:36:26,703
Are you going to get lunch?
528
00:36:26,703 --> 00:36:31,040
I wasn't even living like a normal person because I was crazy about you.
529
00:36:31,040 --> 00:36:36,746
I lived at work, as 'Here or Not Miss Jin', so no one from the company came to help me.
530
00:36:36,746 --> 00:36:40,683
Nothing bad will happen to me, but even if it does...
531
00:36:41,351 --> 00:36:43,987
... I don't care who comes or not.
532
00:36:43,987 --> 00:36:46,656
Really, you shouldn't think like that.
533
00:36:46,656 --> 00:36:49,759
Do you realize that we are off track, again?
534
00:36:49,759 --> 00:36:51,461
Huh?
535
00:36:51,461 --> 00:36:52,896
We were talking about...
536
00:36:52,896 --> 00:36:54,264
Also...
537
00:36:54,264 --> 00:36:57,536
Can a maid just go out whenever she wants, without letting me know?
538
00:36:57,867 --> 00:36:59,235
I wrote a note.
539
00:36:59,235 --> 00:37:02,872
Just because you have something to do, leaving after you've made food...
540
00:37:02,872 --> 00:37:04,908
... is irresponsible, isn't it?
541
00:37:04,908 --> 00:37:07,577
I did everything I was supposed to do. So, you can't say that.
542
00:37:07,577 --> 00:37:09,078
A live-in housemaid
543
00:37:09,078 --> 00:37:12,448
should be asking me if she can go out, don't you think?
544
00:37:12,448 --> 00:37:16,986
It's probably because of behavior like this that you have no friends!
545
00:37:18,188 --> 00:37:20,023
Are you trying to start something with me?
546
00:37:20,023 --> 00:37:22,525
Who is trying to do that?
547
00:37:22,525 --> 00:37:25,161
Jin Pal Gang, you are doing it right now.
548
00:37:25,161 --> 00:37:26,996
No.
549
00:37:26,996 --> 00:37:31,200
Does Kang Ha oppa usually talk that much?
550
00:37:31,200 --> 00:37:36,072
Jin Pal Gang has this talent of making other people talk a lot.
551
00:37:39,942 --> 00:37:42,545
What are you trying to accuse me of!?
552
00:37:45,047 --> 00:37:50,286
English subtitles brought to you by volunteers at Viki.
553
00:37:52,121 --> 00:37:53,822
Let's eat.
554
00:37:54,524 --> 00:37:56,059
No.
555
00:37:56,059 --> 00:37:59,228
It's not good for you, if you don't eat.
556
00:37:59,228 --> 00:38:02,031
For me to get wired up over something so stupid makes me mad.
557
00:38:02,031 --> 00:38:05,034
They live together. And, she has the talent to make him talk for a while too.
558
00:38:05,034 --> 00:38:06,469
That's all it is.
559
00:38:06,469 --> 00:38:11,741
What I hate the most is that...
560
00:38:11,741 --> 00:38:14,477
I am clinging onto a man who sees, someone like her, as a woman.
561
00:38:14,477 --> 00:38:15,912
He said he sees her as a woman?
562
00:38:15,912 --> 00:38:17,079
Hyung?
563
00:38:17,079 --> 00:38:19,015
Jin Pal Gang?
564
00:38:19,015 --> 00:38:21,083
He probably said that to make you mad.
565
00:38:21,083 --> 00:38:22,418
I know.
566
00:38:23,086 --> 00:38:24,854
But I still feel different about him.
567
00:38:24,854 --> 00:38:27,456
What do you mean? This is not the first time it's happened.
568
00:38:27,456 --> 00:38:30,359
In a company where there are all these workers,
569
00:38:30,359 --> 00:38:33,562
Talking to that woman for that long...
570
00:38:33,863 --> 00:38:35,965
He is different to me now.
571
00:38:35,965 --> 00:38:39,134
And that feeling is making me mad.
572
00:38:44,107 --> 00:38:47,009
Won Kang Ha, let's stop talking back.
573
00:38:47,343 --> 00:38:51,080
Just because I talk back, she continues on...
574
00:38:55,952 --> 00:38:58,620
Where was I going off to, again?
575
00:38:59,255 --> 00:39:01,624
Ah, lunch!
576
00:39:01,624 --> 00:39:03,926
That woman really!!
577
00:39:06,462 --> 00:39:08,831
You said I am the only one you don't see as a woman, right?
578
00:39:08,831 --> 00:39:10,499
Let's stop this.
579
00:39:21,310 --> 00:39:23,112
You still don't see me as a woman?
580
00:39:23,112 --> 00:39:24,346
Jung Jae Young.
581
00:39:24,680 --> 00:39:26,382
Aren't you being trashy?
582
00:39:26,382 --> 00:39:27,650
No.
583
00:39:27,650 --> 00:39:30,319
I can even take off my clothes, right now.
584
00:39:31,554 --> 00:39:34,990
Just doing this much is trashy enough.
585
00:39:39,195 --> 00:39:41,330
I love you, Won Kang Ha.
586
00:39:41,330 --> 00:39:43,733
You don't love me.
587
00:39:43,733 --> 00:39:47,202
I am just something you want to achieve.
588
00:39:49,872 --> 00:39:55,144
They say that the feeling of love is petty and dirty.
589
00:39:55,144 --> 00:39:57,346
Then, don't you think it's proven?
590
00:39:57,713 --> 00:40:01,751
If Jung Jae Young is being petty, dirty and clinging on to you...
591
00:40:01,751 --> 00:40:03,486
Don't you think it's proven as love?
592
00:40:03,486 --> 00:40:04,953
No.
593
00:40:05,588 --> 00:40:08,257
You've just proven ambition.
594
00:40:15,731 --> 00:40:18,667
It would be very nice if it was ambition.
595
00:40:19,702 --> 00:40:22,738
Then, it wouldn't have to be you.
596
00:40:27,243 --> 00:40:29,612
Can I borrow 10,000 won? (about 9 dollars)
597
00:40:29,612 --> 00:40:30,613
What?
598
00:40:30,613 --> 00:40:32,614
Did you use all of your transportation card?
599
00:40:32,948 --> 00:40:35,785
No, I need to do something.
600
00:40:35,785 --> 00:40:37,453
What would you do with only 10,000 won?
601
00:40:37,453 --> 00:40:39,555
Just let me borrow it.
602
00:40:59,548 --> 00:41:00,950
Here you go.
603
00:41:00,950 --> 00:41:01,884
Give me an extra.
604
00:41:02,852 --> 00:41:03,386
Thank you.
605
00:41:03,386 --> 00:41:04,387
Here you go.
606
00:41:04,387 --> 00:41:05,855
Yes, bye!
607
00:41:13,830 --> 00:41:15,531
Ju ee ya! Ju ee ya!
608
00:41:17,466 --> 00:41:18,434
Ju ee ya!
609
00:41:21,070 --> 00:41:22,738
How can you drive like that!
610
00:41:22,738 --> 00:41:24,140
Ju ee ya..
611
00:41:26,375 --> 00:41:27,543
I am okay.
612
00:41:27,543 --> 00:41:28,511
You are okay?
613
00:41:33,049 --> 00:41:34,250
Ah, really...
614
00:41:41,624 --> 00:41:43,025
Mr. Chae Man Oh.
615
00:41:55,838 --> 00:41:56,372
I am sorry.
616
00:41:56,372 --> 00:42:00,609
I didn't want to involve you, too.
617
00:42:02,979 --> 00:42:04,680
I already don't have any money.
618
00:42:06,115 --> 00:42:09,084
I wanted to cling to you, at least.
619
00:42:11,453 --> 00:42:17,893
Please don't report me for insurance fraud. It's all my fault.
620
00:42:24,100 --> 00:42:27,036
It's not anything like that. Have some of this.
621
00:42:28,337 --> 00:42:31,206
How could I take something like this.
622
00:42:35,344 --> 00:42:40,616
I wanted to help, no matter what. But, this is all I can do.
623
00:42:40,616 --> 00:42:42,351
I am sorry.
624
00:42:42,351 --> 00:42:47,723
You are sorry? It's me who is sorry. You should get going, it's cold.
625
00:42:47,723 --> 00:42:49,258
Then,
626
00:42:59,235 --> 00:43:00,269
Mister.
627
00:43:04,206 --> 00:43:10,379
Living... living life is more than this.
628
00:43:14,750 --> 00:43:17,553
So, be strong.
629
00:43:38,674 --> 00:43:43,244
I was coming back from the university to get a reservation for the physical exam.
630
00:43:43,746 --> 00:43:47,516
Thank you, Jin Ju must have asked you, huh?
631
00:43:47,516 --> 00:43:48,984
Jin Ju?
632
00:43:48,984 --> 00:43:57,726
No. Lawyer Won said he didn't want to take it to court, and to get definite proof.
633
00:43:59,127 --> 00:44:01,230
Lawyer Won did?
634
00:44:01,230 --> 00:44:08,370
You can't believe it either, huh? At first, I was wondering what he was even talking about.
635
00:44:14,944 --> 00:44:17,412
I was only able to get this picture from a long time ago.
636
00:44:19,481 --> 00:44:24,620
Kim Sung Ho wasn't able to even make the social security and disappeared.
637
00:44:27,389 --> 00:44:30,859
This woman was my son's partner, right?
638
00:44:30,859 --> 00:44:33,061
We are all looking for them.
639
00:44:33,061 --> 00:44:35,631
You'll be able to meet them soon.
640
00:44:38,901 --> 00:44:43,038
Please stay alive. Please...
641
00:44:51,778 --> 00:44:58,353
I bought this special, since older people like it. Where did Grandpa go?
642
00:44:58,353 --> 00:45:00,822
We don't know either.
643
00:45:00,822 --> 00:45:06,695
I guess we can't do anything about it then. You guys eat it! I'll buy it again for grandpa.
644
00:45:07,662 --> 00:45:09,231
Hey also,
645
00:45:10,065 --> 00:45:10,899
Yes?
646
00:45:10,899 --> 00:45:14,202
It seems that grandpa likes me a lot, right?
647
00:45:14,202 --> 00:45:21,209
See, even if he likes you, he can't tell my sister to marry you...
648
00:45:21,209 --> 00:45:23,845
Why? She doesn't listen to grandpa?
649
00:45:23,845 --> 00:45:30,152
That can't be. After her parents passed away, grandpa is pretty much her guardian, so she should listen to him!
650
00:45:30,152 --> 00:45:34,523
Either way, I think grandpa likes you.
651
00:45:34,523 --> 00:45:36,625
Ha! Yeah, it seems that way, right?
652
00:45:37,893 --> 00:45:39,761
Why are you here at this hour?
653
00:45:41,597 --> 00:45:44,766
I bought yang geng ee (Korean snack) for grandpa.
654
00:45:44,766 --> 00:45:47,469
You put a lot of effort into stupid things.
655
00:45:47,469 --> 00:45:51,873
What do you mean stupid? Grandpa really likes me!
656
00:45:51,873 --> 00:45:54,276
I have to change, so get out.
657
00:45:54,276 --> 00:45:58,847
I will open the door later on, grandpa has to get in!
658
00:45:58,847 --> 00:46:00,749
I told you to leave.
659
00:46:01,683 --> 00:46:04,319
Honey, you want some UYou (milk)?
660
00:46:04,319 --> 00:46:07,055
What flavor? I want it, too!
661
00:46:08,990 --> 00:46:10,725
I LOVE YOU~ (The end of this phrase sounds like "milk" in Korean)
662
00:46:15,127 --> 00:46:18,733
It's better for him to not say those things.
663
00:46:22,370 --> 00:46:24,966
You are home?
664
00:46:24,966 --> 00:46:25,106
Yes.
665
00:46:25,106 --> 00:46:26,675
What about dinner?
666
00:46:26,675 --> 00:46:27,309
I already ate.
667
00:46:27,309 --> 00:46:31,913
If you were going to eat, you should have told me earlier at work.
668
00:46:34,249 --> 00:46:37,018
Then, I didn't have to make dry rice.
669
00:46:37,018 --> 00:46:39,454
Don't you think you are pushing it too far?
670
00:46:39,454 --> 00:46:42,924
No, it's that you are the only one who likes that type of rice.
671
00:46:42,924 --> 00:46:51,466
It turned out very well! If I blow once it'll fly away. It's a waste to throw it away, but I don't want you to eat cold rice in the morning.
672
00:46:51,466 --> 00:46:56,103
I can eat the rice, 'that will fly away once I blow on it', in the morning.
673
00:46:56,103 --> 00:46:58,807
I really made the potato soup good, too.
674
00:46:58,807 --> 00:47:02,310
I'll eat the potato soup in the morning, too.
675
00:47:06,548 --> 00:47:08,850
She's always trying to start something.
676
00:47:11,720 --> 00:47:12,620
Ahjusshi?
677
00:47:14,621 --> 00:47:15,690
What?
678
00:47:15,690 --> 00:47:19,260
I am not sleepwalking now, can I come in?
679
00:47:19,260 --> 00:47:22,564
Do what you want. You act like you've asked for permission before.
680
00:47:25,867 --> 00:47:26,701
Ahjusshi?
681
00:47:28,670 --> 00:47:29,635
What?
682
00:47:29,635 --> 00:47:35,576
I am not on your side because you bought me jjajangmyun (black bean noodles), I'm not.
683
00:47:35,576 --> 00:47:36,344
What?
684
00:47:36,344 --> 00:47:44,218
It's because I really like you. So, don't lose to Tae Gyu hyung.
685
00:47:44,218 --> 00:47:45,186
Fighting!
686
00:47:46,554 --> 00:47:49,858
Sleep well! Dream about our sister!
687
00:48:07,976 --> 00:48:10,411
Really... I can't live because of those kids.
688
00:48:14,248 --> 00:48:15,550
God! I said not to talk to yourself!
689
00:48:21,589 --> 00:48:23,091
Why are you like this, Won Kang Ha?
690
00:48:26,694 --> 00:48:28,863
I don't want coffee. I am getting ready to sleep.
691
00:48:28,863 --> 00:48:30,231
Oh! It's not coffee!
692
00:48:31,566 --> 00:48:36,738
Then, did you poison it? So that something bad can happen to someone who doesn't have friends or seniors?
693
00:48:36,738 --> 00:48:42,243
You can joke like that, too? This is so cool!
694
00:48:44,045 --> 00:48:48,583
You don't even laugh at comedy shows, right? You don't understand why they laugh, right?
695
00:48:50,551 --> 00:48:55,423
I never saw you smile in the five years that I followed you.
696
00:48:55,423 --> 00:48:58,426
I have nothing to laugh about. Is that good enough for you?
697
00:48:58,426 --> 00:49:01,362
I made jasmine tea so that you can sleep well.
698
00:49:05,010 --> 00:49:06,244
And thank you.
699
00:49:07,312 --> 00:49:08,380
For what?
700
00:49:09,314 --> 00:49:12,150
I heard from the investigator of the company.
701
00:49:12,150 --> 00:49:17,692
That you asked him to find real proof of blindness for Mister Chae ManHo.
702
00:49:18,223 --> 00:49:21,326
In truth, you and I were feeling the same about the situation?
703
00:49:21,326 --> 00:49:26,365
No, since everyone falls equally under the law, I just wanted to give him an equal chance.
704
00:49:27,532 --> 00:49:29,267
Can't you just say that you felt the same way?
705
00:49:29,267 --> 00:49:32,804
Are you happy by being smart and cold every time you answer?
706
00:49:32,804 --> 00:49:33,905
Yes.
707
00:49:33,905 --> 00:49:36,175
That is how I make myself feel good.
708
00:49:37,776 --> 00:49:39,044
Chae Man Oh sshi.
709
00:49:39,044 --> 00:49:41,413
He won't go to court.
710
00:49:43,315 --> 00:49:46,051
He said he didn't lose his sight completely.
711
00:49:47,052 --> 00:49:49,096
Then, there should be no problem, right?
712
00:49:49,096 --> 00:49:52,023
If he said he wasn't going to press suit,
713
00:49:52,023 --> 00:49:54,993
Then, there shouldn't be an issue with insurance fraud, right?
714
00:49:56,761 --> 00:49:59,798
Since you don't study, you don't know the answer.
715
00:50:01,099 --> 00:50:04,136
If the plaintiff is giving up, what problem would there be?
716
00:50:10,608 --> 00:50:12,878
He's really an unattractive character.
717
00:50:27,192 --> 00:50:28,960
Really, what's wrong with you?
718
00:50:28,960 --> 00:50:30,796
You see that I've brought you tea.
719
00:50:30,796 --> 00:50:33,598
Yet, you slam the door in my face. Where are your manners?
720
00:50:37,002 --> 00:50:39,837
Even though I said you didn't have to leave for one month.
721
00:50:39,837 --> 00:50:41,740
Don't you think you are being a bit brash?
722
00:50:42,474 --> 00:50:43,808
You're right.
723
00:50:43,808 --> 00:50:45,910
I can't understand why I'm being like this more and more.
724
00:50:45,910 --> 00:50:51,240
I know I shouldn't be like this. But every time I see you, I just say what's on my mind.
725
00:50:51,816 --> 00:50:54,953
A long time ago, I wanted to impress you and said only sweet things.
726
00:50:54,953 --> 00:50:57,222
That feeling must have passed now.
727
00:50:57,222 --> 00:50:59,526
I shall repent. Please have faith in me.
728
00:51:01,459 --> 00:51:04,306
Please enjoy your tea and have a pleasant evening.
729
00:51:30,789 --> 00:51:31,723
Mom, mom.
730
00:51:31,723 --> 00:51:34,659
I need some money.
731
00:51:34,659 --> 00:51:39,197
I don't need spending money, I need a bit more than that.
732
00:51:39,197 --> 00:51:41,839
Don't ask me why I need it.
733
00:51:43,067 --> 00:51:45,870
Mom? Mom? Hello?!
734
00:51:47,071 --> 00:51:50,508
What kind of mom hangs up on her only son like that?
735
00:51:50,508 --> 00:51:51,976
Ah man, Geez...
736
00:51:51,976 --> 00:51:53,144
Hey Crazy (Dol)
737
00:51:53,144 --> 00:51:54,812
Did you make another mistake again?
738
00:51:54,812 --> 00:51:56,281
It's not like that.
739
00:51:56,281 --> 00:51:58,817
If you didn't, why would you need so much money?
740
00:52:00,351 --> 00:52:04,422
Uncle, how much would I need, if I wanted to buy a diamond ring?
741
00:52:10,128 --> 00:52:11,429
Uncle!
742
00:52:12,764 --> 00:52:15,934
Uncle, I want to buy, at least, a 1 carat ring.
743
00:52:15,934 --> 00:52:18,403
If I could, I would want to buy her a bigger one, but...
744
00:52:18,403 --> 00:52:20,705
... you know my situation.
745
00:52:20,705 --> 00:52:21,439
You...
746
00:52:22,707 --> 00:52:24,642
Are you being serious, right now?
747
00:52:25,143 --> 00:52:27,579
Are your feelings for Pal-Kang really true?
748
00:52:28,246 --> 00:52:30,381
That speech about your destined love that you say all the time...
749
00:52:30,381 --> 00:52:31,516
You're not just not saying these things again, are you?
750
00:52:31,516 --> 00:52:33,378
No.
751
00:52:34,686 --> 00:52:37,755
This time, I'm serious.
752
00:52:37,755 --> 00:52:41,628
The only woman in my life is going to be Jin Pal-Kang.
753
00:52:41,728 --> 00:52:43,261
I swear!
754
00:52:57,175 --> 00:52:59,210
Let's have a drink before heading home. It's been a while.
755
00:53:11,723 --> 00:53:14,625
Tae-Gyu, I'm busy working right now.
756
00:53:14,625 --> 00:53:17,295
If you keep getting in the way of my work, you're being a very unmannered young man.
757
00:53:17,295 --> 00:53:20,631
My friends want to hear about the health insurance again.
758
00:53:20,631 --> 00:53:21,599
Really?
759
00:54:22,660 --> 00:54:29,300
What I do every time, everywhere
760
00:54:29,300 --> 00:54:31,969
is to protect and to love you.
761
00:54:31,969 --> 00:54:33,404
What is he doing?
762
00:54:33,404 --> 00:54:35,239
You'll see in a minute.
763
00:55:35,166 --> 00:55:36,401
You...
764
00:55:45,376 --> 00:55:46,544
Jin Pal Kang
765
00:55:53,350 --> 00:55:55,119
Marry me.
766
00:56:14,638 --> 00:56:15,640
What are you, miss?
767
00:56:15,640 --> 00:56:17,441
Are you here to collect a tip?
768
00:56:17,441 --> 00:56:18,909
She even worked as a barmaid before?
769
00:56:18,909 --> 00:56:20,044
Why is that an issue?
770
00:56:20,044 --> 00:56:23,514
Don't you think such lifestyle can interfere with the company?
771
00:56:23,514 --> 00:56:26,317
If you want to do that to an employee, you are going to fight with me.
772
00:56:26,317 --> 00:56:29,153
You are gong to fight for Jin Pal Gang?
773
00:56:29,153 --> 00:56:31,255
I am feeling strange about this.
774
00:56:31,255 --> 00:56:34,158
You don't even ask me why I am here?
775
00:56:34,158 --> 00:56:35,492
Who is that?
776
00:56:35,492 --> 00:56:36,694
Why did you come?
777
00:56:36,694 --> 00:56:38,696
It looks like you're going to have to help me one more time.
778
00:56:38,696 --> 00:56:41,098
Remember what you said to your 5 year old as he was holding onto you crying...
779
00:56:41,098 --> 00:56:44,301
I don't like you. Don't contact me anymore.
61596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.