Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,302
♪ It's gonna get a little weird ♪
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,204
♪ Gonna get a little wild ♪
3
00:00:05,238 --> 00:00:06,538
♪ I ain't from round here ♪
4
00:00:06,573 --> 00:00:08,507
♪ I'm from another dimension ♪
5
00:00:08,541 --> 00:00:10,175
♪ It's gonna get a little weird ♪
6
00:00:10,210 --> 00:00:11,543
♪ Gonna have a good time! ♪
7
00:00:11,578 --> 00:00:13,345
♪ I ain't from round here ♪
8
00:00:13,380 --> 00:00:15,381
♪ I'm from another woo-hoo! ♪
9
00:00:17,584 --> 00:00:18,550
♪ Yea-ah! ♪
10
00:00:21,221 --> 00:00:22,521
♪ I'm talking rainbows ♪
11
00:00:22,555 --> 00:00:24,390
♪ I'm talking puppies ♪
12
00:00:24,424 --> 00:00:28,327
♪ Puh-puh-puh-puh-puh -puh-puh-pu uuhh! ♪
13
00:00:28,361 --> 00:00:29,628
♪ It's gonna get a little weird ♪
14
00:00:29,662 --> 00:00:31,530
♪ Gonna get a little wild ♪
15
00:00:31,564 --> 00:00:33,298
♪ I ain't from round here ♪
16
00:00:33,333 --> 00:00:37,202
♪ I'm from another dimension! ♪
17
00:00:40,673 --> 00:00:42,574
I like red,
I like hoodies.
18
00:00:42,609 --> 00:00:44,243
So I bought
a dozen of them.
19
00:00:44,277 --> 00:00:45,611
JUSTIN: Hey,
it's that magic girl!
20
00:00:45,645 --> 00:00:47,246
( indistinct chattering )
21
00:00:47,280 --> 00:00:48,280
LARRY: Hey,
what's up, Star?
22
00:00:48,314 --> 00:00:50,349
Hi, new friends.
Hi!
23
00:00:50,383 --> 00:00:52,317
Everyone's
so cool here, Marco.
24
00:00:52,352 --> 00:00:53,519
It makes me
wish my parents
25
00:00:53,553 --> 00:00:55,421
had tossed me out
of the castle years ago.
26
00:00:55,455 --> 00:00:57,656
Oh, you haven't even met
the coolest guys.
27
00:00:57,690 --> 00:00:59,458
Alfonzo and Ferguson.
28
00:00:59,492 --> 00:01:01,493
Quick,
here she comes.
29
00:01:01,528 --> 00:01:03,195
Hey, hey.
Are those books?
30
00:01:03,229 --> 00:01:04,229
Where are you going
with those books?
31
00:01:04,264 --> 00:01:05,264
Do you like to read?
32
00:01:06,399 --> 00:01:08,167
Oh, dear.
33
00:01:08,201 --> 00:01:09,468
They're usually cooler.
34
00:01:09,502 --> 00:01:12,204
I need to fix
Ferguson up.
35
00:01:12,238 --> 00:01:13,305
No.
36
00:01:15,341 --> 00:01:16,408
( gasps )
37
00:01:16,443 --> 00:01:19,411
Jackie Lynn Thomas!
38
00:01:19,446 --> 00:01:21,246
Hey, Star Butterfly.
39
00:01:21,281 --> 00:01:22,448
Hi, Jackie!
40
00:01:24,651 --> 00:01:26,518
I need to fix you up.
41
00:01:26,553 --> 00:01:27,519
What?
42
00:01:27,554 --> 00:01:29,221
Oh, come on.
43
00:01:29,255 --> 00:01:30,389
I'm almost as good
at matchmaking
44
00:01:30,423 --> 00:01:31,557
as I am with magic.
45
00:01:34,294 --> 00:01:35,260
I'm good.
46
00:01:38,264 --> 00:01:40,399
Look, look, look, look,
look! It's my name.
It's my name.
47
00:01:40,433 --> 00:01:42,601
With a star
inside of a butterfly
48
00:01:42,635 --> 00:01:45,404
and two hearts and a spider.
49
00:01:47,607 --> 00:01:49,441
As you can see, class,
50
00:01:49,476 --> 00:01:52,511
most of you have
done a pathetic job.
51
00:01:52,545 --> 00:01:54,480
Not me!
52
00:01:54,514 --> 00:01:57,349
I got an "F"
for fantastic!
53
00:01:57,383 --> 00:01:59,551
That's an "F" for fail.
54
00:01:59,586 --> 00:02:01,253
Huh?
55
00:02:01,287 --> 00:02:03,455
What? You don't have
tests on Mewni?
56
00:02:03,490 --> 00:02:05,491
Uh...
57
00:02:05,525 --> 00:02:07,226
So what grade
did you get?
58
00:02:07,260 --> 00:02:09,328
Only the best grade
you can get.
59
00:02:09,362 --> 00:02:11,563
A-plus,
with a smiley face.
60
00:02:13,366 --> 00:02:16,235
Ooh, I want
the best one, too.
61
00:02:16,269 --> 00:02:17,503
Wait, don't!
62
00:02:17,537 --> 00:02:19,505
Oh, Miss Skullnick!
63
00:02:21,307 --> 00:02:22,574
( grunting )
64
00:02:22,609 --> 00:02:25,310
Hey, Skullzie!
65
00:02:25,345 --> 00:02:28,313
Can you please
do me a teeny favor
66
00:02:28,348 --> 00:02:30,315
and turn my "F"
into an "A"?
67
00:02:30,350 --> 00:02:32,217
You're whining
about a lousy grade?
68
00:02:32,252 --> 00:02:34,353
I'd finally got
a guy with a boat,
69
00:02:34,387 --> 00:02:36,288
and he left me
at the dock.
70
00:02:36,322 --> 00:02:37,623
A dock?
71
00:02:37,657 --> 00:02:39,291
The dock isn't
the important part.
72
00:02:40,493 --> 00:02:42,528
I guess I'm doomed
to dry land.
73
00:02:42,562 --> 00:02:44,363
I got it!
74
00:02:44,397 --> 00:02:46,532
I'll cast a spell to
get you the perfect guy,
75
00:02:46,566 --> 00:02:48,600
and you can give me
the perfect grade.
76
00:02:48,635 --> 00:02:50,302
What?
Man--
77
00:02:50,336 --> 00:02:51,537
Wait!
Left arm!
78
00:02:53,573 --> 00:02:55,307
( gasps )
79
00:02:55,341 --> 00:02:57,209
Star,
what did you do?
80
00:02:57,243 --> 00:02:59,511
I think I turned her
into a troll.
81
00:03:01,314 --> 00:03:03,248
Star Butterfly rules!
82
00:03:03,283 --> 00:03:05,150
( cheering )
83
00:03:05,185 --> 00:03:06,285
( screaming )
84
00:03:06,319 --> 00:03:08,220
I'm hideous!
85
00:03:08,254 --> 00:03:09,521
Quick!
Change her back.
86
00:03:09,556 --> 00:03:11,156
Oh, okay...
yeah, right...
87
00:03:12,192 --> 00:03:13,225
Okay, yeah.
88
00:03:13,259 --> 00:03:14,293
Lightning Change Back!
89
00:03:22,669 --> 00:03:24,303
Where are we?
90
00:03:24,337 --> 00:03:25,537
You just zapped us
back to the house!
91
00:03:27,440 --> 00:03:29,274
I wish I knew
how I did that.
92
00:03:29,309 --> 00:03:31,310
It could really come
in handy if I don't feel
93
00:03:31,344 --> 00:03:32,477
like using my legs.
94
00:03:43,690 --> 00:03:46,258
Ludo, Master.
95
00:03:46,292 --> 00:03:49,561
Star Butterfly has come home
from school early today
96
00:03:49,596 --> 00:03:52,231
and she seems distracted.
97
00:03:53,600 --> 00:03:55,500
Distracted?
98
00:03:55,535 --> 00:03:57,269
Excellent!
99
00:03:57,303 --> 00:03:59,538
This is the moment
I've been waiting for.
100
00:03:59,572 --> 00:04:04,309
No one's at their best
when they're distracted!
101
00:04:07,347 --> 00:04:08,580
Finally!
102
00:04:08,615 --> 00:04:11,450
I'll get my hands
on that glorious wand!
103
00:04:11,484 --> 00:04:14,486
When it transforms,
it will match my hat.
104
00:04:14,520 --> 00:04:16,488
And I'll get my big boy body.
105
00:04:18,324 --> 00:04:19,324
Kick down the tower.
106
00:04:19,359 --> 00:04:21,226
Zip, zap, zip, zip.
107
00:04:21,261 --> 00:04:22,628
And I'm a lifeguard.
108
00:04:22,662 --> 00:04:24,396
One, two, three...
109
00:04:26,266 --> 00:04:27,599
Is that CPR?
110
00:04:27,634 --> 00:04:29,501
Silence!
111
00:04:29,535 --> 00:04:32,304
Yes, unfortunately,
I was too late.
112
00:04:34,407 --> 00:04:36,375
Please don't cry,
Miss Skullnick.
113
00:04:36,409 --> 00:04:38,310
Star, we can't
keep stalling.
114
00:04:38,344 --> 00:04:39,511
You're gonna have
to call your mom.
115
00:04:39,545 --> 00:04:41,580
She'll know how
to reverse the spell.
116
00:04:41,614 --> 00:04:43,582
No!
I can't ask for help.
117
00:04:43,610 --> 00:04:46,650
If my parents
find out about this,
they're gonna send me to...
118
00:04:46,683 --> 00:04:50,529
Saint Olga's Reform School for Wayward Princesses.
119
00:04:50,551 --> 00:04:52,428
It's a terrible, horrible place
120
00:04:52,459 --> 00:04:54,456
and no one who goes there ever comes out the same!
121
00:04:54,497 --> 00:04:55,528
( screaming )
122
00:04:58,531 --> 00:04:59,498
Is it all out yet?
123
00:04:59,531 --> 00:05:00,531
Almost.
124
00:05:02,600 --> 00:05:06,235
Okay, I'm done.
Look, Star, you just
need to get the information
125
00:05:06,272 --> 00:05:08,140
without letting her know
what's going on.
126
00:05:08,174 --> 00:05:10,509
You know,
dance around the truth.
127
00:05:10,543 --> 00:05:13,145
I'm a great dancer.
128
00:05:17,450 --> 00:05:19,418
Mirror,
Mirror on the wall...
129
00:05:19,452 --> 00:05:20,485
Call Mom.
130
00:05:20,520 --> 00:05:21,520
MIRROR: Calling Tom.
131
00:05:22,655 --> 00:05:24,556
Star!
No. No.
132
00:05:24,590 --> 00:05:26,425
Oh, wait.
You're here. I'm here--
133
00:05:26,459 --> 00:05:28,527
I said, call Mom,
not Tom.
134
00:05:28,561 --> 00:05:30,228
No, Star.
Don't hang up.
135
00:05:31,464 --> 00:05:33,398
I really got to delete
him off my mirror.
136
00:05:33,433 --> 00:05:36,234
Oh, Star, darling,
what a pleasant surprise!
137
00:05:36,269 --> 00:05:37,502
So, Mom.
138
00:05:37,537 --> 00:05:39,538
Let's just say that
someone accidentally
139
00:05:39,572 --> 00:05:41,273
turned someone
into a troll with a wand.
140
00:05:41,307 --> 00:05:43,275
Not that
I would do that, no,
141
00:05:43,309 --> 00:05:44,609
because that would be
completely irresponsible--
142
00:05:44,644 --> 00:05:45,610
( thud )
143
00:05:47,213 --> 00:05:48,280
Star,
what is going on?
144
00:05:48,314 --> 00:05:50,215
Got to go, bye.
What happened?
145
00:05:50,249 --> 00:05:51,616
She jumped
out the window.
146
00:05:54,687 --> 00:05:57,222
Wow,
good job, Marco.
147
00:05:57,256 --> 00:05:59,591
LUDO: Wow,
good job, Marco.
148
00:05:59,625 --> 00:06:01,593
Ludo, what are you
doing here?
149
00:06:01,627 --> 00:06:06,131
Catching you
at your most distracted!
What?
150
00:06:06,165 --> 00:06:08,300
I have been way more
distracted than this.
151
00:06:08,334 --> 00:06:11,370
I don't know,
you seem pretty distracted.
152
00:06:11,404 --> 00:06:12,604
Nah, not really.
153
00:06:12,638 --> 00:06:14,339
Oh, well...
154
00:06:14,374 --> 00:06:15,440
What's that over there?
155
00:06:15,475 --> 00:06:16,441
What?
Where?
156
00:06:16,476 --> 00:06:17,476
Get her!
157
00:06:28,388 --> 00:06:31,323
Dagger Crystal
Heart Attack!
158
00:06:31,357 --> 00:06:32,624
Feel the love.
159
00:06:35,661 --> 00:06:38,196
I'm obligated
to warn you,
160
00:06:38,231 --> 00:06:40,332
I'm a green belt
with a stripe.
161
00:07:03,389 --> 00:07:04,489
Rainbow Blast!
162
00:07:22,241 --> 00:07:23,542
Narwhal Blast!
163
00:07:23,576 --> 00:07:24,543
Narwhal Blast!
164
00:07:27,613 --> 00:07:29,381
Narwhal blast.
165
00:07:30,650 --> 00:07:34,152
Well, uh, I should
probably be getting back.
166
00:07:34,187 --> 00:07:37,622
Kids ain't gonna fight
themselves, you know.
167
00:07:37,657 --> 00:07:39,591
Maybe I'll see you
around sometime.
168
00:07:44,430 --> 00:07:46,164
Hey, Marco, you can
handle this for a minute
169
00:07:46,199 --> 00:07:47,199
on your own, right?
170
00:07:47,233 --> 00:07:48,333
Oh, yeah, no problem.
171
00:07:48,367 --> 00:07:50,268
Cool, thanks!
172
00:07:50,303 --> 00:07:51,303
Wait...
173
00:07:54,307 --> 00:07:56,274
Oh, Miss Skullnick!
174
00:07:56,309 --> 00:07:57,309
What?
175
00:07:57,343 --> 00:07:58,410
See that monster
over there?
176
00:08:02,315 --> 00:08:03,482
He thinks you're cute.
177
00:08:03,516 --> 00:08:05,283
Really?
178
00:08:05,318 --> 00:08:07,552
Ooh, what should I do?
Wait right here.
179
00:08:07,587 --> 00:08:10,555
Hey there, Monster Guy.
See that troll over there?
180
00:08:14,594 --> 00:08:15,594
Star!
181
00:08:15,628 --> 00:08:17,262
Get him!
Get him!
182
00:08:17,296 --> 00:08:19,364
Hey, guys!
I think you forgot something.
183
00:08:20,600 --> 00:08:22,167
Get the wand!
184
00:08:23,402 --> 00:08:26,304
Turbo Nuclear
Butterfly Blast!
185
00:08:28,441 --> 00:08:30,208
Not again!
186
00:08:44,390 --> 00:08:47,392
Get up! Get up!
187
00:08:49,595 --> 00:08:52,364
Told you
I wasn't distract--
188
00:08:52,398 --> 00:08:54,332
Wait, did I just
kill that guy?
189
00:08:54,367 --> 00:08:56,301
No, he's not dead.
190
00:08:56,369 --> 00:08:58,470
He's probably just
bleeding internally
191
00:08:58,504 --> 00:09:00,338
and being a total
baby about it.
192
00:09:02,441 --> 00:09:05,243
Open--
193
00:09:05,278 --> 00:09:06,478
Get up you, dipsticks.
194
00:09:12,318 --> 00:09:14,419
MISS SKULLNICK:
Ooh, you're so muscle-y.
195
00:09:18,257 --> 00:09:22,193
So now that I hooked
you up, how about that "A"?
196
00:09:22,228 --> 00:09:23,562
Honey, please!
197
00:09:23,596 --> 00:09:26,464
I'd give you an "A plus"
if I was still a teacher.
198
00:09:26,499 --> 00:09:29,534
I'm setting sail
with Captain Triceps here.
199
00:09:32,572 --> 00:09:34,205
What about my "A"?
200
00:09:34,243 --> 00:09:35,473
Try studying.
201
00:09:39,443 --> 00:09:42,285
So anyway,
long story short,
202
00:09:42,310 --> 00:09:44,214
Skullnick ran off with
this weird man-bull-guy thing
203
00:09:44,250 --> 00:09:45,257
to another dimension.
204
00:09:45,289 --> 00:09:48,159
And now
she is gone forever!
205
00:09:48,185 --> 00:09:50,157
Star Butterfly rules!
206
00:09:50,188 --> 00:09:51,220
( cheering )
207
00:09:54,261 --> 00:09:56,528
Wow, Star,
that is so rad, girl.
208
00:09:56,562 --> 00:10:00,332
Thanks,
but actually it's Marco
209
00:10:00,366 --> 00:10:03,268
who deserves
all the credit.
210
00:10:03,302 --> 00:10:04,302
Really?
211
00:10:04,337 --> 00:10:05,570
That's awesome!
212
00:10:17,383 --> 00:10:21,353
Miss Skullnick?
He dumped me, I think.
I don't know.
213
00:10:21,387 --> 00:10:23,421
I couldn't understand
a word he was saying.
214
00:10:23,456 --> 00:10:25,423
Welcome back,
Skullzers.
215
00:10:25,458 --> 00:10:28,426
Get ready
for the worst pop quiz
216
00:10:28,461 --> 00:10:30,228
of your lives!
217
00:10:30,262 --> 00:10:31,262
TOGETHER: Oh, man.
218
00:10:38,371 --> 00:10:42,607
Sorry, Marco.
I didn't mean to embarrass
you in front of Jackie.
219
00:10:42,642 --> 00:10:46,311
Are you kidding?
That's the most
she's ever talked to me!
220
00:10:48,347 --> 00:10:51,216
Then that means
I'm even better
221
00:10:51,250 --> 00:10:53,284
at matchmaking
than I am with magic.
222
00:11:03,897 --> 00:11:05,898
My very first pep rally.
223
00:11:05,932 --> 00:11:08,167
I am so excited.
224
00:11:08,201 --> 00:11:09,234
When aren't
you excited?
225
00:11:09,269 --> 00:11:11,036
Shh.
226
00:11:11,071 --> 00:11:13,072
And now, Brittany Wong,
227
00:11:13,106 --> 00:11:15,007
who became head cheerleader
on her own
228
00:11:15,041 --> 00:11:18,911
and not because her dad
made a generous
donation to the school.
229
00:11:18,945 --> 00:11:21,246
TOGETHER:
Go, Echo Creek!
Let's try not to get beat!
230
00:11:21,281 --> 00:11:24,149
Go, Echo Creek!
Let's try not to get beat!
231
00:11:24,184 --> 00:11:26,251
Go, go, go, go, yeah!
232
00:11:29,122 --> 00:11:30,222
Make some noise
if you love
233
00:11:30,256 --> 00:11:32,057
the Awesome Opossums!
234
00:11:32,092 --> 00:11:34,226
I love opossums.
235
00:11:34,260 --> 00:11:36,962
They carry their babies
on their backs.
236
00:11:36,996 --> 00:11:39,231
You know she's talking
about our football team, right?
237
00:11:39,265 --> 00:11:42,034
We're going up against
the Warriors.
238
00:11:42,068 --> 00:11:45,270
Warriors?
Our rivals
from Silver Hill Prep.
239
00:11:45,305 --> 00:11:48,173
Every year
their team slaughters our guys.
240
00:11:48,208 --> 00:11:51,009
It's gonna be
a bloodbath.
241
00:11:52,379 --> 00:11:54,213
That's terrible!
242
00:11:54,247 --> 00:11:55,948
We must do something!
243
00:11:55,982 --> 00:11:57,950
Well, you could
join the Spirit Committee.
244
00:11:57,984 --> 00:11:59,251
Those kids are relentless
245
00:11:59,285 --> 00:12:00,319
when it comes
to supporting the team.
246
00:12:00,353 --> 00:12:02,187
Opossums!
247
00:12:04,257 --> 00:12:05,958
Relentless.
248
00:12:05,992 --> 00:12:07,126
What a great idea.
249
00:12:07,160 --> 00:12:09,161
We better pick up
some supplies.
250
00:12:09,195 --> 00:12:13,165
As fun as that sounds,
you can go without me.
251
00:12:13,199 --> 00:12:14,199
Okay.
252
00:12:16,169 --> 00:12:18,103
Hey, Sculzy, what's
your favorite weapon?
253
00:12:18,138 --> 00:12:19,104
Battle axe.
254
00:12:21,174 --> 00:12:22,975
And now,
our new mascot,
255
00:12:23,009 --> 00:12:26,111
that I never approved of,
the Awesome Opossum.
256
00:12:26,146 --> 00:12:27,913
All right!
257
00:12:27,947 --> 00:12:30,048
Come on, Opossum--
No.
258
00:12:30,083 --> 00:12:31,283
Where's
the real possum?
259
00:12:31,317 --> 00:12:33,252
Did the Warriors
steal it again?
260
00:12:33,286 --> 00:12:37,356
Those jerks.
Sadly, the real possum
wasn't playing possum.
261
00:12:41,094 --> 00:12:45,063
I hiss, I bite,
I shake my tail like that!
262
00:12:45,098 --> 00:12:47,099
Hey, that's Ferguson!
263
00:12:47,133 --> 00:12:50,302
He's our new mascot.
Oh, no!
264
00:12:50,336 --> 00:12:53,038
That means the Warriors
are gonna steal him!
265
00:12:53,072 --> 00:12:54,940
Oh, that's silly.
266
00:12:54,974 --> 00:12:56,074
The only thing
that's silly
267
00:12:56,109 --> 00:12:57,276
is how the Warriors
are gonna look
268
00:12:57,310 --> 00:12:59,144
when they try
to steal my friend!
269
00:13:07,287 --> 00:13:12,991
So many brave young men,
so many tragic losses.
270
00:13:22,969 --> 00:13:24,970
Alpha Team One,
commencing security sweep
271
00:13:25,004 --> 00:13:26,104
for the Warriors, over.
272
00:13:31,177 --> 00:13:32,878
Oh, Marco.
273
00:13:34,314 --> 00:13:38,884
How can we prevent another
tragic loss to our team?
274
00:13:38,918 --> 00:13:42,087
Well, if I knew
anything about football,
I'd use the element of surprise.
275
00:13:42,121 --> 00:13:43,989
Of course,
of course, of course.
Surprise them.
276
00:13:44,023 --> 00:13:45,958
Bring out
the kitty cat outfits.
Yes!
277
00:13:45,992 --> 00:13:48,927
Maybe even throw
a couple of big bombs.
Bombs!
278
00:13:48,962 --> 00:13:50,128
Yeah, I've got to go tell
that to the Spirit Committee.
279
00:13:50,163 --> 00:13:51,129
Bye.
280
00:13:53,366 --> 00:13:54,366
We have an all clear.
281
00:13:54,400 --> 00:13:56,935
Move! Move! Move!
282
00:13:56,970 --> 00:13:58,871
This is not
the respect a guy
283
00:13:58,905 --> 00:14:01,240
in a possum suit deserves.
284
00:14:01,274 --> 00:14:03,909
BRITTANY: Don't worry, Sabrina.
285
00:14:03,943 --> 00:14:05,310
The spirit boys are gonna catch you.
286
00:14:05,345 --> 00:14:06,879
Grow some pom-poms.
287
00:14:11,184 --> 00:14:12,184
What the--
288
00:14:12,218 --> 00:14:13,318
Do these explode?
289
00:14:17,090 --> 00:14:18,123
Maybe we can set them
on fire.
290
00:14:19,893 --> 00:14:21,927
We're kind of
in the middle of something.
291
00:14:21,961 --> 00:14:24,196
You're the leader?
What's the plan?
292
00:14:25,365 --> 00:14:27,966
This year,
we have a secret weapon.
293
00:14:28,001 --> 00:14:29,134
We're gonna distract them
294
00:14:29,168 --> 00:14:31,169
with our booty-shaking
dance moves.
295
00:14:32,372 --> 00:14:34,339
Do you know
nothing of combat?
296
00:14:34,374 --> 00:14:37,309
No Warrior's gonna be distracted
by Chandelle's booty.
297
00:14:37,343 --> 00:14:40,345
What?
Lucky for you,
my mom assigned
298
00:14:40,380 --> 00:14:43,081
the Royal Guards
as my babysitters.
299
00:14:43,116 --> 00:14:44,983
You know
you've done it right,
300
00:14:45,018 --> 00:14:46,885
when you hear the neck snap.
301
00:14:49,022 --> 00:14:50,889
Yay!
302
00:14:52,358 --> 00:14:54,359
I know
on planet Moo-ni,
303
00:14:54,394 --> 00:14:55,961
or wherever
it is you're from,
304
00:14:55,995 --> 00:14:58,030
it may be okay
to be stupid,
305
00:14:58,064 --> 00:15:01,266
but no pesky magical foreigner
is gonna question my leadership.
306
00:15:01,301 --> 00:15:04,102
You are officially banned
from the Spirit Committee.
307
00:15:04,137 --> 00:15:06,905
Fine.
It looks like
it's all up to me.
308
00:15:08,041 --> 00:15:09,975
Okay,
thanks for coming out.
309
00:15:10,009 --> 00:15:11,243
Come back never!
310
00:15:11,277 --> 00:15:13,845
Okay, if a Warrior
tries to kidnap you,
311
00:15:13,880 --> 00:15:17,115
blow on this stranger
danger whistle.
This is ridiculous.
312
00:15:17,150 --> 00:15:20,252
I just wanted to dress up like
a possum to pick up on ladies.
313
00:15:20,286 --> 00:15:22,921
Hey, this whistle's
gonna save your life!
314
00:15:22,956 --> 00:15:24,156
Put it in your mouth!
Do it!
315
00:15:24,190 --> 00:15:25,223
No!
Blow it!
316
00:15:25,258 --> 00:15:26,224
Never!
You get it away from me.
317
00:15:26,259 --> 00:15:27,326
Let me hear you blow.
318
00:15:27,360 --> 00:15:28,327
Get the whistle
away from me.
319
00:15:30,129 --> 00:15:33,098
You guys ready to be
part of my kitty cat offense?
320
00:15:36,302 --> 00:15:38,036
Oh, fine.
321
00:15:38,071 --> 00:15:41,306
Then I guess we got
to do this the hard way.
322
00:15:41,341 --> 00:15:42,307
Kitty!
323
00:15:47,113 --> 00:15:48,113
I got you now!
324
00:15:53,386 --> 00:15:55,153
Why can't I go home?
325
00:15:55,188 --> 00:15:57,189
Dude, it's Taco Wednesday,
it's a day
326
00:15:57,223 --> 00:15:59,157
we eat all the leftovers
from Taco Tuesday!
327
00:15:59,192 --> 00:16:01,026
Because your house
would be the first place
328
00:16:01,060 --> 00:16:03,095
the Warriors would look
when they try to kidnap you!
329
00:16:03,129 --> 00:16:05,263
It kind of feels
like you're trying to kidnap me.
330
00:16:05,298 --> 00:16:07,032
I'd watch that talk
331
00:16:07,066 --> 00:16:08,967
if you ever want to see
your parents again!
332
00:16:09,002 --> 00:16:10,035
STAR: Marco!
333
00:16:11,971 --> 00:16:15,073
Hey, Marco, do you have
any highly flammable liquids?
334
00:16:15,108 --> 00:16:17,009
I don't know.
Check the garage.
335
00:16:17,043 --> 00:16:18,176
Cool.
Thanks.
336
00:16:20,046 --> 00:16:22,247
All right--
Man, I bet I could
get a lot of action
337
00:16:22,281 --> 00:16:23,315
if I had
a real prehensile tail.
338
00:16:23,349 --> 00:16:24,916
Oh, yeah.
339
00:16:24,951 --> 00:16:26,318
Hey, ladies,
you care for a drink?
340
00:16:34,227 --> 00:16:36,294
Two, four, six,
eight, distract them
341
00:16:36,329 --> 00:16:38,030
with our booty shake.
342
00:16:38,064 --> 00:16:39,064
Oh, oh.
343
00:16:51,310 --> 00:16:54,179
It's almost game
time and thanks to me,
344
00:16:54,213 --> 00:16:56,214
no Warriors have even
gotten close to you.
345
00:16:58,284 --> 00:17:01,887
Who's ready for a bloody,
bloody, bloodbath?
346
00:17:04,924 --> 00:17:06,858
What's with that
crazed look in your eyes?
347
00:17:06,926 --> 00:17:07,959
What do you mean?
348
00:17:07,994 --> 00:17:09,194
Watch, Ferguson.
349
00:17:09,228 --> 00:17:11,229
I need to talk
to Princess Cuckoo Pants.
350
00:17:14,333 --> 00:17:16,234
FERGUSON: Stranger danger.
Stranger danger!
351
00:17:16,269 --> 00:17:18,303
( whistling )
352
00:17:18,337 --> 00:17:20,305
Okay, Star,
what are you up to?
353
00:17:20,339 --> 00:17:22,074
Exactly what you said.
354
00:17:23,910 --> 00:17:25,110
I booby-trapped
the battlefield.
355
00:17:25,144 --> 00:17:26,311
What?
356
00:17:31,350 --> 00:17:35,220
Star, the Warriors weren't
actually going to kill our team,
357
00:17:35,254 --> 00:17:37,322
they were just gonna
beat them in football,
358
00:17:37,356 --> 00:17:39,191
which is a game!
359
00:17:40,960 --> 00:17:42,060
Oh...
360
00:18:06,953 --> 00:18:09,287
Oh, no.
Everything's going
according to plan.
361
00:18:25,238 --> 00:18:27,906
Let me guess,
the kitty cat offense?
362
00:18:31,110 --> 00:18:32,210
We have to do something!
363
00:18:47,293 --> 00:18:49,995
All right.
Dude, you're awesome!
364
00:18:50,029 --> 00:18:52,030
Thanks, bro.
365
00:18:52,064 --> 00:18:53,131
( screaming )
366
00:18:56,002 --> 00:18:57,002
Marco!
367
00:18:57,036 --> 00:18:58,303
No, no, no. No!
368
00:19:02,942 --> 00:19:03,975
Mending Heart Hurricane!
369
00:19:12,218 --> 00:19:14,920
Out of my way.
I'm too pretty to die.
370
00:19:23,162 --> 00:19:24,896
Mending Heart Hurricane!
371
00:19:40,146 --> 00:19:43,014
Nuclear Heart
Healing Hurricane!
372
00:19:49,188 --> 00:19:51,923
Come on, fellas,
can't we discuss this
man to possum?
373
00:19:56,929 --> 00:19:58,997
Hey, Marco, you were right,
374
00:19:59,031 --> 00:20:00,932
they were trying to kidnap me!
375
00:20:00,967 --> 00:20:03,301
Ferguson,
get off the field!
What?
376
00:20:03,336 --> 00:20:05,303
I can't hear you through
all the explosions.
377
00:20:07,106 --> 00:20:08,974
Ferguson!
378
00:20:09,008 --> 00:20:10,041
No, buddy!
379
00:20:10,076 --> 00:20:11,276
I'm sorry.
380
00:20:11,310 --> 00:20:12,944
I failed you.
381
00:20:12,979 --> 00:20:14,312
Look at me.
382
00:20:14,347 --> 00:20:16,915
Dude!
I was just playing possum!
383
00:20:16,949 --> 00:20:17,916
Huh?
384
00:20:17,950 --> 00:20:19,251
It's what we do!
385
00:20:19,285 --> 00:20:22,087
You're alive!
386
00:20:22,121 --> 00:20:25,190
This is why you only
have two friends.
387
00:20:39,105 --> 00:20:41,273
I really messed up.
388
00:20:41,307 --> 00:20:43,942
You mean,
we really messed up.
389
00:20:43,976 --> 00:20:45,911
I should have been
watching out for you.
390
00:20:47,046 --> 00:20:48,980
Let's get out of here!
391
00:20:53,252 --> 00:20:56,121
Hey, they just forfeited.
392
00:20:56,155 --> 00:20:57,222
We win!
393
00:20:57,256 --> 00:20:59,190
TOGETHER: Yeah!
394
00:21:07,333 --> 00:21:09,267
Why do I have
this weird feeling
395
00:21:09,302 --> 00:21:11,102
I'm forgetting something.
396
00:21:11,137 --> 00:21:14,339
( screaming and cheering )
397
00:21:14,373 --> 00:21:15,941
That was it.
398
00:21:47,189 --> 00:21:47,254
ninja! ♪
25599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.