All language subtitles for Sixteen - Hindi Full Movie - English Subtitles - Official.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2:01 - 2:03 Maman, je ne veux pas rencontrer papa. ¶ 2:22 - 2:24 Je veux dormir avec toi. 2:49 - 2:52 "Nous allons réussir." 2:52 - 2:54 "Nous allons réussir." 2:54 - 2:57 "Nous réussirons un jour." - Ouais. Où es-tu? 2:57 - 2:59 Oui j'arrive. 2:59 - 3:03 "Nous avons cette foi." 3:03 - 3:05 "Foi complète." 3:05 - 3:09 "Nous réussirons un jour." 3:10 - 3:14 "Nous marcherons main dans la main." 3:14 - 3:18 "Nous marcherons main dans la main." 3:18 - 3:22 "Nous marcherons main dans la main." 3:22 - 3:25 "Un jour." 3:25 - 3:29 "Nous n'avons pas peur." 3:29 - 3:32 "Nous n'avons pas peur." 3:32 - 3:36 "Nous marcherons main dans la main." 3:37 - 3:41 "Un jour." 3:42 - 3:45 "Un jour." 3:45 - 3:48 "Un jour." 3:49 - 3:54 "Aujourd'hui. Nous n'avons pas peur." - Kartik. 3:55 - 3:57 "Pas peur." 3:58 - 4:00 "Un jour." 4:06 - 4:08 Bonjour les amis. Pensée du jour. 4:08 - 4:11 Si je ne suis pas autorisé à .. - Ravi. - Oui. 4:11 - 4:13 Voir le visage de madame Gupta. 4:14 - 4:16 Est-ce qu'elle ne semble pas tendue? 4:17 - 4:20 On dirait que M. Gupta n'est pas rentré chez lui la nuit dernière. 4:22 - 4:25 Si elle regarde ici, elle viendra ici. 4:26 - 4:29 ..alienant beaucoup de ses alliés libéraux avec un discours de 1967 .. 4:29 - 4:31 ..titled «Au-delà du Vietnam». 4:31 - 4:34 King préparait une occupation nationale de Washington, DC. 4:34 - 4:35 ..called la campagne des personnes pauvres . 4:35 - 4:36 ESt ce que ça va? 4:37 - 4:38 Qu'est-il arrivé? 4:39 - 4:40 Rien. 4:41 - 4:43 Kartik, s'il vous plaît. Ceci est l'école. 4:44 - 4:46 Exactement. L'endroit le plus sûr. - Très drôle. 4:46 - 4:48 Allons-nous en classe? L'assemblée est sur le point de se terminer. 4:49 - 4:52 La conférence du directeur vient de commencer. Elle ennuie pendant une demi-heure. 4:53 - 4:54 C'est pourquoi je disais .. 4:54 - 4:56 Ne pouvons-nous parler d'autre chose? 5:00 - 5:03 Nous discutons depuis tant de jours. 5:03 - 5:04 De quoi d'autre parlons-nous? 5:05 - 5:06 La discipline. 5:06 - 5:08 La discipline est la seule chose .. 5:08 - 5:10 Nous savons à quel point la discipline est importante . 5:11 - 5:13 Regardez. Voir Gupta madame. 5:13 - 5:14 L'indiscipline ne sera pas tolérée. 5:15 - 5:16 Qui est ce gars? 5:16 - 5:18 Nouvelle admission. 5:18 - 5:19 Siddhant Rajeshwar. 5:19 - 5:21 Il était à l'école Doon plus tôt. 5:22 - 5:26 Vous êtes responsable de vos actes, bons ou mauvais. 5:29 - 5:31 Vous n'êtes pas venu pour l' assemblée. Où étiez-vous? 5:31 - 5:33 Pas bien. J'étais ici, dans la classe. 5:34 - 5:36 Avec qui? Kartik n'était pas bien non plus. 5:36 - 5:38 Il avait aussi des copains? 5:41 - 5:43 Ok dis moi. Que faisiez-vous les gars? 5:43 - 5:45 Rien mon cher. 5:45 - 5:47 Alors, quelle est l'utilité de vous laisser seul? 5:48 - 5:49 Anu n'est pas venu? 5:50 - 5:52 Même aujourd'hui, elle devait avoir un rendez-vous avec quelqu'un. 5:55 - 5:56 Allons-nous la rappeler? 6:03 - 6:04 Bonjour. 6:05 - 6:06 Qu'est-ce que le ****! 6:07 - 6:08 Je suis avec Sandy. 6:09 - 6:10 Tais-toi, crétin! 6:12 - 6:14 Vous savez que je n'ai pas dû faire mes devoirs. 6:14 - 6:16 Je compte sur vous. 6:16 - 6:17 Il suffit de mettre mon nom sur votre propre carnet .. 6:18 - 6:19 ..et le donner à madame. 6:21 - 6:24 D'accord. Bien. On se voit dans le cours de danse. 6:24 - 6:26 Je ne serai pas en retard aujourd'hui. 6:27 - 6:28 D'accord. Au revoir. 6:31 - 6:33 Dis moi quelque chose. 6:33 - 6:36 Et si vos parents découvraient que vous aviez des problèmes d'école… 6:36 - 6:38 ..et vous êtes avec moi? 6:38 - 6:39 Alors? 6:39 - 6:41 Qu'est ce que je sais? Ils sont tes parents. 6:43 - 6:45 Tout d'abord, ils vont vous botter le cul. 6:46 - 6:48 Et puis, ils vont me botter le cul. 6:49 - 6:51 Je vais devoir poursuivre leurs conférences. 6:51 - 6:53 Et après quelques jours, tout sera normal. 6:53 - 6:54 Retour à l'école. 6:54 - 6:56 Donc, vous avez pensé à tout à l’avance. 6:56 - 6:58 Mec, ça s'appelle l'intelligence. 6:58 - 7:00 Et je suis assez intelligent pour savoir ce qui est bon pour moi. 7h04 - 7h07 Tu voulais me dire quelque chose d'important, non? 7h10 - 7h11 Je veux faire mon portefeuille. 7h12 - 7h14 Tu m'as dit que tu avais un ami photographe. 7h15 - 7h16 Je veux être ici. 7h17 - 7h20 Quel est le pressé? Tu es encore trop jeune. 7h21 - 7h22 Et tu as le temps. 7h22 - 7h24 D'accord. Dis moi une chose. 7h24 - 7h26 Et si vous n'y arrivez pas? 7h26 - 7h28 Je vais. 7h28 - 7h29 Viens ce qui peut. 7h29 - 7h31 Je sais que je l'ai en moi. 7h31 - 7h33 Bien sûr, vous l'avez en vous. 7h34 - 7h36 Je dirai aussi que tu sortais avec moi. 7h37 - 7h38 Ne m'oublie pas. 7h41 - 7h45 Allons. Tu es mon bébé. Je t'aime. 7h45 - 7h47 Comment puis-je t'oublier? 7h49 - 7h51 Nous allons atteindre le sommet ensemble. 7h58 - 8h00 Oh non! 8:02 - 8:05 Que faisais-tu dans la voiture? - Bien.. 8:06 - 8:09 C'est trop tôt le matin. 8h11 - 8h12 Vous n'avez pas d' autre travail à faire? 8h12 - 8h14 Nous allions juste. 8h15 - 8h17 Allongé sur le siège? 8h18 - 8h20 Pourquoi ne parles-tu pas? 8h20 - 8h22 Que faites-vous? Qu'est-ce que c'est? 8h23 - 8h24 Pot-de-vin? 8h24 - 8h26 Je ne prends pas de pot-de-vin. Le garder avec vous. 8h26 - 8h29 Garde-le, mon oncle. Ne devrait pas dire non au premier client. 8h29 - 8h31 Tu es un Jat? - Oui, mon oncle. 8h31 - 8h33 D'où? - Rohtak. 8h33 - 8h35 La maison de mon oncle était à Rohtak. 8h35 - 8h38 Nous y allions dans notre enfance pour manger des mangues. 8h38 - 8h40 D'accord. Dîtes-moi. Qui est-elle? 8h42 - 8h44 Petite amie? - Oui, mon oncle. 8h44 - 8h48 D'accord. Fais une chose. Garez la voiture un peu en avant. Bien? 8h48 - 8h49 Et fais ce que tu veux faire. 8h49 - 8h51 Une voiture VIP va passer par là. D'accord? 8:51 - 8:53 Aller. Allons. Prenez la voiture devant vous. 8:53 - 8:54 Allons. 8:56 - 8:57 Scélérat. 8:57 - 8:58 Passons d'ici. 9h22 - 9h26 Papa a dit qu'il m'achèterait D & G si je marque 90%. 9h26 - 9h29 Laissez-moi vous dire .. - Ashwin, j'ai besoin de notes écologiques. 9h29 - 9h32 Il y a un test lundi. Et je n'ai aucune idée. 9h32 - 9h34 Mes notes ne sont pas complètes. 9h36 - 9h37 Prenez-le de quelqu'un d'autre. 9h37 - 9h39 Donne, mec. 9h42 - 9h44 Foutez le camp. 9h47 - 9h49 Bouddha a dit ne rien croire. 9h49 - 9h52 Juste parce que la soi-disant sage l'a dit. 9:52 - 9:53 Ne rien croire. 9h53 - 9h55 Juste parce que c'est dit dans les livres anciens. 9h55 - 9h56 Ne rien croire. 9:56 - 9:59 Juste parce qu'on dit qu'elle est d'origine divine. 9h59 - 10h00 Ne rien croire. 10h00 - 10h02 Juste parce que quelqu'un d' autre le croit. 10h02 - 10h07 Ne croyez que ce que vous testez vous-même et jugez vrai. 10h07 - 10h08 Je vous remercie. 10:09 - 10:12 Chaque religion prétend être le chemin ultime vers Dieu. 10:12 - 10:14 Mais chaque religion a un concept différent. 10h15 - 10h16 ..de qui ou ce que Dieu est. 10:18 - 10:19 Dieu existe. 10:20 - 10:23 Si Dieu n'existait pas, tant de gens ne l'adoreraient pas. 10:24 - 10:26 Tant de gens ne peuvent pas être stupides. 10:26 - 10:28 Il est tellement bête. Savez-vous? 10:28 - 10:29 Vous étiez là pour le débat, non? 10:29 - 10:32 Avec beaucoup de difficulté je maîtrisais mon rire. 10:32 - 10:33 Il avait juste l'air mignon. 10:34 - 10:36 Tanisha, personne n'est parfait. 10:36 - 10:39 Oui. Il est juste idiot. Que faire avec les cerveaux? 10:39 - 10:41 Mais vous avez déjà jeté beaucoup de gars. 10:42 - 10:43 Certains gars marquent moins de points. 10:43 - 10:45 Certains ne préparent pas de livres autres que des livres scolaires. 10:46 - 10:48 Certains n'ont pas le sens de l'humour. 10h48 - 10h50 Et le meilleur est Kunal. Il a 16 ans. 10h50 - 10h53 Allons chérie. Tu exagères. 10h53 - 10h55 Je veux dire, je ne demande pas beaucoup. 10h56 - 10h57 Juste un garçon normal. 10h57 - 11h Avec de beaux regards, bon sens de l'humour. 11h00 - 11h03 Il devrait être un peu mûri. Et très intelligent. 11h03 - 11h06 Je ne suis pas intéressé par ces garçons stupides. 11h06 - 11h07 Génial! 11h08 - 11h10 Allons. Les gars parfaits existent aussi. 11h10 - 11h12 Ashwin est parfait. - Ashwin. 11h12 - 11h14 Beurk! Pas lui. D'accord? 11h16 - 11h19 Il est amoureux de toi. - Aucune façon. D'accord? 11h19 - 11h21 Il est mon meilleur ami. C'est tout. 11h21 - 11h23 Tu es si innocent, n'est-ce pas? 11h23 - 11h25 On peut le voir sur son visage. 11h25 - 11h27 En gras, capital. 11h28 - 11h31 Allons chérie. S'il vous plaît. Ne répandez pas de telles rumeurs à son sujet. 11h31 - 11h33 J'ai atteint mon arrêt de bus. Je vais partir. - D'accord. 11h33 - 11h34 Au revoir. - Au revoir. 11h34 - 11h35 À plus. - À plus. 11h42 - 11h44 Ici, M. Kapoor. 11h44 - 11h45 C'est ta future maison. 11h46 - 11h48 Je ne mens pas Dois- je vous dire quelque chose? 11h48 - 11h51 Cette maison que je vous montre n'est pas une maison .. 11:51 - 11:52 ..mais une douce maison. 11h53 - 11h55 Une dame habite ici. Et sa nièce vit avec elle. 11h55 - 11h57 C'est tout. Ce sont des gens très gentils. 11:57 - 11:59 Vous devez avoir entendu parler des émeutes. 12h00 - 12h03 Leurs proches sont morts dans cet incendie. 12h03 - 12h05 Depuis lors, ils donnent leur maison en location. 12h06 - 12h07 La voilà. 12h08 - 12h09 Sœur, bonjour. 12h09 - 12h11 Bonjour. - Bonjour. 12h11 - 12h13 Bonjour. - Nous sommes en retard à cause du trafic. 12h14 - 12h15 Ça va. 12h15 - 12h18 Je t'ai dit. Je vais avoir un invité payant très décent. 12h18 - 12h21 C'est un écrivain. Un écrivain. 12h21 - 12h24 Et qui peut être plus décent qu'un écrivain? Droite? 12h24 - 12h27 Il est venu de Londres pour écrire un livre. 12h27 - 12h29 C'est un homme gentil. Il est ma connaissance. 12h29 - 12h32 Même si vous le giflez, il ne dira rien. Oui. 12h33 - 12h35 Non, vous êtes également décent. Pourquoi allez-vous le gifler? 12h35 - 12h37 Thé? Soeur, apportez le thé. 12h37 - 12h39 Oui. Sûr. - Excusez-moi. 12h39 - 12h41 J'aimerais voir l'endroit en premier s'il vous plait. 12h41 - 12h43 Ouais, bien sûr. C'est au premier étage. 12h45 - 12h46 Oui, Chotu. Dîtes-moi. 12h46 - 12h49 J'ai la clé du numéro plat 12. 12h50 - 12h52 Fais une chose. Dites à la partie d'attendre. Je viendrai. Bien? 12:52 - 12:55 M. Kapoor, vous regardez autour de vous. Je l'ai vu. 12h55 - 12h57 Je viendrai dans 10 minutes. 12:57 - 12:59 Soeur, j'ai discuté de la question monétaire avec lui. D'accord? 13h00 - 13h03 Vivras-tu seul? Je veux dire ta famille? 13h03 - 13h05 Non je suis célibataire. - Oh. 13h05 - 13h06 Est-ce un problème? 13h06 - 13h07 Non, pas de problème. 13:09 - 13:11 Un gamin reste avec toi? 13h11 - 13h13 Ouais. Tanu. Ma nièce. 13h14 - 13h16 Mais ne t'inquiète pas. Elle ne te dérangera pas. 13h16 - 13h17 Elle n'est pas si petite. 13h17 - 13h19 Les écrivains ont besoin de paix. Je connais. 13h20 - 13h22 Combien d'écrivains connaissez-vous? 13h25 - 13h28 Si j'avais voulu la paix, j'aurais vécu dans les collines. 13h28 - 13h29 Je ne serais pas venu ici. 13h30 - 13h32 Je veux voir Delhi de près. 13h32 - 13h34 Je veux être entouré par la vitalité de la ville. 13h35 - 13h36 Je veux en faire l'expérience. 13:51 - 13:54 Quand es-tu venu de Londres? - 10 jours. 13h55 - 13h57 Vous savez, je pense que je prends un peu de retard. 14:01 - 14:03 C'est ma nièce, Tanisha. 14:04 - 14:06 Salut. - Salut. 14h08 - 14h10 Alors, comment aimez-vous l'endroit? 14h21 - 14h22 Agréable. 14:51 - 14:54 Monsieur a beaucoup de passion pour vous. Pourquoi fais-tu cela? 14:54 - 14:57 C'est bien. Le vieil homme était lubrique. 14:57 - 14:58 Je suis tellement sexy, non? 14h59 - 15h01 Vous êtes si bon marché. 15h02 - 15h04 Il est si vieux Qu'est ce qu'il va faire? 15h04 - 15h07 Imagine seulement. Le sexe en faisant "Kathak" (danse indienne). 15h07 - 15h08 Ce serait cool, non? 15h15 - 15h16 Il y a quoi 15h17 - 15h18 Il y a un garçon dans la maison. 15h19 - 15h23 Dieu! Vous êtes des filles désespérées. Avez-vous jamais vu un gars? 15h23 - 15h25 S'il vous plaît. Il est génial. 15h25 - 15h28 Je suppose qu'il est le fils de Kamat madame. 15h29 - 15h31 Où est madame? - Je ne sais pas. 15h35 - 15h37 Maman avait appelé. Elle sera là dans 10 minutes. 15h37 - 15h39 Pendant ce temps, révisez votre chapitre. 15h41 - 15h42 Excusez-moi. 15h44 - 15h47 En fait, nous ne pouvions pas comprendre une équation. 15h47 - 15h48 Alors pouvez-vous s'il vous plaît nous aider? 15h48 - 15h51 Pardon. J'étudie le cinéma. 15h51 - 15h53 Avez-vous pas passé votre 11ème? 15h53 - 15h54 Avez-vous pas vu ces planches? 15:54 - 15:56 Échec 7ème, 8ème, 9ème norme. 15:56 - 15:57 Et passer le 12 directement. 15h58 - 16h01 Donc, vous allez faire des séries, non? 16h01 - 16h03 Ces types de belle-fille et belle-mère. 16h03 - 16h05 Avez-vous rien vu au-delà de Bollywood? 16h09 - 16h12 Il est chaud. Mais il a beaucoup d'attitude. 16h14 - 16h15 Est-ce qu'il t'embrasse? 16h16 - 16h17 Est-ce qu'il embrasse bien? 16h17 - 16h18 Je ne sais pas. 16h19 - 16h21 Je saurai quand j'embrasserai quelqu'un d'autre. 16h21 - 16h23 Je veux dire, je n'ai aucun point de comparaison. 16h23 - 16h25 Si tu veux, je peux te trouver quelqu'un. 16h25 - 16h27 Pour quoi? - En comparaison. 16h28 - 16h29 Ce serait amusant. 16h29 - 16h30 D'accord. Dîtes-moi. 16h30 - 16h32 Quand comptez-vous faire la vraie chose? 16h32 - 16h35 Pas maintenant. Je ne suis pas encore prêt. 16h36 - 16h38 Tu vas mourir vierge. 16h38 - 16h39 Non ce n'est pas vrai. 16h40 - 16h43 C'est juste que je vais le faire. Mais au bon moment, au bon endroit. 16h43 - 16h44 Je le ferai. 16h44 - 16h47 Allons. Il suffit de couper cette merde. Vous pouvez le faire n'importe quand, n'importe où. 16h47 - 16h49 Comme nous l'avons fait dans la voiture. 16h49 - 16h52 Brut. Comment vos jambes se sont-elles adaptées à la banquette arrière? 16:52 - 16:54 Vous apprendrez. Vous apprendrez. 16h55 - 16h57 D'accord, Mme Virgin. Envie d'aller en disco? 16:57 - 16:58 À présent? 16h59 - 17h00 Dumb, la nuit. 17h02 - 17h04 Est-ce une blague? - Non. 17h05 - 17h06 Kartik. 17:07 - 17:08 Même chose. 17h09 - 17h11 Désespéré. Appelez-le aussi. 17h11 - 17h14 Mais ma mère ne me permettra pas la nuit. 17h15 - 17h18 Pourquoi harponnez-vous toujours maman comme un enfant? 17h18 - 17h19 Grandir. 17h19 - 17h20 Tu ne devrais pas toujours dire la vérité à ta mère. 17h20 - 17h22 Ce n'est pas bon pour la santé. 17h22 - 17h24 Demain c'est samedi. Pas d'école. 17h27 - 17h28 Quelle? 17h30 - 17h31 Qu'est-il arrivé? 17h31 - 17h32 Rishi. 17h34 - 17h36 Il arrive. 17h39 - 17h40 Je veux te parler. 17h41 - 17h43 Rishi, arrête de m'embêter. 17h43 - 17h44 Écoute 17h46 - 17h47 Pourquoi fais-tu ça? 17h48 - 17h49 Juste se perdre. 17h49 - 17h52 Anu, ne sois pas une sorcière. - Tais-toi, chien. 17h59 - 18h01 Il est toujours après toi? 18:01 - 18:02 Que dit-il? 18:03 - 18:04 Pourquoi m'as-tu largué? Pourquoi m'as-tu largué? 18:04 - 18:05 Pourquoi m'as-tu largué? 18h05 - 18h06 Pourquoi l'avez-vous largué? 18:06 - 18:08 Je ne m'en souviens pas. 2 mois. 18h08 - 18h10 Combien avez-vous abandonné après lui? 18h10 - 18h11 Tais-toi. Je ne suis pas si mal. 18h12 - 18h14 Allons-y. Sinon, ce scélérat va revenir. 18h19 - 18h21 Que fais-tu ici? 18h22 - 18h24 Vous êtes assis. Je vais juste venir. 18h26 - 18h28 Ici. Vos notes éco. 18h29 - 18h32 Merci beaucoup pour votre gentillesse, Votre Majesté. 18h32 - 18h35 Le garder avec vous. Nidhi me l'a donné. 18h35 - 18h37 Allons, Tanisha. 18h37 - 18h39 Je suis surtout venu te le donner. 18h40 - 18h42 À ce moment-là, j'étais un peu contrarié. 18h43 - 18h44 Pourquoi étiez-vous en colère? 18h46 - 18h48 Juste comme ça. 18h49 - 18h50 Bonjour. 18h50 - 18h53 Oui, dis-moi, Anu. Ce soir? 18:53 - 18:54 Nidhi vient-il? 18:55 - 18:56 Quelle heure? 18h58 - 19h00 D'accord. Terminé. Écoute, Ashwin arrive aussi. 19:01 - 19:02 Ne sois pas méchant. D'accord? 19:02 - 19:04 Au revoir. D'accord. Au revoir. 19h05 - 19h07 Je vais. Bien? Au revoir. 19:07 - 19:09 Attendre. 19:09 - 19:10 Venez ici. Asseoir. 19h18 - 19h21 Mec, c'est quoi ton problème? 19h21 - 19h23 Je veux dire, d'abord vous montrez votre attitude. 19h23 - 19h25 Et puis vous dites que vous étiez en colère. 19h25 - 19h27 Et puis tu ne me dis même pas pourquoi tu étais contrarié. 19h27 - 19h30 Je suis tellement confus. 19h30 - 19h32 Que veux-tu dans la vie? 19h33 - 19h35 Je te veux, Tanisha. 19h35 - 19h36 Je t'aime. 19h48 - 19h49 Menteur. 19:51 - 19:52 Je ne te mérite pas. 19:54 - 19:55 Bonjour? 19:57 - 19:58 Je te parle. 20h00 - 20h03 Oh mon Dieu! Vous pouvez être si irritant, mec. 20h05 - 20h08 Oublie. Quelle est l'utilité d'être en colère contre vous? 20h12 - 20h13 Voulez-vous venir à la discothèque? 20h13 - 20h14 Je n'ai pas d'argent 20h14 - 20h16 Moi aussi je ne l'ai pas. 20h16 - 20h17 À quoi servent Anu et ses petits amis? 20h20 - 20h22 Mais ton père va-t-il le permettre? 20h24 - 20h25 Au diable avec lui. 20h25 - 20h27 Il ne dit qu'une chose. 20h27 - 20h30 Vous devez faire des IAS. Vous devez faire des IAS. 20h30 - 20h31 J'en ai marre. 20h31 - 20h33 Dites-lui qu'il suffit que vous effaciez votre 11ème. 20h34 - 20h38 Je connais. Je serai heureux de rejoindre un centre d'appels. Mais papa.. 20h39 - 20h42 Y a-t-il une portée à long terme dans un centre d'appels? 20h42 - 20h45 Tanisha, le long terme est trop long. 20h47 - 20h50 Maman, Anu vient me chercher. 20h50 - 20h51 Je resterai chez elle pour la nuit. 20:51 - 20:54 Voulez-vous étudier ou vous amuser? - Tous les deux. 20h55 - 20h58 Bien. Mais retournez tôt le matin. - D'accord. 21h01 - 21h03 Où allez-vous? 21h05 - 21h07 Je vais à la discothèque avec Anu. Ne le dis pas à maman. D'accord? 21h09 - 21h10 Nous allons. 21h11 - 21h12 Vous savez que nous allons avoir tellement de plaisir. 21h13 - 21h14 Qui est-il? 21h16 - 21h17 Salut. - Salut. 21h17 - 21h19 Il est notre PG. 21h19 - 21h21 Allons. Dépêchez-vous. Ou alors nous serons en retard. 21h21 - 21h23 Oui. Allons. 21h23 - 21h27 Pas du tout, pas du tout. Non. 21h27 - 21h28 Je ne le permettrai pas. 21h28 - 21h30 Chaque jour, vous voyez quelque chose à la télévision. 21h30 - 21h32 Il y a tellement de cas. 21h32 - 21h34 Mais vous n'êtes pas du tout inquiet. 21h34 - 21h37 Elle est notre fille, pas celle de notre voisine. 21h38 - 21h40 Oui, Anu. Je ne viens pas. 21h40 - 21h42 Nidhi. - Un moment. 21h42 - 21h44 Oui papa? - Va te préparer. 21h44 - 21h46 D'accord. Je me prépare. Arrive bientôt. 21h49 - 21h51 Vous restez juste devant les enfants. 21:52 - 21:53 Et me faire mal paraître. 21h58 - 22h00 Vous cherchez chaud, sis. 22h00 - 22h01 Rahul! - Merci. 22:01 - 22:03 Voir les frères d'aujourd'hui .. 22:03 - 22:05 Oui, Anu. D'accord. J'arrive. 22:06 - 22:09 Anu est descendue. Je vais. - Retour avant 12h. 22:09 - 22:11 Mais maman… - Tu ne resteras pas chez elle pour la nuit. 22h11 - 22h13 C'est elle qui te gâte. 22h14 - 22h16 Bye Papa. Au revoir, Rahul. 22h16 - 22h18 Nidhi, un instant. Je vais vous déposer en bas. 22h21 - 22h25 Cher, il n'est pas nécessaire de tout vous dire. 22h25 - 22h28 Je sais que tu ne me laisseras jamais tomber. 22h28 - 22h30 Tu peux me faire confiance, papa. 22h40 - 22h42 Ici. - Merci papa. 22h44 - 22h46 Et oui, rentrez chez vous avant 12 heures. 22h47 - 22h48 Sinon, nous serons tous les deux battus. 22h48 - 22h51 Je viendrai, papa. Maintenant, vous ne faites pas non plus comme maman. S'il vous plaît. 22:51 - 22:54 D'accord. Au revoir. - D'accord. Au revoir. Prends soin. 23:22 - 23:25 Essayez, les bébés. Tu ne vis qu'une fois. 23h25 - 23h28 Non viens. Juste une gorgée. Goûtez et voyez. 23h36 - 23h39 Beurk. C'est tellement amer. Comment est-ce que vous le buvez? 23h39 - 23h41 Buvez-le comme un tonique. - Tais-toi. 23h41 - 23h43 Je n'aime pas ça et tout. 23h45 - 23h46 Hé, Anu. - Hey. 23h46 - 23h49 C'est Akash. Akash, c'est Anu. 23h49 - 23h50 Salut. - Salut. Ravi de vous rencontrer. 23h50 - 23h52 Anu veut faire son portefeuille. 23:52 - 23:55 Sûr. Prends mon numéro de Sandy et appelle-moi demain. 23:55 - 23:56 D'accord. - Cool. 23:57 - 23:58 Allons à l'intérieur. Allons. 25:03 - 25:11 "Il y a une mince ligne entre toi et moi." 25:13 - 25:16 "De ce côté est l'amitié." 25:16 - 25:18 "De ce côté, l'amour." 25:19 - 25:22 "Je dois traverser cette ligne." 25:22 - 25:26 "Je dois faire ce pas." 25:26 - 25:33 "Mais ça va me frustrer toute la journée." 25:34 - 25:36 "Et j'attendais." 25:37 - 25:39 "Pour moi sur le style." 25h40 - 25h44 "Pour que je fasse le premier pas." 25h45 - 25h53 "Peut-être que bébé n'est qu'un amour." 25:53 - 25:55 "Mais le vrai amour." 25:56 - 26:01 "La façon dont ton corps bouge." 26:01 - 26:05 "Cela montre que c'est le cas." 26:07 - 26:14 «Peut-être que tu ne te rends pas compte bébé. 26:14 - 26:17 "Ce véritable amour." 26:17 - 26:22 "La façon dont ton corps bouge." 26:22 - 26:27 "Cela montre que c'est le cas." 26h28 - 26h30 "Peut-être bébé, bébé, bébé." 26h30 - 26h33 "Peut-être bébé, bébé, bébé." 26:37 - 26:40 "C'est seulement l'amour." 26h40 - 26h43 "C'est seulement l'amour." 26:44 - 26:46 "Peut-être bébé, bébé, bébé." 26:46 - 26:49 "Peut-être bébé, bébé, bébé." 26:53 - 26:56 "C'est seulement l'amour." 26:59 - 27:02 "C'est seulement l'amour." 27:05 - 27:09 Kartik, pensez-vous que les mères ont un sixième sens? 27:11 - 27:13 Vous n'écoutez pas ce que je dis. 27:13 - 27:14 Kartik. 27:14 - 27:15 J'écoute. 27:16 - 27:17 Savez-vous? Depuis le temps elle nous a vus .. 27:17 - 27:19 ..à la réunion parents-enseignants .. 27:19 - 27:21 ..she est comme, "Restez à l' écart des garçons." 27:21 - 27:23 "Concentre-toi sur tes études." 27:24 - 27:26 Je pense qu'elle l'a même dit à papa. 27h28 - 27h30 Kartik, ce que je dis ne t'intéresse pas , non? 27:30 - 27:31 Continue. J'écoute. 27:31 - 27:33 Kartik, non. 27:34 - 27:35 Kartik. 27:36 - 27:38 Arrête, Kartik. 27:38 - 27:41 Que se passe-t-il! - Je ne l'ai pas fait exprès. 27:41 - 27:42 Vous sorcière! - Kartik. 27:43 - 27:44 Écoute, Kartik. 27h45 - 27h47 "Je dois faire ce pas." 27:57 - 27:59 Quand il a dû vomir, pourquoi a-t-il bu autant? 28:00 - 28:01 Gaspillé. 28:01 - 28:03 Vous savez combien coûte cette bière? 28:03 - 28:05 Freaking 300 dollars par bouteille. 28:09 - 28:10 ESt ce que ça va? 28:13 - 28:16 Chill, bébés. C'est un gars désespéré . Il n'ira nulle part. 28:16 - 28:18 Il est désespéré. C'est pourquoi il partira. 28:18 - 28:21 Il peut dormir avec n'importe quelle fille qu'il veut. 28:21 - 28:23 Allons. Il n'est pas si chaud. 28:23 - 28:26 Il est. - Même vous ne répondez pas à sa chaleur. 28:26 - 28:27 Tais-toi, Anu. 29:17 - 29:18 Viens. 29:21 - 29:22 D'où viens-tu? 29:23 - 29:24 Études de groupe. 29:25 - 29:27 J'étudiais chez Tanisha. 29h28 - 29h30 Venez ici. 29:41 - 29:43 Vous étiez en train d'étudier? 29:44 - 29:46 Ou boire? 29:46 - 29:47 Allons. 30:02 - 30:03 Va au diable. 30:17 - 30:20 Appliquez-le un peu. Juste un peu. 30:22 - 30:25 Pourquoi fais-tu cela? Tu sais, n'est-ce pas? 30:25 - 30:27 Il n'aime pas ça. 30h27 - 30h30 Il n'aime rien. 30h30 - 30h32 Appliquez un peu. - Assez. C'est fait. 30:34 - 30:36 Va te coucher. 30:36 - 30:37 Voulez-vous manger quelque chose? 30:38 - 30:39 J'ai déjà eu beaucoup. 31:19 - 31:22 Le ministre des finances est assuré d'une croissance de 9% du PIB. 31:23 - 31:26 Un autre fermier se suicide dans le Maharashtra. 31:27 - 31:29 Le bâton indien a de nouveau échoué. 31h30 - 31h33 Goa, au Kerala, est le meilleur pays où naître en Inde. 31:36 - 31:38 Lecture de journaux ... 31:40 - 31:41 C'est un must. 31:41 - 31:43 Cela augmentera non seulement votre GK .. 31:45 - 31:46 ..mais aussi améliorer votre langue. 31:47 - 31:51 Et vous comprendrez mieux la vie. 31:51 - 31:54 Mais papa, même à la télé .. - Pas à la télé. Pas à la télé. 31:55 - 31:56 En train de lire. En train de lire. 31:58 - 32:00 Devenir IAS .. 32:04 - 32:06 Montre moi. 32:14 - 32:17 Boire le soir et danser dans la discothèque. 32:17 - 32:19 Tout ça n'est pas pour toi. 32:21 - 32:25 Il y a des fils de milliardaires et de politiciens pour cela. 32:25 - 32:28 Même s'ils commettent un meurtre, rien ne se passe. 32:28 - 32:31 Vous n'êtes pas obligé d'être un gamin gâté comme eux. 32:31 - 32:33 Vous devez devenir IAS. 32:39 - 32:40 Hey! 32:42 - 32:43 Ici. 32:48 - 32:49 Manger. 32:53 - 32:55 Qu'avez-vous bu la nuit dernière? 32:59 - 33:03 Célibataire et riche célibataire de 36 ans . 33:03 - 33:06 À la recherche d'une âme sœur. Cela semble bien. 33:06 - 33:07 Montre moi. 33:11 - 33:15 Oui. Il doit maintenant être marié et avoir des enfants. 33:15 - 33:17 C'est un journal vieux de deux ans. 33:17 - 33:19 Dois-je apporter le journal de ce dimanche? - Je te frappe? 33:21 - 33:22 Est-ce qu'il va faire? 33:25 - 33:26 Tais-toi. 33h29 - 33h30 Je vous remercie. 33:31 - 33:33 Êtes-vous à l'aise ici? 33:33 - 33:36 Absolument. Cet endroit est juste parfait. 33:41 - 33:44 Alors Tanisha, aimes-tu lire? 33:44 - 33:45 Une minute s'il vous plait. 33:46 - 33:47 Bonjour. Salut. 33:47 - 33:51 J'aime lire. Et j'aimerais lire votre livre. 33:51 - 33:55 Après moi et mon éditeur, vous serez la première personne à le lire. 33:56 - 33:57 «Tuer un oiseau moqueur». 33:57 - 33:59 Non, je ne l'ai pas lu. 34:02 - 34:04 Ok, Vikram. Dîtes-moi. 34:04 - 34:06 Comment êtes-vous devenu écrivain? 34:09 - 34:10 Je n'avais rien d'autre à faire. 34:10 - 34:11 Tu as toujours su? 34:11 - 34:15 J'ai toujours su que j'étais trop paresseux pour faire autre chose. 34:15 - 34:17 Tu plaisantes? 34:17 - 34:18 Non, je ne suis pas. 34:18 - 34:21 Je veux dire, vous devez aussi beaucoup travailler. 34:22 - 34:27 Oui. Mais je ne le savais pas avant de devenir écrivain. 34:35 - 34:37 Hey! Qu'est-il arrivé? 34:37 ​​- 34:41 Rien. J'ai glissé dans la salle de bain. 34:41 - 34:42 Alors.. 34:42 - 34:44 Qui vous a battu 34:44 - 34:45 Il a glissé. - Oh! 34:46 - 34:49 Il n'a pas glissé. Oncle l'a battu. 34:50 - 34:51 Il n'a pas laissé dormir tout le secteur. 34:51 - 34:53 Oncle l'a très malmené. 34:58 - 34:59 Kartik. 35:00 - 35:02 Et qui est cette sorcière? 35:02 - 35:03 Nous ne parlons pas. 35:03 - 35:05 A cause du jour avant hier soir? 35:05 - 35:08 Pauvre homme. Vous avez gaspillé ses efforts de tant de jours. 35:08 - 35:10 Le pauvre gars est forcément en colère. 35:10 - 35:12 Tais-toi. Tu es mon ami ou le sien? 35:12 - 35:13 Allons. Grandis, bébés. 35:13 - 35:16 Les garçons sont comme ça. C'est comme ça les garçons. 35:16 - 35:17 Ils ne veulent qu'une chose. 35:17 - 35:19 Les filles veulent aussi cette chose. 35:20 - 35:22 Alors pourquoi ne veux- tu pas cette chose? 35:22 - 35:24 Allons. Pas comme ça. 35:24 - 35:27 Ce n'est pas un péché. Tu n'es pas Mère Marie. 35:27 - 35:29 Cher, ce n'est pas ça. C'est juste que la première fois devrait être spécial. 35:29 - 35:32 Oublie ça, babes. Il n'y a rien de spécial à ce sujet. 35:32 - 35:33 C'est juste des hormones. 35:33 - 35:36 Le sexe est la chose la plus surestimée dans ce monde. 35:36 - 35:38 Allons. - S'il te plaît, ne me gâte pas. Vraiment. 35:40 - 35:42 Que dis-tu? Dois-je y aller? - Aller. 35:56 - 35:57 Kartik. 35:59 - 36:00 Attendre. 36:01 - 36:03 Je sais que tu es en colère. Je t'ai envoyé un SMS. 36:03 - 36:04 Et j'ai aussi écrit sur ton mur. 36:05 - 36:06 Je t'ai dit que je suis désolé. 36:06 - 36:08 Je pense que j'ai besoin d'une pause. 36:08 - 36:09 Pourquoi es-tu si têtu? 36:10 - 36:11 Est-ce la seule chose entre nous? 36:11 - 36:13 Il n'y a rien entre nous. 36:13 - 36:15 Kartik, écoute. 36:16 - 36:17 C'est fini. 36:37 - 36:42 "Les larmes coulent sur les belles joues." 36:42 - 36:46 "Il n'y a pas de contrôle sur mes respirations." 36:46 - 36:50 "C'est douloureux même si je ne suis pas blessé." 36:51 - 36:55 "Dans mon esprit et mon coeur." 36:57 - 36:58 "Querelles." 37:01 - 37:03 "Querelles." 37:05 - 37:08 Kartik et Nidhi ont-ils rompu? 37:08 - 37:10 Je ne les ai pas vus ensemble depuis longtemps. 37:10 - 37:12 Sorcière. Elle doit l'avoir largué. 37:13 - 37:16 Kartik l'a larguée. Elle ne le faisait pas avec lui. 37:24 - 37:28 "Les mauvaises habitudes jouent de nouveaux ruses." 37:28 - 37:32 "Tous les efforts ont été vains." 37:33 - 37:37 "Les mauvaises habitudes jouent de nouveaux ruses." 37:37 - 37:41 "Tous les efforts ont été vains." 37:41 - 37:46 "Le coeur est envieux inutilement." 37:46 - 37:50 "Dans mon esprit et mon coeur." 37:52 - 37:54 "Querelles." 37:56 - 37:58 "Querelles." 38:01 - 38:02 "Querelles." 38:05 - 38:07 "Querelles." 38:12 - 38:15 Dans un processus. Et l' un mène à l'autre. 38:16 - 38:17 Tanisha. 38:17 - 38:18 Avez-vous lu le livre que je vous ai donné? 38:18 - 38:20 Ouaip. Mais je n'ai pas fini. 38:21 - 38:23 Je pense que tu devrais. C'est un excellent morceau de littérature. 38:24 - 38:26 Ils parlent de relations. 38:26 - 38:28 Mais tous les caractères noirs sont stéréotypés. 38:28 - 38:31 Je pense que c'est un livre mélodramatique et trop chypriote. 38:31 - 38:32 Mais merci quand même. 38:36 - 38:37 Que pouvons-nous dire? 38:37 - 38:41 "La vie semble très courte." 38:41 - 38:45 "Tous les rêves que je dois réaliser." 38:45 - 38:50 "La vie semble très courte." 38:50 - 38:54 "Tous les rêves que je dois réaliser." 38:54 - 38:58 "Le temps passe sans rien faire." 38:59 - 39:03 "Dans mon esprit et mon coeur." 39:03 - 39:06 Il y a tellement de monde. - "Des querelles." 39:09 - 39:11 "Querelles." 39:14 - 39:16 "Querelles." - Nidhi, passe moi les cravates. 39:18 - 39:20 Nidhi, passe moi les liens. - "Des querelles." 39:21 - 39:23 Soeur, les liens de papa. 39:28 - 39:30 Rahul, récupère mon portable de l'extérieur. - D'accord papa. 39:34 - 39:37 Nidhi, ça va? - Oui papa. 39:38 - 39:41 Tu peux me le dire. Qu'est-il arrivé? 39:41 - 39:42 Un problème à l'école? 39:43 - 39:46 Ce n'est pas grave si vous échouez. Ne prenez pas trop de pression. 39:49 - 39:50 Non, papa 39:50 - 39:52 Problèmes de petit ami? 39:53 - 39:54 S'il te plaît, papa. 39:57 - 39:58 Ça va? 40:00 - 40:01 Ne trouble pas ta maman du tout. D'accord? 40:02 - 40:03 D'accord, papa. - Ne fais pas de mal. 40:03 - 40:04 Bye Papa. - Qu'est-il arrivé? 40:05 - 40:07 S'il y a un problème, appelez-moi. Bien? 40:07 - 40:08 Cela restera un secret entre nous. 40:10 - 40:11 Au revoir. Au revoir. 40:14 - 40:16 Je pense qu'il est vierge. 40:16 - 40:18 Peut-être qu'il m'attendait tout ce temps. 40:18 - 40:20 Il peut parler de n'importe quoi dans ce monde. 40:20 - 40:22 Il est tellement intelligent. Tu sais? 40:22 - 40:24 Il est ce que j'appelle un homme. 40:29 - 40:31 Qu'est-ce que c'est? 40:31 - 40:33 D'accord. Je vais partir maintenant. Neelu madame avait appelé. 40:35 - 40:37 Viens-tu? - Non, tu y vas. 40:37 - 40:38 D'accord. Au revoir. 40:39 - 40:40 Salut. 40:42 - 40:45 De nos jours, Kartik ne doit pas être vu avec vous. 40:45 - 40:47 Aucun problème? 40:47 - 40:49 Va cirer tes jambes, ma sorcière. 40:49 - 40:51 Chill, bébé. Je demande juste comme un ami. 40:51 - 40:54 Écoutez, nous savions tous qu'il était trop bien pour vous. 40:55 - 40:56 Vous.. 40:57 - 40:59 Laisser! - Ouais! 41:08 - 41:10 Bonjour Kartik - Salut. 41:10 - 41:12 Écoute, je ne veux pas parler d'elle. 41:13 - 41:16 Mec, tu ne t'es jamais intéressé à parler. 41:16 - 41:18 Vous étiez juste intéressé à baiser. 41:19 - 41:21 Ne me dis pas ça. Je ne suis pas Nidhi. 41:24 - 41:25 Nidhi accepte son erreur. 41:26 - 41:27 Elle t'a envoyé? 41:27 - 41:28 Non. 41:31 - 41:33 Quel est le pressé? 41:33 - 41:35 Comprenez aussi son point de vue. 41:36 - 41:37 Vous ne la comprenez pas du tout. 41:38 - 41:41 J'ai besoin de sexe et je suis prêt à renoncer à l'amour pour cela. 41:41 - 41:43 Attitude typique des gars. 41:44 - 41:46 Savez-vous à quel point elle est sensible? 41:48 - 41:49 Est-ce que tu l'aimes vraiment? 41:49 - 41:52 "Amour Amour Amour." 41:52 - 41:54 Qu'est-ce que tu penses? 41:55 - 41:57 "Amour Amour Amour." 41:58 - 42:01 "Amour Amour Amour." 42:02 - 42:04 "Amour Amour Amour." 42:05 - 42:09 "Nous avons peur et pourtant nous voulons aimer." 42:09 - 42:12 "Amour Amour Amour." 42:13 - 42:15 "Amour Amour Amour." 42:17 - 42:19 "Amour Amour Amour." 42:19 - 42:24 "Nous avons peur et pourtant nous voulons aimer." 42:24 - 42:26 "Nous ne nous soucions pas du résultat." 42:26 - 42:28 "Maintenant, il n'y a plus de peur." 42:28 - 42:33 "Savourez-le. Savourez-le. Savourez-le." 42:33 - 42:36 "Amour Amour Amour." 42:37 - 42:38 "Amour Amour Amour." 42:38 - 42:41 "Savourez-le. Savourez-le. Savourez-le." 42:41 - 42:43 "Amour Amour Amour." 42:43 - 42:47 "Savourez-le. Savourez-le. Savourez-le maintenant." 42:47 - 42:52 "Il est temps d'aimer." 42:52 - 42:55 "Qu'est-ce qui est juste et qu'est-ce qui ne va pas?" 42:55 - 42:58 "Pourquoi s'inquiéter pour ça?" 43:00 - 43:03 "Amour Amour Amour." 43:03 - 43:05 "Amour Amour Amour." 43:07 - 43:10 "Amour Amour Amour." 43:10 - 43:13 "Amour Amour Amour." 43:14 - 43:17 "Plonger." 43:18 - 43:21 "Plonger." 43:21 - 43:23 "Plonger." 43:24 - 43:26 "Amour Amour Amour." 43:27 - 43:30 "Amour Amour Amour." 43:31 - 43:35 "Plongez et voyez." 43:35 - 43:39 "Apprendre à nager." 43:40 - 43:48 "Il est temps de voler." 43:50 - 43:52 "Qu'est-ce qui est juste et qu'est-ce qui ne va pas?" 43:52 - 43:55 "Pourquoi s'inquiéter pour ça?" 43:56 - 43:59 Oui, on y va après- demain. Ouais. Ça va être amusant. 43:59 - 44:00 Bonjour papa. - Coucou mon coeur. 44:00 - 44:01 Non non. Je n'ai jamais été là. 44:02 - 44:03 Oui, Anu est ici. Ici. Lui parler. 44:05 - 44:06 Salut oncle. 44:07 - 44:10 Pas de prochaine fois. D'accord? 44:10 - 44:12 Sûr. Bientôt. 44:13 - 44:14 Prends soin. Au revoir. 44:15 - 44:17 Akhil dit: allons à Mathura dimanche. 44:18 - 44:19 Oui allons-y. 44:19 - 44:21 Anu. - Non, papa. J'ai mon test mardi. 44:22 - 44:23 Priez pour moi aussi. 44:24 - 44:26 D'accord. Dîtes-moi. Qu'auras -tu pour le dîner? 44:27 - 44:28 Le pauvre Ramesh attend si longtemps. 44:28 - 44:30 Pomme de terre et fromage cottage. 44:30 - 44:32 Non, papa Le fromage cottage fait tellement grossir. 44:32 - 44:33 Votre cholestérol va augmenter. 44:34 - 44:37 Pois de maïs. - Pas une mauvaise idée. Bien. 44:41 - 44:44 Nous l'avons fait. À la ferme de son ami. 44:44 - 44:45 Ouais. Attendez. Attends une minute. 44:47 - 44:48 Hou la la! Comment était-ce? 44:48 - 44:51 Bien. Mais il s'est très vite trompé. 44:52 - 44:55 Oh mon Dieu! En tout cas, je suis vraiment content pour toi. 44:55 - 44:56 Je sais que c'était toi. 44:56 - 44:58 Kartik m'a dit. 44:58 - 45:00 Je ne voulais pas 45:00 - 45:02 Mais tant que tu perds ta virginité. 45:02 - 45:03 Tout pour une bonne cause. 45:04 - 45:07 D'accord. Raccroche maintenant. Aujourd'hui, maman et papa sont à la maison. 45:07 - 45:11 J'ai besoin de passer du temps avec eux. Prends soin. 45:11 - 45:12 Joyeux anniversaire de la virginité. 45:13 - 45:14 D'accord. Au revoir. - Au revoir. 45:18 - 45:19 13 points? 45:21 - 45:23 C'est pourquoi je vous ai inscrit dans une école aussi chère? 45:25 - 45:27 Vous êtes arrivé en 8ème norme. Tu as une tasse. 45:27 - 45:29 Et vous avez gagné la bataille de la vie. 45:30 - 45:32 Est-ce ainsi que vous ferez votre IAS? 45:34 - 45:37 Si vous ne voulez pas étudier, je vous enverrai dans un atelier de mécanique. 45:38 - 45:41 Le fils de M. Sinha est un haut-indien. 45:42 - 45:44 La concurrence est devenue si difficile. 45:47 - 45:50 Avec ces marques, vous ne serez pas admis même dans un collège moche. 45:55 - 45:56 Qu'Est-ce que c'est? 45:57 - 45:58 Laisser. 45:59 - 46:00 Laisser. 46:07 - 46:08 Dis quelquechose. 46:20 - 46:21 Servez le dîner. 46:27 - 46:30 Regarde, Tanisha. Je ne pense pas que ça marche pour moi. 46:31 - 46:33 Je t'apprécie vraiment. Tu es une personne merveilleuse. 46:33 - 46:35 Mais il manque quelque chose. 46:36 - 46:37 Que manque-t-il? 46:37 - 46:40 Je veux dire, je ne suis pas assez intelligent? 46:40 - 46:42 Suis-je pas beau? 46:42 - 46:43 Nous ne sommes pas compatibles. 46:43 - 46:45 Compatible signifiant comment? 46:46 - 46:48 Vous voyez, vous êtes toujours à l'école. 46:49 - 46:51 Et vous n'êtes pas exposé. 46:51 - 46:53 L'année prochaine, je vais aller à la fac. 46:54 - 46:55 Il y a beaucoup d'autres choses. 46:55 - 46:56 Quelle? Dîtes-moi. 46:58 - 47:01 Regardez, nous étions allés au centre Habitat pour regarder un film. 47:01 - 47:03 Et tu parlais. 47:03 - 47:04 Soit vous vouliez embrasser ou parler. 47:05 - 47:07 Je pensais que tu voulais aussi embrasser. 47:07 - 47:10 Je veux dire, je ne pouvais pas comprendre ce film. 47:10 - 47:12 Et je ne vous parlais que du film. 47:12 - 47:14 Je ne critiquais pas quelqu'un. 47:14 - 47:15 Notre goût musical est également très différent. 47:16 - 47:17 Vous mettez votre casque et écoutez. 47:18 - 47:19 Je vais mettre mon casque et écouter. 47:20 - 47:21 Quel est le problème? 47:21 - 47:24 Tu ne comprends pas. Nous ne sommes pas bons l'un pour l'autre. 47:25 - 47:26 Peut-on en parler? 47:26 - 47:29 Tanisha, je t'aime vraiment beaucoup. 47:31 - 47:33 Je voulais tomber amoureux de toi. 47:34 - 47:36 Mais tu n'es pas la personne parfaite. 47:39 - 47:41 Mais personne n'est parfait, d'accord, Sameer? 47:42 - 47:45 Je savais. Tu ne comprendras pas. 48:02 - 48:04 Vous avez la lumière? 48:05 - 48:09 Vous avez besoin de lumière ou d'espace? 48:16 - 48:18 Bouleversé à propos de quelque chose? 48:21 - 48:22 L'amour et tout ça. 48:26 - 48:27 Premier amour. 48:28 - 48:30 Bonjour. J'ai 16 ans. 48:36 - 48:37 Pardon. 48:42 - 48:44 Quelqu'un peut-il être parfait? 48:48 - 48:49 Je n'ai pas vu une personne parfaite. 48:52 - 48:54 Mais vous n'avez pas non plus vu le monde entier. 48:58 - 49:01 Il y a plus de choses dans le ciel et la terre, Horatio .. 49:01 - 49:03 ..than sont rêvé de votre philosophie. 49:04 - 49:05 C'est .. - Hamlet. 49:07 - 49:08 Je connais. 49:13 - 49:14 Ne t'inquiète pas. 49:16 - 49:17 Vous trouverez quelqu'un de spécial. 49:18 - 49:19 Je l'ai trouvé avec tant de difficulté. 49:28 - 49:30 Quel genre de musique aimez-vous? 49:33 - 49:37 J'aime la musique .. - As-tu déjà largué quelqu'un .. 49:38 - 49:40 ..just parce que vos goûts musicaux sont différents? 49:43 - 49:44 Dois y aller. 49:45 - 49:46 Merci pour l'écoute. 49:58 - 50:00 C'est bien ma chérie. S'amuser aujourd'hui. 50:01 - 50:04 Dois-je le faire? - Qui va manger alors? 50:04 - 50:06 Tais-toi. Kartik sait cuisiner. 50:06 - 50:08 S'il se trompe, vous seul le mangerez. 50:08 - 50:11 Il cuisinera bien. Kartik peut faire n'importe quoi. 50:14 - 50:15 Ne me fais pas d'ennuis. 50:15 - 50:16 Calme toi. 50:18 - 50:19 Salut. - Hey. 50:19 - 50:21 S'il vous plaît venez nous rejoindre pour la fête. 50:22 - 50:23 Je pense que je vais bien. 50:23 - 50:26 Je pensais que tu voulais être entouré par la vitalité de la ville. 50:28 - 50:31 Le talent pourrait-il vivre à la maison et prospérer? 50:31 - 50:35 Le talent pourrait-il vivre à la maison et prospérer? 50:35 - 50:39 Pourquoi le rubis Badakhshan devrait-il errer dans le monde entier? 50:39 - 50:42 Bien que dans Deccan, Zauq, la Muse commande le respect. 50:42 - 50:46 Qui quitterait les ruelles de Delhi et subirait l'exil? 50:46 - 50:49 Hou la la! Hou la la! Hou la la! 50:50 - 50:53 Il devrait également y avoir un dictateur dans notre pays. Comme Hitler. 50:53 - 50:55 Il a tué plus de 60000 personnes. 50:56 - 50:57 Je veux dire, une meilleure version. 50:57 - 50:59 Rahul Gandhi est si mignon, n'est-ce pas? 50:59 - 51:02 Freud était trop obsédé par le sexe. 51:02 - 51:03 Mais n'est-ce pas vrai? 51:03 - 51:05 N'avons-nous pas tous le complexe d'Œdipe? 51:05 - 51:06 Brut. 51:06 - 51:08 Je déteste les légumes verts. 51:08 - 51:12 Je connais beaucoup d'éditeurs. Je peux vous les présenter. 51:12 - 51:14 Ce sera sympa. Je vous remercie. - Ouais. 51:14 - 51:16 90% n'est rien ces jours-ci. 51:16 - 51:18 Vous ne serez même pas autorisé à entrer dans de bons collèges. 51:18 - 51:20 Vous avez besoin d'au moins 94%. 51:21 - 51:23 Si vous ne l'obtenez pas, vous devriez vous suicider? 51:23 - 51:24 T'es en colère? 51:29 - 51:30 Action ou Vérité? 51:31 - 51:32 Vérité. 51:32 - 51:36 Quand avez -vous ressenti lorsque votre premier livre était un flop? 51:36 - 51:37 Génial! 51:38 - 51:40 Le plus beau jour de ma vie. 51:40 - 51:42 Ouais. Et vous avez remercié vos parents et vos professeurs. Droite? 51:48 - 51:49 Oser. 51:49 - 51:50 Faites une danse chaude. 51:50 - 51:52 Hou la la! 51:55 - 51:56 Allons. 51:56 - 51:57 Agréable. 51:59 - 52:00 Ouais. 52:03 - 52:04 Oser. 52:05 - 52:06 D'accord. 52:09 - 52:11 Faites un strip-tease. 52:12 - 52:13 Tanu. 52:13 - 52:14 Tante, c'est juste un jeu. 52:14 - 52:15 Ou alors tu le fais, tante. 52:39 - 52:40 Ok, les gars. - Je tiens également à.. 52:40 - 52:42 À plus. - Bientôt? - Dois y aller. 52:42 - 52:43 Qu'est-il arrivé? Papa? - Ouais. 52:44 - 52:45 Son père est très strict. 52:45 - 52:47 Il est chanceux. 52:47 - 52:49 Je devais arriver à la maison avant 8 heures. 52:49 - 52:51 Sérieusement. Je détestais mon père pour ça. 52:52 - 52:54 Mais je ne le déteste pas. 52:55 - 52:57 Bonne nuit. - Bonne nuit. 53:01 - 53:02 Votre PG est chaud. 53:03 - 53:06 Il a l'air intelligent aussi. - Il essaie aussi de draguer beaucoup. 53:07 - 53:09 Peut-être qu'il est ton gars parfait? 53:09 - 53:10 Il est oncle. 53:10 - 53:12 Bonne nuit. - Bonne nuit. 53:34 - 53:38 Les négociations entre Indo-Pak au Cachemire échouent à nouveau. 53:38 - 53:40 Les deux nations se blâment mutuellement. 53:41 - 53:45 Obama décrit Manmohan Singh comme un homme sage et merveilleux. 53:45 - 53:48 La fureur des foules tue 3 Dalits. 53:49 - 53:53 La dernière enquête sur le sexe révèle que la plupart des hommes mariés indiens .. 53:53 - 53:55 .. avoir le sexe trois fois par semaine. 53:57 - 53:58 Zut! 54:02 - 54:03 Ici. 54:06 - 54:09 De nos jours, nous ne pouvons même pas laisser nos enfants lire le journal. 54:11 - 54:12 Sorcière. 54:13 - 54:14 Je la déteste. 54:15 - 54:17 Que pensent-ils d'eux-mêmes? 54:22 - 54:23 Impressionnant! 54:24 - 54:26 Demandez à Anu si elle fera ce genre de modélisation. 54:27 - 54:30 Elle ne facturera même pas pour ce genre de modélisation. 54:31 - 54:33 Venez ici. 54:34 - 54:36 Tu ne nous parles pas. 54:36 - 54:39 Tu t'attaches toujours à Tanisha. 54:39 ​​- 54:42 Fais une chose. Invitez- la à la fête. 54:42 - 54:45 Je paierai. Mais je vais m'amuser aussi. 54:45 - 54:47 Moi aussi. - Moi aussi. 54:47 - 54:51 Vous venez de danser et de la préparer pour moi. 55:00 - 55:02 Pourquoi te bats-tu alors que tu n'as pas la force? 55:03 - 55:04 Ça va. Refroidissement. 55:05 - 55:06 Ils sont juste des idiots. 55:08 - 55:09 Allons-nous faire une chose? - Quelle? 55:10 - 55:11 Allons-nous nous coucher? - Quand? 55:24 - 55:29 "C'est toi. C'est seulement toi." 55:29 - 55:32 "C'est seulement vous." 55:32 - 55:36 "Tu es avec moi." 55:36 - 55:38 "C'est seulement vous." 55:41 - 55:44 "C'est seulement vous." 55:48 - 55:54 "Tu es mon Dieu." 55:55 - 55:58 "Tu es mon Dieu." 56:00 - 56:05 "Eco, algèbre, inflation, littérature." 56:06 - 56:08 "Des questions, des problèmes." 56:08 - 56:11 "Ce travail ennuyeux." 56:11 - 56:16 "Cette cracher et bunking." 56:16 - 56:20 "C'est amusant." 56:24 - 56:26 "C'est seulement vous." 56:27 - 56:29 "C'est seulement vous." 56:29 - 56:32 "C'est seulement vous." 56:35 - 56:40 "Tu es avec moi." 56:40 - 56:42 "Alors tout va bien." 56:42 - 56:45 C'était amusant, mec. Faisons-le chaque semaine. 56:45 - 56:46 Nous pouvons le faire tous les jours aussi. 56:46 - 56:48 Nous n'avons pas d'autre travail à faire. 56:49 - 56:50 Vas-tu manger? - Quelle? 56:50 - 56:52 Barre de chocolat. 56:53 - 56:55 Je n'ai pas d'argent, chérie. Ça s'est passé. 56:55 - 56:57 Pourquoi m'énervez- vous encore et encore? 56:57 - 56:59 J'ai demandé des glaces, pas d'argent. 57:00 - 57:02 Pardon. - Chill. 57:06 - 57:08 Donne-moi deux barres de chocolat. 57:11 - 57:12 Merci. 57:17 - 57:18 Qu'est-il arrivé? 57:19 - 57:22 Quelle? Non rien. - Alors pourquoi tu ne manges pas? 57:22 - 57:23 N'est-ce pas bon? 57:23 - 57:25 Comment une barre de chocolat ne peut-elle pas être bonne? 57h25 - 57h30 Tanisha, je veux te parler. - Oui? 57:31 - 57:35 L'autre jour je te demandais au téléphone. - Quelle? 57:35 - 57:36 ĹJaane Tu 'film. 57:38 - 57:40 C'était pas mal. Mais Imran était mignon. 57:40 - 57:42 Tanisha, attendez une minute. 57:42 - 57:43 Dîtes-moi. 57:43 - 57:49 Écoutez, ce que je disais, c'est que vous et moi sommes aussi de bons amis. 57:50 - 57:51 Sou 57:51 - 57:54 alors nous pouvons .. 57:56 - 57:57 Je veux dire.. 57:59 - 58:02 Tanisha, en fait, je voulais vous dire que .. 58:03 - 58:05 Je t'aime. - Je t'aime aussi. 58:06 - 58:09 Pas sympa je t'aime. 58:10 - 58:12 Je parle de vrais je t'aime. 58:13 - 58:16 Mec, c'est le problème avec les garçons. 58:16 - 58:19 Pourquoi pensez-vous toujours dans la même direction? 58:20 - 58:21 Regardez, nous sommes les meilleurs amis. D'accord? 58:21 - 58:24 Et je t'aime. Je t'aime vraiment beaucoup. 58:24 - 58:28 Mais je ne peux pas penser à vous dans ce sens. 58:28 - 58:30 J'espère que tu as compris. D'accord? 58:31 - 58:33 Et s'il vous plaît arrêtez de regarder des films romantiques. 58:33 - 58:34 Regardez de bons films. 58:36 - 58:40 Tanish, je suis désolé. - Tais-toi. 58:40 - 58:42 Tu n'as pas besoin de dire désolé. D'accord? 58:42 - 58:44 Ça va. Ça arrive. 58:44 - 58:46 Nous sommes toujours les meilleurs amis. Droite? 58:48 - 58:50 On se voit à l'école demain. Au revoir. 60:03 - 60:04 Comment était la date? 60:05 - 60:06 Il m'a proposé. 60:07 - 60:09 Finalement! - Je te l'avais dit. 60:09 - 60:11 Tais-toi. - Vous circulez maintenant? 60:11 - 60:14 Êtes-vous fou? J'ai refusé. 60:15 - 60:18 Le mec que tu n'aimes pas est toujours celui qui te propose. 60:54 - 60:55 Hey! 60:56 - 60:58 Que fais-tu ici? 61:03 - 61:05 Vous êtes venu en tête pour vous soulager? 61:06 - 61:08 Voulez-vous tremper Delhi? 61:43 - 61:44 Viens. 61:49 - 61:50 Qu'est-ce que c'est? 61:52 - 61:54 Votre père vous demande , qu'est-ce que c'est? 61:58 - 61:59 Depuis quand étudies-tu cela? 62:03 - 62:04 Depuis quand? 62:05 - 62:08 Est-ce ce que vous étudiez? - Laisse faire. 62:08 - 62:10 Je .. - sors. Sortir. 62:10 - 62:11 Allons. 62:12 - 62:13 Depuis quand ça se passe? 62:13 - 62:16 Qu'est-ce que c'est? Dis quelquechose. 66:11 - 66:14 Oui, Anu. Quelle? 66:15 - 66:17 Qu'est-il arrivé? - Ashwin a tué son père. - Quelle? 66:19 - 66:21 Le garçon a les tripes. - Chapeau bas. - C'est vrai. 66:22 - 66:24 Où est Tanisha? - Je sais pas. Je suppose qu'elle est allée de cette façon. 66:24 - 66:25 Qu'est-il arrivé? Qu'a t-il fait? 66:25 - 66:27 Je ne sais pas Il a juste disparu. Il est introuvable. 66:28 - 66:30 Il a fait tout ça à cause de moi. 66:30 - 66:34 Je pouvais le voir dans ses yeux. Il avait le cœur brisé. 66:35 - 66:38 J'ai même essayé son téléphone hier soir. 66:38 - 66:39 Mais personne n'a ramassé. 66:40 - 66:43 Il m'a aimé. Et je l'ai ruiné. 66:59 - 67:01 Comment quelqu'un peut-il tuer son propre père? 67:01 - 67:03 Un père est un père après tout. 67:04 - 67:05 Peut-être que son père le méritait. 67:05 - 67:09 Tais-toi. Peu importe. Il l'a engendré. 67:09 - 67:11 Vous avez lu tellement de fois. 67:11 - 67:13 Père viole sa fille. 67:13 - 67:16 Je n'y crois pas. Comment peut- on le faire à sa famille? 67:17 - 67:18 Ils font. 67:20 - 67:23 Un de mes cousins. Il a essayé sur moi. - Qui? 67:24 - 67:26 Oublie. Je le considère toujours comme mon frère. 67:26 - 67:28 Voulez-vous les gars s'il vous plaît taire? 67:34 - 67:35 Bonjour. 67:37 - 67:38 Bonjour. 67:46 - 67:47 Bonjour. 67:47 - 67:49 J'ai reçu un appel de votre numéro. 67:51 - 67:53 A quel endroit appartient ce numéro? 67:55 - 67:56 D'accord. 68:00 - 68:01 Qui était-ce? 68:01 - 68:04 Tante, j'ai reçu un appel manqué de la gare de New Delhi. 68:04 - 68:05 Nous y allons. - D'accord. 68:05 - 68:08 Prends soin. - Je les prends. Je les prends. 68:36 - 68:37 Alors dis-moi, Tanisha. 68:38 - 68:39 Tu l'aime? 68:40 - 68:41 Je voudrais avoir fait. 68:43 - 68:45 Peut-être qu'il n'a pas commis le meurtre. 68:45 - 68:46 Alors pourquoi est-il en fuite? 68:46 - 68:47 La police doit l'impliquer. 68:47 - 68:51 Oui, c'est tellement commun. - Je sais qu'il l'a fait. 68:52 - 68:54 Vous avez juste besoin d'une excuse pour vous sentir coupable. 68:55 - 68:57 Arrêtez d'agir comme la fille la plus importante du monde. 68:57 - 68:58 Ça, c'est moi. 69:00 - 69:01 Karthik le dit bien. 69:02 - 69:03 Voulez-vous grandir un jour? 69:04 - 69:07 Ashwin a grandi pendant la nuit. 69:08 - 69:11 Nous avons tous grandi . Sauf Nidhi. 69:11 - 69:13 Bonjour. Je suis très mature 69:13 - 69:16 Vraiment? À vous de me dire. At- elle dit quelque chose de mature .. 69:16 - 69:17 ..dans tout cela alors? 69:17 - 69:19 Comme si vous les avez. 69:19 - 69:22 SecondLa seconde finie. Il a mis une serviette dans son pantalon. 69:22 - 69:26 Il était dans ta classe, non? Le connaissais-tu? 69:27 - 69:29 Bien sûr, il était dans ma classe. 69:29 - 69:31 Je veux dire était-il ton ami? 69:32 - 69:33 Il était. 69:34 - 69:36 A-t-il combattu à l'école aussi? 69:36 - 69:38 Vous at-il déjà menacé? 69:39 - 69:42 Son père le battait tout le temps. 69:42 - 69:43 Il le harcelait tout le temps. 69:43 - 69:46 Alors, il le battait pour son bien, non? 69:47 - 69:50 Maintenant, cela ne signifie pas que vous tuez votre propre père. 69:52 - 69:54 L'Inde est devenue l'Amérique maintenant. 69:54 - 69:57 Je veux dire que vous ne pouvez rien dire à vos enfants non plus. 69:59 - 70:02 Maman, tu harcèles beaucoup ma sœur. 70:03 - 70:05 Aller. Va étudier. 70:08 - 70:11 'Nirja Jha, l'épouse de Ravi Shankar Jha, a avoué son crime ..' 70:11 - 70:13 Dans l'affaire du meurtre de Ravi Shankar. 70:13 - 70:16 Mais la police pense qu'elle le fait pour sauver son fils. 70:16 - 70:17 ..Ashwin Jha. 70:18 - 70:20 Ashwin Jha a disparu la nuit du meurtre. 71:07 - 71:09 La veste a l'air bien. 71:12 - 71:13 Cela nous ira mieux. 71:14 - 71:15 Allons. Enlever. 71:23 - 71:25 Qui as-tu assassiné? 71:36 - 71:38 Je me tiens ici dans le quartier d'Ashwin Jha. 71:38 - 71:40 Les criminels sont actifs. 71:41 - 71:45 «Lorsqu'un homme ordinaire vole le cerveau d'une personne tranchante? 71:45 - 71:49 Ashwin Jha. Où l'avez-vous trouvé? 71:49 - 71:51 Pandey, va chercher du thé. 71:53 - 71:55 Frère, vous êtes partout à la télévision. 71:55 - 71:58 "Selon l'alimentation que nous venons de recevoir, un homme âgé de 60 ans ..." 71:58 - 71:59 Asseoir. 72:00 - 72:01 "Un corps mort a été trouvé." 72:03 - 72:05 «Cette nouvelle est choquante. - Asseoir. 72:14 - 72:18 Nous créons un gang. Rejoignez-nous. 72:20 - 72:22 Nous allons partager ce que nous gagnons. 72:24 - 72:26 Partenariat. 72:30 - 72:31 Oui. 72:35 - 72:39 Frère, cette adresse ... - Hé. Arrêtez. 72:40 - 72:41 Mon téléphone portable. 72:41 - 72:42 Déplace-le. Déplace-le. 72:42 - 72:45 Arrêtez. Arrêtez. Quelqu'un l'attrape. 72:45 - 72:47 J'ai un téléphone pour toi. - Je vous remercie. 72:48 - 72:49 Nice, n'est ce pas? - C'est superbe. 72:50 - 72:51 M. Jha. 72:58 - 73:01 Ceci est M. Jha. Mon amie. - Bonjour. 73:01 - 73:02 Salut. 73:03 - 73:05 Dois-je le présenter à Seema? 73:07 - 73:08 Elle est l'amie de Babita. 73:09 - 73:11 Elle cherche un petit ami d'une grande ville. 73:11 - 73:13 Si vous dites, je vais lui parler? 73:14 - 73:16 Pourquoi? Avez-vous une fille à Delhi? 73:21 - 73:25 Regardez, j'ai pris votre photo. Quand tu allais au marché ... 73:42 - 73:46 Je l'ai fait. Je cherche bien. 73:46 - 73:48 Tu es beau. - Oui. - Je t'ai dit. 73:49 - 73:50 Je vous aime, Aakash. 73:50 - 73:52 Je t'aime aussi. - Tout ça à cause de toi. 73:53 - 73:56 Les gars, ne me prenez pas de force. 73:56 - 73:57 Vous avez des gars. D'accord? 73:58 - 74:01 Et je n'ai personne. J'ai eu Ashwin. 74:01 - 74:05 S'il te plaît, mon pote. Nous allons après tant de jours. 74:05 - 74:09 Fêtons. J'ai aussi appelé quelqu'un pour vous. 74:09 - 74:13 Il est canon. - Je n'aime pas ces mecs. 74:13 - 74:15 Un homme devrait avoir des cerveaux. 74:15 - 74:17 Donc, vous auriez dû appeler votre oncle. - Tais-toi. 74:17 - 74:19 Est-ce qu'Aakash arrive? - Aakash était occupé. 74:19 - 74:22 Shrey arrive. - Qui est Shrey? 74:22 - 74:24 Juste un autre gars. Quelqu'un que j'ai rencontré sur facebook. 74:35 - 74:38 Bonjour Anu Comment peut-on obtenir pas cher? 74:39 - 74:41 Tu es venu et a flirté avec moi, non? 74:41 - 74:43 Et dit que j'étais si mignon. 74:44 - 74:46 J'ai corrigé mes lunettes. 74:51 - 74:55 "Nous nous sommes perdus dans toute la folie." 74:55 - 74:58 "Nos cerveaux sont devenus engourdis." 74:59 - 75:02 "Nous nous sommes perdus dans toute la folie." 75:03 - 75:06 "Nos cerveaux sont devenus engourdis." 75:06 - 75:10 "Nous sommes devenus engourdis et nous sommes ballottés." 75:10 - 75:14 "Nous sommes devenus engourdis et nous sommes ballottés." 75:14 - 75:20 "Nous sommes élevés. Nous sommes élevés." 75:20 - 75:27 "Nous sommes élevés. Nous sommes élevés." 75:30 - 75:33 "Pression. Pression. C'est la pression de la dépendance." 75:33 - 75:37 "Donne-moi un peu de dépendance. J'en ai envie." 75:38 - 75:41 "Je le désire. Je le désire." 75:56 - 76:04 "Laisse-moi me perdre. Laisse-moi me perdre. Dans tes yeux." 76:04 - 76:11 "Laisse-moi me perdre. Laisse-moi me perdre. Dans tes yeux." 76:12 - 76:16 "Fais ce que tu veux avec moi. Je suis prêt." 76:19 - 76:25 "Nous sommes élevés. Nous sommes élevés." 76:25 - 76:31 "Nous sommes élevés. Nous sommes élevés." 76:31 - 76:39 "Nous sommes élevés. Nous sommes élevés." 76:43 - 76:47 "Nous sommes élevés. Nous sommes élevés." 76:57 - 77:00 Devrais-je dire à maman? - Elle va être blessée. 77:01 - 77:03 Ton père est chaud. 77:04 - 77:05 Tais-toi, Tans. 77:07 - 77:10 Dois-je conduire? - Non. Nous voulons rentrer chez nous. 77:10 - 77:13 Allons. Laissez-moi conduire. 77:13 - 77:15 Nous nous sommes tellement amusés à la fête, n'est-ce pas? 77:16 - 77:19 Mais Aman était vraiment nul. Beurk. 77:20 - 77:21 Écoutes-tu? 77:22 - 77:24 Pouvez-vous marcher dans votre chambre ou devrions-nous vous déposer? 77:24 - 77:26 Je peux y aller seul. D'accord. 77:29 - 77:31 Aie. - Je peux voir ça. 77:32 - 77:34 Allez les gars. Je vais bien. D'accord. 77:39 - 77:42 Bonne nuit. - Au revoir. - Au revoir. 77:57 - 78:00 Mince. Pourquoi tu t'accroche à moi? 78:04 - 78:05 Laisse-moi. 78:07 - 78:08 Laisse-moi. 78:10 - 78:11 Déplacez votre pas. 78:11 - 78:12 Pardon. 78:13 - 78:15 Je suis bafouillé. - C'est bon. 78:16 - 78:17 Bouge toi. 78:18 - 78:19 Sors. 78:23 - 78:25 J'ai une idée pour vous. 78:26 - 78:28 Cela vous rendra riche et célèbre. 78:30 - 78:33 Quelle? - Écris un livre sur moi. 78:33 - 78:36 Je pense que nous devrions y aller. - Non. 78:38 - 78:40 Ne t'approche pas de moi. 78:42 - 78:44 Je suis maudit. 78:47 - 78:48 Non. 78:50 - 78:51 Vous êtes belle. 78:53 - 78:54 Suis-je? 78:58 - 78:59 D'accord. 79:01 - 79:03 Allons. - Allons, on va s'asseoir. 79:10 - 79:11 Asseoir. 79:26 - 79:28 Effrayé par moi? 79:29 - 79:30 Tu as peur de moi? 79:32 - 79:34 Non pourquoi? 79:37 - 79:44 Parce que je sais que tu aimes me regarder de ta chambre. 79:51 - 79:53 Maintenant tu as peur. 79:54 - 79:55 Effrayé, n'est-ce pas? 79:59 - 80:00 Ne t'inquiète pas. 80:00 - 80:02 Je ne dirai rien à sa tante. 80:05 - 80:07 Tu es un mec sympa. 80:10 - 80:11 Je vous aime bien. 80:21 - 80:24 Ici. C'est tante. 80:27 - 80:28 Bonjour tante. 80:30 - 80:32 Je suis dehors à t'attendre. 80:35 - 80:36 Tanu. 80:36 - 80:39 Tanu, tu es là, ma chérie. J'étais inquiet. 80:40 - 80:41 Allons. 80:43 - 80:44 Tu as raison? 80:46 - 80:47 Je vous remercie. 80:48 - 80:49 Je vous remercie. 80:50 - 80:52 Est-ce que tu vas bien? - Oui. 81:04 - 81:04 Anu. 81:04 - 81:08 Maman, je veux discuter de quelque chose d'important avec vous. 81:08 - 81:10 Je connais. C'est à propos de ton père. 81:10 - 81:13 Il avait appelé. Relax. 81:13 - 81:14 Vous êtes un adulte maintenant. 81:15 - 81:19 Nous parlerons dans la matinée. Ne t'inquiète pas. Nous en parlerons. 81:19 - 81:20 D'accord? 81:43 - 81:45 Bonjour. - Salut, frère. 81:45 - 81:48 Hey, il doit être tard dans la nuit. 81:48 - 81:51 Quelle heure est-il là-bas? - Il est 2 heures. 81:51 - 81:53 Alors dites-moi. Que ce passe-t-il? 81:54 - 81:55 Rien. Juste que tu me manques. 81:57 - 81:59 Tu me manques aussi. Est-ce que maman et papa sont là? 81:59 - 82:01 Non, ils sont sortis. 82:01 - 82:04 Alors étudiez-vous ou amusez-vous? 82:04 - 82:06 S'amuser. - Je le savais. 82:07 - 82:08 Alors, comment vont vos petits amis? 82:09 - 82:11 Qui torturez-vous ces jours-ci? - Personne. 82:12 - 82:15 Ok, écoute. Je dois y aller. Je te parlerai plus tard. 82:16 - 82:19 D'accord. Prends soin. - Au revoir. - Au revoir. 82:29 - 82:32 Entrez. Gardez-le là. 82:36 - 82:38 Oh. C'est toi. 82:38 - 82:40 Je pensais que c'était la femme de chambre. - C'est bon. 82:41 - 82:44 Eh bien, je suis venu pour dire désolé pour la nuit dernière. 82:46 - 82:47 Ça va parfaitement. Asseoir. 82:49 - 82:50 Tu veux du thé? 82:51 - 82:53 Je viens d'avoir. - Êtes-vous sûr? 82:53 - 82:54 Merci. 82:56 - 82:58 Donc, vous avez passé un bon moment la nuit dernière. 82:59 - 83:02 Oui, c'est la première grosse mission de modélisation d'Anu . 83:02 - 83:04 Alors elle a voulu célébrer. 83:07 - 83:09 Je suis désolé si j'ai dit quelque chose. 83:11 - 83:13 Tu as dit quelque chose. 83:17 - 83:18 Je plaisante. 83:20 - 83:21 Quels sont tes plans pour aujourd'hui? 83:21 - 83:24 Pas de projet. Dormir et étudier. - dormir et étudier? 83:26 - 83:28 Grand plan. Voulez-vous venir avec moi? 83:28 - 83:29 Où? 83:29 - 83:30 Bali Marang. 83:30 - 83:31 Où est-ce? 83:35 - 83:37 Aujourd'hui, Ramesh Chabbra présente son exposition de peinture. 83:37 - 83:38 Au centre Habibat. 83:39 - 83:41 Il m'a également invité à la fête de ce soir. 83:41 - 83:42 Je ne pourrai pas y arriver ce soir. 83:42 - 83:44 J'ai une rencontre d'investisseurs. 83:44 - 83:46 Au fait, Rashmi a appelé hier. 83:46 - 83:48 Comment est-elle? - Oh, elle va très bien. 83:48 - 83:51 En fait, elle envisage de s’installer à Toronto uniquement. 83:52 - 83:55 Avec Narain. - Génial. 83:59 - 84:01 Pardon. Juste pour attirer votre attention. 84:01 - 84:04 Est-ce que quelqu'un me le dira? Qu'est-ce qui se passe dans notre maison? 84:04 - 84:08 Ce n'est pas une façon de parler. Ce n'est pas le chemin, chérie. 84:08 - 84:09 Pourquoi diable agissez-vous comme ça? 84:10 - 84:11 ..as si rien ne s'est passé? 84:12 - 84:14 Chère. Écoute moi. 84:15 - 84:18 Cher, ton père m'a parlé de la nuit dernière. 84:18 - 84:19 Qu'est-ce qu'il vous a dit? 84:20 - 84:22 Qu'il était avec Saloni. 84:22 - 84:24 Maman, ils s'embrassaient. 84:26 - 84:28 Regarde chérie. Écoutez- moi très calmement maintenant. 84:29 - 84:31 Vous connaissez Akhil oncle? - Ton ami. Pourquoi? 84:34 - 84:35 Il n'est pas juste mon ami. 84:37 - 84:39 Nous sommes en couple. 84:42 - 84:44 Vous voyez, votre père et moi avons eu un mariage ouvert .. 84:44 - 84:46 ..mais depuis que vous êtes très jeune. 84:47 - 84:49 Mais nous avons pris soin de vous. 84:50 - 84:52 Nous n'avons jamais voulu te faire de mal, chérie. 84:53 - 84:56 Juste essayer de comprendre. Ne nous prenez pas mal. 85:12 - 85:13 Anu. 85:13 - 85:14 Anu. 85:14 - 85:15 Écoute Anu. 85:16 - 85:16 Anu. 85:16 - 85:19 Cher, est-ce que ça va? Cher s'il vous plaît. 85:22 - 85:23 Ceci est Ballimaran. 85:26 - 85:28 Et c'était notre maison. 85:30 - 85:32 Si j'étais né il y a 150 ans .. 85:32 - 85:34 ..Galib aurait été mon voisin. 85:34 - 85:36 Vraiment. - Vraiment? 85:36 - 85:37 Je vais te montrer. 85:58 - 85:59 C'est mon école. 86:00 - 86:01 Oh! - Viens. 86:12 - 86:15 Je venais ici tous les jours depuis Ballimaran, à vélo 86:16 - 86:17 Et elle viendrait à pied. 86:18 - 86:19 Une fille? 86:20 - 86:21 Roshni. 86:25 - 86:26 Elle était une année aînée pour moi. 86:29 - 86:33 Et je la suivrais tous les jours sur mon cycle. 86:34 - 86:37 Pourquoi? Elle ne vous donnerait aucune importance? 86:37 - 86:40 Elle le ferait Elle voulait aussi que je lui parle. 86:41 - 86:42 Je vois. Et alors? 86:44 - 86:46 Vous savez quand nous tombons amoureux pour la première fois .. 86:48 - 86:49 ..J'étais si heureux. 86:52 - 86:55 Avec beaucoup de difficulté, je fixai une date avec son amie. 86:56 - 86:58 Nous devions nous rencontrer le lendemain. 87:01 - 87:02 Mais elle n'est pas venue. 87:03 - 87:04 Pourquoi? 87:05 - 87:07 Laisse faire. Pourquoi veux-tu savoir? Allons-y. 87:08 - 87:09 Dîtes-moi. 87:10 - 87:11 Ça devient excitant. 87:13 - 87:16 Elle n'est jamais venue. - Pourquoi? 87:17 - 87:19 Son cadavre a été retrouvé au bout de 3 jours. 87:21 - 87:23 Elle a été violée en groupe , puis tuée. 87:28 - 87:29 Oh! 87:30 - 87:32 Je suis vraiment désolé, Vikram. 87:36 - 87:38 Delhi n'est pas une ville pour les femmes. 87:43 - 87:44 Hey! 87:45 - 87:46 Avez-vous aimé mon histoire? 87:47 - 87:49 Total des trucs Bollywood. Devrais-je l'essayer à Mumbai? 87:50 - 87:54 Tu me racontais une histoire? - Bien sûr. 87:54 - 87:55 Et tu as commencé à pleurer. 87:57 - 88:00 Delhi n'est pas une ville pour les femmes. Je suis vraiment désolé, Vikram. 88:01 - 88:02 Tais-toi. D'accord? 88:03 - 88:04 Quelle? 88:36 - 88:38 La première fois que je suis venu ici, mon père était avec moi. 88:38 - 88:41 J'ai beaucoup pleuré au spectacle son et lumière. 88:41 - 88:43 Je n'avais même pas un an. 88:43 - 88:45 C'est ce que ma tante m'a dit. 88:47 - 88:50 Après cela, papa est décédé. Alors.. 88:51 - 88:53 Dipti m'a parlé de cet accident. 88:56 - 88:58 C'était entièrement de ma faute. 88:59 - 89:01 Ma chance est telle. 89:01 - 89:03 Mon premier anniversaire 89:05 - 89:07 Et un jour avant, cet accident a eu lieu. 89:07 - 89:09 Est-ce à cause de cet accident .. 89:11 - 89:13 ..that vous pensez que vous êtes maudit? 89:14 - 89:16 Hier soir tu me l'as dit. 89:17 - 89:18 Oh! 89:19 - 89:21 Peut-être que j'étais trop saoul. 89:22 - 89:23 Ça va. 89:26 - 89:27 Je ne sais pas pourquoi .. 89:29 - 89:31 ..Je me sens comme si quelqu'un me regarde. 89:32 - 89:35 Et chaque fois que quelque chose de bien va se passer .. 89:35 - 89:37 ..il ruine il. 89:39 - 89:40 Je connais. 89:41 - 89:42 Ça arrive. 89:44 - 89:48 Vous vous sentez comme si rien ne va jamais aller bien. 89:48 - 89:50 Mais ne vous en voulez pas. 89:52 - 89:54 La vie a ses différentes manières de nous bousiller. 89:56 - 89:59 Pas seulement vous, il nous regarde tous. 90:09 - 90:11 Qu'est-il arrivé? Comment es - tu venu si tôt aujourd'hui? 90:13 - 90:14 Juste comme ça. 90:14 - 90:16 Je m'ennuyais à la maison. 90:16 - 90:18 Ne pleure pas. 90:19 - 90:23 Je me sens si seul parfois. Je ne peux parler à personne. 90:23 - 90:26 Allons. Nous sommes les meilleurs amis. Tu peux toujours me parler. 90:28 - 90:31 Allons. Essuie ton visage. Le cours de danse va commencer. 90:31 - 90:32 Monsieur doit vous attendre. 90:32 - 90:34 Fais le. - Il adorerait ça. 90:36 - 90:37 Non, je ne suis pas d'humeur. 90:37 - 90:38 Alors? 90:42 - 90:44 Puis maman a dit qu'ils avaient un mariage ouvert. 90:44 - 90:45 Quelle? 90:46 - 90:48 J'ai aussi été choqué. 90:50 - 90:52 Je suis très en colère contre eux. 90:53 - 90:54 J'étais si fier d'eux. 90:55 - 90:57 Depuis votre enfance, vous avez une image de vos parents. 90:58 - 90:59 Ils doivent en prendre soin. 91:04 - 91:07 Parce que quand cette image se brise, ça fait très mal. 91:08 - 91:09 Ça fait mal. 91:10 - 91:12 Vous perdez votre respect pour eux. 91:12 - 91:13 Vous commencez réellement à les détester. 91:14 - 91:15 Tu as raison. 91:17 - 91:19 Mon père est super cool. 91:20 - 91:22 Et je ne le laisserai jamais tomber. 91:22 - 91:25 Mais ma maman… Gosh! Elle est tellement embarrassante. 91:27 - 91:29 Remercie Dieu de t'avoir donné un bon père. 91:30 - 91:32 Sinon, de nos jours, on ne voit pas de bons pères. 91:35 - 91:36 Mais tu dors aussi, non? 91:38 - 91:39 Mon faire c'est bien. Je suis jeune. 91:39 - 91:41 Ce sont des parents, ma chérie. 91:41 - 91:42 Ils étaient censés être amoureux. 91:46 - 91:47 Peut-être qu'ils sont. 91:51 - 91:52 Vikram. - Oui. 91:52 - 91:54 Dis moi quelque chose. 91:55 - 91:57 Pourquoi m'as-tu amené avec toi? 91:58 - 91:59 J'apprécie votre compagnie 92:00 - 92:02 Est-ce la seule raison? 92:03 - 92:04 Que ressentez vous? 92:06 - 92:08 Vous, les aînés, êtes de tels hypocrites. 92:09 - 92:10 Vous pensez que nous ne savons rien. 92:11 - 92:12 Nous sommes des enfants, non? 92:13 - 92:14 Il est grand temps. D'accord? 92:14 - 92:16 Arrête de nous traiter comme de petits enfants. 92:16 - 92:18 Je ne suis pas un enfant Et vous le savez très bien. 92:19 - 92:20 Qu'est-ce que tu racontes? 92:22 - 92:25 Tanisha. Une petite fille dans ce grand monde méchant. 92:25 - 92:28 Une jeune feuille qui va frapper une grosse tempête un jour. 92:28 - 92:29 Un jour bientot. 92:30 - 92:32 J'ai tout lu sur ton ordinateur portable. 92:33 - 92:35 Tu me regardes depuis ta chambre. Et vous écrivez tout ça sur moi. 92:37 - 92:38 Pourquoi? 92:41 - 92:42 Dis quelquechose. 92:47 - 92:48 Je vois Roshni en toi. 92:56 - 93:00 Cette histoire que je t'ai racontée … ce n'est pas une histoire. 93:01 - 93:03 C'était tout à fait vrai. 93:06 - 93:08 Ce jour où je t'ai vu la première fois .. 93:08 - 93:11 ..J'ai senti que je voyais Roshni. 93:12 - 93:17 Juste un regard sur toi et j'ai décidé de rester. 93:20 - 93:21 Je ne sais pas quelle est la similitude. 93:22 - 93:24 Tu ne lui ressemble pas. 93:25 - 93:26 Mais il y aů 93:27 - 93:30 Il y a quelque chose qui est commun entre vous deux. 93:31 - 93:32 Tu me rappelles d'elle. 93:36 - 93:39 Je voulais être autour de toi. Je voulais te voir tous les jours. 93:39 - 93:40 Je voulais te parler. 93:43 - 93:44 Je sais que ça sonne un peu bizarre. 93:44 - 93:45 Mais 93:47 - 93:48 «Je ne pouvais pas m'en empêcher. 93:55 - 93:57 Certaines personnes disent qu'il n'y a rien .. 93:57 - 93:59 ..comme une coïncidence dans ce monde. 94:04 - 94:06 Tu me la rappelais si fort que je voulais savoir. 94:07 - 94:09 Y at-il quelque chose de plus à cela? 94:09 - 94:11 Y a-t-il un sens plus profond? Une connexion plus profonde? 94:12 - 94:15 Cette coïncidence aura-t-elle un sens? 94:15 - 94:16 Je ne sais pas si .. 94:20 - 94:21 Ce sera. 95:21 - 95:26 "Laisse-moi marcher avec toi comme ça." 95:26 - 95:30 "Rendons les moments radieux." 95:31 - 95:33 "Que ce soit vague." 95:33 - 95:35 "Que ce soit flou." 95:36 - 95:39 "Laisse mes rêves être sans toi." 95:40 - 95:45 "Laissez mon coeur faire ce qu'il veut." 95:45 - 95:47 "Sur le chemin de l'amitié." 95:47 - 95:51 "Marchons comme deux individus." 95:51 - 95:56 "Blithe. Nous sommes sans soucis." 95:57 - 96:01 "Tenons nos rêves fermement." 96:02 - 96:06 "Nous avons commencé à vivre dans l'amour." 96:06 - 96:10 "Et la distance a commencé à disparaître." 96:11 - 96:15 "Nous avons commencé à devenir insouciants." 96:16 - 96:20 "Et les espoirs ont commencé à monter en flèche." 96:34 - 96:36 Quel âge avez-vous? - Pourquoi? 96:37 - 96:39 Décider que vous n'êtes pas un pédophile. 96:41 - 96:43 Quelle? Est-ce que je ressemble à un? 96:43 - 96:45 De nos jours, les gens ne sont pas dignes de confiance. 96:46 - 96:48 Les gens ont de multiples personnalités. 96:49 - 96:50 D'accord. Laisse-moi deviner. 96:51 - 96:52 35-36? 96:52 - 96:55 32. - Exactement le double de mon âge. 97:00 - 97:02 Avec combien de femmes as-tu couché? 97:02 - 97:03 Quelle? 97:04 - 97:07 Si vous ne voulez pas me le dire, c'est bon. Je ne te forcerai pas. 97:14 - 97:15 J'aime MJ. 97:17 - 97:18 Était-il un pédophile? 97:20 - 97:21 Dieu accorde la paix à son âme. 97:30 - 97:33 Je me demandais depuis plusieurs jours. Vous ne nous avez pas dit. 97:34 - 97:36 As-tu aimé? 97:36 - 97:37 Quelle? 97:37 - 97:40 Avez-vous aimé tuer votre père? 97:42 - 97:44 Vous voyez, je n'ai jamais assassiné personne. 97:45 - 97:46 Vous devez avoir cassé sa tête. 97:47 - 97:48 Ça a du faire du bruit. 97:50 - 97:52 Vous devez avoir apprécié cela. 97:52 - 97:55 Il a tué son père. Il a dû se sentir mal. 97:55 - 97:56 Il devait avoir une raison. 97:57 - 97:59 Doit avoir rempli tous ses désirs. 98:07 - 98:10 Vous l'avez pris trop au sérieux. 98:19 - 98:21 Allez, mon coeur. On se voit demain à l'école. 98:21 - 98:23 J'ai peur. - Qu'est-il arrivé? 98:23 - 98:26 Je n'ai pas mes règles depuis deux mois. - Zut. 98:26 - 98:28 Vous n'avez pas utilisé de protection? 98:28 - 98:30 Katrik a dit qu'il avait une bonne maîtrise de soi. 98:31 - 98:32 Vrai. Vrai. 98:34 - 98:37 Où allons-nous? - Au chimiste. 98:37 - 98:39 Pour obtenir un kit d'auto-test. - Je veux aller a la maison. 98:39 - 98:40 Nidhi, es-tu fou? 98:40 - 98:42 Si quelque chose ne va pas, prenons des mesures correctives. D'accord? 98:43 - 98:44 Ça ne sera pas. Je suis sûr. 98:45 - 98:47 Parfois, cela arrive aussi à cause du stress, non? 98:48 - 98:50 Ça ne sera pas. Mais quand même, testons-le. 98:50 - 98:51 Non, je ne veux pas le faire. Je suis d'accord. 98:52 - 98:53 Je vais. Au revoir. 98:53 - 98:55 Pourquoi pas? - Anu, pourquoi insistes-tu autant? 98:55 - 98:57 Nidhi, tais-toi. 99:09 - 99:10 Combien? - 60 roupies. 99:13 - 99:16 Soůqui est le papa? 99:16 - 99:18 Pas toi. Évidemment. 99:20 - 99:21 Un moment. 99:21 - 99:23 Anu. Anu. 99:24 - 99:25 Quelle? 99:25 - 99:27 Tu ne m'as pas dit pourquoi tu m'as largué. 99:28 - 99:30 Rishi, je voulais être poli. 99:30 - 99:33 Mais puisque tu insistes, je t'ai largué parce que tu es petit. 99:33 - 99:35 Et je ne parle pas de votre taille. 99:39 - 99:40 Sorcière. 100: 18 - 100: 21 Pourquoi vous inquiétez-vous les gars? Je vous ai dit que je vais m'en occuper. 100: 21 - 100: 24 Vous parlez comme si vous l'aviez déjà fait 10 fois auparavant. 100: 24 - 100: 26 Je vais demander à Vikram. 100: 26 - 100: 30 Ne sois pas fou. Les hommes ne savent rien de ces choses. 100: 30 - 100: 33 Chill, les gars. J'ai dit que je vais m'en occuper. 100: 37 - 100: 38 C'est tout. 100: 39 - 100: 42 Etůtempérature réglé. 100: 43 - 100: 45 Avez-vous cuisiné depuis l'enfance? 100: 46 - 100: 47 Êtes-vous fou? 100: 47 - 100: 49 J'ai dû l'apprendre quand je suis allé à Londres. 100: 50 - 100: 52 À la maison, ma mère ne m'a même pas laissé entrer dans la cuisine. 100: 53 - 100: 56 Un moment. J'espère que tu aimes cela. 100: 59 - 101: 01 Au fait, Tanisha aime-t-elle Continental? 101: 04 - 101: 07 Vikram, c'est vraiment un plaisir de vous avoir ici. 101: 07 - 101: 10 Depuis votre arrivée, les choses semblent stables. 101: 11 - 101: 12 Tanisha vous aime aussi beaucoup. 101: 13 - 101: 16 Elle ne le dit pas. Mais son père lui manque. 101: 25 - 101: 28 Ne le faites pas cuire plus de 30 minutes. - Oui. 101: 28 - 101: 29 Et… je viendrai. 101: 31 - 101: 32 Je dois passer un coup de téléphone important. - Oui. 101: 38 - 101: 41 La petite amie de mon ami l'a aussi fait d'ici. 101: 43 - 101: 44 Ce docteur est très gentil. 101: 46 - 101: 48 Les gars, ne vous inquiétez pas. Elle ira bien. 101: 49 - 101: 51 Vous avez l'air plus inquiet que nous. 101: 53 - 101: 55 Votre patient a développé des complications. 101: 55 - 101: 57 Transférez-la dans un plus grand hôpital. 101: 58 - 102: 00 Pas besoin d'avoir peur. 102: 00 - 102: 02 Parfois, il y a des complications dans de tels cas. 102: 29 - 102: 30 Rs.10000 avance. 102: 34 - 102: 35 Ici. 102: 35 - 102: 37 Les parents du patient? 102: 44 - 102: 45 Comment est-elle? 102: 45 - 102: 48 Vous devrez signer comme son tuteur. - D'accord. 102: 53 - 102: 54 Elle est ma nièce. 103: 02 - 103: 04 Nous devrons le dire à ses parents. 103: 05 - 103: 07 Ils la garderont à l' hôpital pendant au moins deux jours. 103: 07 - 103: 09 T'es en colère? Aucune façon. 103: 10 - 103: 12 Les médecins libèrent-ils quelqu'un si rapidement? 103: 12 - 103: 14 Ils doivent aussi gagner de l'argent. 103: 15 - 103: 16 Elle les a informés pour un jour. 103: 16 - 103: 18 Après cela, nous avons besoin d'une excuse valable. 103: 19 - 103: 21 C'est entièrement de ta faute. Maintenant tu penses. 103: 21 - 103: 25 Je penserai. D'abord, laisse-moi réfléchir à quoi dire à ma famille. 103: 33 - 103: 35 À quoi penses-tu? 103: 38 - 103: 39 Rien. 103: 43 - 103: 48 Souvent, le silence en dit long. 103: 50 - 103: 53 Permettez-moi de dire juste une chose et ensuite je vais me taire. 103: 55 - 103: 57 Je me sens tellement en sécurité quand tu es avec moi. 104: 00 - 104: 01 Je suis vraiment chanceux. 104: 03 - 104: 04 Tu es mon guide parfait. 104: 11 - 104: 13 La perfection n'existe pas. 104: 35 - 104: 37 Salut tante Quoi de neuf? - Rien. 104: 38 - 104: 39 Ce que tu lis? 104: 40 - 104: 42 Le premier livre de Vikram. 104: 42 - 104: 43 Au milieu de la fin. 104: 43 - 104: 45 C'est un beau livre. Je l'ai lu. 104: 50 - 104: 51 Quand l'avez-vous lu? 104: 51 - 104: 53 Vikram m'avait donné. 104: 55 - 104: 58 Pourquoi l'appelez-vous Vikram? Vous n'avez pas de bonnes manières? 104: 58 - 105: 00 Il est tellement plus ancien que toi. - Il m'a dit. 105: 04 - 105: 05 Ok, écoute. 105: 09 - 105: 11 Comment trouvez-vous Vikram? 105: 11 - 105: 13 Tante, je ne suis pas en âge de me marier maintenant. 105: 15 - 105: 16 Je ne parle pas de toi. 105: 24 - 105: 26 Es-tu sérieux? 105: 31 - 105: 32 Tu lui as parlé? 105: 33 - 105: 35 Non, je vais maintenant. 105: 45 - 105: 46 Je ne sais pas, ma tante. 105: 50 - 105: 52 Je ne l'ai jamais vu sous cet angle. 105: 58 - 105: 59 Tanu. 106: 01 - 106: 02 Tanu, que s'est-il passé? 106: 02 - 106: 03 Pourquoi pleures-tu? 106: 05 - 106: 06 Idiot. Je ne te quitte pas. 106: 09 - 106: 10 Tanu. 106: 11 - 106: 15 Je pense que j'ai juste besoin de temps pour m'habituer à l'idée. 106: 29 - 106: 30 Tanu, 106: 33 - 106: 35 ai-je l'air nerveux? 106: 35 - 106: 36 Pourquoi? 106: 37 - 106: 40 Je vais le dire à Vikram. - À présent? 106: 44 - 106: 45 Je vais attendre ici. 106: 46 - 106: 47 Bien. 106: 50 - 106: 52 Souhaite moi bonne chance. 106: 53 - 106: 55 Bonne chance. - Je vous remercie. 107: 05 - 107: 06 Oui. 107: 11 - 107: 12 Oh. 107: 12 - 107: 13 Salut. - Salut. 107: 13 - 107: 15 J'ai besoin de te parler. - Sûr. Entrez. 107: 26 - 107: 29 Voir, Vikram. Je serai franc avec vous. 107: 33 - 107: 34 Je t'apprécie vraiment. 107: 38 - 107: 39 Nous sommes tous les deux seuls. 107: 40 - 107: 42 Nous méritons tous les deux l'amour. 107: 43 - 107: 44 Et nous sommes tous les deux des gens sympas, non? 107: 47 - 107: 50 Alors donnons-lui une chance. 107: 55 - 107: 59 Dipti, j'ai besoin d'y penser. 108: 00 - 108: 04 Oui. Bien sûr. Bien sûr. 108: 19 - 108: 20 D'accord. À plus. 108: 21 - 108: 22 D'accord. 108: 23 - 108: 24 Bonne nuit. 108: 25 - 108: 26 Bonne nuit. 108: 31 - 108: 32 Qu'a t'il dit? 108: 33 - 108: 36 Il va y réfléchir. Mais je suis sûr qu'il va dire oui. 108: 39 - 108: 41 Je l'espère aussi, ma tante. 108: 42 - 108: 43 Bonne nuit. - Bonne nuit. 109: 22 - 109: 25 La famille est partie. Le vieil homme est seul. 109: 28 - 109: 29 Attaquons. 109: 31 - 109: 33 J'ai arrangé le pistolet. 109: 33 - 109: 35 Vous l'aurez. 109: 36 - 109: 38 Vous êtes le seul expérimenté. 109: 39 - 109: 42 Si le vieil homme se réveille, tuez-le dans le crâne. 109: 42 - 109: 44 Je ne sais pas utiliser une arme à feu. 109: 44 - 109: 48 Tirez la gâchette de deux pieds. Simple. 109: 49 - 109: 51 Alors pourquoi ne le fais-tu pas? 109: 51 - 109: 54 Mais vous êtes le maître du meurtre. 110: 00 - 110: 03 Tante deviendra plus méfiante si vous parlez comme un patient. 110: 04 - 110: 06 Tu es heureux. Remarquez que vous êtes à l'école. 110: 07 - 110: 10 Les gars, vous me rendez plus nerveux. 110: 10 - 110: 12 Ok, d'accord. Lui parler. 110: 17 - 110: 18 Bonjour. 110: 19 - 110: 20 Oui maman. 110: 21 - 110: 22 Je vais bien. 110: 24 - 110: 26 Je dois aller au service communautaire après l'école. 110: 27 - 110: 29 Je resterai chez Anu s'il se fait tard le soir. 110: 32 - 110: 33 Je vais essayer, maman. 110: 35 - 110: 38 Oui, Vikram. - Mais ne t'inquiète pas si je ne viens pas. 110: 38 - 110: 41 Anu a une robe supplémentaire. 110: 46 - 110: 47 Bonjour. 110: 49 - 110: 50 Quelle? 111: 14 - 111: 15 Oh non. 111: 15 - 111: 17 Je sais que Rishi a fait cela. 111: 43 - 111: 44 D'accord. 111: 47 - 111: 48 Papa vient ce soir. 111: 50 - 111: 51 Vikram part demain. 112: 01 - 112: 02 Qu'est-il arrivé? 112: 03 - 112: 04 Je dois y aller. 112: 30 - 112: 31 Asseoir. 112: 32 - 112: 34 Ne montre pas d'attitude. Asseoir. 112: 35 - 112: 38 Papa, s'il te plaît, ne t'irrite pas. De toute façon, je suis de mauvaise humeur. 112: 38 - 112: 41 Anu, ce n'est pas la façon de parler. Parlez correctement. 112: 42 - 112: 43 Allons. Nous devons aller à l'école. 112: 44 - 112: 45 Je n'irai pas 112: 51 - 112: 53 Mais comment pourriez-vous faire cela? 112: 54 - 112: 56 Tu peux faire ce que tu veux. 112: 56 - 112: 58 Tu aurais dû me guider . Tu es l'aîné. 112: 58 - 113: 00 Avez-vous déjà demandé nos conseils? 113: 01 - 113: 02 Nous avons fait beaucoup pour vous. 113: 02 - 113: 04 Éducation. Installations. 113: 04 - 113: 07 Et nous avons été aussi amicaux avec vous que possible. 113: 08 - 113: 10 Des amis partagent des secrets, maman. 113: 10 - 113: 13 Oh. Alors maintenant, tu es devenu si mature .. 113: 13 - 113: 15 ..that nous devons partager nos secrets avec vous. 113: 20 - 113: 21 Je ne viens pas. 113: 23 - 113: 26 Mme Kalsi, nous avons commis une erreur. Vous savez comment sont les enfants ces jours-ci. 113: 26 - 113: 28 Si cela avait été une autre fille autre que Anu .. 113: 28 - 113: 29 .. auriez-vous la laisser rester à l'école? 113: 30 - 113: 31 Elle donne le mauvais exemple. 113: 32 - 113: 34 Madame, ce n'était pas de ma faute. A qui la faute? 113: 35 - 113: 37 Est-ce l'âge à faire tout cela? 113: 37 - 113: 39 Désolé, madame. - Je suis désolé. 113: 39 - 113: 41 Mais vous ne pouvez plus rester dans cette école. 113: 42 - 113: 45 Mais madame, nous avons toujours payé vos frais à temps. 113: 45 - 113: 46 Tais-toi, Anu. 113: 47 - 113: 50 Si vous voulez plus de don, je peux vous payer. 113: 50 - 113: 51 Ce n'est pas la question des dons. 113: 51 - 113: 53 Notre réputation est en jeu. 113: 53 - 113: 56 Tout ce que je peux faire pour vous, c'est lui donner un bon certificat de caractère. 113: 56 - 113: 58 Eh bien, dans ce cas, merci beaucoup, madame Kalsi. 114: 00 - 114: 02 Nous n'avions jamais imaginé que notre famille serait .. 114: 02 - 114: 04 ..suffer ignominie à cause de vous. 114: 04 - 114: 07 Maman, ta réputation t'inquiète plus que moi. 114: 07 - 114: 12 La réputation est en jeu. Ta vie. Et votre carrière. 114: 12 - 114: 15 Et si cela se produit, cela peut tout gâcher. Je vous le dit. 114: 15 - 114: 19 Rien ne va se passer. Tant de MMS flottent. 114: 19 - 114: 21 Et de toute façon, la profession dans laquelle je suis. 114: 21 - 114: 22 Toute publicité est une bonne publicité. 114: 23 - 114: 24 Avez-vous une fuite? 114: 27 - 114: 29 Je ne lui ai pas demandé de la laisser couler. 114: 29 - 114: 30 Attends une minute. 114: 31 - 114: 33 Donne-moi ton sac. - Qu'est ce que tu vas faire? 114: 33 - 114: 34 J'ai dit donnez-moi votre bourse. 114: 36 - 114: 37 Donne moi la bourse. 114: 40 - 114: 42 Nous avons abusé de la liberté que nous vous avions donnée. 114: 43 - 114: 47 Maintenant, vous ne quitterez pas la maison tant que cette affaire n'aura pas disparu. 115: 51 - 115: 53 Hey Anu, bon travail. 115: 53 - 115: 54 Tu es devenu une star. 116: 04 - 116: 07 Nidhi, je suis désolé. 116: 08 - 116: 09 Ça va. 116: 20 - 116: 21 Bonjour tante. - Bonjour. 116: 21 - 116: 24 Vous savez où est Nidhi, n'est-ce pas? 116: 35 - 116: 38 Bonjour tante. - S'il te plait laisse. 116: 38 - 116: 41 Je vais m'occuper d'elle. - Désolé, ma tante. 116: 44 - 116: 45 Est-ce que tu vas bien? 116: 47 - 116: 49 Ne t'inquiète pas. Tout ira bien. 116: 54 - 116: 57 Papa va venir ici directement de l'aéroport. 117: 02 - 117: 03 Quand vas-tu? 117: 06 - 117: 07 Demain. 117: 11 - 117: 12 Avez-vous dit à sa tante? 117: 22 - 117: 28 J'ai réalisé dans la vie que les coïncidences ne veulent rien dire. 117: 29 - 117: 31 C'est ton destin qui compte. 117: 34 - 117: 36 Peut-être que tu as raison. 117: 38 - 117: 40 Je n'ai toujours pas compris ... 117: 43 - 117: 45 ... quant à pourquoi maman et papa doivent mourir. 117: 48 - 117: 49 Pourquoi Ashwin a-t-il tué son père? 117: 52 - 117: 54 Pourquoi Sameer m'a-t-il brisé le coeur? 117: 57 - 117: 59 Pourquoi ta tante doit t'aimer? 118: 08 - 118: 10 Et la malédiction continue. 118: 21 - 118: 23 Peut-être que c'est mon destin. 118: 43 - 118: 46 Allons. Rapide. Allons. 118: 51 - 118: 52 Allons. 119: 12 - 119: 13 Aller. 119: 47 - 119: 48 Déglingue le. 119: 48 - 119: 49 Allons. Déglingue le. 119: 50 - 119: 51 Déglingue le. 119: 52 - 119: 55 Vous faites une erreur. - Tue-le. 119: 57 - 119: 59 Tirez sur le vieil homme. Tirer. 121: 34 - 121: 36 Nidhi, ton père est ici. 121: 54 - 121: 56 Je veux dormir avec toi. 122: 08 - 122: 11 Maman, je ne veux pas rencontrer papa. 122: 35 - 122: 37 Ces enfants viennent avec beaucoup d'espoir. 122: 37 - 122: 38 Et ils en savent beaucoup. 122: 39 - 122: 40 Ils savent ce qui se passe dans le monde. 122: 40 - 122: 42 Ils connaissent la technologie. 122: 42 - 122: 44 Ils pensent savoir comment fonctionne le monde. 122: 45 - 122: 46 Et comment ils peuvent le manipuler. 123: 36 - 123: 38 Bonjour. - Salut, frère. 123: 38 - 123: 39 Que faites-vous? 123: 41 - 123: 42 Suicide. 123: 42 - 123: 45 D'accord. Faisons-le ensemble. Que dire? 123: 46 - 123: 48 Pourquoi? Pourquoi voudrais-tu? 123: 49 - 123: 50 Depuis que je suis si loin de vous tous. 123: 50 - 123: 52 Je peux le faire au moins. 123: 52 - 123: 54 En passant, je viens dimanche. 123: 55 - 123: 58 Je te parlerai plus tard. Au revoir. 124: 08 - 124: 11 Mais le problème est que le monde est un manipulateur maître. 124: 12 - 124: 15 Et il est beaucoup plus difficile de comprendre la formule du monde .. 124: 15 - 124: 18 ..than n'importe quelle formule mathématique, physique ou chimique. 124: 19 - 124: 20 Mais cette génération qui a grandi dans la restauration rapide .. 124: 20 - 124: 22 ..voulais tout vite. 124: 24 - 124: 25 Ils ne sont pas prêts à attendre. 124: 36 - 124: 38 Je veux dormir avec toi. 125: 55 - 125: 56 Et le monde ne le sait pas encore. 125: 56 - 125: 58 Mais ça change. 125: 59 - 126: 01 Et ce sont ces enfants qui changent le monde .. 126: 02 - 126: 03 ..sans vraiment le savoir. 126: 04 - 126: 08 Maman, je ne veux pas rencontrer papa. Je ne veux pas le rencontrer. 126: 08 - 126: 10 S'il vous plaît. Ne le laisse pas entrer. 126: 14 - 126: 19 Je le verrai plus tard. S'il vous plaît. 126: 37 - 126: 38 Comment vas-tu? 126: 39 - 126: 40 Je suis désolé, papa. 126: 43 - 126: 45 Je t'ai dit quelque chose? 126: 45 - 126: 46 Je suis vraiment désolé. 126: 46 - 126: 47 Arrête de pleurer. 126: 49 - 126: 50 Silencieux. 126: 51 - 126: 52 Arrête de pleurer. 126: 53 - 126: 54 J'ai dit arrête de pleurer. 126: 58 - 126: 59 Tu pleurais même quand je suis parti. 127: 00 - 127: 02 Et tu pleures même quand je suis revenu. 127: 10 - 127: 12 Ce n'est pas facile de comprendre ces enfants. 127: 12 - 127: 15 Et vous ne trouvez pas la sensibilité nécessaire pour comprendre .. 127: 15 - 127: 17 ..les à n'importe quel centre commercial. 127: 17 - 127: 20 Et il ne peut pas non plus être téléchargé depuis n'importe quel site Web. 127: 21 - 127: 22 C'est le plus gros problème. 127: 30 - 127: 32 Tirez sur le vieil homme. 127: 35 - 127: 36 Déglingue le. 127: 42 - 127: 43 Déglingue le. 127: 43 - 127: 45 Allons. Allons. 127: 52 - 127: 54 Est-ce l'âge à faire tout cela? 127: 57 - 127: 59 Mon fils est un officier de l'IAS. 128: 42 - 128: 44 Seize ans est un endroit difficile à être. 128: 44 - 128: 47 Hormones, rêves, parents, police. 128: 48 - 128: 50 Je ne voudrais plus les revoir. 128: 51 - 128: 52 C'est un âge passionnant. 128: 53 - 128: 56 Et ils vivent à une époque passionnante. 129: 07 - 129: 09 Les gars, j'aime beaucoup les voyages d'étude. 129: 09 - 129: 11 Nous allons à un endroit près de Bengaluru. 129: 12 - 129: 14 Je vais à Lakshwadeep pour les vacances d'été. 129: 14 - 129: 17 Apprendre la plongée. - Sensationnel. 129: 18 - 129: 20 Je veux juste quitter l'école. 129: 20 - 129: 24 Je n'aime pas l' école des filles. Pas de garçons mignons. 129: 24 - 129: 28 Eh bien, vous partez pour ces voyages. Est-ce que vous venez d'étudier? 129: 32 - 129: 34 Mon pote, j'ai postulé ou Mademoiselle Inde. 129: 35 - 129: 39 Voyons voir. - Votre MMS recevra encore plus de hits. 129: 42 - 129: 43 Avez-vous dit maman et papa? 129: 43 - 129: 45 Ils sont très favorables. 129: 45 - 129: 46 Je les aime vraiment. 130: 03 - 130: 04 Objectif. 130: 11 - 130: 12 Objectif. 132: 10 - 132: 15 "On s'en fiche. On ne juge pas." 132: 15 - 132: 18 "Nous voulons juste vivre comme si c'était la fin du monde." 132: 19 - 132: 23 "Jeune et libre à seize ans." 132: 23 - 132: 27 "Les boissons, les bagarres, les filles, les lumières. C'est la vie." 132: 27 - 132: 31 "Seize." 132: 33 - 132: 38 "Seize." 132: 38 - 132: 42 "Seize ans. Chapeau au doux seize ans." 132: 45 - 132: 49 "Beaucoup de problèmes avant l'heure." 132: 50 - 132: 54 "Les esprits innocents ont été corrompus." 132: 54 - 133: 03 "Ce que la vie veut te donner , emporte-le avant." 133: 03 - 133: 08 "Faites tout ce qui est inutile." 133: 09 - 133: 14 "Chapeau à seize ans." 133: 17 - 133: 23 "Chapeau à seize ans." 133: 25 - 133: 33 "C’est une dépendance. Se défoncer." 133: 33 - 133: 37 "Seulement seize ans. Mais pourtant, c'est le feu." 133: 37 - 133: 41 "Seulement seize ans. Mais pourtant, c'est le feu." 133: 41 - 133: 50 "Comme s'il avait 100 ans. Fais - toi un nom." 133: 52 - 133: 57 "Chapeau à seize ans." 134: 00 - 134: 06 "Chapeau à seize ans." 134: 09 - 134: 15 "Chapeau à seize ans." 134: 17 - 134: 23 "Chapeau à seize ans." 134: 25 - 134: 31 "Chapeau à seize ans." 134: 32 - 134: 35 "Seize."1 00:02:00,558 --> 00:02:02,998 Mom, I don't want to meet dad. 2 00:02:22,478 --> 00:02:23,998 I want to sleep with you. 3 00:02:48,918 --> 00:02:51,558 "We will be successful." 4 00:02:51,638 --> 00:02:54,078 "We will be successful." 5 00:02:54,278 --> 00:02:56,638 "We will be successful someday." - Yeah. Where are you? 6 00:02:56,718 --> 00:02:59,118 Yes, I am coming. 7 00:02:59,278 --> 00:03:02,518 "We have this faith." 8 00:03:02,598 --> 00:03:04,878 "Complete faith." 9 00:03:04,918 --> 00:03:09,078 "We will be successful someday." 10 00:03:09,998 --> 00:03:13,958 "We will walk hand in hand." 11 00:03:14,118 --> 00:03:18,158 "We will walk hand in hand." 12 00:03:18,358 --> 00:03:21,798 "We will walk hand in hand." 13 00:03:21,872 --> 00:03:24,918 "Someday." 14 00:03:25,438 --> 00:03:28,678 "We are not afraid." 15 00:03:28,855 --> 00:03:32,078 "We are not afraid." 16 00:03:32,438 --> 00:03:36,478 "We will walk hand in hand." 17 00:03:36,678 --> 00:03:41,078 "Someday." 18 00:03:42,358 --> 00:03:44,918 "Someday." 19 00:03:45,318 --> 00:03:47,998 "Someday." 20 00:03:48,798 --> 00:03:54,398 "Today. We are not afraid." - Kartik. 21 00:03:54,998 --> 00:03:57,278 "Not afraid." 22 00:03:57,918 --> 00:04:00,118 "Someday." 23 00:04:05,878 --> 00:04:08,198 Good morning, friends. Thought for the day. 24 00:04:08,278 --> 00:04:10,798 If I am not allowed to.. - Ravi. - Yes. 25 00:04:11,318 --> 00:04:13,438 See Gupta madam's face. 26 00:04:14,278 --> 00:04:16,278 Doesn't she seem tense? 27 00:04:16,998 --> 00:04:20,118 Seems like Mr. Gupta didn't return home last night. 28 00:04:21,918 --> 00:04:25,198 If she looks here, she will come here. 29 00:04:25,638 --> 00:04:29,198 ..alienating many of his liberal allies with a 1967 speech.. 30 00:04:29,278 --> 00:04:31,238 ..titled ĹBeyond Vietnam'. 31 00:04:31,398 --> 00:04:33,718 King was planning a national occupation of Washington, DC.. 32 00:04:33,798 --> 00:04:34,798 ..called the Poor People's Campaign. 33 00:04:34,880 --> 00:04:36,160 Are you okay? 34 00:04:37,000 --> 00:04:38,120 What happened? 35 00:04:38,680 --> 00:04:39,680 Nothing. 36 00:04:41,160 --> 00:04:42,840 Kartik, please. This is school. 37 00:04:43,600 --> 00:04:46,080 Exactly. The safest place. - Very funny. 38 00:04:46,360 --> 00:04:48,440 Shall we go to the class? The assembly is about to end. 39 00:04:48,680 --> 00:04:52,280 Principal's lecture has just begun. She bores for half an hour. 40 00:04:52,960 --> 00:04:54,160 That's why I was saying.. 41 00:04:54,240 --> 00:04:56,240 Can't we talk about something else? 42 00:05:00,480 --> 00:05:02,560 We have been talking since so many days. 43 00:05:02,680 --> 00:05:04,200 What else do we talk about? 44 00:05:04,600 --> 00:05:05,680 Discipline. 45 00:05:06,040 --> 00:05:07,680 Discipline is the only thing.. 46 00:05:07,720 --> 00:05:09,800 We know how important discipline is. 47 00:05:10,800 --> 00:05:12,600 Look. See Gupta ma'am. 48 00:05:12,680 --> 00:05:14,480 Indiscipline will not be tolerated. 49 00:05:14,560 --> 00:05:15,960 Who is this guy? 50 00:05:16,440 --> 00:05:17,640 New admission. 51 00:05:17,720 --> 00:05:18,880 Siddhant Rajeshwar. 52 00:05:19,040 --> 00:05:20,760 He was in Doon school earlier. 53 00:05:22,080 --> 00:05:25,600 You are responsible for your acts, right or wrong. 54 00:05:28,760 --> 00:05:30,960 You didn't come for the assembly. Where were you? 55 00:05:31,160 --> 00:05:33,280 Not well. I was here, in the class. 56 00:05:33,680 --> 00:05:36,200 With whom? Kartik was also not well. 57 00:05:36,400 --> 00:05:38,200 He also had chums? 58 00:05:40,640 --> 00:05:43,120 Okay, tell me. What were you guys up to? 59 00:05:43,360 --> 00:05:44,520 Nothing, dear. 60 00:05:44,600 --> 00:05:46,960 So what's the use of leaving you alone? 61 00:05:47,720 --> 00:05:49,000 Anu didn't come? 62 00:05:49,680 --> 00:05:52,400 Even today she must have gone on a date with someone. 63 00:05:54,925 --> 00:05:55,960 Shall we call her up? 64 00:06:03,120 --> 00:06:04,360 Hello. 65 00:06:04,760 --> 00:06:06,000 What the ****! 66 00:06:06,680 --> 00:06:07,960 I am with Sandy. 67 00:06:08,544 --> 00:06:09,960 Shut up, you moron! 68 00:06:11,920 --> 00:06:13,960 You know that I must not have done the homework. 69 00:06:14,360 --> 00:06:15,920 I am depending on you. 70 00:06:15,960 --> 00:06:17,480 Just put my name on your own notebook.. 71 00:06:17,560 --> 00:06:18,760 ..and give it to ma'am. 72 00:06:20,579 --> 00:06:23,840 Okay. Fine. See you in the dance class. 73 00:06:24,440 --> 00:06:26,120 I won't be late today. 74 00:06:26,600 --> 00:06:27,960 Okay. Bye. 75 00:06:31,440 --> 00:06:32,560 Tell me something. 76 00:06:33,200 --> 00:06:36,440 What if your parents find out that you have bunked school.. 77 00:06:36,480 --> 00:06:37,760 ..and you are with me? 78 00:06:38,120 --> 00:06:38,862 So? 79 00:06:38,902 --> 00:06:41,240 What do I know? They are your parents. 80 00:06:42,840 --> 00:06:45,400 First, they will kick your ass. 81 00:06:45,680 --> 00:06:48,360 And then, they will kick my ass. 82 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 I will have to endue their lectures. 83 00:06:51,000 --> 00:06:52,680 And after a few days, everything will be normal. 84 00:06:52,720 --> 00:06:53,760 Back to school. 85 00:06:53,800 --> 00:06:55,652 So you have thought of everything beforehand. 86 00:06:55,886 --> 00:06:57,804 Dude, it's called intelligence. 87 00:06:58,160 --> 00:07:00,256 And I am intelligent enough to know what's good for me. 88 00:07:04,360 --> 00:07:06,920 You wanted to tell me something important, right? 89 00:07:09,800 --> 00:07:11,440 I want to get my portfolio done. 90 00:07:12,000 --> 00:07:14,200 You told me you have a photographer friend. 91 00:07:14,560 --> 00:07:16,080 I want to be here. 92 00:07:17,080 --> 00:07:19,760 What's the hurry? You are still too young. 93 00:07:20,560 --> 00:07:21,840 And you have time. 94 00:07:22,320 --> 00:07:23,720 Okay. Tell me one thing. 95 00:07:24,000 --> 00:07:25,520 What if you don't get there? 96 00:07:26,440 --> 00:07:27,600 I will. 97 00:07:28,200 --> 00:07:29,280 Come what may. 98 00:07:29,483 --> 00:07:30,760 I know I have it in me. 99 00:07:30,854 --> 00:07:32,960 Of course, you have it in you. 100 00:07:33,520 --> 00:07:36,240 I will also say that you used to go out with me. 101 00:07:36,860 --> 00:07:38,240 Don't forget me. 102 00:07:41,120 --> 00:07:44,720 Come on. You are my baby. I love you. 103 00:07:45,080 --> 00:07:46,520 sHow can I forget you? 104 00:07:49,040 --> 00:07:51,040 We will reach the top together. 105 00:07:58,340 --> 00:08:00,120 Oh, no! 106 00:08:02,440 --> 00:08:05,320 What were you doing in the car? - Well.. 107 00:08:06,400 --> 00:08:09,440 That too early in the morning. 108 00:08:10,520 --> 00:08:12,400 Don't you have any other work to do? 109 00:08:12,480 --> 00:08:14,120 We were just going. 110 00:08:14,840 --> 00:08:16,960 Lying down on the seat? 111 00:08:18,120 --> 00:08:19,520 Why don't you speak? 112 00:08:20,360 --> 00:08:22,400 What are you doing? What is this? 113 00:08:22,680 --> 00:08:23,640 Bribe? 114 00:08:23,680 --> 00:08:25,960 I don't take bribe. Keep it with you. 115 00:08:26,120 --> 00:08:28,920 Keep it, uncle. Shouldn't say no to the first customer. 116 00:08:29,000 --> 00:08:31,040 You are a Jat? - Yes, uncle. 117 00:08:31,120 --> 00:08:32,840 From where? - Rohtak. 118 00:08:33,106 --> 00:08:35,318 My uncle's in-law's house was in Rohtak. 119 00:08:35,442 --> 00:08:37,559 We used to go there in childhood to eat mangoes. 120 00:08:37,960 --> 00:08:40,440 Okay. Tell me. Who is she? 121 00:08:41,520 --> 00:08:43,520 Girlfriend? - Yes, uncle. 122 00:08:43,679 --> 00:08:47,520 Okay. Do one thing. Park the car a little ahead. Fine? 123 00:08:47,600 --> 00:08:49,040 And do whatever you want to do. 124 00:08:49,120 --> 00:08:51,120 A VIP car is going to pass from this way. Okay? 125 00:08:51,200 --> 00:08:53,000 Go. Come on. Take the car ahead. 126 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 Come on. 127 00:08:56,000 --> 00:08:56,960 Scoundrel. 128 00:08:57,000 --> 00:08:58,160 Let's move from here. 129 00:09:22,320 --> 00:09:25,960 Dad said he will buy me D&G if I score 90%. 130 00:09:26,160 --> 00:09:29,200 Let me tell you.. - Ashwin, I need eco notes. 131 00:09:29,280 --> 00:09:31,920 There is a test on Monday. And I have no clue. 132 00:09:32,480 --> 00:09:34,240 My notes are not complete. 133 00:09:36,000 --> 00:09:37,360 Take it from somebody else. 134 00:09:37,440 --> 00:09:38,880 Give it, man. 135 00:09:42,480 --> 00:09:43,520 Get lost. 136 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 Buddha said believe nothing. 137 00:09:49,440 --> 00:09:51,760 Just because the so-called wise person said it. 138 00:09:51,800 --> 00:09:52,880 Believe nothing. 139 00:09:52,960 --> 00:09:55,120 Just because it is said in ancient books. 140 00:09:55,200 --> 00:09:56,240 Believe nothing. 141 00:09:56,280 --> 00:09:59,000 Just because it is said to be of divine origin. 142 00:09:59,080 --> 00:10:00,120 Believe nothing. 143 00:10:00,200 --> 00:10:02,240 Just because someone else believes it. 144 00:10:02,320 --> 00:10:06,800 Believe only what you yourself test and judge to be true. 145 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Thank you. 146 00:10:09,320 --> 00:10:12,200 Every religion claims to be the ultimate path to God. 147 00:10:12,280 --> 00:10:14,440 But every religion has a different concept.. 148 00:10:14,520 --> 00:10:16,080 ..of who or what God is. 149 00:10:18,000 --> 00:10:19,240 God exists. 150 00:10:19,760 --> 00:10:23,440 If God didn't exist, so many people wouldn't be worshiping Him. 151 00:10:23,520 --> 00:10:25,584 So many people can't be dumb. 152 00:10:26,440 --> 00:10:27,640 He is so dumb. Do you know? 153 00:10:27,720 --> 00:10:29,320 You were there for the debate, right? 154 00:10:29,400 --> 00:10:31,560 With great difficulty I controlled my laughter. 155 00:10:31,880 --> 00:10:33,480 He just looked cute. 156 00:10:33,680 --> 00:10:35,640 Tanisha, nobody is perfect. 157 00:10:35,720 --> 00:10:38,520 Yes. He is just dumb. What to do with brains? 158 00:10:38,680 --> 00:10:41,480 But you have dumped so many guys before too. 159 00:10:41,560 --> 00:10:43,193 Some guys score less marks. 160 00:10:43,233 --> 00:10:45,480 Some don't ready any books besides school books. 161 00:10:45,520 --> 00:10:47,560 Some don't have a sense of humor. 162 00:10:47,720 --> 00:10:50,440 And the best is Kunal. He is such a 16-year-old. 163 00:10:50,480 --> 00:10:52,920 Come on, dear. You are exaggerating. 164 00:10:53,240 --> 00:10:55,395 I mean, I am not asking for much. 165 00:10:55,640 --> 00:10:57,120 Just a normal boy. 166 00:10:57,320 --> 00:10:59,640 With good looks, good sense of humor. 167 00:10:59,880 --> 00:11:03,280 He should be a little matured. And very intelligent. 168 00:11:03,440 --> 00:11:05,720 I am not interested in these dumb boys. 169 00:11:06,160 --> 00:11:07,280 Great! 170 00:11:07,800 --> 00:11:09,920 Come on. Perfect guys also exist. 171 00:11:10,000 --> 00:11:12,120 Ashwin is perfect. - Ashwin. 172 00:11:12,320 --> 00:11:14,280 Yuck! Not him. Okay? 173 00:11:15,520 --> 00:11:18,800 He is in love with you. - No ways. Okay? 174 00:11:18,960 --> 00:11:21,040 He is my best guy friend. That's it. 175 00:11:21,280 --> 00:11:23,082 You are so innocent, aren't you? 176 00:11:23,267 --> 00:11:24,720 It can be seen on his face. 177 00:11:24,800 --> 00:11:26,960 In bold, capital. 178 00:11:27,560 --> 00:11:30,720 Come on, dear. Please. Don't spread such rumors about him. 179 00:11:30,920 --> 00:11:32,800 I have reached my bus stop. I will leave. - Okay. 180 00:11:32,840 --> 00:11:33,640 Bye. - Bye. 181 00:11:33,680 --> 00:11:35,040 See you. - See you. 182 00:11:42,280 --> 00:11:43,640 Here, Mr. Kapoor. 183 00:11:44,040 --> 00:11:45,480 This is your future home. 184 00:11:45,560 --> 00:11:48,160 I don't lie. Shall I tell you something? 185 00:11:48,360 --> 00:11:50,560 This house that I am showing you is not a house.. 186 00:11:50,640 --> 00:11:52,240 ..but a sweet home. 187 00:11:52,560 --> 00:11:55,400 A lady lives here. And her niece lives with her. 188 00:11:55,480 --> 00:11:57,040 That's it. They are very nice people. 189 00:11:57,280 --> 00:11:59,480 You must have heard about the riots. 190 00:11:59,920 --> 00:12:02,640 Their relatives died in that fire. 191 00:12:02,800 --> 00:12:04,880 Since then they are giving their house on rent. 192 00:12:05,800 --> 00:12:06,880 Here she comes. 193 00:12:07,880 --> 00:12:09,080 Sister, hello. 194 00:12:09,240 --> 00:12:10,600 Hello. - Hello. 195 00:12:10,880 --> 00:12:12,920 Hello. - We got late because of the traffic. 196 00:12:13,871 --> 00:12:14,871 It's okay. 197 00:12:14,920 --> 00:12:18,080 I told you. I will get a very decent paying guest. 198 00:12:18,240 --> 00:12:20,720 He is a writer. A writer. 199 00:12:20,880 --> 00:12:24,120 And who can be more decent than a writer? Right? 200 00:12:24,200 --> 00:12:26,520 He has come from London, to write a book. 201 00:12:26,680 --> 00:12:28,960 He is a nice man. He is my acquaintance. 202 00:12:29,040 --> 00:12:31,680 Even if you slap him, he won't say anything. Yes. 203 00:12:32,520 --> 00:12:35,200 No. You are also decent. Why will you slap him? 204 00:12:35,400 --> 00:12:37,160 Tea? Sister, bring tea. 205 00:12:37,400 --> 00:12:38,760 Yes. Sure. - Excuse me. 206 00:12:39,120 --> 00:12:40,720 I would like to see the place first please. 207 00:12:40,868 --> 00:12:42,880 Yeah, of course. It's on the first floor. 208 00:12:44,760 --> 00:12:46,080 Yes, Chotu. Tell me. 209 00:12:46,320 --> 00:12:49,160 I have the key of flat number 12. 210 00:12:49,640 --> 00:12:52,160 Do one thing. Tell the party to wait. I will come. Fine? 211 00:12:52,360 --> 00:12:55,320 Mr. Kapoor, you look around. I have seen it. 212 00:12:55,440 --> 00:12:56,560 I will come in 10 minutes. 213 00:12:56,600 --> 00:12:58,880 Sister, I have discussed the monetary matter with him. Okay? 214 00:13:00,000 --> 00:13:02,880 Will you live alone? I mean, your family? 215 00:13:03,360 --> 00:13:04,640 No. I am single. - Oh. 216 00:13:04,720 --> 00:13:05,720 Is that a problem? 217 00:13:05,760 --> 00:13:07,400 No. Not a problem. 218 00:13:09,200 --> 00:13:10,880 A kid stays with you? 219 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 Yeah. Tanu. My niece. 220 00:13:13,880 --> 00:13:15,920 But don't worry. She won't disturb you. 221 00:13:16,000 --> 00:13:17,080 She is not that small. 222 00:13:17,480 --> 00:13:19,360 Writers need peace. I know. 223 00:13:20,160 --> 00:13:21,680 How many writers do you know? 224 00:13:24,720 --> 00:13:27,600 If I wanted peace, I would have lived in the hills. 225 00:13:27,960 --> 00:13:29,400 I wouldn't have come here. 226 00:13:29,600 --> 00:13:31,600 I want to see Delhi closely. 227 00:13:31,920 --> 00:13:34,400 I want to be surrounded by the vitality of the city. 228 00:13:34,720 --> 00:13:36,080 I want to experience it. 229 00:13:51,240 --> 00:13:54,160 When did you come from London? - 10 days. 230 00:13:54,520 --> 00:13:56,960 You know, I think I am getting a little late. 231 00:14:01,120 --> 00:14:03,040 That's my niece, Tanisha. 232 00:14:04,400 --> 00:14:06,200 Hi. - Hi. 233 00:14:07,720 --> 00:14:10,160 So, how do you like the place? 234 00:14:20,920 --> 00:14:22,280 Nice. 235 00:14:50,720 --> 00:14:54,000 Sir has major hots for you. Why do you do that? 236 00:14:54,240 --> 00:14:56,760 It's fine. Old man was lustful. 237 00:14:57,000 --> 00:14:58,440 I am so sexy, right? 238 00:14:59,440 --> 00:15:01,040 You are so cheap. 239 00:15:01,960 --> 00:15:03,720 He is so old. What will he do? 240 00:15:03,800 --> 00:15:07,040 Just imagine. Sex while doing ĹKathak' (Indian dance). 241 00:15:07,120 --> 00:15:08,440 That would be cool, right? 242 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 What is there? 243 00:15:16,520 --> 00:15:18,400 There is a boy in the house. 244 00:15:19,240 --> 00:15:22,638 God! You desperate girls. Haven't you ever seen a guy? 245 00:15:22,678 --> 00:15:24,617 Please. He is awesome. 246 00:15:25,320 --> 00:15:27,560 I guess he is Kamat madam's son. 247 00:15:28,560 --> 00:15:30,520 Where is ma'am? - I don't know. 248 00:15:34,600 --> 00:15:37,240 Mom had called up. She will be here in 10 minutes. 249 00:15:37,480 --> 00:15:39,429 Meanwhile, revise your chapter. 250 00:15:40,920 --> 00:15:41,920 Excuse me. 251 00:15:43,800 --> 00:15:46,640 Actually, we couldn't understand an equation. 252 00:15:46,851 --> 00:15:48,160 So can you please help us out? 253 00:15:48,240 --> 00:15:50,680 Sorry. I study filmmaking. 254 00:15:50,920 --> 00:15:52,600 Didn't you pass your 11th? 255 00:15:52,920 --> 00:15:54,320 Haven't you seen those boards? 256 00:15:54,440 --> 00:15:55,920 Failed 7th, 8th, 9th standard. 257 00:15:56,000 --> 00:15:57,240 And pass 12th directly. 258 00:15:58,360 --> 00:16:00,520 So you will make serials, right? 259 00:16:00,727 --> 00:16:02,760 Those daughter-in-law and mother-in-law types. 260 00:16:03,000 --> 00:16:05,087 Haven't you seen anything beyond Bollywood? 261 00:16:08,520 --> 00:16:11,870 He is hot. But he has a lot of attitude. 262 00:16:14,120 --> 00:16:15,160 Did he kiss you? 263 00:16:16,000 --> 00:16:16,960 Is he a good kisser? 264 00:16:17,000 --> 00:16:18,040 I don't know. 265 00:16:18,600 --> 00:16:20,920 I will know when I will kiss someone else. 266 00:16:21,000 --> 00:16:22,760 I mean, I have no point of comparison. 267 00:16:22,920 --> 00:16:25,040 If you want, I can get you someone. 268 00:16:25,120 --> 00:16:27,040 For what? - For comparison. 269 00:16:27,600 --> 00:16:28,960 That would be fun. 270 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 Okay. Tell me. 271 00:16:30,440 --> 00:16:32,280 When do you plan to do the real thing? 272 00:16:32,360 --> 00:16:34,560 Not now. I am not ready yet. 273 00:16:36,240 --> 00:16:37,720 You will die a virgin. 274 00:16:37,800 --> 00:16:39,480 No. that's not true. 275 00:16:39,520 --> 00:16:42,960 It's just that I will do it. But at the right time, at the right place. 276 00:16:43,040 --> 00:16:44,040 I will do it. 277 00:16:44,320 --> 00:16:47,121 Come on. Just cut this crap. You can do it anytime, anywhere. 278 00:16:47,161 --> 00:16:48,534 Like we have done it in the car. 279 00:16:48,630 --> 00:16:51,960 Gross. How did your legs fit in the backseat? 280 00:16:52,080 --> 00:16:53,800 You'll learn. You'll learn. 281 00:16:54,960 --> 00:16:57,000 Okay, Ms. Virgin. Want to go to disco? 282 00:16:57,120 --> 00:16:58,120 Now? 283 00:16:58,520 --> 00:16:59,800 Dumb, at night. 284 00:17:02,440 --> 00:17:04,240 Is that a joke? - No. 285 00:17:04,680 --> 00:17:05,680 Kartik. 286 00:17:06,880 --> 00:17:07,880 Same thing. 287 00:17:08,960 --> 00:17:10,760 Desperate. Call him too. 288 00:17:11,400 --> 00:17:13,599 But my mom won't allow me at night. 289 00:17:14,760 --> 00:17:17,599 Why do you always harp on mom like a kid? 290 00:17:17,720 --> 00:17:18,800 Grow up. 291 00:17:19,040 --> 00:17:20,359 You should not always tell your mom the truth. 292 00:17:20,440 --> 00:17:21,960 It's not good for your health. 293 00:17:22,319 --> 00:17:24,000 Tomorrow is Saturday. No school. 294 00:17:27,359 --> 00:17:28,440 What? 295 00:17:29,960 --> 00:17:30,686 What happened? 296 00:17:30,726 --> 00:17:31,742 Rishi. 297 00:17:34,320 --> 00:17:35,520 He is coming. 298 00:17:38,680 --> 00:17:40,160 I want to talk to you. 299 00:17:40,960 --> 00:17:43,040 Rishi, stop bugging me. 300 00:17:43,360 --> 00:17:44,360 Listen. 301 00:17:46,240 --> 00:17:47,320 Why are you doing this? 302 00:17:47,880 --> 00:17:49,040 Just get lost. 303 00:17:49,120 --> 00:17:51,640 Anu, don't be a witch. - Shut up, you dog. 304 00:17:59,385 --> 00:18:01,054 He is still after you? 305 00:18:01,369 --> 00:18:02,480 What is he saying? 306 00:18:02,600 --> 00:18:03,960 Why did you dump me? Why did you dump me? 307 00:18:04,000 --> 00:18:05,040 Why did you dump me? 308 00:18:05,120 --> 00:18:06,120 Why did you dump him? 309 00:18:06,160 --> 00:18:07,760 I don't remember. 2 months. 310 00:18:07,886 --> 00:18:09,880 How many did you dump after him? 311 00:18:10,000 --> 00:18:11,400 Shut up. I am not so bad. 312 00:18:11,776 --> 00:18:13,651 Let's go. Otherwise this scoundrel will come back. 313 00:18:18,956 --> 00:18:20,516 What are you doing here? 314 00:18:21,836 --> 00:18:23,556 You guys sit. I will just come. 315 00:18:26,156 --> 00:18:28,196 Here. Your eco notes. 316 00:18:28,716 --> 00:18:32,036 Thank you so much for your kindness, Your Majesty. 317 00:18:32,196 --> 00:18:34,676 Keep it with you. Nidhi gave it to me. 318 00:18:34,836 --> 00:18:36,716 Come on, Tanisha. 319 00:18:36,796 --> 00:18:38,836 I have especially come to give it to you. 320 00:18:39,876 --> 00:18:41,916 At that time I was a little upset. 321 00:18:42,796 --> 00:18:44,196 Why were you upset? 322 00:18:45,756 --> 00:18:48,396 Just like that. 323 00:18:48,716 --> 00:18:49,756 Hello. 324 00:18:49,836 --> 00:18:52,596 Yes, tell me, Anu. Tonight? 325 00:18:52,916 --> 00:18:54,276 Is Nidhi coming? 326 00:18:55,036 --> 00:18:56,356 What time? 327 00:18:57,596 --> 00:18:59,676 Okay. Done. Listen, Ashwin is also coming. 328 00:19:00,836 --> 00:19:02,316 Don't be mean. Okay? 329 00:19:02,476 --> 00:19:04,156 Bye. Okay. Bye. 330 00:19:05,116 --> 00:19:07,076 I am going. Fine? Bye. 331 00:19:07,476 --> 00:19:08,556 Wait. 332 00:19:08,706 --> 00:19:10,183 Come here. Sit. 333 00:19:18,196 --> 00:19:20,509 Man, what's your problem? 334 00:19:20,796 --> 00:19:22,716 I mean, first you show attitude. 335 00:19:22,796 --> 00:19:24,596 And then you say you were upset. 336 00:19:24,836 --> 00:19:27,316 And then you don't even tell me the reason why you were upset. 337 00:19:27,476 --> 00:19:29,756 I am so confused. 338 00:19:30,476 --> 00:19:32,076 What do you want in life? 339 00:19:32,996 --> 00:19:34,596 I want you, Tanisha. 340 00:19:35,076 --> 00:19:36,126 I love you. 341 00:19:48,370 --> 00:19:49,370 Liar. 342 00:19:50,779 --> 00:19:52,172 I don't deserve you. 343 00:19:54,236 --> 00:19:55,236 Hello? 344 00:19:56,676 --> 00:19:57,839 I am talking to you. 345 00:20:00,396 --> 00:20:02,855 Oh God! You can be so irritating, man. 346 00:20:04,796 --> 00:20:07,979 Forget it. What's the use of being angry with you? 347 00:20:11,516 --> 00:20:12,516 Want to come to the disco? 348 00:20:12,716 --> 00:20:13,876 I don't have money. 349 00:20:14,100 --> 00:20:15,516 I also don't have it. 350 00:20:15,556 --> 00:20:17,396 What are Anu and her boyfriends for? 351 00:20:19,996 --> 00:20:21,974 But will your dad allow? 352 00:20:23,716 --> 00:20:25,196 To hell with him. 353 00:20:25,476 --> 00:20:26,836 He says only one thing. 354 00:20:26,876 --> 00:20:29,556 You have to do IAS. You have to do IAS. 355 00:20:29,996 --> 00:20:30,836 I am fed up. 356 00:20:30,876 --> 00:20:33,227 Tell him it's enough that you clear your 11th. 357 00:20:33,956 --> 00:20:38,116 I know. I will be happy to join a call center. But dad.. 358 00:20:38,756 --> 00:20:41,556 Is there long term scope in a call center? 359 00:20:42,156 --> 00:20:45,476 Tanisha, long term is too long. 360 00:20:46,876 --> 00:20:49,516 Mom, Anu is coming to pick me up. 361 00:20:49,596 --> 00:20:51,236 I will stay in her house for the night. 362 00:20:51,316 --> 00:20:54,376 Will you study or have fun? - Both. 363 00:20:54,716 --> 00:20:57,596 Fine. But return early in the morning. - Okay. 364 00:21:01,396 --> 00:21:02,623 Where are you going? 365 00:21:04,516 --> 00:21:06,876 I am going to the disco with Anu. Don't tell mama. Okay? 366 00:21:09,141 --> 00:21:10,276 We are going. 367 00:21:10,516 --> 00:21:12,396 You know we are going to have so much of fun. 368 00:21:12,556 --> 00:21:13,756 Who is he? 369 00:21:15,796 --> 00:21:16,876 Hi. - Hi. 370 00:21:17,076 --> 00:21:18,636 He is our PG. 371 00:21:18,796 --> 00:21:20,636 Come on. Hurry up. Or else we will be late. 372 00:21:20,916 --> 00:21:22,516 Yes. Come on. 373 00:21:22,956 --> 00:21:26,516 Not at all means not at all. No. 374 00:21:26,676 --> 00:21:28,076 I won't allow it. 375 00:21:28,156 --> 00:21:30,196 Everyday you get to see something on the TV. 376 00:21:30,276 --> 00:21:31,916 There are so many cases. 377 00:21:31,996 --> 00:21:34,236 But you are not at all worried. 378 00:21:34,316 --> 00:21:37,151 She is our daughter, not our neighbor's. 379 00:21:37,796 --> 00:21:40,076 Yes, Anu. I am not coming. 380 00:21:40,276 --> 00:21:42,036 Nidhi. - One moment. 381 00:21:42,116 --> 00:21:43,676 Yes, dad? - Go and get ready. 382 00:21:43,756 --> 00:21:45,916 Okay. I am getting ready. Come soon. 383 00:21:48,516 --> 00:21:51,396 You just remain good in front of the kids. 384 00:21:51,596 --> 00:21:53,116 And make me look bad. 385 00:21:58,476 --> 00:21:59,836 Looking hot, sis. 386 00:21:59,916 --> 00:22:00,916 Rahul! - Thanks. 387 00:22:00,956 --> 00:22:02,756 See today's brothers.. 388 00:22:03,356 --> 00:22:05,356 Yes, Anu. Okay. I am coming. 389 00:22:05,516 --> 00:22:08,556 Anu has come downstairs. I am going. - Return before 12. 390 00:22:08,756 --> 00:22:11,156 But, mom.. - You won't stay at her place for the night. 391 00:22:11,236 --> 00:22:12,956 She is the one who is spoiling you. 392 00:22:14,196 --> 00:22:15,516 Bye, dad. Bye, Rahul. 393 00:22:15,556 --> 00:22:17,916 Nidhi, one moment. I will drop you downstairs. 394 00:22:20,556 --> 00:22:24,916 Dear, there is no need to tell you everything. 395 00:22:25,276 --> 00:22:27,636 I know you will never let me down. 396 00:22:28,316 --> 00:22:30,036 You can trust me, papa. 397 00:22:39,956 --> 00:22:42,116 Here. - Thank you, papa. 398 00:22:43,516 --> 00:22:46,356 And yes, return home before 12. 399 00:22:46,676 --> 00:22:47,756 Or else both of us will be beaten. 400 00:22:47,836 --> 00:22:51,076 I will come, papa. Now you also don't act like mama. Please. 401 00:22:51,476 --> 00:22:53,516 Okay. Bye. - Okay. Bye. Take care. 402 00:23:22,236 --> 00:23:24,516 Try it, babes. You live only once. 403 00:23:24,716 --> 00:23:28,116 No. - Come on. Just one sip. Taste it and see. 404 00:23:35,636 --> 00:23:38,916 Yuck. It's so bitter. How do you guys drink it? 405 00:23:38,996 --> 00:23:41,116 Drink it as a tonic. - Shut up. 406 00:23:41,196 --> 00:23:43,116 I don't like it and all. 407 00:23:44,516 --> 00:23:46,036 Hey, Anu. - Hey. 408 00:23:46,156 --> 00:23:48,636 This is Akash. Akash, this is Anu. 409 00:23:48,716 --> 00:23:50,076 Hi. - Hi. Nice to meet you. 410 00:23:50,156 --> 00:23:51,636 Anu wants to get her portfolio done. 411 00:23:51,996 --> 00:23:55,036 Sure. Take my number from Sandy and call me tomorrow. 412 00:23:55,116 --> 00:23:56,116 Okay. - Cool. 413 00:23:56,596 --> 00:23:57,796 Let's go inside. Come on. 414 00:25:03,225 --> 00:25:11,396 "There lies a thin line between you and me." 415 00:25:13,476 --> 00:25:15,836 "On this side is friendship." 416 00:25:16,203 --> 00:25:18,356 "On that side love." 417 00:25:18,556 --> 00:25:22,316 "I have to cross this line." 418 00:25:22,396 --> 00:25:25,516 "I need to take that step." 419 00:25:26,156 --> 00:25:33,236 "But it's going to me all the day frustrating." 420 00:25:33,516 --> 00:25:35,516 "And just been waiting." 421 00:25:36,516 --> 00:25:39,116 "For me on the style." 422 00:25:39,516 --> 00:25:43,596 "For me to make the first move." 423 00:25:45,156 --> 00:25:52,556 "Maybe baby you are only a love." 424 00:25:52,836 --> 00:25:55,076 "But true love." 425 00:25:55,836 --> 00:26:00,556 "The way your body moves." 426 00:26:00,916 --> 00:26:05,476 "It shows that it does." 427 00:26:06,556 --> 00:26:13,916 "Maybe baby you don't realize." 428 00:26:13,996 --> 00:26:16,596 "That true love." 429 00:26:17,236 --> 00:26:21,916 "The way your body moves." 430 00:26:22,116 --> 00:26:26,956 "It shows that it does." 431 00:26:27,636 --> 00:26:30,156 "Maybe baby, baby, baby." 432 00:26:30,236 --> 00:26:33,116 "Maybe baby, baby, baby." 433 00:26:37,116 --> 00:26:39,796 "It's only love." 434 00:26:39,996 --> 00:26:42,556 "It's only love." 435 00:26:43,556 --> 00:26:46,116 "Maybe baby, baby, baby." 436 00:26:46,396 --> 00:26:49,156 "Maybe baby, baby, baby." 437 00:26:53,276 --> 00:26:56,316 "It's only love." 438 00:26:58,636 --> 00:27:02,156 "It's only love." 439 00:27:04,996 --> 00:27:08,516 Kartik, do you think mothers have a sixth sense? 440 00:27:10,836 --> 00:27:12,716 You are not listening to what I am saying. 441 00:27:12,796 --> 00:27:13,636 Kartik. 442 00:27:13,676 --> 00:27:15,156 I am listening. 443 00:27:15,556 --> 00:27:16,876 Do you know? Since the time she has seen us.. 444 00:27:16,996 --> 00:27:18,516 ..at the parents-teacher meeting.. 445 00:27:18,676 --> 00:27:20,516 ..she is like, "Stay away from boys." 446 00:27:20,836 --> 00:27:23,027 "Concentrate on your studies." 447 00:27:23,716 --> 00:27:26,116 I think she has even told dad. 448 00:27:28,036 --> 00:27:30,156 Kartik, you are not interested in what I am saying, right? 449 00:27:30,236 --> 00:27:31,316 Go on. I am listening. 450 00:27:31,396 --> 00:27:32,836 Kartik, no. 451 00:27:33,636 --> 00:27:34,876 Kartik. 452 00:27:36,156 --> 00:27:37,516 Stop it, Kartik. 453 00:27:38,196 --> 00:27:40,535 What the hell! - I didn't do it purposely. 454 00:27:40,575 --> 00:27:42,038 You witch! - Kartik. 455 00:27:43,476 --> 00:27:44,482 Listen, Kartik. 456 00:27:44,522 --> 00:27:46,716 "I need to take that step." 457 00:27:56,516 --> 00:27:58,916 When he had to puke, why did he drink so much? 458 00:27:59,796 --> 00:28:00,996 Wasted it. 459 00:28:01,316 --> 00:28:03,196 You know how much that beer cost? 460 00:28:03,316 --> 00:28:05,476 Freaking 300 bucks per bottle. 461 00:28:09,036 --> 00:28:10,276 Are you okay? 462 00:28:13,116 --> 00:28:15,996 Chill, babes. He is a desperate guy. He won't go anywhere. 463 00:28:16,116 --> 00:28:18,396 He is desperate. That's why he will go away. 464 00:28:18,476 --> 00:28:20,543 He can sleep with any girl he wants. 465 00:28:20,956 --> 00:28:22,693 Come on. He is not that hot. 466 00:28:22,916 --> 00:28:25,637 He is. - Even you are not responding to his heat. 467 00:28:26,076 --> 00:28:27,329 Shut up, Anu. 468 00:29:16,796 --> 00:29:17,876 Come. 469 00:29:20,716 --> 00:29:22,116 Where are you coming from? 470 00:29:22,540 --> 00:29:23,740 Group studies. 471 00:29:24,836 --> 00:29:26,508 I was studying at Tanisha's house. 472 00:29:28,316 --> 00:29:29,556 Come here. 473 00:29:40,676 --> 00:29:42,956 You were studying? 474 00:29:44,476 --> 00:29:45,756 Or drinking? 475 00:29:46,156 --> 00:29:47,156 Come on. 476 00:30:02,036 --> 00:30:03,116 Go to hell. 477 00:30:16,716 --> 00:30:19,550 Apply it a bit. Just a bit. 478 00:30:22,116 --> 00:30:25,036 Why do you do this? You know, don't you? 479 00:30:25,356 --> 00:30:26,916 He doesn't like this. 480 00:30:27,396 --> 00:30:29,516 He doesn't like anything. 481 00:30:30,476 --> 00:30:32,196 Apply a bit. - Enough. It's done. 482 00:30:34,396 --> 00:30:35,516 Go to sleep. 483 00:30:36,076 --> 00:30:37,236 Will you eat something? 484 00:30:37,756 --> 00:30:39,356 I already had a lot. 485 00:31:18,913 --> 00:31:22,104 Finance minister sure of 9% growth in GDP. 486 00:31:22,675 --> 00:31:25,636 Another farmer suicide in Maharashtra. 487 00:31:26,554 --> 00:31:28,510 Indian batting failed again. 488 00:31:30,117 --> 00:31:33,317 Goa, Kerala best states in which to be born in India. 489 00:31:36,077 --> 00:31:38,037 Newspaper reading... 490 00:31:39,517 --> 00:31:40,757 ůis a must. 491 00:31:40,917 --> 00:31:43,317 It will not only increase your GK.. 492 00:31:44,637 --> 00:31:46,397 ..but also improve your language. 493 00:31:46,757 --> 00:31:50,717 And you will understand life in a better way. 494 00:31:50,997 --> 00:31:54,237 But dad, even on the TV.. - Not on TV. Not on TV. 495 00:31:54,995 --> 00:31:56,237 Reading. Reading. 496 00:31:57,975 --> 00:32:00,317 To become IAS.. 497 00:32:04,477 --> 00:32:05,822 Show me. 498 00:32:13,597 --> 00:32:16,677 Drinking at night and dancing in the disco. 499 00:32:16,757 --> 00:32:18,957 All this isn't for you. 500 00:32:20,717 --> 00:32:24,837 There are billionaires' and politicians' sons for that. 501 00:32:25,077 --> 00:32:27,597 Even if they commit murder, nothing happens. 502 00:32:27,757 --> 00:32:31,037 You don't have to be a spoilt brat like them. 503 00:32:31,317 --> 00:32:33,157 You have to become IAS. 504 00:32:39,077 --> 00:32:40,117 Hey! 505 00:32:42,157 --> 00:32:43,157 Here. 506 00:32:47,997 --> 00:32:48,997 Eat. 507 00:32:52,915 --> 00:32:54,757 What did you drink last night? 508 00:32:59,249 --> 00:33:02,637 36-year-old handsome and rich bachelor. 509 00:33:02,797 --> 00:33:05,877 Looking for a soul mate. Sounds nice. 510 00:33:06,260 --> 00:33:07,260 Show me. 511 00:33:10,837 --> 00:33:14,797 Yes. By now he must be married and having kids. 512 00:33:15,117 --> 00:33:16,677 It's two years old newspaper. 513 00:33:16,813 --> 00:33:18,917 Shall I bring this Sunday's newspaper? - Shall I hit you? 514 00:33:20,557 --> 00:33:21,557 Will he do? 515 00:33:25,317 --> 00:33:26,317 Shut up. 516 00:33:28,557 --> 00:33:29,597 Thank you. 517 00:33:31,388 --> 00:33:32,917 Are you comfortable here? 518 00:33:33,203 --> 00:33:35,953 Absolutely. This place is just perfect. 519 00:33:41,312 --> 00:33:43,757 So Tanisha, do you like reading? 520 00:33:44,317 --> 00:33:45,437 One minute please. 521 00:33:45,547 --> 00:33:47,159 Hello. Hi. 522 00:33:47,385 --> 00:33:50,677 I love reading. And I would love to read your book. 523 00:33:51,284 --> 00:33:55,237 After me and my editor, you will be the first person to read it. 524 00:33:55,557 --> 00:33:56,757 ĹTo Kill A Mockingbird'. 525 00:33:57,313 --> 00:33:58,677 No. I didn't read it. 526 00:34:02,437 --> 00:34:04,077 Okay, Vikram. Tell me. 527 00:34:04,397 --> 00:34:05,757 How did you become a writer? 528 00:34:08,717 --> 00:34:09,956 I had nothing else to do. 529 00:34:10,036 --> 00:34:11,077 You always knew? 530 00:34:11,202 --> 00:34:14,677 I always knew that I was too lazy to do anything else. 531 00:34:15,157 --> 00:34:16,552 You are kidding? 532 00:34:16,677 --> 00:34:17,717 No, I am not. 533 00:34:17,793 --> 00:34:20,996 I mean, you also have to toil a lot. 534 00:34:22,157 --> 00:34:27,117 Yes. But I didn't know that before I became a writer. 535 00:34:35,157 --> 00:34:36,996 Hey! What happened? 536 00:34:37,413 --> 00:34:40,677 Nothing. I slipped in the bathroom. 537 00:34:41,347 --> 00:34:42,277 So.. 538 00:34:42,317 --> 00:34:43,527 Who beat you? 539 00:34:43,931 --> 00:34:45,437 He slipped. - Oh! 540 00:34:45,926 --> 00:34:49,277 He didn't slip. Uncle beat him. 541 00:34:49,516 --> 00:34:51,197 He didn't let the entire sector sleep. 542 00:34:51,277 --> 00:34:53,311 Uncle thrashed him very badly. 543 00:34:57,997 --> 00:34:58,997 Kartik. 544 00:34:59,917 --> 00:35:01,517 And who is that witch? 545 00:35:01,637 --> 00:35:02,957 We are not talking. 546 00:35:03,037 --> 00:35:04,997 Because of day before yesterday night? 547 00:35:05,437 --> 00:35:07,917 Poor guy. You wasted his efforts of so many days. 548 00:35:07,997 --> 00:35:09,637 Poor guy is bound to be angry. 549 00:35:09,677 --> 00:35:11,837 Shut up. You are my friend or his? 550 00:35:11,917 --> 00:35:13,197 Come on. Grow up, babes. 551 00:35:13,277 --> 00:35:15,677 Boys are like that. That's how boys are. 552 00:35:15,837 --> 00:35:17,397 They only want one thing. 553 00:35:17,477 --> 00:35:19,277 Girls also want that one thing. 554 00:35:19,757 --> 00:35:22,117 Then why don't you want that one thing? 555 00:35:22,197 --> 00:35:23,997 Come on. Not like that. 556 00:35:24,477 --> 00:35:26,597 It's not a sin. You are not Mother Mary. 557 00:35:26,677 --> 00:35:29,298 Dear, it's not that. It's just that first time should be special. 558 00:35:29,338 --> 00:35:31,677 Forget it, babes. There's nothing special about it. 559 00:35:31,717 --> 00:35:33,077 It's just hormones. 560 00:35:33,197 --> 00:35:35,557 Sex is the most overrated thing in this world. 561 00:35:35,743 --> 00:35:38,237 Come on. - Please don't spoil for me. Really. 562 00:35:39,517 --> 00:35:41,557 What do you say? Shall I go? - Go. 563 00:35:56,041 --> 00:35:57,041 Kartik. 564 00:35:59,030 --> 00:36:00,030 Wait. 565 00:36:00,641 --> 00:36:02,961 I know you are angry. I sent you an SMS. 566 00:36:03,001 --> 00:36:04,481 And I wrote on your wall too. 567 00:36:04,681 --> 00:36:06,201 I told you I am sorry. 568 00:36:06,313 --> 00:36:07,704 I think I need a break. 569 00:36:08,245 --> 00:36:09,483 Why are you being so stubborn? 570 00:36:09,523 --> 00:36:11,160 Is that the only thing between us? 571 00:36:11,327 --> 00:36:13,121 There is nothing between us. 572 00:36:13,281 --> 00:36:14,617 Kartik, listen. 573 00:36:15,958 --> 00:36:16,958 It's over. 574 00:36:37,270 --> 00:36:41,510 "Tears roll down fair cheeks." 575 00:36:41,790 --> 00:36:46,030 "There is no control over my breaths." 576 00:36:46,190 --> 00:36:50,310 "It's paining although I am not hurt." 577 00:36:50,590 --> 00:36:55,110 "On my mind and heart." 578 00:36:56,830 --> 00:36:58,270 "Quarrels." 579 00:37:01,230 --> 00:37:03,070 "Quarrels." 580 00:37:05,270 --> 00:37:07,630 Have Kartik and Nidhi broken up? 581 00:37:07,710 --> 00:37:09,830 I haven't seen them together since a long time. 582 00:37:09,870 --> 00:37:12,470 Witch. She must have dumped him. 583 00:37:12,854 --> 00:37:15,830 Kartik has dumped her. She wasn't doing it with him. 584 00:37:23,696 --> 00:37:28,070 "Bad habits play new ruses." 585 00:37:28,172 --> 00:37:32,350 "All efforts were in vain." 586 00:37:32,550 --> 00:37:36,910 "Bad habits play new ruses." 587 00:37:36,990 --> 00:37:40,910 "All efforts were in vain." 588 00:37:41,350 --> 00:37:45,630 "Heart is envious needlessly." 589 00:37:45,790 --> 00:37:49,990 "On my mind and heart." 590 00:37:51,990 --> 00:37:53,710 "Quarrels." 591 00:37:56,390 --> 00:37:58,190 "Quarrels." 592 00:38:00,830 --> 00:38:02,430 "Quarrels." 593 00:38:05,270 --> 00:38:06,550 "Quarrels." 594 00:38:11,958 --> 00:38:15,102 In a process. And one leads to another. 595 00:38:15,550 --> 00:38:16,550 Tanisha. 596 00:38:16,717 --> 00:38:18,303 Did you read the book that I gave you? 597 00:38:18,405 --> 00:38:20,350 Yup. But I didn't finish it. 598 00:38:21,039 --> 00:38:23,239 I think you should. It's a great piece of literature. 599 00:38:23,736 --> 00:38:25,607 They are talking about relations. 600 00:38:25,736 --> 00:38:28,150 But all black characters are stereotypical. 601 00:38:28,350 --> 00:38:30,728 I think it's a melodramatic, overhyped book. 602 00:38:30,971 --> 00:38:32,039 But thanks, anyway. 603 00:38:35,670 --> 00:38:36,590 What can we say? 604 00:38:36,630 --> 00:38:40,990 "Life seems very short." 605 00:38:41,030 --> 00:38:44,910 "All dreams I have to fulfill." 606 00:38:45,430 --> 00:38:49,706 "Life seems very short." 607 00:38:49,788 --> 00:38:53,870 "All dreams I have to fulfill." 608 00:38:54,270 --> 00:38:58,230 "Time is passing without doing anything." 609 00:38:58,710 --> 00:39:02,510 "On my mind and heart." 610 00:39:03,249 --> 00:39:06,430 There are so many people. - "Quarrels." 611 00:39:09,310 --> 00:39:10,990 "Quarrels." 612 00:39:13,742 --> 00:39:16,350 "Quarrels." - Nidhi, pass me the ties. 613 00:39:17,649 --> 00:39:20,270 Nidhi, pass me the ties. - "Quarrels." 614 00:39:21,291 --> 00:39:22,851 Sister, papa's ties. 615 00:39:28,115 --> 00:39:30,331 Rahul, get my mobile from outside. - Okay, dad. 616 00:39:33,879 --> 00:39:37,171 Nidhi, are you okay? - Yes, papa. 617 00:39:38,287 --> 00:39:40,752 You can tell me. What happened? 618 00:39:41,131 --> 00:39:42,291 Any problem in school? 619 00:39:42,771 --> 00:39:46,451 It's okay if you fail. Don't take too much pressure. 620 00:39:48,712 --> 00:39:49,851 No, dad. 621 00:39:50,497 --> 00:39:51,611 Boyfriend troubles? 622 00:39:52,546 --> 00:39:53,646 Please, dad. 623 00:39:57,369 --> 00:39:58,369 It's okay? 624 00:39:59,756 --> 00:40:01,371 Don't trouble your mama at all. Okay? 625 00:40:01,515 --> 00:40:02,731 Okay, dad. - Don't do any mischief. 626 00:40:02,811 --> 00:40:04,411 Bye, dad. - What happened? 627 00:40:05,072 --> 00:40:06,699 If there is any problem, call me up. Fine? 628 00:40:06,779 --> 00:40:08,371 It will remain a secret between us. 629 00:40:10,019 --> 00:40:11,292 Bye. Bye. 630 00:40:14,267 --> 00:40:15,827 I think he is a virgin. 631 00:40:15,907 --> 00:40:18,027 Maybe he was waiting for me all this while. 632 00:40:18,187 --> 00:40:20,227 He can talk about anything in this world. 633 00:40:20,427 --> 00:40:22,147 He is so intelligent. You know? 634 00:40:22,409 --> 00:40:24,067 He is what I call a man. 635 00:40:29,455 --> 00:40:30,605 What is this? 636 00:40:31,148 --> 00:40:33,199 Okay. I will leave now. Neelu ma'am had called. 637 00:40:34,507 --> 00:40:36,667 Are you coming? - No. You go. 638 00:40:36,907 --> 00:40:37,987 Okay. Bye. 639 00:40:39,484 --> 00:40:40,484 Hi. 640 00:40:42,402 --> 00:40:44,747 Nowadays Kartik is not to be seen with you. 641 00:40:45,187 --> 00:40:46,587 Any problem? 642 00:40:47,092 --> 00:40:48,787 Go wax your *** legs, witch. 643 00:40:48,867 --> 00:40:51,147 Chill, babe. I am asking just as a friend. 644 00:40:51,187 --> 00:40:53,670 Look, we all knew he is too good for you. 645 00:40:54,987 --> 00:40:55,987 You.. 646 00:40:57,427 --> 00:40:58,507 Leave! - Yeah! 647 00:41:08,299 --> 00:41:09,667 Hi, Kartik. - Hi. 648 00:41:10,014 --> 00:41:12,427 Listen, I don't want to talk about her. 649 00:41:12,587 --> 00:41:15,907 Dude, you were never interested in talking. 650 00:41:16,241 --> 00:41:18,267 You were just interested in screwing. 651 00:41:18,620 --> 00:41:20,587 Don't say that to me. I am not Nidhi. 652 00:41:23,694 --> 00:41:25,187 Nidhi is accepting her mistake. 653 00:41:25,580 --> 00:41:26,907 She has sent you? 654 00:41:27,147 --> 00:41:28,147 No. 655 00:41:30,952 --> 00:41:32,587 What's the hurry? 656 00:41:33,064 --> 00:41:34,787 Understand her point of view too. 657 00:41:35,627 --> 00:41:37,307 You do not understand her at all. 658 00:41:37,747 --> 00:41:40,787 I need sex and I am willing to give up on love for it. 659 00:41:41,100 --> 00:41:42,667 Typical guys attitude. 660 00:41:43,817 --> 00:41:46,047 Do you know how sensitive she is? 661 00:41:47,657 --> 00:41:48,907 Do you really love her? 662 00:41:49,067 --> 00:41:51,907 "Love. Love. Love." 663 00:41:52,157 --> 00:41:53,557 What do you think? 664 00:41:54,947 --> 00:41:57,387 "Love. Love. Love." 665 00:41:58,418 --> 00:42:00,747 "Love. Love. Love." 666 00:42:02,107 --> 00:42:04,267 "Love. Love. Love." 667 00:42:04,667 --> 00:42:09,376 "We are afraid and yet we want to love." 668 00:42:09,416 --> 00:42:11,747 "Love. Love. Love." 669 00:42:12,747 --> 00:42:15,107 "Love. Love. Love." 670 00:42:16,587 --> 00:42:18,907 "Love. Love. Love." 671 00:42:18,987 --> 00:42:23,587 "We are afraid and yet we want to love." 672 00:42:23,747 --> 00:42:26,187 "We don't care about the outcome." 673 00:42:26,267 --> 00:42:28,027 "Now there is no fear." 674 00:42:28,267 --> 00:42:33,387 "Savor it. Savor it. Savor it." 675 00:42:33,467 --> 00:42:35,907 "Love. Love. Love." 676 00:42:36,747 --> 00:42:37,964 "Love. Love. Love." 677 00:42:38,004 --> 00:42:40,627 "Savor it. Savor it. Savor it." 678 00:42:40,747 --> 00:42:42,721 "Love. Love. Love." 679 00:42:42,761 --> 00:42:47,187 "Savor it. Savor it. Savor it now." 680 00:42:47,267 --> 00:42:51,907 "It's time to love." 681 00:42:52,147 --> 00:42:54,547 "What is right and what is wrong?" 682 00:42:54,747 --> 00:42:57,747 "Why to worry about that?" 683 00:42:59,787 --> 00:43:02,787 "Love. Love. Love." 684 00:43:03,147 --> 00:43:05,427 "Love. Love. Love." 685 00:43:06,987 --> 00:43:09,507 "Love. Love. Love." 686 00:43:10,307 --> 00:43:13,467 "Love. Love. Love." 687 00:43:14,095 --> 00:43:17,155 "Plunge." 688 00:43:18,227 --> 00:43:20,747 "Plunge." 689 00:43:20,867 --> 00:43:23,187 "Plunge." 690 00:43:23,787 --> 00:43:26,227 "Love. Love. Love." 691 00:43:27,107 --> 00:43:29,547 "Love. Love. Love." 692 00:43:30,987 --> 00:43:34,787 "Plunge and see." 693 00:43:34,987 --> 00:43:39,267 "Learn to swim." 694 00:43:40,347 --> 00:43:47,987 "It's time to fly." 695 00:43:49,787 --> 00:43:52,107 "What is right and what is wrong?" 696 00:43:52,347 --> 00:43:55,187 "Why to worry about that?" 697 00:43:55,747 --> 00:43:58,507 Yes, let's go day after tomorrow. Yeah. It will be fun. 698 00:43:58,587 --> 00:43:59,667 Hi, dad. - Hi, sweetheart. 699 00:43:59,707 --> 00:44:00,987 No, no. I have never been there. 700 00:44:01,774 --> 00:44:03,387 Yes, Anu is here. Here. Talk to her. 701 00:44:05,387 --> 00:44:06,387 Hi, uncle. 702 00:44:06,841 --> 00:44:09,595 No. Next time. Okay? 703 00:44:10,227 --> 00:44:11,827 Sure. Soon. 704 00:44:12,507 --> 00:44:14,347 Take care. Bye. 705 00:44:15,067 --> 00:44:17,187 Akhil is saying let's go to Mathura on Sunday. 706 00:44:17,547 --> 00:44:18,907 Yes, let's go. 707 00:44:18,987 --> 00:44:21,488 Anu. - No, dad. I have my test on Tuesday. 708 00:44:21,587 --> 00:44:23,307 Pray on my behalf too. 709 00:44:24,067 --> 00:44:26,307 Okay. Tell me. What will you have for dinner? 710 00:44:26,547 --> 00:44:28,387 Poor Ramesh is waiting for so long. 711 00:44:28,467 --> 00:44:29,655 Potato and cottage cheese. 712 00:44:29,695 --> 00:44:31,547 No, dad. Cottage cheese is so fattening. 713 00:44:31,747 --> 00:44:33,267 Your cholesterol will rise. 714 00:44:33,787 --> 00:44:36,787 Corn peas. - Not a bad idea. Alright. 715 00:44:41,427 --> 00:44:43,507 We did it. At his friend's farmhouse. 716 00:44:43,547 --> 00:44:45,027 Yeah. Hold on. Wait a minute. 717 00:44:46,787 --> 00:44:48,027 Wow! How was it? 718 00:44:48,125 --> 00:44:50,747 Good. But he messed up really soon. 719 00:44:51,609 --> 00:44:54,827 Oh my God! Anyway, I am really happy for you. 720 00:44:54,939 --> 00:44:55,987 I know it was you. 721 00:44:56,254 --> 00:44:57,869 Kartik told me. 722 00:44:58,347 --> 00:44:59,907 I didn't want to. 723 00:45:00,027 --> 00:45:01,707 But as long as you lost your virginity. 724 00:45:01,787 --> 00:45:03,107 Anything for a good cause. 725 00:45:03,947 --> 00:45:06,547 Okay. Now hang up. Today mom and dad are at home. 726 00:45:07,230 --> 00:45:10,587 I need to spend some time with them. Take care. 727 00:45:10,747 --> 00:45:12,067 Happy anniversary of virginity. 728 00:45:12,747 --> 00:45:14,307 Okay. Bye. - Bye. 729 00:45:18,345 --> 00:45:19,467 13 marks? 730 00:45:20,747 --> 00:45:23,027 That's why I have enrolled you in such an expensive school? 731 00:45:24,907 --> 00:45:26,907 You came first in 8th standard. You got a cup. 732 00:45:26,947 --> 00:45:28,747 And you won the battle of life. 733 00:45:29,867 --> 00:45:31,507 Is this how you will do your IAS? 734 00:45:33,787 --> 00:45:37,307 If you don't want to study, I will send you to a mechanic shop. 735 00:45:37,947 --> 00:45:40,747 Mr. Sinha's son is an all India topper. 736 00:45:42,147 --> 00:45:43,867 Competition has become so tough. 737 00:45:46,827 --> 00:45:49,731 With these marks you won't get admission even in a lousy college. 738 00:45:55,267 --> 00:45:56,267 What is it? 739 00:45:56,627 --> 00:45:57,627 Leave. 740 00:45:58,907 --> 00:45:59,907 Leave. 741 00:46:07,027 --> 00:46:08,027 Say something. 742 00:46:19,747 --> 00:46:20,827 Serve dinner. 743 00:46:27,187 --> 00:46:30,267 Look, Tanisha. I don't think it's working out for me. 744 00:46:30,827 --> 00:46:33,187 I really like you. You are a wonderful person. 745 00:46:33,267 --> 00:46:35,307 Butůsomething is missing. 746 00:46:35,747 --> 00:46:36,827 What is missing? 747 00:46:37,227 --> 00:46:39,867 I mean, am I not intelligent enough? 748 00:46:40,227 --> 00:46:41,507 Am I not good-looking? 749 00:46:41,667 --> 00:46:42,867 We are not compatible. 750 00:46:43,427 --> 00:46:45,067 Compatible meaning how? 751 00:46:46,347 --> 00:46:47,963 See, you are still in school. 752 00:46:49,107 --> 00:46:50,561 And you are not exposed. 753 00:46:51,107 --> 00:46:53,267 Next to next year I am going to go to college. 754 00:46:53,547 --> 00:46:54,787 There are many other things. 755 00:46:55,147 --> 00:46:56,321 What? Tell me. 756 00:46:57,787 --> 00:47:00,627 Look, we had gone to Habitat centre to watch a film. 757 00:47:01,427 --> 00:47:02,627 And you were talking. 758 00:47:02,747 --> 00:47:04,347 Either you wanted to kiss or talk. 759 00:47:04,587 --> 00:47:06,747 I thought you also wanted to kiss. 760 00:47:07,027 --> 00:47:09,587 I mean, I couldn't understand that film. 761 00:47:09,907 --> 00:47:11,787 And I was asking you about the film only. 762 00:47:11,987 --> 00:47:13,747 I wasn't criticizing someone. 763 00:47:13,787 --> 00:47:15,467 Our music taste is also very different. 764 00:47:16,027 --> 00:47:17,427 You put on your headphone and listen. 765 00:47:17,587 --> 00:47:19,495 I will put on my headphone and listen. 766 00:47:19,709 --> 00:47:20,747 What's the big deal? 767 00:47:20,974 --> 00:47:23,667 You don't understand. We are not right for each other. 768 00:47:24,587 --> 00:47:25,907 Can we talk about this? 769 00:47:26,427 --> 00:47:28,787 Tanisha, I really like you. 770 00:47:31,187 --> 00:47:32,867 I wanted to fall in love with you. 771 00:47:33,507 --> 00:47:35,787 But you are not the perfect person. 772 00:47:38,827 --> 00:47:41,467 But no one is perfect, right, Sameer? 773 00:47:41,827 --> 00:47:44,747 I knew. You won't understand. 774 00:48:02,467 --> 00:48:03,507 You have light? 775 00:48:05,467 --> 00:48:08,627 You need light or space? 776 00:48:16,307 --> 00:48:17,787 Upset about something? 777 00:48:20,627 --> 00:48:22,107 Love and all that. 778 00:48:26,347 --> 00:48:27,347 First crush. 779 00:48:27,703 --> 00:48:30,107 Hello. I am 16. 780 00:48:36,467 --> 00:48:37,467 Sorry. 781 00:48:42,067 --> 00:48:43,907 Can someone be perfect? 782 00:48:47,787 --> 00:48:49,307 I haven't seen a perfect person. 783 00:48:51,747 --> 00:48:54,067 But you have also not seen the whole world. 784 00:48:58,027 --> 00:49:00,787 There are more things in heaven and earth, Horatio.. 785 00:49:00,987 --> 00:49:02,987 ..than are dreamt of in your philosophy. 786 00:49:03,627 --> 00:49:04,867 That's.. - Hamlet. 787 00:49:06,507 --> 00:49:07,627 I know. 788 00:49:13,486 --> 00:49:14,486 Don't worry. 789 00:49:15,947 --> 00:49:17,467 You will find someone special. 790 00:49:17,698 --> 00:49:19,362 I found him with such great difficulty. 791 00:49:28,387 --> 00:49:30,028 What kind of music do you like? 792 00:49:32,982 --> 00:49:36,507 I like music.. - Have you ever dumped someone.. 793 00:49:38,027 --> 00:49:40,267 ..just because your taste in music is different? 794 00:49:42,987 --> 00:49:43,987 Got to go. 795 00:49:44,627 --> 00:49:45,787 Thanks for listening. 796 00:49:57,947 --> 00:50:00,147 It's good, dear. Having fun today. 797 00:50:01,147 --> 00:50:03,947 Shall I make it? - Who will eat then? 798 00:50:04,147 --> 00:50:05,987 Shut up. Kartik can cook. 799 00:50:06,387 --> 00:50:08,107 If he messes up, only you will eat it. 800 00:50:08,386 --> 00:50:10,627 He will cook good. Kartik can do anything. 801 00:50:13,667 --> 00:50:14,827 Don't get me into trouble. 802 00:50:14,907 --> 00:50:16,147 Just chill. 803 00:50:17,587 --> 00:50:18,587 Hi. - Hey. 804 00:50:18,947 --> 00:50:20,747 Please come and join us for the party. 805 00:50:21,747 --> 00:50:22,787 I think I am okay. 806 00:50:22,827 --> 00:50:25,627 I thought you wanted to be surrounded by the vitality of the city. 807 00:50:27,667 --> 00:50:30,747 Could talent live at home and thrive. 808 00:50:31,243 --> 00:50:34,747 Could talent live at home and thrive. 809 00:50:35,080 --> 00:50:38,587 Why should the Badakhshan ruby wander world-wide? 810 00:50:39,027 --> 00:50:41,667 Albeit in Deccan, Zauq, the Muse commands respect. 811 00:50:41,747 --> 00:50:45,787 Who would quit the lanes of Delhi and suffer exile? 812 00:50:45,867 --> 00:50:48,787 Wow! Wow! Wow! 813 00:50:49,787 --> 00:50:53,187 There should be a dictator in our country too. Like Hitler. 814 00:50:53,467 --> 00:50:55,467 He killed more than 60000 people. 815 00:50:55,667 --> 00:50:57,267 I mean, a better version. 816 00:50:57,347 --> 00:50:59,027 Rahul Gandhi is so cute, isn't he? 817 00:50:59,105 --> 00:51:01,747 Freud was just too obsessed with sex. 818 00:51:01,830 --> 00:51:03,067 But isn't it true? 819 00:51:03,267 --> 00:51:05,067 Don't we all have the Oedipus complex? 820 00:51:05,387 --> 00:51:06,227 Gross. 821 00:51:06,267 --> 00:51:08,307 I hate green vegetables. 822 00:51:08,467 --> 00:51:11,507 I know a lot of publishers. I can introduce you to them. 823 00:51:12,267 --> 00:51:13,827 That will be nice. Thank you. - Yeah. 824 00:51:13,907 --> 00:51:15,867 90% is nothing these days. 825 00:51:16,027 --> 00:51:17,947 You won't even be allowed to enter good colleges. 826 00:51:18,187 --> 00:51:20,267 You need at least 94%. 827 00:51:20,787 --> 00:51:23,267 If you don't get it, you should commit suicide? 828 00:51:23,347 --> 00:51:24,347 Are you mad? 829 00:51:28,576 --> 00:51:29,747 Truth or dare? 830 00:51:30,849 --> 00:51:31,849 Truth. 831 00:51:32,368 --> 00:51:35,587 When your first book was a flop, how did you feel? 832 00:51:35,667 --> 00:51:36,907 Great! 833 00:51:38,307 --> 00:51:39,627 Greatest day of my life. 834 00:51:39,747 --> 00:51:42,316 Yeah. And you thanked your parents and your teachers. Right? 835 00:51:47,547 --> 00:51:48,547 Dare. 836 00:51:48,667 --> 00:51:50,078 Do a hot dance. 837 00:51:50,118 --> 00:51:51,907 Wow! 838 00:51:54,594 --> 00:51:55,594 Come on. 839 00:51:55,746 --> 00:51:56,813 Nice. 840 00:51:58,587 --> 00:51:59,587 Yeah. 841 00:52:03,357 --> 00:52:04,357 Dare. 842 00:52:04,547 --> 00:52:05,547 Okay. 843 00:52:08,633 --> 00:52:10,747 Do striptease. 844 00:52:11,907 --> 00:52:12,627 Tanu. 845 00:52:12,667 --> 00:52:14,107 Aunt, it's just a game. 846 00:52:14,187 --> 00:52:15,347 Or else you do it, aunt. 847 00:52:38,827 --> 00:52:39,867 Okay, guys. - I also want to.. 848 00:52:39,947 --> 00:52:41,627 See you. - So soon? - Got to go. 849 00:52:41,747 --> 00:52:43,347 What happened? Dad? - Yeah. 850 00:52:43,787 --> 00:52:45,227 His dad is very strict. 851 00:52:45,410 --> 00:52:46,547 He is lucky. 852 00:52:46,767 --> 00:52:48,627 I had to reach home before 8 o'clock. 853 00:52:48,667 --> 00:52:50,975 Seriously. I hated my dad for it. 854 00:52:52,429 --> 00:52:53,837 But I don't hate him. 855 00:52:55,261 --> 00:52:56,787 Goodnight. - Goodnight. 856 00:53:00,680 --> 00:53:02,467 Your PG is hot. 857 00:53:02,747 --> 00:53:05,547 He seems intelligent too. - He is trying to flirt a lot too. 858 00:53:07,347 --> 00:53:08,987 Maybe he is your perfect guy? 859 00:53:09,234 --> 00:53:10,234 He is uncle. 860 00:53:10,467 --> 00:53:12,267 Goodnight. - Goodnight. 861 00:53:34,427 --> 00:53:37,667 Indo-Pak talks in Kashmir fail again. 862 00:53:38,148 --> 00:53:40,347 Both nations blame each other. 863 00:53:40,904 --> 00:53:45,107 Obama describes Manmohan Singh as a wise, wonderful man. 864 00:53:45,267 --> 00:53:47,947 Mob fury kills 3 Dalits. 865 00:53:48,827 --> 00:53:52,557 Latest sex survey reveals that most Indian married men.. 866 00:53:52,787 --> 00:53:54,827 ..have sex thrice a week. 867 00:53:57,467 --> 00:53:58,467 Damn! 868 00:54:02,050 --> 00:54:03,050 Here. 869 00:54:06,107 --> 00:54:09,067 Nowadays we can't even let our children read the newspaper. 870 00:54:10,833 --> 00:54:11,833 Witch. 871 00:54:13,210 --> 00:54:14,411 I hate her. 872 00:54:15,460 --> 00:54:17,211 What do they think of themselves? 873 00:54:21,867 --> 00:54:23,309 Awesome! 874 00:54:23,639 --> 00:54:26,331 Ask Anu whether she will do this kind of modeling. 875 00:54:26,691 --> 00:54:29,571 She won't even charge for this kind of modeling. 876 00:54:31,451 --> 00:54:32,651 Come here. 877 00:54:34,411 --> 00:54:36,171 You don't talk to us. 878 00:54:36,331 --> 00:54:38,679 You always cling to Tanisha. 879 00:54:39,269 --> 00:54:41,720 Do one thing. Invite her for the party. 880 00:54:41,891 --> 00:54:44,811 I will pay. But I will have fun too. 881 00:54:44,891 --> 00:54:47,091 Me too. - Me too. 882 00:54:47,371 --> 00:54:51,171 You just dance and make her ready for me. 883 00:54:59,651 --> 00:55:02,251 Why do you fight when you don't have the strength? 884 00:55:02,811 --> 00:55:04,331 It's okay. Chill. 885 00:55:04,611 --> 00:55:06,091 They are just idiots. 886 00:55:07,851 --> 00:55:09,371 Shall we do one thing? - What? 887 00:55:09,611 --> 00:55:11,353 Shall we bunk? - When? 888 00:55:23,643 --> 00:55:29,394 "It's you. It's only you." 889 00:55:29,434 --> 00:55:32,171 "It's only you." 890 00:55:32,411 --> 00:55:35,611 "You are with me." 891 00:55:35,691 --> 00:55:38,371 "It's only you." 892 00:55:41,291 --> 00:55:43,811 "It's only you." 893 00:55:47,635 --> 00:55:53,531 "You are my God." 894 00:55:54,801 --> 00:55:58,211 "You are my God." 895 00:55:59,611 --> 00:56:05,291 "Eco, algebra, inflation, literature." 896 00:56:05,587 --> 00:56:08,211 "Questions, problems." 897 00:56:08,291 --> 00:56:11,251 "This boring labor." 898 00:56:11,291 --> 00:56:16,171 "This spitting and bunking." 899 00:56:16,442 --> 00:56:19,771 "It's all fun." 900 00:56:23,651 --> 00:56:26,251 "It's only you." 901 00:56:26,646 --> 00:56:29,211 "It's only you." 902 00:56:29,331 --> 00:56:32,051 "It's only you." 903 00:56:35,451 --> 00:56:39,571 "You are with me." 904 00:56:39,771 --> 00:56:41,611 "So everything is good." 905 00:56:41,691 --> 00:56:44,531 That was fun, man. Let's do it every week. 906 00:56:44,651 --> 00:56:46,011 We can do it daily too. 907 00:56:46,051 --> 00:56:47,607 We don't have any other work to do. 908 00:56:48,691 --> 00:56:50,011 Will you eat? - What? 909 00:56:50,451 --> 00:56:51,571 Chocolate bar. 910 00:56:52,891 --> 00:56:55,011 I don't have money, dear. It got over. 911 00:56:55,051 --> 00:56:57,091 Why do you irritate me time and again? 912 00:56:57,171 --> 00:56:59,131 I asked for ice-cream, not for money. 913 00:57:00,051 --> 00:57:01,771 Sorry. - Chill. 914 00:57:06,211 --> 00:57:07,571 Give me two chocolate bars. 915 00:57:11,171 --> 00:57:12,171 Thanks. 916 00:57:17,491 --> 00:57:18,491 What happened? 917 00:57:18,731 --> 00:57:21,611 What? No. Nothing. - So why aren't you eating? 918 00:57:21,691 --> 00:57:22,771 Isn't it good? 919 00:57:23,127 --> 00:57:25,251 How can chocolate bar not be good? 920 00:57:25,491 --> 00:57:29,971 Tanisha, I want to talk to you. - Yes? 921 00:57:31,011 --> 00:57:34,691 The other day I was asking you on the phone. - What? 922 00:57:34,851 --> 00:57:36,331 ĹJaane Tu' film. 923 00:57:37,531 --> 00:57:39,891 It was okay. But Imran was cute. 924 00:57:40,211 --> 00:57:42,251 Tanisha, wait a minute. 925 00:57:42,491 --> 00:57:43,411 Tell me. 926 00:57:43,451 --> 00:57:49,171 Look, what I was saying is that you and I are also good friends. 927 00:57:49,651 --> 00:57:50,691 Soů 928 00:57:51,371 --> 00:57:53,808 soůcan we.. 929 00:57:56,411 --> 00:57:57,451 I mean.. 930 00:57:59,171 --> 00:58:01,691 Tanisha, actually, I wanted to tell you that.. 931 00:58:02,731 --> 00:58:05,091 I love you. - I love you too. 932 00:58:06,171 --> 00:58:08,960 Not friendly I love you. 933 00:58:09,771 --> 00:58:11,932 I am talking about real I love you. 934 00:58:13,161 --> 00:58:16,092 Man, this is the problem with boys. 935 00:58:16,491 --> 00:58:18,781 Why do you always think in the same direction? 936 00:58:19,611 --> 00:58:21,198 Look, we are best friends. Okay? 937 00:58:21,451 --> 00:58:24,171 And I love you. I really love you a lot. 938 00:58:24,491 --> 00:58:27,571 But I can't think of you in that sense. 939 00:58:28,051 --> 00:58:29,651 Hope you understand. Okay? 940 00:58:30,531 --> 00:58:32,771 And please stop watching romantic movies. 941 00:58:33,011 --> 00:58:34,253 Watch good movies. 942 00:58:36,291 --> 00:58:40,171 Tanish, I am sorry. - Shut up. 943 00:58:40,411 --> 00:58:42,070 You don't need to say sorry. Okay? 944 00:58:42,491 --> 00:58:43,825 It's okay. It happens. 945 00:58:44,371 --> 00:58:46,258 We are still best friends. Right? 946 00:58:47,891 --> 00:58:49,599 See you in school tomorrow. Bye. 947 01:00:02,691 --> 01:00:03,925 How was the date? 948 01:00:05,011 --> 01:00:06,350 He proposed to me. 949 01:00:06,971 --> 01:00:09,051 Finally! - I told you so. 950 01:00:09,131 --> 01:00:11,331 Shut up. - So are you guys going around now? 951 01:00:11,411 --> 01:00:13,742 Are you crazy? I refused. 952 01:00:14,691 --> 01:00:17,812 The guy you don't love is always the one who proposes you. 953 01:00:54,171 --> 01:00:55,171 Hey! 954 01:00:56,411 --> 01:00:57,811 What are you doing here? 955 01:01:03,411 --> 01:01:05,211 You have come on top to relieve yourself? 956 01:01:06,371 --> 01:01:07,874 Will you drench Delhi? 957 01:01:42,716 --> 01:01:43,716 Come. 958 01:01:48,971 --> 01:01:50,131 What is this? 959 01:01:52,291 --> 01:01:54,100 Your father is asking you, what is this? 960 01:01:57,611 --> 01:01:59,371 Since when have you been studying this? 961 01:02:02,571 --> 01:02:03,621 Since when? 962 01:02:05,131 --> 01:02:07,811 Is this what you are studying? - Let it be. 963 01:02:07,891 --> 01:02:10,051 I.. - Go out. Go out. 964 01:02:10,131 --> 01:02:11,131 Come on. 965 01:02:11,971 --> 01:02:13,251 Since when is this going on? 966 01:02:13,451 --> 01:02:15,731 What is this? Say something. 967 01:06:11,433 --> 01:06:13,983 Yes, Anu. What? 968 01:06:14,656 --> 01:06:17,393 What happened? - Ashwin killed his dad. - What? 969 01:06:18,913 --> 01:06:21,473 The boy has guts. - Hats off. - That's true. 970 01:06:21,513 --> 01:06:23,913 Where is Tanisha? - Don't know. I guess she went that way. 971 01:06:23,993 --> 01:06:25,193 What happened? What has he done? 972 01:06:25,259 --> 01:06:27,453 Don't know. He just disappeared. He is nowhere to be found. 973 01:06:27,536 --> 01:06:29,833 He did all this because of me. 974 01:06:30,033 --> 01:06:34,007 I could see it in his eyes. He was completely broken hearted. 975 01:06:35,433 --> 01:06:37,673 I even tried his phone last night. 976 01:06:37,833 --> 01:06:39,200 But nobody picked up. 977 01:06:39,977 --> 01:06:43,342 He loved me. And I ruined him. 978 01:06:58,993 --> 01:07:01,273 How can anyone kill his own dad? 979 01:07:01,433 --> 01:07:02,833 A father is a father after all. 980 01:07:03,513 --> 01:07:05,193 Maybe his father deserved it. 981 01:07:05,443 --> 01:07:08,509 Shut up. Whatever. He has sired him. 982 01:07:09,193 --> 01:07:10,889 You read so many times. 983 01:07:11,073 --> 01:07:12,691 Father rapes his daughter. 984 01:07:13,033 --> 01:07:16,012 I don't believe it. How can anyone do so to his family? 985 01:07:16,793 --> 01:07:17,857 They do. 986 01:07:19,553 --> 01:07:22,953 One of my cousins. He tried it on me. - Who? 987 01:07:23,993 --> 01:07:26,273 Forget it. I still consider him my brother. 988 01:07:26,393 --> 01:07:28,220 Will you guys please shut up? 989 01:07:33,673 --> 01:07:34,673 Hello. 990 01:07:36,593 --> 01:07:37,593 Hello. 991 01:07:45,593 --> 01:07:46,593 Hello. 992 01:07:47,473 --> 01:07:48,943 I got a call from your number. 993 01:07:51,144 --> 01:07:52,651 To which place does this number belong to? 994 01:07:54,833 --> 01:07:55,833 Okay. 995 01:07:59,513 --> 01:08:00,673 Who was it? 996 01:08:00,913 --> 01:08:03,811 Aunt, I got a missed call from New Delhi railway station. 997 01:08:03,940 --> 01:08:05,353 We are going there. - Okay. 998 01:08:05,393 --> 01:08:07,873 Take care. - I'll take them. I'll take them. 999 01:08:35,953 --> 01:08:37,233 So tell me, Tanisha. 1000 01:08:38,273 --> 01:08:39,393 Do you love him? 1001 01:08:40,113 --> 01:08:41,233 I wish I did. 1002 01:08:42,515 --> 01:08:44,513 Maybe, he hasn't committed the murder. 1003 01:08:44,633 --> 01:08:45,673 So why is he on the run? 1004 01:08:45,872 --> 01:08:47,233 The police must be implicating him. 1005 01:08:47,273 --> 01:08:50,513 Yes, it is so common. - I know he has done it. 1006 01:08:51,792 --> 01:08:53,801 You just need an excuse to feel guilty. 1007 01:08:54,520 --> 01:08:57,033 Stop acting like the most important girl in the world. 1008 01:08:57,310 --> 01:08:58,350 That is me. 1009 01:08:59,912 --> 01:09:01,357 Karthik says so. 1010 01:09:01,912 --> 01:09:03,444 Will you ever grow up? 1011 01:09:04,473 --> 01:09:07,233 Ashwin grew up overnight. 1012 01:09:07,752 --> 01:09:10,593 All of us have grown up. Except Nidhi. 1013 01:09:10,738 --> 01:09:12,993 Hello. I am very mature. 1014 01:09:13,353 --> 01:09:15,712 Really? You tell me. Has she said anything mature.. 1015 01:09:15,792 --> 01:09:16,948 ..in all this while? 1016 01:09:17,109 --> 01:09:18,821 As if you people have. 1017 01:09:18,978 --> 01:09:22,393 ĹThe second over. He put a towel in his trousers.' 1018 01:09:22,473 --> 01:09:26,473 He was in your class, right? Did you know him? 1019 01:09:26,993 --> 01:09:28,593 Of course, he was in my class. 1020 01:09:28,709 --> 01:09:31,232 I mean was he your friend. 1021 01:09:31,867 --> 01:09:32,867 He was. 1022 01:09:33,712 --> 01:09:35,712 Did he fight in school as well? 1023 01:09:35,912 --> 01:09:37,673 Did he ever threaten you? 1024 01:09:39,332 --> 01:09:41,513 His dad used to beat him all the time. 1025 01:09:41,593 --> 01:09:43,193 He would harass him all the time. 1026 01:09:43,393 --> 01:09:46,273 So he used to beat him for his own good, right? 1027 01:09:46,593 --> 01:09:49,673 Now that doesn't mean you kill your own father. 1028 01:09:51,792 --> 01:09:53,685 India has become America now. 1029 01:09:54,306 --> 01:09:57,193 I mean you can't tell anything to your kids either. 1030 01:09:58,513 --> 01:10:01,593 Mom, you harass sister a lot. 1031 01:10:03,233 --> 01:10:05,095 Go. Go and study. 1032 01:10:08,473 --> 01:10:11,193 ĹRavi Shankar Jha's wife Nirja Jha has confessed to her crime..' 1033 01:10:11,233 --> 01:10:12,513 Ĺ..in Ravi Shankar murder case.' 1034 01:10:12,793 --> 01:10:16,193 But the police thinks that she is doing so to save her son.. 1035 01:10:16,233 --> 01:10:17,433 ..Ashwin Jha. 1036 01:10:17,633 --> 01:10:19,673 Ashwin Jha has been missing the night of the murder. 1037 01:11:06,953 --> 01:11:08,707 The jacket seems nice. 1038 01:11:12,073 --> 01:11:13,445 It will look better on us. 1039 01:11:14,287 --> 01:11:15,462 Come on. Take it off. 1040 01:11:23,033 --> 01:11:24,753 Whom have you murdered? 1041 01:11:36,353 --> 01:11:37,793 ĹI am standing here in Ashwin Jha's neighbourhood.' 1042 01:11:37,953 --> 01:11:39,593 ĹHere criminals are active.' 1043 01:11:41,233 --> 01:11:45,353 ĹWhen an ordinary man steals the brain of a sharp person?' 1044 01:11:45,433 --> 01:11:49,153 Ashwin Jha. Where did you find him? 1045 01:11:49,233 --> 01:11:51,273 Pandey, get some tea. 1046 01:11:52,633 --> 01:11:54,517 Brother, you are all over the television. 1047 01:11:54,557 --> 01:11:58,273 ĹAccording to the feed just received, a 60 year elderly man's...' 1048 01:11:58,473 --> 01:11:59,473 Sit. 1049 01:11:59,553 --> 01:12:01,353 ĹDead body has been found.' 1050 01:12:03,073 --> 01:12:05,193 ĹThis news is shocking.' - Sit. 1051 01:12:13,633 --> 01:12:17,953 We are creating a gang. Join us. 1052 01:12:19,993 --> 01:12:22,457 We'll share what we earn. 1053 01:12:24,353 --> 01:12:25,553 Partnership. 1054 01:12:30,193 --> 01:12:31,193 Yes. 1055 01:12:35,393 --> 01:12:39,433 Brother, this address... - Hey. Stop. 1056 01:12:40,039 --> 01:12:40,993 My cell phone. 1057 01:12:41,033 --> 01:12:42,233 Move it. Move it. 1058 01:12:42,353 --> 01:12:44,873 Stop. Stop. Someone catch him. 1059 01:12:45,073 --> 01:12:47,233 I have got a phone for you. - Thank you. 1060 01:12:47,543 --> 01:12:49,113 Nice, isn't it? - It's superb. 1061 01:12:49,513 --> 01:12:50,735 Mr. Jha. 1062 01:12:57,993 --> 01:13:00,513 This is Mr. Jha. My friend. - Hello. 1063 01:13:00,779 --> 01:13:01,779 Hi. 1064 01:13:02,673 --> 01:13:04,793 Shall I introduce him to Seema? 1065 01:13:06,753 --> 01:13:08,055 She's Babita's friend. 1066 01:13:09,113 --> 01:13:11,113 She's looking for a boyfriend from a big city. 1067 01:13:11,433 --> 01:13:12,873 If you say, shall I speak to her? 1068 01:13:13,513 --> 01:13:16,433 Why? Do you have a girl in Delhi? 1069 01:13:20,746 --> 01:13:25,073 Look, I took your picture. When you were going to the market... 1070 01:13:42,473 --> 01:13:45,593 I did it. I am looking good. 1071 01:13:45,768 --> 01:13:48,153 You're beautiful. - Yes. - I told you. 1072 01:13:48,953 --> 01:13:50,139 Love you, Aakash. 1073 01:13:50,179 --> 01:13:51,793 Love you too. - All because of you. 1074 01:13:52,833 --> 01:13:55,953 Guys, don't take me forcibly. 1075 01:13:56,233 --> 01:13:57,473 You've got guys. Okay? 1076 01:13:57,673 --> 01:14:01,233 And I have no one. I had Ashwin. 1077 01:14:01,393 --> 01:14:04,713 Please, buddy. We are going after so many days. 1078 01:14:05,073 --> 01:14:08,553 Let's celebrate. Have called someone for you as well. 1079 01:14:09,353 --> 01:14:12,833 He's hot. - I don't like these hunks and all. 1080 01:14:12,993 --> 01:14:14,793 A man should have some brains. 1081 01:14:14,873 --> 01:14:17,153 So you should've called your uncle. - Shut up. 1082 01:14:17,193 --> 01:14:19,353 Is Aakash coming? - Aakash was busy. 1083 01:14:19,433 --> 01:14:21,513 Shrey is coming. - Who is Shrey? 1084 01:14:21,593 --> 01:14:23,993 Just another guy. Someone I met on facebook. 1085 01:14:35,193 --> 01:14:38,353 Hi, Anu. How cheap can one get? 1086 01:14:38,988 --> 01:14:40,753 You came and flirted with me, right? 1087 01:14:41,473 --> 01:14:43,393 And said that I was so cute. 1088 01:14:44,193 --> 01:14:46,153 I have got my glasses corrected. 1089 01:14:51,153 --> 01:14:54,913 "We've lost ourselves in all the madness." 1090 01:14:54,993 --> 01:14:58,193 "Our brains have gone numb." 1091 01:14:58,713 --> 01:15:02,073 "We've lost ourselves in all the madness." 1092 01:15:02,593 --> 01:15:06,153 "Our brains have gone numb." 1093 01:15:06,393 --> 01:15:10,233 "We have gone numb and are sloshed." 1094 01:15:10,353 --> 01:15:13,553 "We have gone numb and are sloshed." 1095 01:15:14,153 --> 01:15:20,233 "We are high. We are high." 1096 01:15:20,353 --> 01:15:26,713 "We are high. We are high." 1097 01:15:29,513 --> 01:15:33,393 "Pressure. Pressure. This is the pressure of addiction." 1098 01:15:33,473 --> 01:15:37,273 "Get me some addiction. I crave it." 1099 01:15:38,193 --> 01:15:40,793 "I crave it. I crave it." 1100 01:15:56,475 --> 01:16:03,713 "Let me lose myself. Let me lose myself. In your eyes." 1101 01:16:04,113 --> 01:16:11,473 "Let me lose myself. Let me lose myself. In your eyes." 1102 01:16:11,553 --> 01:16:15,553 "Do whatever you want with me. I am ready." 1103 01:16:19,426 --> 01:16:25,273 "We are high. We are high." 1104 01:16:25,393 --> 01:16:31,186 "We are high. We are high." 1105 01:16:31,261 --> 01:16:38,993 "We are high. We are high." 1106 01:16:42,513 --> 01:16:47,273 "We are high. We are high." 1107 01:16:56,913 --> 01:16:59,713 Should I tell mom? - She'll be hurt. 1108 01:17:01,033 --> 01:17:03,196 Your dad is hot. 1109 01:17:04,153 --> 01:17:05,448 Shut up, Tans. 1110 01:17:07,033 --> 01:17:09,908 Shall I drive? - No. We want to reach home. 1111 01:17:10,273 --> 01:17:12,673 Come on. Let me drive. 1112 01:17:12,753 --> 01:17:14,953 We had so much fun in the party, isn't it? 1113 01:17:15,593 --> 01:17:18,913 But Aman was really bad. Yuck. 1114 01:17:19,873 --> 01:17:21,433 Are you listening? 1115 01:17:21,593 --> 01:17:24,393 Can you walk to your room or should we drop you? 1116 01:17:24,473 --> 01:17:26,231 I can go on my own. Okay. 1117 01:17:29,073 --> 01:17:30,753 Ouch. - I can see that. 1118 01:17:32,073 --> 01:17:34,302 Go on, guys. I am fine. Okay. 1119 01:17:39,393 --> 01:17:41,774 Good night. - Bye. - Bye. 1120 01:17:57,113 --> 01:17:59,953 Darn it. Why are you clinging on to me? 1121 01:18:03,513 --> 01:18:05,193 Leave me. 1122 01:18:06,873 --> 01:18:08,153 Leave me. 1123 01:18:09,553 --> 01:18:10,803 Move your step. 1124 01:18:11,219 --> 01:18:12,219 Sorry. 1125 01:18:13,233 --> 01:18:15,305 I am sloshed. - That's okay. 1126 01:18:16,046 --> 01:18:17,046 Move your feet. 1127 01:18:18,433 --> 01:18:19,433 Step out. 1128 01:18:23,498 --> 01:18:24,863 I have an idea for you. 1129 01:18:25,693 --> 01:18:28,433 It'll make you rich and famous. 1130 01:18:29,713 --> 01:18:32,783 What? - Write a book on me. 1131 01:18:33,342 --> 01:18:36,148 I think we should go in. - No. No. 1132 01:18:38,393 --> 01:18:39,793 Don't come near me. 1133 01:18:42,393 --> 01:18:43,600 I am cursed. 1134 01:18:47,073 --> 01:18:48,073 No. 1135 01:18:49,759 --> 01:18:50,798 You are beautiful. 1136 01:18:53,008 --> 01:18:54,008 Am I? 1137 01:18:58,393 --> 01:18:59,393 Okay. 1138 01:19:01,433 --> 01:19:02,926 Come on. - Come on, let's sit. 1139 01:19:10,353 --> 01:19:11,353 Sit. 1140 01:19:26,101 --> 01:19:27,593 Scared of me? 1141 01:19:29,073 --> 01:19:30,498 You scared of me? 1142 01:19:31,953 --> 01:19:33,673 No. Why? 1143 01:19:36,953 --> 01:19:44,233 Because I know that you like watching me from your room. 1144 01:19:51,462 --> 01:19:52,673 Now you're scared. 1145 01:19:53,633 --> 01:19:54,783 Scared, aren't you? 1146 01:19:58,556 --> 01:19:59,556 Don't worry. 1147 01:20:00,353 --> 01:20:02,290 I won't tell aunt. 1148 01:20:05,353 --> 01:20:07,129 You're a nice guy. 1149 01:20:09,863 --> 01:20:11,002 I like you. 1150 01:20:21,113 --> 01:20:24,163 Here. It's aunt. 1151 01:20:26,793 --> 01:20:27,876 Hello, aunt. 1152 01:20:29,753 --> 01:20:31,774 I am outside waiting for you. 1153 01:20:34,612 --> 01:20:35,612 Tanu. 1154 01:20:36,233 --> 01:20:39,347 Tanu, you are here, dear. I was worried. 1155 01:20:40,073 --> 01:20:41,073 Come on. 1156 01:20:42,593 --> 01:20:43,729 You alright? 1157 01:20:45,552 --> 01:20:46,552 Thank you. 1158 01:20:47,849 --> 01:20:48,849 Thank you. 1159 01:20:50,088 --> 01:20:51,873 Are you alright? - Yes. 1160 01:21:03,673 --> 01:21:04,433 Anu. 1161 01:21:04,473 --> 01:21:07,639 Mom, I want to discuss something important with you. 1162 01:21:07,873 --> 01:21:09,873 I know. It's about your dad. 1163 01:21:10,273 --> 01:21:12,513 He had called up. Take it easy. 1164 01:21:12,903 --> 01:21:14,033 You're a grown up now. 1165 01:21:14,818 --> 01:21:18,833 We'll talk in the morning. Don't worry. We'll talk about it. 1166 01:21:18,913 --> 01:21:19,913 Okay? 1167 01:21:43,233 --> 01:21:44,833 Hello. - Hello, brother. 1168 01:21:45,193 --> 01:21:47,673 Hey, it must be late in the night. 1169 01:21:47,993 --> 01:21:50,740 What time is it there? - It's 2 o'clock. 1170 01:21:50,993 --> 01:21:52,793 So tell me. What's happening? 1171 01:21:53,953 --> 01:21:55,418 Nothing. Just missing you. 1172 01:21:56,513 --> 01:21:58,833 I miss you too. Are mom, dad around? 1173 01:21:59,061 --> 01:22:00,553 No. They are out. 1174 01:22:00,833 --> 01:22:03,713 So are studying or just having fun? 1175 01:22:03,793 --> 01:22:05,673 Having fun. - I knew it. 1176 01:22:06,553 --> 01:22:08,473 So how are your boyfriends doing? 1177 01:22:08,553 --> 01:22:11,433 Who are you torturing these days? - No one. 1178 01:22:11,913 --> 01:22:15,113 Okay, listen. I got to go. I'll talk to you later. 1179 01:22:15,873 --> 01:22:18,593 Okay. Take care. - Bye. - Bye. 1180 01:22:28,873 --> 01:22:31,793 Come in. Keep it there. 1181 01:22:35,913 --> 01:22:38,273 Oh. It's you. 1182 01:22:38,479 --> 01:22:40,413 I thought it was the maid. - That's okay. 1183 01:22:41,153 --> 01:22:44,021 Well, I came to say sorry for last night. 1184 01:22:45,707 --> 01:22:47,128 That's perfectly okay. Sit. 1185 01:22:49,318 --> 01:22:50,318 Want tea? 1186 01:22:50,970 --> 01:22:52,593 I just had. - Are you sure? 1187 01:22:52,673 --> 01:22:53,673 Thanks. 1188 01:22:56,273 --> 01:22:58,393 So you had a great time last night. 1189 01:22:58,553 --> 01:23:02,113 Yes, it's Anu's first big modelling assignment. 1190 01:23:02,193 --> 01:23:03,702 So she wanted to celebrate. 1191 01:23:06,873 --> 01:23:09,297 I'm sorry if I said something. 1192 01:23:11,273 --> 01:23:12,609 You did say something. 1193 01:23:16,787 --> 01:23:17,825 I am joking. 1194 01:23:19,757 --> 01:23:21,266 What are your plans for the day? 1195 01:23:21,433 --> 01:23:24,180 No plans. Sleep and study. - Sleep and study? 1196 01:23:25,553 --> 01:23:27,873 Great plan. Will you come with me? 1197 01:23:28,153 --> 01:23:28,913 Where? 1198 01:23:28,953 --> 01:23:30,053 Bali Marang. 1199 01:23:30,310 --> 01:23:31,310 Where is that? 1200 01:23:34,713 --> 01:23:36,873 Today Ramesh Chabbra has his painting exhibition. 1201 01:23:36,993 --> 01:23:38,233 At Habibat center. 1202 01:23:38,513 --> 01:23:40,633 He has also invited me for the party tonight. 1203 01:23:40,793 --> 01:23:42,233 I'll not be able to make it tonight. 1204 01:23:42,273 --> 01:23:43,873 I have an investors meet. 1205 01:23:44,393 --> 01:23:46,233 By the way, Rashmi called up yesterday. 1206 01:23:46,353 --> 01:23:48,233 How is she? - Oh, she is doing great. 1207 01:23:48,353 --> 01:23:51,455 In fact, she's thinking of settling down in Toronto only. 1208 01:23:52,088 --> 01:23:54,673 With Narain. - Great. 1209 01:23:59,273 --> 01:24:00,953 Sorry. Just to draw your attention. 1210 01:24:01,093 --> 01:24:03,753 Will anyone tell me? What's happening in our house? 1211 01:24:03,913 --> 01:24:07,593 This is no way to talk. This is not the way, dear. 1212 01:24:07,713 --> 01:24:09,433 Why the hell are you guys acting like that.. 1213 01:24:09,513 --> 01:24:11,144 ..as if nothing has happened? 1214 01:24:12,393 --> 01:24:14,353 Dear. Listen to me. 1215 01:24:15,140 --> 01:24:17,633 Dear, your dad told me about last night. 1216 01:24:17,833 --> 01:24:19,353 What did he tell you? 1217 01:24:19,673 --> 01:24:21,673 That he was with Saloni. 1218 01:24:22,233 --> 01:24:23,895 Mom, they were kissing. 1219 01:24:25,593 --> 01:24:28,203 Look dear. Listen to me very calmly now. 1220 01:24:28,993 --> 01:24:31,231 You know Akhil uncle? - Your friend. Why? 1221 01:24:33,913 --> 01:24:35,430 He is not just my friend. 1222 01:24:37,193 --> 01:24:38,737 We are in a relationship. 1223 01:24:41,593 --> 01:24:43,753 See, your dad and I had an open marriage.. 1224 01:24:44,008 --> 01:24:45,792 ..ever since you were very young. 1225 01:24:47,273 --> 01:24:48,583 But we cared for you. 1226 01:24:50,033 --> 01:24:52,073 We never wanted to hurt you, dear. 1227 01:24:53,073 --> 01:24:55,795 Just try and understand. Don't take us wrong. 1228 01:25:11,833 --> 01:25:12,833 Anu. 1229 01:25:13,113 --> 01:25:14,073 Anu. 1230 01:25:14,113 --> 01:25:15,353 Listen. Anu. 1231 01:25:15,633 --> 01:25:16,393 Anu. 1232 01:25:16,433 --> 01:25:18,873 Dear, are you alright? Dear, please. 1233 01:25:21,514 --> 01:25:22,874 This is Ballimaran. 1234 01:25:25,834 --> 01:25:27,714 And that used to be our house. 1235 01:25:29,714 --> 01:25:31,914 Had I been born 150 years ago.. 1236 01:25:32,154 --> 01:25:33,594 ..Galib would have been my neighbor. 1237 01:25:34,434 --> 01:25:35,554 Really. - Really? 1238 01:25:35,634 --> 01:25:36,794 I will show you. 1239 01:25:57,994 --> 01:25:59,234 That's my school. 1240 01:25:59,754 --> 01:26:01,234 Oh! - Come. 1241 01:26:12,390 --> 01:26:14,763 I used to come here everyday from Ballimaran on a cycle. 1242 01:26:16,353 --> 01:26:17,354 And she would come on foot. 1243 01:26:17,794 --> 01:26:18,794 A girl? 1244 01:26:19,776 --> 01:26:20,780 Roshni. 1245 01:26:24,754 --> 01:26:26,434 She was a year elder to me. 1246 01:26:29,314 --> 01:26:32,956 And I would follow her on my cycle everyday. 1247 01:26:34,258 --> 01:26:36,634 Why? She wouldn't give you any importance? 1248 01:26:37,314 --> 01:26:40,314 She would. She also wanted me to talk to her. 1249 01:26:40,714 --> 01:26:41,839 I see. And then? 1250 01:26:44,034 --> 01:26:46,074 You know when first time we fall in love.. 1251 01:26:47,895 --> 01:26:49,354 ..I was so happy. 1252 01:26:52,074 --> 01:26:54,594 With great difficulty I fixed a date through her friend. 1253 01:26:56,079 --> 01:26:57,514 We had to meet the next day. 1254 01:27:00,994 --> 01:27:02,274 But she didn't come. 1255 01:27:02,914 --> 01:27:03,914 Why? 1256 01:27:04,789 --> 01:27:07,154 Let it be. Why do you want to know? Let's go. 1257 01:27:08,034 --> 01:27:09,194 Tell me. 1258 01:27:09,523 --> 01:27:10,911 It's getting exciting. 1259 01:27:13,332 --> 01:27:15,834 She never came. - Why? 1260 01:27:17,328 --> 01:27:19,076 Her dead body was found after 3 days. 1261 01:27:20,714 --> 01:27:23,433 She was gang-raped and then killed. 1262 01:27:28,028 --> 01:27:29,028 Oh! 1263 01:27:30,274 --> 01:27:32,154 I am so sorry, Vikram. 1264 01:27:36,242 --> 01:27:37,953 Delhi is not a city for women. 1265 01:27:42,845 --> 01:27:43,845 Hey! 1266 01:27:44,514 --> 01:27:45,714 Did you like my story? 1267 01:27:46,554 --> 01:27:48,714 Total Bollywood stuff. Should I try it in Mumbai? 1268 01:27:49,994 --> 01:27:53,514 You were telling me a story? - Of course. 1269 01:27:53,914 --> 01:27:55,194 And you started crying. 1270 01:27:56,514 --> 01:27:59,994 Delhi is not a city for women. I am so sorry, Vikram. 1271 01:28:00,554 --> 01:28:01,994 Shut up. Okay? 1272 01:28:02,652 --> 01:28:03,652 What? 1273 01:28:35,514 --> 01:28:38,314 The first time I came here, dad was with me. 1274 01:28:38,394 --> 01:28:40,994 I cried a lot at the light and sound show. 1275 01:28:41,434 --> 01:28:42,754 I was not even one year old. 1276 01:28:42,994 --> 01:28:44,634 That's what aunt told me. 1277 01:28:47,114 --> 01:28:50,314 After that, dad passed away. So.. 1278 01:28:50,594 --> 01:28:53,394 Dipti told meůabout that accident. 1279 01:28:56,354 --> 01:28:57,954 It was entirely my fault. 1280 01:28:59,421 --> 01:29:00,754 My luck is such. 1281 01:29:01,394 --> 01:29:02,952 My first birthday. 1282 01:29:04,554 --> 01:29:06,824 And a day prior to it this accident took place. 1283 01:29:07,487 --> 01:29:09,108 Is it because of that accident.. 1284 01:29:10,994 --> 01:29:12,513 ..that you think you are cursed? 1285 01:29:14,234 --> 01:29:15,659 Last night you told me. 1286 01:29:16,630 --> 01:29:17,630 Oh! 1287 01:29:18,714 --> 01:29:20,794 Maybe I was too drunk. 1288 01:29:21,594 --> 01:29:22,634 It's okay. 1289 01:29:25,554 --> 01:29:26,954 I don't know why.. 1290 01:29:28,514 --> 01:29:30,834 ..I feel as if someone is staring at me. 1291 01:29:32,234 --> 01:29:34,554 And whenever something good is going to happen.. 1292 01:29:35,351 --> 01:29:36,994 ..he ruins it. 1293 01:29:38,954 --> 01:29:39,954 I know. 1294 01:29:41,074 --> 01:29:42,154 It happens. 1295 01:29:44,214 --> 01:29:47,634 You feel as if nothing is ever going to go right. 1296 01:29:48,274 --> 01:29:49,754 But don't blame yourself for it. 1297 01:29:51,754 --> 01:29:54,274 Life has its different ways of screwing us up. 1298 01:29:56,234 --> 01:29:58,594 Not just you, he is staring at all of us. 1299 01:30:08,794 --> 01:30:11,354 What happened? How did you come so early today? 1300 01:30:12,714 --> 01:30:13,794 Just like that. 1301 01:30:14,194 --> 01:30:15,874 I was getting bored at home. 1302 01:30:16,470 --> 01:30:18,314 Don't cry. 1303 01:30:18,714 --> 01:30:22,554 I feel so lonely at times. There is no one I can talk to. 1304 01:30:23,017 --> 01:30:25,720 Come on. We are best friends. You can always talk to me. 1305 01:30:28,234 --> 01:30:30,754 Come on. Wipe your face. The dance class is going to begin. 1306 01:30:30,834 --> 01:30:32,354 Sir must be waiting for you. 1307 01:30:32,394 --> 01:30:34,437 Screw him. - He would love that. 1308 01:30:35,594 --> 01:30:37,274 No. I am not in the mood. 1309 01:30:37,471 --> 01:30:38,471 So? 1310 01:30:41,674 --> 01:30:44,274 Then mom said they are having an open marriage. 1311 01:30:44,354 --> 01:30:45,354 What? 1312 01:30:46,116 --> 01:30:47,841 I was also shocked. 1313 01:30:50,394 --> 01:30:52,126 I am very angry with them. 1314 01:30:52,714 --> 01:30:54,133 I was so proud of them. 1315 01:30:54,714 --> 01:30:57,421 Since childhood you have an image of your parents. 1316 01:30:58,074 --> 01:30:59,391 They must take care of it. 1317 01:31:03,514 --> 01:31:06,688 Because when that image breaks, it feels very bad. 1318 01:31:07,554 --> 01:31:08,554 It hurts. 1319 01:31:09,714 --> 01:31:11,634 You lose your respect for them. 1320 01:31:11,954 --> 01:31:13,393 You actually begin to hate them. 1321 01:31:14,194 --> 01:31:15,394 You are right. 1322 01:31:17,314 --> 01:31:19,065 My dad is super cool. 1323 01:31:20,154 --> 01:31:21,775 And I will never let him down. 1324 01:31:22,074 --> 01:31:25,389 But my momůGosh! She is so embarrassing. 1325 01:31:27,074 --> 01:31:29,199 Thank God for giving you a good father. 1326 01:31:29,914 --> 01:31:32,238 Otherwise nowadays you don't get to see good fathers. 1327 01:31:34,674 --> 01:31:36,460 But you also sleep around, right? 1328 01:31:37,514 --> 01:31:39,180 My doing it is okay. I am young. 1329 01:31:39,434 --> 01:31:40,738 They are parents, dear. 1330 01:31:40,914 --> 01:31:42,476 They were supposed to be in love. 1331 01:31:45,754 --> 01:31:47,004 Maybe they are. 1332 01:31:51,288 --> 01:31:52,288 Vikram. - Yes. 1333 01:31:52,354 --> 01:31:53,529 Tell me something. 1334 01:31:54,834 --> 01:31:56,674 Why did you bring me with you? 1335 01:31:57,874 --> 01:31:59,434 I enjoy your company. 1336 01:32:00,394 --> 01:32:01,794 Is that the only reason? 1337 01:32:03,155 --> 01:32:04,234 What do you feel? 1338 01:32:06,498 --> 01:32:08,257 You elders are such hypocrites. 1339 01:32:08,783 --> 01:32:10,460 You think we don't know anything. 1340 01:32:10,674 --> 01:32:11,880 We are kids, right? 1341 01:32:12,582 --> 01:32:13,917 It's high time. Okay? 1342 01:32:14,038 --> 01:32:16,034 Stop treating us like small kids. 1343 01:32:16,434 --> 01:32:18,460 I am not a kid. And you know that very well. 1344 01:32:18,754 --> 01:32:20,032 What are you talking about? 1345 01:32:21,719 --> 01:32:25,074 Tanisha. A little girl in this big bad world. 1346 01:32:25,180 --> 01:32:28,059 A young leaf that will hit a big storm one day. 1347 01:32:28,274 --> 01:32:29,424 Someday soon. 1348 01:32:29,951 --> 01:32:32,008 I have read everything on your laptop. 1349 01:32:32,578 --> 01:32:34,990 You watch me from your room. And you write all that about me. 1350 01:32:36,507 --> 01:32:37,507 Why? 1351 01:32:41,034 --> 01:32:42,145 Say something. 1352 01:32:46,514 --> 01:32:47,914 I see Roshni in you. 1353 01:32:56,274 --> 01:33:00,314 That story I told youůit's not a story. 1354 01:33:01,166 --> 01:33:02,594 It was all true. 1355 01:33:05,714 --> 01:33:07,514 That day when I saw you the first time.. 1356 01:33:07,554 --> 01:33:10,634 ..I felt I am seeing Roshni. 1357 01:33:11,954 --> 01:33:17,074 Just one look at you and I decided to stay. 1358 01:33:19,514 --> 01:33:21,347 I don't know what the similarity is. 1359 01:33:22,216 --> 01:33:23,612 You don't look like her. 1360 01:33:24,709 --> 01:33:25,859 But there isů 1361 01:33:27,314 --> 01:33:30,194 ůthere is something that is common between the both of you. 1362 01:33:30,754 --> 01:33:32,034 You remind me of her. 1363 01:33:36,154 --> 01:33:38,514 I wanted to be around you. I wanted to see you everyday. 1364 01:33:38,554 --> 01:33:39,907 I wanted to talk to you. 1365 01:33:42,874 --> 01:33:44,314 I know this is sounding a bit weird. 1366 01:33:44,394 --> 01:33:45,394 Butů 1367 01:33:46,994 --> 01:33:48,433 ůI couldn't stop myself. 1368 01:33:54,554 --> 01:33:57,314 Some people say that there is nothing.. 1369 01:33:57,354 --> 01:33:58,966 ..like a coincidence in this world. 1370 01:34:03,554 --> 01:34:06,204 You reminded me so strongly of her that I wanted to know. 1371 01:34:07,034 --> 01:34:08,566 Is there something more to this? 1372 01:34:08,914 --> 01:34:11,314 Is there a deeper meaning? A deeper connection? 1373 01:34:12,354 --> 01:34:14,874 Will this coincidence mean anything? 1374 01:34:14,914 --> 01:34:15,914 I don't know if.. 1375 01:34:19,594 --> 01:34:20,594 It will. 1376 01:35:21,034 --> 01:35:25,674 "Let me walk with you like that." 1377 01:35:25,874 --> 01:35:29,594 "Let's make the moments radiant." 1378 01:35:30,619 --> 01:35:33,018 "Let it be vague." 1379 01:35:33,058 --> 01:35:35,074 "Let it be hazy." 1380 01:35:35,514 --> 01:35:38,514 "Let my dreams be without you." 1381 01:35:40,074 --> 01:35:44,554 "Let my heart do as it pleases." 1382 01:35:45,034 --> 01:35:47,155 "On the path of friendship." 1383 01:35:47,195 --> 01:35:51,234 "Let's walk as two individuals." 1384 01:35:51,434 --> 01:35:56,274 "Blithe. We are carefree." 1385 01:35:56,502 --> 01:36:00,954 "Let's hold our dreams tightly." 1386 01:36:01,554 --> 01:36:05,634 "We started living in love." 1387 01:36:06,074 --> 01:36:09,914 "And distance started disappearing." 1388 01:36:11,034 --> 01:36:15,354 "We started becoming carefree." 1389 01:36:15,685 --> 01:36:20,034 "And hopes started soaring." 1390 01:36:34,434 --> 01:36:36,114 How old are you? - Why? 1391 01:36:36,673 --> 01:36:39,154 To decide that you are not a pedophiliac. 1392 01:36:40,674 --> 01:36:42,834 What? Do I look like one? 1393 01:36:43,162 --> 01:36:45,205 Nowadays people are not trustworthy. 1394 01:36:46,152 --> 01:36:47,886 People have multiple personalities. 1395 01:36:48,932 --> 01:36:50,314 Okay. Let me guess. 1396 01:36:50,780 --> 01:36:52,073 35-36? 1397 01:36:52,434 --> 01:36:55,074 32. - Exactly double my age. 1398 01:36:59,634 --> 01:37:01,514 How many women have you slept with? 1399 01:37:02,467 --> 01:37:03,467 What? 1400 01:37:04,034 --> 01:37:07,262 If you don't want to tell me, it's okay. I won't force you. 1401 01:37:13,794 --> 01:37:14,921 I love MJ. 1402 01:37:17,114 --> 01:37:18,353 Was he a pedophiliac? 1403 01:37:19,903 --> 01:37:21,148 God rest his soul. 1404 01:37:29,674 --> 01:37:32,859 I was wondering since many days. You didn't tell us. 1405 01:37:34,289 --> 01:37:35,594 Did you like it? 1406 01:37:36,072 --> 01:37:36,994 What? 1407 01:37:37,034 --> 01:37:39,834 Did you like killing your father? 1408 01:37:41,794 --> 01:37:43,772 You see, I have never murdered anyone. 1409 01:37:45,194 --> 01:37:46,394 You must have smashed his head. 1410 01:37:46,986 --> 01:37:48,264 It must have made a noise. 1411 01:37:50,234 --> 01:37:51,714 You must have enjoyed it. 1412 01:37:51,942 --> 01:37:54,594 He killed his father. He must have felt bad. 1413 01:37:54,674 --> 01:37:56,407 He must have had a reason. 1414 01:37:57,394 --> 01:37:59,106 Must have fulfilled all his desires. 1415 01:38:07,114 --> 01:38:09,834 You took it too seriously. 1416 01:38:18,794 --> 01:38:20,634 Come on, sweetheart. See you tomorrow in school. 1417 01:38:20,714 --> 01:38:22,834 I am scared. - What happened? 1418 01:38:22,994 --> 01:38:26,354 I haven't got my period since two months. - Damn. 1419 01:38:26,434 --> 01:38:27,594 You didn't use protection? 1420 01:38:27,674 --> 01:38:30,194 Katrik said he has good self-control. 1421 01:38:30,634 --> 01:38:31,684 True. True. 1422 01:38:34,314 --> 01:38:36,514 Where are we going? - To the chemist. 1423 01:38:36,554 --> 01:38:38,751 To get a self-test kit. - I want to go home. 1424 01:38:38,828 --> 01:38:40,274 Nidhi, are you mad? 1425 01:38:40,474 --> 01:38:42,461 If something is wrong, let's take corrective measures. Okay? 1426 01:38:42,501 --> 01:38:44,394 It won't be. I am sure. 1427 01:38:44,554 --> 01:38:47,394 At times it happens because of stress too, right? 1428 01:38:47,668 --> 01:38:49,634 It won't be. But still, let's test it. 1429 01:38:49,674 --> 01:38:51,274 No. I don't want to do it. I am okay. 1430 01:38:51,506 --> 01:38:52,834 I am going. Bye. 1431 01:38:52,948 --> 01:38:55,455 Why not? - Anu, why are you insisting so much? 1432 01:38:55,495 --> 01:38:56,914 Nidhi, just shut up. 1433 01:39:08,954 --> 01:39:10,434 How much? - Rs.60. 1434 01:39:13,074 --> 01:39:15,617 Soůwho is the daddy? 1435 01:39:16,274 --> 01:39:17,654 Not you. Obviously. 1436 01:39:19,914 --> 01:39:21,074 One moment. 1437 01:39:21,154 --> 01:39:22,554 Anu. Anu. 1438 01:39:23,514 --> 01:39:24,594 What? 1439 01:39:24,794 --> 01:39:27,434 You did not tell me why you dumped me. 1440 01:39:28,354 --> 01:39:29,954 Rishi, I wanted to be polite. 1441 01:39:30,034 --> 01:39:32,954 But since you insist, I dumped you because you are small. 1442 01:39:33,154 --> 01:39:35,194 And I am not talking about your height. 1443 01:39:38,554 --> 01:39:39,554 Witch. 1444 01:40:17,754 --> 01:40:20,514 Why do you guys worry? I told you I will handle it. 1445 01:40:20,794 --> 01:40:24,114 You are talking as if you have got it done 10 times before. 1446 01:40:24,354 --> 01:40:25,674 I will ask Vikram. 1447 01:40:25,914 --> 01:40:29,794 Don't be crazy. Men don't know anything about these things. 1448 01:40:29,994 --> 01:40:32,794 Chill, guys. I said I will take care of it. 1449 01:40:36,754 --> 01:40:37,754 That's it. 1450 01:40:38,738 --> 01:40:42,234 Andůtemperature set. 1451 01:40:42,954 --> 01:40:44,754 Have you been cooking since childhood? 1452 01:40:45,607 --> 01:40:46,834 Are you crazy? 1453 01:40:47,131 --> 01:40:48,638 I had to learn it when I went to London. 1454 01:40:49,514 --> 01:40:51,639 At home mom wouldn't even let me enter the kitchen. 1455 01:40:52,777 --> 01:40:55,521 One moment. I hope you like this. 1456 01:40:58,554 --> 01:41:01,154 By the way, does Tanisha like Continental? 1457 01:41:03,628 --> 01:41:06,728 Vikram, it's really nice to have you here. 1458 01:41:07,434 --> 01:41:09,714 Since your arrival things seem stable. 1459 01:41:10,965 --> 01:41:12,314 Tanisha also likes you a lot. 1460 01:41:13,419 --> 01:41:15,818 She doesn't say it. But she misses her father. 1461 01:41:25,154 --> 01:41:27,514 Don't bake it for more than 30 minutes. - Yes. 1462 01:41:27,754 --> 01:41:29,354 AndůI will just come. 1463 01:41:30,554 --> 01:41:32,332 I have to make an important phone call. - Yes. 1464 01:41:37,754 --> 01:41:40,874 My friend's girlfriend also got it done from here. 1465 01:41:42,831 --> 01:41:44,394 This doctor is very nice. 1466 01:41:46,354 --> 01:41:48,188 Guys, don't worry. She will be alright. 1467 01:41:48,853 --> 01:41:50,754 You look more worried than us. 1468 01:41:53,154 --> 01:41:55,234 Your patient has developed some complications. 1469 01:41:55,314 --> 01:41:57,299 Shift her to a bigger hospital. 1470 01:41:58,274 --> 01:41:59,554 No need to be afraid. 1471 01:41:59,594 --> 01:42:02,329 At times there are complications in such cases. 1472 01:42:28,554 --> 01:42:29,914 Rs.10000 advance. 1473 01:42:33,914 --> 01:42:34,914 Here. 1474 01:42:35,354 --> 01:42:36,510 Patient's parents? 1475 01:42:44,234 --> 01:42:45,034 How is she? 1476 01:42:45,074 --> 01:42:48,074 You will have to sign as her guardian. - Okay. 1477 01:42:52,754 --> 01:42:53,914 She is my niece. 1478 01:43:02,034 --> 01:43:03,732 We will have to tell her parents. 1479 01:43:04,818 --> 01:43:06,668 They will keep her in the hospital for at least 2 days. 1480 01:43:06,914 --> 01:43:09,126 Are you mad? No ways. 1481 01:43:09,594 --> 01:43:11,696 Do doctors discharge someone so quickly? 1482 01:43:12,234 --> 01:43:14,114 They also have to make money. 1483 01:43:14,594 --> 01:43:16,154 She has informed them for one day. 1484 01:43:16,194 --> 01:43:18,034 After that we need a valid excuse. 1485 01:43:18,746 --> 01:43:20,506 It's entirely your fault. Now you think. 1486 01:43:21,194 --> 01:43:24,514 I will think. First let me think what to say to my family. 1487 01:43:33,222 --> 01:43:34,503 What are you thinking? 1488 01:43:37,928 --> 01:43:39,028 Nothing. 1489 01:43:43,463 --> 01:43:47,623 Often silence says such a lot. 1490 01:43:50,103 --> 01:43:52,943 Let me say just one thing and then I'll go silent. 1491 01:43:55,063 --> 01:43:57,251 I feel so secure when you are with me. 1492 01:43:59,703 --> 01:44:00,976 I am really lucky. 1493 01:44:02,623 --> 01:44:04,109 You're my perfect guide. 1494 01:44:10,943 --> 01:44:12,743 Perfection does not exist. 1495 01:44:34,931 --> 01:44:36,676 Hi, aunt. What's up? - Nothing. 1496 01:44:37,587 --> 01:44:38,748 What are you reading? 1497 01:44:40,150 --> 01:44:41,750 Vikram's first book. 1498 01:44:41,790 --> 01:44:43,190 In the middle of the end. 1499 01:44:43,350 --> 01:44:45,316 It's a nice book. I have read it. 1500 01:44:49,670 --> 01:44:50,950 When did you read it? 1501 01:44:51,230 --> 01:44:52,511 Vikram had given me. 1502 01:44:54,710 --> 01:44:57,590 Why do you call him Vikram? Don't you have manners? 1503 01:44:57,670 --> 01:45:00,448 He is so much elder than you. - He has told me. 1504 01:45:03,990 --> 01:45:04,990 Okay, listen. 1505 01:45:09,110 --> 01:45:10,630 How do you find Vikram? 1506 01:45:10,910 --> 01:45:13,373 Aunt, I am not of marriageable age now. 1507 01:45:15,150 --> 01:45:16,452 I am not talking about you. 1508 01:45:24,350 --> 01:45:25,650 Are you serious? 1509 01:45:30,990 --> 01:45:32,366 Did you speak to him? 1510 01:45:33,150 --> 01:45:35,269 No. I will now. 1511 01:45:44,870 --> 01:45:45,946 I don't know, aunt. 1512 01:45:49,651 --> 01:45:51,530 I never saw him in that light. 1513 01:45:58,227 --> 01:45:59,227 Tanu. 1514 01:46:00,590 --> 01:46:01,716 Tanu, what happened? 1515 01:46:01,910 --> 01:46:03,033 Why are you crying? 1516 01:46:04,590 --> 01:46:06,449 Silly. I am not leaving you. 1517 01:46:08,790 --> 01:46:09,790 Tanu. 1518 01:46:10,973 --> 01:46:15,279 I think I just need time to get used to the idea. 1519 01:46:29,110 --> 01:46:30,238 Tanu, 1520 01:46:32,980 --> 01:46:34,530 am I looking nervous? 1521 01:46:35,414 --> 01:46:36,414 Why? 1522 01:46:37,350 --> 01:46:40,068 I am going to tell Vikram. - Now? 1523 01:46:44,190 --> 01:46:45,440 I'll wait here. 1524 01:46:46,261 --> 01:46:47,261 Alright. 1525 01:46:50,390 --> 01:46:51,635 Wish me luck. 1526 01:46:53,030 --> 01:46:55,310 All the best. - Thank you. 1527 01:47:04,670 --> 01:47:05,670 Yes. 1528 01:47:10,550 --> 01:47:11,550 Oh. 1529 01:47:12,030 --> 01:47:13,033 Hi. - Hi. 1530 01:47:13,318 --> 01:47:15,044 I need to talk to you. - Sure. Come in. 1531 01:47:25,950 --> 01:47:28,750 See, Vikram. I'll be straight with you. 1532 01:47:32,590 --> 01:47:33,790 I really like you. 1533 01:47:37,630 --> 01:47:38,892 Both of us are lonely. 1534 01:47:40,179 --> 01:47:41,510 We both deserve love. 1535 01:47:42,590 --> 01:47:44,296 And we are both nice people, right? 1536 01:47:46,558 --> 01:47:49,788 So let us give it a chance. 1537 01:47:54,910 --> 01:47:58,559 Dipti, I need to think about it. 1538 01:48:00,110 --> 01:48:03,759 Yes. Of course. Of course. 1539 01:48:18,510 --> 01:48:20,302 Okay. See you. 1540 01:48:21,170 --> 01:48:22,170 Okay. 1541 01:48:22,910 --> 01:48:23,960 Good night. 1542 01:48:24,710 --> 01:48:25,760 Good night. 1543 01:48:30,910 --> 01:48:31,998 What did he say? 1544 01:48:33,390 --> 01:48:35,849 He'll think about it. But I'm sure he'll say yes. 1545 01:48:39,230 --> 01:48:40,652 I hope so too, aunt. 1546 01:48:41,550 --> 01:48:42,940 Good night. - Good night. 1547 01:49:22,487 --> 01:49:25,283 The family has left. The old man is alone. 1548 01:49:28,190 --> 01:49:29,350 Let's attack. 1549 01:49:31,009 --> 01:49:32,623 I've arranged the gun. 1550 01:49:33,150 --> 01:49:34,670 You'll get it. 1551 01:49:35,791 --> 01:49:37,791 You're the only one experienced. 1552 01:49:39,085 --> 01:49:41,759 If the old man wakes up, shoot him in the skull. 1553 01:49:42,476 --> 01:49:44,110 I don't know to use a gun. 1554 01:49:44,150 --> 01:49:47,726 Pull the trigger from two feet. Simple. 1555 01:49:49,270 --> 01:49:50,866 So why don't you do it? 1556 01:49:51,094 --> 01:49:53,870 But you are the master of murder. 1557 01:50:00,230 --> 01:50:03,034 Aunt will get more suspicious if you talk like a patient. 1558 01:50:04,070 --> 01:50:06,467 You are happy. Mind you, you are in school. 1559 01:50:07,350 --> 01:50:09,762 Guys, you are making me more nervous. 1560 01:50:10,350 --> 01:50:11,833 Okay, fine. Talk to her. 1561 01:50:17,270 --> 01:50:18,270 Hello. 1562 01:50:18,910 --> 01:50:20,150 Yes, mom. 1563 01:50:20,870 --> 01:50:22,350 I am fine. 1564 01:50:23,550 --> 01:50:25,741 I have to go for community service after school. 1565 01:50:26,710 --> 01:50:29,449 I'll stay at Anu's house if it gets late at night. 1566 01:50:31,588 --> 01:50:33,270 I'll try, mom. 1567 01:50:34,870 --> 01:50:38,110 Yes, Vikram. - But don't worry if I don't come. 1568 01:50:38,310 --> 01:50:40,510 Anu has extra dress. 1569 01:50:46,136 --> 01:50:47,136 Hello. 1570 01:50:48,590 --> 01:50:49,590 What? 1571 01:51:13,630 --> 01:51:14,630 Oh no. 1572 01:51:15,430 --> 01:51:16,910 I know that Rishi has done this. 1573 01:51:42,990 --> 01:51:44,070 Okay. 1574 01:51:46,550 --> 01:51:48,350 Dad is coming tonight. 1575 01:51:49,950 --> 01:51:51,400 Vikram is leaving tomorrow. 1576 01:52:00,870 --> 01:52:01,990 What happened? 1577 01:52:02,910 --> 01:52:04,110 I have to go. 1578 01:52:29,630 --> 01:52:30,630 Sit. 1579 01:52:32,230 --> 01:52:33,990 Don't show attitude. Sit. 1580 01:52:34,590 --> 01:52:37,536 Dad, please don't irritate. I am in a bad mood anyways. 1581 01:52:37,936 --> 01:52:40,689 Anu, this is not the way to talk. Talk properly. 1582 01:52:42,064 --> 01:52:43,350 Come on. We have to go to school. 1583 01:52:43,563 --> 01:52:44,640 I won't go. 1584 01:52:50,910 --> 01:52:52,870 But how could you do this? 1585 01:52:54,310 --> 01:52:55,670 You can do what you want. 1586 01:52:55,870 --> 01:52:58,256 You should've guided me. You're elder. 1587 01:52:58,361 --> 01:53:00,120 Have you ever sought our guidance? 1588 01:53:00,583 --> 01:53:02,350 We have done so much for you. 1589 01:53:02,430 --> 01:53:04,030 Education. Facilities. 1590 01:53:04,174 --> 01:53:06,505 And we were as friendly with you as we could be. 1591 01:53:08,230 --> 01:53:10,150 Friends share secrets, mom. 1592 01:53:10,320 --> 01:53:12,552 Oh. So now you have become so mature.. 1593 01:53:12,728 --> 01:53:14,808 ..that we need to share our secrets with you. 1594 01:53:19,990 --> 01:53:21,290 I am not coming. 1595 01:53:23,030 --> 01:53:25,670 Mrs. Kalsi, we did a mistake. You know how kids are these days. 1596 01:53:25,710 --> 01:53:27,510 If it had been any other girl other than Anu.. 1597 01:53:27,630 --> 01:53:29,350 ..would you have let her remain in the school? 1598 01:53:29,710 --> 01:53:31,080 She sets a bad example. 1599 01:53:31,590 --> 01:53:34,398 Ma'am, it wasn't my fault. Whose fault was it? 1600 01:53:34,950 --> 01:53:36,637 Is this the age to be doing all this? 1601 01:53:37,310 --> 01:53:38,950 Sorry, ma'am. - I am sorry. 1602 01:53:39,030 --> 01:53:41,012 But you cannot remain in this school any longer. 1603 01:53:41,550 --> 01:53:44,590 But ma'am, we have always paid your fees on time. 1604 01:53:44,630 --> 01:53:45,770 Shut up, Anu. 1605 01:53:47,008 --> 01:53:49,550 If you want some more donation, I can pay you. 1606 01:53:49,590 --> 01:53:51,142 It's not the question of donations. 1607 01:53:51,274 --> 01:53:52,827 Our reputation is at stake. 1608 01:53:53,030 --> 01:53:55,728 All I can do for you is give her a good character certificate. 1609 01:53:55,857 --> 01:53:58,085 Well, in that case, thank you so much, Mrs. Kalsi. 1610 01:54:00,070 --> 01:54:02,211 We had never imagined that our family will.. 1611 01:54:02,251 --> 01:54:03,716 ..suffer ignominy because of you. 1612 01:54:03,756 --> 01:54:07,127 Mom, you are more worried about your reputation than me. 1613 01:54:07,417 --> 01:54:11,624 Reputation is at stake. Your life. And your career. 1614 01:54:11,910 --> 01:54:15,270 And if this gets out, it can ruin everything. I tell you. 1615 01:54:15,369 --> 01:54:18,550 Nothing's going to happen. So many MMS are floating around. 1616 01:54:18,750 --> 01:54:20,595 And anyway, the profession I am in. 1617 01:54:20,707 --> 01:54:22,403 Any publicity is good publicity. 1618 01:54:22,750 --> 01:54:24,050 Did you leak it? 1619 01:54:27,150 --> 01:54:28,734 I didn't ask him to leak it. 1620 01:54:29,430 --> 01:54:30,430 Wait a minute. 1621 01:54:30,790 --> 01:54:32,590 Give me your purse. - What are you going to do? 1622 01:54:32,630 --> 01:54:34,113 I said give me your purse. 1623 01:54:35,590 --> 01:54:36,606 Give me the purse. 1624 01:54:40,030 --> 01:54:42,297 We have misused the freedom we gave you. 1625 01:54:42,661 --> 01:54:46,727 Now you'll not step out of the house till this matter dies down. 1626 01:55:51,110 --> 01:55:52,870 Hey Anu, nice job. 1627 01:55:53,030 --> 01:55:54,293 You've become a star. 1628 01:56:03,906 --> 01:56:06,621 Nidhi, I'm sorry. 1629 01:56:08,110 --> 01:56:09,110 It's okay. 1630 01:56:20,021 --> 01:56:21,190 Hello, aunt. - Hello. 1631 01:56:21,277 --> 01:56:23,542 You know where Nidhi is, don't you? 1632 01:56:35,433 --> 01:56:38,150 Hello, aunt. - Please leave. 1633 01:56:38,386 --> 01:56:40,670 I'll look after her. - Sorry, aunt. 1634 01:56:43,950 --> 01:56:45,250 Are you alright? 1635 01:56:47,166 --> 01:56:49,227 Don't worry. Everything will be alright. 1636 01:56:54,309 --> 01:56:57,019 Dad is going to come here straight from the airport. 1637 01:57:02,349 --> 01:57:03,416 When are you going? 1638 01:57:05,980 --> 01:57:06,980 Tomorrow. 1639 01:57:10,891 --> 01:57:12,249 Have you told aunt? 1640 01:57:22,316 --> 01:57:27,616 I have realised in life co-incidences don't mean anything. 1641 01:57:29,282 --> 01:57:30,893 It's your destiny that matters. 1642 01:57:34,085 --> 01:57:35,549 Maybe you are right. 1643 01:57:38,211 --> 01:57:39,970 I still haven't understood... 1644 01:57:43,316 --> 01:57:45,302 ...as to why mom and dad have to die. 1645 01:57:47,738 --> 01:57:49,376 Why did Ashwin kill his dad? 1646 01:57:52,282 --> 01:57:54,003 Why did Sameer break my heart? 1647 01:57:56,923 --> 01:57:58,571 Why aunt has to love you? 1648 01:58:08,282 --> 01:58:09,979 And the curse continues. 1649 01:58:21,349 --> 01:58:22,747 Maybe that's my destiny. 1650 01:58:43,316 --> 01:58:46,249 Come on. Quick. Come on. 1651 01:58:51,016 --> 01:58:52,282 Come on. 1652 01:59:12,449 --> 01:59:13,483 Go. 1653 01:59:46,750 --> 01:59:47,750 Shoot him. 1654 01:59:48,249 --> 01:59:49,449 Come on. Shoot him. 1655 01:59:50,209 --> 01:59:51,316 Shoot him. 1656 01:59:51,616 --> 01:59:55,367 You guys are making a mistake. - Kill him. 1657 01:59:56,983 --> 01:59:59,016 Shoot the old man. Shoot. 1658 02:01:34,349 --> 02:01:36,449 Nidhi, your dad is here. 1659 02:01:54,483 --> 02:01:55,850 I want to sleep with you. 1660 02:02:08,349 --> 02:02:10,850 Mom, I don't want to meet dad. 1661 02:02:35,249 --> 02:02:36,883 These kids come with a lot of hope. 1662 02:02:37,392 --> 02:02:38,480 And they know a lot. 1663 02:02:38,916 --> 02:02:40,316 They know what's happening in the world. 1664 02:02:40,382 --> 02:02:41,783 They know about technology. 1665 02:02:42,282 --> 02:02:44,273 They think they know how the world works. 1666 02:02:44,709 --> 02:02:46,386 And how they can manipulate it. 1667 02:03:36,449 --> 02:03:37,750 Hello. - Hello, brother. 1668 02:03:38,282 --> 02:03:39,449 What are you doing? 1669 02:03:40,716 --> 02:03:41,996 Suicide. 1670 02:03:42,282 --> 02:03:44,726 Okay. Let's do it together. What say? 1671 02:03:46,282 --> 02:03:47,816 Why? Why would you? 1672 02:03:48,683 --> 02:03:50,282 Since I am so far away from all of you. 1673 02:03:50,368 --> 02:03:51,705 I can do this at least. 1674 02:03:52,316 --> 02:03:53,876 By the way, I am coming on Sunday. 1675 02:03:55,483 --> 02:03:57,554 I'll talk to you later. Bye. 1676 02:04:07,807 --> 02:04:11,249 But the problem is that the world is a master manipulator. 1677 02:04:11,716 --> 02:04:14,683 And it is much harder to understand the world's formula.. 1678 02:04:14,723 --> 02:04:17,916 ..than any maths, physics or chemistry formula. 1679 02:04:18,607 --> 02:04:20,416 But this generation which has grown up on fast food.. 1680 02:04:20,456 --> 02:04:22,027 ..want everything fast. 1681 02:04:23,516 --> 02:04:24,847 They are not ready to wait. 1682 02:04:36,249 --> 02:04:37,716 I want to sleep with you. 1683 02:05:54,716 --> 02:05:56,249 And the world doesn't know it yet. 1684 02:05:56,316 --> 02:05:58,004 But it's changing. 1685 02:05:59,087 --> 02:06:01,125 And it's these kids that are changing the world.. 1686 02:06:02,076 --> 02:06:03,382 ..without really knowing it. 1687 02:06:03,583 --> 02:06:07,783 Mom, I don't want to meet dad. I don't want to meet him. 1688 02:06:08,132 --> 02:06:10,472 Please. Don't let him in. 1689 02:06:14,423 --> 02:06:19,016 I'll meet him later. Please. 1690 02:06:37,103 --> 02:06:38,103 How are you? 1691 02:06:38,813 --> 02:06:40,282 I am sorry, dad. 1692 02:06:43,349 --> 02:06:44,750 Did I say anything to you? 1693 02:06:44,890 --> 02:06:46,104 I am very sorry. 1694 02:06:46,144 --> 02:06:47,249 Stop crying. 1695 02:06:49,010 --> 02:06:50,010 Quiet. 1696 02:06:50,973 --> 02:06:51,973 Stop crying. 1697 02:06:52,526 --> 02:06:53,925 I said stop crying. 1698 02:06:57,549 --> 02:06:59,282 You were crying even when I had left. 1699 02:06:59,711 --> 02:07:01,595 And you are crying even when I have returned. 1700 02:07:10,160 --> 02:07:11,916 It is not easy to understand these kids. 1701 02:07:12,249 --> 02:07:14,816 And you don't find the sensibility needed to understand.. 1702 02:07:15,249 --> 02:07:16,916 ..them at any mall. 1703 02:07:17,316 --> 02:07:19,952 And nor can it be downloaded from any website. 1704 02:07:20,787 --> 02:07:22,129 This is the biggest problem. 1705 02:07:30,416 --> 02:07:31,983 Shoot the old man. 1706 02:07:34,695 --> 02:07:35,695 Shoot him. 1707 02:07:41,970 --> 02:07:42,970 Shoot him. 1708 02:07:43,382 --> 02:07:44,732 Come on. Come on. 1709 02:07:52,249 --> 02:07:54,483 Is this the age to be doing all this? 1710 02:07:57,316 --> 02:07:58,822 My son is an IAS officer. 1711 02:08:42,041 --> 02:08:43,683 Sixteen is a tough place to be. 1712 02:08:44,249 --> 02:08:47,382 Hormones, dreams, parents, police. 1713 02:08:48,249 --> 02:08:50,016 I wouldn't want to go through them again. 1714 02:08:50,750 --> 02:08:52,134 It's an exciting age. 1715 02:08:52,583 --> 02:08:55,683 And they are living in exciting times. 1716 02:09:06,525 --> 02:09:08,816 Guys, I really enjoy the study trips. 1717 02:09:09,249 --> 02:09:11,349 We go to a place near Bengaluru. 1718 02:09:11,850 --> 02:09:14,282 I am going to Lakshwadeep for the summer holidays. 1719 02:09:14,483 --> 02:09:16,583 To learn scuba diving. - Wow. 1720 02:09:18,098 --> 02:09:19,950 I just want to drop out of this school. 1721 02:09:20,184 --> 02:09:23,683 I don't like girl's school. No cute boys. 1722 02:09:24,152 --> 02:09:28,189 Well, you go for these trips. Do you just study? 1723 02:09:32,006 --> 02:09:34,282 Buddy, I have applied or Miss. India. 1724 02:09:35,010 --> 02:09:39,176 Let's see. - Your MMS will get even more hits. 1725 02:09:41,712 --> 02:09:43,119 Did you tell mom and dad? 1726 02:09:43,330 --> 02:09:44,876 They are being very supportive. 1727 02:09:45,310 --> 02:09:46,475 I really love them. 1728 02:10:02,709 --> 02:10:03,709 Goal. 1729 02:10:10,776 --> 02:10:11,809 Goal. 1730 02:12:10,497 --> 02:12:14,643 "We don't care. We don't judge." 1731 02:12:14,703 --> 02:12:18,143 "We just want to live like it's the end of the world." 1732 02:12:18,910 --> 02:12:22,943 "Young and free at sixteen." 1733 02:12:23,110 --> 02:12:27,247 "Drinks, fights, girls, lights. That's what life's like." 1734 02:12:27,287 --> 02:12:30,943 "Sixteen." 1735 02:12:33,334 --> 02:12:37,640 "Sixteen." 1736 02:12:37,785 --> 02:12:42,076 "Sixteen. Hats off to sweet sixteen." 1737 02:12:45,372 --> 02:12:49,484 "Lots of issues before time." 1738 02:12:50,198 --> 02:12:53,806 "Innocent minds have been corrupted." 1739 02:12:53,883 --> 02:13:02,709 "What life wants to give you, take it away beforehand." 1740 02:13:02,776 --> 02:13:07,976 "Do everything that is useless." 1741 02:13:08,809 --> 02:13:14,442 "Hats off to sweet sixteen." 1742 02:13:17,405 --> 02:13:23,476 "Hats off to darn sixteen." 1743 02:13:24,709 --> 02:13:32,943 "This is an addiction. To get high." 1744 02:13:33,010 --> 02:13:37,143 "Just sixteen. But yet is fire." 1745 02:13:37,229 --> 02:13:40,943 "Just sixteen. But yet is fire." 1746 02:13:41,418 --> 02:13:49,709 "As if he is 100. Make a name for yourself." 1747 02:13:51,886 --> 02:13:57,143 "Hats off to sweet sixteen." 1748 02:14:00,110 --> 02:14:05,876 "Hats off to darn sixteen." 1749 02:14:08,509 --> 02:14:14,976 "Hats off to sweet sixteen." 1750 02:14:16,843 --> 02:14:22,676 "Hats off to sweet sixteen." 1751 02:14:25,207 --> 02:14:31,476 "Hats off to darn sixteen." 1752 02:14:32,430 --> 02:14:34,976 "Sixteen." 212782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.