Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2:01 - 2:03
Maman, je ne veux pas rencontrer papa. ¶
2:22 - 2:24
Je veux dormir avec toi.
2:49 - 2:52
"Nous allons réussir."
2:52 - 2:54
"Nous allons réussir."
2:54 - 2:57
"Nous réussirons un jour."
- Ouais. Où es-tu?
2:57 - 2:59
Oui j'arrive.
2:59 - 3:03
"Nous avons cette foi."
3:03 - 3:05
"Foi complète."
3:05 - 3:09
"Nous réussirons un jour."
3:10 - 3:14
"Nous marcherons main dans la main."
3:14 - 3:18
"Nous marcherons main dans la main."
3:18 - 3:22
"Nous marcherons main dans la main."
3:22 - 3:25
"Un jour."
3:25 - 3:29
"Nous n'avons pas peur."
3:29 - 3:32
"Nous n'avons pas peur."
3:32 - 3:36
"Nous marcherons main dans la main."
3:37 - 3:41
"Un jour."
3:42 - 3:45
"Un jour."
3:45 - 3:48
"Un jour."
3:49 - 3:54
"Aujourd'hui. Nous n'avons pas peur."
- Kartik.
3:55 - 3:57
"Pas peur."
3:58 - 4:00
"Un jour."
4:06 - 4:08
Bonjour les amis.
Pensée du jour.
4:08 - 4:11
Si je ne suis pas autorisé
à .. - Ravi. - Oui.
4:11 - 4:13
Voir le visage de madame Gupta.
4:14 - 4:16
Est-ce qu'elle ne semble pas tendue?
4:17 - 4:20
On dirait que M. Gupta n'est pas
rentré chez lui la nuit dernière.
4:22 - 4:25
Si elle regarde ici,
elle viendra ici.
4:26 - 4:29
..alienant beaucoup de ses
alliés libéraux avec un discours de 1967 ..
4:29 - 4:31
..titled «Au-delà du Vietnam».
4:31 - 4:34
King préparait une
occupation nationale de Washington, DC.
4:34 - 4:35
..called la campagne des
personnes pauvres .
4:35 - 4:36
ESt ce que ça va?
4:37 - 4:38
Qu'est-il arrivé?
4:39 - 4:40
Rien.
4:41 - 4:43
Kartik, s'il vous plaît. Ceci est l'école.
4:44 - 4:46
Exactement. L'endroit le plus sûr.
- Très drôle.
4:46 - 4:48
Allons-nous en classe?
L'assemblée est sur le point de se terminer.
4:49 - 4:52
La conférence du directeur vient de
commencer. Elle ennuie pendant une demi-heure.
4:53 - 4:54
C'est pourquoi je disais ..
4:54 - 4:56
Ne pouvons-nous parler d'autre chose?
5:00 - 5:03
Nous discutons
depuis tant de jours.
5:03 - 5:04
De quoi d'autre parlons-nous?
5:05 - 5:06
La discipline.
5:06 - 5:08
La discipline est la seule chose ..
5:08 - 5:10
Nous savons à quel point la
discipline est importante .
5:11 - 5:13
Regardez. Voir Gupta madame.
5:13 - 5:14
L'indiscipline ne sera pas tolérée.
5:15 - 5:16
Qui est ce gars?
5:16 - 5:18
Nouvelle admission.
5:18 - 5:19
Siddhant Rajeshwar.
5:19 - 5:21
Il était à l'école Doon plus tôt.
5:22 - 5:26
Vous êtes responsable de
vos actes, bons ou mauvais.
5:29 - 5:31
Vous n'êtes pas venu pour l'
assemblée. Où étiez-vous?
5:31 - 5:33
Pas bien. J'étais ici, dans la classe.
5:34 - 5:36
Avec qui? Kartik
n'était pas bien non plus.
5:36 - 5:38
Il avait aussi des copains?
5:41 - 5:43
Ok dis moi. Que
faisiez-vous les gars?
5:43 - 5:45
Rien mon cher.
5:45 - 5:47
Alors, quelle est l'utilité
de vous laisser seul?
5:48 - 5:49
Anu n'est pas venu?
5:50 - 5:52
Même aujourd'hui, elle devait avoir
un rendez-vous avec quelqu'un.
5:55 - 5:56
Allons-nous la rappeler?
6:03 - 6:04
Bonjour.
6:05 - 6:06
Qu'est-ce que le ****!
6:07 - 6:08
Je suis avec Sandy.
6:09 - 6:10
Tais-toi, crétin!
6:12 - 6:14
Vous savez que je n'ai pas
dû faire mes devoirs.
6:14 - 6:16
Je compte sur vous.
6:16 - 6:17
Il suffit de mettre mon nom sur
votre propre carnet ..
6:18 - 6:19
..et le donner à madame.
6:21 - 6:24
D'accord. Bien. On se voit
dans le cours de danse.
6:24 - 6:26
Je ne serai pas en retard aujourd'hui.
6:27 - 6:28
D'accord. Au revoir.
6:31 - 6:33
Dis moi quelque chose.
6:33 - 6:36
Et si vos parents
découvraient que vous aviez des problèmes d'école…
6:36 - 6:38
..et vous êtes avec moi?
6:38 - 6:39
Alors?
6:39 - 6:41
Qu'est ce que je sais? Ils
sont tes parents.
6:43 - 6:45
Tout d'abord, ils vont vous botter le cul.
6:46 - 6:48
Et puis, ils vont me botter le cul.
6:49 - 6:51
Je vais devoir
poursuivre leurs conférences.
6:51 - 6:53
Et après quelques jours,
tout sera normal.
6:53 - 6:54
Retour à l'école.
6:54 - 6:56
Donc, vous avez pensé à
tout à l’avance.
6:56 - 6:58
Mec, ça s'appelle l'intelligence.
6:58 - 7:00
Et je suis assez intelligent pour
savoir ce qui est bon pour moi.
7h04 - 7h07
Tu voulais me dire
quelque chose d'important, non?
7h10 - 7h11
Je veux faire mon portefeuille.
7h12 - 7h14
Tu m'as dit que tu avais
un ami photographe.
7h15 - 7h16
Je veux être ici.
7h17 - 7h20
Quel est le pressé? Tu
es encore trop jeune.
7h21 - 7h22
Et tu as le temps.
7h22 - 7h24
D'accord. Dis moi une chose.
7h24 - 7h26
Et si vous n'y arrivez pas?
7h26 - 7h28
Je vais.
7h28 - 7h29
Viens ce qui peut.
7h29 - 7h31
Je sais que je l'ai en moi.
7h31 - 7h33
Bien sûr, vous l'avez en vous.
7h34 - 7h36
Je dirai aussi que tu
sortais avec moi.
7h37 - 7h38
Ne m'oublie pas.
7h41 - 7h45
Allons. Tu es
mon bébé. Je t'aime.
7h45 - 7h47
Comment puis-je t'oublier?
7h49 - 7h51
Nous allons atteindre le sommet ensemble.
7h58 - 8h00
Oh non!
8:02 - 8:05
Que faisais-tu dans la voiture?
- Bien..
8:06 - 8:09
C'est trop tôt le matin.
8h11 - 8h12
Vous n'avez pas d'
autre travail à faire?
8h12 - 8h14
Nous allions juste.
8h15 - 8h17
Allongé sur le siège?
8h18 - 8h20
Pourquoi ne parles-tu pas?
8h20 - 8h22
Que faites-vous? Qu'est-ce que c'est?
8h23 - 8h24
Pot-de-vin?
8h24 - 8h26
Je ne prends pas de pot-de-vin.
Le garder avec vous.
8h26 - 8h29
Garde-le, mon oncle. Ne devrait pas
dire non au premier client.
8h29 - 8h31
Tu es un Jat?
- Oui, mon oncle.
8h31 - 8h33
D'où?
- Rohtak.
8h33 - 8h35
La maison de mon oncle
était à Rohtak.
8h35 - 8h38
Nous y allions dans notre
enfance pour manger des mangues.
8h38 - 8h40
D'accord. Dîtes-moi. Qui est-elle?
8h42 - 8h44
Petite amie?
- Oui, mon oncle.
8h44 - 8h48
D'accord. Fais une chose. Garez
la voiture un peu en avant. Bien?
8h48 - 8h49
Et fais ce que tu veux faire.
8h49 - 8h51
Une voiture VIP va
passer par là. D'accord?
8:51 - 8:53
Aller. Allons. Prenez la voiture devant vous.
8:53 - 8:54
Allons.
8:56 - 8:57
Scélérat.
8:57 - 8:58
Passons d'ici.
9h22 - 9h26
Papa a dit qu'il m'achèterait
D & G si je marque 90%.
9h26 - 9h29
Laissez-moi vous dire ..
- Ashwin, j'ai besoin de notes écologiques.
9h29 - 9h32
Il y a un test
lundi. Et je n'ai aucune idée.
9h32 - 9h34
Mes notes ne sont pas complètes.
9h36 - 9h37
Prenez-le de quelqu'un d'autre.
9h37 - 9h39
Donne, mec.
9h42 - 9h44
Foutez le camp.
9h47 - 9h49
Bouddha a dit ne rien croire.
9h49 - 9h52
Juste parce que la soi-disant
sage l'a dit.
9:52 - 9:53
Ne rien croire.
9h53 - 9h55
Juste parce que c'est
dit dans les livres anciens.
9h55 - 9h56
Ne rien croire.
9:56 - 9:59
Juste parce qu'on dit
qu'elle est d'origine divine.
9h59 - 10h00
Ne rien croire.
10h00 - 10h02
Juste parce que quelqu'un d'
autre le croit.
10h02 - 10h07
Ne croyez que ce que vous
testez vous-même et jugez vrai.
10h07 - 10h08
Je vous remercie.
10:09 - 10:12
Chaque religion prétend
être le chemin ultime vers Dieu.
10:12 - 10:14
Mais chaque religion a
un concept différent.
10h15 - 10h16
..de qui ou ce que Dieu est.
10:18 - 10:19
Dieu existe.
10:20 - 10:23
Si Dieu n'existait pas, tant de
gens ne l'adoreraient pas.
10:24 - 10:26
Tant de gens ne peuvent pas être stupides.
10:26 - 10:28
Il est tellement bête. Savez-vous?
10:28 - 10:29
Vous étiez là pour
le débat, non?
10:29 - 10:32
Avec beaucoup de difficulté je
maîtrisais mon rire.
10:32 - 10:33
Il avait juste l'air mignon.
10:34 - 10:36
Tanisha, personne n'est parfait.
10:36 - 10:39
Oui. Il est juste idiot.
Que faire avec les cerveaux?
10:39 - 10:41
Mais vous avez déjà jeté
beaucoup de gars.
10:42 - 10:43
Certains gars marquent moins de points.
10:43 - 10:45
Certains ne préparent pas de
livres autres que des livres scolaires.
10:46 - 10:48
Certains n'ont pas le sens de l'humour.
10h48 - 10h50
Et le meilleur est Kunal.
Il a 16 ans.
10h50 - 10h53
Allons chérie. Tu
exagères.
10h53 - 10h55
Je veux dire, je ne demande pas beaucoup.
10h56 - 10h57
Juste un garçon normal.
10h57 - 11h
Avec de beaux regards,
bon sens de l'humour.
11h00 - 11h03
Il devrait être un peu
mûri. Et très intelligent.
11h03 - 11h06
Je ne suis pas intéressé
par ces garçons stupides.
11h06 - 11h07
Génial!
11h08 - 11h10
Allons. Les gars parfaits existent aussi.
11h10 - 11h12
Ashwin est parfait.
- Ashwin.
11h12 - 11h14
Beurk! Pas lui. D'accord?
11h16 - 11h19
Il est amoureux de toi.
- Aucune façon. D'accord?
11h19 - 11h21
Il est mon meilleur
ami. C'est tout.
11h21 - 11h23
Tu es si innocent, n'est-ce pas?
11h23 - 11h25
On peut le voir sur son visage.
11h25 - 11h27
En gras, capital.
11h28 - 11h31
Allons chérie. S'il vous plaît. Ne répandez pas de
telles rumeurs à son sujet.
11h31 - 11h33
J'ai atteint mon arrêt de bus.
Je vais partir. - D'accord.
11h33 - 11h34
Au revoir.
- Au revoir.
11h34 - 11h35
À plus.
- À plus.
11h42 - 11h44
Ici, M. Kapoor.
11h44 - 11h45
C'est ta future maison.
11h46 - 11h48
Je ne mens pas Dois-
je vous dire quelque chose?
11h48 - 11h51
Cette maison que je vous
montre n'est pas une maison ..
11:51 - 11:52
..mais une douce maison.
11h53 - 11h55
Une dame habite ici. Et
sa nièce vit avec elle.
11h55 - 11h57
C'est tout. Ce sont
des gens très gentils.
11:57 - 11:59
Vous devez avoir entendu
parler des émeutes.
12h00 - 12h03
Leurs proches sont morts dans cet incendie.
12h03 - 12h05
Depuis lors, ils
donnent leur maison en location.
12h06 - 12h07
La voilà.
12h08 - 12h09
Sœur, bonjour.
12h09 - 12h11
Bonjour.
- Bonjour.
12h11 - 12h13
Bonjour.
- Nous sommes en retard à cause du trafic.
12h14 - 12h15
Ça va.
12h15 - 12h18
Je t'ai dit. Je vais avoir un
invité payant très décent.
12h18 - 12h21
C'est un écrivain. Un écrivain.
12h21 - 12h24
Et qui peut être plus décent
qu'un écrivain? Droite?
12h24 - 12h27
Il est venu de
Londres pour écrire un livre.
12h27 - 12h29
C'est un homme gentil. Il
est ma connaissance.
12h29 - 12h32
Même si vous le giflez, il
ne dira rien. Oui.
12h33 - 12h35
Non, vous êtes également décent.
Pourquoi allez-vous le gifler?
12h35 - 12h37
Thé? Soeur, apportez le thé.
12h37 - 12h39
Oui. Sûr.
- Excusez-moi.
12h39 - 12h41
J'aimerais voir
l'endroit en premier s'il vous plait.
12h41 - 12h43
Ouais, bien sûr. C'est
au premier étage.
12h45 - 12h46
Oui, Chotu. Dîtes-moi.
12h46 - 12h49
J'ai la clé du numéro plat 12.
12h50 - 12h52
Fais une chose. Dites à la partie
d'attendre. Je viendrai. Bien?
12:52 - 12:55
M. Kapoor, vous regardez
autour de vous. Je l'ai vu.
12h55 - 12h57
Je viendrai dans 10 minutes.
12:57 - 12:59
Soeur, j'ai discuté de la
question monétaire avec lui. D'accord?
13h00 - 13h03
Vivras-tu seul?
Je veux dire ta famille?
13h03 - 13h05
Non je suis célibataire.
- Oh.
13h05 - 13h06
Est-ce un problème?
13h06 - 13h07
Non, pas de problème.
13:09 - 13:11
Un gamin reste avec toi?
13h11 - 13h13
Ouais. Tanu. Ma nièce.
13h14 - 13h16
Mais ne t'inquiète pas. Elle
ne te dérangera pas.
13h16 - 13h17
Elle n'est pas si petite.
13h17 - 13h19
Les écrivains ont besoin de paix. Je connais.
13h20 - 13h22
Combien d'écrivains connaissez-vous?
13h25 - 13h28
Si j'avais voulu la paix, j'aurais
vécu dans les collines.
13h28 - 13h29
Je ne serais pas venu ici.
13h30 - 13h32
Je veux voir Delhi de près.
13h32 - 13h34
Je veux être entouré par
la vitalité de la ville.
13h35 - 13h36
Je veux en faire l'expérience.
13:51 - 13:54
Quand es-tu venu de Londres?
- 10 jours.
13h55 - 13h57
Vous savez, je pense que je prends
un peu de retard.
14:01 - 14:03
C'est ma nièce, Tanisha.
14:04 - 14:06
Salut.
- Salut.
14h08 - 14h10
Alors, comment aimez-vous l'endroit?
14h21 - 14h22
Agréable.
14:51 - 14:54
Monsieur a beaucoup de passion pour
vous. Pourquoi fais-tu cela?
14:54 - 14:57
C'est bien. Le vieil homme était lubrique.
14:57 - 14:58
Je suis tellement sexy, non?
14h59 - 15h01
Vous êtes si bon marché.
15h02 - 15h04
Il est si vieux Qu'est ce qu'il va faire?
15h04 - 15h07
Imagine seulement. Le sexe en
faisant "Kathak" (danse indienne).
15h07 - 15h08
Ce serait cool, non?
15h15 - 15h16
Il y a quoi
15h17 - 15h18
Il y a un garçon dans la maison.
15h19 - 15h23
Dieu! Vous êtes des filles désespérées.
Avez-vous jamais vu un gars?
15h23 - 15h25
S'il vous plaît. Il est génial.
15h25 - 15h28
Je suppose qu'il est le fils de Kamat madame.
15h29 - 15h31
Où est madame?
- Je ne sais pas.
15h35 - 15h37
Maman avait appelé. Elle
sera là dans 10 minutes.
15h37 - 15h39
Pendant ce temps, révisez votre chapitre.
15h41 - 15h42
Excusez-moi.
15h44 - 15h47
En fait, nous ne pouvions pas
comprendre une équation.
15h47 - 15h48
Alors pouvez-vous s'il vous plaît nous aider?
15h48 - 15h51
Pardon. J'étudie le cinéma.
15h51 - 15h53
Avez-vous pas passé votre 11ème?
15h53 - 15h54
Avez-vous pas vu ces planches?
15:54 - 15:56
Échec 7ème, 8ème, 9ème norme.
15:56 - 15:57
Et passer le 12 directement.
15h58 - 16h01
Donc, vous allez faire des séries, non?
16h01 - 16h03
Ces
types de belle-fille et belle-mère.
16h03 - 16h05
Avez-vous
rien vu au-delà de Bollywood?
16h09 - 16h12
Il est chaud. Mais il
a beaucoup d'attitude.
16h14 - 16h15
Est-ce qu'il t'embrasse?
16h16 - 16h17
Est-ce qu'il embrasse bien?
16h17 - 16h18
Je ne sais pas.
16h19 - 16h21
Je saurai quand
j'embrasserai quelqu'un d'autre.
16h21 - 16h23
Je veux dire, je n'ai aucun
point de comparaison.
16h23 - 16h25
Si tu veux, je peux te trouver quelqu'un.
16h25 - 16h27
Pour quoi?
- En comparaison.
16h28 - 16h29
Ce serait amusant.
16h29 - 16h30
D'accord. Dîtes-moi.
16h30 - 16h32
Quand comptez-vous
faire la vraie chose?
16h32 - 16h35
Pas maintenant. Je ne suis pas encore prêt.
16h36 - 16h38
Tu vas mourir vierge.
16h38 - 16h39
Non ce n'est pas vrai.
16h40 - 16h43
C'est juste que je vais le faire. Mais au
bon moment, au bon endroit.
16h43 - 16h44
Je le ferai.
16h44 - 16h47
Allons. Il suffit de couper cette merde.
Vous pouvez le faire n'importe quand, n'importe où.
16h47 - 16h49
Comme nous l'avons fait dans la voiture.
16h49 - 16h52
Brut. Comment vos
jambes se sont-elles adaptées à la banquette arrière?
16:52 - 16:54
Vous apprendrez. Vous apprendrez.
16h55 - 16h57
D'accord, Mme Virgin.
Envie d'aller en disco?
16:57 - 16:58
À présent?
16h59 - 17h00
Dumb, la nuit.
17h02 - 17h04
Est-ce une blague?
- Non.
17h05 - 17h06
Kartik.
17:07 - 17:08
Même chose.
17h09 - 17h11
Désespéré. Appelez-le aussi.
17h11 - 17h14
Mais ma mère ne me permettra pas la nuit.
17h15 - 17h18
Pourquoi harponnez-vous toujours
maman comme un enfant?
17h18 - 17h19
Grandir.
17h19 - 17h20
Tu ne devrais pas toujours
dire la vérité à ta mère.
17h20 - 17h22
Ce n'est pas bon pour la santé.
17h22 - 17h24
Demain c'est samedi. Pas d'école.
17h27 - 17h28
Quelle?
17h30 - 17h31
Qu'est-il arrivé?
17h31 - 17h32
Rishi.
17h34 - 17h36
Il arrive.
17h39 - 17h40
Je veux te parler.
17h41 - 17h43
Rishi, arrête de m'embêter.
17h43 - 17h44
Écoute
17h46 - 17h47
Pourquoi fais-tu ça?
17h48 - 17h49
Juste se perdre.
17h49 - 17h52
Anu, ne sois pas une sorcière.
- Tais-toi, chien.
17h59 - 18h01
Il est toujours après toi?
18:01 - 18:02
Que dit-il?
18:03 - 18:04
Pourquoi m'as-tu largué?
Pourquoi m'as-tu largué?
18:04 - 18:05
Pourquoi m'as-tu largué?
18h05 - 18h06
Pourquoi l'avez-vous largué?
18:06 - 18:08
Je ne m'en souviens pas. 2 mois.
18h08 - 18h10
Combien avez-vous abandonné après lui?
18h10 - 18h11
Tais-toi. Je ne suis pas si mal.
18h12 - 18h14
Allons-y. Sinon, ce
scélérat va revenir.
18h19 - 18h21
Que fais-tu ici?
18h22 - 18h24
Vous êtes assis. Je vais juste venir.
18h26 - 18h28
Ici. Vos notes éco.
18h29 - 18h32
Merci beaucoup pour votre
gentillesse, Votre Majesté.
18h32 - 18h35
Le garder avec vous.
Nidhi me l'a donné.
18h35 - 18h37
Allons, Tanisha.
18h37 - 18h39
Je suis surtout
venu te le donner.
18h40 - 18h42
À ce moment-là, j'étais un peu contrarié.
18h43 - 18h44
Pourquoi étiez-vous en colère?
18h46 - 18h48
Juste comme ça.
18h49 - 18h50
Bonjour.
18h50 - 18h53
Oui, dis-moi, Anu. Ce soir?
18:53 - 18:54
Nidhi vient-il?
18:55 - 18:56
Quelle heure?
18h58 - 19h00
D'accord. Terminé. Écoute,
Ashwin arrive aussi.
19:01 - 19:02
Ne sois pas méchant. D'accord?
19:02 - 19:04
Au revoir. D'accord. Au revoir.
19h05 - 19h07
Je vais. Bien? Au revoir.
19:07 - 19:09
Attendre.
19:09 - 19:10
Venez ici. Asseoir.
19h18 - 19h21
Mec, c'est quoi ton problème?
19h21 - 19h23
Je veux dire, d'abord vous montrez votre attitude.
19h23 - 19h25
Et puis vous dites que vous étiez en colère.
19h25 - 19h27
Et puis tu ne me dis même pas
pourquoi tu étais contrarié.
19h27 - 19h30
Je suis tellement confus.
19h30 - 19h32
Que veux-tu dans la vie?
19h33 - 19h35
Je te veux, Tanisha.
19h35 - 19h36
Je t'aime.
19h48 - 19h49
Menteur.
19:51 - 19:52
Je ne te mérite pas.
19:54 - 19:55
Bonjour?
19:57 - 19:58
Je te parle.
20h00 - 20h03
Oh mon Dieu! Vous pouvez être
si irritant, mec.
20h05 - 20h08
Oublie. Quelle est l'utilité
d'être en colère contre vous?
20h12 - 20h13
Voulez-vous venir à la discothèque?
20h13 - 20h14
Je n'ai pas d'argent
20h14 - 20h16
Moi aussi je ne l'ai pas.
20h16 - 20h17
À quoi servent Anu et
ses petits amis?
20h20 - 20h22
Mais ton père va-t-il le permettre?
20h24 - 20h25
Au diable avec lui.
20h25 - 20h27
Il ne dit qu'une chose.
20h27 - 20h30
Vous devez faire des IAS.
Vous devez faire des IAS.
20h30 - 20h31
J'en ai marre.
20h31 - 20h33
Dites-lui qu'il suffit
que vous effaciez votre 11ème.
20h34 - 20h38
Je connais. Je serai heureux de
rejoindre un centre d'appels. Mais papa..
20h39 - 20h42
Y a-t-il une
portée à long terme dans un centre d'appels?
20h42 - 20h45
Tanisha, le long terme est trop long.
20h47 - 20h50
Maman, Anu vient me chercher.
20h50 - 20h51
Je resterai chez elle
pour la nuit.
20:51 - 20:54
Voulez-vous étudier ou vous amuser?
- Tous les deux.
20h55 - 20h58
Bien. Mais retournez tôt le matin.
- D'accord.
21h01 - 21h03
Où allez-vous?
21h05 - 21h07
Je vais à la discothèque avec
Anu. Ne le dis pas à maman. D'accord?
21h09 - 21h10
Nous allons.
21h11 - 21h12
Vous savez que nous allons
avoir tellement de plaisir.
21h13 - 21h14
Qui est-il?
21h16 - 21h17
Salut.
- Salut.
21h17 - 21h19
Il est notre PG.
21h19 - 21h21
Allons. Dépêchez-vous. Ou
alors nous serons en retard.
21h21 - 21h23
Oui. Allons.
21h23 - 21h27
Pas du tout, pas du tout. Non.
21h27 - 21h28
Je ne le permettrai pas.
21h28 - 21h30
Chaque jour, vous
voyez quelque chose à la télévision.
21h30 - 21h32
Il y a tellement de cas.
21h32 - 21h34
Mais vous n'êtes pas du tout inquiet.
21h34 - 21h37
Elle est notre fille,
pas celle de notre voisine.
21h38 - 21h40
Oui, Anu. Je ne viens pas.
21h40 - 21h42
Nidhi.
- Un moment.
21h42 - 21h44
Oui papa?
- Va te préparer.
21h44 - 21h46
D'accord. Je me
prépare. Arrive bientôt.
21h49 - 21h51
Vous restez juste
devant les enfants.
21:52 - 21:53
Et me faire mal paraître.
21h58 - 22h00
Vous cherchez chaud, sis.
22h00 - 22h01
Rahul!
- Merci.
22:01 - 22:03
Voir les frères d'aujourd'hui ..
22:03 - 22:05
Oui, Anu. D'accord. J'arrive.
22:06 - 22:09
Anu est descendue. Je vais.
- Retour avant 12h.
22:09 - 22:11
Mais maman… - Tu ne resteras pas
chez elle pour la nuit.
22h11 - 22h13
C'est elle qui te gâte.
22h14 - 22h16
Bye Papa. Au revoir, Rahul.
22h16 - 22h18
Nidhi, un instant. Je
vais vous déposer en bas.
22h21 - 22h25
Cher, il n'est pas nécessaire
de tout vous dire.
22h25 - 22h28
Je sais que tu ne me laisseras jamais tomber.
22h28 - 22h30
Tu peux me faire confiance, papa.
22h40 - 22h42
Ici.
- Merci papa.
22h44 - 22h46
Et oui, rentrez chez vous avant 12 heures.
22h47 - 22h48
Sinon, nous serons tous les deux battus.
22h48 - 22h51
Je viendrai, papa. Maintenant, vous
ne faites pas non plus comme maman. S'il vous plaît.
22:51 - 22:54
D'accord. Au revoir.
- D'accord. Au revoir. Prends soin.
23:22 - 23:25
Essayez, les bébés. Tu ne vis qu'une fois.
23h25 - 23h28
Non viens. Juste une gorgée.
Goûtez et voyez.
23h36 - 23h39
Beurk. C'est tellement amer.
Comment est-ce que vous le buvez?
23h39 - 23h41
Buvez-le comme un tonique.
- Tais-toi.
23h41 - 23h43
Je n'aime pas ça et tout.
23h45 - 23h46
Hé, Anu.
- Hey.
23h46 - 23h49
C'est Akash. Akash, c'est Anu.
23h49 - 23h50
Salut.
- Salut. Ravi de vous rencontrer.
23h50 - 23h52
Anu veut faire
son portefeuille.
23:52 - 23:55
Sûr. Prends mon numéro de
Sandy et appelle-moi demain.
23:55 - 23:56
D'accord.
- Cool.
23:57 - 23:58
Allons à l'intérieur. Allons.
25:03 - 25:11
"Il y a une mince ligne
entre toi et moi."
25:13 - 25:16
"De ce côté est l'amitié."
25:16 - 25:18
"De ce côté, l'amour."
25:19 - 25:22
"Je dois traverser cette ligne."
25:22 - 25:26
"Je dois faire ce pas."
25:26 - 25:33
"Mais ça va me
frustrer toute la journée."
25:34 - 25:36
"Et j'attendais."
25:37 - 25:39
"Pour moi sur le style."
25h40 - 25h44
"Pour que je fasse le premier pas."
25h45 - 25h53
"Peut-être que bébé n'est qu'un amour."
25:53 - 25:55
"Mais le vrai amour."
25:56 - 26:01
"La façon dont ton corps bouge."
26:01 - 26:05
"Cela montre que c'est le cas."
26:07 - 26:14
«Peut-être que tu ne te rends pas compte bébé.
26:14 - 26:17
"Ce véritable amour."
26:17 - 26:22
"La façon dont ton corps bouge."
26:22 - 26:27
"Cela montre que c'est le cas."
26h28 - 26h30
"Peut-être bébé, bébé, bébé."
26h30 - 26h33
"Peut-être bébé, bébé, bébé."
26:37 - 26:40
"C'est seulement l'amour."
26h40 - 26h43
"C'est seulement l'amour."
26:44 - 26:46
"Peut-être bébé, bébé, bébé."
26:46 - 26:49
"Peut-être bébé, bébé, bébé."
26:53 - 26:56
"C'est seulement l'amour."
26:59 - 27:02
"C'est seulement l'amour."
27:05 - 27:09
Kartik, pensez-vous que les
mères ont un sixième sens?
27:11 - 27:13
Vous n'écoutez
pas ce que je dis.
27:13 - 27:14
Kartik.
27:14 - 27:15
J'écoute.
27:16 - 27:17
Savez-vous? Depuis le
temps elle nous a vus ..
27:17 - 27:19
..à la réunion parents-enseignants ..
27:19 - 27:21
..she est comme, "Restez à l'
écart des garçons."
27:21 - 27:23
"Concentre-toi sur tes études."
27:24 - 27:26
Je pense qu'elle l'a même dit à papa.
27h28 - 27h30
Kartik, ce
que je dis ne t'intéresse pas , non?
27:30 - 27:31
Continue. J'écoute.
27:31 - 27:33
Kartik, non.
27:34 - 27:35
Kartik.
27:36 - 27:38
Arrête, Kartik.
27:38 - 27:41
Que se passe-t-il!
- Je ne l'ai pas fait exprès.
27:41 - 27:42
Vous sorcière!
- Kartik.
27:43 - 27:44
Écoute, Kartik.
27h45 - 27h47
"Je dois faire ce pas."
27:57 - 27:59
Quand il a dû vomir,
pourquoi a-t-il bu autant?
28:00 - 28:01
Gaspillé.
28:01 - 28:03
Vous savez combien coûte cette bière?
28:03 - 28:05
Freaking 300 dollars par bouteille.
28:09 - 28:10
ESt ce que ça va?
28:13 - 28:16
Chill, bébés. C'est un
gars désespéré . Il n'ira nulle part.
28:16 - 28:18
Il est désespéré. C'est
pourquoi il partira.
28:18 - 28:21
Il peut dormir avec
n'importe quelle fille qu'il veut.
28:21 - 28:23
Allons. Il n'est pas si chaud.
28:23 - 28:26
Il est. - Même vous ne
répondez pas à sa chaleur.
28:26 - 28:27
Tais-toi, Anu.
29:17 - 29:18
Viens.
29:21 - 29:22
D'où viens-tu?
29:23 - 29:24
Études de groupe.
29:25 - 29:27
J'étudiais chez Tanisha.
29h28 - 29h30
Venez ici.
29:41 - 29:43
Vous étiez en train d'étudier?
29:44 - 29:46
Ou boire?
29:46 - 29:47
Allons.
30:02 - 30:03
Va au diable.
30:17 - 30:20
Appliquez-le un peu. Juste un peu.
30:22 - 30:25
Pourquoi fais-tu cela?
Tu sais, n'est-ce pas?
30:25 - 30:27
Il n'aime pas ça.
30h27 - 30h30
Il n'aime rien.
30h30 - 30h32
Appliquez un peu.
- Assez. C'est fait.
30:34 - 30:36
Va te coucher.
30:36 - 30:37
Voulez-vous manger quelque chose?
30:38 - 30:39
J'ai déjà eu beaucoup.
31:19 - 31:22
Le ministre des finances est assuré
d'une croissance de 9% du PIB.
31:23 - 31:26
Un autre fermier se
suicide dans le Maharashtra.
31:27 - 31:29
Le bâton indien a de nouveau échoué.
31h30 - 31h33
Goa, au Kerala, est le meilleur pays
où naître en Inde.
31:36 - 31:38
Lecture de journaux ...
31:40 - 31:41
C'est un must.
31:41 - 31:43
Cela augmentera non seulement votre GK ..
31:45 - 31:46
..mais aussi améliorer votre langue.
31:47 - 31:51
Et vous comprendrez mieux la
vie.
31:51 - 31:54
Mais papa, même à la télé ..
- Pas à la télé. Pas à la télé.
31:55 - 31:56
En train de lire. En train de lire.
31:58 - 32:00
Devenir IAS ..
32:04 - 32:06
Montre moi.
32:14 - 32:17
Boire le soir et
danser dans la discothèque.
32:17 - 32:19
Tout ça n'est pas pour toi.
32:21 - 32:25
Il y a
des fils de milliardaires et de politiciens pour cela.
32:25 - 32:28
Même s'ils commettent un
meurtre, rien ne se passe.
32:28 - 32:31
Vous n'êtes pas obligé d'être un
gamin gâté comme eux.
32:31 - 32:33
Vous devez devenir IAS.
32:39 - 32:40
Hey!
32:42 - 32:43
Ici.
32:48 - 32:49
Manger.
32:53 - 32:55
Qu'avez-vous bu la nuit dernière?
32:59 - 33:03
Célibataire et riche célibataire de 36 ans .
33:03 - 33:06
À la recherche d'une âme
sœur. Cela semble bien.
33:06 - 33:07
Montre moi.
33:11 - 33:15
Oui. Il doit maintenant être
marié et avoir des enfants.
33:15 - 33:17
C'est un journal vieux de deux ans.
33:17 - 33:19
Dois-je apporter le journal de ce dimanche?
- Je te frappe?
33:21 - 33:22
Est-ce qu'il va faire?
33:25 - 33:26
Tais-toi.
33h29 - 33h30
Je vous remercie.
33:31 - 33:33
Êtes-vous à l'aise ici?
33:33 - 33:36
Absolument. Cet
endroit est juste parfait.
33:41 - 33:44
Alors Tanisha, aimes-tu lire?
33:44 - 33:45
Une minute s'il vous plait.
33:46 - 33:47
Bonjour. Salut.
33:47 - 33:51
J'aime lire. Et j'aimerais
lire votre livre.
33:51 - 33:55
Après moi et mon éditeur, vous serez
la première personne à le lire.
33:56 - 33:57
«Tuer un oiseau moqueur».
33:57 - 33:59
Non, je ne l'ai pas lu.
34:02 - 34:04
Ok, Vikram. Dîtes-moi.
34:04 - 34:06
Comment êtes-vous devenu écrivain?
34:09 - 34:10
Je n'avais rien d'autre à faire.
34:10 - 34:11
Tu as toujours su?
34:11 - 34:15
J'ai toujours su que j'étais
trop paresseux pour faire autre chose.
34:15 - 34:17
Tu plaisantes?
34:17 - 34:18
Non, je ne suis pas.
34:18 - 34:21
Je veux dire, vous devez aussi
beaucoup travailler.
34:22 - 34:27
Oui. Mais je ne le savais pas
avant de devenir écrivain.
34:35 - 34:37
Hey! Qu'est-il arrivé?
34:37 - 34:41
Rien. J'ai glissé dans la salle de bain.
34:41 - 34:42
Alors..
34:42 - 34:44
Qui vous a battu
34:44 - 34:45
Il a glissé.
- Oh!
34:46 - 34:49
Il n'a pas glissé. Oncle l'a battu.
34:50 - 34:51
Il n'a pas laissé
dormir tout le secteur.
34:51 - 34:53
Oncle l'a très malmené.
34:58 - 34:59
Kartik.
35:00 - 35:02
Et qui est cette sorcière?
35:02 - 35:03
Nous ne parlons pas.
35:03 - 35:05
A cause du jour avant
hier soir?
35:05 - 35:08
Pauvre homme. Vous avez gaspillé ses
efforts de tant de jours.
35:08 - 35:10
Le pauvre gars est forcément en colère.
35:10 - 35:12
Tais-toi. Tu es mon ami ou le sien?
35:12 - 35:13
Allons. Grandis, bébés.
35:13 - 35:16
Les garçons sont comme ça.
C'est comme ça les garçons.
35:16 - 35:17
Ils ne veulent qu'une chose.
35:17 - 35:19
Les filles veulent aussi cette chose.
35:20 - 35:22
Alors pourquoi ne
veux- tu pas cette chose?
35:22 - 35:24
Allons. Pas comme ça.
35:24 - 35:27
Ce n'est pas un péché. Tu
n'es pas Mère Marie.
35:27 - 35:29
Cher, ce n'est pas ça. C'est juste
que la première fois devrait être spécial.
35:29 - 35:32
Oublie ça, babes. Il n'y a
rien de spécial à ce sujet.
35:32 - 35:33
C'est juste des hormones.
35:33 - 35:36
Le sexe est la
chose la plus surestimée dans ce monde.
35:36 - 35:38
Allons.
- S'il te plaît, ne me gâte pas. Vraiment.
35:40 - 35:42
Que dis-tu? Dois-je y aller?
- Aller.
35:56 - 35:57
Kartik.
35:59 - 36:00
Attendre.
36:01 - 36:03
Je sais que tu es en colère.
Je t'ai envoyé un SMS.
36:03 - 36:04
Et j'ai aussi écrit sur ton mur.
36:05 - 36:06
Je t'ai dit que je suis désolé.
36:06 - 36:08
Je pense que j'ai besoin d'une pause.
36:08 - 36:09
Pourquoi es-tu si têtu?
36:10 - 36:11
Est-ce la seule chose entre nous?
36:11 - 36:13
Il n'y a rien entre nous.
36:13 - 36:15
Kartik, écoute.
36:16 - 36:17
C'est fini.
36:37 - 36:42
"Les larmes coulent sur les belles joues."
36:42 - 36:46
"Il n'y a pas de contrôle
sur mes respirations."
36:46 - 36:50
"C'est douloureux même si
je ne suis pas blessé."
36:51 - 36:55
"Dans mon esprit et mon coeur."
36:57 - 36:58
"Querelles."
37:01 - 37:03
"Querelles."
37:05 - 37:08
Kartik et Nidhi ont-ils rompu?
37:08 - 37:10
Je ne les ai pas vus
ensemble depuis longtemps.
37:10 - 37:12
Sorcière. Elle doit l'avoir largué.
37:13 - 37:16
Kartik l'a larguée. Elle
ne le faisait pas avec lui.
37:24 - 37:28
"Les mauvaises habitudes jouent de nouveaux ruses."
37:28 - 37:32
"Tous les efforts ont été vains."
37:33 - 37:37
"Les mauvaises habitudes jouent de nouveaux ruses."
37:37 - 37:41
"Tous les efforts ont été vains."
37:41 - 37:46
"Le coeur est envieux inutilement."
37:46 - 37:50
"Dans mon esprit et mon coeur."
37:52 - 37:54
"Querelles."
37:56 - 37:58
"Querelles."
38:01 - 38:02
"Querelles."
38:05 - 38:07
"Querelles."
38:12 - 38:15
Dans un processus. Et l'
un mène à l'autre.
38:16 - 38:17
Tanisha.
38:17 - 38:18
Avez-vous lu le
livre que je vous ai donné?
38:18 - 38:20
Ouaip. Mais je n'ai pas fini.
38:21 - 38:23
Je pense que tu devrais. C'est un
excellent morceau de littérature.
38:24 - 38:26
Ils parlent de relations.
38:26 - 38:28
Mais tous les caractères noirs
sont stéréotypés.
38:28 - 38:31
Je pense que c'est un
livre mélodramatique et trop chypriote.
38:31 - 38:32
Mais merci quand même.
38:36 - 38:37
Que pouvons-nous dire?
38:37 - 38:41
"La vie semble très courte."
38:41 - 38:45
"Tous les rêves que je dois réaliser."
38:45 - 38:50
"La vie semble très courte."
38:50 - 38:54
"Tous les rêves que je dois réaliser."
38:54 - 38:58
"Le temps passe
sans rien faire."
38:59 - 39:03
"Dans mon esprit et mon coeur."
39:03 - 39:06
Il y a tellement de monde.
- "Des querelles."
39:09 - 39:11
"Querelles."
39:14 - 39:16
"Querelles."
- Nidhi, passe moi les cravates.
39:18 - 39:20
Nidhi, passe moi les liens.
- "Des querelles."
39:21 - 39:23
Soeur, les liens de papa.
39:28 - 39:30
Rahul, récupère mon portable de l'extérieur.
- D'accord papa.
39:34 - 39:37
Nidhi, ça va?
- Oui papa.
39:38 - 39:41
Tu peux me le dire. Qu'est-il arrivé?
39:41 - 39:42
Un problème à l'école?
39:43 - 39:46
Ce n'est pas grave si vous échouez.
Ne prenez pas trop de pression.
39:49 - 39:50
Non, papa
39:50 - 39:52
Problèmes de petit ami?
39:53 - 39:54
S'il te plaît, papa.
39:57 - 39:58
Ça va?
40:00 - 40:01
Ne trouble pas ta
maman du tout. D'accord?
40:02 - 40:03
D'accord, papa.
- Ne fais pas de mal.
40:03 - 40:04
Bye Papa.
- Qu'est-il arrivé?
40:05 - 40:07
S'il y a un problème,
appelez-moi. Bien?
40:07 - 40:08
Cela restera un secret entre nous.
40:10 - 40:11
Au revoir. Au revoir.
40:14 - 40:16
Je pense qu'il est vierge.
40:16 - 40:18
Peut-être qu'il
m'attendait tout ce temps.
40:18 - 40:20
Il peut parler de
n'importe quoi dans ce monde.
40:20 - 40:22
Il est tellement intelligent. Tu sais?
40:22 - 40:24
Il est ce que j'appelle un homme.
40:29 - 40:31
Qu'est-ce que c'est?
40:31 - 40:33
D'accord. Je vais partir maintenant.
Neelu madame avait appelé.
40:35 - 40:37
Viens-tu?
- Non, tu y vas.
40:37 - 40:38
D'accord. Au revoir.
40:39 - 40:40
Salut.
40:42 - 40:45
De nos jours, Kartik ne
doit pas être vu avec vous.
40:45 - 40:47
Aucun problème?
40:47 - 40:49
Va cirer tes jambes, ma sorcière.
40:49 - 40:51
Chill, bébé. Je
demande juste comme un ami.
40:51 - 40:54
Écoutez, nous savions tous qu'il
était trop bien pour vous.
40:55 - 40:56
Vous..
40:57 - 40:59
Laisser!
- Ouais!
41:08 - 41:10
Bonjour Kartik
- Salut.
41:10 - 41:12
Écoute, je ne veux
pas parler d'elle.
41:13 - 41:16
Mec, tu ne t'es jamais
intéressé à parler.
41:16 - 41:18
Vous étiez juste
intéressé à baiser.
41:19 - 41:21
Ne me dis pas
ça. Je ne suis pas Nidhi.
41:24 - 41:25
Nidhi accepte son erreur.
41:26 - 41:27
Elle t'a envoyé?
41:27 - 41:28
Non.
41:31 - 41:33
Quel est le pressé?
41:33 - 41:35
Comprenez aussi son point de vue.
41:36 - 41:37
Vous ne la comprenez pas du tout.
41:38 - 41:41
J'ai besoin de sexe et je suis prêt
à renoncer à l'amour pour cela.
41:41 - 41:43
Attitude typique des gars.
41:44 - 41:46
Savez-vous à quel point elle est sensible?
41:48 - 41:49
Est-ce que tu l'aimes vraiment?
41:49 - 41:52
"Amour Amour Amour."
41:52 - 41:54
Qu'est-ce que tu penses?
41:55 - 41:57
"Amour Amour Amour."
41:58 - 42:01
"Amour Amour Amour."
42:02 - 42:04
"Amour Amour Amour."
42:05 - 42:09
"Nous avons peur et
pourtant nous voulons aimer."
42:09 - 42:12
"Amour Amour Amour."
42:13 - 42:15
"Amour Amour Amour."
42:17 - 42:19
"Amour Amour Amour."
42:19 - 42:24
"Nous avons peur et
pourtant nous voulons aimer."
42:24 - 42:26
"Nous ne nous soucions pas du résultat."
42:26 - 42:28
"Maintenant, il n'y a plus de peur."
42:28 - 42:33
"Savourez-le. Savourez-le. Savourez-le."
42:33 - 42:36
"Amour Amour Amour."
42:37 - 42:38
"Amour Amour Amour."
42:38 - 42:41
"Savourez-le. Savourez-le. Savourez-le."
42:41 - 42:43
"Amour Amour Amour."
42:43 - 42:47
"Savourez-le. Savourez-le. Savourez-le maintenant."
42:47 - 42:52
"Il est temps d'aimer."
42:52 - 42:55
"Qu'est-ce qui est juste et qu'est-ce qui ne va pas?"
42:55 - 42:58
"Pourquoi s'inquiéter pour ça?"
43:00 - 43:03
"Amour Amour Amour."
43:03 - 43:05
"Amour Amour Amour."
43:07 - 43:10
"Amour Amour Amour."
43:10 - 43:13
"Amour Amour Amour."
43:14 - 43:17
"Plonger."
43:18 - 43:21
"Plonger."
43:21 - 43:23
"Plonger."
43:24 - 43:26
"Amour Amour Amour."
43:27 - 43:30
"Amour Amour Amour."
43:31 - 43:35
"Plongez et voyez."
43:35 - 43:39
"Apprendre à nager."
43:40 - 43:48
"Il est temps de voler."
43:50 - 43:52
"Qu'est-ce qui est juste et qu'est-ce qui ne va pas?"
43:52 - 43:55
"Pourquoi s'inquiéter pour ça?"
43:56 - 43:59
Oui, on y va après-
demain. Ouais. Ça va être amusant.
43:59 - 44:00
Bonjour papa.
- Coucou mon coeur.
44:00 - 44:01
Non non. Je n'ai jamais été là.
44:02 - 44:03
Oui, Anu est ici.
Ici. Lui parler.
44:05 - 44:06
Salut oncle.
44:07 - 44:10
Pas de prochaine fois. D'accord?
44:10 - 44:12
Sûr. Bientôt.
44:13 - 44:14
Prends soin. Au revoir.
44:15 - 44:17
Akhil dit:
allons à Mathura dimanche.
44:18 - 44:19
Oui allons-y.
44:19 - 44:21
Anu.
- Non, papa. J'ai mon test mardi.
44:22 - 44:23
Priez pour moi aussi.
44:24 - 44:26
D'accord. Dîtes-moi. Qu'auras
-tu pour le dîner?
44:27 - 44:28
Le pauvre Ramesh attend si longtemps.
44:28 - 44:30
Pomme de terre et fromage cottage.
44:30 - 44:32
Non, papa Le
fromage cottage fait tellement grossir.
44:32 - 44:33
Votre cholestérol va augmenter.
44:34 - 44:37
Pois de maïs.
- Pas une mauvaise idée. Bien.
44:41 - 44:44
Nous l'avons fait. À
la ferme de son ami.
44:44 - 44:45
Ouais. Attendez. Attends une minute.
44:47 - 44:48
Hou la la! Comment était-ce?
44:48 - 44:51
Bien. Mais il s'est très vite trompé.
44:52 - 44:55
Oh mon Dieu! En tout cas, je
suis vraiment content pour toi.
44:55 - 44:56
Je sais que c'était toi.
44:56 - 44:58
Kartik m'a dit.
44:58 - 45:00
Je ne voulais pas
45:00 - 45:02
Mais tant que tu
perds ta virginité.
45:02 - 45:03
Tout pour une bonne cause.
45:04 - 45:07
D'accord. Raccroche maintenant. Aujourd'hui,
maman et papa sont à la maison.
45:07 - 45:11
J'ai besoin de passer du
temps avec eux. Prends soin.
45:11 - 45:12
Joyeux anniversaire de la virginité.
45:13 - 45:14
D'accord. Au revoir.
- Au revoir.
45:18 - 45:19
13 points?
45:21 - 45:23
C'est pourquoi je vous ai inscrit
dans une école aussi chère?
45:25 - 45:27
Vous êtes arrivé en 8ème
norme. Tu as une tasse.
45:27 - 45:29
Et vous avez gagné la bataille de la vie.
45:30 - 45:32
Est-ce ainsi que vous ferez votre IAS?
45:34 - 45:37
Si vous ne voulez pas étudier, je
vous enverrai dans un atelier de mécanique.
45:38 - 45:41
Le fils de M. Sinha est
un haut-indien.
45:42 - 45:44
La concurrence est devenue si difficile.
45:47 - 45:50
Avec ces marques, vous ne serez pas
admis même dans un collège moche.
45:55 - 45:56
Qu'Est-ce que c'est?
45:57 - 45:58
Laisser.
45:59 - 46:00
Laisser.
46:07 - 46:08
Dis quelquechose.
46:20 - 46:21
Servez le dîner.
46:27 - 46:30
Regarde, Tanisha. Je ne pense pas que
ça marche pour moi.
46:31 - 46:33
Je t'apprécie vraiment. Tu
es une personne merveilleuse.
46:33 - 46:35
Mais il manque quelque chose.
46:36 - 46:37
Que manque-t-il?
46:37 - 46:40
Je veux dire, je ne suis pas
assez intelligent?
46:40 - 46:42
Suis-je pas beau?
46:42 - 46:43
Nous ne sommes pas compatibles.
46:43 - 46:45
Compatible signifiant comment?
46:46 - 46:48
Vous voyez, vous êtes toujours à l'école.
46:49 - 46:51
Et vous n'êtes pas exposé.
46:51 - 46:53
L'année prochaine, je
vais aller à la fac.
46:54 - 46:55
Il y a beaucoup d'autres choses.
46:55 - 46:56
Quelle? Dîtes-moi.
46:58 - 47:01
Regardez, nous étions allés au
centre Habitat pour regarder un film.
47:01 - 47:03
Et tu parlais.
47:03 - 47:04
Soit vous vouliez embrasser ou parler.
47:05 - 47:07
Je pensais que tu voulais aussi embrasser.
47:07 - 47:10
Je veux dire, je ne pouvais pas
comprendre ce film.
47:10 - 47:12
Et je ne vous parlais que
du film.
47:12 - 47:14
Je ne critiquais pas quelqu'un.
47:14 - 47:15
Notre goût musical est
également très différent.
47:16 - 47:17
Vous mettez votre
casque et écoutez.
47:18 - 47:19
Je vais mettre mon
casque et écouter.
47:20 - 47:21
Quel est le problème?
47:21 - 47:24
Tu ne comprends pas. Nous
ne sommes pas bons l'un pour l'autre.
47:25 - 47:26
Peut-on en parler?
47:26 - 47:29
Tanisha, je t'aime vraiment beaucoup.
47:31 - 47:33
Je voulais tomber amoureux de toi.
47:34 - 47:36
Mais tu n'es pas la personne parfaite.
47:39 - 47:41
Mais personne n'est
parfait, d'accord, Sameer?
47:42 - 47:45
Je savais. Tu ne comprendras pas.
48:02 - 48:04
Vous avez la lumière?
48:05 - 48:09
Vous avez besoin de lumière ou d'espace?
48:16 - 48:18
Bouleversé à propos de quelque chose?
48:21 - 48:22
L'amour et tout ça.
48:26 - 48:27
Premier amour.
48:28 - 48:30
Bonjour. J'ai 16 ans.
48:36 - 48:37
Pardon.
48:42 - 48:44
Quelqu'un peut-il être parfait?
48:48 - 48:49
Je n'ai pas vu une personne parfaite.
48:52 - 48:54
Mais vous n'avez pas non plus
vu le monde entier.
48:58 - 49:01
Il y a plus de choses dans le
ciel et la terre, Horatio ..
49:01 - 49:03
..than sont rêvé de
votre philosophie.
49:04 - 49:05
C'est ..
- Hamlet.
49:07 - 49:08
Je connais.
49:13 - 49:14
Ne t'inquiète pas.
49:16 - 49:17
Vous trouverez quelqu'un de spécial.
49:18 - 49:19
Je l'ai trouvé avec
tant de difficulté.
49:28 - 49:30
Quel genre de musique aimez-vous?
49:33 - 49:37
J'aime la musique ..
- As-tu déjà largué quelqu'un ..
49:38 - 49:40
..just parce que vos goûts
musicaux sont différents?
49:43 - 49:44
Dois y aller.
49:45 - 49:46
Merci pour l'écoute.
49:58 - 50:00
C'est bien ma chérie. S'amuser aujourd'hui.
50:01 - 50:04
Dois-je le faire?
- Qui va manger alors?
50:04 - 50:06
Tais-toi. Kartik sait cuisiner.
50:06 - 50:08
S'il se trompe,
vous seul le mangerez.
50:08 - 50:11
Il cuisinera bien.
Kartik peut faire n'importe quoi.
50:14 - 50:15
Ne me fais pas d'ennuis.
50:15 - 50:16
Calme toi.
50:18 - 50:19
Salut.
- Hey.
50:19 - 50:21
S'il vous plaît venez
nous rejoindre pour la fête.
50:22 - 50:23
Je pense que je vais bien.
50:23 - 50:26
Je pensais que tu voulais être entouré
par la vitalité de la ville.
50:28 - 50:31
Le talent pourrait-il vivre
à la maison et prospérer?
50:31 - 50:35
Le talent pourrait-il vivre
à la maison et prospérer?
50:35 - 50:39
Pourquoi le
rubis Badakhshan devrait-il errer dans le monde entier?
50:39 - 50:42
Bien que dans Deccan, Zauq,
la Muse commande le respect.
50:42 - 50:46
Qui quitterait les ruelles
de Delhi et subirait l'exil?
50:46 - 50:49
Hou la la! Hou la la! Hou la la!
50:50 - 50:53
Il devrait également y avoir un dictateur dans
notre pays. Comme Hitler.
50:53 - 50:55
Il a tué plus de 60000 personnes.
50:56 - 50:57
Je veux dire, une meilleure version.
50:57 - 50:59
Rahul Gandhi est si mignon, n'est-ce pas?
50:59 - 51:02
Freud était trop
obsédé par le sexe.
51:02 - 51:03
Mais n'est-ce pas vrai?
51:03 - 51:05
N'avons-nous pas tous
le complexe d'Œdipe?
51:05 - 51:06
Brut.
51:06 - 51:08
Je déteste les légumes verts.
51:08 - 51:12
Je connais beaucoup d'éditeurs.
Je peux vous les présenter.
51:12 - 51:14
Ce sera sympa. Je vous remercie.
- Ouais.
51:14 - 51:16
90% n'est rien ces jours-ci.
51:16 - 51:18
Vous ne serez même pas autorisé
à entrer dans de bons collèges.
51:18 - 51:20
Vous avez besoin d'au moins 94%.
51:21 - 51:23
Si vous ne l'obtenez pas, vous
devriez vous suicider?
51:23 - 51:24
T'es en colère?
51:29 - 51:30
Action ou Vérité?
51:31 - 51:32
Vérité.
51:32 - 51:36
Quand avez
-vous ressenti lorsque votre premier livre était un flop?
51:36 - 51:37
Génial!
51:38 - 51:40
Le plus beau jour de ma vie.
51:40 - 51:42
Ouais. Et vous avez remercié vos
parents et vos professeurs. Droite?
51:48 - 51:49
Oser.
51:49 - 51:50
Faites une danse chaude.
51:50 - 51:52
Hou la la!
51:55 - 51:56
Allons.
51:56 - 51:57
Agréable.
51:59 - 52:00
Ouais.
52:03 - 52:04
Oser.
52:05 - 52:06
D'accord.
52:09 - 52:11
Faites un strip-tease.
52:12 - 52:13
Tanu.
52:13 - 52:14
Tante, c'est juste un jeu.
52:14 - 52:15
Ou alors tu le fais, tante.
52:39 - 52:40
Ok, les gars.
- Je tiens également à..
52:40 - 52:42
À plus. -
Bientôt? - Dois y aller.
52:42 - 52:43
Qu'est-il arrivé? Papa?
- Ouais.
52:44 - 52:45
Son père est très strict.
52:45 - 52:47
Il est chanceux.
52:47 - 52:49
Je devais arriver à la maison
avant 8 heures.
52:49 - 52:51
Sérieusement. Je détestais mon père pour ça.
52:52 - 52:54
Mais je ne le déteste pas.
52:55 - 52:57
Bonne nuit.
- Bonne nuit.
53:01 - 53:02
Votre PG est chaud.
53:03 - 53:06
Il a l'air intelligent aussi.
- Il essaie aussi de draguer beaucoup.
53:07 - 53:09
Peut-être qu'il est ton gars parfait?
53:09 - 53:10
Il est oncle.
53:10 - 53:12
Bonne nuit.
- Bonne nuit.
53:34 - 53:38
Les négociations entre Indo-Pak au
Cachemire échouent à nouveau.
53:38 - 53:40
Les deux nations se blâment mutuellement.
53:41 - 53:45
Obama décrit Manmohan
Singh comme un homme sage et merveilleux.
53:45 - 53:48
La fureur des foules tue 3 Dalits.
53:49 - 53:53
La dernière enquête sur le sexe révèle
que la plupart des hommes mariés indiens ..
53:53 - 53:55
.. avoir le sexe trois fois par semaine.
53:57 - 53:58
Zut!
54:02 - 54:03
Ici.
54:06 - 54:09
De nos jours, nous ne pouvons même pas laisser nos
enfants lire le journal.
54:11 - 54:12
Sorcière.
54:13 - 54:14
Je la déteste.
54:15 - 54:17
Que pensent-ils d'eux-mêmes?
54:22 - 54:23
Impressionnant!
54:24 - 54:26
Demandez à Anu si elle fera
ce genre de modélisation.
54:27 - 54:30
Elle ne facturera même pas
pour ce genre de modélisation.
54:31 - 54:33
Venez ici.
54:34 - 54:36
Tu ne nous parles pas.
54:36 - 54:39
Tu t'attaches toujours à Tanisha.
54:39 - 54:42
Fais une chose. Invitez-
la à la fête.
54:42 - 54:45
Je paierai. Mais je
vais m'amuser aussi.
54:45 - 54:47
Moi aussi.
- Moi aussi.
54:47 - 54:51
Vous venez de danser et de
la préparer pour moi.
55:00 - 55:02
Pourquoi te bats-tu alors que tu
n'as pas la force?
55:03 - 55:04
Ça va. Refroidissement.
55:05 - 55:06
Ils sont juste des idiots.
55:08 - 55:09
Allons-nous faire une chose?
- Quelle?
55:10 - 55:11
Allons-nous nous coucher?
- Quand?
55:24 - 55:29
"C'est toi. C'est seulement toi."
55:29 - 55:32
"C'est seulement vous."
55:32 - 55:36
"Tu es avec moi."
55:36 - 55:38
"C'est seulement vous."
55:41 - 55:44
"C'est seulement vous."
55:48 - 55:54
"Tu es mon Dieu."
55:55 - 55:58
"Tu es mon Dieu."
56:00 - 56:05
"Eco, algèbre,
inflation, littérature."
56:06 - 56:08
"Des questions, des problèmes."
56:08 - 56:11
"Ce travail ennuyeux."
56:11 - 56:16
"Cette cracher et bunking."
56:16 - 56:20
"C'est amusant."
56:24 - 56:26
"C'est seulement vous."
56:27 - 56:29
"C'est seulement vous."
56:29 - 56:32
"C'est seulement vous."
56:35 - 56:40
"Tu es avec moi."
56:40 - 56:42
"Alors tout va bien."
56:42 - 56:45
C'était amusant, mec.
Faisons-le chaque semaine.
56:45 - 56:46
Nous pouvons le faire tous les jours aussi.
56:46 - 56:48
Nous n'avons pas d'autre travail à faire.
56:49 - 56:50
Vas-tu manger?
- Quelle?
56:50 - 56:52
Barre de chocolat.
56:53 - 56:55
Je n'ai pas d'argent,
chérie. Ça s'est passé.
56:55 - 56:57
Pourquoi m'énervez-
vous encore et encore?
56:57 - 56:59
J'ai demandé des glaces,
pas d'argent.
57:00 - 57:02
Pardon.
- Chill.
57:06 - 57:08
Donne-moi deux barres de chocolat.
57:11 - 57:12
Merci.
57:17 - 57:18
Qu'est-il arrivé?
57:19 - 57:22
Quelle? Non rien.
- Alors pourquoi tu ne manges pas?
57:22 - 57:23
N'est-ce pas bon?
57:23 - 57:25
Comment une barre de chocolat ne peut-elle pas être bonne?
57h25 - 57h30
Tanisha, je veux te parler.
- Oui?
57:31 - 57:35
L'autre jour je
te demandais au téléphone. - Quelle?
57:35 - 57:36
ĹJaane Tu 'film.
57:38 - 57:40
C'était pas mal. Mais Imran était mignon.
57:40 - 57:42
Tanisha, attendez une minute.
57:42 - 57:43
Dîtes-moi.
57:43 - 57:49
Écoutez, ce que je disais, c'est que
vous et moi sommes aussi de bons amis.
57:50 - 57:51
Sou
57:51 - 57:54
alors nous pouvons ..
57:56 - 57:57
Je veux dire..
57:59 - 58:02
Tanisha, en fait, je
voulais vous dire que ..
58:03 - 58:05
Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
58:06 - 58:09
Pas sympa je t'aime.
58:10 - 58:12
Je parle de vrais je t'aime.
58:13 - 58:16
Mec, c'est le problème avec les garçons.
58:16 - 58:19
Pourquoi pensez-vous toujours
dans la même direction?
58:20 - 58:21
Regardez, nous sommes les meilleurs amis. D'accord?
58:21 - 58:24
Et je t'aime. Je
t'aime vraiment beaucoup.
58:24 - 58:28
Mais je ne peux pas penser à
vous dans ce sens.
58:28 - 58:30
J'espère que tu as compris. D'accord?
58:31 - 58:33
Et s'il vous plaît arrêtez de
regarder des films romantiques.
58:33 - 58:34
Regardez de bons films.
58:36 - 58:40
Tanish, je suis désolé.
- Tais-toi.
58:40 - 58:42
Tu n'as pas besoin de dire désolé. D'accord?
58:42 - 58:44
Ça va. Ça arrive.
58:44 - 58:46
Nous sommes toujours les meilleurs amis. Droite?
58:48 - 58:50
On se voit à l'école demain. Au revoir.
60:03 - 60:04
Comment était la date?
60:05 - 60:06
Il m'a proposé.
60:07 - 60:09
Finalement!
- Je te l'avais dit.
60:09 - 60:11
Tais-toi.
- Vous circulez maintenant?
60:11 - 60:14
Êtes-vous fou? J'ai refusé.
60:15 - 60:18
Le mec que tu n'aimes pas est
toujours celui qui te propose.
60:54 - 60:55
Hey!
60:56 - 60:58
Que fais-tu ici?
61:03 - 61:05
Vous êtes venu en tête
pour vous soulager?
61:06 - 61:08
Voulez-vous tremper Delhi?
61:43 - 61:44
Viens.
61:49 - 61:50
Qu'est-ce que c'est?
61:52 - 61:54
Votre père
vous demande , qu'est-ce que c'est?
61:58 - 61:59
Depuis quand étudies-tu
cela?
62:03 - 62:04
Depuis quand?
62:05 - 62:08
Est-ce ce que vous étudiez?
- Laisse faire.
62:08 - 62:10
Je ..
- sors. Sortir.
62:10 - 62:11
Allons.
62:12 - 62:13
Depuis quand ça se passe?
62:13 - 62:16
Qu'est-ce que c'est? Dis quelquechose.
66:11 - 66:14
Oui, Anu. Quelle?
66:15 - 66:17
Qu'est-il arrivé? - Ashwin a
tué son père. - Quelle?
66:19 - 66:21
Le garçon a les tripes. -
Chapeau bas. - C'est vrai.
66:22 - 66:24
Où est Tanisha?
- Je sais pas. Je suppose qu'elle est allée de cette façon.
66:24 - 66:25
Qu'est-il arrivé? Qu'a t-il fait?
66:25 - 66:27
Je ne sais pas Il a juste disparu.
Il est introuvable.
66:28 - 66:30
Il a fait tout ça à cause de moi.
66:30 - 66:34
Je pouvais le voir dans ses yeux. Il
avait le cœur brisé.
66:35 - 66:38
J'ai même essayé son téléphone hier soir.
66:38 - 66:39
Mais personne n'a ramassé.
66:40 - 66:43
Il m'a aimé. Et je l'ai ruiné.
66:59 - 67:01
Comment quelqu'un peut-il tuer son propre père?
67:01 - 67:03
Un père est un père après tout.
67:04 - 67:05
Peut-être que son père le méritait.
67:05 - 67:09
Tais-toi. Peu importe.
Il l'a engendré.
67:09 - 67:11
Vous avez lu tellement de fois.
67:11 - 67:13
Père viole sa fille.
67:13 - 67:16
Je n'y crois pas. Comment peut-
on le faire à sa famille?
67:17 - 67:18
Ils font.
67:20 - 67:23
Un de mes cousins. Il a essayé sur moi.
- Qui?
67:24 - 67:26
Oublie. Je le
considère toujours comme mon frère.
67:26 - 67:28
Voulez-vous les gars s'il vous plaît taire?
67:34 - 67:35
Bonjour.
67:37 - 67:38
Bonjour.
67:46 - 67:47
Bonjour.
67:47 - 67:49
J'ai reçu un appel de votre numéro.
67:51 - 67:53
A quel endroit
appartient ce numéro?
67:55 - 67:56
D'accord.
68:00 - 68:01
Qui était-ce?
68:01 - 68:04
Tante, j'ai reçu un appel manqué
de la gare de New Delhi.
68:04 - 68:05
Nous y allons.
- D'accord.
68:05 - 68:08
Prends soin.
- Je les prends. Je les prends.
68:36 - 68:37
Alors dis-moi, Tanisha.
68:38 - 68:39
Tu l'aime?
68:40 - 68:41
Je voudrais avoir fait.
68:43 - 68:45
Peut-être qu'il n'a pas
commis le meurtre.
68:45 - 68:46
Alors pourquoi est-il en fuite?
68:46 - 68:47
La police doit l'impliquer.
68:47 - 68:51
Oui, c'est tellement commun.
- Je sais qu'il l'a fait.
68:52 - 68:54
Vous avez juste besoin d'une
excuse pour vous sentir coupable.
68:55 - 68:57
Arrêtez d'agir comme la
fille la plus importante du monde.
68:57 - 68:58
Ça, c'est moi.
69:00 - 69:01
Karthik le dit bien.
69:02 - 69:03
Voulez-vous grandir un jour?
69:04 - 69:07
Ashwin a grandi pendant la nuit.
69:08 - 69:11
Nous avons tous grandi
. Sauf Nidhi.
69:11 - 69:13
Bonjour. Je suis très mature
69:13 - 69:16
Vraiment? À vous de me dire. At-
elle dit quelque chose de mature ..
69:16 - 69:17
..dans tout cela alors?
69:17 - 69:19
Comme si vous les avez.
69:19 - 69:22
SecondLa seconde finie. Il a mis
une serviette dans son pantalon.
69:22 - 69:26
Il était dans ta classe,
non? Le connaissais-tu?
69:27 - 69:29
Bien sûr, il était dans ma classe.
69:29 - 69:31
Je veux dire était-il ton ami?
69:32 - 69:33
Il était.
69:34 - 69:36
A-t-il combattu à l'école aussi?
69:36 - 69:38
Vous at-il déjà menacé?
69:39 - 69:42
Son père le battait
tout le temps.
69:42 - 69:43
Il le harcelait tout le temps.
69:43 - 69:46
Alors, il le battait
pour son bien, non?
69:47 - 69:50
Maintenant, cela ne signifie pas que
vous tuez votre propre père.
69:52 - 69:54
L'Inde est devenue l'Amérique maintenant.
69:54 - 69:57
Je veux dire que vous ne pouvez rien dire
à vos enfants non plus.
69:59 - 70:02
Maman, tu harcèles beaucoup ma sœur.
70:03 - 70:05
Aller. Va étudier.
70:08 - 70:11
'Nirja Jha, l'épouse de Ravi Shankar Jha,
a avoué son crime ..'
70:11 - 70:13
Dans l'affaire du meurtre de Ravi Shankar.
70:13 - 70:16
Mais la police pense qu'elle le
fait pour sauver son fils.
70:16 - 70:17
..Ashwin Jha.
70:18 - 70:20
Ashwin Jha a disparu
la nuit du meurtre.
71:07 - 71:09
La veste a l'air bien.
71:12 - 71:13
Cela nous ira mieux.
71:14 - 71:15
Allons. Enlever.
71:23 - 71:25
Qui as-tu assassiné?
71:36 - 71:38
Je me tiens ici dans
le quartier d'Ashwin Jha.
71:38 - 71:40
Les criminels sont actifs.
71:41 - 71:45
«Lorsqu'un homme ordinaire vole
le cerveau d'une personne tranchante?
71:45 - 71:49
Ashwin Jha. Où l'avez-vous trouvé?
71:49 - 71:51
Pandey, va chercher du thé.
71:53 - 71:55
Frère, vous êtes partout
à la télévision.
71:55 - 71:58
"Selon l'alimentation que nous venons de
recevoir, un homme âgé de 60 ans ..."
71:58 - 71:59
Asseoir.
72:00 - 72:01
"Un corps mort a été trouvé."
72:03 - 72:05
«Cette nouvelle est choquante.
- Asseoir.
72:14 - 72:18
Nous créons un gang. Rejoignez-nous.
72:20 - 72:22
Nous allons partager ce que nous gagnons.
72:24 - 72:26
Partenariat.
72:30 - 72:31
Oui.
72:35 - 72:39
Frère, cette adresse ...
- Hé. Arrêtez.
72:40 - 72:41
Mon téléphone portable.
72:41 - 72:42
Déplace-le. Déplace-le.
72:42 - 72:45
Arrêtez. Arrêtez. Quelqu'un l'attrape.
72:45 - 72:47
J'ai un téléphone pour toi.
- Je vous remercie.
72:48 - 72:49
Nice, n'est ce pas?
- C'est superbe.
72:50 - 72:51
M. Jha.
72:58 - 73:01
Ceci est M. Jha. Mon amie.
- Bonjour.
73:01 - 73:02
Salut.
73:03 - 73:05
Dois-je le présenter à Seema?
73:07 - 73:08
Elle est l'amie de Babita.
73:09 - 73:11
Elle cherche un
petit ami d'une grande ville.
73:11 - 73:13
Si vous dites, je vais lui parler?
73:14 - 73:16
Pourquoi? Avez-vous une fille à Delhi?
73:21 - 73:25
Regardez, j'ai pris votre photo. Quand
tu allais au marché ...
73:42 - 73:46
Je l'ai fait. Je cherche bien.
73:46 - 73:48
Tu es beau.
- Oui. - Je t'ai dit.
73:49 - 73:50
Je vous aime, Aakash.
73:50 - 73:52
Je t'aime aussi.
- Tout ça à cause de toi.
73:53 - 73:56
Les gars, ne me prenez pas de force.
73:56 - 73:57
Vous avez des gars. D'accord?
73:58 - 74:01
Et je n'ai personne. J'ai eu Ashwin.
74:01 - 74:05
S'il te plaît, mon pote. Nous
allons après tant de jours.
74:05 - 74:09
Fêtons. J'ai aussi appelé
quelqu'un pour vous.
74:09 - 74:13
Il est canon.
- Je n'aime pas ces mecs.
74:13 - 74:15
Un homme devrait avoir des cerveaux.
74:15 - 74:17
Donc, vous auriez dû appeler votre oncle.
- Tais-toi.
74:17 - 74:19
Est-ce qu'Aakash arrive?
- Aakash était occupé.
74:19 - 74:22
Shrey arrive.
- Qui est Shrey?
74:22 - 74:24
Juste un autre gars.
Quelqu'un que j'ai rencontré sur facebook.
74:35 - 74:38
Bonjour Anu Comment peut-on obtenir pas cher?
74:39 - 74:41
Tu es venu et a flirté
avec moi, non?
74:41 - 74:43
Et dit que j'étais si mignon.
74:44 - 74:46
J'ai corrigé mes lunettes.
74:51 - 74:55
"Nous nous sommes perdus
dans toute la folie."
74:55 - 74:58
"Nos cerveaux sont devenus engourdis."
74:59 - 75:02
"Nous nous sommes perdus
dans toute la folie."
75:03 - 75:06
"Nos cerveaux sont devenus engourdis."
75:06 - 75:10
"Nous sommes devenus engourdis
et nous sommes ballottés."
75:10 - 75:14
"Nous sommes devenus engourdis
et nous sommes ballottés."
75:14 - 75:20
"Nous sommes élevés. Nous sommes élevés."
75:20 - 75:27
"Nous sommes élevés. Nous sommes élevés."
75:30 - 75:33
"Pression. Pression. C'est
la pression de la dépendance."
75:33 - 75:37
"Donne-moi un peu de
dépendance. J'en ai envie."
75:38 - 75:41
"Je le désire. Je le désire."
75:56 - 76:04
"Laisse-moi me perdre. Laisse-moi me
perdre. Dans tes yeux."
76:04 - 76:11
"Laisse-moi me perdre. Laisse-moi me
perdre. Dans tes yeux."
76:12 - 76:16
"Fais ce que tu veux
avec moi. Je suis prêt."
76:19 - 76:25
"Nous sommes élevés. Nous sommes élevés."
76:25 - 76:31
"Nous sommes élevés. Nous sommes élevés."
76:31 - 76:39
"Nous sommes élevés. Nous sommes élevés."
76:43 - 76:47
"Nous sommes élevés. Nous sommes élevés."
76:57 - 77:00
Devrais-je dire à maman?
- Elle va être blessée.
77:01 - 77:03
Ton père est chaud.
77:04 - 77:05
Tais-toi, Tans.
77:07 - 77:10
Dois-je conduire?
- Non. Nous voulons rentrer chez nous.
77:10 - 77:13
Allons. Laissez-moi conduire.
77:13 - 77:15
Nous nous sommes tellement amusés à
la fête, n'est-ce pas?
77:16 - 77:19
Mais Aman était vraiment nul. Beurk.
77:20 - 77:21
Écoutes-tu?
77:22 - 77:24
Pouvez-vous marcher dans votre chambre
ou devrions-nous vous déposer?
77:24 - 77:26
Je peux y aller seul. D'accord.
77:29 - 77:31
Aie.
- Je peux voir ça.
77:32 - 77:34
Allez les gars. Je vais bien. D'accord.
77:39 - 77:42
Bonne nuit.
- Au revoir. - Au revoir.
77:57 - 78:00
Mince. Pourquoi tu
t'accroche à moi?
78:04 - 78:05
Laisse-moi.
78:07 - 78:08
Laisse-moi.
78:10 - 78:11
Déplacez votre pas.
78:11 - 78:12
Pardon.
78:13 - 78:15
Je suis bafouillé.
- C'est bon.
78:16 - 78:17
Bouge toi.
78:18 - 78:19
Sors.
78:23 - 78:25
J'ai une idée pour vous.
78:26 - 78:28
Cela vous rendra riche et célèbre.
78:30 - 78:33
Quelle?
- Écris un livre sur moi.
78:33 - 78:36
Je pense que nous devrions y aller.
- Non.
78:38 - 78:40
Ne t'approche pas de moi.
78:42 - 78:44
Je suis maudit.
78:47 - 78:48
Non.
78:50 - 78:51
Vous êtes belle.
78:53 - 78:54
Suis-je?
78:58 - 78:59
D'accord.
79:01 - 79:03
Allons.
- Allons, on va s'asseoir.
79:10 - 79:11
Asseoir.
79:26 - 79:28
Effrayé par moi?
79:29 - 79:30
Tu as peur de moi?
79:32 - 79:34
Non pourquoi?
79:37 - 79:44
Parce que je sais que tu aimes
me regarder de ta chambre.
79:51 - 79:53
Maintenant tu as peur.
79:54 - 79:55
Effrayé, n'est-ce pas?
79:59 - 80:00
Ne t'inquiète pas.
80:00 - 80:02
Je ne dirai rien à sa tante.
80:05 - 80:07
Tu es un mec sympa.
80:10 - 80:11
Je vous aime bien.
80:21 - 80:24
Ici. C'est tante.
80:27 - 80:28
Bonjour tante.
80:30 - 80:32
Je suis dehors à t'attendre.
80:35 - 80:36
Tanu.
80:36 - 80:39
Tanu, tu es là,
ma chérie. J'étais inquiet.
80:40 - 80:41
Allons.
80:43 - 80:44
Tu as raison?
80:46 - 80:47
Je vous remercie.
80:48 - 80:49
Je vous remercie.
80:50 - 80:52
Est-ce que tu vas bien?
- Oui.
81:04 - 81:04
Anu.
81:04 - 81:08
Maman, je veux discuter de
quelque chose d'important avec vous.
81:08 - 81:10
Je connais. C'est à propos de ton père.
81:10 - 81:13
Il avait appelé. Relax.
81:13 - 81:14
Vous êtes un adulte maintenant.
81:15 - 81:19
Nous parlerons dans la matinée.
Ne t'inquiète pas. Nous en parlerons.
81:19 - 81:20
D'accord?
81:43 - 81:45
Bonjour.
- Salut, frère.
81:45 - 81:48
Hey, il doit être tard dans la nuit.
81:48 - 81:51
Quelle heure est-il là-bas?
- Il est 2 heures.
81:51 - 81:53
Alors dites-moi. Que ce passe-t-il?
81:54 - 81:55
Rien. Juste que tu me manques.
81:57 - 81:59
Tu me manques aussi.
Est-ce que maman et papa sont là?
81:59 - 82:01
Non, ils sont sortis.
82:01 - 82:04
Alors étudiez-vous ou amusez-vous?
82:04 - 82:06
S'amuser.
- Je le savais.
82:07 - 82:08
Alors, comment vont vos petits amis?
82:09 - 82:11
Qui torturez-vous ces jours-ci?
- Personne.
82:12 - 82:15
Ok, écoute. Je dois y
aller. Je te parlerai plus tard.
82:16 - 82:19
D'accord. Prends soin.
- Au revoir. - Au revoir.
82:29 - 82:32
Entrez. Gardez-le là.
82:36 - 82:38
Oh. C'est toi.
82:38 - 82:40
Je pensais que c'était la femme de chambre.
- C'est bon.
82:41 - 82:44
Eh bien, je suis venu pour dire
désolé pour la nuit dernière.
82:46 - 82:47
Ça va parfaitement. Asseoir.
82:49 - 82:50
Tu veux du thé?
82:51 - 82:53
Je viens d'avoir.
- Êtes-vous sûr?
82:53 - 82:54
Merci.
82:56 - 82:58
Donc, vous avez passé un bon moment la nuit dernière.
82:59 - 83:02
Oui, c'est la première
grosse mission de modélisation d'Anu .
83:02 - 83:04
Alors elle a voulu célébrer.
83:07 - 83:09
Je suis désolé si j'ai dit quelque chose.
83:11 - 83:13
Tu as dit quelque chose.
83:17 - 83:18
Je plaisante.
83:20 - 83:21
Quels sont tes plans pour aujourd'hui?
83:21 - 83:24
Pas de projet. Dormir et étudier.
- dormir et étudier?
83:26 - 83:28
Grand plan. Voulez-vous venir avec moi?
83:28 - 83:29
Où?
83:29 - 83:30
Bali Marang.
83:30 - 83:31
Où est-ce?
83:35 - 83:37
Aujourd'hui, Ramesh Chabbra présente
son exposition de peinture.
83:37 - 83:38
Au centre Habibat.
83:39 - 83:41
Il m'a également invité
à la fête de ce soir.
83:41 - 83:42
Je ne pourrai
pas y arriver ce soir.
83:42 - 83:44
J'ai une rencontre d'investisseurs.
83:44 - 83:46
Au fait, Rashmi a
appelé hier.
83:46 - 83:48
Comment est-elle?
- Oh, elle va très bien.
83:48 - 83:51
En fait, elle envisage de
s’installer à Toronto uniquement.
83:52 - 83:55
Avec Narain.
- Génial.
83:59 - 84:01
Pardon. Juste pour attirer votre attention.
84:01 - 84:04
Est-ce que quelqu'un me le dira? Qu'est-ce qui se
passe dans notre maison?
84:04 - 84:08
Ce n'est pas une façon de parler.
Ce n'est pas le chemin, chérie.
84:08 - 84:09
Pourquoi diable agissez-vous
comme ça?
84:10 - 84:11
..as si rien ne s'est passé?
84:12 - 84:14
Chère. Écoute moi.
84:15 - 84:18
Cher, ton père m'a
parlé de la nuit dernière.
84:18 - 84:19
Qu'est-ce qu'il vous a dit?
84:20 - 84:22
Qu'il était avec Saloni.
84:22 - 84:24
Maman, ils s'embrassaient.
84:26 - 84:28
Regarde chérie. Écoutez-
moi très calmement maintenant.
84:29 - 84:31
Vous connaissez Akhil oncle?
- Ton ami. Pourquoi?
84:34 - 84:35
Il n'est pas juste mon ami.
84:37 - 84:39
Nous sommes en couple.
84:42 - 84:44
Vous voyez, votre père et moi avons
eu un mariage ouvert ..
84:44 - 84:46
..mais depuis que vous êtes très jeune.
84:47 - 84:49
Mais nous avons pris soin de vous.
84:50 - 84:52
Nous n'avons jamais voulu te faire de mal, chérie.
84:53 - 84:56
Juste essayer de comprendre.
Ne nous prenez pas mal.
85:12 - 85:13
Anu.
85:13 - 85:14
Anu.
85:14 - 85:15
Écoute Anu.
85:16 - 85:16
Anu.
85:16 - 85:19
Cher, est-ce que ça
va? Cher s'il vous plaît.
85:22 - 85:23
Ceci est Ballimaran.
85:26 - 85:28
Et c'était notre maison.
85:30 - 85:32
Si j'étais né il y a 150 ans ..
85:32 - 85:34
..Galib aurait
été mon voisin.
85:34 - 85:36
Vraiment.
- Vraiment?
85:36 - 85:37
Je vais te montrer.
85:58 - 85:59
C'est mon école.
86:00 - 86:01
Oh!
- Viens.
86:12 - 86:15
Je
venais ici tous les jours depuis Ballimaran, à vélo
86:16 - 86:17
Et elle viendrait à pied.
86:18 - 86:19
Une fille?
86:20 - 86:21
Roshni.
86:25 - 86:26
Elle était une année aînée pour moi.
86:29 - 86:33
Et je
la suivrais tous les jours sur mon cycle.
86:34 - 86:37
Pourquoi? Elle ne
vous donnerait aucune importance?
86:37 - 86:40
Elle le ferait Elle
voulait aussi que je lui parle.
86:41 - 86:42
Je vois. Et alors?
86:44 - 86:46
Vous savez quand
nous tombons amoureux pour la première fois ..
86:48 - 86:49
..J'étais si heureux.
86:52 - 86:55
Avec beaucoup de difficulté, je fixai
une date avec son amie.
86:56 - 86:58
Nous devions nous rencontrer le lendemain.
87:01 - 87:02
Mais elle n'est pas venue.
87:03 - 87:04
Pourquoi?
87:05 - 87:07
Laisse faire. Pourquoi veux-tu
savoir? Allons-y.
87:08 - 87:09
Dîtes-moi.
87:10 - 87:11
Ça devient excitant.
87:13 - 87:16
Elle n'est jamais venue.
- Pourquoi?
87:17 - 87:19
Son cadavre a été
retrouvé au bout de 3 jours.
87:21 - 87:23
Elle a été violée en groupe
, puis tuée.
87:28 - 87:29
Oh!
87:30 - 87:32
Je suis vraiment désolé, Vikram.
87:36 - 87:38
Delhi n'est pas une ville pour les femmes.
87:43 - 87:44
Hey!
87:45 - 87:46
Avez-vous aimé mon histoire?
87:47 - 87:49
Total des trucs Bollywood.
Devrais-je l'essayer à Mumbai?
87:50 - 87:54
Tu me racontais une histoire?
- Bien sûr.
87:54 - 87:55
Et tu as commencé à pleurer.
87:57 - 88:00
Delhi n'est pas une ville pour les
femmes. Je suis vraiment désolé, Vikram.
88:01 - 88:02
Tais-toi. D'accord?
88:03 - 88:04
Quelle?
88:36 - 88:38
La première fois que je suis venu
ici, mon père était avec moi.
88:38 - 88:41
J'ai beaucoup pleuré au
spectacle son et lumière.
88:41 - 88:43
Je n'avais même pas un an.
88:43 - 88:45
C'est ce que ma tante m'a dit.
88:47 - 88:50
Après cela, papa est décédé. Alors..
88:51 - 88:53
Dipti m'a parlé de cet accident.
88:56 - 88:58
C'était entièrement de ma faute.
88:59 - 89:01
Ma chance est telle.
89:01 - 89:03
Mon premier anniversaire
89:05 - 89:07
Et un jour avant,
cet accident a eu lieu.
89:07 - 89:09
Est-ce à cause de cet accident ..
89:11 - 89:13
..that vous pensez que vous êtes maudit?
89:14 - 89:16
Hier soir tu me l'as dit.
89:17 - 89:18
Oh!
89:19 - 89:21
Peut-être que j'étais trop saoul.
89:22 - 89:23
Ça va.
89:26 - 89:27
Je ne sais pas pourquoi ..
89:29 - 89:31
..Je me sens comme si quelqu'un
me regarde.
89:32 - 89:35
Et chaque fois que quelque chose de
bien va se passer ..
89:35 - 89:37
..il ruine il.
89:39 - 89:40
Je connais.
89:41 - 89:42
Ça arrive.
89:44 - 89:48
Vous vous sentez comme si rien
ne va jamais aller bien.
89:48 - 89:50
Mais ne vous en voulez pas.
89:52 - 89:54
La vie a ses différentes
manières de nous bousiller.
89:56 - 89:59
Pas seulement vous, il nous
regarde tous.
90:09 - 90:11
Qu'est-il arrivé? Comment
es - tu venu si tôt aujourd'hui?
90:13 - 90:14
Juste comme ça.
90:14 - 90:16
Je m'ennuyais à la maison.
90:16 - 90:18
Ne pleure pas.
90:19 - 90:23
Je me sens si seul parfois.
Je ne peux parler à personne.
90:23 - 90:26
Allons. Nous sommes les meilleurs amis.
Tu peux toujours me parler.
90:28 - 90:31
Allons. Essuie ton visage. Le cours de
danse va commencer.
90:31 - 90:32
Monsieur doit vous attendre.
90:32 - 90:34
Fais le.
- Il adorerait ça.
90:36 - 90:37
Non, je ne suis pas d'humeur.
90:37 - 90:38
Alors?
90:42 - 90:44
Puis maman a dit qu'ils
avaient un mariage ouvert.
90:44 - 90:45
Quelle?
90:46 - 90:48
J'ai aussi été choqué.
90:50 - 90:52
Je suis très en colère contre eux.
90:53 - 90:54
J'étais si fier d'eux.
90:55 - 90:57
Depuis votre enfance, vous avez
une image de vos parents.
90:58 - 90:59
Ils doivent en prendre soin.
91:04 - 91:07
Parce que quand cette image se
brise, ça fait très mal.
91:08 - 91:09
Ça fait mal.
91:10 - 91:12
Vous perdez votre respect pour eux.
91:12 - 91:13
Vous commencez réellement à les détester.
91:14 - 91:15
Tu as raison.
91:17 - 91:19
Mon père est super cool.
91:20 - 91:22
Et je ne le laisserai jamais tomber.
91:22 - 91:25
Mais ma maman… Gosh! Elle
est tellement embarrassante.
91:27 - 91:29
Remercie Dieu de t'avoir donné
un bon père.
91:30 - 91:32
Sinon, de nos jours, on ne voit pas
de bons pères.
91:35 - 91:36
Mais tu dors aussi, non?
91:38 - 91:39
Mon faire c'est bien. Je suis jeune.
91:39 - 91:41
Ce sont des parents, ma chérie.
91:41 - 91:42
Ils étaient censés être amoureux.
91:46 - 91:47
Peut-être qu'ils sont.
91:51 - 91:52
Vikram.
- Oui.
91:52 - 91:54
Dis moi quelque chose.
91:55 - 91:57
Pourquoi m'as-tu amené avec toi?
91:58 - 91:59
J'apprécie votre compagnie
92:00 - 92:02
Est-ce la seule raison?
92:03 - 92:04
Que ressentez vous?
92:06 - 92:08
Vous, les aînés, êtes de tels hypocrites.
92:09 - 92:10
Vous pensez que nous ne savons rien.
92:11 - 92:12
Nous sommes des enfants, non?
92:13 - 92:14
Il est grand temps. D'accord?
92:14 - 92:16
Arrête de nous traiter comme de petits enfants.
92:16 - 92:18
Je ne suis pas un enfant Et
vous le savez très bien.
92:19 - 92:20
Qu'est-ce que tu racontes?
92:22 - 92:25
Tanisha. Une petite fille
dans ce grand monde méchant.
92:25 - 92:28
Une jeune feuille qui va
frapper une grosse tempête un jour.
92:28 - 92:29
Un jour bientot.
92:30 - 92:32
J'ai tout lu
sur ton ordinateur portable.
92:33 - 92:35
Tu me regardes depuis ta chambre.
Et vous écrivez tout ça sur moi.
92:37 - 92:38
Pourquoi?
92:41 - 92:42
Dis quelquechose.
92:47 - 92:48
Je vois Roshni en toi.
92:56 - 93:00
Cette histoire que je t'ai racontée
… ce n'est pas une histoire.
93:01 - 93:03
C'était tout à fait vrai.
93:06 - 93:08
Ce jour où je t'ai vu
la première fois ..
93:08 - 93:11
..J'ai senti que je voyais Roshni.
93:12 - 93:17
Juste un regard sur toi
et j'ai décidé de rester.
93:20 - 93:21
Je ne sais pas quelle est
la similitude.
93:22 - 93:24
Tu ne lui ressemble pas.
93:25 - 93:26
Mais il y aů
93:27 - 93:30
Il y a quelque chose qui est
commun entre vous deux.
93:31 - 93:32
Tu me rappelles d'elle.
93:36 - 93:39
Je voulais être autour de toi.
Je voulais te voir tous les jours.
93:39 - 93:40
Je voulais te parler.
93:43 - 93:44
Je sais que ça
sonne un peu bizarre.
93:44 - 93:45
Mais
93:47 - 93:48
«Je ne pouvais pas m'en empêcher.
93:55 - 93:57
Certaines personnes disent qu'il
n'y a rien ..
93:57 - 93:59
..comme une coïncidence dans ce monde.
94:04 - 94:06
Tu me la rappelais si fort
que je voulais savoir.
94:07 - 94:09
Y at-il quelque chose de plus à cela?
94:09 - 94:11
Y a-t-il un sens plus profond?
Une connexion plus profonde?
94:12 - 94:15
Cette coïncidence aura-t-elle un
sens?
94:15 - 94:16
Je ne sais pas si ..
94:20 - 94:21
Ce sera.
95:21 - 95:26
"Laisse-moi marcher avec toi comme ça."
95:26 - 95:30
"Rendons les moments radieux."
95:31 - 95:33
"Que ce soit vague."
95:33 - 95:35
"Que ce soit flou."
95:36 - 95:39
"Laisse mes rêves être sans toi."
95:40 - 95:45
"Laissez mon coeur faire ce qu'il veut."
95:45 - 95:47
"Sur le chemin de l'amitié."
95:47 - 95:51
"Marchons comme deux individus."
95:51 - 95:56
"Blithe. Nous sommes sans soucis."
95:57 - 96:01
"Tenons nos rêves fermement."
96:02 - 96:06
"Nous avons commencé à vivre dans l'amour."
96:06 - 96:10
"Et la distance a
commencé à disparaître."
96:11 - 96:15
"Nous avons commencé à devenir insouciants."
96:16 - 96:20
"Et les espoirs ont commencé à monter en flèche."
96:34 - 96:36
Quel âge avez-vous?
- Pourquoi?
96:37 - 96:39
Décider que vous
n'êtes pas un pédophile.
96:41 - 96:43
Quelle? Est-ce que je ressemble à un?
96:43 - 96:45
De nos jours, les gens
ne sont pas dignes de confiance.
96:46 - 96:48
Les gens ont de multiples personnalités.
96:49 - 96:50
D'accord. Laisse-moi deviner.
96:51 - 96:52
35-36?
96:52 - 96:55
32.
- Exactement le double de mon âge.
97:00 - 97:02
Avec combien de femmes as-tu couché?
97:02 - 97:03
Quelle?
97:04 - 97:07
Si vous ne voulez pas me le dire,
c'est bon. Je ne te forcerai pas.
97:14 - 97:15
J'aime MJ.
97:17 - 97:18
Était-il un pédophile?
97:20 - 97:21
Dieu accorde la paix à son âme.
97:30 - 97:33
Je me demandais depuis plusieurs
jours. Vous ne nous avez pas dit.
97:34 - 97:36
As-tu aimé?
97:36 - 97:37
Quelle?
97:37 - 97:40
Avez-vous aimé tuer votre père?
97:42 - 97:44
Vous voyez, je n'ai
jamais assassiné personne.
97:45 - 97:46
Vous devez avoir cassé sa tête.
97:47 - 97:48
Ça a du faire du bruit.
97:50 - 97:52
Vous devez avoir apprécié cela.
97:52 - 97:55
Il a tué son père.
Il a dû se sentir mal.
97:55 - 97:56
Il devait avoir une raison.
97:57 - 97:59
Doit avoir rempli
tous ses désirs.
98:07 - 98:10
Vous l'avez pris trop au sérieux.
98:19 - 98:21
Allez, mon coeur. On se voit
demain à l'école.
98:21 - 98:23
J'ai peur.
- Qu'est-il arrivé?
98:23 - 98:26
Je n'ai pas mes règles depuis deux mois.
- Zut.
98:26 - 98:28
Vous n'avez pas utilisé de protection?
98:28 - 98:30
Katrik a dit qu'il avait une
bonne maîtrise de soi.
98:31 - 98:32
Vrai. Vrai.
98:34 - 98:37
Où allons-nous?
- Au chimiste.
98:37 - 98:39
Pour obtenir un kit d'auto-test.
- Je veux aller a la maison.
98:39 - 98:40
Nidhi, es-tu fou?
98:40 - 98:42
Si quelque chose ne va pas, prenons
des mesures correctives. D'accord?
98:43 - 98:44
Ça ne sera pas. Je suis sûr.
98:45 - 98:47
Parfois, cela arrive aussi à cause
du stress, non?
98:48 - 98:50
Ça ne sera pas. Mais quand
même, testons-le.
98:50 - 98:51
Non, je ne veux
pas le faire. Je suis d'accord.
98:52 - 98:53
Je vais. Au revoir.
98:53 - 98:55
Pourquoi pas?
- Anu, pourquoi insistes-tu autant?
98:55 - 98:57
Nidhi, tais-toi.
99:09 - 99:10
Combien?
- 60 roupies.
99:13 - 99:16
Soůqui est le papa?
99:16 - 99:18
Pas toi. Évidemment.
99:20 - 99:21
Un moment.
99:21 - 99:23
Anu. Anu.
99:24 - 99:25
Quelle?
99:25 - 99:27
Tu ne m'as pas dit
pourquoi tu m'as largué.
99:28 - 99:30
Rishi, je voulais être poli.
99:30 - 99:33
Mais puisque tu insistes, je t'ai largué
parce que tu es petit.
99:33 - 99:35
Et je ne parle pas
de votre taille.
99:39 - 99:40
Sorcière.
100: 18 - 100: 21
Pourquoi vous inquiétez-vous les gars? Je
vous ai dit que je vais m'en occuper.
100: 21 - 100: 24
Vous parlez comme si vous l'aviez déjà
fait 10 fois auparavant.
100: 24 - 100: 26
Je vais demander à Vikram.
100: 26 - 100: 30
Ne sois pas fou. Les hommes ne savent
rien de ces choses.
100: 30 - 100: 33
Chill, les gars. J'ai dit que je
vais m'en occuper.
100: 37 - 100: 38
C'est tout.
100: 39 - 100: 42
Etůtempérature réglé.
100: 43 - 100: 45
Avez-vous cuisiné
depuis l'enfance?
100: 46 - 100: 47
Êtes-vous fou?
100: 47 - 100: 49
J'ai dû l'apprendre
quand je suis allé à Londres.
100: 50 - 100: 52
À la maison,
ma mère ne m'a même pas laissé entrer dans la cuisine.
100: 53 - 100: 56
Un moment. J'espère que tu aimes cela.
100: 59 - 101: 01
Au fait,
Tanisha aime-t-elle Continental?
101: 04 - 101: 07
Vikram, c'est vraiment un
plaisir de vous avoir ici.
101: 07 - 101: 10
Depuis votre arrivée, les
choses semblent stables.
101: 11 - 101: 12
Tanisha vous aime aussi beaucoup.
101: 13 - 101: 16
Elle ne le dit pas. Mais
son père lui manque.
101: 25 - 101: 28
Ne le faites pas cuire plus de 30 minutes.
- Oui.
101: 28 - 101: 29
Et… je viendrai.
101: 31 - 101: 32
Je dois passer un coup de téléphone important.
- Oui.
101: 38 - 101: 41
La petite amie de mon ami l'a
aussi fait d'ici.
101: 43 - 101: 44
Ce docteur est très gentil.
101: 46 - 101: 48
Les gars, ne vous inquiétez pas.
Elle ira bien.
101: 49 - 101: 51
Vous avez l'air plus inquiet que nous.
101: 53 - 101: 55
Votre patient a développé
des complications.
101: 55 - 101: 57
Transférez-la dans un plus grand hôpital.
101: 58 - 102: 00
Pas besoin d'avoir peur.
102: 00 - 102: 02
Parfois, il y a des
complications dans de tels cas.
102: 29 - 102: 30
Rs.10000 avance.
102: 34 - 102: 35
Ici.
102: 35 - 102: 37
Les parents du patient?
102: 44 - 102: 45
Comment est-elle?
102: 45 - 102: 48
Vous devrez signer comme son tuteur.
- D'accord.
102: 53 - 102: 54
Elle est ma nièce.
103: 02 - 103: 04
Nous devrons le dire à ses parents.
103: 05 - 103: 07
Ils la garderont à l'
hôpital pendant au moins deux jours.
103: 07 - 103: 09
T'es en colère? Aucune façon.
103: 10 - 103: 12
Les médecins libèrent-ils
quelqu'un si rapidement?
103: 12 - 103: 14
Ils doivent aussi gagner de l'argent.
103: 15 - 103: 16
Elle les a informés pour un jour.
103: 16 - 103: 18
Après cela, nous avons besoin d'une excuse valable.
103: 19 - 103: 21
C'est entièrement de ta
faute. Maintenant tu penses.
103: 21 - 103: 25
Je penserai. D'abord, laisse-moi
réfléchir à quoi dire à ma famille.
103: 33 - 103: 35
À quoi penses-tu?
103: 38 - 103: 39
Rien.
103: 43 - 103: 48
Souvent, le silence en dit long.
103: 50 - 103: 53
Permettez-moi de dire juste une chose
et ensuite je vais me taire.
103: 55 - 103: 57
Je me sens tellement en sécurité
quand tu es avec moi.
104: 00 - 104: 01
Je suis vraiment chanceux.
104: 03 - 104: 04
Tu es mon guide parfait.
104: 11 - 104: 13
La perfection n'existe pas.
104: 35 - 104: 37
Salut tante Quoi de neuf?
- Rien.
104: 38 - 104: 39
Ce que tu lis?
104: 40 - 104: 42
Le premier livre de Vikram.
104: 42 - 104: 43
Au milieu de la fin.
104: 43 - 104: 45
C'est un beau livre. Je l'ai lu.
104: 50 - 104: 51
Quand l'avez-vous lu?
104: 51 - 104: 53
Vikram m'avait donné.
104: 55 - 104: 58
Pourquoi l'appelez-vous Vikram?
Vous n'avez pas de bonnes manières?
104: 58 - 105: 00
Il est tellement plus ancien que toi.
- Il m'a dit.
105: 04 - 105: 05
Ok, écoute.
105: 09 - 105: 11
Comment trouvez-vous Vikram?
105: 11 - 105: 13
Tante, je ne suis pas en
âge de me marier maintenant.
105: 15 - 105: 16
Je ne parle pas de toi.
105: 24 - 105: 26
Es-tu sérieux?
105: 31 - 105: 32
Tu lui as parlé?
105: 33 - 105: 35
Non, je vais maintenant.
105: 45 - 105: 46
Je ne sais pas, ma tante.
105: 50 - 105: 52
Je ne l'ai jamais vu sous cet angle.
105: 58 - 105: 59
Tanu.
106: 01 - 106: 02
Tanu, que s'est-il passé?
106: 02 - 106: 03
Pourquoi pleures-tu?
106: 05 - 106: 06
Idiot. Je ne te quitte pas.
106: 09 - 106: 10
Tanu.
106: 11 - 106: 15
Je pense que j'ai juste besoin de temps
pour m'habituer à l'idée.
106: 29 - 106: 30
Tanu,
106: 33 - 106: 35
ai-je l'air nerveux?
106: 35 - 106: 36
Pourquoi?
106: 37 - 106: 40
Je vais le dire à Vikram.
- À présent?
106: 44 - 106: 45
Je vais attendre ici.
106: 46 - 106: 47
Bien.
106: 50 - 106: 52
Souhaite moi bonne chance.
106: 53 - 106: 55
Bonne chance.
- Je vous remercie.
107: 05 - 107: 06
Oui.
107: 11 - 107: 12
Oh.
107: 12 - 107: 13
Salut.
- Salut.
107: 13 - 107: 15
J'ai besoin de te parler.
- Sûr. Entrez.
107: 26 - 107: 29
Voir, Vikram. Je serai
franc avec vous.
107: 33 - 107: 34
Je t'apprécie vraiment.
107: 38 - 107: 39
Nous sommes tous les deux seuls.
107: 40 - 107: 42
Nous méritons tous les deux l'amour.
107: 43 - 107: 44
Et nous sommes tous les deux des gens sympas, non?
107: 47 - 107: 50
Alors donnons-lui une chance.
107: 55 - 107: 59
Dipti, j'ai besoin d'y penser.
108: 00 - 108: 04
Oui. Bien sûr. Bien sûr.
108: 19 - 108: 20
D'accord. À plus.
108: 21 - 108: 22
D'accord.
108: 23 - 108: 24
Bonne nuit.
108: 25 - 108: 26
Bonne nuit.
108: 31 - 108: 32
Qu'a t'il dit?
108: 33 - 108: 36
Il va y réfléchir. Mais
je suis sûr qu'il va dire oui.
108: 39 - 108: 41
Je l'espère aussi, ma tante.
108: 42 - 108: 43
Bonne nuit.
- Bonne nuit.
109: 22 - 109: 25
La famille est partie.
Le vieil homme est seul.
109: 28 - 109: 29
Attaquons.
109: 31 - 109: 33
J'ai arrangé le pistolet.
109: 33 - 109: 35
Vous l'aurez.
109: 36 - 109: 38
Vous êtes le seul expérimenté.
109: 39 - 109: 42
Si le vieil homme se réveille,
tuez-le dans le crâne.
109: 42 - 109: 44
Je ne sais pas utiliser une arme à feu.
109: 44 - 109: 48
Tirez la gâchette
de deux pieds. Simple.
109: 49 - 109: 51
Alors pourquoi ne le fais-tu pas?
109: 51 - 109: 54
Mais vous êtes le maître du meurtre.
110: 00 - 110: 03
Tante deviendra plus méfiante
si vous parlez comme un patient.
110: 04 - 110: 06
Tu es heureux. Remarquez
que vous êtes à l'école.
110: 07 - 110: 10
Les gars, vous
me rendez plus nerveux.
110: 10 - 110: 12
Ok, d'accord. Lui parler.
110: 17 - 110: 18
Bonjour.
110: 19 - 110: 20
Oui maman.
110: 21 - 110: 22
Je vais bien.
110: 24 - 110: 26
Je dois aller au
service communautaire après l'école.
110: 27 - 110: 29
Je resterai chez Anu
s'il se fait tard le soir.
110: 32 - 110: 33
Je vais essayer, maman.
110: 35 - 110: 38
Oui, Vikram.
- Mais ne t'inquiète pas si je ne viens pas.
110: 38 - 110: 41
Anu a une robe supplémentaire.
110: 46 - 110: 47
Bonjour.
110: 49 - 110: 50
Quelle?
111: 14 - 111: 15
Oh non.
111: 15 - 111: 17
Je sais que Rishi a fait cela.
111: 43 - 111: 44
D'accord.
111: 47 - 111: 48
Papa vient ce soir.
111: 50 - 111: 51
Vikram part demain.
112: 01 - 112: 02
Qu'est-il arrivé?
112: 03 - 112: 04
Je dois y aller.
112: 30 - 112: 31
Asseoir.
112: 32 - 112: 34
Ne montre pas d'attitude. Asseoir.
112: 35 - 112: 38
Papa, s'il te plaît, ne t'irrite pas.
De toute façon, je suis de mauvaise humeur.
112: 38 - 112: 41
Anu, ce n'est pas la façon
de parler. Parlez correctement.
112: 42 - 112: 43
Allons. Nous devons aller à l'école.
112: 44 - 112: 45
Je n'irai pas
112: 51 - 112: 53
Mais comment pourriez-vous faire cela?
112: 54 - 112: 56
Tu peux faire ce que tu veux.
112: 56 - 112: 58
Tu aurais dû
me guider . Tu es l'aîné.
112: 58 - 113: 00
Avez-vous déjà demandé nos conseils?
113: 01 - 113: 02
Nous avons fait beaucoup pour vous.
113: 02 - 113: 04
Éducation. Installations.
113: 04 - 113: 07
Et nous avons été aussi amicaux
avec vous que possible.
113: 08 - 113: 10
Des amis partagent des secrets, maman.
113: 10 - 113: 13
Oh. Alors maintenant, tu es
devenu si mature ..
113: 13 - 113: 15
..that nous devons partager
nos secrets avec vous.
113: 20 - 113: 21
Je ne viens pas.
113: 23 - 113: 26
Mme Kalsi, nous avons commis une erreur.
Vous savez comment sont les enfants ces jours-ci.
113: 26 - 113: 28
Si cela avait été une autre
fille autre que Anu ..
113: 28 - 113: 29
.. auriez-vous la laisser
rester à l'école?
113: 30 - 113: 31
Elle donne le mauvais exemple.
113: 32 - 113: 34
Madame, ce n'était pas de ma
faute. A qui la faute?
113: 35 - 113: 37
Est-ce l'âge à
faire tout cela?
113: 37 - 113: 39
Désolé, madame.
- Je suis désolé.
113: 39 - 113: 41
Mais vous ne pouvez plus rester dans
cette école.
113: 42 - 113: 45
Mais madame, nous avons toujours
payé vos frais à temps.
113: 45 - 113: 46
Tais-toi, Anu.
113: 47 - 113: 50
Si vous voulez plus de
don, je peux vous payer.
113: 50 - 113: 51
Ce n'est pas la question des dons.
113: 51 - 113: 53
Notre réputation est en jeu.
113: 53 - 113: 56
Tout ce que je peux faire pour vous, c'est lui donner
un bon certificat de caractère.
113: 56 - 113: 58
Eh bien, dans ce cas, merci
beaucoup, madame Kalsi.
114: 00 - 114: 02
Nous n'avions jamais imaginé
que notre famille serait ..
114: 02 - 114: 04
..suffer ignominie à cause de vous.
114: 04 - 114: 07
Maman,
ta réputation t'inquiète plus que moi.
114: 07 - 114: 12
La réputation est en jeu.
Ta vie. Et votre carrière.
114: 12 - 114: 15
Et si cela se produit, cela peut
tout gâcher. Je vous le dit.
114: 15 - 114: 19
Rien ne va se passer. Tant
de MMS flottent.
114: 19 - 114: 21
Et de toute façon, la profession dans laquelle je suis.
114: 21 - 114: 22
Toute publicité est une bonne publicité.
114: 23 - 114: 24
Avez-vous une fuite?
114: 27 - 114: 29
Je ne lui ai pas demandé de la laisser couler.
114: 29 - 114: 30
Attends une minute.
114: 31 - 114: 33
Donne-moi ton sac.
- Qu'est ce que tu vas faire?
114: 33 - 114: 34
J'ai dit donnez-moi votre bourse.
114: 36 - 114: 37
Donne moi la bourse.
114: 40 - 114: 42
Nous avons abusé de la
liberté que nous vous avions donnée.
114: 43 - 114: 47
Maintenant, vous ne quitterez pas la
maison tant que cette affaire n'aura pas disparu.
115: 51 - 115: 53
Hey Anu, bon travail.
115: 53 - 115: 54
Tu es devenu une star.
116: 04 - 116: 07
Nidhi, je suis désolé.
116: 08 - 116: 09
Ça va.
116: 20 - 116: 21
Bonjour tante.
- Bonjour.
116: 21 - 116: 24
Vous savez où est Nidhi, n'est-ce pas?
116: 35 - 116: 38
Bonjour tante.
- S'il te plait laisse.
116: 38 - 116: 41
Je vais m'occuper d'elle.
- Désolé, ma tante.
116: 44 - 116: 45
Est-ce que tu vas bien?
116: 47 - 116: 49
Ne t'inquiète pas. Tout
ira bien.
116: 54 - 116: 57
Papa va venir ici
directement de l'aéroport.
117: 02 - 117: 03
Quand vas-tu?
117: 06 - 117: 07
Demain.
117: 11 - 117: 12
Avez-vous dit à sa tante?
117: 22 - 117: 28
J'ai réalisé dans la vie que les
coïncidences ne veulent rien dire.
117: 29 - 117: 31
C'est ton destin qui compte.
117: 34 - 117: 36
Peut-être que tu as raison.
117: 38 - 117: 40
Je n'ai toujours pas compris ...
117: 43 - 117: 45
... quant à pourquoi maman
et papa doivent mourir.
117: 48 - 117: 49
Pourquoi Ashwin a-t-il tué son père?
117: 52 - 117: 54
Pourquoi Sameer m'a-t-il brisé le coeur?
117: 57 - 117: 59
Pourquoi ta tante doit t'aimer?
118: 08 - 118: 10
Et la malédiction continue.
118: 21 - 118: 23
Peut-être que c'est mon destin.
118: 43 - 118: 46
Allons. Rapide. Allons.
118: 51 - 118: 52
Allons.
119: 12 - 119: 13
Aller.
119: 47 - 119: 48
Déglingue le.
119: 48 - 119: 49
Allons. Déglingue le.
119: 50 - 119: 51
Déglingue le.
119: 52 - 119: 55
Vous faites une erreur.
- Tue-le.
119: 57 - 119: 59
Tirez sur le vieil homme. Tirer.
121: 34 - 121: 36
Nidhi, ton père est ici.
121: 54 - 121: 56
Je veux dormir avec toi.
122: 08 - 122: 11
Maman, je ne veux pas rencontrer papa.
122: 35 - 122: 37
Ces enfants viennent avec beaucoup d'espoir.
122: 37 - 122: 38
Et ils en savent beaucoup.
122: 39 - 122: 40
Ils savent ce qui se
passe dans le monde.
122: 40 - 122: 42
Ils connaissent la technologie.
122: 42 - 122: 44
Ils pensent savoir
comment fonctionne le monde.
122: 45 - 122: 46
Et comment ils peuvent le manipuler.
123: 36 - 123: 38
Bonjour.
- Salut, frère.
123: 38 - 123: 39
Que faites-vous?
123: 41 - 123: 42
Suicide.
123: 42 - 123: 45
D'accord. Faisons-le
ensemble. Que dire?
123: 46 - 123: 48
Pourquoi? Pourquoi voudrais-tu?
123: 49 - 123: 50
Depuis que je suis si loin de
vous tous.
123: 50 - 123: 52
Je peux le faire au moins.
123: 52 - 123: 54
En passant, je viens dimanche.
123: 55 - 123: 58
Je te parlerai plus tard. Au revoir.
124: 08 - 124: 11
Mais le problème est que le
monde est un manipulateur maître.
124: 12 - 124: 15
Et il est beaucoup plus difficile de
comprendre la formule du monde ..
124: 15 - 124: 18
..than n'importe quelle formule mathématique, physique
ou chimique.
124: 19 - 124: 20
Mais cette génération qui
a grandi dans la restauration rapide ..
124: 20 - 124: 22
..voulais tout vite.
124: 24 - 124: 25
Ils ne sont pas prêts à attendre.
124: 36 - 124: 38
Je veux dormir avec toi.
125: 55 - 125: 56
Et le monde ne le sait pas encore.
125: 56 - 125: 58
Mais ça change.
125: 59 - 126: 01
Et ce sont ces enfants qui
changent le monde ..
126: 02 - 126: 03
..sans vraiment le savoir.
126: 04 - 126: 08
Maman, je ne veux pas rencontrer
papa. Je ne veux pas le rencontrer.
126: 08 - 126: 10
S'il vous plaît. Ne le laisse pas entrer.
126: 14 - 126: 19
Je le verrai plus tard. S'il vous plaît.
126: 37 - 126: 38
Comment vas-tu?
126: 39 - 126: 40
Je suis désolé, papa.
126: 43 - 126: 45
Je t'ai dit quelque chose?
126: 45 - 126: 46
Je suis vraiment désolé.
126: 46 - 126: 47
Arrête de pleurer.
126: 49 - 126: 50
Silencieux.
126: 51 - 126: 52
Arrête de pleurer.
126: 53 - 126: 54
J'ai dit arrête de pleurer.
126: 58 - 126: 59
Tu pleurais
même quand je suis parti.
127: 00 - 127: 02
Et tu pleures même
quand je suis revenu.
127: 10 - 127: 12
Ce n'est pas facile de
comprendre ces enfants.
127: 12 - 127: 15
Et vous ne trouvez pas la
sensibilité nécessaire pour comprendre ..
127: 15 - 127: 17
..les à n'importe quel centre commercial.
127: 17 - 127: 20
Et il ne peut pas non plus être
téléchargé depuis n'importe quel site Web.
127: 21 - 127: 22
C'est le plus gros problème.
127: 30 - 127: 32
Tirez sur le vieil homme.
127: 35 - 127: 36
Déglingue le.
127: 42 - 127: 43
Déglingue le.
127: 43 - 127: 45
Allons. Allons.
127: 52 - 127: 54
Est-ce l'âge à
faire tout cela?
127: 57 - 127: 59
Mon fils est un officier de l'IAS.
128: 42 - 128: 44
Seize ans est un endroit difficile à être.
128: 44 - 128: 47
Hormones, rêves, parents, police.
128: 48 - 128: 50
Je ne voudrais
plus les revoir.
128: 51 - 128: 52
C'est un âge passionnant.
128: 53 - 128: 56
Et ils vivent
à une époque passionnante.
129: 07 - 129: 09
Les gars, j'aime beaucoup
les voyages d'étude.
129: 09 - 129: 11
Nous allons à un endroit près de Bengaluru.
129: 12 - 129: 14
Je vais à Lakshwadeep
pour les vacances d'été.
129: 14 - 129: 17
Apprendre la plongée.
- Sensationnel.
129: 18 - 129: 20
Je veux juste
quitter l'école.
129: 20 - 129: 24
Je n'aime pas l'
école des filles. Pas de garçons mignons.
129: 24 - 129: 28
Eh bien, vous partez pour ces
voyages. Est-ce que vous venez d'étudier?
129: 32 - 129: 34
Mon pote, j'ai postulé
ou Mademoiselle Inde.
129: 35 - 129: 39
Voyons voir.
- Votre MMS recevra encore plus de hits.
129: 42 - 129: 43
Avez-vous dit maman et papa?
129: 43 - 129: 45
Ils sont très favorables.
129: 45 - 129: 46
Je les aime vraiment.
130: 03 - 130: 04
Objectif.
130: 11 - 130: 12
Objectif.
132: 10 - 132: 15
"On s'en fiche. On ne juge pas."
132: 15 - 132: 18
"Nous voulons juste vivre comme si
c'était la fin du monde."
132: 19 - 132: 23
"Jeune et libre à seize ans."
132: 23 - 132: 27
"Les boissons, les bagarres, les filles, les lumières.
C'est la vie."
132: 27 - 132: 31
"Seize."
132: 33 - 132: 38
"Seize."
132: 38 - 132: 42
"Seize ans. Chapeau au
doux seize ans."
132: 45 - 132: 49
"Beaucoup de problèmes avant l'heure."
132: 50 - 132: 54
"Les esprits innocents
ont été corrompus."
132: 54 - 133: 03
"Ce que la vie veut
te donner , emporte-le avant."
133: 03 - 133: 08
"Faites tout ce qui est inutile."
133: 09 - 133: 14
"Chapeau à seize ans."
133: 17 - 133: 23
"Chapeau à seize ans."
133: 25 - 133: 33
"C’est une dépendance.
Se défoncer."
133: 33 - 133: 37
"Seulement seize ans. Mais pourtant, c'est le feu."
133: 37 - 133: 41
"Seulement seize ans. Mais pourtant, c'est le feu."
133: 41 - 133: 50
"Comme s'il avait 100 ans. Fais
- toi un nom."
133: 52 - 133: 57
"Chapeau à seize ans."
134: 00 - 134: 06
"Chapeau à seize ans."
134: 09 - 134: 15
"Chapeau à seize ans."
134: 17 - 134: 23
"Chapeau à seize ans."
134: 25 - 134: 31
"Chapeau à seize ans."
134: 32 - 134: 35
"Seize."1
00:02:00,558 --> 00:02:02,998
Mom, I don't want to meet dad.
2
00:02:22,478 --> 00:02:23,998
I want to sleep with you.
3
00:02:48,918 --> 00:02:51,558
"We will be successful."
4
00:02:51,638 --> 00:02:54,078
"We will be successful."
5
00:02:54,278 --> 00:02:56,638
"We will be successful someday."
- Yeah. Where are you?
6
00:02:56,718 --> 00:02:59,118
Yes, I am coming.
7
00:02:59,278 --> 00:03:02,518
"We have this faith."
8
00:03:02,598 --> 00:03:04,878
"Complete faith."
9
00:03:04,918 --> 00:03:09,078
"We will be successful someday."
10
00:03:09,998 --> 00:03:13,958
"We will walk hand in hand."
11
00:03:14,118 --> 00:03:18,158
"We will walk hand in hand."
12
00:03:18,358 --> 00:03:21,798
"We will walk hand in hand."
13
00:03:21,872 --> 00:03:24,918
"Someday."
14
00:03:25,438 --> 00:03:28,678
"We are not afraid."
15
00:03:28,855 --> 00:03:32,078
"We are not afraid."
16
00:03:32,438 --> 00:03:36,478
"We will walk hand in hand."
17
00:03:36,678 --> 00:03:41,078
"Someday."
18
00:03:42,358 --> 00:03:44,918
"Someday."
19
00:03:45,318 --> 00:03:47,998
"Someday."
20
00:03:48,798 --> 00:03:54,398
"Today. We are not afraid."
- Kartik.
21
00:03:54,998 --> 00:03:57,278
"Not afraid."
22
00:03:57,918 --> 00:04:00,118
"Someday."
23
00:04:05,878 --> 00:04:08,198
Good morning, friends.
Thought for the day.
24
00:04:08,278 --> 00:04:10,798
If I am not allowed
to.. - Ravi. - Yes.
25
00:04:11,318 --> 00:04:13,438
See Gupta madam's face.
26
00:04:14,278 --> 00:04:16,278
Doesn't she seem tense?
27
00:04:16,998 --> 00:04:20,118
Seems like Mr. Gupta didn't
return home last night.
28
00:04:21,918 --> 00:04:25,198
If she looks here,
she will come here.
29
00:04:25,638 --> 00:04:29,198
..alienating many of his liberal
allies with a 1967 speech..
30
00:04:29,278 --> 00:04:31,238
..titled ĹBeyond Vietnam'.
31
00:04:31,398 --> 00:04:33,718
King was planning a national
occupation of Washington, DC..
32
00:04:33,798 --> 00:04:34,798
..called the Poor
People's Campaign.
33
00:04:34,880 --> 00:04:36,160
Are you okay?
34
00:04:37,000 --> 00:04:38,120
What happened?
35
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
Nothing.
36
00:04:41,160 --> 00:04:42,840
Kartik, please. This is school.
37
00:04:43,600 --> 00:04:46,080
Exactly. The safest place.
- Very funny.
38
00:04:46,360 --> 00:04:48,440
Shall we go to the class?
The assembly is about to end.
39
00:04:48,680 --> 00:04:52,280
Principal's lecture has just
begun. She bores for half an hour.
40
00:04:52,960 --> 00:04:54,160
That's why I was saying..
41
00:04:54,240 --> 00:04:56,240
Can't we talk about something else?
42
00:05:00,480 --> 00:05:02,560
We have been talking
since so many days.
43
00:05:02,680 --> 00:05:04,200
What else do we talk about?
44
00:05:04,600 --> 00:05:05,680
Discipline.
45
00:05:06,040 --> 00:05:07,680
Discipline is the only thing..
46
00:05:07,720 --> 00:05:09,800
We know how important
discipline is.
47
00:05:10,800 --> 00:05:12,600
Look. See Gupta ma'am.
48
00:05:12,680 --> 00:05:14,480
Indiscipline will not be tolerated.
49
00:05:14,560 --> 00:05:15,960
Who is this guy?
50
00:05:16,440 --> 00:05:17,640
New admission.
51
00:05:17,720 --> 00:05:18,880
Siddhant Rajeshwar.
52
00:05:19,040 --> 00:05:20,760
He was in Doon school earlier.
53
00:05:22,080 --> 00:05:25,600
You are responsible for
your acts, right or wrong.
54
00:05:28,760 --> 00:05:30,960
You didn't come for the
assembly. Where were you?
55
00:05:31,160 --> 00:05:33,280
Not well. I was here, in the class.
56
00:05:33,680 --> 00:05:36,200
With whom? Kartik
was also not well.
57
00:05:36,400 --> 00:05:38,200
He also had chums?
58
00:05:40,640 --> 00:05:43,120
Okay, tell me. What
were you guys up to?
59
00:05:43,360 --> 00:05:44,520
Nothing, dear.
60
00:05:44,600 --> 00:05:46,960
So what's the use
of leaving you alone?
61
00:05:47,720 --> 00:05:49,000
Anu didn't come?
62
00:05:49,680 --> 00:05:52,400
Even today she must have
gone on a date with someone.
63
00:05:54,925 --> 00:05:55,960
Shall we call her up?
64
00:06:03,120 --> 00:06:04,360
Hello.
65
00:06:04,760 --> 00:06:06,000
What the ****!
66
00:06:06,680 --> 00:06:07,960
I am with Sandy.
67
00:06:08,544 --> 00:06:09,960
Shut up, you moron!
68
00:06:11,920 --> 00:06:13,960
You know that I must not
have done the homework.
69
00:06:14,360 --> 00:06:15,920
I am depending on you.
70
00:06:15,960 --> 00:06:17,480
Just put my name on
your own notebook..
71
00:06:17,560 --> 00:06:18,760
..and give it to ma'am.
72
00:06:20,579 --> 00:06:23,840
Okay. Fine. See you
in the dance class.
73
00:06:24,440 --> 00:06:26,120
I won't be late today.
74
00:06:26,600 --> 00:06:27,960
Okay. Bye.
75
00:06:31,440 --> 00:06:32,560
Tell me something.
76
00:06:33,200 --> 00:06:36,440
What if your parents find out
that you have bunked school..
77
00:06:36,480 --> 00:06:37,760
..and you are with me?
78
00:06:38,120 --> 00:06:38,862
So?
79
00:06:38,902 --> 00:06:41,240
What do I know? They
are your parents.
80
00:06:42,840 --> 00:06:45,400
First, they will kick your ass.
81
00:06:45,680 --> 00:06:48,360
And then, they will kick my ass.
82
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
I will have to
endue their lectures.
83
00:06:51,000 --> 00:06:52,680
And after a few days,
everything will be normal.
84
00:06:52,720 --> 00:06:53,760
Back to school.
85
00:06:53,800 --> 00:06:55,652
So you have thought of
everything beforehand.
86
00:06:55,886 --> 00:06:57,804
Dude, it's called intelligence.
87
00:06:58,160 --> 00:07:00,256
And I am intelligent enough
to know what's good for me.
88
00:07:04,360 --> 00:07:06,920
You wanted to tell me
something important, right?
89
00:07:09,800 --> 00:07:11,440
I want to get my portfolio done.
90
00:07:12,000 --> 00:07:14,200
You told me you have
a photographer friend.
91
00:07:14,560 --> 00:07:16,080
I want to be here.
92
00:07:17,080 --> 00:07:19,760
What's the hurry? You
are still too young.
93
00:07:20,560 --> 00:07:21,840
And you have time.
94
00:07:22,320 --> 00:07:23,720
Okay. Tell me one thing.
95
00:07:24,000 --> 00:07:25,520
What if you don't get there?
96
00:07:26,440 --> 00:07:27,600
I will.
97
00:07:28,200 --> 00:07:29,280
Come what may.
98
00:07:29,483 --> 00:07:30,760
I know I have it in me.
99
00:07:30,854 --> 00:07:32,960
Of course, you have it in you.
100
00:07:33,520 --> 00:07:36,240
I will also say that you
used to go out with me.
101
00:07:36,860 --> 00:07:38,240
Don't forget me.
102
00:07:41,120 --> 00:07:44,720
Come on. You are
my baby. I love you.
103
00:07:45,080 --> 00:07:46,520
sHow can I forget you?
104
00:07:49,040 --> 00:07:51,040
We will reach the top together.
105
00:07:58,340 --> 00:08:00,120
Oh, no!
106
00:08:02,440 --> 00:08:05,320
What were you doing in the car?
- Well..
107
00:08:06,400 --> 00:08:09,440
That too early in the morning.
108
00:08:10,520 --> 00:08:12,400
Don't you have any
other work to do?
109
00:08:12,480 --> 00:08:14,120
We were just going.
110
00:08:14,840 --> 00:08:16,960
Lying down on the seat?
111
00:08:18,120 --> 00:08:19,520
Why don't you speak?
112
00:08:20,360 --> 00:08:22,400
What are you doing? What is this?
113
00:08:22,680 --> 00:08:23,640
Bribe?
114
00:08:23,680 --> 00:08:25,960
I don't take bribe.
Keep it with you.
115
00:08:26,120 --> 00:08:28,920
Keep it, uncle. Shouldn't
say no to the first customer.
116
00:08:29,000 --> 00:08:31,040
You are a Jat?
- Yes, uncle.
117
00:08:31,120 --> 00:08:32,840
From where?
- Rohtak.
118
00:08:33,106 --> 00:08:35,318
My uncle's in-law's
house was in Rohtak.
119
00:08:35,442 --> 00:08:37,559
We used to go there in
childhood to eat mangoes.
120
00:08:37,960 --> 00:08:40,440
Okay. Tell me. Who is she?
121
00:08:41,520 --> 00:08:43,520
Girlfriend?
- Yes, uncle.
122
00:08:43,679 --> 00:08:47,520
Okay. Do one thing. Park
the car a little ahead. Fine?
123
00:08:47,600 --> 00:08:49,040
And do whatever you want to do.
124
00:08:49,120 --> 00:08:51,120
A VIP car is going to
pass from this way. Okay?
125
00:08:51,200 --> 00:08:53,000
Go. Come on. Take the car ahead.
126
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
Come on.
127
00:08:56,000 --> 00:08:56,960
Scoundrel.
128
00:08:57,000 --> 00:08:58,160
Let's move from here.
129
00:09:22,320 --> 00:09:25,960
Dad said he will buy
me D&G if I score 90%.
130
00:09:26,160 --> 00:09:29,200
Let me tell you..
- Ashwin, I need eco notes.
131
00:09:29,280 --> 00:09:31,920
There is a test on
Monday. And I have no clue.
132
00:09:32,480 --> 00:09:34,240
My notes are not complete.
133
00:09:36,000 --> 00:09:37,360
Take it from somebody else.
134
00:09:37,440 --> 00:09:38,880
Give it, man.
135
00:09:42,480 --> 00:09:43,520
Get lost.
136
00:09:47,360 --> 00:09:49,360
Buddha said believe nothing.
137
00:09:49,440 --> 00:09:51,760
Just because the so-called
wise person said it.
138
00:09:51,800 --> 00:09:52,880
Believe nothing.
139
00:09:52,960 --> 00:09:55,120
Just because it is
said in ancient books.
140
00:09:55,200 --> 00:09:56,240
Believe nothing.
141
00:09:56,280 --> 00:09:59,000
Just because it is said
to be of divine origin.
142
00:09:59,080 --> 00:10:00,120
Believe nothing.
143
00:10:00,200 --> 00:10:02,240
Just because someone
else believes it.
144
00:10:02,320 --> 00:10:06,800
Believe only what you yourself
test and judge to be true.
145
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
Thank you.
146
00:10:09,320 --> 00:10:12,200
Every religion claims to
be the ultimate path to God.
147
00:10:12,280 --> 00:10:14,440
But every religion has
a different concept..
148
00:10:14,520 --> 00:10:16,080
..of who or what God is.
149
00:10:18,000 --> 00:10:19,240
God exists.
150
00:10:19,760 --> 00:10:23,440
If God didn't exist, so many
people wouldn't be worshiping Him.
151
00:10:23,520 --> 00:10:25,584
So many people can't be dumb.
152
00:10:26,440 --> 00:10:27,640
He is so dumb. Do you know?
153
00:10:27,720 --> 00:10:29,320
You were there for
the debate, right?
154
00:10:29,400 --> 00:10:31,560
With great difficulty I
controlled my laughter.
155
00:10:31,880 --> 00:10:33,480
He just looked cute.
156
00:10:33,680 --> 00:10:35,640
Tanisha, nobody is perfect.
157
00:10:35,720 --> 00:10:38,520
Yes. He is just dumb.
What to do with brains?
158
00:10:38,680 --> 00:10:41,480
But you have dumped so
many guys before too.
159
00:10:41,560 --> 00:10:43,193
Some guys score less marks.
160
00:10:43,233 --> 00:10:45,480
Some don't ready any
books besides school books.
161
00:10:45,520 --> 00:10:47,560
Some don't have a sense of humor.
162
00:10:47,720 --> 00:10:50,440
And the best is Kunal.
He is such a 16-year-old.
163
00:10:50,480 --> 00:10:52,920
Come on, dear. You
are exaggerating.
164
00:10:53,240 --> 00:10:55,395
I mean, I am not asking for much.
165
00:10:55,640 --> 00:10:57,120
Just a normal boy.
166
00:10:57,320 --> 00:10:59,640
With good looks,
good sense of humor.
167
00:10:59,880 --> 00:11:03,280
He should be a little
matured. And very intelligent.
168
00:11:03,440 --> 00:11:05,720
I am not interested
in these dumb boys.
169
00:11:06,160 --> 00:11:07,280
Great!
170
00:11:07,800 --> 00:11:09,920
Come on. Perfect guys also exist.
171
00:11:10,000 --> 00:11:12,120
Ashwin is perfect.
- Ashwin.
172
00:11:12,320 --> 00:11:14,280
Yuck! Not him. Okay?
173
00:11:15,520 --> 00:11:18,800
He is in love with you.
- No ways. Okay?
174
00:11:18,960 --> 00:11:21,040
He is my best guy
friend. That's it.
175
00:11:21,280 --> 00:11:23,082
You are so innocent, aren't you?
176
00:11:23,267 --> 00:11:24,720
It can be seen on his face.
177
00:11:24,800 --> 00:11:26,960
In bold, capital.
178
00:11:27,560 --> 00:11:30,720
Come on, dear. Please. Don't
spread such rumors about him.
179
00:11:30,920 --> 00:11:32,800
I have reached my bus stop.
I will leave. - Okay.
180
00:11:32,840 --> 00:11:33,640
Bye.
- Bye.
181
00:11:33,680 --> 00:11:35,040
See you.
- See you.
182
00:11:42,280 --> 00:11:43,640
Here, Mr. Kapoor.
183
00:11:44,040 --> 00:11:45,480
This is your future home.
184
00:11:45,560 --> 00:11:48,160
I don't lie. Shall
I tell you something?
185
00:11:48,360 --> 00:11:50,560
This house that I am
showing you is not a house..
186
00:11:50,640 --> 00:11:52,240
..but a sweet home.
187
00:11:52,560 --> 00:11:55,400
A lady lives here. And
her niece lives with her.
188
00:11:55,480 --> 00:11:57,040
That's it. They are
very nice people.
189
00:11:57,280 --> 00:11:59,480
You must have heard
about the riots.
190
00:11:59,920 --> 00:12:02,640
Their relatives died in that fire.
191
00:12:02,800 --> 00:12:04,880
Since then they are
giving their house on rent.
192
00:12:05,800 --> 00:12:06,880
Here she comes.
193
00:12:07,880 --> 00:12:09,080
Sister, hello.
194
00:12:09,240 --> 00:12:10,600
Hello.
- Hello.
195
00:12:10,880 --> 00:12:12,920
Hello.
- We got late because of the traffic.
196
00:12:13,871 --> 00:12:14,871
It's okay.
197
00:12:14,920 --> 00:12:18,080
I told you. I will get a
very decent paying guest.
198
00:12:18,240 --> 00:12:20,720
He is a writer. A writer.
199
00:12:20,880 --> 00:12:24,120
And who can be more decent
than a writer? Right?
200
00:12:24,200 --> 00:12:26,520
He has come from
London, to write a book.
201
00:12:26,680 --> 00:12:28,960
He is a nice man. He
is my acquaintance.
202
00:12:29,040 --> 00:12:31,680
Even if you slap him, he
won't say anything. Yes.
203
00:12:32,520 --> 00:12:35,200
No. You are also decent.
Why will you slap him?
204
00:12:35,400 --> 00:12:37,160
Tea? Sister, bring tea.
205
00:12:37,400 --> 00:12:38,760
Yes. Sure.
- Excuse me.
206
00:12:39,120 --> 00:12:40,720
I would like to see
the place first please.
207
00:12:40,868 --> 00:12:42,880
Yeah, of course. It's
on the first floor.
208
00:12:44,760 --> 00:12:46,080
Yes, Chotu. Tell me.
209
00:12:46,320 --> 00:12:49,160
I have the key of flat number 12.
210
00:12:49,640 --> 00:12:52,160
Do one thing. Tell the party
to wait. I will come. Fine?
211
00:12:52,360 --> 00:12:55,320
Mr. Kapoor, you look
around. I have seen it.
212
00:12:55,440 --> 00:12:56,560
I will come in 10 minutes.
213
00:12:56,600 --> 00:12:58,880
Sister, I have discussed the
monetary matter with him. Okay?
214
00:13:00,000 --> 00:13:02,880
Will you live alone?
I mean, your family?
215
00:13:03,360 --> 00:13:04,640
No. I am single.
- Oh.
216
00:13:04,720 --> 00:13:05,720
Is that a problem?
217
00:13:05,760 --> 00:13:07,400
No. Not a problem.
218
00:13:09,200 --> 00:13:10,880
A kid stays with you?
219
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
Yeah. Tanu. My niece.
220
00:13:13,880 --> 00:13:15,920
But don't worry. She
won't disturb you.
221
00:13:16,000 --> 00:13:17,080
She is not that small.
222
00:13:17,480 --> 00:13:19,360
Writers need peace. I know.
223
00:13:20,160 --> 00:13:21,680
How many writers do you know?
224
00:13:24,720 --> 00:13:27,600
If I wanted peace, I would
have lived in the hills.
225
00:13:27,960 --> 00:13:29,400
I wouldn't have come here.
226
00:13:29,600 --> 00:13:31,600
I want to see Delhi closely.
227
00:13:31,920 --> 00:13:34,400
I want to be surrounded by
the vitality of the city.
228
00:13:34,720 --> 00:13:36,080
I want to experience it.
229
00:13:51,240 --> 00:13:54,160
When did you come from London?
- 10 days.
230
00:13:54,520 --> 00:13:56,960
You know, I think I am
getting a little late.
231
00:14:01,120 --> 00:14:03,040
That's my niece, Tanisha.
232
00:14:04,400 --> 00:14:06,200
Hi.
- Hi.
233
00:14:07,720 --> 00:14:10,160
So, how do you like the place?
234
00:14:20,920 --> 00:14:22,280
Nice.
235
00:14:50,720 --> 00:14:54,000
Sir has major hots for
you. Why do you do that?
236
00:14:54,240 --> 00:14:56,760
It's fine. Old man was lustful.
237
00:14:57,000 --> 00:14:58,440
I am so sexy, right?
238
00:14:59,440 --> 00:15:01,040
You are so cheap.
239
00:15:01,960 --> 00:15:03,720
He is so old. What will he do?
240
00:15:03,800 --> 00:15:07,040
Just imagine. Sex while
doing ĹKathak' (Indian dance).
241
00:15:07,120 --> 00:15:08,440
That would be cool, right?
242
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
What is there?
243
00:15:16,520 --> 00:15:18,400
There is a boy in the house.
244
00:15:19,240 --> 00:15:22,638
God! You desperate girls.
Haven't you ever seen a guy?
245
00:15:22,678 --> 00:15:24,617
Please. He is awesome.
246
00:15:25,320 --> 00:15:27,560
I guess he is Kamat madam's son.
247
00:15:28,560 --> 00:15:30,520
Where is ma'am?
- I don't know.
248
00:15:34,600 --> 00:15:37,240
Mom had called up. She
will be here in 10 minutes.
249
00:15:37,480 --> 00:15:39,429
Meanwhile, revise your chapter.
250
00:15:40,920 --> 00:15:41,920
Excuse me.
251
00:15:43,800 --> 00:15:46,640
Actually, we couldn't
understand an equation.
252
00:15:46,851 --> 00:15:48,160
So can you please help us out?
253
00:15:48,240 --> 00:15:50,680
Sorry. I study filmmaking.
254
00:15:50,920 --> 00:15:52,600
Didn't you pass your 11th?
255
00:15:52,920 --> 00:15:54,320
Haven't you seen those boards?
256
00:15:54,440 --> 00:15:55,920
Failed 7th, 8th, 9th standard.
257
00:15:56,000 --> 00:15:57,240
And pass 12th directly.
258
00:15:58,360 --> 00:16:00,520
So you will make serials, right?
259
00:16:00,727 --> 00:16:02,760
Those daughter-in-law
and mother-in-law types.
260
00:16:03,000 --> 00:16:05,087
Haven't you seen
anything beyond Bollywood?
261
00:16:08,520 --> 00:16:11,870
He is hot. But he
has a lot of attitude.
262
00:16:14,120 --> 00:16:15,160
Did he kiss you?
263
00:16:16,000 --> 00:16:16,960
Is he a good kisser?
264
00:16:17,000 --> 00:16:18,040
I don't know.
265
00:16:18,600 --> 00:16:20,920
I will know when I
will kiss someone else.
266
00:16:21,000 --> 00:16:22,760
I mean, I have no
point of comparison.
267
00:16:22,920 --> 00:16:25,040
If you want, I can get you someone.
268
00:16:25,120 --> 00:16:27,040
For what?
- For comparison.
269
00:16:27,600 --> 00:16:28,960
That would be fun.
270
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Okay. Tell me.
271
00:16:30,440 --> 00:16:32,280
When do you plan to
do the real thing?
272
00:16:32,360 --> 00:16:34,560
Not now. I am not ready yet.
273
00:16:36,240 --> 00:16:37,720
You will die a virgin.
274
00:16:37,800 --> 00:16:39,480
No. that's not true.
275
00:16:39,520 --> 00:16:42,960
It's just that I will do it. But at
the right time, at the right place.
276
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
I will do it.
277
00:16:44,320 --> 00:16:47,121
Come on. Just cut this crap.
You can do it anytime, anywhere.
278
00:16:47,161 --> 00:16:48,534
Like we have done it in the car.
279
00:16:48,630 --> 00:16:51,960
Gross. How did your
legs fit in the backseat?
280
00:16:52,080 --> 00:16:53,800
You'll learn. You'll learn.
281
00:16:54,960 --> 00:16:57,000
Okay, Ms. Virgin.
Want to go to disco?
282
00:16:57,120 --> 00:16:58,120
Now?
283
00:16:58,520 --> 00:16:59,800
Dumb, at night.
284
00:17:02,440 --> 00:17:04,240
Is that a joke?
- No.
285
00:17:04,680 --> 00:17:05,680
Kartik.
286
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
Same thing.
287
00:17:08,960 --> 00:17:10,760
Desperate. Call him too.
288
00:17:11,400 --> 00:17:13,599
But my mom won't allow me at night.
289
00:17:14,760 --> 00:17:17,599
Why do you always
harp on mom like a kid?
290
00:17:17,720 --> 00:17:18,800
Grow up.
291
00:17:19,040 --> 00:17:20,359
You should not always
tell your mom the truth.
292
00:17:20,440 --> 00:17:21,960
It's not good for your health.
293
00:17:22,319 --> 00:17:24,000
Tomorrow is Saturday. No school.
294
00:17:27,359 --> 00:17:28,440
What?
295
00:17:29,960 --> 00:17:30,686
What happened?
296
00:17:30,726 --> 00:17:31,742
Rishi.
297
00:17:34,320 --> 00:17:35,520
He is coming.
298
00:17:38,680 --> 00:17:40,160
I want to talk to you.
299
00:17:40,960 --> 00:17:43,040
Rishi, stop bugging me.
300
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
Listen.
301
00:17:46,240 --> 00:17:47,320
Why are you doing this?
302
00:17:47,880 --> 00:17:49,040
Just get lost.
303
00:17:49,120 --> 00:17:51,640
Anu, don't be a witch.
- Shut up, you dog.
304
00:17:59,385 --> 00:18:01,054
He is still after you?
305
00:18:01,369 --> 00:18:02,480
What is he saying?
306
00:18:02,600 --> 00:18:03,960
Why did you dump me?
Why did you dump me?
307
00:18:04,000 --> 00:18:05,040
Why did you dump me?
308
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
Why did you dump him?
309
00:18:06,160 --> 00:18:07,760
I don't remember. 2 months.
310
00:18:07,886 --> 00:18:09,880
How many did you dump after him?
311
00:18:10,000 --> 00:18:11,400
Shut up. I am not so bad.
312
00:18:11,776 --> 00:18:13,651
Let's go. Otherwise this
scoundrel will come back.
313
00:18:18,956 --> 00:18:20,516
What are you doing here?
314
00:18:21,836 --> 00:18:23,556
You guys sit. I will just come.
315
00:18:26,156 --> 00:18:28,196
Here. Your eco notes.
316
00:18:28,716 --> 00:18:32,036
Thank you so much for your
kindness, Your Majesty.
317
00:18:32,196 --> 00:18:34,676
Keep it with you.
Nidhi gave it to me.
318
00:18:34,836 --> 00:18:36,716
Come on, Tanisha.
319
00:18:36,796 --> 00:18:38,836
I have especially
come to give it to you.
320
00:18:39,876 --> 00:18:41,916
At that time I was a little upset.
321
00:18:42,796 --> 00:18:44,196
Why were you upset?
322
00:18:45,756 --> 00:18:48,396
Just like that.
323
00:18:48,716 --> 00:18:49,756
Hello.
324
00:18:49,836 --> 00:18:52,596
Yes, tell me, Anu. Tonight?
325
00:18:52,916 --> 00:18:54,276
Is Nidhi coming?
326
00:18:55,036 --> 00:18:56,356
What time?
327
00:18:57,596 --> 00:18:59,676
Okay. Done. Listen,
Ashwin is also coming.
328
00:19:00,836 --> 00:19:02,316
Don't be mean. Okay?
329
00:19:02,476 --> 00:19:04,156
Bye. Okay. Bye.
330
00:19:05,116 --> 00:19:07,076
I am going. Fine? Bye.
331
00:19:07,476 --> 00:19:08,556
Wait.
332
00:19:08,706 --> 00:19:10,183
Come here. Sit.
333
00:19:18,196 --> 00:19:20,509
Man, what's your problem?
334
00:19:20,796 --> 00:19:22,716
I mean, first you show attitude.
335
00:19:22,796 --> 00:19:24,596
And then you say you were upset.
336
00:19:24,836 --> 00:19:27,316
And then you don't even tell me
the reason why you were upset.
337
00:19:27,476 --> 00:19:29,756
I am so confused.
338
00:19:30,476 --> 00:19:32,076
What do you want in life?
339
00:19:32,996 --> 00:19:34,596
I want you, Tanisha.
340
00:19:35,076 --> 00:19:36,126
I love you.
341
00:19:48,370 --> 00:19:49,370
Liar.
342
00:19:50,779 --> 00:19:52,172
I don't deserve you.
343
00:19:54,236 --> 00:19:55,236
Hello?
344
00:19:56,676 --> 00:19:57,839
I am talking to you.
345
00:20:00,396 --> 00:20:02,855
Oh God! You can be
so irritating, man.
346
00:20:04,796 --> 00:20:07,979
Forget it. What's the use
of being angry with you?
347
00:20:11,516 --> 00:20:12,516
Want to come to the disco?
348
00:20:12,716 --> 00:20:13,876
I don't have money.
349
00:20:14,100 --> 00:20:15,516
I also don't have it.
350
00:20:15,556 --> 00:20:17,396
What are Anu and
her boyfriends for?
351
00:20:19,996 --> 00:20:21,974
But will your dad allow?
352
00:20:23,716 --> 00:20:25,196
To hell with him.
353
00:20:25,476 --> 00:20:26,836
He says only one thing.
354
00:20:26,876 --> 00:20:29,556
You have to do IAS.
You have to do IAS.
355
00:20:29,996 --> 00:20:30,836
I am fed up.
356
00:20:30,876 --> 00:20:33,227
Tell him it's enough
that you clear your 11th.
357
00:20:33,956 --> 00:20:38,116
I know. I will be happy to
join a call center. But dad..
358
00:20:38,756 --> 00:20:41,556
Is there long term
scope in a call center?
359
00:20:42,156 --> 00:20:45,476
Tanisha, long term is too long.
360
00:20:46,876 --> 00:20:49,516
Mom, Anu is coming to pick me up.
361
00:20:49,596 --> 00:20:51,236
I will stay in her
house for the night.
362
00:20:51,316 --> 00:20:54,376
Will you study or have fun?
- Both.
363
00:20:54,716 --> 00:20:57,596
Fine. But return early in the morning.
- Okay.
364
00:21:01,396 --> 00:21:02,623
Where are you going?
365
00:21:04,516 --> 00:21:06,876
I am going to the disco with
Anu. Don't tell mama. Okay?
366
00:21:09,141 --> 00:21:10,276
We are going.
367
00:21:10,516 --> 00:21:12,396
You know we are going
to have so much of fun.
368
00:21:12,556 --> 00:21:13,756
Who is he?
369
00:21:15,796 --> 00:21:16,876
Hi.
- Hi.
370
00:21:17,076 --> 00:21:18,636
He is our PG.
371
00:21:18,796 --> 00:21:20,636
Come on. Hurry up. Or
else we will be late.
372
00:21:20,916 --> 00:21:22,516
Yes. Come on.
373
00:21:22,956 --> 00:21:26,516
Not at all means not at all. No.
374
00:21:26,676 --> 00:21:28,076
I won't allow it.
375
00:21:28,156 --> 00:21:30,196
Everyday you get to
see something on the TV.
376
00:21:30,276 --> 00:21:31,916
There are so many cases.
377
00:21:31,996 --> 00:21:34,236
But you are not at all worried.
378
00:21:34,316 --> 00:21:37,151
She is our daughter,
not our neighbor's.
379
00:21:37,796 --> 00:21:40,076
Yes, Anu. I am not coming.
380
00:21:40,276 --> 00:21:42,036
Nidhi.
- One moment.
381
00:21:42,116 --> 00:21:43,676
Yes, dad?
- Go and get ready.
382
00:21:43,756 --> 00:21:45,916
Okay. I am getting
ready. Come soon.
383
00:21:48,516 --> 00:21:51,396
You just remain good
in front of the kids.
384
00:21:51,596 --> 00:21:53,116
And make me look bad.
385
00:21:58,476 --> 00:21:59,836
Looking hot, sis.
386
00:21:59,916 --> 00:22:00,916
Rahul!
- Thanks.
387
00:22:00,956 --> 00:22:02,756
See today's brothers..
388
00:22:03,356 --> 00:22:05,356
Yes, Anu. Okay. I am coming.
389
00:22:05,516 --> 00:22:08,556
Anu has come downstairs. I am going.
- Return before 12.
390
00:22:08,756 --> 00:22:11,156
But, mom.. - You won't stay
at her place for the night.
391
00:22:11,236 --> 00:22:12,956
She is the one who is spoiling you.
392
00:22:14,196 --> 00:22:15,516
Bye, dad. Bye, Rahul.
393
00:22:15,556 --> 00:22:17,916
Nidhi, one moment. I
will drop you downstairs.
394
00:22:20,556 --> 00:22:24,916
Dear, there is no need
to tell you everything.
395
00:22:25,276 --> 00:22:27,636
I know you will never let me down.
396
00:22:28,316 --> 00:22:30,036
You can trust me, papa.
397
00:22:39,956 --> 00:22:42,116
Here.
- Thank you, papa.
398
00:22:43,516 --> 00:22:46,356
And yes, return home before 12.
399
00:22:46,676 --> 00:22:47,756
Or else both of us will be beaten.
400
00:22:47,836 --> 00:22:51,076
I will come, papa. Now you also
don't act like mama. Please.
401
00:22:51,476 --> 00:22:53,516
Okay. Bye.
- Okay. Bye. Take care.
402
00:23:22,236 --> 00:23:24,516
Try it, babes. You live only once.
403
00:23:24,716 --> 00:23:28,116
No. - Come on. Just one sip.
Taste it and see.
404
00:23:35,636 --> 00:23:38,916
Yuck. It's so bitter.
How do you guys drink it?
405
00:23:38,996 --> 00:23:41,116
Drink it as a tonic.
- Shut up.
406
00:23:41,196 --> 00:23:43,116
I don't like it and all.
407
00:23:44,516 --> 00:23:46,036
Hey, Anu.
- Hey.
408
00:23:46,156 --> 00:23:48,636
This is Akash. Akash, this is Anu.
409
00:23:48,716 --> 00:23:50,076
Hi.
- Hi. Nice to meet you.
410
00:23:50,156 --> 00:23:51,636
Anu wants to get
her portfolio done.
411
00:23:51,996 --> 00:23:55,036
Sure. Take my number from
Sandy and call me tomorrow.
412
00:23:55,116 --> 00:23:56,116
Okay.
- Cool.
413
00:23:56,596 --> 00:23:57,796
Let's go inside. Come on.
414
00:25:03,225 --> 00:25:11,396
"There lies a thin line
between you and me."
415
00:25:13,476 --> 00:25:15,836
"On this side is friendship."
416
00:25:16,203 --> 00:25:18,356
"On that side love."
417
00:25:18,556 --> 00:25:22,316
"I have to cross this line."
418
00:25:22,396 --> 00:25:25,516
"I need to take that step."
419
00:25:26,156 --> 00:25:33,236
"But it's going to me
all the day frustrating."
420
00:25:33,516 --> 00:25:35,516
"And just been waiting."
421
00:25:36,516 --> 00:25:39,116
"For me on the style."
422
00:25:39,516 --> 00:25:43,596
"For me to make the first move."
423
00:25:45,156 --> 00:25:52,556
"Maybe baby you are only a love."
424
00:25:52,836 --> 00:25:55,076
"But true love."
425
00:25:55,836 --> 00:26:00,556
"The way your body moves."
426
00:26:00,916 --> 00:26:05,476
"It shows that it does."
427
00:26:06,556 --> 00:26:13,916
"Maybe baby you don't realize."
428
00:26:13,996 --> 00:26:16,596
"That true love."
429
00:26:17,236 --> 00:26:21,916
"The way your body moves."
430
00:26:22,116 --> 00:26:26,956
"It shows that it does."
431
00:26:27,636 --> 00:26:30,156
"Maybe baby, baby, baby."
432
00:26:30,236 --> 00:26:33,116
"Maybe baby, baby, baby."
433
00:26:37,116 --> 00:26:39,796
"It's only love."
434
00:26:39,996 --> 00:26:42,556
"It's only love."
435
00:26:43,556 --> 00:26:46,116
"Maybe baby, baby, baby."
436
00:26:46,396 --> 00:26:49,156
"Maybe baby, baby, baby."
437
00:26:53,276 --> 00:26:56,316
"It's only love."
438
00:26:58,636 --> 00:27:02,156
"It's only love."
439
00:27:04,996 --> 00:27:08,516
Kartik, do you think
mothers have a sixth sense?
440
00:27:10,836 --> 00:27:12,716
You are not listening
to what I am saying.
441
00:27:12,796 --> 00:27:13,636
Kartik.
442
00:27:13,676 --> 00:27:15,156
I am listening.
443
00:27:15,556 --> 00:27:16,876
Do you know? Since the
time she has seen us..
444
00:27:16,996 --> 00:27:18,516
..at the parents-teacher meeting..
445
00:27:18,676 --> 00:27:20,516
..she is like, "Stay
away from boys."
446
00:27:20,836 --> 00:27:23,027
"Concentrate on your studies."
447
00:27:23,716 --> 00:27:26,116
I think she has even told dad.
448
00:27:28,036 --> 00:27:30,156
Kartik, you are not interested
in what I am saying, right?
449
00:27:30,236 --> 00:27:31,316
Go on. I am listening.
450
00:27:31,396 --> 00:27:32,836
Kartik, no.
451
00:27:33,636 --> 00:27:34,876
Kartik.
452
00:27:36,156 --> 00:27:37,516
Stop it, Kartik.
453
00:27:38,196 --> 00:27:40,535
What the hell!
- I didn't do it purposely.
454
00:27:40,575 --> 00:27:42,038
You witch!
- Kartik.
455
00:27:43,476 --> 00:27:44,482
Listen, Kartik.
456
00:27:44,522 --> 00:27:46,716
"I need to take that step."
457
00:27:56,516 --> 00:27:58,916
When he had to puke,
why did he drink so much?
458
00:27:59,796 --> 00:28:00,996
Wasted it.
459
00:28:01,316 --> 00:28:03,196
You know how much that beer cost?
460
00:28:03,316 --> 00:28:05,476
Freaking 300 bucks per bottle.
461
00:28:09,036 --> 00:28:10,276
Are you okay?
462
00:28:13,116 --> 00:28:15,996
Chill, babes. He is a desperate
guy. He won't go anywhere.
463
00:28:16,116 --> 00:28:18,396
He is desperate. That's
why he will go away.
464
00:28:18,476 --> 00:28:20,543
He can sleep with
any girl he wants.
465
00:28:20,956 --> 00:28:22,693
Come on. He is not that hot.
466
00:28:22,916 --> 00:28:25,637
He is. - Even you are not
responding to his heat.
467
00:28:26,076 --> 00:28:27,329
Shut up, Anu.
468
00:29:16,796 --> 00:29:17,876
Come.
469
00:29:20,716 --> 00:29:22,116
Where are you coming from?
470
00:29:22,540 --> 00:29:23,740
Group studies.
471
00:29:24,836 --> 00:29:26,508
I was studying at Tanisha's house.
472
00:29:28,316 --> 00:29:29,556
Come here.
473
00:29:40,676 --> 00:29:42,956
You were studying?
474
00:29:44,476 --> 00:29:45,756
Or drinking?
475
00:29:46,156 --> 00:29:47,156
Come on.
476
00:30:02,036 --> 00:30:03,116
Go to hell.
477
00:30:16,716 --> 00:30:19,550
Apply it a bit. Just a bit.
478
00:30:22,116 --> 00:30:25,036
Why do you do this?
You know, don't you?
479
00:30:25,356 --> 00:30:26,916
He doesn't like this.
480
00:30:27,396 --> 00:30:29,516
He doesn't like anything.
481
00:30:30,476 --> 00:30:32,196
Apply a bit.
- Enough. It's done.
482
00:30:34,396 --> 00:30:35,516
Go to sleep.
483
00:30:36,076 --> 00:30:37,236
Will you eat something?
484
00:30:37,756 --> 00:30:39,356
I already had a lot.
485
00:31:18,913 --> 00:31:22,104
Finance minister sure
of 9% growth in GDP.
486
00:31:22,675 --> 00:31:25,636
Another farmer
suicide in Maharashtra.
487
00:31:26,554 --> 00:31:28,510
Indian batting failed again.
488
00:31:30,117 --> 00:31:33,317
Goa, Kerala best states in
which to be born in India.
489
00:31:36,077 --> 00:31:38,037
Newspaper reading...
490
00:31:39,517 --> 00:31:40,757
ůis a must.
491
00:31:40,917 --> 00:31:43,317
It will not only increase your GK..
492
00:31:44,637 --> 00:31:46,397
..but also improve your language.
493
00:31:46,757 --> 00:31:50,717
And you will understand
life in a better way.
494
00:31:50,997 --> 00:31:54,237
But dad, even on the TV..
- Not on TV. Not on TV.
495
00:31:54,995 --> 00:31:56,237
Reading. Reading.
496
00:31:57,975 --> 00:32:00,317
To become IAS..
497
00:32:04,477 --> 00:32:05,822
Show me.
498
00:32:13,597 --> 00:32:16,677
Drinking at night and
dancing in the disco.
499
00:32:16,757 --> 00:32:18,957
All this isn't for you.
500
00:32:20,717 --> 00:32:24,837
There are billionaires' and
politicians' sons for that.
501
00:32:25,077 --> 00:32:27,597
Even if they commit
murder, nothing happens.
502
00:32:27,757 --> 00:32:31,037
You don't have to be a
spoilt brat like them.
503
00:32:31,317 --> 00:32:33,157
You have to become IAS.
504
00:32:39,077 --> 00:32:40,117
Hey!
505
00:32:42,157 --> 00:32:43,157
Here.
506
00:32:47,997 --> 00:32:48,997
Eat.
507
00:32:52,915 --> 00:32:54,757
What did you drink last night?
508
00:32:59,249 --> 00:33:02,637
36-year-old handsome
and rich bachelor.
509
00:33:02,797 --> 00:33:05,877
Looking for a soul
mate. Sounds nice.
510
00:33:06,260 --> 00:33:07,260
Show me.
511
00:33:10,837 --> 00:33:14,797
Yes. By now he must be
married and having kids.
512
00:33:15,117 --> 00:33:16,677
It's two years old newspaper.
513
00:33:16,813 --> 00:33:18,917
Shall I bring this Sunday's newspaper?
- Shall I hit you?
514
00:33:20,557 --> 00:33:21,557
Will he do?
515
00:33:25,317 --> 00:33:26,317
Shut up.
516
00:33:28,557 --> 00:33:29,597
Thank you.
517
00:33:31,388 --> 00:33:32,917
Are you comfortable here?
518
00:33:33,203 --> 00:33:35,953
Absolutely. This
place is just perfect.
519
00:33:41,312 --> 00:33:43,757
So Tanisha, do you like reading?
520
00:33:44,317 --> 00:33:45,437
One minute please.
521
00:33:45,547 --> 00:33:47,159
Hello. Hi.
522
00:33:47,385 --> 00:33:50,677
I love reading. And I would
love to read your book.
523
00:33:51,284 --> 00:33:55,237
After me and my editor, you will
be the first person to read it.
524
00:33:55,557 --> 00:33:56,757
ĹTo Kill A Mockingbird'.
525
00:33:57,313 --> 00:33:58,677
No. I didn't read it.
526
00:34:02,437 --> 00:34:04,077
Okay, Vikram. Tell me.
527
00:34:04,397 --> 00:34:05,757
How did you become a writer?
528
00:34:08,717 --> 00:34:09,956
I had nothing else to do.
529
00:34:10,036 --> 00:34:11,077
You always knew?
530
00:34:11,202 --> 00:34:14,677
I always knew that I was
too lazy to do anything else.
531
00:34:15,157 --> 00:34:16,552
You are kidding?
532
00:34:16,677 --> 00:34:17,717
No, I am not.
533
00:34:17,793 --> 00:34:20,996
I mean, you also
have to toil a lot.
534
00:34:22,157 --> 00:34:27,117
Yes. But I didn't know that
before I became a writer.
535
00:34:35,157 --> 00:34:36,996
Hey! What happened?
536
00:34:37,413 --> 00:34:40,677
Nothing. I slipped in the bathroom.
537
00:34:41,347 --> 00:34:42,277
So..
538
00:34:42,317 --> 00:34:43,527
Who beat you?
539
00:34:43,931 --> 00:34:45,437
He slipped.
- Oh!
540
00:34:45,926 --> 00:34:49,277
He didn't slip. Uncle beat him.
541
00:34:49,516 --> 00:34:51,197
He didn't let the
entire sector sleep.
542
00:34:51,277 --> 00:34:53,311
Uncle thrashed him very badly.
543
00:34:57,997 --> 00:34:58,997
Kartik.
544
00:34:59,917 --> 00:35:01,517
And who is that witch?
545
00:35:01,637 --> 00:35:02,957
We are not talking.
546
00:35:03,037 --> 00:35:04,997
Because of day before
yesterday night?
547
00:35:05,437 --> 00:35:07,917
Poor guy. You wasted his
efforts of so many days.
548
00:35:07,997 --> 00:35:09,637
Poor guy is bound to be angry.
549
00:35:09,677 --> 00:35:11,837
Shut up. You are my friend or his?
550
00:35:11,917 --> 00:35:13,197
Come on. Grow up, babes.
551
00:35:13,277 --> 00:35:15,677
Boys are like that.
That's how boys are.
552
00:35:15,837 --> 00:35:17,397
They only want one thing.
553
00:35:17,477 --> 00:35:19,277
Girls also want that one thing.
554
00:35:19,757 --> 00:35:22,117
Then why don't you
want that one thing?
555
00:35:22,197 --> 00:35:23,997
Come on. Not like that.
556
00:35:24,477 --> 00:35:26,597
It's not a sin. You
are not Mother Mary.
557
00:35:26,677 --> 00:35:29,298
Dear, it's not that. It's just
that first time should be special.
558
00:35:29,338 --> 00:35:31,677
Forget it, babes. There's
nothing special about it.
559
00:35:31,717 --> 00:35:33,077
It's just hormones.
560
00:35:33,197 --> 00:35:35,557
Sex is the most overrated
thing in this world.
561
00:35:35,743 --> 00:35:38,237
Come on.
- Please don't spoil for me. Really.
562
00:35:39,517 --> 00:35:41,557
What do you say? Shall I go?
- Go.
563
00:35:56,041 --> 00:35:57,041
Kartik.
564
00:35:59,030 --> 00:36:00,030
Wait.
565
00:36:00,641 --> 00:36:02,961
I know you are angry.
I sent you an SMS.
566
00:36:03,001 --> 00:36:04,481
And I wrote on your wall too.
567
00:36:04,681 --> 00:36:06,201
I told you I am sorry.
568
00:36:06,313 --> 00:36:07,704
I think I need a break.
569
00:36:08,245 --> 00:36:09,483
Why are you being so stubborn?
570
00:36:09,523 --> 00:36:11,160
Is that the only thing between us?
571
00:36:11,327 --> 00:36:13,121
There is nothing between us.
572
00:36:13,281 --> 00:36:14,617
Kartik, listen.
573
00:36:15,958 --> 00:36:16,958
It's over.
574
00:36:37,270 --> 00:36:41,510
"Tears roll down fair cheeks."
575
00:36:41,790 --> 00:36:46,030
"There is no control
over my breaths."
576
00:36:46,190 --> 00:36:50,310
"It's paining although
I am not hurt."
577
00:36:50,590 --> 00:36:55,110
"On my mind and heart."
578
00:36:56,830 --> 00:36:58,270
"Quarrels."
579
00:37:01,230 --> 00:37:03,070
"Quarrels."
580
00:37:05,270 --> 00:37:07,630
Have Kartik and Nidhi broken up?
581
00:37:07,710 --> 00:37:09,830
I haven't seen them
together since a long time.
582
00:37:09,870 --> 00:37:12,470
Witch. She must have dumped him.
583
00:37:12,854 --> 00:37:15,830
Kartik has dumped her. She
wasn't doing it with him.
584
00:37:23,696 --> 00:37:28,070
"Bad habits play new ruses."
585
00:37:28,172 --> 00:37:32,350
"All efforts were in vain."
586
00:37:32,550 --> 00:37:36,910
"Bad habits play new ruses."
587
00:37:36,990 --> 00:37:40,910
"All efforts were in vain."
588
00:37:41,350 --> 00:37:45,630
"Heart is envious needlessly."
589
00:37:45,790 --> 00:37:49,990
"On my mind and heart."
590
00:37:51,990 --> 00:37:53,710
"Quarrels."
591
00:37:56,390 --> 00:37:58,190
"Quarrels."
592
00:38:00,830 --> 00:38:02,430
"Quarrels."
593
00:38:05,270 --> 00:38:06,550
"Quarrels."
594
00:38:11,958 --> 00:38:15,102
In a process. And
one leads to another.
595
00:38:15,550 --> 00:38:16,550
Tanisha.
596
00:38:16,717 --> 00:38:18,303
Did you read the
book that I gave you?
597
00:38:18,405 --> 00:38:20,350
Yup. But I didn't finish it.
598
00:38:21,039 --> 00:38:23,239
I think you should. It's a
great piece of literature.
599
00:38:23,736 --> 00:38:25,607
They are talking about relations.
600
00:38:25,736 --> 00:38:28,150
But all black characters
are stereotypical.
601
00:38:28,350 --> 00:38:30,728
I think it's a
melodramatic, overhyped book.
602
00:38:30,971 --> 00:38:32,039
But thanks, anyway.
603
00:38:35,670 --> 00:38:36,590
What can we say?
604
00:38:36,630 --> 00:38:40,990
"Life seems very short."
605
00:38:41,030 --> 00:38:44,910
"All dreams I have to fulfill."
606
00:38:45,430 --> 00:38:49,706
"Life seems very short."
607
00:38:49,788 --> 00:38:53,870
"All dreams I have to fulfill."
608
00:38:54,270 --> 00:38:58,230
"Time is passing
without doing anything."
609
00:38:58,710 --> 00:39:02,510
"On my mind and heart."
610
00:39:03,249 --> 00:39:06,430
There are so many people.
- "Quarrels."
611
00:39:09,310 --> 00:39:10,990
"Quarrels."
612
00:39:13,742 --> 00:39:16,350
"Quarrels."
- Nidhi, pass me the ties.
613
00:39:17,649 --> 00:39:20,270
Nidhi, pass me the ties.
- "Quarrels."
614
00:39:21,291 --> 00:39:22,851
Sister, papa's ties.
615
00:39:28,115 --> 00:39:30,331
Rahul, get my mobile from outside.
- Okay, dad.
616
00:39:33,879 --> 00:39:37,171
Nidhi, are you okay?
- Yes, papa.
617
00:39:38,287 --> 00:39:40,752
You can tell me. What happened?
618
00:39:41,131 --> 00:39:42,291
Any problem in school?
619
00:39:42,771 --> 00:39:46,451
It's okay if you fail.
Don't take too much pressure.
620
00:39:48,712 --> 00:39:49,851
No, dad.
621
00:39:50,497 --> 00:39:51,611
Boyfriend troubles?
622
00:39:52,546 --> 00:39:53,646
Please, dad.
623
00:39:57,369 --> 00:39:58,369
It's okay?
624
00:39:59,756 --> 00:40:01,371
Don't trouble your
mama at all. Okay?
625
00:40:01,515 --> 00:40:02,731
Okay, dad.
- Don't do any mischief.
626
00:40:02,811 --> 00:40:04,411
Bye, dad.
- What happened?
627
00:40:05,072 --> 00:40:06,699
If there is any problem,
call me up. Fine?
628
00:40:06,779 --> 00:40:08,371
It will remain a secret between us.
629
00:40:10,019 --> 00:40:11,292
Bye. Bye.
630
00:40:14,267 --> 00:40:15,827
I think he is a virgin.
631
00:40:15,907 --> 00:40:18,027
Maybe he was waiting
for me all this while.
632
00:40:18,187 --> 00:40:20,227
He can talk about
anything in this world.
633
00:40:20,427 --> 00:40:22,147
He is so intelligent. You know?
634
00:40:22,409 --> 00:40:24,067
He is what I call a man.
635
00:40:29,455 --> 00:40:30,605
What is this?
636
00:40:31,148 --> 00:40:33,199
Okay. I will leave now.
Neelu ma'am had called.
637
00:40:34,507 --> 00:40:36,667
Are you coming?
- No. You go.
638
00:40:36,907 --> 00:40:37,987
Okay. Bye.
639
00:40:39,484 --> 00:40:40,484
Hi.
640
00:40:42,402 --> 00:40:44,747
Nowadays Kartik is not
to be seen with you.
641
00:40:45,187 --> 00:40:46,587
Any problem?
642
00:40:47,092 --> 00:40:48,787
Go wax your *** legs, witch.
643
00:40:48,867 --> 00:40:51,147
Chill, babe. I am
asking just as a friend.
644
00:40:51,187 --> 00:40:53,670
Look, we all knew he
is too good for you.
645
00:40:54,987 --> 00:40:55,987
You..
646
00:40:57,427 --> 00:40:58,507
Leave!
- Yeah!
647
00:41:08,299 --> 00:41:09,667
Hi, Kartik.
- Hi.
648
00:41:10,014 --> 00:41:12,427
Listen, I don't want
to talk about her.
649
00:41:12,587 --> 00:41:15,907
Dude, you were never
interested in talking.
650
00:41:16,241 --> 00:41:18,267
You were just
interested in screwing.
651
00:41:18,620 --> 00:41:20,587
Don't say that to
me. I am not Nidhi.
652
00:41:23,694 --> 00:41:25,187
Nidhi is accepting her mistake.
653
00:41:25,580 --> 00:41:26,907
She has sent you?
654
00:41:27,147 --> 00:41:28,147
No.
655
00:41:30,952 --> 00:41:32,587
What's the hurry?
656
00:41:33,064 --> 00:41:34,787
Understand her point of view too.
657
00:41:35,627 --> 00:41:37,307
You do not understand her at all.
658
00:41:37,747 --> 00:41:40,787
I need sex and I am willing
to give up on love for it.
659
00:41:41,100 --> 00:41:42,667
Typical guys attitude.
660
00:41:43,817 --> 00:41:46,047
Do you know how sensitive she is?
661
00:41:47,657 --> 00:41:48,907
Do you really love her?
662
00:41:49,067 --> 00:41:51,907
"Love. Love. Love."
663
00:41:52,157 --> 00:41:53,557
What do you think?
664
00:41:54,947 --> 00:41:57,387
"Love. Love. Love."
665
00:41:58,418 --> 00:42:00,747
"Love. Love. Love."
666
00:42:02,107 --> 00:42:04,267
"Love. Love. Love."
667
00:42:04,667 --> 00:42:09,376
"We are afraid and
yet we want to love."
668
00:42:09,416 --> 00:42:11,747
"Love. Love. Love."
669
00:42:12,747 --> 00:42:15,107
"Love. Love. Love."
670
00:42:16,587 --> 00:42:18,907
"Love. Love. Love."
671
00:42:18,987 --> 00:42:23,587
"We are afraid and
yet we want to love."
672
00:42:23,747 --> 00:42:26,187
"We don't care about the outcome."
673
00:42:26,267 --> 00:42:28,027
"Now there is no fear."
674
00:42:28,267 --> 00:42:33,387
"Savor it. Savor it. Savor it."
675
00:42:33,467 --> 00:42:35,907
"Love. Love. Love."
676
00:42:36,747 --> 00:42:37,964
"Love. Love. Love."
677
00:42:38,004 --> 00:42:40,627
"Savor it. Savor it. Savor it."
678
00:42:40,747 --> 00:42:42,721
"Love. Love. Love."
679
00:42:42,761 --> 00:42:47,187
"Savor it. Savor it. Savor it now."
680
00:42:47,267 --> 00:42:51,907
"It's time to love."
681
00:42:52,147 --> 00:42:54,547
"What is right and what is wrong?"
682
00:42:54,747 --> 00:42:57,747
"Why to worry about that?"
683
00:42:59,787 --> 00:43:02,787
"Love. Love. Love."
684
00:43:03,147 --> 00:43:05,427
"Love. Love. Love."
685
00:43:06,987 --> 00:43:09,507
"Love. Love. Love."
686
00:43:10,307 --> 00:43:13,467
"Love. Love. Love."
687
00:43:14,095 --> 00:43:17,155
"Plunge."
688
00:43:18,227 --> 00:43:20,747
"Plunge."
689
00:43:20,867 --> 00:43:23,187
"Plunge."
690
00:43:23,787 --> 00:43:26,227
"Love. Love. Love."
691
00:43:27,107 --> 00:43:29,547
"Love. Love. Love."
692
00:43:30,987 --> 00:43:34,787
"Plunge and see."
693
00:43:34,987 --> 00:43:39,267
"Learn to swim."
694
00:43:40,347 --> 00:43:47,987
"It's time to fly."
695
00:43:49,787 --> 00:43:52,107
"What is right and what is wrong?"
696
00:43:52,347 --> 00:43:55,187
"Why to worry about that?"
697
00:43:55,747 --> 00:43:58,507
Yes, let's go day after
tomorrow. Yeah. It will be fun.
698
00:43:58,587 --> 00:43:59,667
Hi, dad.
- Hi, sweetheart.
699
00:43:59,707 --> 00:44:00,987
No, no. I have never been there.
700
00:44:01,774 --> 00:44:03,387
Yes, Anu is here.
Here. Talk to her.
701
00:44:05,387 --> 00:44:06,387
Hi, uncle.
702
00:44:06,841 --> 00:44:09,595
No. Next time. Okay?
703
00:44:10,227 --> 00:44:11,827
Sure. Soon.
704
00:44:12,507 --> 00:44:14,347
Take care. Bye.
705
00:44:15,067 --> 00:44:17,187
Akhil is saying let's
go to Mathura on Sunday.
706
00:44:17,547 --> 00:44:18,907
Yes, let's go.
707
00:44:18,987 --> 00:44:21,488
Anu.
- No, dad. I have my test on Tuesday.
708
00:44:21,587 --> 00:44:23,307
Pray on my behalf too.
709
00:44:24,067 --> 00:44:26,307
Okay. Tell me. What
will you have for dinner?
710
00:44:26,547 --> 00:44:28,387
Poor Ramesh is waiting for so long.
711
00:44:28,467 --> 00:44:29,655
Potato and cottage cheese.
712
00:44:29,695 --> 00:44:31,547
No, dad. Cottage
cheese is so fattening.
713
00:44:31,747 --> 00:44:33,267
Your cholesterol will rise.
714
00:44:33,787 --> 00:44:36,787
Corn peas.
- Not a bad idea. Alright.
715
00:44:41,427 --> 00:44:43,507
We did it. At his
friend's farmhouse.
716
00:44:43,547 --> 00:44:45,027
Yeah. Hold on. Wait a minute.
717
00:44:46,787 --> 00:44:48,027
Wow! How was it?
718
00:44:48,125 --> 00:44:50,747
Good. But he messed up really soon.
719
00:44:51,609 --> 00:44:54,827
Oh my God! Anyway, I
am really happy for you.
720
00:44:54,939 --> 00:44:55,987
I know it was you.
721
00:44:56,254 --> 00:44:57,869
Kartik told me.
722
00:44:58,347 --> 00:44:59,907
I didn't want to.
723
00:45:00,027 --> 00:45:01,707
But as long as you
lost your virginity.
724
00:45:01,787 --> 00:45:03,107
Anything for a good cause.
725
00:45:03,947 --> 00:45:06,547
Okay. Now hang up. Today
mom and dad are at home.
726
00:45:07,230 --> 00:45:10,587
I need to spend some
time with them. Take care.
727
00:45:10,747 --> 00:45:12,067
Happy anniversary of virginity.
728
00:45:12,747 --> 00:45:14,307
Okay. Bye.
- Bye.
729
00:45:18,345 --> 00:45:19,467
13 marks?
730
00:45:20,747 --> 00:45:23,027
That's why I have enrolled you
in such an expensive school?
731
00:45:24,907 --> 00:45:26,907
You came first in 8th
standard. You got a cup.
732
00:45:26,947 --> 00:45:28,747
And you won the battle of life.
733
00:45:29,867 --> 00:45:31,507
Is this how you will do your IAS?
734
00:45:33,787 --> 00:45:37,307
If you don't want to study, I
will send you to a mechanic shop.
735
00:45:37,947 --> 00:45:40,747
Mr. Sinha's son is
an all India topper.
736
00:45:42,147 --> 00:45:43,867
Competition has become so tough.
737
00:45:46,827 --> 00:45:49,731
With these marks you won't get
admission even in a lousy college.
738
00:45:55,267 --> 00:45:56,267
What is it?
739
00:45:56,627 --> 00:45:57,627
Leave.
740
00:45:58,907 --> 00:45:59,907
Leave.
741
00:46:07,027 --> 00:46:08,027
Say something.
742
00:46:19,747 --> 00:46:20,827
Serve dinner.
743
00:46:27,187 --> 00:46:30,267
Look, Tanisha. I don't think
it's working out for me.
744
00:46:30,827 --> 00:46:33,187
I really like you. You
are a wonderful person.
745
00:46:33,267 --> 00:46:35,307
Butůsomething is missing.
746
00:46:35,747 --> 00:46:36,827
What is missing?
747
00:46:37,227 --> 00:46:39,867
I mean, am I not
intelligent enough?
748
00:46:40,227 --> 00:46:41,507
Am I not good-looking?
749
00:46:41,667 --> 00:46:42,867
We are not compatible.
750
00:46:43,427 --> 00:46:45,067
Compatible meaning how?
751
00:46:46,347 --> 00:46:47,963
See, you are still in school.
752
00:46:49,107 --> 00:46:50,561
And you are not exposed.
753
00:46:51,107 --> 00:46:53,267
Next to next year I am
going to go to college.
754
00:46:53,547 --> 00:46:54,787
There are many other things.
755
00:46:55,147 --> 00:46:56,321
What? Tell me.
756
00:46:57,787 --> 00:47:00,627
Look, we had gone to Habitat
centre to watch a film.
757
00:47:01,427 --> 00:47:02,627
And you were talking.
758
00:47:02,747 --> 00:47:04,347
Either you wanted to kiss or talk.
759
00:47:04,587 --> 00:47:06,747
I thought you also wanted to kiss.
760
00:47:07,027 --> 00:47:09,587
I mean, I couldn't
understand that film.
761
00:47:09,907 --> 00:47:11,787
And I was asking you
about the film only.
762
00:47:11,987 --> 00:47:13,747
I wasn't criticizing someone.
763
00:47:13,787 --> 00:47:15,467
Our music taste is
also very different.
764
00:47:16,027 --> 00:47:17,427
You put on your
headphone and listen.
765
00:47:17,587 --> 00:47:19,495
I will put on my
headphone and listen.
766
00:47:19,709 --> 00:47:20,747
What's the big deal?
767
00:47:20,974 --> 00:47:23,667
You don't understand. We
are not right for each other.
768
00:47:24,587 --> 00:47:25,907
Can we talk about this?
769
00:47:26,427 --> 00:47:28,787
Tanisha, I really like you.
770
00:47:31,187 --> 00:47:32,867
I wanted to fall in love with you.
771
00:47:33,507 --> 00:47:35,787
But you are not the perfect person.
772
00:47:38,827 --> 00:47:41,467
But no one is
perfect, right, Sameer?
773
00:47:41,827 --> 00:47:44,747
I knew. You won't understand.
774
00:48:02,467 --> 00:48:03,507
You have light?
775
00:48:05,467 --> 00:48:08,627
You need light or space?
776
00:48:16,307 --> 00:48:17,787
Upset about something?
777
00:48:20,627 --> 00:48:22,107
Love and all that.
778
00:48:26,347 --> 00:48:27,347
First crush.
779
00:48:27,703 --> 00:48:30,107
Hello. I am 16.
780
00:48:36,467 --> 00:48:37,467
Sorry.
781
00:48:42,067 --> 00:48:43,907
Can someone be perfect?
782
00:48:47,787 --> 00:48:49,307
I haven't seen a perfect person.
783
00:48:51,747 --> 00:48:54,067
But you have also not
seen the whole world.
784
00:48:58,027 --> 00:49:00,787
There are more things in
heaven and earth, Horatio..
785
00:49:00,987 --> 00:49:02,987
..than are dreamt of
in your philosophy.
786
00:49:03,627 --> 00:49:04,867
That's..
- Hamlet.
787
00:49:06,507 --> 00:49:07,627
I know.
788
00:49:13,486 --> 00:49:14,486
Don't worry.
789
00:49:15,947 --> 00:49:17,467
You will find someone special.
790
00:49:17,698 --> 00:49:19,362
I found him with
such great difficulty.
791
00:49:28,387 --> 00:49:30,028
What kind of music do you like?
792
00:49:32,982 --> 00:49:36,507
I like music..
- Have you ever dumped someone..
793
00:49:38,027 --> 00:49:40,267
..just because your taste
in music is different?
794
00:49:42,987 --> 00:49:43,987
Got to go.
795
00:49:44,627 --> 00:49:45,787
Thanks for listening.
796
00:49:57,947 --> 00:50:00,147
It's good, dear. Having fun today.
797
00:50:01,147 --> 00:50:03,947
Shall I make it?
- Who will eat then?
798
00:50:04,147 --> 00:50:05,987
Shut up. Kartik can cook.
799
00:50:06,387 --> 00:50:08,107
If he messes up,
only you will eat it.
800
00:50:08,386 --> 00:50:10,627
He will cook good.
Kartik can do anything.
801
00:50:13,667 --> 00:50:14,827
Don't get me into trouble.
802
00:50:14,907 --> 00:50:16,147
Just chill.
803
00:50:17,587 --> 00:50:18,587
Hi.
- Hey.
804
00:50:18,947 --> 00:50:20,747
Please come and join
us for the party.
805
00:50:21,747 --> 00:50:22,787
I think I am okay.
806
00:50:22,827 --> 00:50:25,627
I thought you wanted to be surrounded
by the vitality of the city.
807
00:50:27,667 --> 00:50:30,747
Could talent live
at home and thrive.
808
00:50:31,243 --> 00:50:34,747
Could talent live
at home and thrive.
809
00:50:35,080 --> 00:50:38,587
Why should the Badakhshan
ruby wander world-wide?
810
00:50:39,027 --> 00:50:41,667
Albeit in Deccan, Zauq,
the Muse commands respect.
811
00:50:41,747 --> 00:50:45,787
Who would quit the lanes
of Delhi and suffer exile?
812
00:50:45,867 --> 00:50:48,787
Wow! Wow! Wow!
813
00:50:49,787 --> 00:50:53,187
There should be a dictator in
our country too. Like Hitler.
814
00:50:53,467 --> 00:50:55,467
He killed more than 60000 people.
815
00:50:55,667 --> 00:50:57,267
I mean, a better version.
816
00:50:57,347 --> 00:50:59,027
Rahul Gandhi is so cute, isn't he?
817
00:50:59,105 --> 00:51:01,747
Freud was just too
obsessed with sex.
818
00:51:01,830 --> 00:51:03,067
But isn't it true?
819
00:51:03,267 --> 00:51:05,067
Don't we all have
the Oedipus complex?
820
00:51:05,387 --> 00:51:06,227
Gross.
821
00:51:06,267 --> 00:51:08,307
I hate green vegetables.
822
00:51:08,467 --> 00:51:11,507
I know a lot of publishers.
I can introduce you to them.
823
00:51:12,267 --> 00:51:13,827
That will be nice. Thank you.
- Yeah.
824
00:51:13,907 --> 00:51:15,867
90% is nothing these days.
825
00:51:16,027 --> 00:51:17,947
You won't even be allowed
to enter good colleges.
826
00:51:18,187 --> 00:51:20,267
You need at least 94%.
827
00:51:20,787 --> 00:51:23,267
If you don't get it, you
should commit suicide?
828
00:51:23,347 --> 00:51:24,347
Are you mad?
829
00:51:28,576 --> 00:51:29,747
Truth or dare?
830
00:51:30,849 --> 00:51:31,849
Truth.
831
00:51:32,368 --> 00:51:35,587
When your first book was
a flop, how did you feel?
832
00:51:35,667 --> 00:51:36,907
Great!
833
00:51:38,307 --> 00:51:39,627
Greatest day of my life.
834
00:51:39,747 --> 00:51:42,316
Yeah. And you thanked your
parents and your teachers. Right?
835
00:51:47,547 --> 00:51:48,547
Dare.
836
00:51:48,667 --> 00:51:50,078
Do a hot dance.
837
00:51:50,118 --> 00:51:51,907
Wow!
838
00:51:54,594 --> 00:51:55,594
Come on.
839
00:51:55,746 --> 00:51:56,813
Nice.
840
00:51:58,587 --> 00:51:59,587
Yeah.
841
00:52:03,357 --> 00:52:04,357
Dare.
842
00:52:04,547 --> 00:52:05,547
Okay.
843
00:52:08,633 --> 00:52:10,747
Do striptease.
844
00:52:11,907 --> 00:52:12,627
Tanu.
845
00:52:12,667 --> 00:52:14,107
Aunt, it's just a game.
846
00:52:14,187 --> 00:52:15,347
Or else you do it, aunt.
847
00:52:38,827 --> 00:52:39,867
Okay, guys.
- I also want to..
848
00:52:39,947 --> 00:52:41,627
See you. - So
soon? - Got to go.
849
00:52:41,747 --> 00:52:43,347
What happened? Dad?
- Yeah.
850
00:52:43,787 --> 00:52:45,227
His dad is very strict.
851
00:52:45,410 --> 00:52:46,547
He is lucky.
852
00:52:46,767 --> 00:52:48,627
I had to reach home
before 8 o'clock.
853
00:52:48,667 --> 00:52:50,975
Seriously. I hated my dad for it.
854
00:52:52,429 --> 00:52:53,837
But I don't hate him.
855
00:52:55,261 --> 00:52:56,787
Goodnight.
- Goodnight.
856
00:53:00,680 --> 00:53:02,467
Your PG is hot.
857
00:53:02,747 --> 00:53:05,547
He seems intelligent too.
- He is trying to flirt a lot too.
858
00:53:07,347 --> 00:53:08,987
Maybe he is your perfect guy?
859
00:53:09,234 --> 00:53:10,234
He is uncle.
860
00:53:10,467 --> 00:53:12,267
Goodnight.
- Goodnight.
861
00:53:34,427 --> 00:53:37,667
Indo-Pak talks in
Kashmir fail again.
862
00:53:38,148 --> 00:53:40,347
Both nations blame each other.
863
00:53:40,904 --> 00:53:45,107
Obama describes Manmohan
Singh as a wise, wonderful man.
864
00:53:45,267 --> 00:53:47,947
Mob fury kills 3 Dalits.
865
00:53:48,827 --> 00:53:52,557
Latest sex survey reveals
that most Indian married men..
866
00:53:52,787 --> 00:53:54,827
..have sex thrice a week.
867
00:53:57,467 --> 00:53:58,467
Damn!
868
00:54:02,050 --> 00:54:03,050
Here.
869
00:54:06,107 --> 00:54:09,067
Nowadays we can't even let our
children read the newspaper.
870
00:54:10,833 --> 00:54:11,833
Witch.
871
00:54:13,210 --> 00:54:14,411
I hate her.
872
00:54:15,460 --> 00:54:17,211
What do they think of themselves?
873
00:54:21,867 --> 00:54:23,309
Awesome!
874
00:54:23,639 --> 00:54:26,331
Ask Anu whether she will
do this kind of modeling.
875
00:54:26,691 --> 00:54:29,571
She won't even charge
for this kind of modeling.
876
00:54:31,451 --> 00:54:32,651
Come here.
877
00:54:34,411 --> 00:54:36,171
You don't talk to us.
878
00:54:36,331 --> 00:54:38,679
You always cling to Tanisha.
879
00:54:39,269 --> 00:54:41,720
Do one thing. Invite
her for the party.
880
00:54:41,891 --> 00:54:44,811
I will pay. But I
will have fun too.
881
00:54:44,891 --> 00:54:47,091
Me too.
- Me too.
882
00:54:47,371 --> 00:54:51,171
You just dance and
make her ready for me.
883
00:54:59,651 --> 00:55:02,251
Why do you fight when you
don't have the strength?
884
00:55:02,811 --> 00:55:04,331
It's okay. Chill.
885
00:55:04,611 --> 00:55:06,091
They are just idiots.
886
00:55:07,851 --> 00:55:09,371
Shall we do one thing?
- What?
887
00:55:09,611 --> 00:55:11,353
Shall we bunk?
- When?
888
00:55:23,643 --> 00:55:29,394
"It's you. It's only you."
889
00:55:29,434 --> 00:55:32,171
"It's only you."
890
00:55:32,411 --> 00:55:35,611
"You are with me."
891
00:55:35,691 --> 00:55:38,371
"It's only you."
892
00:55:41,291 --> 00:55:43,811
"It's only you."
893
00:55:47,635 --> 00:55:53,531
"You are my God."
894
00:55:54,801 --> 00:55:58,211
"You are my God."
895
00:55:59,611 --> 00:56:05,291
"Eco, algebra,
inflation, literature."
896
00:56:05,587 --> 00:56:08,211
"Questions, problems."
897
00:56:08,291 --> 00:56:11,251
"This boring labor."
898
00:56:11,291 --> 00:56:16,171
"This spitting and bunking."
899
00:56:16,442 --> 00:56:19,771
"It's all fun."
900
00:56:23,651 --> 00:56:26,251
"It's only you."
901
00:56:26,646 --> 00:56:29,211
"It's only you."
902
00:56:29,331 --> 00:56:32,051
"It's only you."
903
00:56:35,451 --> 00:56:39,571
"You are with me."
904
00:56:39,771 --> 00:56:41,611
"So everything is good."
905
00:56:41,691 --> 00:56:44,531
That was fun, man.
Let's do it every week.
906
00:56:44,651 --> 00:56:46,011
We can do it daily too.
907
00:56:46,051 --> 00:56:47,607
We don't have any other work to do.
908
00:56:48,691 --> 00:56:50,011
Will you eat?
- What?
909
00:56:50,451 --> 00:56:51,571
Chocolate bar.
910
00:56:52,891 --> 00:56:55,011
I don't have money,
dear. It got over.
911
00:56:55,051 --> 00:56:57,091
Why do you irritate
me time and again?
912
00:56:57,171 --> 00:56:59,131
I asked for ice-cream,
not for money.
913
00:57:00,051 --> 00:57:01,771
Sorry.
- Chill.
914
00:57:06,211 --> 00:57:07,571
Give me two chocolate bars.
915
00:57:11,171 --> 00:57:12,171
Thanks.
916
00:57:17,491 --> 00:57:18,491
What happened?
917
00:57:18,731 --> 00:57:21,611
What? No. Nothing.
- So why aren't you eating?
918
00:57:21,691 --> 00:57:22,771
Isn't it good?
919
00:57:23,127 --> 00:57:25,251
How can chocolate bar not be good?
920
00:57:25,491 --> 00:57:29,971
Tanisha, I want to talk to you.
- Yes?
921
00:57:31,011 --> 00:57:34,691
The other day I was asking
you on the phone. - What?
922
00:57:34,851 --> 00:57:36,331
ĹJaane Tu' film.
923
00:57:37,531 --> 00:57:39,891
It was okay. But Imran was cute.
924
00:57:40,211 --> 00:57:42,251
Tanisha, wait a minute.
925
00:57:42,491 --> 00:57:43,411
Tell me.
926
00:57:43,451 --> 00:57:49,171
Look, what I was saying is that
you and I are also good friends.
927
00:57:49,651 --> 00:57:50,691
Soů
928
00:57:51,371 --> 00:57:53,808
soůcan we..
929
00:57:56,411 --> 00:57:57,451
I mean..
930
00:57:59,171 --> 00:58:01,691
Tanisha, actually, I
wanted to tell you that..
931
00:58:02,731 --> 00:58:05,091
I love you.
- I love you too.
932
00:58:06,171 --> 00:58:08,960
Not friendly I love you.
933
00:58:09,771 --> 00:58:11,932
I am talking about real I love you.
934
00:58:13,161 --> 00:58:16,092
Man, this is the problem with boys.
935
00:58:16,491 --> 00:58:18,781
Why do you always think
in the same direction?
936
00:58:19,611 --> 00:58:21,198
Look, we are best friends. Okay?
937
00:58:21,451 --> 00:58:24,171
And I love you. I
really love you a lot.
938
00:58:24,491 --> 00:58:27,571
But I can't think
of you in that sense.
939
00:58:28,051 --> 00:58:29,651
Hope you understand. Okay?
940
00:58:30,531 --> 00:58:32,771
And please stop
watching romantic movies.
941
00:58:33,011 --> 00:58:34,253
Watch good movies.
942
00:58:36,291 --> 00:58:40,171
Tanish, I am sorry.
- Shut up.
943
00:58:40,411 --> 00:58:42,070
You don't need to say sorry. Okay?
944
00:58:42,491 --> 00:58:43,825
It's okay. It happens.
945
00:58:44,371 --> 00:58:46,258
We are still best friends. Right?
946
00:58:47,891 --> 00:58:49,599
See you in school tomorrow. Bye.
947
01:00:02,691 --> 01:00:03,925
How was the date?
948
01:00:05,011 --> 01:00:06,350
He proposed to me.
949
01:00:06,971 --> 01:00:09,051
Finally!
- I told you so.
950
01:00:09,131 --> 01:00:11,331
Shut up.
- So are you guys going around now?
951
01:00:11,411 --> 01:00:13,742
Are you crazy? I refused.
952
01:00:14,691 --> 01:00:17,812
The guy you don't love is
always the one who proposes you.
953
01:00:54,171 --> 01:00:55,171
Hey!
954
01:00:56,411 --> 01:00:57,811
What are you doing here?
955
01:01:03,411 --> 01:01:05,211
You have come on top
to relieve yourself?
956
01:01:06,371 --> 01:01:07,874
Will you drench Delhi?
957
01:01:42,716 --> 01:01:43,716
Come.
958
01:01:48,971 --> 01:01:50,131
What is this?
959
01:01:52,291 --> 01:01:54,100
Your father is asking
you, what is this?
960
01:01:57,611 --> 01:01:59,371
Since when have you
been studying this?
961
01:02:02,571 --> 01:02:03,621
Since when?
962
01:02:05,131 --> 01:02:07,811
Is this what you are studying?
- Let it be.
963
01:02:07,891 --> 01:02:10,051
I..
- Go out. Go out.
964
01:02:10,131 --> 01:02:11,131
Come on.
965
01:02:11,971 --> 01:02:13,251
Since when is this going on?
966
01:02:13,451 --> 01:02:15,731
What is this? Say something.
967
01:06:11,433 --> 01:06:13,983
Yes, Anu. What?
968
01:06:14,656 --> 01:06:17,393
What happened? - Ashwin
killed his dad. - What?
969
01:06:18,913 --> 01:06:21,473
The boy has guts. -
Hats off. - That's true.
970
01:06:21,513 --> 01:06:23,913
Where is Tanisha?
- Don't know. I guess she went that way.
971
01:06:23,993 --> 01:06:25,193
What happened? What has he done?
972
01:06:25,259 --> 01:06:27,453
Don't know. He just disappeared.
He is nowhere to be found.
973
01:06:27,536 --> 01:06:29,833
He did all this because of me.
974
01:06:30,033 --> 01:06:34,007
I could see it in his eyes. He
was completely broken hearted.
975
01:06:35,433 --> 01:06:37,673
I even tried his phone last night.
976
01:06:37,833 --> 01:06:39,200
But nobody picked up.
977
01:06:39,977 --> 01:06:43,342
He loved me. And I ruined him.
978
01:06:58,993 --> 01:07:01,273
How can anyone kill his own dad?
979
01:07:01,433 --> 01:07:02,833
A father is a father after all.
980
01:07:03,513 --> 01:07:05,193
Maybe his father deserved it.
981
01:07:05,443 --> 01:07:08,509
Shut up. Whatever.
He has sired him.
982
01:07:09,193 --> 01:07:10,889
You read so many times.
983
01:07:11,073 --> 01:07:12,691
Father rapes his daughter.
984
01:07:13,033 --> 01:07:16,012
I don't believe it. How can
anyone do so to his family?
985
01:07:16,793 --> 01:07:17,857
They do.
986
01:07:19,553 --> 01:07:22,953
One of my cousins. He tried it on me.
- Who?
987
01:07:23,993 --> 01:07:26,273
Forget it. I still
consider him my brother.
988
01:07:26,393 --> 01:07:28,220
Will you guys please shut up?
989
01:07:33,673 --> 01:07:34,673
Hello.
990
01:07:36,593 --> 01:07:37,593
Hello.
991
01:07:45,593 --> 01:07:46,593
Hello.
992
01:07:47,473 --> 01:07:48,943
I got a call from your number.
993
01:07:51,144 --> 01:07:52,651
To which place does
this number belong to?
994
01:07:54,833 --> 01:07:55,833
Okay.
995
01:07:59,513 --> 01:08:00,673
Who was it?
996
01:08:00,913 --> 01:08:03,811
Aunt, I got a missed call
from New Delhi railway station.
997
01:08:03,940 --> 01:08:05,353
We are going there.
- Okay.
998
01:08:05,393 --> 01:08:07,873
Take care.
- I'll take them. I'll take them.
999
01:08:35,953 --> 01:08:37,233
So tell me, Tanisha.
1000
01:08:38,273 --> 01:08:39,393
Do you love him?
1001
01:08:40,113 --> 01:08:41,233
I wish I did.
1002
01:08:42,515 --> 01:08:44,513
Maybe, he hasn't
committed the murder.
1003
01:08:44,633 --> 01:08:45,673
So why is he on the run?
1004
01:08:45,872 --> 01:08:47,233
The police must be implicating him.
1005
01:08:47,273 --> 01:08:50,513
Yes, it is so common.
- I know he has done it.
1006
01:08:51,792 --> 01:08:53,801
You just need an
excuse to feel guilty.
1007
01:08:54,520 --> 01:08:57,033
Stop acting like the most
important girl in the world.
1008
01:08:57,310 --> 01:08:58,350
That is me.
1009
01:08:59,912 --> 01:09:01,357
Karthik says so.
1010
01:09:01,912 --> 01:09:03,444
Will you ever grow up?
1011
01:09:04,473 --> 01:09:07,233
Ashwin grew up overnight.
1012
01:09:07,752 --> 01:09:10,593
All of us have grown
up. Except Nidhi.
1013
01:09:10,738 --> 01:09:12,993
Hello. I am very mature.
1014
01:09:13,353 --> 01:09:15,712
Really? You tell me. Has
she said anything mature..
1015
01:09:15,792 --> 01:09:16,948
..in all this while?
1016
01:09:17,109 --> 01:09:18,821
As if you people have.
1017
01:09:18,978 --> 01:09:22,393
ĹThe second over. He put
a towel in his trousers.'
1018
01:09:22,473 --> 01:09:26,473
He was in your class,
right? Did you know him?
1019
01:09:26,993 --> 01:09:28,593
Of course, he was in my class.
1020
01:09:28,709 --> 01:09:31,232
I mean was he your friend.
1021
01:09:31,867 --> 01:09:32,867
He was.
1022
01:09:33,712 --> 01:09:35,712
Did he fight in school as well?
1023
01:09:35,912 --> 01:09:37,673
Did he ever threaten you?
1024
01:09:39,332 --> 01:09:41,513
His dad used to beat
him all the time.
1025
01:09:41,593 --> 01:09:43,193
He would harass him all the time.
1026
01:09:43,393 --> 01:09:46,273
So he used to beat him
for his own good, right?
1027
01:09:46,593 --> 01:09:49,673
Now that doesn't mean
you kill your own father.
1028
01:09:51,792 --> 01:09:53,685
India has become America now.
1029
01:09:54,306 --> 01:09:57,193
I mean you can't tell
anything to your kids either.
1030
01:09:58,513 --> 01:10:01,593
Mom, you harass sister a lot.
1031
01:10:03,233 --> 01:10:05,095
Go. Go and study.
1032
01:10:08,473 --> 01:10:11,193
ĹRavi Shankar Jha's wife Nirja
Jha has confessed to her crime..'
1033
01:10:11,233 --> 01:10:12,513
Ĺ..in Ravi Shankar murder case.'
1034
01:10:12,793 --> 01:10:16,193
But the police thinks that she
is doing so to save her son..
1035
01:10:16,233 --> 01:10:17,433
..Ashwin Jha.
1036
01:10:17,633 --> 01:10:19,673
Ashwin Jha has been missing
the night of the murder.
1037
01:11:06,953 --> 01:11:08,707
The jacket seems nice.
1038
01:11:12,073 --> 01:11:13,445
It will look better on us.
1039
01:11:14,287 --> 01:11:15,462
Come on. Take it off.
1040
01:11:23,033 --> 01:11:24,753
Whom have you murdered?
1041
01:11:36,353 --> 01:11:37,793
ĹI am standing here in
Ashwin Jha's neighbourhood.'
1042
01:11:37,953 --> 01:11:39,593
ĹHere criminals are active.'
1043
01:11:41,233 --> 01:11:45,353
ĹWhen an ordinary man steals
the brain of a sharp person?'
1044
01:11:45,433 --> 01:11:49,153
Ashwin Jha. Where did you find him?
1045
01:11:49,233 --> 01:11:51,273
Pandey, get some tea.
1046
01:11:52,633 --> 01:11:54,517
Brother, you are all
over the television.
1047
01:11:54,557 --> 01:11:58,273
ĹAccording to the feed just
received, a 60 year elderly man's...'
1048
01:11:58,473 --> 01:11:59,473
Sit.
1049
01:11:59,553 --> 01:12:01,353
ĹDead body has been found.'
1050
01:12:03,073 --> 01:12:05,193
ĹThis news is shocking.'
- Sit.
1051
01:12:13,633 --> 01:12:17,953
We are creating a gang. Join us.
1052
01:12:19,993 --> 01:12:22,457
We'll share what we earn.
1053
01:12:24,353 --> 01:12:25,553
Partnership.
1054
01:12:30,193 --> 01:12:31,193
Yes.
1055
01:12:35,393 --> 01:12:39,433
Brother, this address...
- Hey. Stop.
1056
01:12:40,039 --> 01:12:40,993
My cell phone.
1057
01:12:41,033 --> 01:12:42,233
Move it. Move it.
1058
01:12:42,353 --> 01:12:44,873
Stop. Stop. Someone catch him.
1059
01:12:45,073 --> 01:12:47,233
I have got a phone for you.
- Thank you.
1060
01:12:47,543 --> 01:12:49,113
Nice, isn't it?
- It's superb.
1061
01:12:49,513 --> 01:12:50,735
Mr. Jha.
1062
01:12:57,993 --> 01:13:00,513
This is Mr. Jha. My friend.
- Hello.
1063
01:13:00,779 --> 01:13:01,779
Hi.
1064
01:13:02,673 --> 01:13:04,793
Shall I introduce him to Seema?
1065
01:13:06,753 --> 01:13:08,055
She's Babita's friend.
1066
01:13:09,113 --> 01:13:11,113
She's looking for a
boyfriend from a big city.
1067
01:13:11,433 --> 01:13:12,873
If you say, shall I speak to her?
1068
01:13:13,513 --> 01:13:16,433
Why? Do you have a girl in Delhi?
1069
01:13:20,746 --> 01:13:25,073
Look, I took your picture. When
you were going to the market...
1070
01:13:42,473 --> 01:13:45,593
I did it. I am looking good.
1071
01:13:45,768 --> 01:13:48,153
You're beautiful.
- Yes. - I told you.
1072
01:13:48,953 --> 01:13:50,139
Love you, Aakash.
1073
01:13:50,179 --> 01:13:51,793
Love you too.
- All because of you.
1074
01:13:52,833 --> 01:13:55,953
Guys, don't take me forcibly.
1075
01:13:56,233 --> 01:13:57,473
You've got guys. Okay?
1076
01:13:57,673 --> 01:14:01,233
And I have no one. I had Ashwin.
1077
01:14:01,393 --> 01:14:04,713
Please, buddy. We are
going after so many days.
1078
01:14:05,073 --> 01:14:08,553
Let's celebrate. Have called
someone for you as well.
1079
01:14:09,353 --> 01:14:12,833
He's hot.
- I don't like these hunks and all.
1080
01:14:12,993 --> 01:14:14,793
A man should have some brains.
1081
01:14:14,873 --> 01:14:17,153
So you should've called your uncle.
- Shut up.
1082
01:14:17,193 --> 01:14:19,353
Is Aakash coming?
- Aakash was busy.
1083
01:14:19,433 --> 01:14:21,513
Shrey is coming.
- Who is Shrey?
1084
01:14:21,593 --> 01:14:23,993
Just another guy.
Someone I met on facebook.
1085
01:14:35,193 --> 01:14:38,353
Hi, Anu. How cheap can one get?
1086
01:14:38,988 --> 01:14:40,753
You came and flirted
with me, right?
1087
01:14:41,473 --> 01:14:43,393
And said that I was so cute.
1088
01:14:44,193 --> 01:14:46,153
I have got my glasses corrected.
1089
01:14:51,153 --> 01:14:54,913
"We've lost ourselves
in all the madness."
1090
01:14:54,993 --> 01:14:58,193
"Our brains have gone numb."
1091
01:14:58,713 --> 01:15:02,073
"We've lost ourselves
in all the madness."
1092
01:15:02,593 --> 01:15:06,153
"Our brains have gone numb."
1093
01:15:06,393 --> 01:15:10,233
"We have gone numb
and are sloshed."
1094
01:15:10,353 --> 01:15:13,553
"We have gone numb
and are sloshed."
1095
01:15:14,153 --> 01:15:20,233
"We are high. We are high."
1096
01:15:20,353 --> 01:15:26,713
"We are high. We are high."
1097
01:15:29,513 --> 01:15:33,393
"Pressure. Pressure. This is
the pressure of addiction."
1098
01:15:33,473 --> 01:15:37,273
"Get me some
addiction. I crave it."
1099
01:15:38,193 --> 01:15:40,793
"I crave it. I crave it."
1100
01:15:56,475 --> 01:16:03,713
"Let me lose myself. Let me
lose myself. In your eyes."
1101
01:16:04,113 --> 01:16:11,473
"Let me lose myself. Let me
lose myself. In your eyes."
1102
01:16:11,553 --> 01:16:15,553
"Do whatever you want
with me. I am ready."
1103
01:16:19,426 --> 01:16:25,273
"We are high. We are high."
1104
01:16:25,393 --> 01:16:31,186
"We are high. We are high."
1105
01:16:31,261 --> 01:16:38,993
"We are high. We are high."
1106
01:16:42,513 --> 01:16:47,273
"We are high. We are high."
1107
01:16:56,913 --> 01:16:59,713
Should I tell mom?
- She'll be hurt.
1108
01:17:01,033 --> 01:17:03,196
Your dad is hot.
1109
01:17:04,153 --> 01:17:05,448
Shut up, Tans.
1110
01:17:07,033 --> 01:17:09,908
Shall I drive?
- No. We want to reach home.
1111
01:17:10,273 --> 01:17:12,673
Come on. Let me drive.
1112
01:17:12,753 --> 01:17:14,953
We had so much fun in
the party, isn't it?
1113
01:17:15,593 --> 01:17:18,913
But Aman was really bad. Yuck.
1114
01:17:19,873 --> 01:17:21,433
Are you listening?
1115
01:17:21,593 --> 01:17:24,393
Can you walk to your room
or should we drop you?
1116
01:17:24,473 --> 01:17:26,231
I can go on my own. Okay.
1117
01:17:29,073 --> 01:17:30,753
Ouch.
- I can see that.
1118
01:17:32,073 --> 01:17:34,302
Go on, guys. I am fine. Okay.
1119
01:17:39,393 --> 01:17:41,774
Good night.
- Bye. - Bye.
1120
01:17:57,113 --> 01:17:59,953
Darn it. Why are you
clinging on to me?
1121
01:18:03,513 --> 01:18:05,193
Leave me.
1122
01:18:06,873 --> 01:18:08,153
Leave me.
1123
01:18:09,553 --> 01:18:10,803
Move your step.
1124
01:18:11,219 --> 01:18:12,219
Sorry.
1125
01:18:13,233 --> 01:18:15,305
I am sloshed.
- That's okay.
1126
01:18:16,046 --> 01:18:17,046
Move your feet.
1127
01:18:18,433 --> 01:18:19,433
Step out.
1128
01:18:23,498 --> 01:18:24,863
I have an idea for you.
1129
01:18:25,693 --> 01:18:28,433
It'll make you rich and famous.
1130
01:18:29,713 --> 01:18:32,783
What?
- Write a book on me.
1131
01:18:33,342 --> 01:18:36,148
I think we should go in.
- No. No.
1132
01:18:38,393 --> 01:18:39,793
Don't come near me.
1133
01:18:42,393 --> 01:18:43,600
I am cursed.
1134
01:18:47,073 --> 01:18:48,073
No.
1135
01:18:49,759 --> 01:18:50,798
You are beautiful.
1136
01:18:53,008 --> 01:18:54,008
Am I?
1137
01:18:58,393 --> 01:18:59,393
Okay.
1138
01:19:01,433 --> 01:19:02,926
Come on.
- Come on, let's sit.
1139
01:19:10,353 --> 01:19:11,353
Sit.
1140
01:19:26,101 --> 01:19:27,593
Scared of me?
1141
01:19:29,073 --> 01:19:30,498
You scared of me?
1142
01:19:31,953 --> 01:19:33,673
No. Why?
1143
01:19:36,953 --> 01:19:44,233
Because I know that you like
watching me from your room.
1144
01:19:51,462 --> 01:19:52,673
Now you're scared.
1145
01:19:53,633 --> 01:19:54,783
Scared, aren't you?
1146
01:19:58,556 --> 01:19:59,556
Don't worry.
1147
01:20:00,353 --> 01:20:02,290
I won't tell aunt.
1148
01:20:05,353 --> 01:20:07,129
You're a nice guy.
1149
01:20:09,863 --> 01:20:11,002
I like you.
1150
01:20:21,113 --> 01:20:24,163
Here. It's aunt.
1151
01:20:26,793 --> 01:20:27,876
Hello, aunt.
1152
01:20:29,753 --> 01:20:31,774
I am outside waiting for you.
1153
01:20:34,612 --> 01:20:35,612
Tanu.
1154
01:20:36,233 --> 01:20:39,347
Tanu, you are here,
dear. I was worried.
1155
01:20:40,073 --> 01:20:41,073
Come on.
1156
01:20:42,593 --> 01:20:43,729
You alright?
1157
01:20:45,552 --> 01:20:46,552
Thank you.
1158
01:20:47,849 --> 01:20:48,849
Thank you.
1159
01:20:50,088 --> 01:20:51,873
Are you alright?
- Yes.
1160
01:21:03,673 --> 01:21:04,433
Anu.
1161
01:21:04,473 --> 01:21:07,639
Mom, I want to discuss
something important with you.
1162
01:21:07,873 --> 01:21:09,873
I know. It's about your dad.
1163
01:21:10,273 --> 01:21:12,513
He had called up. Take it easy.
1164
01:21:12,903 --> 01:21:14,033
You're a grown up now.
1165
01:21:14,818 --> 01:21:18,833
We'll talk in the morning.
Don't worry. We'll talk about it.
1166
01:21:18,913 --> 01:21:19,913
Okay?
1167
01:21:43,233 --> 01:21:44,833
Hello.
- Hello, brother.
1168
01:21:45,193 --> 01:21:47,673
Hey, it must be late in the night.
1169
01:21:47,993 --> 01:21:50,740
What time is it there?
- It's 2 o'clock.
1170
01:21:50,993 --> 01:21:52,793
So tell me. What's happening?
1171
01:21:53,953 --> 01:21:55,418
Nothing. Just missing you.
1172
01:21:56,513 --> 01:21:58,833
I miss you too.
Are mom, dad around?
1173
01:21:59,061 --> 01:22:00,553
No. They are out.
1174
01:22:00,833 --> 01:22:03,713
So are studying or just having fun?
1175
01:22:03,793 --> 01:22:05,673
Having fun.
- I knew it.
1176
01:22:06,553 --> 01:22:08,473
So how are your boyfriends doing?
1177
01:22:08,553 --> 01:22:11,433
Who are you torturing these days?
- No one.
1178
01:22:11,913 --> 01:22:15,113
Okay, listen. I got to
go. I'll talk to you later.
1179
01:22:15,873 --> 01:22:18,593
Okay. Take care.
- Bye. - Bye.
1180
01:22:28,873 --> 01:22:31,793
Come in. Keep it there.
1181
01:22:35,913 --> 01:22:38,273
Oh. It's you.
1182
01:22:38,479 --> 01:22:40,413
I thought it was the maid.
- That's okay.
1183
01:22:41,153 --> 01:22:44,021
Well, I came to say
sorry for last night.
1184
01:22:45,707 --> 01:22:47,128
That's perfectly okay. Sit.
1185
01:22:49,318 --> 01:22:50,318
Want tea?
1186
01:22:50,970 --> 01:22:52,593
I just had.
- Are you sure?
1187
01:22:52,673 --> 01:22:53,673
Thanks.
1188
01:22:56,273 --> 01:22:58,393
So you had a great time last night.
1189
01:22:58,553 --> 01:23:02,113
Yes, it's Anu's first
big modelling assignment.
1190
01:23:02,193 --> 01:23:03,702
So she wanted to celebrate.
1191
01:23:06,873 --> 01:23:09,297
I'm sorry if I said something.
1192
01:23:11,273 --> 01:23:12,609
You did say something.
1193
01:23:16,787 --> 01:23:17,825
I am joking.
1194
01:23:19,757 --> 01:23:21,266
What are your plans for the day?
1195
01:23:21,433 --> 01:23:24,180
No plans. Sleep and study.
- Sleep and study?
1196
01:23:25,553 --> 01:23:27,873
Great plan. Will you come with me?
1197
01:23:28,153 --> 01:23:28,913
Where?
1198
01:23:28,953 --> 01:23:30,053
Bali Marang.
1199
01:23:30,310 --> 01:23:31,310
Where is that?
1200
01:23:34,713 --> 01:23:36,873
Today Ramesh Chabbra has
his painting exhibition.
1201
01:23:36,993 --> 01:23:38,233
At Habibat center.
1202
01:23:38,513 --> 01:23:40,633
He has also invited me
for the party tonight.
1203
01:23:40,793 --> 01:23:42,233
I'll not be able
to make it tonight.
1204
01:23:42,273 --> 01:23:43,873
I have an investors meet.
1205
01:23:44,393 --> 01:23:46,233
By the way, Rashmi
called up yesterday.
1206
01:23:46,353 --> 01:23:48,233
How is she?
- Oh, she is doing great.
1207
01:23:48,353 --> 01:23:51,455
In fact, she's thinking of
settling down in Toronto only.
1208
01:23:52,088 --> 01:23:54,673
With Narain.
- Great.
1209
01:23:59,273 --> 01:24:00,953
Sorry. Just to draw your attention.
1210
01:24:01,093 --> 01:24:03,753
Will anyone tell me? What's
happening in our house?
1211
01:24:03,913 --> 01:24:07,593
This is no way to talk.
This is not the way, dear.
1212
01:24:07,713 --> 01:24:09,433
Why the hell are you
guys acting like that..
1213
01:24:09,513 --> 01:24:11,144
..as if nothing has happened?
1214
01:24:12,393 --> 01:24:14,353
Dear. Listen to me.
1215
01:24:15,140 --> 01:24:17,633
Dear, your dad told
me about last night.
1216
01:24:17,833 --> 01:24:19,353
What did he tell you?
1217
01:24:19,673 --> 01:24:21,673
That he was with Saloni.
1218
01:24:22,233 --> 01:24:23,895
Mom, they were kissing.
1219
01:24:25,593 --> 01:24:28,203
Look dear. Listen to
me very calmly now.
1220
01:24:28,993 --> 01:24:31,231
You know Akhil uncle?
- Your friend. Why?
1221
01:24:33,913 --> 01:24:35,430
He is not just my friend.
1222
01:24:37,193 --> 01:24:38,737
We are in a relationship.
1223
01:24:41,593 --> 01:24:43,753
See, your dad and I
had an open marriage..
1224
01:24:44,008 --> 01:24:45,792
..ever since you were very young.
1225
01:24:47,273 --> 01:24:48,583
But we cared for you.
1226
01:24:50,033 --> 01:24:52,073
We never wanted to hurt you, dear.
1227
01:24:53,073 --> 01:24:55,795
Just try and understand.
Don't take us wrong.
1228
01:25:11,833 --> 01:25:12,833
Anu.
1229
01:25:13,113 --> 01:25:14,073
Anu.
1230
01:25:14,113 --> 01:25:15,353
Listen. Anu.
1231
01:25:15,633 --> 01:25:16,393
Anu.
1232
01:25:16,433 --> 01:25:18,873
Dear, are you
alright? Dear, please.
1233
01:25:21,514 --> 01:25:22,874
This is Ballimaran.
1234
01:25:25,834 --> 01:25:27,714
And that used to be our house.
1235
01:25:29,714 --> 01:25:31,914
Had I been born 150 years ago..
1236
01:25:32,154 --> 01:25:33,594
..Galib would have
been my neighbor.
1237
01:25:34,434 --> 01:25:35,554
Really.
- Really?
1238
01:25:35,634 --> 01:25:36,794
I will show you.
1239
01:25:57,994 --> 01:25:59,234
That's my school.
1240
01:25:59,754 --> 01:26:01,234
Oh!
- Come.
1241
01:26:12,390 --> 01:26:14,763
I used to come here everyday
from Ballimaran on a cycle.
1242
01:26:16,353 --> 01:26:17,354
And she would come on foot.
1243
01:26:17,794 --> 01:26:18,794
A girl?
1244
01:26:19,776 --> 01:26:20,780
Roshni.
1245
01:26:24,754 --> 01:26:26,434
She was a year elder to me.
1246
01:26:29,314 --> 01:26:32,956
And I would follow her
on my cycle everyday.
1247
01:26:34,258 --> 01:26:36,634
Why? She wouldn't give
you any importance?
1248
01:26:37,314 --> 01:26:40,314
She would. She also
wanted me to talk to her.
1249
01:26:40,714 --> 01:26:41,839
I see. And then?
1250
01:26:44,034 --> 01:26:46,074
You know when first
time we fall in love..
1251
01:26:47,895 --> 01:26:49,354
..I was so happy.
1252
01:26:52,074 --> 01:26:54,594
With great difficulty I fixed
a date through her friend.
1253
01:26:56,079 --> 01:26:57,514
We had to meet the next day.
1254
01:27:00,994 --> 01:27:02,274
But she didn't come.
1255
01:27:02,914 --> 01:27:03,914
Why?
1256
01:27:04,789 --> 01:27:07,154
Let it be. Why do you
want to know? Let's go.
1257
01:27:08,034 --> 01:27:09,194
Tell me.
1258
01:27:09,523 --> 01:27:10,911
It's getting exciting.
1259
01:27:13,332 --> 01:27:15,834
She never came.
- Why?
1260
01:27:17,328 --> 01:27:19,076
Her dead body was
found after 3 days.
1261
01:27:20,714 --> 01:27:23,433
She was gang-raped
and then killed.
1262
01:27:28,028 --> 01:27:29,028
Oh!
1263
01:27:30,274 --> 01:27:32,154
I am so sorry, Vikram.
1264
01:27:36,242 --> 01:27:37,953
Delhi is not a city for women.
1265
01:27:42,845 --> 01:27:43,845
Hey!
1266
01:27:44,514 --> 01:27:45,714
Did you like my story?
1267
01:27:46,554 --> 01:27:48,714
Total Bollywood stuff.
Should I try it in Mumbai?
1268
01:27:49,994 --> 01:27:53,514
You were telling me a story?
- Of course.
1269
01:27:53,914 --> 01:27:55,194
And you started crying.
1270
01:27:56,514 --> 01:27:59,994
Delhi is not a city for
women. I am so sorry, Vikram.
1271
01:28:00,554 --> 01:28:01,994
Shut up. Okay?
1272
01:28:02,652 --> 01:28:03,652
What?
1273
01:28:35,514 --> 01:28:38,314
The first time I came
here, dad was with me.
1274
01:28:38,394 --> 01:28:40,994
I cried a lot at the
light and sound show.
1275
01:28:41,434 --> 01:28:42,754
I was not even one year old.
1276
01:28:42,994 --> 01:28:44,634
That's what aunt told me.
1277
01:28:47,114 --> 01:28:50,314
After that, dad passed away. So..
1278
01:28:50,594 --> 01:28:53,394
Dipti told meůabout that accident.
1279
01:28:56,354 --> 01:28:57,954
It was entirely my fault.
1280
01:28:59,421 --> 01:29:00,754
My luck is such.
1281
01:29:01,394 --> 01:29:02,952
My first birthday.
1282
01:29:04,554 --> 01:29:06,824
And a day prior to it
this accident took place.
1283
01:29:07,487 --> 01:29:09,108
Is it because of that accident..
1284
01:29:10,994 --> 01:29:12,513
..that you think you are cursed?
1285
01:29:14,234 --> 01:29:15,659
Last night you told me.
1286
01:29:16,630 --> 01:29:17,630
Oh!
1287
01:29:18,714 --> 01:29:20,794
Maybe I was too drunk.
1288
01:29:21,594 --> 01:29:22,634
It's okay.
1289
01:29:25,554 --> 01:29:26,954
I don't know why..
1290
01:29:28,514 --> 01:29:30,834
..I feel as if someone
is staring at me.
1291
01:29:32,234 --> 01:29:34,554
And whenever something
good is going to happen..
1292
01:29:35,351 --> 01:29:36,994
..he ruins it.
1293
01:29:38,954 --> 01:29:39,954
I know.
1294
01:29:41,074 --> 01:29:42,154
It happens.
1295
01:29:44,214 --> 01:29:47,634
You feel as if nothing
is ever going to go right.
1296
01:29:48,274 --> 01:29:49,754
But don't blame yourself for it.
1297
01:29:51,754 --> 01:29:54,274
Life has its different
ways of screwing us up.
1298
01:29:56,234 --> 01:29:58,594
Not just you, he is
staring at all of us.
1299
01:30:08,794 --> 01:30:11,354
What happened? How did
you come so early today?
1300
01:30:12,714 --> 01:30:13,794
Just like that.
1301
01:30:14,194 --> 01:30:15,874
I was getting bored at home.
1302
01:30:16,470 --> 01:30:18,314
Don't cry.
1303
01:30:18,714 --> 01:30:22,554
I feel so lonely at times.
There is no one I can talk to.
1304
01:30:23,017 --> 01:30:25,720
Come on. We are best friends.
You can always talk to me.
1305
01:30:28,234 --> 01:30:30,754
Come on. Wipe your face. The
dance class is going to begin.
1306
01:30:30,834 --> 01:30:32,354
Sir must be waiting for you.
1307
01:30:32,394 --> 01:30:34,437
Screw him.
- He would love that.
1308
01:30:35,594 --> 01:30:37,274
No. I am not in the mood.
1309
01:30:37,471 --> 01:30:38,471
So?
1310
01:30:41,674 --> 01:30:44,274
Then mom said they are
having an open marriage.
1311
01:30:44,354 --> 01:30:45,354
What?
1312
01:30:46,116 --> 01:30:47,841
I was also shocked.
1313
01:30:50,394 --> 01:30:52,126
I am very angry with them.
1314
01:30:52,714 --> 01:30:54,133
I was so proud of them.
1315
01:30:54,714 --> 01:30:57,421
Since childhood you have
an image of your parents.
1316
01:30:58,074 --> 01:30:59,391
They must take care of it.
1317
01:31:03,514 --> 01:31:06,688
Because when that image
breaks, it feels very bad.
1318
01:31:07,554 --> 01:31:08,554
It hurts.
1319
01:31:09,714 --> 01:31:11,634
You lose your respect for them.
1320
01:31:11,954 --> 01:31:13,393
You actually begin to hate them.
1321
01:31:14,194 --> 01:31:15,394
You are right.
1322
01:31:17,314 --> 01:31:19,065
My dad is super cool.
1323
01:31:20,154 --> 01:31:21,775
And I will never let him down.
1324
01:31:22,074 --> 01:31:25,389
But my momůGosh! She
is so embarrassing.
1325
01:31:27,074 --> 01:31:29,199
Thank God for giving
you a good father.
1326
01:31:29,914 --> 01:31:32,238
Otherwise nowadays you don't
get to see good fathers.
1327
01:31:34,674 --> 01:31:36,460
But you also sleep around, right?
1328
01:31:37,514 --> 01:31:39,180
My doing it is okay. I am young.
1329
01:31:39,434 --> 01:31:40,738
They are parents, dear.
1330
01:31:40,914 --> 01:31:42,476
They were supposed to be in love.
1331
01:31:45,754 --> 01:31:47,004
Maybe they are.
1332
01:31:51,288 --> 01:31:52,288
Vikram.
- Yes.
1333
01:31:52,354 --> 01:31:53,529
Tell me something.
1334
01:31:54,834 --> 01:31:56,674
Why did you bring me with you?
1335
01:31:57,874 --> 01:31:59,434
I enjoy your company.
1336
01:32:00,394 --> 01:32:01,794
Is that the only reason?
1337
01:32:03,155 --> 01:32:04,234
What do you feel?
1338
01:32:06,498 --> 01:32:08,257
You elders are such hypocrites.
1339
01:32:08,783 --> 01:32:10,460
You think we don't know anything.
1340
01:32:10,674 --> 01:32:11,880
We are kids, right?
1341
01:32:12,582 --> 01:32:13,917
It's high time. Okay?
1342
01:32:14,038 --> 01:32:16,034
Stop treating us like small kids.
1343
01:32:16,434 --> 01:32:18,460
I am not a kid. And
you know that very well.
1344
01:32:18,754 --> 01:32:20,032
What are you talking about?
1345
01:32:21,719 --> 01:32:25,074
Tanisha. A little girl
in this big bad world.
1346
01:32:25,180 --> 01:32:28,059
A young leaf that will
hit a big storm one day.
1347
01:32:28,274 --> 01:32:29,424
Someday soon.
1348
01:32:29,951 --> 01:32:32,008
I have read everything
on your laptop.
1349
01:32:32,578 --> 01:32:34,990
You watch me from your room.
And you write all that about me.
1350
01:32:36,507 --> 01:32:37,507
Why?
1351
01:32:41,034 --> 01:32:42,145
Say something.
1352
01:32:46,514 --> 01:32:47,914
I see Roshni in you.
1353
01:32:56,274 --> 01:33:00,314
That story I told
youůit's not a story.
1354
01:33:01,166 --> 01:33:02,594
It was all true.
1355
01:33:05,714 --> 01:33:07,514
That day when I saw
you the first time..
1356
01:33:07,554 --> 01:33:10,634
..I felt I am seeing Roshni.
1357
01:33:11,954 --> 01:33:17,074
Just one look at you
and I decided to stay.
1358
01:33:19,514 --> 01:33:21,347
I don't know what
the similarity is.
1359
01:33:22,216 --> 01:33:23,612
You don't look like her.
1360
01:33:24,709 --> 01:33:25,859
But there isů
1361
01:33:27,314 --> 01:33:30,194
ůthere is something that is
common between the both of you.
1362
01:33:30,754 --> 01:33:32,034
You remind me of her.
1363
01:33:36,154 --> 01:33:38,514
I wanted to be around you.
I wanted to see you everyday.
1364
01:33:38,554 --> 01:33:39,907
I wanted to talk to you.
1365
01:33:42,874 --> 01:33:44,314
I know this is
sounding a bit weird.
1366
01:33:44,394 --> 01:33:45,394
Butů
1367
01:33:46,994 --> 01:33:48,433
ůI couldn't stop myself.
1368
01:33:54,554 --> 01:33:57,314
Some people say that
there is nothing..
1369
01:33:57,354 --> 01:33:58,966
..like a coincidence in this world.
1370
01:34:03,554 --> 01:34:06,204
You reminded me so strongly
of her that I wanted to know.
1371
01:34:07,034 --> 01:34:08,566
Is there something more to this?
1372
01:34:08,914 --> 01:34:11,314
Is there a deeper meaning?
A deeper connection?
1373
01:34:12,354 --> 01:34:14,874
Will this coincidence
mean anything?
1374
01:34:14,914 --> 01:34:15,914
I don't know if..
1375
01:34:19,594 --> 01:34:20,594
It will.
1376
01:35:21,034 --> 01:35:25,674
"Let me walk with you like that."
1377
01:35:25,874 --> 01:35:29,594
"Let's make the moments radiant."
1378
01:35:30,619 --> 01:35:33,018
"Let it be vague."
1379
01:35:33,058 --> 01:35:35,074
"Let it be hazy."
1380
01:35:35,514 --> 01:35:38,514
"Let my dreams be without you."
1381
01:35:40,074 --> 01:35:44,554
"Let my heart do as it pleases."
1382
01:35:45,034 --> 01:35:47,155
"On the path of friendship."
1383
01:35:47,195 --> 01:35:51,234
"Let's walk as two individuals."
1384
01:35:51,434 --> 01:35:56,274
"Blithe. We are carefree."
1385
01:35:56,502 --> 01:36:00,954
"Let's hold our dreams tightly."
1386
01:36:01,554 --> 01:36:05,634
"We started living in love."
1387
01:36:06,074 --> 01:36:09,914
"And distance
started disappearing."
1388
01:36:11,034 --> 01:36:15,354
"We started becoming carefree."
1389
01:36:15,685 --> 01:36:20,034
"And hopes started soaring."
1390
01:36:34,434 --> 01:36:36,114
How old are you?
- Why?
1391
01:36:36,673 --> 01:36:39,154
To decide that you
are not a pedophiliac.
1392
01:36:40,674 --> 01:36:42,834
What? Do I look like one?
1393
01:36:43,162 --> 01:36:45,205
Nowadays people
are not trustworthy.
1394
01:36:46,152 --> 01:36:47,886
People have multiple personalities.
1395
01:36:48,932 --> 01:36:50,314
Okay. Let me guess.
1396
01:36:50,780 --> 01:36:52,073
35-36?
1397
01:36:52,434 --> 01:36:55,074
32.
- Exactly double my age.
1398
01:36:59,634 --> 01:37:01,514
How many women have you slept with?
1399
01:37:02,467 --> 01:37:03,467
What?
1400
01:37:04,034 --> 01:37:07,262
If you don't want to tell me,
it's okay. I won't force you.
1401
01:37:13,794 --> 01:37:14,921
I love MJ.
1402
01:37:17,114 --> 01:37:18,353
Was he a pedophiliac?
1403
01:37:19,903 --> 01:37:21,148
God rest his soul.
1404
01:37:29,674 --> 01:37:32,859
I was wondering since many
days. You didn't tell us.
1405
01:37:34,289 --> 01:37:35,594
Did you like it?
1406
01:37:36,072 --> 01:37:36,994
What?
1407
01:37:37,034 --> 01:37:39,834
Did you like killing your father?
1408
01:37:41,794 --> 01:37:43,772
You see, I have
never murdered anyone.
1409
01:37:45,194 --> 01:37:46,394
You must have smashed his head.
1410
01:37:46,986 --> 01:37:48,264
It must have made a noise.
1411
01:37:50,234 --> 01:37:51,714
You must have enjoyed it.
1412
01:37:51,942 --> 01:37:54,594
He killed his father.
He must have felt bad.
1413
01:37:54,674 --> 01:37:56,407
He must have had a reason.
1414
01:37:57,394 --> 01:37:59,106
Must have fulfilled
all his desires.
1415
01:38:07,114 --> 01:38:09,834
You took it too seriously.
1416
01:38:18,794 --> 01:38:20,634
Come on, sweetheart. See
you tomorrow in school.
1417
01:38:20,714 --> 01:38:22,834
I am scared.
- What happened?
1418
01:38:22,994 --> 01:38:26,354
I haven't got my period since two months.
- Damn.
1419
01:38:26,434 --> 01:38:27,594
You didn't use protection?
1420
01:38:27,674 --> 01:38:30,194
Katrik said he has
good self-control.
1421
01:38:30,634 --> 01:38:31,684
True. True.
1422
01:38:34,314 --> 01:38:36,514
Where are we going?
- To the chemist.
1423
01:38:36,554 --> 01:38:38,751
To get a self-test kit.
- I want to go home.
1424
01:38:38,828 --> 01:38:40,274
Nidhi, are you mad?
1425
01:38:40,474 --> 01:38:42,461
If something is wrong, let's
take corrective measures. Okay?
1426
01:38:42,501 --> 01:38:44,394
It won't be. I am sure.
1427
01:38:44,554 --> 01:38:47,394
At times it happens because
of stress too, right?
1428
01:38:47,668 --> 01:38:49,634
It won't be. But
still, let's test it.
1429
01:38:49,674 --> 01:38:51,274
No. I don't want
to do it. I am okay.
1430
01:38:51,506 --> 01:38:52,834
I am going. Bye.
1431
01:38:52,948 --> 01:38:55,455
Why not?
- Anu, why are you insisting so much?
1432
01:38:55,495 --> 01:38:56,914
Nidhi, just shut up.
1433
01:39:08,954 --> 01:39:10,434
How much?
- Rs.60.
1434
01:39:13,074 --> 01:39:15,617
Soůwho is the daddy?
1435
01:39:16,274 --> 01:39:17,654
Not you. Obviously.
1436
01:39:19,914 --> 01:39:21,074
One moment.
1437
01:39:21,154 --> 01:39:22,554
Anu. Anu.
1438
01:39:23,514 --> 01:39:24,594
What?
1439
01:39:24,794 --> 01:39:27,434
You did not tell me
why you dumped me.
1440
01:39:28,354 --> 01:39:29,954
Rishi, I wanted to be polite.
1441
01:39:30,034 --> 01:39:32,954
But since you insist, I dumped
you because you are small.
1442
01:39:33,154 --> 01:39:35,194
And I am not talking
about your height.
1443
01:39:38,554 --> 01:39:39,554
Witch.
1444
01:40:17,754 --> 01:40:20,514
Why do you guys worry? I
told you I will handle it.
1445
01:40:20,794 --> 01:40:24,114
You are talking as if you have
got it done 10 times before.
1446
01:40:24,354 --> 01:40:25,674
I will ask Vikram.
1447
01:40:25,914 --> 01:40:29,794
Don't be crazy. Men don't know
anything about these things.
1448
01:40:29,994 --> 01:40:32,794
Chill, guys. I said I
will take care of it.
1449
01:40:36,754 --> 01:40:37,754
That's it.
1450
01:40:38,738 --> 01:40:42,234
Andůtemperature set.
1451
01:40:42,954 --> 01:40:44,754
Have you been cooking
since childhood?
1452
01:40:45,607 --> 01:40:46,834
Are you crazy?
1453
01:40:47,131 --> 01:40:48,638
I had to learn it
when I went to London.
1454
01:40:49,514 --> 01:40:51,639
At home mom wouldn't even
let me enter the kitchen.
1455
01:40:52,777 --> 01:40:55,521
One moment. I hope you like this.
1456
01:40:58,554 --> 01:41:01,154
By the way, does
Tanisha like Continental?
1457
01:41:03,628 --> 01:41:06,728
Vikram, it's really
nice to have you here.
1458
01:41:07,434 --> 01:41:09,714
Since your arrival
things seem stable.
1459
01:41:10,965 --> 01:41:12,314
Tanisha also likes you a lot.
1460
01:41:13,419 --> 01:41:15,818
She doesn't say it. But
she misses her father.
1461
01:41:25,154 --> 01:41:27,514
Don't bake it for more than 30 minutes.
- Yes.
1462
01:41:27,754 --> 01:41:29,354
AndůI will just come.
1463
01:41:30,554 --> 01:41:32,332
I have to make an important phone call.
- Yes.
1464
01:41:37,754 --> 01:41:40,874
My friend's girlfriend
also got it done from here.
1465
01:41:42,831 --> 01:41:44,394
This doctor is very nice.
1466
01:41:46,354 --> 01:41:48,188
Guys, don't worry.
She will be alright.
1467
01:41:48,853 --> 01:41:50,754
You look more worried than us.
1468
01:41:53,154 --> 01:41:55,234
Your patient has developed
some complications.
1469
01:41:55,314 --> 01:41:57,299
Shift her to a bigger hospital.
1470
01:41:58,274 --> 01:41:59,554
No need to be afraid.
1471
01:41:59,594 --> 01:42:02,329
At times there are
complications in such cases.
1472
01:42:28,554 --> 01:42:29,914
Rs.10000 advance.
1473
01:42:33,914 --> 01:42:34,914
Here.
1474
01:42:35,354 --> 01:42:36,510
Patient's parents?
1475
01:42:44,234 --> 01:42:45,034
How is she?
1476
01:42:45,074 --> 01:42:48,074
You will have to sign as her guardian.
- Okay.
1477
01:42:52,754 --> 01:42:53,914
She is my niece.
1478
01:43:02,034 --> 01:43:03,732
We will have to tell her parents.
1479
01:43:04,818 --> 01:43:06,668
They will keep her in the
hospital for at least 2 days.
1480
01:43:06,914 --> 01:43:09,126
Are you mad? No ways.
1481
01:43:09,594 --> 01:43:11,696
Do doctors discharge
someone so quickly?
1482
01:43:12,234 --> 01:43:14,114
They also have to make money.
1483
01:43:14,594 --> 01:43:16,154
She has informed them for one day.
1484
01:43:16,194 --> 01:43:18,034
After that we need a valid excuse.
1485
01:43:18,746 --> 01:43:20,506
It's entirely your
fault. Now you think.
1486
01:43:21,194 --> 01:43:24,514
I will think. First let me
think what to say to my family.
1487
01:43:33,222 --> 01:43:34,503
What are you thinking?
1488
01:43:37,928 --> 01:43:39,028
Nothing.
1489
01:43:43,463 --> 01:43:47,623
Often silence says such a lot.
1490
01:43:50,103 --> 01:43:52,943
Let me say just one thing
and then I'll go silent.
1491
01:43:55,063 --> 01:43:57,251
I feel so secure
when you are with me.
1492
01:43:59,703 --> 01:44:00,976
I am really lucky.
1493
01:44:02,623 --> 01:44:04,109
You're my perfect guide.
1494
01:44:10,943 --> 01:44:12,743
Perfection does not exist.
1495
01:44:34,931 --> 01:44:36,676
Hi, aunt. What's up?
- Nothing.
1496
01:44:37,587 --> 01:44:38,748
What are you reading?
1497
01:44:40,150 --> 01:44:41,750
Vikram's first book.
1498
01:44:41,790 --> 01:44:43,190
In the middle of the end.
1499
01:44:43,350 --> 01:44:45,316
It's a nice book. I have read it.
1500
01:44:49,670 --> 01:44:50,950
When did you read it?
1501
01:44:51,230 --> 01:44:52,511
Vikram had given me.
1502
01:44:54,710 --> 01:44:57,590
Why do you call him Vikram?
Don't you have manners?
1503
01:44:57,670 --> 01:45:00,448
He is so much elder than you.
- He has told me.
1504
01:45:03,990 --> 01:45:04,990
Okay, listen.
1505
01:45:09,110 --> 01:45:10,630
How do you find Vikram?
1506
01:45:10,910 --> 01:45:13,373
Aunt, I am not of
marriageable age now.
1507
01:45:15,150 --> 01:45:16,452
I am not talking about you.
1508
01:45:24,350 --> 01:45:25,650
Are you serious?
1509
01:45:30,990 --> 01:45:32,366
Did you speak to him?
1510
01:45:33,150 --> 01:45:35,269
No. I will now.
1511
01:45:44,870 --> 01:45:45,946
I don't know, aunt.
1512
01:45:49,651 --> 01:45:51,530
I never saw him in that light.
1513
01:45:58,227 --> 01:45:59,227
Tanu.
1514
01:46:00,590 --> 01:46:01,716
Tanu, what happened?
1515
01:46:01,910 --> 01:46:03,033
Why are you crying?
1516
01:46:04,590 --> 01:46:06,449
Silly. I am not leaving you.
1517
01:46:08,790 --> 01:46:09,790
Tanu.
1518
01:46:10,973 --> 01:46:15,279
I think I just need time
to get used to the idea.
1519
01:46:29,110 --> 01:46:30,238
Tanu,
1520
01:46:32,980 --> 01:46:34,530
am I looking nervous?
1521
01:46:35,414 --> 01:46:36,414
Why?
1522
01:46:37,350 --> 01:46:40,068
I am going to tell Vikram.
- Now?
1523
01:46:44,190 --> 01:46:45,440
I'll wait here.
1524
01:46:46,261 --> 01:46:47,261
Alright.
1525
01:46:50,390 --> 01:46:51,635
Wish me luck.
1526
01:46:53,030 --> 01:46:55,310
All the best.
- Thank you.
1527
01:47:04,670 --> 01:47:05,670
Yes.
1528
01:47:10,550 --> 01:47:11,550
Oh.
1529
01:47:12,030 --> 01:47:13,033
Hi.
- Hi.
1530
01:47:13,318 --> 01:47:15,044
I need to talk to you.
- Sure. Come in.
1531
01:47:25,950 --> 01:47:28,750
See, Vikram. I'll
be straight with you.
1532
01:47:32,590 --> 01:47:33,790
I really like you.
1533
01:47:37,630 --> 01:47:38,892
Both of us are lonely.
1534
01:47:40,179 --> 01:47:41,510
We both deserve love.
1535
01:47:42,590 --> 01:47:44,296
And we are both nice people, right?
1536
01:47:46,558 --> 01:47:49,788
So let us give it a chance.
1537
01:47:54,910 --> 01:47:58,559
Dipti, I need to think about it.
1538
01:48:00,110 --> 01:48:03,759
Yes. Of course. Of course.
1539
01:48:18,510 --> 01:48:20,302
Okay. See you.
1540
01:48:21,170 --> 01:48:22,170
Okay.
1541
01:48:22,910 --> 01:48:23,960
Good night.
1542
01:48:24,710 --> 01:48:25,760
Good night.
1543
01:48:30,910 --> 01:48:31,998
What did he say?
1544
01:48:33,390 --> 01:48:35,849
He'll think about it. But
I'm sure he'll say yes.
1545
01:48:39,230 --> 01:48:40,652
I hope so too, aunt.
1546
01:48:41,550 --> 01:48:42,940
Good night.
- Good night.
1547
01:49:22,487 --> 01:49:25,283
The family has left.
The old man is alone.
1548
01:49:28,190 --> 01:49:29,350
Let's attack.
1549
01:49:31,009 --> 01:49:32,623
I've arranged the gun.
1550
01:49:33,150 --> 01:49:34,670
You'll get it.
1551
01:49:35,791 --> 01:49:37,791
You're the only one experienced.
1552
01:49:39,085 --> 01:49:41,759
If the old man wakes up,
shoot him in the skull.
1553
01:49:42,476 --> 01:49:44,110
I don't know to use a gun.
1554
01:49:44,150 --> 01:49:47,726
Pull the trigger
from two feet. Simple.
1555
01:49:49,270 --> 01:49:50,866
So why don't you do it?
1556
01:49:51,094 --> 01:49:53,870
But you are the master of murder.
1557
01:50:00,230 --> 01:50:03,034
Aunt will get more suspicious
if you talk like a patient.
1558
01:50:04,070 --> 01:50:06,467
You are happy. Mind
you, you are in school.
1559
01:50:07,350 --> 01:50:09,762
Guys, you are making
me more nervous.
1560
01:50:10,350 --> 01:50:11,833
Okay, fine. Talk to her.
1561
01:50:17,270 --> 01:50:18,270
Hello.
1562
01:50:18,910 --> 01:50:20,150
Yes, mom.
1563
01:50:20,870 --> 01:50:22,350
I am fine.
1564
01:50:23,550 --> 01:50:25,741
I have to go for community
service after school.
1565
01:50:26,710 --> 01:50:29,449
I'll stay at Anu's house
if it gets late at night.
1566
01:50:31,588 --> 01:50:33,270
I'll try, mom.
1567
01:50:34,870 --> 01:50:38,110
Yes, Vikram.
- But don't worry if I don't come.
1568
01:50:38,310 --> 01:50:40,510
Anu has extra dress.
1569
01:50:46,136 --> 01:50:47,136
Hello.
1570
01:50:48,590 --> 01:50:49,590
What?
1571
01:51:13,630 --> 01:51:14,630
Oh no.
1572
01:51:15,430 --> 01:51:16,910
I know that Rishi has done this.
1573
01:51:42,990 --> 01:51:44,070
Okay.
1574
01:51:46,550 --> 01:51:48,350
Dad is coming tonight.
1575
01:51:49,950 --> 01:51:51,400
Vikram is leaving tomorrow.
1576
01:52:00,870 --> 01:52:01,990
What happened?
1577
01:52:02,910 --> 01:52:04,110
I have to go.
1578
01:52:29,630 --> 01:52:30,630
Sit.
1579
01:52:32,230 --> 01:52:33,990
Don't show attitude. Sit.
1580
01:52:34,590 --> 01:52:37,536
Dad, please don't irritate.
I am in a bad mood anyways.
1581
01:52:37,936 --> 01:52:40,689
Anu, this is not the way
to talk. Talk properly.
1582
01:52:42,064 --> 01:52:43,350
Come on. We have to go to school.
1583
01:52:43,563 --> 01:52:44,640
I won't go.
1584
01:52:50,910 --> 01:52:52,870
But how could you do this?
1585
01:52:54,310 --> 01:52:55,670
You can do what you want.
1586
01:52:55,870 --> 01:52:58,256
You should've guided
me. You're elder.
1587
01:52:58,361 --> 01:53:00,120
Have you ever sought our guidance?
1588
01:53:00,583 --> 01:53:02,350
We have done so much for you.
1589
01:53:02,430 --> 01:53:04,030
Education. Facilities.
1590
01:53:04,174 --> 01:53:06,505
And we were as friendly
with you as we could be.
1591
01:53:08,230 --> 01:53:10,150
Friends share secrets, mom.
1592
01:53:10,320 --> 01:53:12,552
Oh. So now you have
become so mature..
1593
01:53:12,728 --> 01:53:14,808
..that we need to share
our secrets with you.
1594
01:53:19,990 --> 01:53:21,290
I am not coming.
1595
01:53:23,030 --> 01:53:25,670
Mrs. Kalsi, we did a mistake.
You know how kids are these days.
1596
01:53:25,710 --> 01:53:27,510
If it had been any other
girl other than Anu..
1597
01:53:27,630 --> 01:53:29,350
..would you have let
her remain in the school?
1598
01:53:29,710 --> 01:53:31,080
She sets a bad example.
1599
01:53:31,590 --> 01:53:34,398
Ma'am, it wasn't my
fault. Whose fault was it?
1600
01:53:34,950 --> 01:53:36,637
Is this the age to
be doing all this?
1601
01:53:37,310 --> 01:53:38,950
Sorry, ma'am.
- I am sorry.
1602
01:53:39,030 --> 01:53:41,012
But you cannot remain in
this school any longer.
1603
01:53:41,550 --> 01:53:44,590
But ma'am, we have always
paid your fees on time.
1604
01:53:44,630 --> 01:53:45,770
Shut up, Anu.
1605
01:53:47,008 --> 01:53:49,550
If you want some more
donation, I can pay you.
1606
01:53:49,590 --> 01:53:51,142
It's not the question of donations.
1607
01:53:51,274 --> 01:53:52,827
Our reputation is at stake.
1608
01:53:53,030 --> 01:53:55,728
All I can do for you is give
her a good character certificate.
1609
01:53:55,857 --> 01:53:58,085
Well, in that case, thank
you so much, Mrs. Kalsi.
1610
01:54:00,070 --> 01:54:02,211
We had never imagined
that our family will..
1611
01:54:02,251 --> 01:54:03,716
..suffer ignominy because of you.
1612
01:54:03,756 --> 01:54:07,127
Mom, you are more worried
about your reputation than me.
1613
01:54:07,417 --> 01:54:11,624
Reputation is at stake.
Your life. And your career.
1614
01:54:11,910 --> 01:54:15,270
And if this gets out, it can
ruin everything. I tell you.
1615
01:54:15,369 --> 01:54:18,550
Nothing's going to happen. So
many MMS are floating around.
1616
01:54:18,750 --> 01:54:20,595
And anyway, the profession I am in.
1617
01:54:20,707 --> 01:54:22,403
Any publicity is good publicity.
1618
01:54:22,750 --> 01:54:24,050
Did you leak it?
1619
01:54:27,150 --> 01:54:28,734
I didn't ask him to leak it.
1620
01:54:29,430 --> 01:54:30,430
Wait a minute.
1621
01:54:30,790 --> 01:54:32,590
Give me your purse.
- What are you going to do?
1622
01:54:32,630 --> 01:54:34,113
I said give me your purse.
1623
01:54:35,590 --> 01:54:36,606
Give me the purse.
1624
01:54:40,030 --> 01:54:42,297
We have misused the
freedom we gave you.
1625
01:54:42,661 --> 01:54:46,727
Now you'll not step out of the
house till this matter dies down.
1626
01:55:51,110 --> 01:55:52,870
Hey Anu, nice job.
1627
01:55:53,030 --> 01:55:54,293
You've become a star.
1628
01:56:03,906 --> 01:56:06,621
Nidhi, I'm sorry.
1629
01:56:08,110 --> 01:56:09,110
It's okay.
1630
01:56:20,021 --> 01:56:21,190
Hello, aunt.
- Hello.
1631
01:56:21,277 --> 01:56:23,542
You know where Nidhi is, don't you?
1632
01:56:35,433 --> 01:56:38,150
Hello, aunt.
- Please leave.
1633
01:56:38,386 --> 01:56:40,670
I'll look after her.
- Sorry, aunt.
1634
01:56:43,950 --> 01:56:45,250
Are you alright?
1635
01:56:47,166 --> 01:56:49,227
Don't worry. Everything
will be alright.
1636
01:56:54,309 --> 01:56:57,019
Dad is going to come here
straight from the airport.
1637
01:57:02,349 --> 01:57:03,416
When are you going?
1638
01:57:05,980 --> 01:57:06,980
Tomorrow.
1639
01:57:10,891 --> 01:57:12,249
Have you told aunt?
1640
01:57:22,316 --> 01:57:27,616
I have realised in life
co-incidences don't mean anything.
1641
01:57:29,282 --> 01:57:30,893
It's your destiny that matters.
1642
01:57:34,085 --> 01:57:35,549
Maybe you are right.
1643
01:57:38,211 --> 01:57:39,970
I still haven't understood...
1644
01:57:43,316 --> 01:57:45,302
...as to why mom
and dad have to die.
1645
01:57:47,738 --> 01:57:49,376
Why did Ashwin kill his dad?
1646
01:57:52,282 --> 01:57:54,003
Why did Sameer break my heart?
1647
01:57:56,923 --> 01:57:58,571
Why aunt has to love you?
1648
01:58:08,282 --> 01:58:09,979
And the curse continues.
1649
01:58:21,349 --> 01:58:22,747
Maybe that's my destiny.
1650
01:58:43,316 --> 01:58:46,249
Come on. Quick. Come on.
1651
01:58:51,016 --> 01:58:52,282
Come on.
1652
01:59:12,449 --> 01:59:13,483
Go.
1653
01:59:46,750 --> 01:59:47,750
Shoot him.
1654
01:59:48,249 --> 01:59:49,449
Come on. Shoot him.
1655
01:59:50,209 --> 01:59:51,316
Shoot him.
1656
01:59:51,616 --> 01:59:55,367
You guys are making a mistake.
- Kill him.
1657
01:59:56,983 --> 01:59:59,016
Shoot the old man. Shoot.
1658
02:01:34,349 --> 02:01:36,449
Nidhi, your dad is here.
1659
02:01:54,483 --> 02:01:55,850
I want to sleep with you.
1660
02:02:08,349 --> 02:02:10,850
Mom, I don't want to meet dad.
1661
02:02:35,249 --> 02:02:36,883
These kids come with a lot of hope.
1662
02:02:37,392 --> 02:02:38,480
And they know a lot.
1663
02:02:38,916 --> 02:02:40,316
They know what's
happening in the world.
1664
02:02:40,382 --> 02:02:41,783
They know about technology.
1665
02:02:42,282 --> 02:02:44,273
They think they know
how the world works.
1666
02:02:44,709 --> 02:02:46,386
And how they can manipulate it.
1667
02:03:36,449 --> 02:03:37,750
Hello.
- Hello, brother.
1668
02:03:38,282 --> 02:03:39,449
What are you doing?
1669
02:03:40,716 --> 02:03:41,996
Suicide.
1670
02:03:42,282 --> 02:03:44,726
Okay. Let's do it
together. What say?
1671
02:03:46,282 --> 02:03:47,816
Why? Why would you?
1672
02:03:48,683 --> 02:03:50,282
Since I am so far
away from all of you.
1673
02:03:50,368 --> 02:03:51,705
I can do this at least.
1674
02:03:52,316 --> 02:03:53,876
By the way, I am coming on Sunday.
1675
02:03:55,483 --> 02:03:57,554
I'll talk to you later. Bye.
1676
02:04:07,807 --> 02:04:11,249
But the problem is that the
world is a master manipulator.
1677
02:04:11,716 --> 02:04:14,683
And it is much harder to
understand the world's formula..
1678
02:04:14,723 --> 02:04:17,916
..than any maths, physics
or chemistry formula.
1679
02:04:18,607 --> 02:04:20,416
But this generation which
has grown up on fast food..
1680
02:04:20,456 --> 02:04:22,027
..want everything fast.
1681
02:04:23,516 --> 02:04:24,847
They are not ready to wait.
1682
02:04:36,249 --> 02:04:37,716
I want to sleep with you.
1683
02:05:54,716 --> 02:05:56,249
And the world doesn't know it yet.
1684
02:05:56,316 --> 02:05:58,004
But it's changing.
1685
02:05:59,087 --> 02:06:01,125
And it's these kids that
are changing the world..
1686
02:06:02,076 --> 02:06:03,382
..without really knowing it.
1687
02:06:03,583 --> 02:06:07,783
Mom, I don't want to meet
dad. I don't want to meet him.
1688
02:06:08,132 --> 02:06:10,472
Please. Don't let him in.
1689
02:06:14,423 --> 02:06:19,016
I'll meet him later. Please.
1690
02:06:37,103 --> 02:06:38,103
How are you?
1691
02:06:38,813 --> 02:06:40,282
I am sorry, dad.
1692
02:06:43,349 --> 02:06:44,750
Did I say anything to you?
1693
02:06:44,890 --> 02:06:46,104
I am very sorry.
1694
02:06:46,144 --> 02:06:47,249
Stop crying.
1695
02:06:49,010 --> 02:06:50,010
Quiet.
1696
02:06:50,973 --> 02:06:51,973
Stop crying.
1697
02:06:52,526 --> 02:06:53,925
I said stop crying.
1698
02:06:57,549 --> 02:06:59,282
You were crying
even when I had left.
1699
02:06:59,711 --> 02:07:01,595
And you are crying even
when I have returned.
1700
02:07:10,160 --> 02:07:11,916
It is not easy to
understand these kids.
1701
02:07:12,249 --> 02:07:14,816
And you don't find the
sensibility needed to understand..
1702
02:07:15,249 --> 02:07:16,916
..them at any mall.
1703
02:07:17,316 --> 02:07:19,952
And nor can it be
downloaded from any website.
1704
02:07:20,787 --> 02:07:22,129
This is the biggest problem.
1705
02:07:30,416 --> 02:07:31,983
Shoot the old man.
1706
02:07:34,695 --> 02:07:35,695
Shoot him.
1707
02:07:41,970 --> 02:07:42,970
Shoot him.
1708
02:07:43,382 --> 02:07:44,732
Come on. Come on.
1709
02:07:52,249 --> 02:07:54,483
Is this the age to
be doing all this?
1710
02:07:57,316 --> 02:07:58,822
My son is an IAS officer.
1711
02:08:42,041 --> 02:08:43,683
Sixteen is a tough place to be.
1712
02:08:44,249 --> 02:08:47,382
Hormones, dreams, parents, police.
1713
02:08:48,249 --> 02:08:50,016
I wouldn't want to
go through them again.
1714
02:08:50,750 --> 02:08:52,134
It's an exciting age.
1715
02:08:52,583 --> 02:08:55,683
And they are living
in exciting times.
1716
02:09:06,525 --> 02:09:08,816
Guys, I really enjoy
the study trips.
1717
02:09:09,249 --> 02:09:11,349
We go to a place near Bengaluru.
1718
02:09:11,850 --> 02:09:14,282
I am going to Lakshwadeep
for the summer holidays.
1719
02:09:14,483 --> 02:09:16,583
To learn scuba diving.
- Wow.
1720
02:09:18,098 --> 02:09:19,950
I just want to drop
out of this school.
1721
02:09:20,184 --> 02:09:23,683
I don't like girl's
school. No cute boys.
1722
02:09:24,152 --> 02:09:28,189
Well, you go for these
trips. Do you just study?
1723
02:09:32,006 --> 02:09:34,282
Buddy, I have applied
or Miss. India.
1724
02:09:35,010 --> 02:09:39,176
Let's see.
- Your MMS will get even more hits.
1725
02:09:41,712 --> 02:09:43,119
Did you tell mom and dad?
1726
02:09:43,330 --> 02:09:44,876
They are being very supportive.
1727
02:09:45,310 --> 02:09:46,475
I really love them.
1728
02:10:02,709 --> 02:10:03,709
Goal.
1729
02:10:10,776 --> 02:10:11,809
Goal.
1730
02:12:10,497 --> 02:12:14,643
"We don't care. We don't judge."
1731
02:12:14,703 --> 02:12:18,143
"We just want to live like
it's the end of the world."
1732
02:12:18,910 --> 02:12:22,943
"Young and free at sixteen."
1733
02:12:23,110 --> 02:12:27,247
"Drinks, fights, girls, lights.
That's what life's like."
1734
02:12:27,287 --> 02:12:30,943
"Sixteen."
1735
02:12:33,334 --> 02:12:37,640
"Sixteen."
1736
02:12:37,785 --> 02:12:42,076
"Sixteen. Hats off
to sweet sixteen."
1737
02:12:45,372 --> 02:12:49,484
"Lots of issues before time."
1738
02:12:50,198 --> 02:12:53,806
"Innocent minds
have been corrupted."
1739
02:12:53,883 --> 02:13:02,709
"What life wants to give
you, take it away beforehand."
1740
02:13:02,776 --> 02:13:07,976
"Do everything that is useless."
1741
02:13:08,809 --> 02:13:14,442
"Hats off to sweet sixteen."
1742
02:13:17,405 --> 02:13:23,476
"Hats off to darn sixteen."
1743
02:13:24,709 --> 02:13:32,943
"This is an addiction.
To get high."
1744
02:13:33,010 --> 02:13:37,143
"Just sixteen. But yet is fire."
1745
02:13:37,229 --> 02:13:40,943
"Just sixteen. But yet is fire."
1746
02:13:41,418 --> 02:13:49,709
"As if he is 100. Make
a name for yourself."
1747
02:13:51,886 --> 02:13:57,143
"Hats off to sweet sixteen."
1748
02:14:00,110 --> 02:14:05,876
"Hats off to darn sixteen."
1749
02:14:08,509 --> 02:14:14,976
"Hats off to sweet sixteen."
1750
02:14:16,843 --> 02:14:22,676
"Hats off to sweet sixteen."
1751
02:14:25,207 --> 02:14:31,476
"Hats off to darn sixteen."
1752
02:14:32,430 --> 02:14:34,976
"Sixteen."
212782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.