All language subtitles for Shadowhunters.S02E05.Dust.and.Shadows.720p.NF.WEB-DL.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:06,109 2 00:00:10,110 --> 00:00:11,270 [Jace] Previously on Shadowhunters... 3 00:00:11,360 --> 00:00:12,860 [Isabelle] This is one nasty demon. 4 00:00:12,950 --> 00:00:15,160 -[breathing shakily] What happened? -Classic possession. 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,650 They have no memory of what they did. 6 00:00:16,740 --> 00:00:18,360 The Clave is reassigning me to Idris. 7 00:00:18,450 --> 00:00:20,530 -I just got you back. -I want you to come with me. 8 00:00:20,620 --> 00:00:22,990 The Clave wants to rip your family apart? Then I'm going with you. 9 00:00:24,080 --> 00:00:25,450 [Lydia] Hole punched right through his chest. 10 00:00:25,540 --> 00:00:27,210 [Isabelle] Just like our mundane in the morgue. 11 00:00:27,290 --> 00:00:29,250 It hid in that dead body, and let us do the rest. 12 00:00:29,340 --> 00:00:31,760 -I didn't know demons could do that. -I set up a demon attack 13 00:00:31,840 --> 00:00:33,890 -on the Institute as a diversion. -[Clary] It's inside her. 14 00:00:34,300 --> 00:00:35,920 Go back to Hell where you belong. 15 00:00:36,640 --> 00:00:37,730 [grunts] 16 00:00:37,800 --> 00:00:39,930 You're not here for me. You're here for the Soul-Sword. 17 00:00:40,010 --> 00:00:41,470 Take my son. Kill the other one. 18 00:00:44,440 --> 00:00:45,730 Alec. 19 00:00:49,110 --> 00:00:50,280 What did I do? 20 00:00:58,120 --> 00:00:59,750 [arrows whooshing] 21 00:01:16,550 --> 00:01:17,840 [Jace] Alec. 22 00:01:22,890 --> 00:01:23,890 Move. 23 00:01:24,480 --> 00:01:27,900 -How long have you been up here? -I'm glamoured. No one can see me. Move. 24 00:01:28,610 --> 00:01:30,820 -You can't beat yourself up. -I'm not. 25 00:01:31,520 --> 00:01:32,520 Who are you talking to? 26 00:01:33,150 --> 00:01:36,400 It's me. I'm your parabatai. I know exactly what you're going through. 27 00:01:36,490 --> 00:01:39,410 What happened with Jocelyn, that wasn't you. That was the demon. 28 00:01:39,490 --> 00:01:41,150 -Get out of the way. -Hey. 29 00:01:42,200 --> 00:01:43,990 Same side. Remember? 30 00:01:47,870 --> 00:01:49,410 Come on, man. Come back inside. 31 00:01:50,420 --> 00:01:51,760 That's the last place I want to be. 32 00:01:52,340 --> 00:01:55,390 Alec, Valentine has the Soul-Sword. 33 00:01:55,470 --> 00:01:56,800 He slaughtered the Silent Brothers. 34 00:01:56,880 --> 00:01:59,590 -We need our best soldiers-- -Stop pretending this never happened. 35 00:02:01,430 --> 00:02:03,270 I couldn't save you from Valentine. 36 00:02:03,850 --> 00:02:06,940 I couldn't save you from the City of Bones. I... 37 00:02:09,850 --> 00:02:11,310 She's Clary's mother. 38 00:02:14,320 --> 00:02:15,530 Your mother. 39 00:02:19,700 --> 00:02:21,370 Nobody blames you. 40 00:02:22,370 --> 00:02:23,830 They should. 41 00:02:55,230 --> 00:02:57,360 [Simon speaking Hebrew] 42 00:03:02,530 --> 00:03:03,610 Amen. 43 00:03:07,040 --> 00:03:08,420 I don't know what to say. 44 00:03:09,330 --> 00:03:10,700 My Hebrew that bad? 45 00:03:15,340 --> 00:03:17,890 I just wish I could get ahold of Luke. 46 00:03:19,760 --> 00:03:22,520 Whenever he goes out of town, he always tells me. 47 00:03:23,430 --> 00:03:24,430 I'm worried. 48 00:03:25,430 --> 00:03:27,220 Clary, your mom meant everything to him. 49 00:03:28,350 --> 00:03:30,390 He probably just needs time to process. 50 00:03:32,690 --> 00:03:35,360 When you died, I was... wrecked. 51 00:03:36,520 --> 00:03:37,520 Devastated. 52 00:03:38,610 --> 00:03:39,440 You were? 53 00:03:40,780 --> 00:03:41,780 Of course. 54 00:03:42,610 --> 00:03:46,070 Simon, I... I couldn't think of life without you. 55 00:03:49,120 --> 00:03:50,580 But I got you back. 56 00:03:56,380 --> 00:03:57,380 Simon. 57 00:03:58,300 --> 00:03:59,550 You were dead... 58 00:04:00,970 --> 00:04:02,180 but then you came back. 59 00:04:02,260 --> 00:04:06,140 -Well, yeah, but-- -What if we could get my mom back? 60 00:04:06,220 --> 00:04:07,220 Clary, I-- 61 00:04:07,300 --> 00:04:10,300 Okay, but in this insane world we suddenly live in, 62 00:04:10,390 --> 00:04:13,140 things that I never thought could happen do happen, 63 00:04:13,230 --> 00:04:15,030 so maybe there is a way. 64 00:04:15,100 --> 00:04:17,350 Maybe... maybe we can get her back. 65 00:04:17,440 --> 00:04:20,520 Clary, I... I know how much you loved her. 66 00:04:20,610 --> 00:04:23,610 But sometimes there are things you just... 67 00:04:25,450 --> 00:04:26,700 You have to accept. 68 00:04:28,540 --> 00:04:29,540 No. 69 00:04:30,450 --> 00:04:32,660 I am not ready to accept this. 70 00:04:34,870 --> 00:04:38,250 -[Magnus] Absolutely not. -Is it possible? 71 00:04:38,340 --> 00:04:40,760 Magnus, tell me, can it be done? Yes or no? 72 00:04:40,840 --> 00:04:43,300 [sighs] Sure, there are warlocks who've done this sort of thing. 73 00:04:43,380 --> 00:04:46,880 But what you're talking about is dark, dark magic. 74 00:04:46,970 --> 00:04:50,690 -It's wildly unpredictable. -Have you ever done it before? 75 00:04:50,770 --> 00:04:53,940 No. And don't encourage this. 76 00:04:55,940 --> 00:05:00,700 Biscuit, I'm sorry. I know how important she was to you. 77 00:05:00,780 --> 00:05:04,120 She was my mom. If you were me, if we were talking about your mom-- 78 00:05:04,200 --> 00:05:05,410 I wouldn't bring her back. 79 00:05:07,780 --> 00:05:10,240 -I don't understand. -[sighs] 80 00:05:11,540 --> 00:05:15,210 I was nine years old when my mother realized what my cat eyes meant. 81 00:05:15,870 --> 00:05:18,910 She couldn't live with the fact that she bore the son of a demon. 82 00:05:20,130 --> 00:05:21,510 So she took her life. 83 00:05:24,630 --> 00:05:25,840 With this very keris. 84 00:05:28,510 --> 00:05:30,880 [Clary] I'm so sorry. I didn't know. 85 00:05:30,970 --> 00:05:33,180 It was a long time ago. 86 00:05:33,270 --> 00:05:35,860 And over time it... it got easier. 87 00:05:35,940 --> 00:05:39,690 Never easy, but easier. 88 00:05:41,650 --> 00:05:44,240 Your mother was a special woman. 89 00:05:45,320 --> 00:05:47,450 She only wanted to protect you at all costs. 90 00:05:47,530 --> 00:05:49,740 So much so that she had me remove your memories. 91 00:05:50,490 --> 00:05:52,280 Since we can't get those back... 92 00:05:59,040 --> 00:06:00,500 Take one of mine. 93 00:06:05,460 --> 00:06:06,790 Oh, my God. 94 00:06:07,380 --> 00:06:09,840 -When was this? -The day I met you. 95 00:06:10,720 --> 00:06:13,640 The first thing I notice is that you both share the same laugh. 96 00:06:13,720 --> 00:06:15,140 [chuckles] 97 00:06:16,890 --> 00:06:18,890 Losing your mom... 98 00:06:18,980 --> 00:06:22,490 it's not something you make better with magic. 99 00:06:24,070 --> 00:06:27,870 You just head straight into it and cry your eyes out. 100 00:06:37,620 --> 00:06:39,080 [door opens] 101 00:06:39,170 --> 00:06:40,920 -[Simon] Hey, you okay? -[door closes] 102 00:06:41,000 --> 00:06:42,500 How about we get something to eat? 103 00:06:42,590 --> 00:06:45,130 Korean barbecue? That... that weird rice pudding place? 104 00:06:45,210 --> 00:06:46,880 Anything you want. 105 00:06:46,960 --> 00:06:48,250 Sleep, I think. 106 00:06:48,340 --> 00:06:51,590 -Sure. I'll walk you to the Institute. -Simon. You should go home. 107 00:06:51,680 --> 00:06:55,060 What? No, no. I'm... I'm not gonna leave you until I know you're okay. 108 00:06:55,140 --> 00:06:56,650 What does "okay" even mean? 109 00:06:57,980 --> 00:07:01,030 Simon, go home. See your mom. 110 00:07:03,440 --> 00:07:04,900 Tell her you love her. 111 00:07:12,660 --> 00:07:13,830 [door closes] 112 00:07:15,700 --> 00:07:19,080 During the attack on the City of Bones, Jace Wayland fought bravely, 113 00:07:19,160 --> 00:07:22,870 and thus the Clave, in their wisdom, has exonerated him from all crimes. 114 00:07:22,960 --> 00:07:24,840 And the chief physician in Idris reports 115 00:07:24,920 --> 00:07:27,050 that Lydia Branwell's condition continues to improve. 116 00:07:27,130 --> 00:07:30,390 Out of the infirmary in record time. Looking good. 117 00:07:30,470 --> 00:07:31,720 I always look good. 118 00:07:32,760 --> 00:07:33,920 Why isn't Alec here? 119 00:07:34,510 --> 00:07:36,840 -He needs some space. -[Aldertree] We face a new threat. 120 00:07:36,930 --> 00:07:39,140 Valentine has the Mortal Cup, and now possesses the Soul-Sword, 121 00:07:39,230 --> 00:07:41,230 two of the three Mortal Instruments. 122 00:07:41,310 --> 00:07:43,430 Our mission now is to find out what he plans to do with them... 123 00:07:43,520 --> 00:07:45,480 -You okay? -I'm fine. 124 00:07:46,230 --> 00:07:47,850 But apparently no one else is, 125 00:07:47,940 --> 00:07:49,480 judging by the way they're all looking at me. 126 00:07:49,570 --> 00:07:54,160 Jace, I'm sorry for letting them take you to the City of Bones. 127 00:07:54,240 --> 00:07:55,950 -I thought-- -It's all good, Izzy. 128 00:07:56,030 --> 00:07:58,570 You saved Alec's life... and mine. 129 00:07:59,160 --> 00:08:00,320 I would've done the same thing. 130 00:08:00,410 --> 00:08:03,080 Tomorrow night's rite of passage will bring the total number of dead 131 00:08:03,170 --> 00:08:06,470 to 26 fallen Silent Brothers and three Shadowhunters. 132 00:08:07,040 --> 00:08:10,080 Take this time to grieve and plan for what lies ahead. 133 00:08:10,170 --> 00:08:11,380 Your orders will follow. 134 00:08:11,470 --> 00:08:12,760 [indistinct chatter] 135 00:08:13,470 --> 00:08:15,270 -[groans softly] -Your shoulder still hurts, huh? 136 00:08:16,140 --> 00:08:17,430 A little stiff. 137 00:08:17,510 --> 00:08:20,260 Uh, don't worry about me. Keep an eye on Clary. 138 00:08:34,110 --> 00:08:36,650 I should have just said I'd go to Idris with you. 139 00:08:38,030 --> 00:08:39,700 We could've left right then. 140 00:08:43,790 --> 00:08:44,830 Hey. 141 00:08:45,500 --> 00:08:47,210 -You okay? -[sighs] 142 00:08:47,290 --> 00:08:50,120 I'd be a lot better if people quit speaking in quiet voices 143 00:08:50,210 --> 00:08:52,080 and telling me it's okay to grieve. 144 00:08:53,050 --> 00:08:54,220 Fair enough. 145 00:08:55,840 --> 00:08:58,010 I don't know why. I just don't... 146 00:08:59,350 --> 00:09:01,770 feel much of anything right now. 147 00:09:02,640 --> 00:09:05,260 [chuckles] Emotions cloud judgment, right? 148 00:09:06,980 --> 00:09:10,780 Clary, I spent my whole life fighting my emotions. 149 00:09:11,690 --> 00:09:13,230 Look where it landed me. 150 00:09:15,570 --> 00:09:16,730 You just lost your mom, too. 151 00:09:19,370 --> 00:09:20,370 What do you feel? 152 00:09:22,790 --> 00:09:23,920 I don't know. 153 00:09:26,120 --> 00:09:29,870 I thought I'd be able to get to know her. And she'd get more time to know me... 154 00:09:31,630 --> 00:09:35,220 as more than just an experiment gone wrong. 155 00:09:39,010 --> 00:09:40,260 I... [sighs] 156 00:09:42,640 --> 00:09:44,810 I just figured we'd get more time. 157 00:09:49,940 --> 00:09:51,360 [indistinct chatter] 158 00:10:05,120 --> 00:10:06,200 [beeping] 159 00:10:43,450 --> 00:10:47,950 [chuckles] Look at this. A Shadowhunter on my doorstep. 160 00:10:48,040 --> 00:10:49,300 Oh, let me guess. 161 00:10:49,370 --> 00:10:53,540 You're heartbroken and you want some fabulous boy to love you again. 162 00:10:53,630 --> 00:10:55,090 Can you raise my mother from the dead? 163 00:10:56,960 --> 00:11:01,050 -She just died, and she-- -Oh, God, you poor child. 164 00:11:01,140 --> 00:11:04,190 Oh. I am so sorry. 165 00:11:05,060 --> 00:11:07,770 For your loss. But also for my big mouth. I... 166 00:11:09,100 --> 00:11:12,520 -How recently did she pass? -Two days ago. 167 00:11:12,600 --> 00:11:14,520 I know this is considered dark magic, but-- 168 00:11:14,610 --> 00:11:18,530 "Dark magic" is a term used by warlocks who are afraid of their own powers. 169 00:11:19,110 --> 00:11:23,070 For someone like me who can harness those powers, 170 00:11:23,160 --> 00:11:24,870 all magic is equal. 171 00:11:24,950 --> 00:11:28,240 So it's possible? Bringing the dead back to life? 172 00:11:33,000 --> 00:11:35,960 Poor thing flew straight into that window this morning. 173 00:11:36,050 --> 00:11:39,510 He smacked it so hard, we heard it from upstairs. 174 00:11:41,630 --> 00:11:43,340 Must have died instantly. 175 00:11:51,560 --> 00:11:53,850 [speaking Latin] 176 00:12:06,030 --> 00:12:07,030 [crow cawing] 177 00:12:13,120 --> 00:12:16,080 So to answer your question... yes. 178 00:12:17,000 --> 00:12:19,170 It is very much possible. 179 00:12:24,220 --> 00:12:27,770 I have never seen a doctor's office like this. 180 00:12:27,850 --> 00:12:31,480 -Do you live here, too? -Upstairs. On the third floor. 181 00:12:31,560 --> 00:12:34,190 The second floor is reserved for my warlock practice. 182 00:12:34,270 --> 00:12:39,520 And down here is where I try to prolong the precious lives of the mundanes. 183 00:12:39,610 --> 00:12:40,610 Keeps a gal busy. 184 00:12:42,820 --> 00:12:43,950 [Clary] Hey, there. 185 00:12:45,610 --> 00:12:48,320 -What's your name? -This is Madzie. 186 00:12:48,410 --> 00:12:49,750 [Clary] Hi, Madzie. 187 00:12:50,910 --> 00:12:53,870 Honey, why don't you go ask Leigh to give you a cookie? 188 00:12:53,960 --> 00:12:55,630 You tell her I said it was okay. 189 00:12:58,960 --> 00:13:00,790 She's my goddaughter. 190 00:13:00,880 --> 00:13:03,720 Smarter than a whip, just doesn't speak much. 191 00:13:03,800 --> 00:13:06,430 Anyway, enough about me. Let's talk about you. 192 00:13:06,510 --> 00:13:10,630 So, I'll need something of your mother's. A lock of hair, fingernails... 193 00:13:10,720 --> 00:13:12,590 -Yeah, sure. I can do that. -Wonderful. 194 00:13:12,680 --> 00:13:14,850 And then, of course, there is the matter of my fee. 195 00:13:15,640 --> 00:13:17,890 Now, I know you don't have a lot of money, 196 00:13:17,980 --> 00:13:21,190 and, sadly, this is not something that insurance will cover. [chuckles] 197 00:13:22,400 --> 00:13:23,770 But I like you. 198 00:13:25,200 --> 00:13:27,950 So, I'll tell you what. I'll bring your mother back, 199 00:13:28,030 --> 00:13:30,530 and, as payment, you can owe me a favor. 200 00:13:31,910 --> 00:13:34,780 -Uh, what kind of favor? -Oh, who can say? 201 00:13:34,870 --> 00:13:38,910 Right now, you need a warlock. And every so often, I need a Shadowhunter. 202 00:13:39,500 --> 00:13:43,040 When that time will come, I'm not so sure. 203 00:13:43,130 --> 00:13:45,460 But when it does, I'll call on you. 204 00:13:46,470 --> 00:13:47,510 How about that? 205 00:13:51,350 --> 00:13:54,940 Luke, I know it's probably not a good time, but... 206 00:13:55,850 --> 00:13:57,060 you need to get in touch with Clary. 207 00:13:57,140 --> 00:13:59,520 We're all kind of freaking out. Clary needs you. 208 00:14:01,520 --> 00:14:02,850 I could use you, too. 209 00:14:03,780 --> 00:14:07,080 So, um... I'll talk to you soon, I guess. 210 00:14:07,990 --> 00:14:09,620 -Bye. -[cell phone beeps] 211 00:14:12,490 --> 00:14:14,070 [gasps] Hi, whoa! 212 00:14:14,700 --> 00:14:18,240 [chuckles] Wow. Slow down, monkey. 213 00:14:18,330 --> 00:14:21,040 -Hey, when you called, I wasn't-- -I'm sorry I wasn't at dinner last night. 214 00:14:21,130 --> 00:14:25,390 I... I wanna move back home, Mom. I'm really bad at laundry. 215 00:14:25,460 --> 00:14:27,250 Oh, thank God you know that about yourself. 216 00:14:27,340 --> 00:14:29,210 Honey, this shirt smells like death. 217 00:14:29,300 --> 00:14:30,590 I just... 218 00:14:32,050 --> 00:14:34,430 I just wanna tell you that, um... 219 00:14:37,140 --> 00:14:39,220 I really appreciate you, Mom. 220 00:14:40,400 --> 00:14:44,030 [chuckling] Okay. Come on. I made a roast. 221 00:14:44,110 --> 00:14:46,870 -I know it's overkill, but when-- -Okay, Mom... Mom, listen. 222 00:14:46,940 --> 00:14:49,230 I know I'm back, but I... I can't have you freak out 223 00:14:49,320 --> 00:14:52,320 if I'm out all night or if I sleep all day. 224 00:14:52,410 --> 00:14:53,620 The band does a lot of late-night gigging. 225 00:14:53,700 --> 00:14:56,200 You don't have to explain yourself to me, Simon. 226 00:14:56,290 --> 00:14:57,630 I'm just glad you're home. 227 00:14:58,210 --> 00:15:00,420 Oh, and you know, I was thinking... 228 00:15:00,500 --> 00:15:02,090 We should have Clary and her mother over for dinner. 229 00:15:02,670 --> 00:15:07,010 -I haven't seen Jocelyn in ages. -Yeah. Um... 230 00:15:07,090 --> 00:15:08,850 -I'll ask Clary. -Great. 231 00:15:13,600 --> 00:15:14,730 You wanted to see me? 232 00:15:15,970 --> 00:15:17,640 Please. Have a seat. 233 00:15:20,850 --> 00:15:24,390 You and I haven't had a chance to talk about what happened at the City of Bones. 234 00:15:24,480 --> 00:15:25,850 Just doing what I was trained to do. 235 00:15:26,440 --> 00:15:30,440 That's how it may appear to the Clave, but what I saw was an unprepared soldier 236 00:15:30,530 --> 00:15:33,330 allowing a deranged criminal to make off with one of the Mortal Instruments. 237 00:15:34,830 --> 00:15:36,870 Wait, wait. I... I saved you. 238 00:15:38,580 --> 00:15:39,840 Would you prefer that I let you die? 239 00:15:39,910 --> 00:15:41,540 That's precisely what you should have done. 240 00:15:42,370 --> 00:15:45,080 I'd gladly have given my life to protect the Sword... 241 00:15:45,170 --> 00:15:46,680 just like the Silent Brothers did. 242 00:15:46,750 --> 00:15:49,500 Now, countless more soldiers will die trying to reclaim it. 243 00:15:49,590 --> 00:15:51,590 And their blood will be on your hands. 244 00:15:53,340 --> 00:15:54,970 I'll do whatever I can to get it back. 245 00:15:55,050 --> 00:15:56,800 I'm afraid your words are too late. 246 00:15:56,890 --> 00:15:58,440 I'm sending a team to the Adamant Citadel 247 00:15:58,520 --> 00:16:00,480 to see what the Iron Sisters know about the Sword. 248 00:16:00,560 --> 00:16:02,480 Great. I'll run point, draw up a mission. 249 00:16:02,560 --> 00:16:05,890 A soldier without discipline is poison to his entire squad. 250 00:16:06,900 --> 00:16:09,120 You're hereby banned from field duty. 251 00:16:31,670 --> 00:16:33,000 You okay? 252 00:16:34,300 --> 00:16:35,710 I can't be in that Institute. 253 00:16:36,550 --> 00:16:38,840 -Oh, Alec... -Heard you turned in Camille. 254 00:16:40,270 --> 00:16:42,150 How'd that go? 255 00:16:42,230 --> 00:16:43,570 Honestly? 256 00:16:45,690 --> 00:16:46,860 It was awful. 257 00:16:47,440 --> 00:16:49,700 We had a lot of history, she and I. 258 00:16:51,780 --> 00:16:52,950 I'm sorry if that's weird. 259 00:16:53,530 --> 00:16:56,330 It's not weird. You say what you think. 260 00:16:58,740 --> 00:17:02,070 -Too busy to use the healing rune? -I'm fine. 261 00:17:02,870 --> 00:17:04,080 No, you're not. 262 00:17:05,210 --> 00:17:07,800 You're hurting. Badly. 263 00:17:07,880 --> 00:17:11,550 You hope the pain here will overpower the pain there. 264 00:17:14,720 --> 00:17:17,180 -I wish it were that simple. -I let a demon in, Magnus. 265 00:17:17,760 --> 00:17:19,970 -That wasn't your fault. -I don't know what to say to Clary. 266 00:17:20,760 --> 00:17:23,470 -I can't face her. -But you will. 267 00:17:23,560 --> 00:17:25,820 Because that's what you do, Alexander. 268 00:17:26,730 --> 00:17:29,570 It may take you a minute, but I've seen it up close. 269 00:17:29,650 --> 00:17:30,780 I went to your wedding. 270 00:17:31,730 --> 00:17:35,400 You'll blow up the very ground you stand on to make something right. 271 00:17:54,090 --> 00:17:55,300 What are you doing? 272 00:17:56,510 --> 00:17:57,510 Nothing. 273 00:17:58,510 --> 00:18:01,180 Hey. What is that for? 274 00:18:02,010 --> 00:18:03,340 [sighs] 275 00:18:04,390 --> 00:18:06,180 I went to see a warlock in Park Slope. 276 00:18:06,270 --> 00:18:08,980 -Her name's Iris Rouse and she-- -Please, please tell me 277 00:18:09,060 --> 00:18:10,430 you're not thinking about doing what I think-- 278 00:18:10,520 --> 00:18:12,480 I can bring my mom back, Jace. 279 00:18:13,650 --> 00:18:16,360 -Our mom. -You can't, Clary. 280 00:18:16,450 --> 00:18:18,540 She wasn't supposed to die, Jace. 281 00:18:20,280 --> 00:18:23,780 [stammers] It was a mistake. A freak demon attack. I... 282 00:18:24,950 --> 00:18:26,620 I want more time with her. 283 00:18:27,460 --> 00:18:28,460 So do I. 284 00:18:29,250 --> 00:18:31,250 But you never know what you're gonna get back. 285 00:18:31,340 --> 00:18:33,090 There are always risks. 286 00:18:33,170 --> 00:18:35,550 You could very well conjure a demon in Jocelyn's form. 287 00:18:35,630 --> 00:18:36,960 You said "could." 288 00:18:37,760 --> 00:18:42,560 -She could also come back the same, right? -Look, I know you want her back. 289 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 But you have to trust me, Clary. 290 00:18:46,980 --> 00:18:49,400 You don't bring people back from the dead. 291 00:18:59,990 --> 00:19:00,990 [knock on door] 292 00:19:01,070 --> 00:19:02,650 [inhales sharply and grunts] 293 00:19:04,160 --> 00:19:06,380 -[knocking continues] -Hmm. 294 00:19:12,080 --> 00:19:14,040 -[chuckles] -[laughing] Okay. 295 00:19:15,960 --> 00:19:18,840 Okay. What's this? 296 00:19:18,920 --> 00:19:20,750 What's, uh... [clears throat] What's happening? 297 00:19:20,840 --> 00:19:22,800 What, we don't hug anymore? We used to hug all the time. 298 00:19:22,890 --> 00:19:25,350 Well, first of all, did we? And secondly... 299 00:19:25,430 --> 00:19:28,680 [sniffs] Oh, God, it stinks. It's way too dark in here. 300 00:19:28,770 --> 00:19:31,440 Wait, no, don't, don't! Please. Wait, no, no, don't, don't, please. 301 00:19:31,520 --> 00:19:34,270 Can you please keep those closed? You know how easily I burn. 302 00:19:36,320 --> 00:19:38,870 -Simon, what's going on? -Nothing, I'm fine. 303 00:19:38,940 --> 00:19:40,480 -Yeah? Mmm-hmm. -Yeah. 304 00:19:40,570 --> 00:19:43,610 Remember Aunt Cheryl? She had melanoma. 305 00:19:44,200 --> 00:19:46,330 -[smacks lips] It was a freckle. -That's how it starts. 306 00:19:51,960 --> 00:19:53,300 [Becky] Oh, Simon. 307 00:19:54,000 --> 00:19:55,620 Don't tell me. 308 00:19:55,710 --> 00:19:57,750 -You're turning into a closet drinker? -No. No. 309 00:19:57,840 --> 00:19:59,970 After everything that I went through with Mom... 310 00:20:00,050 --> 00:20:01,720 [grunts] 311 00:20:01,800 --> 00:20:02,880 [Simon groans] 312 00:20:04,090 --> 00:20:06,380 Oh, my God. [clears throat] 313 00:20:06,470 --> 00:20:08,760 -Is this blood? -Uh, yeah. 314 00:20:09,680 --> 00:20:12,260 Fake blood. Stage blood. For my band. We're doing this, uh... 315 00:20:12,350 --> 00:20:14,480 This Ozzy Osbourne glitch... glitch hop thing. 316 00:20:14,560 --> 00:20:15,980 That sounds really terrible. 317 00:20:16,060 --> 00:20:17,390 -Well... -[sniffs] 318 00:20:17,480 --> 00:20:20,690 Look, I volunteered in a hospital, and I know what real blood smells like. 319 00:20:21,950 --> 00:20:24,660 Then the guy who sold it to me lied. 320 00:20:24,740 --> 00:20:26,190 Okay. 321 00:20:27,700 --> 00:20:30,320 So none of this behavior seems... 322 00:20:31,250 --> 00:20:34,960 -crazy to you? -Crazy? No. 323 00:20:35,880 --> 00:20:38,800 -Not... not crazy at all. -Whatever's going on, 324 00:20:38,880 --> 00:20:40,340 -get it together, dude. -Mmm. 325 00:20:40,420 --> 00:20:43,800 -Flushing this down the toilet. -No, Becky, please, don't. Don't take... 326 00:20:43,880 --> 00:20:46,510 No, don't, don't please, don't. No, wait. 327 00:20:48,890 --> 00:20:50,440 [breathing heavily] 328 00:20:56,440 --> 00:20:57,530 [both grunting] 329 00:21:01,820 --> 00:21:02,950 [Jace chuckles] 330 00:21:04,030 --> 00:21:06,080 -[whistles] -Aldertree can't bench you. 331 00:21:06,160 --> 00:21:08,000 [pants] He already did. 332 00:21:08,070 --> 00:21:09,570 [both grunting] 333 00:21:17,920 --> 00:21:19,800 -Did Alec come home? -Yeah. 334 00:21:19,880 --> 00:21:22,260 He's still taking this really hard. 335 00:21:22,340 --> 00:21:24,470 -Have you spoken to Clary? -She's all right. 336 00:21:24,550 --> 00:21:26,420 She's keeping to herself. 337 00:21:26,510 --> 00:21:28,800 I made some food for her, but she didn't wanna eat it. 338 00:21:28,890 --> 00:21:29,940 Can you blame her? 339 00:21:32,220 --> 00:21:33,680 [both grunting] 340 00:21:42,230 --> 00:21:45,690 -Come on, Iz. This is way too easy. -Don't get cocky. 341 00:21:49,660 --> 00:21:51,460 [Jace grunting] 342 00:22:03,550 --> 00:22:05,220 You all right? 343 00:22:05,300 --> 00:22:06,720 It's the demon wound, isn't it, on your back? 344 00:22:06,800 --> 00:22:09,170 Look, if the runes aren't healing it, you need to get it fixed. 345 00:22:09,260 --> 00:22:11,630 -I'll see a medic later. Relax. -Might want to see him now. 346 00:22:11,720 --> 00:22:14,050 A team is going to the Iron Sisters after the Rite of Mourning. 347 00:22:14,140 --> 00:22:15,300 No way. 348 00:22:15,390 --> 00:22:17,560 You always wanted to be an Iron Sister when you were a kid, huh? 349 00:22:17,640 --> 00:22:19,980 [chuckles] Until I realized I had to swear off boys. 350 00:22:20,560 --> 00:22:22,270 -When do we leave? -You're not going anywhere 351 00:22:22,360 --> 00:22:24,490 with a wound on your back. Aldertree would never let you. 352 00:22:24,570 --> 00:22:25,700 Aldertree doesn't need to know. 353 00:22:28,820 --> 00:22:31,110 -Iz. -[grunts] 354 00:22:33,790 --> 00:22:35,420 Yeah, good luck with that. 355 00:22:36,790 --> 00:22:39,420 Look, Izzy, go and get it checked out. 356 00:22:40,290 --> 00:22:43,000 The last thing we need is another one of us sidelined. Okay? 357 00:22:47,050 --> 00:22:48,470 [knock on door] 358 00:22:49,800 --> 00:22:50,840 Isabelle Lightwood. 359 00:22:51,720 --> 00:22:54,720 -To what do I owe the pleasure? -I would like to make a formal request 360 00:22:54,810 --> 00:22:56,900 to lead the mission to the Iron Sisters. 361 00:22:56,980 --> 00:23:00,820 -Weren't you wounded in the demon attack? -Yes, but I'm all healed up now. 362 00:23:01,440 --> 00:23:04,660 -I feel fine. -Your wound. May I take a look? 363 00:23:05,400 --> 00:23:08,020 [chuckles] You know, I wasn't born a diplomat. 364 00:23:08,950 --> 00:23:12,040 I used to be a field medic. Sometimes I wish I still was. 365 00:23:12,120 --> 00:23:13,830 Really, I'm okay. 366 00:23:13,910 --> 00:23:16,000 I can't let you on the mission without an exam. 367 00:23:22,830 --> 00:23:23,830 [sighs] 368 00:23:27,210 --> 00:23:28,250 [groaning] 369 00:23:32,970 --> 00:23:34,810 That's not very pretty, is it? 370 00:23:36,680 --> 00:23:39,810 -Does it hurt? -No. Not at all. 371 00:23:42,270 --> 00:23:43,730 It looks like a venom infection. 372 00:23:44,690 --> 00:23:47,230 -Healing runes aren't helping much? -No. 373 00:23:47,320 --> 00:23:50,660 Isabelle, in your condition, I can't grant your request. 374 00:23:51,530 --> 00:23:55,160 You don't understand. I've waited my whole life to see the Iron Sisters. 375 00:23:55,240 --> 00:23:56,740 I can do this. 376 00:23:56,830 --> 00:23:59,210 The truth is, you can't do this, Isabelle. 377 00:24:00,000 --> 00:24:02,420 Not with a venom infection. 378 00:24:02,500 --> 00:24:05,300 But there is something that can make the infection go away. 379 00:24:06,800 --> 00:24:08,050 Quite quickly, I might add. 380 00:24:11,720 --> 00:24:12,760 I'll take it. 381 00:24:13,890 --> 00:24:15,100 It's called yin fen. 382 00:24:15,970 --> 00:24:17,880 It's quite strong. I don't usually recommend it, 383 00:24:17,970 --> 00:24:20,640 but if this is a mission you're set on making... 384 00:24:22,270 --> 00:24:23,690 May I? 385 00:24:25,190 --> 00:24:26,400 Please. 386 00:24:33,780 --> 00:24:35,110 [Aldertree] This goes on the spine. 387 00:24:39,700 --> 00:24:40,870 [sighs] 388 00:24:42,460 --> 00:24:44,420 -How's that? -Amazing. 389 00:24:45,960 --> 00:24:47,010 [sighs] 390 00:24:47,090 --> 00:24:48,470 I'll give you a tin. 391 00:24:48,540 --> 00:24:51,840 -Yeah. -But use sparingly. 392 00:24:51,920 --> 00:24:54,250 -A little goes a long way. -[sighs] 393 00:24:57,180 --> 00:24:58,230 [sighs] 394 00:25:10,480 --> 00:25:11,480 [knock on door] 395 00:25:14,950 --> 00:25:16,240 [Alec] Hey. 396 00:25:18,620 --> 00:25:21,330 -Look, I, uh... -Please don't. 397 00:25:22,450 --> 00:25:24,030 Clary, I am so sorry. 398 00:25:25,000 --> 00:25:29,090 I would do anything, I mean anything, to take back those 30 seconds. 399 00:25:29,170 --> 00:25:30,510 To get your mom back. 400 00:25:32,420 --> 00:25:33,840 Alec... 401 00:25:35,300 --> 00:25:37,920 -maybe we can get her back. -What? 402 00:25:39,220 --> 00:25:42,590 I found a warlock who claims she can do it. 403 00:25:42,680 --> 00:25:44,550 But... there are risks. 404 00:25:45,690 --> 00:25:46,690 I'll go with you. 405 00:25:47,400 --> 00:25:49,780 Clary, if there's any chance that we can get your mother back, 406 00:25:49,860 --> 00:25:53,530 we have to take it. No matter what happens, I'll be there. 407 00:25:54,360 --> 00:25:55,440 Okay. 408 00:25:56,450 --> 00:25:57,910 Let's do it. 409 00:26:01,950 --> 00:26:03,030 [crow cawing] 410 00:26:07,370 --> 00:26:09,580 Are you here to see Dr. Rouse? 411 00:26:11,380 --> 00:26:13,720 Yes. Um... 412 00:26:13,800 --> 00:26:16,350 I... I think she's expecting me. My name's Clary. 413 00:26:16,420 --> 00:26:19,920 I was indeed expecting you. I only wondered when. 414 00:26:20,010 --> 00:26:22,930 And I see you brought a guest. Your boyfriend? 415 00:26:23,680 --> 00:26:25,180 -Uh, no. -No. 416 00:26:25,270 --> 00:26:27,610 Well, whatever you are, leave your weapon outside. 417 00:26:28,980 --> 00:26:32,610 Any warlock worth a damn can see through Shadowhunter glamour with ease. 418 00:26:32,690 --> 00:26:34,940 Oh, don't worry. It'll be safe in the alcove. 419 00:26:44,410 --> 00:26:45,820 [Iris] Did you bring your mother's... 420 00:26:45,910 --> 00:26:47,620 -[Clary] Uh, her hair. Yes. -Perfect. 421 00:26:47,710 --> 00:26:50,170 Nurse Leigh will help you with the paperwork. 422 00:26:50,250 --> 00:26:52,120 Uh, paperwork? 423 00:26:52,210 --> 00:26:55,040 Yeah, just a simple pin prick to draw blood for the oath. 424 00:26:55,130 --> 00:26:57,000 For the favor we talked about. 425 00:26:57,090 --> 00:27:00,050 -Well, I... I don't know about any favor. -Oh, that was the deal we made. 426 00:27:00,140 --> 00:27:02,930 -It's fine, Alec. I wanna do this. -Delightful. Follow me. 427 00:27:03,010 --> 00:27:05,340 Your friend can wait here for you in the waiting room. 428 00:27:05,430 --> 00:27:07,970 No, I'm not leaving her side. 429 00:27:09,100 --> 00:27:10,970 Oh, then I can't do this. 430 00:27:11,650 --> 00:27:16,530 His energy is too turbulent. I need calm, and he is not calm. 431 00:27:16,610 --> 00:27:19,120 Okay, I'm gonna need to see some credentials. 432 00:27:19,200 --> 00:27:20,620 Show me your warlock mark. 433 00:27:21,200 --> 00:27:24,540 Dear, if a lady has concealed her mark, assume it's for good reason. 434 00:27:25,120 --> 00:27:27,500 Alec, it's okay. I'll be fine. Really. 435 00:27:34,920 --> 00:27:36,330 [sighs] 436 00:27:42,640 --> 00:27:43,720 [Alec] Hello. 437 00:27:49,390 --> 00:27:52,020 Place your mother's lock of hair on the table, please. 438 00:27:54,900 --> 00:27:58,320 Now, I need you to focus as intensely as you can 439 00:27:58,400 --> 00:28:00,860 on a cherished memory of your mother. Can you do that? 440 00:28:00,950 --> 00:28:01,990 Yeah. 441 00:28:02,070 --> 00:28:04,990 That will help repel any demons that dare come near her soul. 442 00:28:07,080 --> 00:28:08,290 [sighs] 443 00:28:13,580 --> 00:28:15,410 There you go, Clary. Good girl. 444 00:28:16,290 --> 00:28:18,830 Now, let the process begin. 445 00:28:30,560 --> 00:28:32,980 [Simon] Raphael, there has to be some way to get me blood here. 446 00:28:33,560 --> 00:28:34,930 Look, I... I know it's daytime. 447 00:28:36,150 --> 00:28:39,110 I don't know how much longer I can control myself, okay? 448 00:28:39,190 --> 00:28:40,610 [knock on door] 449 00:28:46,620 --> 00:28:47,620 [sniffs] 450 00:28:51,500 --> 00:28:52,790 -Hey. -Hey, Mom. 451 00:28:52,870 --> 00:28:55,580 I thought I heard you banging around up here. 452 00:28:56,170 --> 00:28:57,340 Simon, what is wrong? 453 00:28:57,420 --> 00:28:59,760 -You love my roast. -Mmm-hmm. 454 00:28:59,840 --> 00:29:01,550 And you know if you keep leaving food around, 455 00:29:01,630 --> 00:29:05,050 -we're gonna have rats again, right? -You're right, I'm sorry. That's my bad. 456 00:29:05,140 --> 00:29:08,890 [sighs] Becky told me you're keeping blood in your room. 457 00:29:10,390 --> 00:29:12,300 What's going on? 458 00:29:12,390 --> 00:29:14,310 -Nothing. -Have you joined a cult again? 459 00:29:14,390 --> 00:29:16,850 Mom, for the last time, World of Warcraft isn't a cult. 460 00:29:16,940 --> 00:29:18,150 Then what is it? 461 00:29:19,940 --> 00:29:22,480 Come on, monkey. Just talk to me. 462 00:29:23,400 --> 00:29:25,860 Mom, this is not a normal person problem, okay? 463 00:29:25,950 --> 00:29:27,790 Simon, I'm your mother. 464 00:29:27,870 --> 00:29:31,170 I'll always love you, no matter what. 465 00:29:31,240 --> 00:29:33,320 [shuddering] I'm a vampire. 466 00:29:36,040 --> 00:29:37,410 [breathing heavily] 467 00:29:39,500 --> 00:29:42,580 I said it. [chuckling] Wow. 468 00:29:42,670 --> 00:29:45,840 You... you have no idea how good it feels to finally... 469 00:29:47,510 --> 00:29:49,420 finally get that off my chest. 470 00:29:50,350 --> 00:29:51,690 [both laughing] 471 00:29:55,310 --> 00:29:58,220 This is your best prank ever. 472 00:29:58,310 --> 00:30:01,230 [sighs] Oh, my gosh. Keeping the fake blood in your room. 473 00:30:01,320 --> 00:30:04,160 The blackout curtains. Wait. Do you sleep in a coffin? 474 00:30:04,240 --> 00:30:06,870 No, it's a canoe. And, Mom, the blood wasn't fake. It was real. 475 00:30:06,950 --> 00:30:09,870 It's cow's blood, and it's gone now, and... 476 00:30:11,580 --> 00:30:12,580 I'm really hungry. 477 00:30:15,000 --> 00:30:16,040 Oh, you're serious. 478 00:30:17,000 --> 00:30:19,710 It was... [stuttering] I know... 479 00:30:19,790 --> 00:30:22,870 I know how weird this is for you. But it started, like, a month ago, 480 00:30:22,960 --> 00:30:25,210 where Clary got into this thing where there are Shadowhunters, 481 00:30:25,300 --> 00:30:29,850 and I got bit by a vampire and I died. And, look, I know... 482 00:30:29,930 --> 00:30:33,190 I know this sounds totally insane to you, Mom, but please... 483 00:30:33,260 --> 00:30:35,640 [stammering] please, just... You have to believe me. 484 00:30:36,480 --> 00:30:39,070 -Tell me... Tell me you believe me. -I believe you. 485 00:30:39,730 --> 00:30:41,440 -Yeah? -Yeah. 486 00:30:41,520 --> 00:30:43,480 -Okay, it's gonna be okay. -Okay. 487 00:30:43,570 --> 00:30:45,530 Yeah. It's gonna be okay. 488 00:30:47,240 --> 00:30:48,870 All gonna be okay. 489 00:30:50,530 --> 00:30:52,200 [Iris chanting in Latin] 490 00:31:03,340 --> 00:31:04,630 [tapping on window] 491 00:31:04,710 --> 00:31:06,130 [crow pecking and cawing] 492 00:31:07,300 --> 00:31:08,430 Oh, my God. 493 00:31:08,510 --> 00:31:10,220 [crow continues cawing and pecking] 494 00:31:10,300 --> 00:31:13,010 -That bird! -Focus on your mother, Clary. 495 00:31:13,100 --> 00:31:14,480 -[Clary whimpers] -[crow cawing] 496 00:31:17,730 --> 00:31:18,940 [cawing continues] 497 00:31:20,440 --> 00:31:21,860 -[neck snaps] -[Clary gasps] 498 00:31:26,190 --> 00:31:28,730 -[gasps softly] -[chanting in Latin continues] 499 00:31:31,160 --> 00:31:32,700 No. Stop! 500 00:31:33,200 --> 00:31:34,210 [sighs] 501 00:31:35,910 --> 00:31:36,990 [Alec] It's a nice place. 502 00:31:38,910 --> 00:31:40,700 Where are all your toys? 503 00:31:47,920 --> 00:31:49,340 Cool gills. 504 00:31:50,630 --> 00:31:52,170 [baby crying] 505 00:32:01,980 --> 00:32:04,530 Just because one bird came back badly doesn't mean-- 506 00:32:04,610 --> 00:32:07,200 Well, I'm not willing to take the chance. I'm sorry I wasted your time. 507 00:32:07,280 --> 00:32:10,910 [scoffs] You didn't waste my time. You still owe me a favor. 508 00:32:10,990 --> 00:32:14,910 -The deal's off. -No, it's not. You took a blood oath. 509 00:32:14,990 --> 00:32:18,780 -Fine. Call me when you need me. -I need you now. 510 00:32:32,430 --> 00:32:33,810 [baby fussing] 511 00:32:33,880 --> 00:32:36,880 You are going to host one of my finest creations. 512 00:32:36,970 --> 00:32:40,350 "Host"? What are you talking about? 513 00:32:40,430 --> 00:32:44,350 I'm talking about having a baby, Clary. A baby warlock. 514 00:32:47,190 --> 00:32:48,190 [gasps] 515 00:32:48,270 --> 00:32:49,400 [thuds] 516 00:32:57,160 --> 00:32:59,370 -[thudding continues] -Let me out! 517 00:32:59,450 --> 00:33:02,450 Warlocks are a dying breed, and I need young women like you, 518 00:33:02,540 --> 00:33:06,130 healthy and fertile, that my own private demon can impregnate. 519 00:33:07,210 --> 00:33:08,910 Oh, I wish there was another way to do it. I do. 520 00:33:09,000 --> 00:33:11,170 But now, with Valentine threatening to wipe us all out, 521 00:33:11,260 --> 00:33:12,890 we need to build our numbers. 522 00:33:12,970 --> 00:33:15,310 I'm a Shadowhunter. A demon can't get me-- 523 00:33:15,390 --> 00:33:19,020 Pregnant? I think I finally discovered an elixir that makes it possible. 524 00:33:23,060 --> 00:33:25,110 -You spiked the tea. -Imagine a baby warlock, 525 00:33:25,190 --> 00:33:28,490 part demon, part Shadowhunter. Now, that would be something. 526 00:33:28,560 --> 00:33:30,770 Definitely harder to drive into extinction. 527 00:33:30,860 --> 00:33:32,320 -[grunting] -[thuds] 528 00:33:32,400 --> 00:33:35,570 The good news is, after the baby's born, I'll do a memory wipe. 529 00:33:35,660 --> 00:33:37,290 You'll be back home, none the wiser. 530 00:33:41,660 --> 00:33:43,280 [grunting] 531 00:33:49,130 --> 00:33:53,590 -Shh. There's babies sleeping. -I'm looking for Clary. 532 00:33:55,010 --> 00:33:56,060 Who? 533 00:33:58,220 --> 00:34:01,100 I came here with her. You met her. Where is she? 534 00:34:15,530 --> 00:34:17,120 Where is she? 535 00:34:18,110 --> 00:34:19,610 What have you done with her? 536 00:34:23,120 --> 00:34:24,880 You're looking better. 537 00:34:25,540 --> 00:34:27,000 [panting] Told you I was fine. 538 00:34:27,080 --> 00:34:28,410 Have you seen Clary? I can't find her anywhere. 539 00:34:28,500 --> 00:34:31,510 She's fine. She left with Alec a few hours ago. 540 00:34:32,920 --> 00:34:35,340 -That warlock... -Warlock? 541 00:34:36,550 --> 00:34:37,850 [Alec] Talk to me. 542 00:34:39,220 --> 00:34:42,350 -I don't wanna get Iris in trouble. -Nobody's gonna get in trouble. I promise. 543 00:34:43,890 --> 00:34:46,020 Was that your baby? 544 00:34:46,100 --> 00:34:48,010 One of them, I think. 545 00:34:48,940 --> 00:34:51,490 She takes our memories. I just remember little bits at a time. 546 00:34:51,560 --> 00:34:54,560 Wait, there's... there's more of you? 547 00:34:55,860 --> 00:34:57,320 The women come and go. 548 00:34:57,400 --> 00:35:01,070 The babies are placed in homes where they're cared for. Nurtured. 549 00:35:01,160 --> 00:35:04,960 Please, try to remember. Where did she take Clary? 550 00:35:22,550 --> 00:35:24,050 [grunting] Alec! 551 00:35:26,470 --> 00:35:28,100 Anyone? 552 00:35:29,770 --> 00:35:31,070 [faint screaming] Alec! 553 00:35:33,860 --> 00:35:35,360 [door creaking] 554 00:35:44,740 --> 00:35:46,570 [demon growling] 555 00:35:49,750 --> 00:35:51,710 -[shuddering] -[continues growling] 556 00:35:59,840 --> 00:36:02,210 -You take upstairs. I'll take downstairs. -On it. 557 00:36:05,390 --> 00:36:07,440 -[exhales sharply] -Where is Clary? 558 00:36:07,520 --> 00:36:09,020 I suggest you take your hands off me, young man. 559 00:36:09,100 --> 00:36:10,520 -Where is she? -[exhales sharply] 560 00:36:15,400 --> 00:36:17,700 You've gotta to do better than that, cheekbones. 561 00:36:21,030 --> 00:36:24,040 Nana! Nana, no. 562 00:36:24,110 --> 00:36:25,650 Oh, hi, honeybun. 563 00:36:26,370 --> 00:36:27,620 Why don't you go back inside? 564 00:36:27,700 --> 00:36:30,200 And don't worry, I'm just playing with the man. 565 00:36:30,290 --> 00:36:31,590 [Isabelle] Playtime's over. 566 00:36:32,330 --> 00:36:33,330 [whip cracks] 567 00:36:34,750 --> 00:36:36,080 [Isabelle grunts] 568 00:36:38,090 --> 00:36:39,590 Put the girl down. 569 00:36:40,260 --> 00:36:42,680 Her name is Madzie, and she's better off with me 570 00:36:42,760 --> 00:36:45,140 than left to fend for herself in this cruel world. 571 00:36:49,720 --> 00:36:53,640 You can save the redhead, but she still owes me the favor. 572 00:36:56,900 --> 00:36:58,320 [Alec] Izzy. 573 00:36:58,400 --> 00:37:01,780 -Alec. You okay? -[grunts] We have to find Clary. 574 00:37:04,280 --> 00:37:05,700 [growling] 575 00:37:09,990 --> 00:37:11,490 [growling continues] 576 00:37:13,660 --> 00:37:15,120 [Clary grunting] 577 00:37:22,420 --> 00:37:24,090 Stay back! 578 00:37:24,170 --> 00:37:25,550 [demon snarls] 579 00:37:33,060 --> 00:37:34,690 [demon growling] 580 00:37:42,780 --> 00:37:45,330 [grunts] What the hell was that? 581 00:37:46,070 --> 00:37:47,280 [breathing shakily] 582 00:37:48,240 --> 00:37:50,240 I... I don't know. I... 583 00:37:50,950 --> 00:37:53,410 I saw this vision of a rune and... and so I drew it. 584 00:37:54,620 --> 00:37:56,330 You just shot sunlight out of your hand. 585 00:37:56,870 --> 00:37:57,910 [chuckles nervously] 586 00:37:58,000 --> 00:38:00,500 I knew you had a strong skill set, but that was amazing. 587 00:38:00,590 --> 00:38:01,970 [chuckles] 588 00:38:03,300 --> 00:38:04,390 Where's the rune? 589 00:38:05,380 --> 00:38:06,800 I don't know. It's gone. 590 00:38:09,050 --> 00:38:11,090 Look, whatever just happened, let's keep this to ourselves. 591 00:38:11,180 --> 00:38:12,760 [footsteps approaching] 592 00:38:13,970 --> 00:38:15,680 -There you are. -Are you okay? 593 00:38:16,390 --> 00:38:18,430 Yeah. I'm... I'm fine. 594 00:38:21,980 --> 00:38:25,150 Look, I know, but it's very important that I speak to Dr. Hughes. 595 00:38:26,070 --> 00:38:27,780 No, it's not a medical emergency. 596 00:38:29,410 --> 00:38:30,500 Actually, it is. 597 00:38:31,410 --> 00:38:34,000 I... No, I don't really know what's happening. 598 00:38:34,080 --> 00:38:36,290 Yes, so please, can you have him call me as soon as he can? 599 00:38:37,290 --> 00:38:38,500 Thank you. 600 00:38:45,170 --> 00:38:47,460 -Simon. -[crunching] 601 00:38:51,260 --> 00:38:52,260 Oh, my... [gags] 602 00:39:04,690 --> 00:39:05,860 [sighs] 603 00:39:08,610 --> 00:39:10,150 [sighing] 604 00:39:15,080 --> 00:39:16,290 [indistinct chatter] 605 00:39:26,260 --> 00:39:27,720 You all right? 606 00:39:35,350 --> 00:39:39,520 Isabelle, you're looking well. Shoulder's healing nicely? 607 00:39:40,480 --> 00:39:42,230 Yes. Thank you. 608 00:39:42,310 --> 00:39:45,600 [inhales] I don't see Simon or Luke. 609 00:39:45,690 --> 00:39:48,190 -Clary asked if they-- -The Clave has enforced the order. 610 00:40:04,710 --> 00:40:06,120 I can't do this, Jace. 611 00:40:08,760 --> 00:40:10,180 Yes, you can. 612 00:40:11,630 --> 00:40:13,090 Just don't let go of me. 613 00:40:18,140 --> 00:40:20,470 Those remaining will take their place with the fallen. 614 00:40:29,110 --> 00:40:31,370 Those remaining will say the names of the fallen. 615 00:40:33,490 --> 00:40:34,910 [Enoch] Brother Micah. 616 00:40:37,240 --> 00:40:39,410 [all] Pulvis et umbra sumus. 617 00:40:41,620 --> 00:40:42,910 [Isaac] Brother Jeremiah. 618 00:40:44,000 --> 00:40:46,800 [all] For we are dust and shadows. 619 00:40:50,300 --> 00:40:51,760 [voice breaking] Jocelyn... 620 00:40:55,850 --> 00:40:57,480 [crying] Mom... 621 00:40:59,140 --> 00:41:00,350 [Alec sniffling] 622 00:41:05,400 --> 00:41:06,940 Jocelyn Fairchild. 623 00:41:09,230 --> 00:41:11,860 [all] Ave atque vale. 624 00:41:12,900 --> 00:41:15,190 Hail and farewell. 625 00:41:16,030 --> 00:41:17,030 [Clary sniffling] 626 00:41:22,410 --> 00:41:24,080 [sobbing] 627 00:42:08,380 --> 00:42:10,050 [panting] 628 00:42:14,550 --> 00:42:16,350 -[bones cracking] -[whimpers] 629 00:42:16,430 --> 00:42:17,310 [growls] 630 00:42:17,380 --> 00:42:19,760 [Luke howling] 47485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.