Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,070 --> 00:00:09,372
My Dad started to work in
the cartel when he was 14.
2
00:00:09,396 --> 00:00:11,701
Drop the magazine. Empty the chamber.
3
00:00:11,703 --> 00:00:13,153
Reload.
4
00:00:13,155 --> 00:00:15,424
Previously on "Queen of the South"...
5
00:00:15,425 --> 00:00:17,186
I know he wouldn't want this for you.
6
00:00:17,210 --> 00:00:19,344
I've been lucky every day
since I've had it.
7
00:00:20,190 --> 00:00:21,380
Thank you.
8
00:00:21,382 --> 00:00:24,026
People in our line of
work can't be with civilians.
9
00:00:24,050 --> 00:00:27,208
It's too dangerous for you... for him.
10
00:00:27,210 --> 00:00:29,288
Are you sure we can trust Javier?
11
00:00:32,892 --> 00:00:36,257
We're selling to Dumas now.
Javier will be your contact.
12
00:00:36,281 --> 00:00:38,145
You and I won't be meeting again.
13
00:00:38,169 --> 00:00:40,933
It must've been Dumas
who told the judge about us.
14
00:00:40,957 --> 00:00:43,261
- Whoa, slow down.
- You broke our trust.
15
00:00:43,285 --> 00:00:44,561
I don't know what you're talking about.
16
00:00:44,563 --> 00:00:45,858
Where is Bobby?
17
00:00:50,876 --> 00:00:54,413
Soon as she pops her head up, we hit her.
18
00:01:02,255 --> 00:01:03,561
Your Honor.
19
00:01:03,585 --> 00:01:06,307
Word is, Mendoza's sending you a message.
20
00:01:06,309 --> 00:01:08,976
You get one hit... an eye for an eye...
21
00:01:08,978 --> 00:01:10,311
to put that girl in her place.
22
00:01:11,122 --> 00:01:13,909
Get off of me!
23
00:01:13,933 --> 00:01:17,246
- Uhh...
- This is for Dumas.
24
00:01:17,270 --> 00:01:19,938
After that, we go back
to business as usual.
25
00:02:18,377 --> 00:02:21,500
Dumas went after her
'cause she was an easy target.
26
00:02:22,000 --> 00:02:24,002
He'll try to kill anyone tied to us.
27
00:02:24,004 --> 00:02:25,754
Sí.
28
00:02:27,047 --> 00:02:28,673
I need to see Tony.
29
00:02:29,799 --> 00:02:31,058
Where's Javier?
30
00:02:34,597 --> 00:02:36,040
Puta madre.
31
00:02:54,768 --> 00:02:56,083
Where were you?
32
00:02:58,288 --> 00:02:59,564
- We're at war,
- Hey...
33
00:02:59,588 --> 00:03:01,016
And you disappear to screw some bitch?
34
00:03:01,040 --> 00:03:02,993
Hey, cabrón. Watch your mouth, puto.
35
00:03:03,017 --> 00:03:04,956
Or what, cabrón? Mm?
36
00:03:04,980 --> 00:03:06,177
What?
37
00:03:06,936 --> 00:03:08,262
Pote.
38
00:03:10,298 --> 00:03:11,659
Give us a minute.
39
00:03:28,347 --> 00:03:31,315
- Who is she?
- Her name is Emilia.
40
00:03:34,163 --> 00:03:36,345
_
41
00:03:36,369 --> 00:03:38,081
You didn't answer my question.
42
00:03:45,169 --> 00:03:47,087
She's Boaz's ex-fiancée.
43
00:03:50,174 --> 00:03:52,558
And she's with you now.
44
00:03:56,876 --> 00:03:58,263
Sí.
45
00:04:01,057 --> 00:04:03,293
He can't know she's here.
46
00:04:03,768 --> 00:04:05,678
My cousin's been with
a lot of women, pero...
47
00:04:05,678 --> 00:04:07,678
_
48
00:04:10,024 --> 00:04:11,484
Entiende?
49
00:04:12,503 --> 00:04:14,055
I'm sorry, patrona. I'm sorry, Teresa.
50
00:04:14,079 --> 00:04:16,793
I... I didn't want
to make this your problem.
51
00:04:16,817 --> 00:04:18,575
This isn't our only problem.
52
00:04:20,368 --> 00:04:22,729
Dumas killed Birdie.
53
00:04:26,082 --> 00:04:28,126
This hijo de puta!
54
00:04:28,393 --> 00:04:30,036
I need you to do something.
55
00:04:33,214 --> 00:04:34,780
Whatever you need.
56
00:04:35,049 --> 00:04:36,949
Do we need to put someone to protect her?
57
00:04:36,951 --> 00:04:40,054
No, no one else knows, and...
58
00:04:40,738 --> 00:04:42,599
I want to keep it that way.
59
00:04:44,408 --> 00:04:45,683
Let's go.
60
00:05:03,432 --> 00:05:04,815
Hey.
61
00:05:10,434 --> 00:05:12,961
Oh, uh, Tony will be out in a jiffy.
62
00:05:14,713 --> 00:05:16,750
Um, hey,
63
00:05:16,774 --> 00:05:19,776
I-I'm so sorry about
what happened to your bartender.
64
00:05:19,778 --> 00:05:21,803
Birdie, right?
65
00:05:23,306 --> 00:05:24,472
Thank you.
66
00:05:26,017 --> 00:05:28,643
Teresa, I heard someone came after you.
67
00:05:29,645 --> 00:05:30,954
It's okay.
68
00:05:31,272 --> 00:05:33,339
I wanna talk to you.
69
00:05:33,341 --> 00:05:34,649
Come outside.
70
00:05:35,278 --> 00:05:36,319
Okay.
71
00:05:40,263 --> 00:05:41,699
Listen.
72
00:05:42,933 --> 00:05:45,161
I know you've gone through a lot,
73
00:05:45,519 --> 00:05:47,019
but you can't just disappear
74
00:05:47,021 --> 00:05:49,081
without letting anyone
know where you are,
75
00:05:49,105 --> 00:05:51,523
especially with a gun.
76
00:05:51,525 --> 00:05:53,002
It's dangerous.
77
00:05:53,378 --> 00:05:55,478
Look, I wanna pull my own weight.
78
00:05:55,953 --> 00:05:57,186
You can use me.
79
00:06:01,869 --> 00:06:03,797
Yo, it's going down.
80
00:06:03,821 --> 00:06:05,431
Do it.
81
00:06:05,455 --> 00:06:08,040
I promised your mother I'd keep you safe.
82
00:06:10,044 --> 00:06:12,829
My father was a soldier,
and this is who I am.
83
00:06:15,666 --> 00:06:18,444
You have no idea
what this life really is.
84
00:06:18,468 --> 00:06:19,779
It is not for you.
85
00:06:22,007 --> 00:06:23,984
You taught me to shoot a gun
for a reason.
86
00:06:25,175 --> 00:06:26,661
Now you need protecting.
87
00:06:28,144 --> 00:06:30,790
What your father had to do,
88
00:06:30,814 --> 00:06:33,584
what everyone in this life
is forced to do... look at me...
89
00:06:39,073 --> 00:06:41,968
You can never come back from.
90
00:06:46,865 --> 00:06:50,033
Whoever you thought you were...
91
00:06:50,608 --> 00:06:52,156
that dies.
92
00:06:55,923 --> 00:06:58,651
You don't want this.
93
00:07:10,983 --> 00:07:18,986
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
94
00:07:39,043 --> 00:07:40,710
_
95
00:08:16,813 --> 00:08:20,399
Gonna need you to step
outside the vehicle, please.
96
00:08:20,423 --> 00:08:23,269
Just... you.
97
00:08:23,293 --> 00:08:25,962
I suggest the rest of you
98
00:08:25,964 --> 00:08:29,465
find your center of peace and not move.
99
00:08:32,352 --> 00:08:33,788
Teresa?
100
00:08:34,747 --> 00:08:36,415
It's okay.
101
00:08:45,984 --> 00:08:47,366
Go.
102
00:09:09,031 --> 00:09:11,640
Beautiful morning, isn't it?
103
00:09:14,144 --> 00:09:16,622
Shame about that young girl.
104
00:09:17,313 --> 00:09:20,683
I understand the rage you may be feeling,
105
00:09:20,685 --> 00:09:23,702
but you and Marcel have each lost one.
106
00:09:23,712 --> 00:09:25,714
Scales are balanced now.
107
00:09:25,738 --> 00:09:28,691
I need you to pin your anger to the post.
108
00:09:28,693 --> 00:09:30,636
His men tried to kill me.
109
00:09:30,660 --> 00:09:33,973
After Marcel's men turned up dead.
110
00:09:34,497 --> 00:09:36,725
You drew first blood.
111
00:09:36,749 --> 00:09:41,037
Had you given me an answer
to our proposed partnership,
112
00:09:41,039 --> 00:09:42,921
my tone might be more amenable.
113
00:09:42,923 --> 00:09:45,067
You don't care about the deaths,
114
00:09:45,758 --> 00:09:47,319
just about money.
115
00:09:47,343 --> 00:09:50,262
And a good working relationship.
116
00:09:50,264 --> 00:09:53,993
Marcel and I have
peacefully coexisted for years.
117
00:09:54,017 --> 00:09:57,102
There's been nothing but chaos
since you arrived.
118
00:09:57,104 --> 00:09:59,855
That chaos wasn't started by me.
119
00:10:01,858 --> 00:10:04,443
Dumas is making this personal.
120
00:10:04,445 --> 00:10:07,048
I'll speak to Marcel.
121
00:10:07,864 --> 00:10:10,566
But you need to be the bigger man here...
122
00:10:10,568 --> 00:10:12,618
cool those pretty heels
123
00:10:13,137 --> 00:10:15,037
till we figure this thing out.
124
00:10:17,475 --> 00:10:19,909
Let me know you've heard me,
125
00:10:19,911 --> 00:10:22,021
and that you understand...
126
00:10:23,213 --> 00:10:24,914
With words.
127
00:10:30,088 --> 00:10:32,137
I heard you.
128
00:10:32,139 --> 00:10:34,033
Good girl.
129
00:10:50,466 --> 00:10:51,883
Patrona.
130
00:10:53,743 --> 00:10:54,807
It's done.
131
00:10:56,973 --> 00:10:58,614
They'll know who you are now.
132
00:11:03,169 --> 00:11:04,558
Bien hecho.
133
00:11:05,439 --> 00:11:07,149
Gracias.
134
00:11:07,173 --> 00:11:09,625
Where are we on surveillance?
135
00:11:09,627 --> 00:11:11,794
We have eyes on some targets.
136
00:11:12,113 --> 00:11:13,679
We'll have more soon.
137
00:11:13,681 --> 00:11:16,742
His club, his house, his people.
138
00:11:17,285 --> 00:11:19,268
- We have a line on his family.
- No.
139
00:11:22,456 --> 00:11:24,117
We're at war.
140
00:11:24,667 --> 00:11:26,627
Not his family.
141
00:11:31,673 --> 00:11:34,032
I'm gonna go fortify our defense.
142
00:11:39,056 --> 00:11:42,767
Patrona, are you okay?
143
00:11:45,521 --> 00:11:47,773
I want you to take me somewhere.
144
00:12:07,543 --> 00:12:10,519
Welcome to the Casa De Santos.
145
00:12:10,521 --> 00:12:13,882
Thank you for seeing me
such a short notice, madrina.
146
00:12:13,906 --> 00:12:15,926
This... this is her.
147
00:12:16,553 --> 00:12:17,912
Hm.
148
00:12:17,937 --> 00:12:20,389
You seek a blessing of protection?
149
00:12:20,848 --> 00:12:22,141
Sí.
150
00:12:22,832 --> 00:12:26,035
She's a leader
looking out for her people.
151
00:12:30,173 --> 00:12:32,234
You are afraid she will fail.
152
00:12:33,593 --> 00:12:36,655
The Orishas will guide us. Let us begin.
153
00:14:15,611 --> 00:14:17,339
Will this be enough to protect her?
154
00:14:17,363 --> 00:14:20,426
The Santos tell me this is not
what your friend seeks.
155
00:14:25,288 --> 00:14:26,932
It is not protection
156
00:14:26,956 --> 00:14:28,851
this woman is looking for.
157
00:14:32,330 --> 00:14:34,212
It is a reckoning.
158
00:14:42,247 --> 00:14:44,247
I'd love to thank to that...
159
00:14:44,759 --> 00:14:47,008
hurricane you came in with was...
160
00:14:47,535 --> 00:14:50,414
all about my undeniable sex appeal.
161
00:14:50,848 --> 00:14:53,584
Unfortunately, for my ego, I know better.
162
00:14:58,630 --> 00:15:00,489
Just work.
163
00:15:02,802 --> 00:15:04,910
I'm listening.
164
00:15:08,366 --> 00:15:11,249
I want to run my business
in a way, and...
165
00:15:13,604 --> 00:15:16,607
The competition is forcing me to change.
166
00:15:18,766 --> 00:15:21,403
And you have to make compromises.
167
00:15:23,513 --> 00:15:25,191
And if you don't,
168
00:15:25,616 --> 00:15:27,493
they try to take you down.
169
00:15:27,868 --> 00:15:29,620
Most people give in...
170
00:15:30,621 --> 00:15:33,958
"if you can't beat 'em,
join 'em" mentality.
171
00:15:34,857 --> 00:15:37,359
Something tells me you can beat them.
172
00:15:39,229 --> 00:15:42,466
If the train is taking you
to somewhere you don't wanna go,
173
00:15:43,401 --> 00:15:45,469
to someone you don't wanna be,
174
00:15:46,887 --> 00:15:48,472
get off the train.
175
00:15:50,932 --> 00:15:52,518
Thank you.
176
00:15:53,794 --> 00:15:56,795
I'm also available for
all the stuff we just did...
177
00:15:57,189 --> 00:15:59,316
if you need help working that out again.
178
00:16:08,475 --> 00:16:10,259
You don't have to do this, Marcel.
179
00:16:10,261 --> 00:16:12,094
We can handle this bitch on our own.
180
00:16:12,096 --> 00:16:14,407
You're gonna wanna stop talking.
181
00:16:14,431 --> 00:16:16,265
Right now.
182
00:16:37,271 --> 00:16:39,356
Shomari James.
183
00:16:39,840 --> 00:16:41,734
Marcel.
184
00:16:43,010 --> 00:16:45,938
I knew I was getting them A-T-L boys.
185
00:16:45,962 --> 00:16:47,796
I didn't know I was getting the boss.
186
00:16:47,798 --> 00:16:50,326
We go back, man.
187
00:16:51,184 --> 00:16:53,184
And you got beef this hot,
188
00:16:53,186 --> 00:16:55,289
I'm here to put a period on that shit.
189
00:16:56,307 --> 00:16:58,474
So how you want this to go down?
190
00:16:58,476 --> 00:17:00,502
Scorched earth.
191
00:17:01,361 --> 00:17:04,340
Her people, her spots...
192
00:17:05,198 --> 00:17:07,532
Mari, she don't see the sun rise.
193
00:17:09,285 --> 00:17:11,130
Say less.
194
00:17:26,385 --> 00:17:28,362
All right.
195
00:17:40,685 --> 00:17:42,651
Now you know my secret.
196
00:17:46,694 --> 00:17:48,801
Are you in love with her?
197
00:17:56,141 --> 00:17:58,367
We didn't plan for it to happen.
198
00:18:03,873 --> 00:18:05,423
My cousin killed his own brother
199
00:18:05,425 --> 00:18:07,111
like it was nothing,
200
00:18:08,095 --> 00:18:10,154
just to seize power.
201
00:18:13,158 --> 00:18:15,934
Imagine what he would do
if he knew about Emilia.
202
00:18:18,372 --> 00:18:20,889
Boaz is my associate,
203
00:18:20,891 --> 00:18:22,583
but you're with me now.
204
00:18:29,365 --> 00:18:31,032
Gracias.
205
00:18:33,011 --> 00:18:35,012
I don't know how to thank you, patrona.
206
00:18:39,450 --> 00:18:42,059
Put a man on my friend for protection.
207
00:18:43,939 --> 00:18:45,964
He can't know.
208
00:18:48,217 --> 00:18:50,362
Are we crazy?
209
00:18:51,087 --> 00:18:53,364
To want something different in this life?
210
00:18:57,702 --> 00:18:59,595
I don't know.
211
00:20:24,122 --> 00:20:27,182
They almost got me. It was Dumas' men.
212
00:20:27,184 --> 00:20:30,068
He brought them from outside.
I saw Georgia plates.
213
00:20:30,070 --> 00:20:31,546
So, he's hired more men.
214
00:20:43,366 --> 00:20:46,061
- Hello?
- Patrona, we have a problem.
215
00:20:46,085 --> 00:20:47,479
The Judge's cops just rounded up our men
216
00:20:47,503 --> 00:20:48,989
from the distillery.
217
00:20:49,013 --> 00:20:50,755
The Judge is coming for us.
218
00:20:50,757 --> 00:20:53,375
It's punishment for not backing down.
219
00:20:53,377 --> 00:20:56,261
He's clearing the way
for Dumas to finish us.
220
00:20:59,383 --> 00:21:02,077
It's past my office hours,
221
00:21:02,101 --> 00:21:03,863
and I got a bourbon
waiting for me at home.
222
00:21:03,887 --> 00:21:06,437
I need my men released.
223
00:21:06,439 --> 00:21:07,723
That's gonna be tricky
224
00:21:07,725 --> 00:21:10,703
given their questionable
immigration status...
225
00:21:11,170 --> 00:21:14,563
not to mention the unregistered
firearms found on their persons.
226
00:21:14,565 --> 00:21:16,884
How much is it going to cost?
227
00:21:17,400 --> 00:21:19,378
You've already heard my terms.
228
00:21:19,402 --> 00:21:21,814
10% is too much.
229
00:21:25,409 --> 00:21:28,387
I've spent some time in your country.
230
00:21:28,411 --> 00:21:31,557
I know your people like to haggle,
231
00:21:31,581 --> 00:21:35,383
but this isn't some Tia-Juana
flea market, Miss Mendoza.
232
00:21:36,444 --> 00:21:38,780
My price is final.
233
00:21:39,256 --> 00:21:40,923
Now, you can pay it,
234
00:21:40,925 --> 00:21:43,736
or you can go back home
and haggle with tourists
235
00:21:43,760 --> 00:21:46,705
over $5 souvenirs.
236
00:21:46,729 --> 00:21:48,597
Your choice.
237
00:21:50,600 --> 00:21:53,101
- Now, if you'll excuse me...
- Okay.
238
00:21:53,103 --> 00:21:54,652
10%.
239
00:21:59,108 --> 00:22:01,303
Wise decision.
240
00:22:01,911 --> 00:22:04,829
You'll see how much smoother
things go for you
241
00:22:04,831 --> 00:22:06,892
moving forward, Miss Mendoza.
242
00:22:22,240 --> 00:22:24,159
I made a deal.
243
00:22:24,183 --> 00:22:25,660
It will get our men released
244
00:22:25,684 --> 00:22:27,469
and put a stop to Dumas' attacks.
245
00:22:27,471 --> 00:22:29,281
But they won't come out tonight,
246
00:22:29,305 --> 00:22:31,522
and Dumas' men are still coming for us.
247
00:22:31,524 --> 00:22:33,961
Let's go inside.
We're sitting ducks out here.
248
00:22:35,003 --> 00:22:37,456
And we know where Dumas' men hang out.
249
00:22:37,480 --> 00:22:39,424
Maybe we should grab Cedric.
250
00:22:39,448 --> 00:22:43,427
Good insurance... just in case the
Judge doesn't work fast enough.
251
00:22:45,871 --> 00:22:48,824
You don't make a truce out of weakness.
252
00:22:48,826 --> 00:22:50,826
You make it out of strength.
253
00:22:50,828 --> 00:22:53,294
It's a smart move, Teresita.
254
00:22:54,606 --> 00:22:56,475
Javier,
255
00:22:56,499 --> 00:22:59,334
don't let this end like Bobby.
256
00:22:59,336 --> 00:23:01,552
I want him alive.
257
00:23:01,554 --> 00:23:03,005
Sí, patrona.
258
00:23:38,983 --> 00:23:40,185
No, not that.
259
00:23:40,209 --> 00:23:41,926
Hola.
260
00:23:43,053 --> 00:23:45,532
_
261
00:23:45,646 --> 00:23:47,510
_
262
00:23:47,510 --> 00:23:48,963
_
263
00:23:48,964 --> 00:23:50,116
_
264
00:23:50,117 --> 00:23:52,117
_
265
00:24:34,980 --> 00:24:36,932
Hey.
266
00:24:38,101 --> 00:24:39,434
I gotta hustle, man.
267
00:24:39,436 --> 00:24:40,602
Marcel's gonna be looking for me.
268
00:24:40,604 --> 00:24:41,880
You even think of holding out on me,
269
00:24:41,904 --> 00:24:44,655
I'll send your ass back
upstate... finish your bid.
270
00:24:44,657 --> 00:24:46,217
Wait, what?
271
00:24:46,241 --> 00:24:47,852
I already gave you
her coke business, man.
272
00:24:47,854 --> 00:24:49,721
I gave you her deal with Marcel.
Now, what else do you want?
273
00:24:49,745 --> 00:24:52,114
What else do I want?
274
00:24:52,116 --> 00:24:53,725
I want details!
275
00:24:53,749 --> 00:24:55,117
There's a war now.
276
00:24:55,484 --> 00:24:57,585
I know Marcel's got people in play.
277
00:25:06,487 --> 00:25:08,630
Who taught you to do that?
278
00:25:08,632 --> 00:25:12,577
Oh, it's for protection.
279
00:25:12,601 --> 00:25:14,469
When I was a young boy,
280
00:25:14,471 --> 00:25:16,972
mi tía Pilar,
would drag me to la Botánica.
281
00:25:17,457 --> 00:25:20,024
She told me that Santería was created
282
00:25:20,026 --> 00:25:22,360
when the slave-masters
would force their slaves
283
00:25:22,362 --> 00:25:24,255
to practice Christianity.
284
00:25:24,279 --> 00:25:26,197
So the slaves banded together
285
00:25:26,199 --> 00:25:28,961
and created their own secret religion
286
00:25:28,985 --> 00:25:31,179
so they can keep their own faith.
287
00:25:31,989 --> 00:25:35,134
Mi tía survived life in Culiacán.
288
00:25:35,158 --> 00:25:37,159
She survived cancer.
289
00:25:37,161 --> 00:25:41,496
Dumas' men fired at me
at point-blank range.
290
00:25:41,498 --> 00:25:43,608
A bullet went right through my jacket
291
00:25:43,632 --> 00:25:45,693
and didn't even touch me.
292
00:25:45,717 --> 00:25:48,864
The Orishas protected
mi tía and me, and now,
293
00:25:49,338 --> 00:25:51,506
they will protect us.
294
00:25:53,284 --> 00:25:55,829
I thought we would be safe here.
295
00:25:57,063 --> 00:26:00,083
Building this business with decency
296
00:26:00,516 --> 00:26:02,544
has never been done.
297
00:26:03,687 --> 00:26:05,964
They see a soft heart,
298
00:26:06,573 --> 00:26:08,675
and they think weakness.
299
00:26:09,242 --> 00:26:11,576
Do you think it's weakness?
300
00:26:11,578 --> 00:26:14,264
I think it's courage.
301
00:26:14,997 --> 00:26:18,510
But I also know that
you will have to change
302
00:26:18,534 --> 00:26:21,703
to become the person
that you're supposed to be.
303
00:26:24,982 --> 00:26:27,592
What if that person scares me?
304
00:26:40,106 --> 00:26:41,666
Pinche Judge double-crossed us.
305
00:26:41,690 --> 00:26:42,940
Safe room. Go.
306
00:26:42,942 --> 00:26:44,669
Blast anything that
comes through that door.
307
00:26:44,693 --> 00:26:45,833
Sí, patron.
308
00:26:53,570 --> 00:26:55,536
Pote.
309
00:27:00,310 --> 00:27:02,960
Those are the guys who came after me.
310
00:27:02,962 --> 00:27:05,580
The Judge's 10% has paid off.
311
00:27:05,582 --> 00:27:07,298
Don't move.
312
00:27:09,384 --> 00:27:12,231
- Keep it right there.
- 'K, we got them.
313
00:27:23,149 --> 00:27:24,650
Yes?
314
00:27:24,652 --> 00:27:26,544
Patrona, just saw Cedric meeting with
315
00:27:26,568 --> 00:27:28,713
the Judge's crooked cop.
316
00:27:29,656 --> 00:27:31,750
Gave him intel on Dumas and you.
317
00:27:31,774 --> 00:27:34,719
So it was Cedric who
ratted us out to the Judge,
318
00:27:34,743 --> 00:27:36,304
not Dumas?
319
00:27:36,328 --> 00:27:39,055
I've got Cedric in my sights.
320
00:27:40,449 --> 00:27:42,686
What do you wanna do, Patrona?
321
00:27:52,716 --> 00:27:56,298
- I want to talk to you.
- I ain't got nothing to say to you.
322
00:27:56,300 --> 00:27:58,133
Then you can listen.
323
00:28:03,939 --> 00:28:05,523
Sí?
324
00:28:07,009 --> 00:28:09,009
_
325
00:28:09,528 --> 00:28:10,654
Muy bien.
326
00:28:10,654 --> 00:28:13,191
_
327
00:28:13,738 --> 00:28:15,264
_
328
00:28:15,289 --> 00:28:16,850
Okay.
329
00:28:17,286 --> 00:28:19,847
O'Keefe and Common.
330
00:28:19,871 --> 00:28:21,391
Gracias.
331
00:28:25,961 --> 00:28:28,830
I need you to deliver a message to Dumas.
332
00:28:28,832 --> 00:28:30,275
I want a truce.
333
00:28:30,299 --> 00:28:31,943
You killed his people.
334
00:28:31,967 --> 00:28:33,945
And he killed mine.
335
00:28:34,803 --> 00:28:36,614
This war isn't good for any of us.
336
00:28:36,638 --> 00:28:39,115
You need me alive
to deliver that message.
337
00:28:47,164 --> 00:28:48,855
Make sure he gets it.
338
00:29:18,097 --> 00:29:19,907
What do you want?
339
00:29:19,931 --> 00:29:21,710
You got my message?
340
00:29:21,734 --> 00:29:23,934
Yeah, I did. You sic the Judge's dogs
341
00:29:23,936 --> 00:29:25,913
on my guys and you think I'm done?
342
00:29:25,937 --> 00:29:28,773
Listen. You got one man in your pocket.
343
00:29:28,775 --> 00:29:31,002
I got hitters in every city...
344
00:29:31,026 --> 00:29:32,910
phone call away.
345
00:29:32,920 --> 00:29:35,063
You may want to wait.
346
00:29:35,065 --> 00:29:37,865
I have information
that affects your business.
347
00:30:59,866 --> 00:31:01,259
I don't know what
this bitch's telling you...
348
00:31:01,283 --> 00:31:02,817
Shut the hell up!
349
00:31:02,819 --> 00:31:04,319
Come here. Come here.
350
00:31:11,936 --> 00:31:13,855
You sold me out.
351
00:31:14,355 --> 00:31:16,380
You sold us out...
352
00:31:16,608 --> 00:31:18,159
for this.
353
00:31:18,183 --> 00:31:20,834
No. The Judge had me, man.
354
00:31:20,836 --> 00:31:22,720
You know he had me on probation,
355
00:31:22,722 --> 00:31:25,533
said he's gonna violate me
back to Orleans Parish Prison
356
00:31:25,557 --> 00:31:27,834
ten years if I ain't play ball.
357
00:31:27,858 --> 00:31:29,677
- No, no, listen...
- I'm sorry, man.
358
00:31:29,679 --> 00:31:31,372
Let it go. Don't do this, brother.
359
00:31:31,396 --> 00:31:33,731
We... we family!
360
00:31:36,210 --> 00:31:38,129
Ced...
361
00:31:38,905 --> 00:31:40,905
I see how you do family.
362
00:31:42,717 --> 00:31:44,886
I'ma show you how we do betrayal.
363
00:31:44,910 --> 00:31:46,327
Wait.
364
00:31:47,921 --> 00:31:49,397
Marcel.
365
00:31:52,250 --> 00:31:55,480
The Judge doesn't know we found his rat.
366
00:31:56,022 --> 00:31:57,421
We can use that.
367
00:32:07,825 --> 00:32:09,767
It's all right.
368
00:32:09,769 --> 00:32:11,435
This lady just bought your life.
369
00:32:18,076 --> 00:32:19,910
Make it worth it.
370
00:32:28,395 --> 00:32:32,623
I grew up with that kid, I know his mama.
371
00:32:34,351 --> 00:32:36,911
Had a rat, and you found him.
372
00:32:37,230 --> 00:32:39,247
That don't take away
what you took from me.
373
00:32:39,691 --> 00:32:42,193
I don't know how they do shit in Sinaloa.
374
00:32:43,468 --> 00:32:45,238
Bobby was familia.
375
00:32:46,305 --> 00:32:47,949
You're right.
376
00:32:51,285 --> 00:32:53,955
I thought you betrayed me to the Judge,
377
00:32:54,396 --> 00:32:57,098
and I ended our business deal
without listening to you.
378
00:32:57,584 --> 00:32:59,919
I didn't intend to kill Bobby.
379
00:33:00,735 --> 00:33:02,437
He made a move
380
00:33:02,439 --> 00:33:04,799
and died under my watch.
381
00:33:05,425 --> 00:33:07,385
None of this had to happen.
382
00:33:08,777 --> 00:33:11,779
I acted without knowing the whole story.
383
00:33:11,781 --> 00:33:14,253
You're goddamn right you did.
384
00:33:14,277 --> 00:33:16,500
There's only one person
385
00:33:16,502 --> 00:33:19,146
who profits off of us at war.
386
00:33:21,423 --> 00:33:23,317
The Judge.
387
00:33:23,341 --> 00:33:26,628
The only way for people
like him to stay in power
388
00:33:26,630 --> 00:33:30,116
is to keep people like us
at each other's throats.
389
00:33:30,754 --> 00:33:32,636
Slave-master mentality.
390
00:33:34,894 --> 00:33:36,669
Ain't a new thing around here.
391
00:33:40,693 --> 00:33:43,087
How are you suggesting
392
00:33:43,111 --> 00:33:44,964
that we move forward?
393
00:33:46,197 --> 00:33:49,177
I would like to resume our business deal.
394
00:33:49,702 --> 00:33:52,179
I will supply you a monthly shipment
395
00:33:52,203 --> 00:33:53,704
of my product.
396
00:33:57,660 --> 00:33:59,270
And this.
397
00:34:04,775 --> 00:34:06,811
For Bobby's family.
398
00:34:25,629 --> 00:34:27,797
All right.
399
00:35:05,569 --> 00:35:07,569
_
400
00:35:12,822 --> 00:35:14,341
_
401
00:35:14,342 --> 00:35:15,487
_
402
00:35:15,512 --> 00:35:17,037
Ah, no...
403
00:35:17,089 --> 00:35:19,089
_
404
00:35:21,551 --> 00:35:23,871
_
405
00:35:25,373 --> 00:35:27,373
_
406
00:35:27,775 --> 00:35:30,277
_
407
00:35:35,616 --> 00:35:36,993
Gracias.
408
00:35:36,993 --> 00:35:38,594
_
409
00:35:40,874 --> 00:35:43,624
_
410
00:35:45,001 --> 00:35:47,270
_
411
00:35:53,593 --> 00:35:55,593
_
412
00:35:59,432 --> 00:36:00,975
_
413
00:36:02,585 --> 00:36:03,778
_
414
00:36:03,803 --> 00:36:05,005
Si.
415
00:36:06,077 --> 00:36:07,647
_
416
00:36:14,642 --> 00:36:16,470
_
417
00:36:18,157 --> 00:36:19,336
_
418
00:36:26,834 --> 00:36:28,252
Sí.
419
00:36:34,758 --> 00:36:36,427
Lookie here.
420
00:36:36,451 --> 00:36:38,345
Christmas came early.
421
00:36:38,369 --> 00:36:41,099
There's more.
422
00:36:41,706 --> 00:36:42,933
Cedric called.
423
00:36:43,392 --> 00:36:46,327
Said Dumas struck a truce with Mendoza.
424
00:36:46,329 --> 00:36:48,689
How do we feel about that?
425
00:36:48,713 --> 00:36:49,713
Ah...
426
00:36:49,715 --> 00:36:53,884
As long as Ms. Mendoza
proves useful to us,
427
00:36:53,886 --> 00:36:56,781
it's my pleasure
to have her here as our guest.
428
00:36:57,722 --> 00:36:59,890
I'm nothing if not magnanimous.
429
00:37:01,893 --> 00:37:04,872
There's nearly half a million
in those bags.
430
00:37:04,896 --> 00:37:06,841
She got it liquid in a heartbeat.
431
00:37:09,352 --> 00:37:11,853
Her money may get us our shiny
432
00:37:11,855 --> 00:37:15,049
new correctional facility
much faster than we thought,
433
00:37:15,073 --> 00:37:18,826
where she'll have her own private room...
434
00:37:21,663 --> 00:37:23,997
If she survive that long.
435
00:37:25,392 --> 00:37:26,977
Thank you for bringing dinner.
436
00:37:27,001 --> 00:37:28,752
It was amazing.
437
00:37:30,505 --> 00:37:32,923
You made it, right?
438
00:37:36,427 --> 00:37:38,428
No...
439
00:37:38,430 --> 00:37:41,682
Hey, all I can make are
scrambled eggs, so...
440
00:37:44,328 --> 00:37:46,080
You seem better.
441
00:37:51,443 --> 00:37:53,504
Why didn't you mention Birdie?
442
00:38:00,951 --> 00:38:03,070
It's my fault she's gone.
443
00:38:04,705 --> 00:38:07,957
How is it your fault?
It was a random act of violence.
444
00:38:13,149 --> 00:38:15,067
It happened at my bar.
445
00:38:15,466 --> 00:38:18,404
Could've had better security.
446
00:38:19,614 --> 00:38:21,699
Could-a, should-a...
447
00:38:21,723 --> 00:38:23,618
Regret's gonna eat you alive.
448
00:38:24,427 --> 00:38:25,995
Sometimes,
449
00:38:26,561 --> 00:38:28,789
you spend so much time
dwelling on the past
450
00:38:29,707 --> 00:38:31,432
that you forget to live.
451
00:38:31,434 --> 00:38:33,627
I lived most of my life
452
00:38:33,651 --> 00:38:35,171
running from my past.
453
00:38:35,880 --> 00:38:37,465
That's not living.
454
00:38:38,607 --> 00:38:40,343
That's surviving.
455
00:38:42,990 --> 00:38:44,972
We should want more than that, right?
456
00:38:46,890 --> 00:38:48,998
Are we still talking about me?
457
00:38:59,653 --> 00:39:01,595
Come here.
458
00:39:03,991 --> 00:39:05,849
What's in it for me?
459
00:39:38,942 --> 00:39:40,653
He's asleep.
460
00:39:41,803 --> 00:39:43,530
Yeah? Finally.
461
00:39:43,554 --> 00:39:45,741
Poor kid hadn't been sleeping.
462
00:39:46,675 --> 00:39:48,725
He was waiting up for you, you know.
463
00:39:48,727 --> 00:39:50,894
- He waited up?
- Mm-hmm.
464
00:39:51,539 --> 00:39:53,563
You're real good with him.
465
00:39:57,819 --> 00:39:59,486
He's a good boy.
466
00:40:02,466 --> 00:40:03,824
Yeah, he is.
467
00:40:06,577 --> 00:40:09,579
You know, I think he kinda looks
up to you like a father figure.
468
00:40:24,930 --> 00:40:26,365
What's wrong?
469
00:40:29,051 --> 00:40:30,911
It wasn't my fault.
470
00:40:31,554 --> 00:40:33,205
What wasn't?
471
00:40:34,557 --> 00:40:36,666
Everyone knows the rules.
472
00:40:39,061 --> 00:40:41,547
Chino knew the rules...
473
00:40:42,781 --> 00:40:44,091
Tony's...
474
00:40:45,616 --> 00:40:47,136
Tony's father.
475
00:40:49,120 --> 00:40:52,073
He was stealing from my boss,
and I was just following orders,
476
00:40:52,075 --> 00:40:54,352
and he knew the rules.
477
00:40:54,876 --> 00:40:57,078
That's why I felt nothing
when I squeezed the trigger
478
00:40:57,080 --> 00:40:59,188
and took his life.
479
00:41:01,716 --> 00:41:03,633
But I feel something now.
480
00:41:12,703 --> 00:41:14,246
Hey.
481
00:41:15,147 --> 00:41:17,075
It's understandable.
482
00:41:17,099 --> 00:41:18,542
Why?
483
00:41:20,627 --> 00:41:23,987
Because Tony means something to you now.
484
00:41:27,658 --> 00:41:28,992
Mm.
32147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.