All language subtitles for Pilla-Zamindar-(2011)-Telugu-DVDRip-Single-Part-HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,209 --> 00:01:50,624 When will the bus reach Siripuram? 2 00:01:50,875 --> 00:01:53,416 lt'll take another 20 minutes, l'll wake you up, go to sleep. 3 00:02:01,042 --> 00:02:04,041 A week earlier... 4 00:02:06,875 --> 00:02:08,999 Buddy! Why are you running? - What happened? 5 00:02:09,250 --> 00:02:10,624 Dog...it almost killed me. 6 00:02:10,875 --> 00:02:12,958 Dog? Are you running scared of a dog? 7 00:02:13,459 --> 00:02:15,208 Do you know what for we're here now? 8 00:02:15,459 --> 00:02:16,624 To lynch the man who beat you. 9 00:02:16,875 --> 00:02:17,583 But don't know why he beat you. 10 00:02:17,834 --> 00:02:19,166 He was in terrific mood, so he bashed me up. 11 00:02:19,459 --> 00:02:20,416 Will he beat if he's in mood? 12 00:02:20,667 --> 00:02:22,458 He will, he's different. - So arrogant? 13 00:02:22,709 --> 00:02:23,208 More than it! 14 00:02:23,500 --> 00:02:25,249 Arrogance or wealth? - In everything. 15 00:02:25,500 --> 00:02:28,666 lfAmbani sleeps for 7 hours, our PJ sleeps for 14 hours, 16 00:02:28,917 --> 00:02:31,874 by the time he wakes up, half of our day would be over. 17 00:02:35,917 --> 00:02:37,874 Let's bait for him in the evening, if morning is not possible. 18 00:02:38,125 --> 00:02:41,124 There would be hundreds of people around him always. 19 00:02:41,125 --> 00:02:43,249 But he behaves as if he's all alone. 20 00:02:43,500 --> 00:02:45,666 He's more idiotic than me. 21 00:02:45,917 --> 00:02:47,166 We don't believe it. 22 00:02:51,875 --> 00:02:52,458 Can't you wake him up? 23 00:02:52,709 --> 00:02:55,041 We've had it from Sunday to Friday. 24 00:02:55,292 --> 00:02:57,916 Today is...? - Saturday! Your chance! 25 00:02:59,542 --> 00:03:02,124 l'll not wake him. - He'll beat for not waking him up. 26 00:03:02,959 --> 00:03:03,708 Then, I'll wake him. 27 00:03:03,959 --> 00:03:05,291 He'll beat for waking him up. 28 00:03:22,542 --> 00:03:23,708 Why pick a bottle sir? 29 00:03:23,959 --> 00:03:26,041 Darkness is falling sir, please wake up sir. 30 00:03:27,959 --> 00:03:31,333 We can get him only after bars and pubs close in the city. 31 00:03:31,584 --> 00:03:35,749 That's why l've chosen 4 am time, taking Anacin to keep away sleep. 32 00:03:36,000 --> 00:03:38,333 Anyway Anacin isn't to keep awake. - Is it? 33 00:03:46,584 --> 00:03:47,833 He's here again! 34 00:04:01,167 --> 00:04:02,791 Hey PJ! I've warned... 35 00:04:03,625 --> 00:04:05,583 Fight or scene? 36 00:04:06,625 --> 00:04:08,791 lt's a fight! Say fight. 37 00:04:09,042 --> 00:04:09,791 lt's fight! 38 00:04:10,042 --> 00:04:12,583 Delivering dialogues saying fight, bloody... 39 00:04:14,209 --> 00:04:15,249 What happened? 40 00:04:15,250 --> 00:04:17,041 Bash him boys! 41 00:04:18,625 --> 00:04:19,958 Who paid the bill? - You! 42 00:04:20,209 --> 00:04:22,166 Who should fight? - You! 43 00:04:27,042 --> 00:04:28,374 Don't you've brothers? - We do. 44 00:04:28,625 --> 00:04:30,541 Why are you seeing here then? Take care of him. 45 00:04:47,875 --> 00:04:48,499 Come on man! 46 00:04:53,459 --> 00:04:55,999 Hey, this is not Bhimli, this is Hyderabad! 47 00:04:59,042 --> 00:05:00,208 Come in 5 minutes. 48 00:05:01,459 --> 00:05:02,208 Okay go. 49 00:05:19,709 --> 00:05:22,874 Break is over! lt's climax now! 50 00:05:24,292 --> 00:05:26,374 l need another break, PJ! 51 00:05:29,125 --> 00:05:31,041 Look there! People are fighting! 52 00:05:32,125 --> 00:05:33,874 Stop! Let's settle things with discussion. 53 00:05:34,125 --> 00:05:36,124 Let's discuss and settle things. 54 00:05:37,125 --> 00:05:38,416 How dare you beat a constable! - He's policeman! 55 00:05:38,709 --> 00:05:40,666 l'm talking to him, right? - Talk to him. 56 00:05:44,334 --> 00:05:46,708 How much more time for this silly procedures? 57 00:05:46,959 --> 00:05:48,166 l'm getting late to the celebrations. 58 00:05:48,167 --> 00:05:51,708 You get involved in brawls and visit stations quite a few times monthly, 59 00:05:51,959 --> 00:05:53,916 don't you know how much time it takes for the formalities? 60 00:05:54,167 --> 00:05:58,916 lf he speaks one more word, you may've to bail me out again. 61 00:05:59,167 --> 00:05:59,916 No need of that. 62 00:06:00,167 --> 00:06:01,083 He beat me, sir. 63 00:06:01,334 --> 00:06:03,291 Raja Babu, I want to talk to you. 64 00:06:03,542 --> 00:06:05,708 l'll talk to anyone when l feel like talking. 65 00:06:06,167 --> 00:06:08,708 lf you want to talk to me... 66 00:06:25,167 --> 00:06:26,541 Make a life size of it. 67 00:06:38,209 --> 00:06:39,333 He's very proud! 68 00:06:51,209 --> 00:06:54,374 Wait sir, I'll tell the matter in one shot. 69 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 l'm Lord of Krishnagiri kingdom. 70 00:06:57,834 --> 00:07:01,999 One and only heir to the tune of 5000 crores wealth, 71 00:07:02,250 --> 00:07:05,166 which has property, factories, jewellary, farmlands, etc., 72 00:07:05,417 --> 00:07:07,583 the point is I'm major from today, 73 00:07:08,000 --> 00:07:11,791 l mean everything is my will and wish from today. 74 00:07:12,209 --> 00:07:13,958 Why are you getting so emotional? 75 00:07:14,209 --> 00:07:18,166 They've entertained me till now, let me spare them few golden words. 76 00:07:18,375 --> 00:07:20,124 Taking useless Rs.3000 and odd as salary 77 00:07:20,375 --> 00:07:23,083 by a useless worker from a useless boss, 78 00:07:23,084 --> 00:07:27,833 giving it to wife scolding her she's useless, 79 00:07:28,084 --> 00:07:29,083 due to an useless incident resulting in giving birth to such useless children, 80 00:07:29,084 --> 00:07:31,416 and getting them admitted into such a useless college, 81 00:07:31,667 --> 00:07:34,083 to avoid you getting into such rut, l'm telling you, 82 00:07:34,084 --> 00:07:35,208 study well! 83 00:07:35,459 --> 00:07:40,416 Because you don't have a rich grandpa like I do. 84 00:07:40,667 --> 00:07:43,833 Sir, I've a suggestion for you too. 85 00:07:44,084 --> 00:07:48,041 Learn to teach well, sir, l may feel like buying this college in future, 86 00:07:48,250 --> 00:07:51,208 and may feel like firing you, 87 00:07:55,459 --> 00:07:58,458 today is my birthday, evening l'm giving a party, 88 00:07:58,709 --> 00:08:00,124 those who drink are welcome, 89 00:08:00,125 --> 00:08:02,249 those who don't drink aren't PJ's friends, 90 00:08:09,500 --> 00:08:12,874 l know Pedda Ramaraju very well. 91 00:08:13,125 --> 00:08:14,249 He was a very good man. 92 00:08:14,500 --> 00:08:17,458 But this boy is like Soni Sood in the film 'Arundhati'. 93 00:08:19,125 --> 00:08:21,874 Since Praveen's parents died when he was a boy, 94 00:08:22,084 --> 00:08:25,416 he grew up pampered like a prince, 95 00:08:25,667 --> 00:08:30,291 they've sent him to this far away college to reform him.- My fate! 96 00:08:30,542 --> 00:08:32,083 But his behaviour is very bad, sir. 97 00:08:32,334 --> 00:08:35,499 For keeping him away from grandpa and the wealth, 98 00:08:35,750 --> 00:08:39,124 he thinks we and studies have kept him away and so hates us. 99 00:08:39,750 --> 00:08:41,166 Though grandpa died, 100 00:08:41,167 --> 00:08:48,124 the guardian committee managed to keep him in college by hood or crook, 101 00:08:48,542 --> 00:08:54,708 the day he joined here he told he'll stop studies as he turns major. 102 00:08:57,167 --> 00:08:58,041 Please don't take it serious. 103 00:09:00,292 --> 00:09:05,166 lt seems you called me, what do you want from me? 104 00:09:06,584 --> 00:09:10,124 Even ifthe necessity is yours, you've to come to me. 105 00:09:12,167 --> 00:09:14,333 Though king is here, you're still sitting, 106 00:09:14,584 --> 00:09:16,333 l can understand your innocence. 107 00:09:16,584 --> 00:09:18,208 Who? - You! 108 00:09:18,209 --> 00:09:20,749 PJ, you must behave like this with elders. 109 00:09:21,000 --> 00:09:23,208 lf not what sir? l've told you before. 110 00:09:23,209 --> 00:09:25,958 Studies bring me strange side effects. 111 00:09:26,209 --> 00:09:27,958 You've completed a year, 112 00:09:28,209 --> 00:09:31,124 if you word hard for two more years, you'll get the degree. 113 00:09:31,375 --> 00:09:33,083 What do you want me to do with it, sir? 114 00:09:33,334 --> 00:09:36,166 l'll be in a position to offerjobs to 100 people from tomorrow. 115 00:09:36,417 --> 00:09:39,999 Did you see his arrogance sir? How can we adjust with his tantrums, sir? 116 00:09:41,042 --> 00:09:43,249 Then apply for TC. 117 00:09:43,250 --> 00:09:46,166 Do l've to tell you that too sir? Sign it yourself. 118 00:09:48,209 --> 00:09:49,583 Now he got kick on his ass. 119 00:09:49,834 --> 00:09:52,999 From today we're unknown strangers. 120 00:09:56,209 --> 00:09:59,583 lf you need any donation to the college, come to my palace. 121 00:10:00,625 --> 00:10:01,583 l'll throw it! 122 00:10:01,834 --> 00:10:02,999 Start the vehicle! 123 00:10:13,667 --> 00:10:15,416 He's another Ambani... 124 00:10:15,667 --> 00:10:17,208 He's a walking currency note... 125 00:10:17,875 --> 00:10:19,083 He's young man... 126 00:10:19,250 --> 00:10:20,999 By birth he's a fighter... 127 00:10:36,250 --> 00:10:40,083 To take rest, he'll buy Everest... 128 00:10:40,084 --> 00:10:48,083 One and only charming guy who can give shivers to dollars... 129 00:10:55,917 --> 00:10:59,458 He's a charming who falls for praise... 130 00:10:59,709 --> 00:11:03,249 He's a charming guy with bags of cash.. 131 00:11:03,500 --> 00:11:08,874 He says money is ageless... 132 00:11:16,750 --> 00:11:24,499 Dance to the folk beat with classical steps... 133 00:11:24,750 --> 00:11:28,083 Some ignorant man said efforts can make a man sage... 134 00:11:28,334 --> 00:11:32,166 But l say God is in money... 135 00:11:32,167 --> 00:11:35,708 God is in money... Money is God... 136 00:11:35,959 --> 00:11:39,916 l'm the God... Money is my boon... 137 00:11:40,167 --> 00:11:43,916 Abdul Kalam asked us to dream... 138 00:11:44,167 --> 00:11:47,291 But l, a Lord says buy those dreams... 139 00:11:47,500 --> 00:11:51,124 He's poor in relatives but rich in wealth... 140 00:11:51,375 --> 00:11:55,124 He hates sweat and hates to work... 141 00:11:55,375 --> 00:11:59,208 Having fun is my life's aim... 142 00:11:59,209 --> 00:12:03,166 l'm way away from sentiments... 143 00:12:36,250 --> 00:12:39,791 Crow...dark crow...when l kept a lamp in it's mouth... 144 00:12:40,042 --> 00:12:44,041 On giving the lamp to the mound... Mound gave me grass... 145 00:12:44,042 --> 00:12:47,374 l gave the grass to the cow... Cow gave me milk... 146 00:12:47,625 --> 00:12:51,374 l gave the milk to the master... Master taught me lesson... 147 00:12:51,625 --> 00:12:55,208 l gave the lesson to uncle...Uncle gave his daughter in marriage to me... 148 00:12:55,459 --> 00:13:00,416 Bride...ee jasmine buds... what's his name? He's young lord! 149 00:13:03,459 --> 00:13:07,083 l'll bath in champagne... l'll supply petrol to Gulf.... 150 00:13:07,084 --> 00:13:10,624 Lend money to Bill Gates... I'll show what arrogance is? 151 00:13:10,875 --> 00:13:14,416 Power that runs life is money... life is money... 152 00:13:14,667 --> 00:13:18,208 Money runs the life... money is life... 153 00:13:18,459 --> 00:13:22,416 Emboss Goddess Lakshmi's image on Dollars... 154 00:13:22,667 --> 00:13:26,208 That's my idea... 155 00:13:26,417 --> 00:13:30,083 The game I play is commonwealth... 156 00:13:30,084 --> 00:13:33,874 The game I play is commonly wealth... 157 00:13:34,125 --> 00:13:41,874 l'm there in love and friendship... 158 00:14:15,750 --> 00:14:17,041 Wait father. 159 00:14:17,334 --> 00:14:19,708 l've much to settle scores with him, father. 160 00:14:20,959 --> 00:14:21,916 Go dear. 161 00:14:35,167 --> 00:14:36,124 What? 162 00:14:36,375 --> 00:14:38,166 lt seems you're going away. - So what? 163 00:14:38,167 --> 00:14:39,749 What have you decided about me? 164 00:14:41,209 --> 00:14:42,333 l've to tell you once again, right? 165 00:14:44,792 --> 00:14:46,749 l mean my ex-lover Sindhu, 166 00:14:48,000 --> 00:14:49,124 l don't have anything to say. 167 00:14:50,792 --> 00:14:54,749 Just one good bye forever, that's it! 168 00:14:55,000 --> 00:14:56,749 You promised to be my life partner. 169 00:15:00,167 --> 00:15:04,166 l saw you in a weak moment. l liked you. 170 00:15:04,584 --> 00:15:06,916 We dated. Mistook it as love. 171 00:15:07,167 --> 00:15:08,958 But it isn't. 172 00:15:09,834 --> 00:15:12,208 But my love for you is real. 173 00:15:12,209 --> 00:15:17,999 l'm like a pizza, and you're like a betel leaf. 174 00:15:18,250 --> 00:15:18,833 We don't gel together. 175 00:15:18,834 --> 00:15:21,374 Find some local man and marry him. 176 00:15:21,625 --> 00:15:23,208 l'll bear your marriage expenses too. 177 00:15:23,209 --> 00:15:25,374 Bumper offer, special for you only. 178 00:15:27,042 --> 00:15:28,041 Don't play with emotions. 179 00:15:28,042 --> 00:15:30,041 l never played with you. 180 00:15:30,042 --> 00:15:34,583 You were never honest in love with me. - Me? 181 00:15:35,625 --> 00:15:36,791 That's why l'm taking care of my future. 182 00:15:37,042 --> 00:15:39,333 l'm concerned about my status and stature only. 183 00:15:57,250 --> 00:15:59,999 Did you see dear, he's not a human at all? 184 00:16:00,250 --> 00:16:02,416 Come dear, enough of this humiliation. 185 00:16:03,459 --> 00:16:05,624 No need to stay here anymore. Let's go home. 186 00:16:05,875 --> 00:16:07,041 Krishnagiri kingdom 187 00:16:13,042 --> 00:16:14,083 lt's wrong Raja babu. 188 00:16:15,500 --> 00:16:18,249 You know how you are? - How am I? 189 00:16:18,500 --> 00:16:21,249 You look like an usherer in a 5-star hotel. 190 00:16:23,125 --> 00:16:26,083 Anyway people are waiting for me, l'll come later. 191 00:16:26,084 --> 00:16:27,041 Let me see. 192 00:16:31,292 --> 00:16:33,666 Stop there! 193 00:16:34,125 --> 00:16:36,874 Have free drinks and go away. 194 00:16:40,500 --> 00:16:41,541 Congrats son-in-law! 195 00:16:42,500 --> 00:16:44,874 Come Amrutha! Sit next to him. 196 00:16:45,292 --> 00:16:45,833 This seat is yours. 197 00:16:46,084 --> 00:16:49,083 Why are you sitting here, baby? 198 00:16:49,959 --> 00:16:51,499 The seat was empty so l... 199 00:16:51,750 --> 00:16:53,583 Will you sit on finding any seat free? 200 00:16:54,167 --> 00:16:56,708 What are you waiting for? Take her away. 201 00:16:59,167 --> 00:17:00,916 l think he's not in good mood, let's go. 202 00:17:05,334 --> 00:17:09,499 l, Rudraraju belonging to the royal family of Veeranalla, 203 00:17:09,750 --> 00:17:13,708 writing this will with full intelligence and knowledge, 204 00:17:13,959 --> 00:17:17,083 the wealth left by my ancestors and property I earned in my times, 205 00:17:17,334 --> 00:17:20,083 according to the direction l am giving now, 206 00:17:20,084 --> 00:17:25,749 l order to be divided amongst my heirs, relatives and dependents, 207 00:17:29,584 --> 00:17:34,333 apart from it the 5000 crore worth factories, property, farms, 208 00:17:34,584 --> 00:17:42,333 l wish it be given to my only heir Jayaramaraju, 209 00:17:43,375 --> 00:17:49,124 but Jayaramaraju has to qualify to certain conditions to get the wealth. 210 00:17:52,375 --> 00:17:54,124 Did grandpa write like that? - Yes. 211 00:17:54,417 --> 00:17:56,999 lf he fails to prove his qualification, 212 00:17:57,250 --> 00:18:01,374 l want the wealth be shared by orphanages and temples, 213 00:18:01,625 --> 00:18:03,791 and leave that responsibility on courts. 214 00:18:05,417 --> 00:18:06,583 What are you those conditions? 215 00:18:07,042 --> 00:18:10,999 First, Praveen must complete his bachelor's degree, 216 00:18:12,625 --> 00:18:15,583 he must complete it in 3 years only! 217 00:18:16,834 --> 00:18:21,374 He must live in Siripuram Military Rajanna hostel for those 3 years, 218 00:18:21,625 --> 00:18:27,166 and must attend the Mangamma Govt. College there. 219 00:18:28,000 --> 00:18:28,999 Siripuram? - Yes. 220 00:18:29,250 --> 00:18:30,624 Would you like to have water, sir? 221 00:18:32,875 --> 00:18:34,416 Satire on me? 222 00:18:34,667 --> 00:18:37,041 This is for not opening my car door earlier, get out! 223 00:18:39,042 --> 00:18:41,083 On accepting the above 3 conditions, 224 00:18:41,084 --> 00:18:45,083 the next condition will be intimated 3 months afterjoining the college. 225 00:18:45,084 --> 00:18:46,416 Even ifthere's one subject arrear... 226 00:18:46,667 --> 00:18:48,291 Please hear it fully! 227 00:18:49,084 --> 00:18:49,833 Why? 228 00:18:50,084 --> 00:18:51,416 Can he pass the degree? 229 00:18:52,042 --> 00:18:55,208 l went around board with Rs.1 lakh to get him through tenth class. 230 00:18:55,459 --> 00:18:57,833 No chance he'll pass and get the property. 231 00:18:58,084 --> 00:18:59,791 Stop...why are you going away? 232 00:19:02,042 --> 00:19:04,874 You're fired! You too are fired! Go away! 233 00:19:05,125 --> 00:19:06,458 You don't have any power to fire us. 234 00:19:06,709 --> 00:19:08,249 You haven't yet got the reign in your hand. 235 00:19:08,500 --> 00:19:10,249 You've much more to hear. 236 00:19:10,500 --> 00:19:11,249 Calling me informally? 237 00:19:11,500 --> 00:19:16,124 Thank me for not using bad words. 238 00:19:16,125 --> 00:19:16,874 How else can a rich man abuse a poor man than this! Joke? 239 00:19:18,709 --> 00:19:20,249 Poor... - He'll never get the property. 240 00:19:20,500 --> 00:19:23,041 Waiting for him is foolishness. 241 00:19:23,292 --> 00:19:25,874 No daddy... let's talk to him once. 242 00:19:26,125 --> 00:19:28,124 See, how he changed thinking l wouldn't get the wealth. 243 00:19:28,125 --> 00:19:29,874 See, how he's dragging away that girl. 244 00:19:30,125 --> 00:19:32,124 Don't divert the topic. 245 00:19:32,125 --> 00:19:36,916 The way 300 students are studying with scholarships given by this kingdom, 246 00:19:37,167 --> 00:19:38,916 you too must study with that only. 247 00:19:39,167 --> 00:19:41,916 How? - Taking Rs.2500! 248 00:19:42,167 --> 00:19:44,291 Rs.2500? - For a month! 249 00:19:44,959 --> 00:19:46,124 Dropping out? 250 00:19:47,167 --> 00:19:48,291 l never said I'm dropping. 251 00:19:53,959 --> 00:19:57,708 We're leaving to Siripuram, pack my bags in the car. 252 00:19:57,959 --> 00:19:59,291 Fill the tank. 253 00:20:04,542 --> 00:20:05,874 Why is he cutting the call? 254 00:20:06,125 --> 00:20:09,541 Notjust him, everyone of them will cut the call for 3 years. 255 00:20:09,792 --> 00:20:13,333 No servants. Nothing! 256 00:20:13,584 --> 00:20:15,541 Must live like a common man. 257 00:20:15,792 --> 00:20:18,124 Stop! Its cost is Rs.30000! 258 00:20:18,375 --> 00:20:24,208 lf you break it, it'll be deducted from your scholarship. 259 00:20:24,209 --> 00:20:27,333 lf it's okay to you, break it. 260 00:20:28,584 --> 00:20:31,208 Where's he? Where the hell is he? 261 00:20:31,209 --> 00:20:34,416 l'm here, Raja babu. - Are you here? l'm coming. 262 00:20:35,584 --> 00:20:36,749 Grandpa! 263 00:20:37,000 --> 00:20:40,083 Though l've laid many conditions, you still love me so much. 264 00:20:40,334 --> 00:20:43,791 You bloody old wag! - Oh my God! 265 00:20:44,209 --> 00:20:45,583 No dear... 266 00:20:45,834 --> 00:20:47,583 You want to deny me getting this property, right?- Not with that intention... 267 00:20:47,834 --> 00:20:49,583 l'll earn the degree and throw it on the lawyer?s face, 268 00:20:49,834 --> 00:20:51,249 and take this property, 269 00:20:51,250 --> 00:20:53,583 and spend it like hell right before your eyes. 270 00:20:53,834 --> 00:20:56,458 You keep watching from the photo, l'll not let you rest in peace. 271 00:20:58,209 --> 00:21:01,041 What a tragedy! I'm speaking with photos and walls! 272 00:21:01,042 --> 00:21:02,166 Are you mad? 273 00:21:03,625 --> 00:21:04,958 l'll get the property. 274 00:21:08,209 --> 00:21:10,166 lf you give me my first year certificate and TC... 275 00:21:10,417 --> 00:21:13,208 Who is it? You look like prince! 276 00:21:13,209 --> 00:21:15,833 No sir, l'm Praveen. - Praveen? 277 00:21:16,084 --> 00:21:19,999 l've gone absent minded for the last two days and two hours. 278 00:21:20,250 --> 00:21:22,416 l don't remember who you are! 279 00:21:27,250 --> 00:21:28,999 You're an elderly man! You know to forgive people! 280 00:21:29,250 --> 00:21:31,833 lf you give my certificates and TC, l'll never show up again. 281 00:21:32,084 --> 00:21:34,833 Oh that one? You told me to shove it somewhere, right? 282 00:21:35,084 --> 00:21:37,624 May be my guys would've shoved it somewhere. 283 00:21:38,875 --> 00:21:39,999 l think heard this dialogue! 284 00:21:42,042 --> 00:21:44,624 Sir, please consider at least as your college's alumni. 285 00:21:44,875 --> 00:21:46,624 Did you study here? 286 00:21:46,875 --> 00:21:47,999 lf you get at least one person to vouch for it, 287 00:21:48,250 --> 00:21:50,041 l'll give your certificates and TC. 288 00:21:51,917 --> 00:21:54,124 Did you ever taught him? 289 00:21:54,125 --> 00:21:57,124 He doesn't know us and we don't know who he is! 290 00:21:57,125 --> 00:22:00,874 There's no way l can give you TC. 291 00:22:01,917 --> 00:22:04,666 lf you want your Inter certificates, come to my office, 292 00:22:04,917 --> 00:22:08,083 l'll throw it on your face. Start the vehicle! 293 00:22:12,125 --> 00:22:13,666 Stop the bus! 294 00:22:14,084 --> 00:22:15,666 Won't you get down? - Why? 295 00:22:15,917 --> 00:22:18,083 Get down, we've reached Siripuram. 296 00:22:20,084 --> 00:22:21,916 Whose hen is this? Yours? 297 00:22:22,167 --> 00:22:24,083 Still didn't get down? 298 00:22:26,750 --> 00:22:28,291 Looks like new to the place. 299 00:22:29,334 --> 00:22:30,083 l had another bag too. 300 00:22:30,334 --> 00:22:33,499 Who knows? Take care of your things yourself. You go! 301 00:22:33,750 --> 00:22:35,583 Why are you throwing it? You mad man! 302 00:22:35,959 --> 00:22:40,291 Siripuram Past 303 00:22:43,167 --> 00:22:45,916 l'm first! - Go! 304 00:22:48,167 --> 00:22:49,708 Where can I find Rajanna hostel? 305 00:22:51,542 --> 00:22:53,708 Who is this new variety kid? 306 00:22:53,959 --> 00:22:55,958 Do you know where Rajanna hostel is? - I know. 307 00:22:56,209 --> 00:22:57,749 Show me the way. - I'll not tell you. 308 00:22:58,000 --> 00:23:00,541 Do you where's the hostel? 309 00:23:01,584 --> 00:23:03,124 Do you know where Military Rajanna hostel is? 310 00:23:03,375 --> 00:23:06,749 Do you know you mustn't be on road when Appi's tractor comes? 311 00:23:07,000 --> 00:23:08,541 ls he so great man? 312 00:23:11,000 --> 00:23:12,958 Hey Appi! You'll never change. 313 00:23:13,209 --> 00:23:14,958 What's that meeting on the road? Bloody fools! 314 00:23:15,209 --> 00:23:17,333 Got it? - Got wet! 315 00:23:27,167 --> 00:23:29,791 This is Military Rajanna hostel! - This one? 316 00:23:30,042 --> 00:23:31,166 lf you pay, I'll go. 317 00:23:33,250 --> 00:23:33,999 Take it. 318 00:23:51,000 --> 00:23:52,374 Looks like a haunted house! 319 00:23:54,417 --> 00:23:55,374 Why are you putting garbage on me, you dirty man? 320 00:23:55,625 --> 00:23:57,583 You're a dirty man, get lost fool! 321 00:23:57,834 --> 00:24:01,166 Bloody fool! Why am l arguing with a fool? 322 00:24:06,084 --> 00:24:06,999 Hello...excuse me... 323 00:24:08,459 --> 00:24:08,999 Me? 324 00:24:09,250 --> 00:24:12,416 lf not you, am I calling the rickshaw puller?- l'm coming. 325 00:24:13,084 --> 00:24:15,416 What's the Rajanna doing if people dump garbage from upstairs? 326 00:24:15,667 --> 00:24:16,833 Aren't there any rules here? 327 00:24:18,042 --> 00:24:21,416 He has only rules! But never applies it! 328 00:24:21,667 --> 00:24:23,416 Did you take it like that? 329 00:24:23,667 --> 00:24:25,624 lf not followed, he'll rip out the skin. 330 00:24:25,875 --> 00:24:28,208 ls he so great? Call him out. 331 00:24:28,459 --> 00:24:30,999 What's this sir? - You keep quiet. 332 00:24:31,459 --> 00:24:33,833 l'll hand over this boy to him. 333 00:24:34,084 --> 00:24:40,041 Get the boy who put garbage on him thinking it's me. 334 00:24:40,500 --> 00:24:42,666 lf you tell me where's Rajanna, l'll go and meet him. 335 00:24:44,500 --> 00:24:46,041 You get that boy to office. 336 00:24:46,292 --> 00:24:49,249 Till then I'll cut his tail. - What? 337 00:24:49,917 --> 00:24:53,666 l said l'll cut the extra growth! Plants! 338 00:24:54,125 --> 00:24:55,874 l don't want all that fuss, 339 00:24:56,125 --> 00:24:58,249 if you tell where's Rajanna, let's go to him. 340 00:24:58,500 --> 00:24:59,874 Come, I'll take you to him. 341 00:25:08,125 --> 00:25:09,083 Call Rajanna! 342 00:25:13,542 --> 00:25:14,291 Are you Rajanna? 343 00:25:14,542 --> 00:25:17,124 Address with respect! lf you want to live in this hostel. 344 00:25:17,125 --> 00:25:19,041 Are you Mr. Rajanna? 345 00:25:23,334 --> 00:25:24,291 Read it! 346 00:25:25,167 --> 00:25:26,124 What's this? lnvitation? 347 00:25:26,125 --> 00:25:29,708 Rule book to follow if you want to stay here. 348 00:25:30,334 --> 00:25:31,124 Read it yourself. 349 00:25:31,125 --> 00:25:33,083 ls it? Let me see! 350 00:25:34,125 --> 00:25:36,916 First, must get up by morning 4 am, 351 00:25:37,542 --> 00:25:41,124 second, must exercise or do Yoga on getting up, 352 00:25:41,125 --> 00:25:45,166 next comes the daily routine like toilet and bath, 353 00:25:45,167 --> 00:25:46,541 after that... 354 00:25:49,792 --> 00:25:51,166 hours study! 355 00:25:51,167 --> 00:25:53,124 You get paper so early, villages have indeed developed. 356 00:25:55,000 --> 00:25:57,166 Next is a cup of milk. 357 00:25:59,209 --> 00:26:00,333 Just milk only. 358 00:26:00,584 --> 00:26:01,749 Next is village service, 359 00:26:02,000 --> 00:26:04,958 cleaning the village and teaching the village adults, 360 00:26:05,209 --> 00:26:06,749 after that... - Now breakfast, right? 361 00:26:07,000 --> 00:26:09,958 l can't hold on. No, left over food. 362 00:26:10,375 --> 00:26:12,499 Don't you get burgers, pizzas and noodles here? 363 00:26:12,750 --> 00:26:14,333 Don't want flatbread? 364 00:26:16,042 --> 00:26:18,374 This is village and more over Rajanna hostel. 365 00:26:18,625 --> 00:26:20,999 Running this place like this for the past 25 years. 366 00:26:21,250 --> 00:26:24,374 College, evening gardening and sports follow it later. 367 00:26:24,625 --> 00:26:25,791 Then one hour study. 368 00:26:26,417 --> 00:26:29,166 Morning studies, study in college and then study again in the evening. 369 00:26:29,417 --> 00:26:31,041 What would they achieve by studying so much? 370 00:26:31,042 --> 00:26:33,374 How much ever they may study, can't get more than 100 marks, right? 371 00:26:33,625 --> 00:26:37,041 Dinner at 7 pm! To bed after that. 372 00:26:37,042 --> 00:26:38,583 Should I follow these rules? 373 00:26:39,625 --> 00:26:42,958 Has he come? - Do you know him? 374 00:26:43,209 --> 00:26:46,166 Your guy is here and says he can't follow the rules. 375 00:26:46,167 --> 00:26:48,583 l'm sending him back immediately. You can go. 376 00:26:48,834 --> 00:26:50,416 Same fellow! I'll not go. 377 00:26:50,625 --> 00:26:53,041 lf you want to stay here, you've to follow the rules. 378 00:26:53,042 --> 00:26:56,041 lf I follow, l'll die in a week. - That's the matter. 379 00:26:56,042 --> 00:26:57,999 Heard him? I'm sending him back by next bus. 380 00:26:58,250 --> 00:27:01,624 Come on sir, you're blackmailing me. 381 00:27:03,084 --> 00:27:08,624 Fix breakfast for me. Evening for an hour... 382 00:27:08,875 --> 00:27:11,624 l'll go out for a walk. That too before dinner. 383 00:27:11,875 --> 00:27:13,624 And... - It seems he'll go out. 384 00:27:13,875 --> 00:27:16,624 Drop him in bus stand. - Okay. 385 00:27:17,084 --> 00:27:19,458 l like your rules very much. 386 00:27:23,500 --> 00:27:25,874 Why wouldn't students commit suicide then? 387 00:27:26,292 --> 00:27:30,249 l don't mind even if it's ten days, take my bags inside. 388 00:27:32,125 --> 00:27:37,041 Donkeys must its job and dogs must do its job. 389 00:27:46,084 --> 00:27:49,083 lt's a vegetable not usable in kitchen. 390 00:27:49,084 --> 00:27:51,083 This looks like zoo not a hostel. 391 00:27:51,084 --> 00:27:55,458 You haven't yet seen much, are you brushing teeth, Pulakesi? 392 00:27:55,709 --> 00:27:58,124 No use how much you may brush. - Get lost. 393 00:27:58,917 --> 00:28:01,083 Watch out man! - Shut up man! 394 00:28:02,750 --> 00:28:05,124 New recruit? From which place? 395 00:28:11,125 --> 00:28:13,499 Shit? Where is it? In America? 396 00:28:13,750 --> 00:28:14,999 ln your mouth! 397 00:28:20,750 --> 00:28:22,708 Move... - You'll do it from tomorrow. 398 00:28:25,709 --> 00:28:27,124 My prince is here! 399 00:28:28,750 --> 00:28:30,124 This is your palace. 400 00:28:30,750 --> 00:28:34,124 Where are the beds? - Beds? Will you go back then? 401 00:28:35,584 --> 00:28:36,624 What? 402 00:28:40,167 --> 00:28:41,208 Coming man! 403 00:28:42,000 --> 00:28:43,541 Just one more song! 404 00:28:48,792 --> 00:28:49,749 May be hostel founder! 405 00:28:52,375 --> 00:28:56,624 Such a long queue for this! This is not zoo but Jurassic park. 406 00:28:58,375 --> 00:29:02,166 What did you've last night? - Curd. 407 00:29:03,417 --> 00:29:04,666 l had sambar. 408 00:29:06,250 --> 00:29:07,791 Come in the queue. 409 00:29:15,834 --> 00:29:18,791 ls it enough? - Just for formality. 410 00:29:21,042 --> 00:29:22,666 That's my brief. 411 00:29:25,625 --> 00:29:27,666 Nationalization! This is eight shirt. 412 00:29:32,792 --> 00:29:35,416 l think l've seen you. - Not me this dress. 413 00:29:35,625 --> 00:29:36,999 This is your dress. 414 00:29:38,250 --> 00:29:40,208 Don't get tensed, his name is nationalization. 415 00:29:40,459 --> 00:29:42,999 He takes away what ever he likes. Except the books. 416 00:29:43,667 --> 00:29:46,833 He'll keep it back here. By the way l'm Kannababu. 417 00:29:48,084 --> 00:29:50,624 How many fill this box? - Eight. Including you. 418 00:29:50,875 --> 00:29:54,041 lt's called a meeting in our place. Not a room. 419 00:29:54,042 --> 00:29:54,999 What's this? 420 00:29:55,250 --> 00:29:58,041 l do experiments with it. 421 00:29:58,042 --> 00:30:00,416 Who are these cartoons? - He's Pandilla Rambabu, 422 00:30:00,667 --> 00:30:04,833 he's an introvert, so uses the toy to speak his mind, 423 00:30:05,084 --> 00:30:07,583 he's Sidhantam Lokanadham, he's from Dantewada, 424 00:30:07,834 --> 00:30:10,041 he still wears the red shirt given by his father and gets emotional. 425 00:30:10,292 --> 00:30:14,083 Pulakesi! Telugu master gave the name for his stick like hair. 426 00:30:14,084 --> 00:30:17,083 He's Nagaraj, a film buff. 427 00:30:17,084 --> 00:30:18,249 He dreams of becoming a film hero. 428 00:30:18,500 --> 00:30:20,666 These are our roommates. 429 00:30:23,917 --> 00:30:25,249 Why is this bundle moving? 430 00:30:25,500 --> 00:30:29,083 Oh he's Maqbool alias Mubbul, America returnee, 431 00:30:29,292 --> 00:30:31,458 still not used to sleeping time here, so sleeps in day time, 432 00:30:31,709 --> 00:30:33,249 l'll introduce him in the night. 433 00:30:34,084 --> 00:30:34,666 ls there any supermarket near by? 434 00:30:35,917 --> 00:30:37,666 There's a super bazaar. 435 00:30:41,709 --> 00:30:43,499 Where the hell are you, bloody fool? 436 00:30:43,750 --> 00:30:45,499 Here! - Why phone when you're here? 437 00:30:45,750 --> 00:30:48,291 Come immediately, bring it with you, idiot. 438 00:30:48,542 --> 00:30:50,083 Don't get sense unless you abuse, bloody idiot. 439 00:30:50,542 --> 00:30:51,916 What do you want? 440 00:30:53,542 --> 00:30:55,708 Everything English, no need of Telugu? 441 00:30:57,334 --> 00:31:00,083 Just a joke, everything is inside. Take a look! 442 00:31:00,334 --> 00:31:01,291 Dear! 443 00:31:02,542 --> 00:31:04,124 Check what the customer needs. 444 00:31:12,084 --> 00:31:15,708 You...? Do you've a sister in Hyderabad? 445 00:31:15,959 --> 00:31:17,958 Sindhu. - Yes, Sindhu! 446 00:31:18,167 --> 00:31:19,749 l'm Sindhu.! 447 00:31:20,000 --> 00:31:21,333 Then who was in Hyderabad? 448 00:31:22,209 --> 00:31:24,541 Now l got it, I ditched you there and you've come here. 449 00:31:24,792 --> 00:31:26,749 He said he's here, where's he? 450 00:31:27,000 --> 00:31:28,166 What is he doing? 451 00:31:28,167 --> 00:31:31,541 What do you want? - Follow me. 452 00:31:31,792 --> 00:31:32,958 Got him. 453 00:31:33,792 --> 00:31:35,166 Check and tell me. 454 00:31:35,167 --> 00:31:37,749 l can tell without seeing, it's 9.30 455 00:31:38,000 --> 00:31:41,166 Where are you now? - Me? l'm in Rajanna hostel. 456 00:31:41,167 --> 00:31:43,749 Why do you want the details? - You fool, asking me questions. 457 00:31:44,000 --> 00:31:46,166 Stay there, Rajanna will kill you. 458 00:31:46,959 --> 00:31:47,499 You! 459 00:31:47,750 --> 00:31:50,374 You said super market but it's a fish market. 460 00:31:50,625 --> 00:31:52,999 l didn't get all the l want, get those things for me. 461 00:31:53,250 --> 00:31:54,166 Looks like new to the place. 462 00:31:54,417 --> 00:31:57,791 Will this work here? - Scratching card? 463 00:31:58,250 --> 00:32:00,874 Take it. - Swipe it. I mean scratch it. 464 00:32:05,042 --> 00:32:06,166 Scratch it again. 465 00:32:12,209 --> 00:32:13,958 Please scratch it again. 466 00:32:20,209 --> 00:32:22,208 Machine problem? - Card problem. 467 00:32:22,459 --> 00:32:23,624 Just a minute. 468 00:32:27,875 --> 00:32:30,833 My credit card is not working, is there money in my bank or not? 469 00:32:31,084 --> 00:32:33,624 There's lot of money. - Hold on the line. 470 00:32:33,875 --> 00:32:36,999 But l told you, your credit cards and cars will not work, 471 00:32:37,250 --> 00:32:39,208 for now you're a good for nothing guy! 472 00:32:39,459 --> 00:32:40,833 l think you've forgotten it. 473 00:32:41,042 --> 00:32:43,208 You cut the call please. 474 00:32:44,250 --> 00:32:45,208 Take it. 475 00:32:45,667 --> 00:32:48,416 l don't use these items. 476 00:32:49,250 --> 00:32:49,999 Let's cut few things. 477 00:32:50,250 --> 00:32:54,791 Soap and deodorant is enough, keep other things inside. 478 00:32:57,042 --> 00:32:58,999 Father! - What dear? 479 00:32:59,292 --> 00:33:01,458 Nobody is helping to apply henna design on hand. 480 00:33:01,709 --> 00:33:03,458 Can't you at least help me? 481 00:33:04,292 --> 00:33:05,458 Okay, give. 482 00:33:11,125 --> 00:33:12,666 Did you meet him, dear? 483 00:33:16,500 --> 00:33:22,083 You didn't even sport to keep dot but today you're asking for henna design, 484 00:33:22,084 --> 00:33:23,874 l felt like that, dear. 485 00:33:25,125 --> 00:33:26,999 Still haven't forgotten him. 486 00:33:28,084 --> 00:33:32,499 l'm breathless... if you come before me... 487 00:33:32,750 --> 00:33:37,166 l'm on the verge of death... please save my life... 488 00:34:01,584 --> 00:34:11,166 My heart is leaving me and walking away with you... 489 00:34:12,167 --> 00:34:20,541 l'm confused and it's troubling me... 490 00:34:20,792 --> 00:34:25,541 Come to me tattering... come like the honey sweet words... 491 00:34:25,792 --> 00:34:30,333 On meeting, will love bond get thicker? 492 00:34:30,584 --> 00:34:35,124 The age of youth is sweet and pleasant... 493 00:34:35,417 --> 00:34:39,791 Do you go breathless? - If you come before me... 494 00:34:40,042 --> 00:34:44,583 What crime have l done to you? - Don't take my life... 495 00:34:44,834 --> 00:34:49,374 You said love is safe and shook away my life... 496 00:34:49,625 --> 00:34:54,166 Mock anger is beauty, come O my sweet darling... 497 00:34:54,417 --> 00:34:57,249 For you... 498 00:34:59,209 --> 00:35:02,958 Youthfulness is sweet... 499 00:35:03,209 --> 00:35:07,624 l've a beautiful dream, it's enough if it comes true. 500 00:35:09,250 --> 00:35:10,208 Tell me what's it? 501 00:35:11,209 --> 00:35:15,999 A beautiful garden like this, a bench inside it, 502 00:35:17,459 --> 00:35:19,541 beautiful sky watching over from far away, 503 00:35:20,667 --> 00:35:23,833 moon...moonlight... 504 00:35:24,875 --> 00:35:28,041 l and the man l love, 505 00:35:28,459 --> 00:35:30,041 holding his hands. 506 00:35:31,250 --> 00:35:32,624 Am I not here? 507 00:35:33,042 --> 00:35:33,999 Just listen to me. 508 00:35:34,667 --> 00:35:39,208 Mischievous manliness has desired you... 509 00:35:39,459 --> 00:35:43,999 Heart fell for the young and handsome and changed its attitude... 510 00:35:44,250 --> 00:35:48,874 How did you steal my little heart? 511 00:35:49,125 --> 00:35:53,666 lt's a magical charm that's creating the illusion... 512 00:35:53,917 --> 00:35:58,041 lt's a pleasant wound given by the youthfulness... 513 00:35:58,500 --> 00:36:03,041 l'm breathless... - Shall I come before you? 514 00:36:03,292 --> 00:36:08,166 l'm on the verge of death... - Shall I become the reason of it? 515 00:36:30,167 --> 00:36:34,708 Shall I drench you wet like the mischievous rain drops? 516 00:36:34,959 --> 00:36:39,499 Shall I stop you with the umbrella of my beauty? 517 00:36:39,750 --> 00:36:44,083 Youth is a hell and desires are torturing me... 518 00:36:44,334 --> 00:36:49,124 l'm scared of this sweet ecstasy... 519 00:36:49,125 --> 00:36:53,958 lt's a wound given by the youth... 520 00:37:12,792 --> 00:37:17,958 For me... - For you only... 521 00:37:33,209 --> 00:37:34,208 One for me too! 522 00:37:34,209 --> 00:37:36,999 ls it any savoury prepared by your mother to give? 523 00:37:53,167 --> 00:37:54,124 This is not mine, sir. 524 00:37:54,417 --> 00:37:56,833 Then whose? - I don't need it, sir. 525 00:37:57,084 --> 00:37:59,916 l study well sir. Please ask anyone here, sir. 526 00:38:00,084 --> 00:38:03,208 Because of cheats like you, such brilliant guys lose. Get out! 527 00:38:03,459 --> 00:38:05,083 Sir, he's telling truth. 528 00:38:05,667 --> 00:38:07,416 True? - The bits are not his. 529 00:38:07,667 --> 00:38:08,833 Then whose? 530 00:38:09,042 --> 00:38:10,624 lf you don't tell me, l'll book both of you for copying. 531 00:38:10,875 --> 00:38:12,416 Please tell him if you know, sister. 532 00:38:12,667 --> 00:38:15,083 Tell me. - If not my life will get spoiled. 533 00:38:15,459 --> 00:38:16,624 Please tell him. 534 00:38:16,875 --> 00:38:17,916 Tell me quickly. 535 00:38:20,042 --> 00:38:21,416 They're PJ's! 536 00:38:22,250 --> 00:38:23,208 You sit down. 537 00:39:00,459 --> 00:39:00,874 No Praveen.. - What no? 538 00:39:00,875 --> 00:39:02,916 lf some useless guy is more important than me, 539 00:39:03,167 --> 00:39:04,249 don't talk to me. 540 00:39:05,334 --> 00:39:07,583 l trusted you and told my secrets. 541 00:39:10,750 --> 00:39:12,291 You made me a fool in public! 542 00:39:12,750 --> 00:39:18,124 About the squad! Bribed them Rs.10000, they saluted me and left. 543 00:39:19,167 --> 00:39:20,583 But that student's life... 544 00:39:24,167 --> 00:39:27,291 His life is important, right? Go to him. Go! 545 00:39:29,334 --> 00:39:32,124 l wanted to make you my queen in few days, 546 00:39:32,125 --> 00:39:33,874 but this is also good to me, 547 00:39:35,334 --> 00:39:36,749 l knew who you really are! 548 00:39:37,542 --> 00:39:39,499 l came to know the value l must give you. 549 00:39:40,792 --> 00:39:45,541 l give more respect than my grandpa's wealth to my ego! 550 00:39:45,792 --> 00:39:47,166 You hit me there! 551 00:39:48,792 --> 00:39:49,333 Come on boys! 552 00:40:01,792 --> 00:40:06,291 No dear, please listen to me. Forget him. 553 00:40:11,209 --> 00:40:13,208 NCC or NSS? 554 00:40:13,417 --> 00:40:17,791 You woke me up and asking questions, you fool! 555 00:40:18,209 --> 00:40:21,791 All got up and are exercising, you're sleeping like a lord. 556 00:40:22,042 --> 00:40:23,791 You want special invitation? Get up and come to the ground. 557 00:40:24,042 --> 00:40:25,166 Come here. - What? 558 00:40:25,417 --> 00:40:27,166 ls that your money? - Where? 559 00:40:29,417 --> 00:40:32,666 Come fast, buddy. lf not no lunch. 560 00:40:33,625 --> 00:40:36,166 PJ! Your shoes are safe for today. 561 00:40:44,042 --> 00:40:47,208 That short is mine, will you take from body also along with drying in sun? 562 00:40:47,459 --> 00:40:48,999 Which are yours and which is mine, brother. 563 00:40:49,250 --> 00:40:51,208 This is yours. Take it. - Damn fool! 564 00:40:51,459 --> 00:40:53,291 You'll watch fun if they remove it in Bombay trains. 565 00:40:55,667 --> 00:40:57,208 What's this at midnight? 566 00:40:57,459 --> 00:40:59,416 Midnight? This is early morning 5 am. 567 00:40:59,667 --> 00:41:02,624 First time l'm seeing this part of day. - This part? 568 00:41:04,667 --> 00:41:08,833 You've to join NCC or NSS to study in Govt. College. 569 00:41:09,084 --> 00:41:10,833 That's for people who have to stay here and study. 570 00:41:11,084 --> 00:41:12,291 l'll manage it. 571 00:41:13,042 --> 00:41:14,124 l think it's difficult. 572 00:41:18,500 --> 00:41:20,458 This is Mangamma Govt. Degree College. 573 00:41:20,709 --> 00:41:23,458 A famous college from where great men and scholars passed out. 574 00:41:23,709 --> 00:41:27,666 That's why l'm doing many degrees here for the past 5 years. 575 00:41:27,917 --> 00:41:29,083 You stop that nonsense. - I'll beat you. 576 00:41:29,084 --> 00:41:32,083 Hindi master is coming. Speak in Hindi. 577 00:41:32,084 --> 00:41:34,249 l don't know to speak Hindi. - Why tension? 578 00:41:34,500 --> 00:41:39,041 Hey Puranam Nagaraju! Where did you go for two days? 579 00:41:39,292 --> 00:41:41,083 What? What did you say now? Come again. 580 00:41:41,084 --> 00:41:43,249 Masterji, you... 581 00:41:43,917 --> 00:41:47,916 What's that? Say you! - Listen. 582 00:41:48,125 --> 00:41:51,666 Hey Puranam Nagaraju! Where did you go for two days? 583 00:41:52,709 --> 00:41:55,083 You fool! Say it again. 584 00:41:55,334 --> 00:41:56,708 What should you say for two days? 585 00:41:56,959 --> 00:41:59,916 Yesterday and one day past. 586 00:42:00,542 --> 00:42:01,916 You idiot! 587 00:42:02,167 --> 00:42:04,708 Are you speaking in English leaving state language and mother tongue? 588 00:42:04,959 --> 00:42:07,499 You spiny haired Pulakesi! 589 00:42:07,750 --> 00:42:08,916 Yesterday and day before. 590 00:42:09,167 --> 00:42:11,124 Say it in Hindi. - Cry it in Telugu. 591 00:42:11,125 --> 00:42:12,916 Cry has no language sir. 592 00:42:13,167 --> 00:42:14,083 Cry is some language. 593 00:42:14,334 --> 00:42:16,499 You'll beat if we don't speak in Telugu, 594 00:42:16,750 --> 00:42:18,916 you'll beat ifwe don't speak in Hindi, 595 00:42:19,167 --> 00:42:22,124 do one thing sir, you take the Telugu version, 596 00:42:22,125 --> 00:42:23,958 and you take the Hindi version of it, 597 00:42:24,209 --> 00:42:25,333 and please leave us. 598 00:42:25,584 --> 00:42:27,166 All three of you cry in three languages. 599 00:42:27,167 --> 00:42:29,166 Grandpa! What's this fate! 600 00:42:30,000 --> 00:42:32,333 Thank God you're dead, if not l would kill you now. 601 00:42:36,209 --> 00:42:37,333 Why is he calling me now? 602 00:42:38,167 --> 00:42:39,166 Tell me. 603 00:42:39,167 --> 00:42:42,166 To find about your welfare. lt's a remote village... 604 00:42:42,167 --> 00:42:43,958 You don't worry, 605 00:42:44,209 --> 00:42:46,958 a lion will eat meat only whether in forest or in zoo. 606 00:42:47,167 --> 00:42:49,124 You get ready to find yourself a newjob. 607 00:42:49,375 --> 00:42:52,749 Nothing is more peaceful than your mouth shut and tonsured head. 608 00:42:52,959 --> 00:42:53,958 That's the meaning of your life. 609 00:42:54,167 --> 00:42:56,208 You shut your gob! 610 00:42:57,250 --> 00:42:58,374 According to lndian Education system, 611 00:42:58,625 --> 00:43:00,999 if you complete degree in two years, it's under graduate. 612 00:43:01,250 --> 00:43:02,166 Say it in Telugu. 613 00:43:02,417 --> 00:43:05,166 Telugu? How can you do degree in two years? 614 00:43:05,834 --> 00:43:07,583 l'll not study but buy it. 615 00:43:16,000 --> 00:43:17,958 l've a big offer for you sir. 616 00:43:19,000 --> 00:43:22,166 lt's not good for you if l study in this college. 617 00:43:23,042 --> 00:43:24,791 l too don't have that much patience. 618 00:43:25,042 --> 00:43:26,333 But l need the certificate. 619 00:43:26,584 --> 00:43:28,999 lf you tell me what you want... - Tell me what it is? 620 00:43:29,250 --> 00:43:30,791 l've met you somewhere. 621 00:43:33,250 --> 00:43:34,499 Oh military! 622 00:43:35,042 --> 00:43:40,416 Now l got it. - What? That l'm the principal. 623 00:43:40,667 --> 00:43:42,833 You're also a part of this match fixing. 624 00:43:43,084 --> 00:43:48,499 So you knew the rules and conditions of the will before hand. 625 00:43:48,875 --> 00:43:50,999 l know it. No need of details. 626 00:43:51,250 --> 00:43:52,333 How much can you pay? 627 00:43:55,250 --> 00:43:56,416 lf you ask me how much... 628 00:43:58,084 --> 00:44:01,041 2% percent of my property, it's too much, 629 00:44:01,042 --> 00:44:03,833 you can build two colleges after your retirement. 630 00:44:04,125 --> 00:44:05,541 Don't hesitate. 631 00:44:06,292 --> 00:44:10,083 Rajanna, last year student Suri is teasing girls, 632 00:44:10,084 --> 00:44:13,041 shall we cover him under blanket and bash in college campus? 633 00:44:13,292 --> 00:44:15,041 Bash him. - No need to beat him sir. 634 00:44:15,292 --> 00:44:16,666 Let's pour honey into his pant, 635 00:44:16,917 --> 00:44:20,458 if we tie him in the backyard near the anthill, 636 00:44:20,709 --> 00:44:22,458 for one month he can't take a leak. 637 00:44:22,709 --> 00:44:24,041 Why is he talking like a criminal? 638 00:44:24,292 --> 00:44:26,249 lsn't it? Let's throw acid on him, sir. 639 00:44:26,500 --> 00:44:28,666 lt's lying waste in college lab. - This is correct. 640 00:44:28,917 --> 00:44:30,666 ls this college or central jail? 641 00:44:30,917 --> 00:44:33,624 This is college, he's Praveen Jayaramaraju I told you about. 642 00:44:33,875 --> 00:44:36,083 ls it him? We can reform him! 643 00:44:39,334 --> 00:44:42,124 So, you've told them everything about me. 644 00:44:42,125 --> 00:44:45,083 lt's big plan, this is match fixing. - Yes fixing! 645 00:44:45,334 --> 00:44:49,291 We come to this profession after fixing to change students like you. 646 00:44:49,542 --> 00:44:50,499 We'll change you! 647 00:44:51,125 --> 00:44:52,499 Sir, I... 648 00:44:54,167 --> 00:44:55,083 Your study in City College, 649 00:44:55,334 --> 00:44:57,124 and asking them to shove your certificates somewhere, 650 00:44:57,125 --> 00:44:58,499 your wealth, the will, 651 00:44:58,750 --> 00:45:01,083 the condition that you'll not get a pie without degree certificate, 652 00:45:01,334 --> 00:45:02,291 we know everything. 653 00:45:02,542 --> 00:45:04,291 All your ways are closed, PJ. 654 00:45:04,542 --> 00:45:09,499 The only help we can give is to take into consideration your first year in city, 655 00:45:09,750 --> 00:45:11,708 and allowing you to sit in the second year class, 656 00:45:11,959 --> 00:45:17,333 that exemption is given because we can't tolerate you for 3 long years. 657 00:45:17,792 --> 00:45:20,124 ln 3 months first year supplementary exams are scheduled, 658 00:45:20,375 --> 00:45:23,333 the twist in this is, if you fail in that exam, 659 00:45:23,584 --> 00:45:26,333 according to the college rules, you could be expelled. 660 00:45:26,584 --> 00:45:28,541 l'm giving you this bumper offer. 661 00:45:28,792 --> 00:45:30,958 You can leave if you don't like the offer. Ready to go? 662 00:45:31,584 --> 00:45:34,333 l'll go. - It seems he'll go. 663 00:45:34,584 --> 00:45:36,958 To the class room! You show me the way. 664 00:45:37,167 --> 00:45:39,166 Get up! - Go to the back bench. 665 00:45:40,584 --> 00:45:43,166 Do you want the front bench? - Have you become so proud? 666 00:45:43,417 --> 00:45:44,166 They'll go. 667 00:45:48,250 --> 00:45:50,999 Come brother! Please sit down. My brother! 668 00:45:51,417 --> 00:45:53,166 Sister-in-law! Look there! 669 00:45:57,209 --> 00:45:58,374 This is your class room. 670 00:45:58,625 --> 00:46:00,374 l forgot my book, bring it. Go. 671 00:46:04,625 --> 00:46:06,166 Why is she here? 672 00:46:09,209 --> 00:46:10,166 What do you want? 673 00:46:12,834 --> 00:46:22,791 First time l saw you, myriad of emotions hit my heart... 674 00:46:25,667 --> 00:46:28,208 She fell down again. Get up! 675 00:46:28,459 --> 00:46:29,624 How many times will you fall down? 676 00:46:29,875 --> 00:46:31,999 Uddhandam sir is coming, silence please. 677 00:46:34,042 --> 00:46:37,041 Allasani Peddanna wrote 'Manu Charithra'. 678 00:46:37,042 --> 00:46:38,833 A great poem in it. 679 00:46:40,875 --> 00:46:42,291 He'll never reform. 680 00:46:44,875 --> 00:46:46,208 Yesterday you whistled at Revathi, didn't you? 681 00:46:46,459 --> 00:46:50,624 Come on whistle at me now! Bloody idiot! 682 00:46:50,875 --> 00:46:54,083 l'll kill you boy! 683 00:46:55,500 --> 00:46:56,874 Hole or dump? 684 00:46:57,125 --> 00:47:00,041 Even my husband dare not touch me without my permission, 685 00:47:00,292 --> 00:47:02,874 how dare you touch me and say chill! 686 00:47:03,125 --> 00:47:06,458 You don't know about me, l'll take you to task. 687 00:47:07,292 --> 00:47:08,666 She generally washes clothes. 688 00:47:08,917 --> 00:47:11,083 lf anybody crosses her path, she'll wash him clean. 689 00:47:11,084 --> 00:47:15,041 She's Rathamma! - No psychopath! 690 00:47:25,375 --> 00:47:26,083 Who is that? 691 00:47:26,334 --> 00:47:29,291 Why are you asking me? l'm front, ask who is behind. 692 00:47:31,167 --> 00:47:33,083 lt's not me, Guruji. - I know. 693 00:47:33,750 --> 00:47:35,916 Got saved! - I didn't get him. 694 00:47:36,167 --> 00:47:40,708 When I do, I'll split him into two halves! 695 00:47:40,959 --> 00:47:42,916 l'll teach him what a Guru is! 696 00:47:43,167 --> 00:47:46,083 God! Give me one opportunity! 697 00:47:48,959 --> 00:47:49,916 You? 698 00:47:50,167 --> 00:47:51,083 When can I return this book again? 699 00:47:53,917 --> 00:47:57,541 You nasty idiot! Stress on the last letter! 700 00:47:57,792 --> 00:48:00,124 You slapped me and then troubling with tongue twisters. 701 00:48:01,167 --> 00:48:03,333 Say clearly again! 702 00:48:03,584 --> 00:48:04,958 How dare you beat a degree student! 703 00:48:05,167 --> 00:48:07,166 Stay put here, l'll come back for you. 704 00:48:07,167 --> 00:48:09,166 Bloody bear faced! - Bear... 705 00:48:09,584 --> 00:48:11,541 God gave me the opportunity. 706 00:48:14,000 --> 00:48:15,124 For pronouncing the word again wrongly he beat me again and again. 707 00:48:15,375 --> 00:48:16,333 Stop! 708 00:48:18,209 --> 00:48:20,333 He says again! What's that? 709 00:48:20,584 --> 00:48:25,749 No sir, it's again! Marriage...sacred thread! Kali!- Stop! 710 00:48:26,000 --> 00:48:28,749 Did you complain about me this guy? 711 00:48:29,000 --> 00:48:31,208 l taught him as well as his father. 712 00:48:31,209 --> 00:48:34,208 He's now in this position because of my beatings. 713 00:48:34,209 --> 00:48:35,166 lsn't it? - Yes master. 714 00:48:35,417 --> 00:48:37,166 You say now. - Again? 715 00:48:38,417 --> 00:48:40,999 Sacred thread....eyes... 716 00:48:41,834 --> 00:48:43,958 He's slapping me to death sir. - Stop! 717 00:48:44,209 --> 00:48:46,583 Come to college tomorrow in a dhoti, 718 00:48:46,834 --> 00:48:48,791 that's my punishment to you. - Me? 719 00:48:49,042 --> 00:48:50,958 lsn't it? You say now. 720 00:48:51,417 --> 00:48:53,458 Fruits...eyes... 721 00:48:54,209 --> 00:48:58,166 What you said means arrack? You too come in a dhoti tomorrow. ldiot! 722 00:49:00,584 --> 00:49:02,208 Punishment to Rajanna himself! 723 00:49:21,875 --> 00:49:26,208 Oh no, l've lost all my money... 724 00:49:26,459 --> 00:49:30,833 My purse is empty... 725 00:49:33,459 --> 00:49:36,041 Look like beggars batch near Ameerpet signal. 726 00:49:38,084 --> 00:49:41,041 My credit card is not working... 727 00:49:44,125 --> 00:49:48,041 l've lost everything l had... - Kajal come, I'm Bhairava. 728 00:49:48,292 --> 00:49:52,458 lt has come to an end, matter has reached to a quarter... 729 00:49:52,709 --> 00:49:55,458 lt has taken the honour to the dogs... 730 00:49:55,709 --> 00:50:01,666 The man who devours pizzas and burgers is given a finishing touch of chutney... 731 00:50:07,500 --> 00:50:10,291 Bloody gang of robbers! Won't you let me sleep? 732 00:50:11,334 --> 00:50:14,291 All the characters are set, have to find actors for two only. 733 00:50:14,542 --> 00:50:16,708 What to do? - I want her to do the girl's character. 734 00:50:16,959 --> 00:50:17,916 No way, I'll not do. 735 00:50:18,167 --> 00:50:19,999 Who would suit the servant's character? 736 00:50:27,542 --> 00:50:30,083 My prince! 737 00:50:38,125 --> 00:50:39,291 What a great thing! 738 00:50:40,334 --> 00:50:43,749 What's your problem? - No problem. 739 00:50:43,959 --> 00:50:47,333 We're staging a drama to raise funds for flood affected victims. 740 00:50:47,584 --> 00:50:50,041 We're collecting donations for it. 741 00:50:52,209 --> 00:50:53,124 We don't want money, PJ. 742 00:50:53,375 --> 00:50:56,958 There's character in it, we think you're best suited for it. 743 00:50:57,167 --> 00:51:00,333 lf he does that character, l'll do the lady's character.- What? 744 00:51:00,584 --> 00:51:02,541 A senior servant's character in a big bungalow. 745 00:51:02,792 --> 00:51:04,958 Servant? Me? 746 00:51:05,209 --> 00:51:06,333 Yes, you! 747 00:51:06,792 --> 00:51:08,208 Apply make up to him. 748 00:51:14,959 --> 00:51:18,124 He looks like a real servant. He's the servant. 749 00:51:19,417 --> 00:51:21,374 You're the best servant! 750 00:51:24,250 --> 00:51:26,791 Your face isn't rich unless you wear costly clothes. 751 00:51:27,834 --> 00:51:29,999 How natural you look in the servant's get up. 752 00:51:30,250 --> 00:51:31,166 To hell with you! 753 00:51:31,417 --> 00:51:35,374 You look perfect in servant's dress than me. 754 00:51:40,000 --> 00:51:43,374 Notjust one or two, there are 42 toilets here, PJ! 755 00:51:43,625 --> 00:51:46,791 l'll be worried if it's less. 756 00:51:47,042 --> 00:51:48,624 Not in words, show your prowess in action. 757 00:51:48,834 --> 00:51:50,624 You'll die on seeing the toilets. 758 00:51:50,875 --> 00:51:55,624 Don't send one at a time, send brush, acid, phenol at a time. 759 00:51:56,667 --> 00:51:57,624 Fool! 760 00:52:08,875 --> 00:52:13,833 Shower baths and swimming pools have become mirages... 761 00:52:14,084 --> 00:52:17,208 Got the stick! - It has taken him to task... 762 00:52:20,834 --> 00:52:25,666 The boy has come from palace to toilet... 763 00:52:25,917 --> 00:52:28,458 ln one shot he has realised God... 764 00:52:28,709 --> 00:52:32,041 And made the boy squeal in pain... 765 00:52:32,292 --> 00:52:37,249 Easy life in AC bar has come to an end... 766 00:52:37,500 --> 00:52:40,249 The end was quite bitter shock... 767 00:52:42,917 --> 00:52:45,083 The life of luxury is far away... 768 00:52:45,084 --> 00:52:50,041 His life is going from bad to worse... 769 00:52:50,500 --> 00:52:52,458 With one shot he's dead on ground! 770 00:52:52,709 --> 00:52:54,874 40 toilets is not easy task, even l couldn't do it. 771 00:52:55,084 --> 00:52:57,083 Shut up. - He's damn tired. 772 00:52:57,542 --> 00:53:00,499 l'm not getting sleep, please tell me a good story. 773 00:53:00,750 --> 00:53:02,708 l don't have the patience. - Tell me. 774 00:53:03,542 --> 00:53:06,499 Midnight...lt has four legs! - Don't want that story. Tell me another. 775 00:53:06,750 --> 00:53:08,083 lf another two falls... 776 00:53:08,334 --> 00:53:11,708 Okay, outside the village, thick forest area, 777 00:53:11,959 --> 00:53:14,083 Abracadabra is walking alone, 778 00:53:16,125 --> 00:53:17,083 a big noise, 779 00:53:29,167 --> 00:53:30,749 Who is it? I'm Chandramukhi! 780 00:53:39,584 --> 00:53:42,541 l'm dead tired with body aches and you're narrating a ghost story. 781 00:53:42,792 --> 00:53:45,333 Pulakesi! Come here. 782 00:53:46,584 --> 00:53:47,833 ls it good? 783 00:53:50,167 --> 00:53:52,333 Will you tell a ghost story? 784 00:53:55,375 --> 00:53:57,333 Last night they'd a fight in hostel. 785 00:54:09,209 --> 00:54:14,374 The bad time is laying conditions to the lord... 786 00:54:14,625 --> 00:54:17,583 Fate mauled him badly... 787 00:54:17,834 --> 00:54:20,374 Handed over a broom to his hand... 788 00:54:20,625 --> 00:54:23,791 Dusted out his arrogance... 789 00:54:24,042 --> 00:54:28,958 The life that was roaming carefree has turned into a bus stand... 790 00:54:29,209 --> 00:54:32,583 And made him toil like a donkey... 791 00:54:32,834 --> 00:54:36,833 Lost the royal luxurious life... 792 00:54:37,084 --> 00:54:41,833 Down with Rajanna fever... 793 00:54:42,084 --> 00:54:42,833 What happened? 794 00:54:43,084 --> 00:54:44,999 PT sir requested PJ. - What? 795 00:54:47,459 --> 00:54:52,208 Any student studying here must eitherjoin NCC or NSS! 796 00:54:53,250 --> 00:54:54,208 What have you decided? 797 00:54:54,459 --> 00:54:55,416 This is not like a request. 798 00:54:55,667 --> 00:54:57,999 According to lPC, the first one is attempt to murder, 799 00:54:58,250 --> 00:54:59,999 and second is section 503! Threatening! 800 00:55:00,250 --> 00:55:02,208 He says it's not a threat, you keep quiet. 801 00:55:03,875 --> 00:55:05,208 How would l know which one is better? 802 00:55:05,459 --> 00:55:07,166 l waiting to ask you and decide. - Shall I suggest? 803 00:55:08,084 --> 00:55:09,999 NSS mean traffic control, 804 00:55:10,250 --> 00:55:12,874 find lost children in festivals, and cleaning their running noses, 805 00:55:13,125 --> 00:55:15,041 and helping the old to cross the road. 806 00:55:15,292 --> 00:55:16,874 l hate men or their sweat. 807 00:55:17,500 --> 00:55:22,458 NCC means morning walks, coffees, tiffins, idlies, at times camps, 808 00:55:22,709 --> 00:55:25,041 campfires and girls, and spending time with them, 809 00:55:25,292 --> 00:55:27,041 it'll be different. 810 00:55:27,709 --> 00:55:28,874 Okay this one. 811 00:55:30,125 --> 00:55:32,041 lt's nearer to my pub culture. 812 00:55:33,125 --> 00:55:33,666 Where's he? 813 00:55:36,709 --> 00:55:39,874 My committee decided that NCC is best for me. 814 00:55:41,750 --> 00:55:42,458 Sir! 815 00:55:43,125 --> 00:55:44,458 Our new recruit. 816 00:55:45,292 --> 00:55:46,291 Original? 817 00:55:52,167 --> 00:55:53,499 Hail mother lndia! 818 00:56:00,959 --> 00:56:05,708 Life of fun and salsa dances is over... 819 00:56:05,959 --> 00:56:08,708 Difficulties have taken over the life... 820 00:56:08,959 --> 00:56:11,499 lt broke the legs of arrogance... 821 00:56:11,750 --> 00:56:15,083 And left the legs with sores... 822 00:56:15,334 --> 00:56:20,124 Unlucky has attacked, hauled and mauled him... 823 00:56:20,375 --> 00:56:21,541 So what? 824 00:56:22,792 --> 00:56:24,749 He was left with a begging bowl... 825 00:56:25,000 --> 00:56:28,541 And toil hard for a meal... 826 00:56:30,209 --> 00:56:32,541 Bungalows and palaces have vanished... 827 00:56:32,792 --> 00:56:38,333 lt has left him with poverty stricken life... 828 00:56:39,209 --> 00:56:40,124 Won't you please give me? 829 00:56:50,375 --> 00:56:52,541 Run out? - Stumped. 830 00:56:53,834 --> 00:56:56,208 Egg? Serve me. 831 00:56:59,042 --> 00:57:00,791 No need to taste while eating. 832 00:57:01,042 --> 00:57:04,583 That's the lunch. Eat. - Unjust! Is this pub culture? 833 00:57:04,834 --> 00:57:07,166 Will you make me go around sixty times for a cheap upma? 834 00:57:07,417 --> 00:57:09,374 l used to go in car to piss. 835 00:57:09,625 --> 00:57:12,041 We can run when war starts, why to run from now? 836 00:57:12,042 --> 00:57:12,999 Did you get a cashew in upma? 837 00:57:14,000 --> 00:57:15,374 ls there so much upma to get a cashew? 838 00:57:15,625 --> 00:57:16,791 l got one. 839 00:57:22,625 --> 00:57:26,083 Run again? l'll escape to NSS! 840 00:57:29,459 --> 00:57:31,999 lt seems you want to shift from NCC to NSS. 841 00:57:33,459 --> 00:57:35,833 l felt helping a man directly is better than learning to fire a rifle. 842 00:57:36,084 --> 00:57:46,041 People who are waiting for help, to tell them l'm there for... 843 00:57:47,459 --> 00:57:50,416 l want to help people. l've decided. 844 00:57:51,875 --> 00:57:53,791 lt's good to help others. 845 00:57:54,084 --> 00:57:56,874 l'll introduce your group leader, follow her instructions. 846 00:57:57,125 --> 00:58:00,083 She is... - Sindhu sir. 847 00:58:02,500 --> 00:58:04,041 Have you decided like that? - Follow her. 848 00:58:04,292 --> 00:58:05,666 Me sir? 849 00:58:08,917 --> 00:58:11,458 NSS means... - You needn't have to tell me, I know. 850 00:58:12,500 --> 00:58:13,458 Do you know everything? 851 00:58:14,084 --> 00:58:16,874 l thought you no nothing and wanted to keep you uninformed for a month. 852 00:58:17,125 --> 00:58:19,249 lf you know everything, start helping the villagers. 853 00:58:19,500 --> 00:58:21,249 Help the... - Villagers! 854 00:58:21,500 --> 00:58:22,458 God! 855 00:58:23,500 --> 00:58:24,666 Go man! 856 00:58:28,959 --> 00:58:30,124 Who are you standing on road like a block? 857 00:58:30,125 --> 00:58:31,916 Me? - Yes you. 858 00:58:38,125 --> 00:58:39,916 How dare you stop me in my village! 859 00:58:40,167 --> 00:58:43,124 You'll get wet. - No need, l'm wet already. 860 00:58:45,750 --> 00:58:46,916 Taking buffaloes on road. 861 00:58:47,125 --> 00:58:48,124 l'm talking to you. 862 00:58:50,167 --> 00:58:52,083 Got tired for this? 863 00:58:58,125 --> 00:59:00,208 What happened? 864 00:59:00,959 --> 00:59:03,083 My hand slipped and it entered inside. 865 00:59:03,750 --> 00:59:06,166 You've any problem? Come, I'll console you. 866 00:59:07,167 --> 00:59:09,749 lt's stinking! Where's the tap? 867 00:59:18,375 --> 00:59:21,958 Didn't l tell you he can't work and would be resting? 868 00:59:23,584 --> 00:59:27,166 How dare you sleep on duty! 20 marks less. 869 00:59:27,792 --> 00:59:28,958 Minus marks? 870 00:59:43,209 --> 00:59:45,208 l beat him, if you want suspend me. 871 00:59:45,209 --> 00:59:46,791 l'll take a week's rest. 872 00:59:47,042 --> 00:59:48,374 You've crossed that stage long back. 873 00:59:48,625 --> 00:59:50,583 Matter would've reached Kannababu's father. 874 00:59:50,834 --> 00:59:52,041 ls he such a great man? 875 00:59:52,042 --> 00:59:54,958 Any life is same to him, whether it's fish or human. 876 00:59:56,625 --> 00:59:57,791 How dare he beat my son! 877 00:59:58,042 --> 00:59:59,583 Come on boys! 878 01:00:00,209 --> 01:00:01,374 He's the one who beat him. 879 01:00:03,209 --> 01:00:04,374 Pick him up. 880 01:00:05,209 --> 01:00:06,166 Uncle... 881 01:00:07,042 --> 01:00:08,791 This is injustice sir. 882 01:00:13,084 --> 01:00:13,791 Sit here. 883 01:00:15,042 --> 01:00:17,041 He's the guy who beat our boy. 884 01:00:18,250 --> 01:00:21,624 Did you beat my son? Yes, I beat him. 885 01:00:21,875 --> 01:00:23,624 lf I beat him, will you bring me here by force? 886 01:00:23,875 --> 01:00:25,208 lf you want hand me over to police. 887 01:00:25,667 --> 01:00:27,041 Why did you bring me here? 888 01:00:28,084 --> 01:00:30,833 lf you beat me, l'll take you all to the court. 889 01:00:31,250 --> 01:00:33,083 l'm going. - You stop! 890 01:00:34,459 --> 01:00:35,624 All of you go. 891 01:00:36,084 --> 01:00:37,999 Sop! l'm coming, make him sit there. 892 01:00:38,250 --> 01:00:40,208 Where can he go? Sit down. 893 01:00:58,125 --> 01:01:01,041 Won't boys have a fight? 894 01:01:01,292 --> 01:01:04,083 Didn't we've fights as kids with other boys and girls? 895 01:01:04,084 --> 01:01:07,249 Did you ask if they'd food? - Take it. 896 01:01:08,500 --> 01:01:12,249 Your father went fishing specially for you. 897 01:01:12,500 --> 01:01:15,666 My son loves fish curry. - Okay, serve mother. 898 01:01:15,917 --> 01:01:18,874 Did you beat our son Kannababu? 899 01:01:19,167 --> 01:01:20,708 You did a good thing. 900 01:01:20,917 --> 01:01:23,708 He's away in city for 5 years to study. 901 01:01:23,959 --> 01:01:25,499 He comes only once a year. 902 01:01:25,750 --> 01:01:28,083 l saw him because of you, l don't mind if you beat him. 903 01:01:28,334 --> 01:01:31,291 Keep quiet, mother. He beat me only once but you said many times. 904 01:01:31,542 --> 01:01:36,499 Beat him on face if you want to, never hit on his stomach. 905 01:01:37,167 --> 01:01:41,499 He has some liver problem. - I'll be fine. 906 01:01:44,750 --> 01:01:45,999 Aren't you angry on me? 907 01:01:46,542 --> 01:01:48,083 Didn't you get me to beat? 908 01:01:48,334 --> 01:01:51,916 Our son would've done some mistake that's why you got angry. 909 01:01:53,209 --> 01:01:57,124 Before the wound on his face heals, your anger must cool down. 910 01:01:57,375 --> 01:02:01,166 We're uneducated people, we keep on fighting for revenge. 911 01:02:01,167 --> 01:02:04,958 You're educated, you mustn't develop this vengeance feeling. 912 01:02:05,209 --> 01:02:06,124 So I did like this. 913 01:02:07,584 --> 01:02:11,749 Don't get angry on him because he beat you. 914 01:02:12,000 --> 01:02:13,124 l don't have any hard feelings, father. 915 01:02:13,375 --> 01:02:14,958 l've always liked him. 916 01:02:15,209 --> 01:02:17,541 Don't you like our food? 917 01:02:17,792 --> 01:02:20,749 No, it's very good. - Eat son! 918 01:02:22,000 --> 01:02:24,208 Wait son! Have some water. 919 01:02:24,792 --> 01:02:28,583 When our son comes home once a year, 920 01:02:28,834 --> 01:02:33,374 to feed him properly, we've to ask neighbours to lend food grains, 921 01:02:34,042 --> 01:02:36,166 that's why he stays in hostel, 922 01:02:36,417 --> 01:02:39,166 he can have food there and continue studies too, 923 01:02:39,417 --> 01:02:41,166 he's staying there for the past 5 years, 924 01:02:42,042 --> 01:02:47,999 my son has never fought with anyone in these 5 years, 925 01:02:49,417 --> 01:02:53,791 don't fight with him son, it may ruin his life. 926 01:02:54,250 --> 01:02:55,166 Bye son. 927 01:02:59,042 --> 01:03:00,624 Mother wants me to stay back here. 928 01:03:00,875 --> 01:03:02,208 This is for you to eat in hostel, 929 01:03:02,459 --> 01:03:06,208 this lantern if it gets dark on the way. Go carefully. 930 01:03:06,459 --> 01:03:08,833 Sorry buddy. - No formalities between us buddy. 931 01:03:11,042 --> 01:03:13,291 PJ, reach hostel before it's dark. 932 01:03:37,125 --> 01:03:37,874 Who is it? 933 01:03:55,084 --> 01:03:56,666 How did you fall down, PJ? 934 01:03:56,917 --> 01:03:59,249 l saw a ghost! - Did you fall down in fear? 935 01:03:59,500 --> 01:04:02,458 l fell in trying to catch the running ghost. 936 01:04:03,125 --> 01:04:06,124 l know you'll not believe me. 937 01:04:06,125 --> 01:04:08,291 Okay, take this tablet and have tea, you'll be fine. 938 01:04:08,542 --> 01:04:12,916 l'll not take local tablets. - Don't be so affectionate. 939 01:04:13,167 --> 01:04:16,291 Exams are 10 away and he'll fail and leave this place. 940 01:04:16,542 --> 01:04:19,791 l'll definitely pass. - He'll definitely pass! 941 01:04:23,750 --> 01:04:28,124 l've decided...l must pass this exam at any cost. 942 01:04:28,125 --> 01:04:31,291 You will surely! - But how? 943 01:04:31,542 --> 01:04:34,541 How? A question that must be asked by opposition is asked by treasury. 944 01:04:34,750 --> 01:04:36,499 You've passed the first year in city, right PJ? 945 01:04:36,750 --> 01:04:38,124 l paid money to buy pass percentage. 946 01:04:38,375 --> 01:04:41,749 Paper? - No, one who corrects papers. 947 01:04:42,000 --> 01:04:43,958 3 months are over, l've not read anything. 948 01:04:44,209 --> 01:04:46,166 How am l to get through this? 949 01:04:49,000 --> 01:04:50,333 Roof is falling! 950 01:04:52,209 --> 01:04:54,166 Cells dying for long period in hot Sun, 951 01:04:54,167 --> 01:04:56,958 shrink in rain, and it creates fissures... 952 01:04:59,584 --> 01:05:02,333 l'll spend the night here to study. 953 01:05:02,584 --> 01:05:07,374 Kannababu will ensure a bigger piece will fall on my hand. 954 01:05:07,959 --> 01:05:09,374 lt'll hurt my hand. 955 01:05:09,584 --> 01:05:12,791 And I can't write the exam. Someone else will take my exam... 956 01:05:15,209 --> 01:05:17,999 Kannababu will write and I'll pass. 957 01:05:18,250 --> 01:05:19,374 Everything will happen. 958 01:05:20,250 --> 01:05:21,874 Then you'll lose your hands. 959 01:05:23,209 --> 01:05:25,791 l think you don't have the idea of timing. 960 01:05:26,042 --> 01:05:30,041 l'll keep my hand but remove hands by the time it falls. 961 01:05:30,042 --> 01:05:31,291 That's timing! 962 01:05:36,000 --> 01:05:38,791 Will it fall again with the same timing? 963 01:05:40,000 --> 01:05:43,208 Why again? lt has fallen already. 964 01:05:47,084 --> 01:05:47,999 Prince! 965 01:05:50,250 --> 01:05:52,041 He thinks this is a plan. 966 01:05:53,250 --> 01:05:53,833 What? 967 01:05:54,084 --> 01:05:54,833 Look here sir. 968 01:05:55,042 --> 01:05:58,208 Your dilapidated college has ruined my life and my hands. 969 01:05:58,459 --> 01:05:59,208 What happened? 970 01:05:59,459 --> 01:06:04,833 l studied very hard, l had dreamed to pass, 971 01:06:05,250 --> 01:06:07,208 l can still see the lessons before my eyes, sir, 972 01:06:07,459 --> 01:06:09,416 but what's the use? l must getjustice. 973 01:06:09,667 --> 01:06:11,999 lf not I'll launch a fast unto death. 974 01:06:12,250 --> 01:06:14,458 You mean you'll die without eating food. 975 01:06:14,709 --> 01:06:15,999 You must tell me that before, what do you call this as? 976 01:06:16,292 --> 01:06:18,041 Peaceful protest! l'll protest peacefully. 977 01:06:18,042 --> 01:06:19,458 Cancel the earlier one. 978 01:06:20,709 --> 01:06:21,958 What are you planning to do? 979 01:06:22,500 --> 01:06:24,124 Someone else will take exam on my behalf. 980 01:06:24,709 --> 01:06:28,041 But l'll narrate it. lf not I'll protest. 981 01:06:28,292 --> 01:06:31,249 Who will write for you? -l'll pass even if any fool writes. 982 01:06:31,500 --> 01:06:33,041 We? - Not about you. 983 01:06:33,292 --> 01:06:34,666 Kannababu, you write this time. 984 01:06:34,917 --> 01:06:36,249 Okay. - He'll write for me. 985 01:06:37,084 --> 01:06:39,874 l'll ask the committee and decide. - Srikrishna Committee? 986 01:06:41,500 --> 01:06:43,041 Why are you poking me for long time? 987 01:06:43,292 --> 01:06:45,458 Some Sharatchandra wants to cry with you only not with me. 988 01:06:45,709 --> 01:06:47,249 Keep it. - Take it. 989 01:06:48,084 --> 01:06:48,666 Bloody face! 990 01:06:48,917 --> 01:06:52,083 Hello Sharat! Conditions again? 991 01:06:52,084 --> 01:06:53,916 You guessed it right. - What? 992 01:06:54,167 --> 01:07:00,083 Your grandpa ordered to open a cover with conditions after 3 months in college. 993 01:07:00,334 --> 01:07:02,916 You didn't... - I told you, you would've forgotten. 994 01:07:03,959 --> 01:07:07,124 l know you're playing drama to see l don't get the property. 995 01:07:07,125 --> 01:07:09,083 l'll kill you! 996 01:07:10,334 --> 01:07:13,083 You want me to tell or cut the line? Tell me. 997 01:07:13,334 --> 01:07:15,499 What are the new conditions? - I'm forgiving you this time. 998 01:07:15,750 --> 01:07:18,708 From today you mustn't beat anyone in college. 999 01:07:18,959 --> 01:07:20,708 l'm not in a position anyway. 1000 01:07:20,959 --> 01:07:21,708 Tell me what's the second condition? 1001 01:07:22,000 --> 01:07:27,166 You must become student?s union president in at least for a year. 1002 01:07:28,584 --> 01:07:34,333 Your nest is shattered... your heart is broken... 1003 01:07:34,584 --> 01:07:41,541 O little bird, who beat you? 1004 01:07:41,792 --> 01:07:45,333 Committee discussed your request and has agreed. 1005 01:07:46,209 --> 01:07:50,166 But we'll decide the man who will take the exam on your behalf.- Who? 1006 01:07:55,042 --> 01:07:56,374 She'll write your exam. 1007 01:07:57,834 --> 01:08:00,999 She can sir. - She will. She'll write the exam. 1008 01:08:07,042 --> 01:08:10,999 Becoming students union president, Sindhu writing my exam, 1009 01:08:14,000 --> 01:08:16,166 keep that old man's photo in my cell before me. 1010 01:08:21,417 --> 01:08:23,791 Grandpa! You've fixed me! 1011 01:08:25,000 --> 01:08:25,999 What's that? 1012 01:08:27,042 --> 01:08:29,791 That's interval! l'll see after it. 1013 01:08:44,667 --> 01:08:47,416 Goddess mother, Praveen is writing exam today, he's irresponsible, 1014 01:08:47,667 --> 01:08:50,833 he can't do anything properly, he can't write one word properly. 1015 01:08:51,084 --> 01:08:52,624 He doesn't know anything other than drinks and girls. 1016 01:08:52,875 --> 01:08:53,833 He's a wastrel. 1017 01:08:54,084 --> 01:08:56,416 He's an idiot, he's very poor in studies... 1018 01:08:56,667 --> 01:08:58,999 We're not abusing him, we're telling Goddess about him. 1019 01:08:59,250 --> 01:09:01,041 Goddess, please don't mind his words. 1020 01:09:02,084 --> 01:09:04,624 We were born and brought up in poverty. 1021 01:09:04,834 --> 01:09:07,833 He was born with money, he can't live without it. 1022 01:09:08,917 --> 01:09:12,458 Please change Sindhu's mind and see that she writes exam for him. 1023 01:09:13,709 --> 01:09:15,041 Please don't let him write the exam, Goddess. 1024 01:09:15,292 --> 01:09:17,041 lf he writes, he'll not get even a pie. 1025 01:09:17,292 --> 01:09:19,458 We wish he passes this exam, Goddess. 1026 01:09:25,709 --> 01:09:27,041 What are you looking at? 1027 01:09:27,917 --> 01:09:30,874 l had spent few lakhs to know some are not my friends. 1028 01:09:31,917 --> 01:09:33,874 l was thinking how you all are different from them. 1029 01:09:34,084 --> 01:09:36,874 According to the... - Telugu please. 1030 01:09:40,709 --> 01:09:44,124 You must pass. - Pass.- Pass! 1031 01:09:47,750 --> 01:09:48,916 You must win over this hurdle. 1032 01:10:03,750 --> 01:10:05,499 Looks like you're taking him to sacrifice! 1033 01:10:05,750 --> 01:10:07,124 No sir, to write exam. 1034 01:10:07,125 --> 01:10:09,083 Something like that only. 1035 01:10:09,334 --> 01:10:10,083 This year, let's rock it. 1036 01:10:14,084 --> 01:10:17,124 This side boy! Examination hall is this side. 1037 01:10:17,792 --> 01:10:20,541 He's a Ghazni Mohammad. He has been attempting for years. 1038 01:10:29,209 --> 01:10:30,124 No slips, right? 1039 01:10:30,375 --> 01:10:32,166 With what? With this? 1040 01:10:34,209 --> 01:10:38,124 Sindhu, this exam is my life's... 1041 01:10:39,209 --> 01:10:41,166 Do you know about Shakespeare's Hamlet? 1042 01:10:41,584 --> 01:10:43,749 l know about helmet and omelette. 1043 01:10:44,375 --> 01:10:46,124 You know or not? - I don't know. 1044 01:10:47,334 --> 01:10:48,541 R K Narayanans? 1045 01:10:48,834 --> 01:10:51,208 l know about Nun who lives next to Narayana's house. 1046 01:10:51,417 --> 01:10:53,999 l mean old friend. l don't know. 1047 01:10:56,250 --> 01:10:57,791 l know about Paradise biryani. 1048 01:10:58,209 --> 01:10:59,166 You...! 1049 01:10:59,417 --> 01:11:00,791 Why did you come to take exam then? 1050 01:11:01,042 --> 01:11:09,041 l can live without anyone but l can't live without luxuries of life. 1051 01:11:09,042 --> 01:11:11,958 l need money for all that. lt's okay. 1052 01:11:13,625 --> 01:11:17,666 lf I want all that, you must help me. You can't avoid it. 1053 01:11:18,584 --> 01:11:19,999 Are you writing all this? 1054 01:11:20,209 --> 01:11:22,583 lt's my duty to write what ever you say. 1055 01:11:25,875 --> 01:11:27,833 lf I knew she was like this, l wouldn't have had a fight with her. 1056 01:11:28,042 --> 01:11:29,624 Not you, turn that side. 1057 01:11:29,875 --> 01:11:31,041 l know sir. 1058 01:11:54,875 --> 01:11:55,624 Write! 1059 01:12:05,500 --> 01:12:07,041 Are the exams over? 1060 01:12:07,917 --> 01:12:08,749 When? 1061 01:12:09,125 --> 01:12:12,083 When?! Go to and sleep. 1062 01:12:13,084 --> 01:12:14,166 Let's go, come. 1063 01:12:18,125 --> 01:12:20,458 What's the matter? - Don't know.- Take it. 1064 01:12:20,917 --> 01:12:23,458 You didn't even offer upma too, why are you giving sweets now? 1065 01:12:23,709 --> 01:12:25,624 Your time is nearing. 1066 01:12:25,917 --> 01:12:27,041 Our college's record. 1067 01:12:27,042 --> 01:12:29,666 You're the first student to quit college in 3 months. 1068 01:12:29,959 --> 01:12:30,666 That's why they're distributing sweets. 1069 01:12:34,125 --> 01:12:35,499 Results will be out today. 1070 01:12:36,125 --> 01:12:37,499 Why wait till the paper comes? 1071 01:12:38,167 --> 01:12:40,291 Get his luggage ready at the door before paper comes.. 1072 01:12:41,750 --> 01:12:43,291 Fail? - Any doubt? 1073 01:12:43,750 --> 01:12:47,374 What happened? Your result is out and birds have got wings... 1074 01:12:49,125 --> 01:12:50,708 Has Ramana come? 1075 01:12:55,334 --> 01:12:56,708 This is Ramana's cycle bell. 1076 01:13:01,959 --> 01:13:04,333 l can hear a strange background music. 1077 01:13:04,584 --> 01:13:05,541 You too! 1078 01:13:12,584 --> 01:13:15,166 l feel you've passed seeing his expression. 1079 01:13:15,167 --> 01:13:17,958 He's an Oscar winner and his damn expression. 1080 01:13:19,375 --> 01:13:21,833 Sindhu has written the exam. - But he told the answers. 1081 01:13:24,000 --> 01:13:26,958 Praveen, Rajanna is calling you. 1082 01:13:32,125 --> 01:13:36,374 Looking at his face it's confirmed, get ready for consoling trip. 1083 01:13:36,584 --> 01:13:37,583 ls that the way you feel? 1084 01:13:37,792 --> 01:13:39,374 Keep quiet. - What happened? 1085 01:13:39,625 --> 01:13:42,208 How could l pass, buddies? - It shouldn't happen. 1086 01:13:54,000 --> 01:13:54,958 Grandpa! 1087 01:14:00,209 --> 01:14:02,374 You're still PJ! - I know. 1088 01:14:02,625 --> 01:14:04,791 Sindhu is responsible for this, thank her. 1089 01:14:07,792 --> 01:14:09,791 Rajanna is next to her. 1090 01:14:10,667 --> 01:14:12,624 Why do you encourage such cheap products? 1091 01:14:12,875 --> 01:14:13,999 They must be in dust bin. 1092 01:14:15,459 --> 01:14:16,624 l meant about Praveen. 1093 01:14:18,084 --> 01:14:19,041 l got it sir. 1094 01:14:19,042 --> 01:14:21,041 He'll rip your skin if he sees you. 1095 01:14:21,042 --> 01:14:25,833 Teacher will bribe a kid with chocolate first to get him into the school, 1096 01:14:26,084 --> 01:14:29,416 only then the teacher can know what the child can learn, right? 1097 01:14:29,667 --> 01:14:33,624 lf you give just 3 months and tell him to pass or fail, 1098 01:14:34,250 --> 01:14:36,624 where's the time and chance for him to reform? 1099 01:14:37,667 --> 01:14:42,083 lf PJ is really dull, he'll fail in the next two years, 1100 01:14:42,500 --> 01:14:45,458 we needn't have to decide about his place then, sir. 1101 01:14:47,500 --> 01:14:48,874 We needn't have to decide. 1102 01:14:49,917 --> 01:14:50,666 Yes. 1103 01:14:52,709 --> 01:14:55,458 This is for you. - What's this? 1104 01:14:56,292 --> 01:14:58,041 l don't have the habit of taking anybody's help freely. 1105 01:14:58,292 --> 01:14:59,874 Will you take your grandpa's wealth? 1106 01:15:00,125 --> 01:15:00,874 That's mine, darling. 1107 01:15:01,125 --> 01:15:02,083 You still haven't yet got it. 1108 01:15:02,084 --> 01:15:04,874 Not your grandpa's, get anything that you'd earned. 1109 01:15:05,125 --> 01:15:06,083 Why is he here? 1110 01:15:06,500 --> 01:15:08,458 Take it. - Holding her hand, are you in love? 1111 01:15:08,709 --> 01:15:09,291 Love? 1112 01:15:09,292 --> 01:15:10,541 Sindhu, accept my love. 1113 01:15:10,792 --> 01:15:11,458 Should she accept your love? 1114 01:15:15,167 --> 01:15:17,083 Beat...beat him and forget all the conditions. 1115 01:15:17,334 --> 01:15:19,083 Forget why you are here! 1116 01:15:19,334 --> 01:15:21,124 Behave always like this in your life. 1117 01:15:21,334 --> 01:15:23,916 No Sindhu... - Don't talk Ammiraju. 1118 01:15:24,167 --> 01:15:25,291 She's right, don't talk Ammiraju. 1119 01:15:25,542 --> 01:15:28,291 l don't love anyone. - She's doesn't love anyone. 1120 01:15:28,542 --> 01:15:31,916 l'm free. if you've patience, try for another 6 months. 1121 01:15:32,167 --> 01:15:34,291 lf you've patience, try for another 6 months. 1122 01:15:34,542 --> 01:15:36,916 l may fall. - She may fall. 1123 01:15:37,334 --> 01:15:38,916 Fall? How can you fall for him? 1124 01:15:39,167 --> 01:15:39,916 Keep it with you. 1125 01:15:41,334 --> 01:15:43,124 Where's he? Did you see my brother-in-law? 1126 01:15:43,125 --> 01:15:45,041 Seen any wine shop here? - There! 1127 01:15:45,292 --> 01:15:49,166 Hey Mabbu, confused with dialogues, let's rehearse once. 1128 01:15:49,167 --> 01:15:49,916 You remember your dialogues, right? 1129 01:15:50,209 --> 01:15:51,958 Okay...okay...I'm Yama! 1130 01:15:52,209 --> 01:15:54,958 Yama? You're Duryodhana! 1131 01:15:55,209 --> 01:15:57,958 You must say well said! - Well said! 1132 01:15:58,209 --> 01:16:00,166 Turn this side. - I know. 1133 01:16:02,792 --> 01:16:06,541 When did you come, brother-in-law? 1134 01:16:06,792 --> 01:16:08,541 At quarter to nine, quarter past nine. 1135 01:16:08,792 --> 01:16:12,749 Why is he here at this hour? - He's drunk. 1136 01:16:13,000 --> 01:16:16,124 But still l'll go away. - Are you escaping? 1137 01:16:16,375 --> 01:16:17,749 He's stinking! 1138 01:16:20,959 --> 01:16:23,208 What's this? - Drama, play. 1139 01:16:25,250 --> 01:16:26,791 lt's who are you not how you are? 1140 01:16:29,250 --> 01:16:30,791 He looks like a crook, who is he? 1141 01:16:31,042 --> 01:16:31,999 l'm Krishna. 1142 01:16:32,834 --> 01:16:35,999 How many plays you've played? - About 100 to 200! 1143 01:16:36,250 --> 01:16:39,166 100 or 200, there's 100 difference between them. 1144 01:16:39,417 --> 01:16:40,958 Take it 100 and odd. 1145 01:16:41,834 --> 01:16:45,583 Krishna, select anyone from the 4000 lovers. 1146 01:16:46,209 --> 01:16:48,999 Then l'll select this girl... 1147 01:16:49,000 --> 01:16:53,958 Duryodhana, he dared to touch Sindhu. 1148 01:16:54,417 --> 01:16:57,833 Krishna, take off your crown. - As you say. 1149 01:17:00,334 --> 01:17:03,833 Why?- Wear the crown now. - I'll not. 1150 01:17:04,084 --> 01:17:06,999 Krishna, you're not Lord Krishna now. 1151 01:17:07,250 --> 01:17:10,041 Sindhu. - Tell me, PJ brother-in-law. 1152 01:17:10,667 --> 01:17:16,291 Sindhu, if he has patience can Ammiraju try you? 1153 01:17:18,459 --> 01:17:22,416 You mustn't beat anyone. - That's why I'm not beating her. 1154 01:17:22,667 --> 01:17:25,624 Why me?- What's this? - Drama! 1155 01:17:25,834 --> 01:17:26,791 Well said! 1156 01:17:27,042 --> 01:17:29,249 Did l voluntarily trap myself? 1157 01:17:29,500 --> 01:17:31,458 Who else do l've other than you, Sindhu? 1158 01:17:31,709 --> 01:17:35,083 PJ brother-in-law. l don't like this character. 1159 01:17:35,084 --> 01:17:37,083 Give me another character, l'll rock with my performance. 1160 01:17:37,084 --> 01:17:40,458 Select one finger among the three. 1161 01:17:40,709 --> 01:17:43,458 No girls in it, right? But still l'll select one. 1162 01:17:45,125 --> 01:17:46,666 There's no danger in his character, right? 1163 01:17:47,125 --> 01:17:49,041 Do you want Sindhu? 1164 01:17:49,292 --> 01:17:50,249 Why are you asking me all the questions? 1165 01:17:50,500 --> 01:17:52,041 He has played 100 dramas, won't you ask him? 1166 01:17:52,292 --> 01:17:54,458 You're drunk, don't come to me. 1167 01:17:58,042 --> 01:18:01,458 Select one of these two fingers. 1168 01:18:01,709 --> 01:18:03,499 You'll beat me even if I select, right? 1169 01:18:05,334 --> 01:18:06,708 l'll beat you, even if you don't select. 1170 01:18:06,959 --> 01:18:08,083 Beat me lightly. 1171 01:18:10,125 --> 01:18:12,083 You've respect for Rajanna, right? 1172 01:18:12,959 --> 01:18:14,124 That's for outside world only. 1173 01:18:14,125 --> 01:18:16,083 What's this? - Drama. 1174 01:18:17,959 --> 01:18:21,083 You and that lawyer tried to usurp my wealth, right? 1175 01:18:24,959 --> 01:18:27,083 l selected the other finger in confusion. 1176 01:18:29,125 --> 01:18:30,083 Who is this? 1177 01:18:31,125 --> 01:18:34,333 l don't know this character, l can't play this. 1178 01:18:35,167 --> 01:18:36,333 l know. 1179 01:18:48,000 --> 01:18:50,749 He has gone out. Saved from a danger. 1180 01:18:55,792 --> 01:18:58,166 Will you lay conditions, Sharat? 1181 01:19:00,000 --> 01:19:01,333 l'll resign. 1182 01:19:01,584 --> 01:19:05,166 You said over 100, can't do even 4 also? 1183 01:19:06,959 --> 01:19:10,166 Stop! It's wrong to get drunk and create trouble. 1184 01:19:10,417 --> 01:19:12,999 When did you come, brother-in-law? - Just now, come. 1185 01:19:14,250 --> 01:19:15,166 Who broke those benches? Did l do it? 1186 01:19:15,625 --> 01:19:17,874 Those were like this only, come let's go to the room. 1187 01:19:32,042 --> 01:19:33,166 Sir, I passed the exam. 1188 01:19:33,417 --> 01:19:35,374 Sometimes such mistakes do happen, go to your seat. 1189 01:19:35,625 --> 01:19:37,374 Bell has been rung, you go. 1190 01:19:37,625 --> 01:19:40,874 Those who don't want will leave. - He thinks l'll leave. 1191 01:19:42,250 --> 01:19:44,249 People think Telugu will die. 1192 01:19:44,250 --> 01:19:48,624 lf that happens, not me where would these Telugu teachers go? 1193 01:19:55,084 --> 01:19:59,624 lf the situation makes Telugu to die, l'll die a day before that happens. 1194 01:20:01,250 --> 01:20:04,416 Our neighbouring state's people are dying for their language, 1195 01:20:04,667 --> 01:20:06,916 and you wish Telugu to die. 1196 01:20:08,084 --> 01:20:11,833 Telugu isn't getting those 35 marks with great difficulty, 1197 01:20:12,042 --> 01:20:15,999 it's bridge to share ourjoys and grieves with our mother, 1198 01:20:16,292 --> 01:20:20,041 when you get hurt, you cry shit, 1199 01:20:20,292 --> 01:20:22,249 how can you understand the greatness of Telugu? 1200 01:20:23,709 --> 01:20:26,874 l'm not here to give a lecture to you, l'm here to teach you lessons, 1201 01:20:27,125 --> 01:20:31,041 Write Viswaksena's son is Taskaskambotlu! 1202 01:20:32,292 --> 01:20:32,874 Tas... 1203 01:20:33,125 --> 01:20:35,458 Write Viswaksena's son is Taskaskambotlu! 1204 01:20:35,709 --> 01:20:37,458 1000 times imposition. - What? 1205 01:20:37,709 --> 01:20:39,041 l mean 1000 times. Write. 1206 01:20:41,500 --> 01:20:45,041 That PJ... - No need to details to Adivi Rambabu. 1207 01:20:45,292 --> 01:20:46,833 Just show him to me. 1208 01:20:47,292 --> 01:20:49,083 He's Adivi's man. - I know. 1209 01:20:49,084 --> 01:20:50,708 How? - He's Adivi's(forest) man! 1210 01:20:51,334 --> 01:20:53,916 Not like that, l'm Adivi and he's my man. 1211 01:20:54,167 --> 01:20:56,708 He's Adivi Rambabu's man! - What's the problem? 1212 01:20:56,959 --> 01:20:59,124 You love that girl, my man will leave her. 1213 01:21:00,125 --> 01:21:02,916 You leave that girl, my man will love her. 1214 01:21:03,167 --> 01:21:06,083 Your man must leave the girl he loves, how can I leave her?- What? 1215 01:21:06,334 --> 01:21:09,916 Look, you must divorce your wife, how can he divorce her? 1216 01:21:10,167 --> 01:21:11,916 You're right. - Isn't it? Leave it. 1217 01:21:12,167 --> 01:21:14,291 l'll leave it. Then, my man? 1218 01:21:14,542 --> 01:21:16,124 He'll leave the girl. - Then you? 1219 01:21:16,125 --> 01:21:17,291 l'll love the girl. 1220 01:21:17,750 --> 01:21:20,124 What's the problem? lt's settled. Let's go. 1221 01:21:21,125 --> 01:21:22,541 Will you get confused if l confuse you? 1222 01:21:22,792 --> 01:21:24,083 Bloody red shirt... 1223 01:21:24,375 --> 01:21:27,124 This is black shirt. 1224 01:21:27,375 --> 01:21:30,124 Red will suit you better, boy. - Boy? 1225 01:21:30,375 --> 01:21:33,166 l'm Tiger to this place, are you calling me a boy? 1226 01:21:33,167 --> 01:21:34,749 What's that look? 1227 01:21:36,209 --> 01:21:40,541 l mustn't beat anyone, boy. - I've carried stones! 1228 01:21:40,792 --> 01:21:42,541 You can't understand the lock in the screenplay, 1229 01:21:42,792 --> 01:21:46,166 l shouldn't beat anyone. - What should I understand? Come on! 1230 01:21:48,792 --> 01:21:50,124 What's the price of pumpkin? - Rs.50! 1231 01:21:50,375 --> 01:21:52,708 Rs.50?! Give me for Rs.20! 1232 01:21:52,959 --> 01:21:54,583 Boy, give me the bat. 1233 01:21:55,209 --> 01:21:56,374 Will you play cricket now? 1234 01:21:57,209 --> 01:21:58,583 l can't play. l know to play. 1235 01:21:58,834 --> 01:22:00,249 Boy, ball please. 1236 01:22:01,625 --> 01:22:02,583 Why? 1237 01:22:02,834 --> 01:22:05,166 Rathamma! - Rathamma? 1238 01:22:05,417 --> 01:22:07,374 Why will you not give? - Super boy! 1239 01:22:11,209 --> 01:22:14,374 Who is that? Bloody idiots! 1240 01:22:14,625 --> 01:22:15,791 Wait, I'll take you to task. 1241 01:22:16,042 --> 01:22:19,666 Am I looking so cheap to you? You're dead today! 1242 01:22:20,000 --> 01:22:21,166 Stop there! 1243 01:22:21,417 --> 01:22:25,166 Will you beat me with ball, you damn fool? 1244 01:22:25,584 --> 01:22:27,749 Why are you getting involved in love and fights? 1245 01:22:28,209 --> 01:22:29,166 Forget this. 1246 01:22:29,459 --> 01:22:33,208 l've a good plan for you to become the college president. Just follow it. 1247 01:22:33,459 --> 01:22:35,416 Tell me sir. 1248 01:22:35,667 --> 01:22:38,041 Not now. - When? 1249 01:22:38,042 --> 01:22:39,833 Tonight. - Where? 1250 01:22:40,875 --> 01:22:42,833 Temple? - Near Wines. 1251 01:22:46,875 --> 01:22:49,999 3 quarters have gone down but matter hasn't come out yet. 1252 01:22:50,250 --> 01:22:52,999 Even 3 more quarters go down, this is the matter. 1253 01:22:53,875 --> 01:22:54,416 Liquor? 1254 01:22:55,667 --> 01:23:01,041 Find a good occasion and give everyone a liquor bottle and Rs.500, 1255 01:23:01,042 --> 01:23:03,874 you'll get all the votes. - Sindhu is the opponent. 1256 01:23:04,125 --> 01:23:05,208 To hell with Sindhu. 1257 01:23:05,500 --> 01:23:07,249 She can't distribute to so many people. 1258 01:23:07,917 --> 01:23:11,041 But half of the college are girls, what would they do with bottles? 1259 01:23:11,292 --> 01:23:13,874 They'll give to their father or boy friend. 1260 01:23:18,292 --> 01:23:19,333 Will it work out? 1261 01:23:20,500 --> 01:23:24,249 60 percent of democracy works on this principle, 1262 01:23:24,500 --> 01:23:27,458 do you've money, l've a plan for that too. 1263 01:23:27,917 --> 01:23:29,458 No need. - Where's my drink? 1264 01:23:29,709 --> 01:23:31,874 We need his vote also. 01 23 Distribution started. 1265 01:23:32,125 --> 01:23:34,041 Our votes are yours, what an idea sir! 1266 01:23:34,042 --> 01:23:38,499 Madam, please give me alms. Madam, God will bless you. 1267 01:23:40,125 --> 01:23:41,499 Why hasn't come yet? 1268 01:23:43,542 --> 01:23:45,708 Will you give me Rs.5, I'll have a tea. 1269 01:23:45,959 --> 01:23:47,124 Will you have tea for Rs.5? 1270 01:23:47,125 --> 01:23:49,708 l'll give you Rs.25, have a pesticide! Get lost! 1271 01:23:55,750 --> 01:23:56,499 Why are you so late? 1272 01:23:57,125 --> 01:23:58,499 Did you miss city life? 1273 01:23:58,750 --> 01:24:02,499 New friends, fresh air. l'm enjoying to the hilt. 1274 01:24:02,750 --> 01:24:03,708 Where's your car? 1275 01:24:03,959 --> 01:24:09,666 Car...village roads are not that comfortable, so... l came on bike. 1276 01:24:10,125 --> 01:24:12,124 This one? - Mine.- Take off your hand. 1277 01:24:13,792 --> 01:24:18,541 My friend...he's going out with family, you can return it later. 1278 01:24:20,000 --> 01:24:23,541 Actual matter is l must win the student election. 1279 01:24:24,584 --> 01:24:29,333 lf I lose, then I've to beg all my life. - Like me? 1280 01:24:29,584 --> 01:24:32,166 You come here. - He's a pain! 1281 01:24:34,584 --> 01:24:35,958 l'll kill him. 1282 01:24:36,792 --> 01:24:39,083 l want minimum Rs.5 lakhs. Did you bring t? 1283 01:24:40,584 --> 01:24:42,124 l've to distribute today evening. 1284 01:24:42,834 --> 01:24:47,583 Wearing a long skirt and half sari... Sporting flowers in the tresses... 1285 01:24:47,834 --> 01:24:53,999 Swan necked Shyamala... - Is here for us only... 1286 01:24:55,042 --> 01:24:56,583 She's dancing for us... 1287 01:25:01,625 --> 01:25:04,166 ls it? Shall I say something now? 1288 01:25:09,625 --> 01:25:12,374 l don't understand what you're saying brothers-in-law... 1289 01:25:12,625 --> 01:25:15,041 But still greetings to all art lovers... 1290 01:25:15,209 --> 01:25:16,374 Okay, come to the point... 1291 01:25:16,667 --> 01:25:19,041 The colourful top... Golden rings... 1292 01:25:19,042 --> 01:25:22,624 ls here seeking votes, that's the matter... 1293 01:25:28,084 --> 01:25:30,624 Our votes are for Munna only... 1294 01:25:30,875 --> 01:25:33,999 l'll give a rung for every vote cast for him... 1295 01:25:34,250 --> 01:25:36,833 By evening the counting will start... 1296 01:25:37,084 --> 01:25:39,833 He'll show you the code... 1297 01:25:40,084 --> 01:25:42,833 See your booth and vote for the balloon... 1298 01:25:43,084 --> 01:25:46,624 Rock with your vote... 1299 01:25:46,834 --> 01:25:56,791 O Shyamala, we'll vote for him... 1300 01:26:11,292 --> 01:26:13,874 Fast beat man! - Fast beat? 1301 01:26:14,125 --> 01:26:16,041 You mean? - That beat! 1302 01:26:34,334 --> 01:26:40,083 l was waiting in a bus stop and saw Lord and fell for him... 1303 01:26:40,334 --> 01:26:46,083 l gave up Bangena King's dance program for him... 1304 01:26:46,334 --> 01:26:52,124 Coming here I find so many... l must do something for you... 1305 01:26:52,125 --> 01:26:55,124 Balloon is your only hope of the future... 1306 01:26:55,125 --> 01:26:57,958 l knew this and have asked you... 1307 01:26:58,209 --> 01:27:01,124 Remember the symbol and vote for balloon... 1308 01:27:28,834 --> 01:27:32,166 Beat the rhythm of Seema! - That one! 1309 01:27:32,625 --> 01:27:34,374 Take out the blades! 1310 01:27:50,000 --> 01:27:51,958 Why don't you tell what would you on getting elected? 1311 01:27:52,209 --> 01:27:57,999 lf I win the election, l'll provide FTV in classrooms... 1312 01:27:58,209 --> 01:28:04,208 lf you get caught with love letter, l'll argue it's a leave letter... 1313 01:28:04,459 --> 01:28:06,999 l'll remove 'Rakhi' from festivals... 1314 01:28:07,250 --> 01:28:09,999 l'll add a wine shop to college canteen... 1315 01:28:10,250 --> 01:28:15,999 He's our leader... no doubt you're a leader... 1316 01:28:16,250 --> 01:28:19,208 Remember the symbol and vote for balloon... 1317 01:28:56,500 --> 01:28:57,874 Oh no Rajanna! 1318 01:29:10,334 --> 01:29:14,499 For trying to win elections in this way, l'm disqualifying you, 1319 01:29:14,750 --> 01:29:19,083 and requesting the committee to elect Sindhu unanimously.- No sir... 1320 01:29:30,125 --> 01:29:35,499 How can l bear if people talk bad about you from tomorrow? 1321 01:29:35,750 --> 01:29:38,499 Men can never understand a woman. 1322 01:29:39,167 --> 01:29:40,083 Never! 1323 01:29:43,375 --> 01:29:45,166 Why should l understand her heart? 1324 01:29:49,584 --> 01:29:50,416 Where are you going? 1325 01:29:53,000 --> 01:29:54,166 Take it easy. 1326 01:29:54,584 --> 01:29:55,541 We're going. 1327 01:29:55,792 --> 01:29:58,958 PJ spent Rs.5 lakhs and made Sindhu win easily. 1328 01:30:04,167 --> 01:30:06,749 Keep PJ's and throw out all other student's things.- Okay. 1329 01:30:21,625 --> 01:30:22,583 Get going! 1330 01:30:24,042 --> 01:30:26,583 Rajanna, we don't have anything to eat in home. 1331 01:30:26,834 --> 01:30:28,374 Please don't ask me to leave. 1332 01:30:28,834 --> 01:30:31,999 We're sorry sir, if my father comes to know, he'll kill me. 1333 01:30:32,000 --> 01:30:33,999 Please forgive us one last time, sir. 1334 01:30:34,625 --> 01:30:36,958 We've come this far unable to live there, 1335 01:30:37,209 --> 01:30:40,958 we don't have money to go home too. We'll not go. 1336 01:30:41,209 --> 01:30:43,166 PJ committed the mistake, why are you asking us to leave? 1337 01:30:43,417 --> 01:30:45,583 What was his mistake? He's a useless wastrel! 1338 01:30:45,834 --> 01:30:47,749 He did what I thought he would do. 1339 01:30:48,042 --> 01:30:50,916 l was correct in judging him. l don't have any regrets. 1340 01:30:51,459 --> 01:30:53,416 But l trusted you all. 1341 01:30:54,084 --> 01:30:55,624 You've made me bow my head in shame. 1342 01:30:56,250 --> 01:30:57,208 You keep quiet. 1343 01:31:00,250 --> 01:31:03,041 Please go away, go! - We'll not go sir. 1344 01:31:03,667 --> 01:31:07,041 Don't say like that Rajanna, thought we were doing for a friend, 1345 01:31:07,042 --> 01:31:08,833 now after seeing tears in your eyes, we've understood, 1346 01:31:09,084 --> 01:31:10,041 what a grave mistake we've committed! 1347 01:31:10,042 --> 01:31:14,208 Sir, let anyone say anything, we'll behave like your students. 1348 01:31:14,459 --> 01:31:15,833 We'll not change. 1349 01:31:16,084 --> 01:31:18,999 l love my father, l swear on my father, sir. 1350 01:31:19,250 --> 01:31:21,624 Wrong, don't swear on him. 1351 01:31:23,292 --> 01:31:26,249 Just one dirty slush ditch is enough to spoil a team of achievers. 1352 01:31:28,292 --> 01:31:33,666 lf I see you again with him, don't dare come before me. 1353 01:31:35,292 --> 01:31:37,874 Go, eat something and go to sleep. 1354 01:31:48,292 --> 01:31:50,666 Get up...get up... 1355 01:32:27,084 --> 01:32:31,541 Looking at the bright Brahmin boy, it seems so said the people... 1356 01:32:31,792 --> 01:32:34,958 Hey Kannababu! Where's your director? 1357 01:32:35,209 --> 01:32:40,124 Arrogant, wager, drunkard, useless, man without any talent. 1358 01:32:40,375 --> 01:32:42,333 How can he dare come to the class? 1359 01:32:45,209 --> 01:32:46,958 He would've got drunk and fallen somewhere. 1360 01:32:47,209 --> 01:32:48,541 lt seems so said the people... 1361 01:32:55,209 --> 01:32:56,166 Hey boy! 1362 01:32:57,375 --> 01:32:58,749 Come here! 1363 01:32:59,167 --> 01:32:59,916 What? 1364 01:33:00,209 --> 01:33:03,166 Please don't call him. - I'm talking to him, right? Shut up. 1365 01:33:04,834 --> 01:33:06,208 Come here. 1366 01:33:12,417 --> 01:33:13,374 Come. 1367 01:33:13,834 --> 01:33:19,791 No! As a girl... - School is closed for rain, 1368 01:33:20,042 --> 01:33:21,999 can you take us home without our books getting wet? 1369 01:33:22,000 --> 01:33:24,249 Don't do it for free, tell us how much you want? 1370 01:33:25,625 --> 01:33:27,166 No need, come. 1371 01:33:33,000 --> 01:33:35,791 He's smiling at you. - No problem. 1372 01:33:37,250 --> 01:33:40,416 Warden will scold if she sees him. - I'll manage. 1373 01:33:42,042 --> 01:33:43,208 Shut up! 1374 01:33:50,875 --> 01:33:52,999 Let's meet again, please stay here. 1375 01:33:57,042 --> 01:33:58,208 Come quickly! 1376 01:34:04,084 --> 01:34:08,041 Praveen, don't get wet in rain. Come in. 1377 01:34:09,500 --> 01:34:12,666 Mother! - Come in son! 1378 01:34:13,084 --> 01:34:16,041 Please listen to me, son. Come in. 1379 01:34:16,292 --> 01:34:18,249 Don't get wet in rain, you'll catch cold. 1380 01:34:18,500 --> 01:34:19,083 Come in quickly son. 1381 01:34:26,084 --> 01:34:29,249 Don't get wet, you'll catch cold, son. 1382 01:34:29,500 --> 01:34:31,249 Don't get wet in rain. 1383 01:34:37,917 --> 01:34:40,083 Father, I'll go out to play. - Stop! 1384 01:34:40,084 --> 01:34:41,083 l'll go out, please tell him, mother. 1385 01:34:41,334 --> 01:34:44,708 How many times l've told you not to be mischievous? 1386 01:34:45,125 --> 01:34:46,291 This many times! 1387 01:34:46,542 --> 01:34:48,499 Grandpa doesn't like being mischievous. 1388 01:34:48,750 --> 01:34:51,499 l did a mischievous thing and grandpa threw me out of home. 1389 01:34:51,750 --> 01:34:53,083 ls marrying me a mischievous thing? 1390 01:34:53,334 --> 01:34:54,708 Keep quiet, Gayathri. 1391 01:34:54,959 --> 01:34:57,083 We've got a message from grandpa after many years. 1392 01:34:57,334 --> 01:35:00,291 You mustn't do any mischief there, son.- Okay father. 1393 01:35:00,959 --> 01:35:05,291 Praveen, you must be a good man like your grandpa and father. 1394 01:35:05,542 --> 01:35:06,499 Okay mother. 1395 01:35:08,542 --> 01:35:13,124 lt was major accident, heavy blood loss. Difficult to survive. 1396 01:35:41,375 --> 01:35:44,541 Are you leaving PJ? Rajanna gave this box to you. 1397 01:35:46,167 --> 01:35:47,124 What's this? 1398 01:35:48,584 --> 01:35:49,958 Okay, bye. 1399 01:36:10,000 --> 01:36:15,166 My dear Praveen, I may not live when you're 18, 1400 01:36:15,417 --> 01:36:19,583 your father came to study in this college leaving kingdom and wealth, 1401 01:36:20,792 --> 01:36:24,416 life, friends who give real happiness and good men, 1402 01:36:24,667 --> 01:36:26,249 he said he met here only, 1403 01:36:26,250 --> 01:36:31,041 leaving me among the hypocrites and false men, 1404 01:36:31,042 --> 01:36:31,999 he stayed back here only. 1405 01:36:32,250 --> 01:36:34,999 Your mother met your father here only. 1406 01:36:35,250 --> 01:36:37,999 They married against my wish. 1407 01:36:38,250 --> 01:36:43,208 That's why l threw him out of home and tried to take revenge on him. 1408 01:36:43,459 --> 01:36:45,624 By the time my temper cooled down and good sense prevailed, 1409 01:36:45,875 --> 01:36:48,208 God took them away from me, 1410 01:36:49,459 --> 01:36:52,041 to correct the mistake I did, 1411 01:36:52,250 --> 01:36:56,999 l wished you to study in the same college where your father studied, 1412 01:36:57,292 --> 01:37:02,458 l wanted to you to get the same life and experience which your father got here, 1413 01:37:02,709 --> 01:37:08,666 to run well our kingdom and factories that supports 40000 people, 1414 01:37:08,917 --> 01:37:14,041 l thought it was correct on my part to make you a leader of 400 students, 1415 01:37:14,292 --> 01:37:19,874 that's why l insisted you must become students union president, 1416 01:37:20,500 --> 01:37:27,624 my wish is you must get the happiness and live fully what l had missed. 1417 01:37:27,875 --> 01:37:29,124 yours lovingly grandpa. 1418 01:37:58,542 --> 01:37:59,916 Call me as uncle! 1419 01:38:05,125 --> 01:38:07,749 Why didn't you tell me sir? - What am I to tell you? 1420 01:38:08,584 --> 01:38:12,166 You're just a kid compared to your father's stubbornness. 1421 01:38:12,792 --> 01:38:16,166 When were studying together, it took me an year to understand him, 1422 01:38:16,167 --> 01:38:18,041 you're here for three months only, 1423 01:38:18,209 --> 01:38:20,208 neither you nor your father don't listen to words, 1424 01:38:22,375 --> 01:38:25,333 calm down boy! 1425 01:38:25,792 --> 01:38:27,124 Don't cry. What's this? 1426 01:38:27,375 --> 01:38:29,749 l'll go away, uncle. - Where? 1427 01:38:30,167 --> 01:38:31,749 To some place. 1428 01:38:32,000 --> 01:38:35,124 l'm feeling guilt, uncle, l fear losing. 1429 01:38:38,417 --> 01:38:39,583 Mad boy! 1430 01:38:39,834 --> 01:38:40,999 What's in victory? 1431 01:38:41,250 --> 01:38:43,583 lt may introduce you to the world. 1432 01:38:43,834 --> 01:38:45,249 Lose once! 1433 01:38:46,834 --> 01:38:48,791 You'll understand the world! 1434 01:38:49,042 --> 01:38:53,583 Go, stop thinking and go to sleep. Let's discuss tomorrow. 1435 01:38:55,417 --> 01:38:56,166 Go! 1436 01:39:14,042 --> 01:39:17,999 Are you swimming, Ammiraju? - No, just working. 1437 01:39:20,250 --> 01:39:24,041 Are you arranging dance program in village festival? 1438 01:39:24,042 --> 01:39:26,624 We've to, do you know any dancer? 1439 01:39:26,875 --> 01:39:29,999 We're ignorant, look there, a man is coming! 1440 01:39:30,459 --> 01:39:33,624 He arranged the dance program in Mangamma college. Ask him. 1441 01:39:33,875 --> 01:39:36,208 Will you arrange a program for us too? 1442 01:39:37,042 --> 01:39:39,833 ls it college or a Harlem? 1443 01:39:40,084 --> 01:39:41,458 You've come from outside and spoiling the reputation of this village. 1444 01:39:41,709 --> 01:39:42,999 Bloody idiot! May you get ruined! 1445 01:39:43,250 --> 01:39:45,083 Arrange a dance program again. 1446 01:39:46,500 --> 01:39:48,083 What's that look! Go! 1447 01:40:01,125 --> 01:40:04,666 Are you there Ammiraju? - Ammiraju? I'm also here, come in. 1448 01:40:08,917 --> 01:40:11,249 Somebody bashed us with a mask. - Who is he? 1449 01:40:11,917 --> 01:40:13,833 Tell me the truth, Paidi. You beat me under the mask. 1450 01:40:14,084 --> 01:40:15,041 He bashed me too. 1451 01:40:15,959 --> 01:40:17,041 l'm sure it's him. 1452 01:40:17,542 --> 01:40:19,083 Somebody bashed me! 1453 01:40:19,292 --> 01:40:24,124 Who beat PJ's man? - If I beat them, who beat the others? 1454 01:40:28,542 --> 01:40:30,083 We knew you went to beat them. 1455 01:40:31,167 --> 01:40:33,124 lf you beat them they'll suspect you, 1456 01:40:33,125 --> 01:40:34,916 so we too joined and bashed few others. 1457 01:40:35,167 --> 01:40:36,499 They shouldn't suspect us, right? 1458 01:40:36,750 --> 01:40:38,291 That's why we acted like we got beaten up. 1459 01:40:38,542 --> 01:40:39,916 You stop it boys! 1460 01:40:42,125 --> 01:40:43,291 Do you drink? 1461 01:40:47,084 --> 01:40:51,291 l didn't say l'll not drink because l don't drink, 1462 01:40:51,584 --> 01:40:54,333 this is very worse thing, it'll make you tell the truth, 1463 01:40:54,584 --> 01:40:57,541 let's open ourselves with some harsh truths. Hold this. 1464 01:40:57,792 --> 01:41:01,958 Can't we do at least on thing honestly for ourselves, PJ? 1465 01:41:02,209 --> 01:41:06,749 Can you call yourself good man by buying votes with money and drinks? 1466 01:41:07,000 --> 01:41:11,749 Basically people like that I mean like you get honoured in public. 1467 01:41:12,000 --> 01:41:16,333 But no father will ever make you a role model for his son. 1468 01:41:17,000 --> 01:41:20,541 Do one thing honestly. We're waiting for it. 1469 01:41:20,750 --> 01:41:22,791 The place we hung our heads in shame, 1470 01:41:23,042 --> 01:41:27,374 we must walking tall with head held high in that same place, PJ. 1471 01:41:28,042 --> 01:41:29,999 Yes, no need of these short cuts. 1472 01:41:30,250 --> 01:41:31,999 Leader is one who is adored by people. 1473 01:41:32,250 --> 01:41:34,166 Do something helpful to people and take them along with you. 1474 01:41:34,417 --> 01:41:37,166 Please don't become lonely. - What should I do? 1475 01:41:41,042 --> 01:41:41,791 What is this mean? 1476 01:41:43,209 --> 01:41:43,791 You mean? 1477 01:41:44,042 --> 01:41:46,166 Pilla Jamindar Student Force! 1478 01:41:47,000 --> 01:41:49,999 You lead us, we'll follow you. 1479 01:41:50,000 --> 01:41:51,583 Okay? - Yes. 1480 01:41:59,667 --> 01:42:04,624 We all know Praveen withdrew from elections due to a small mistake, 1481 01:42:04,875 --> 01:42:10,999 but Martin Luther King said no need of power to know the problems of students. 1482 01:42:11,250 --> 01:42:13,624 Please say it in Telugu! 1483 01:42:13,875 --> 01:42:15,833 That's what we too say, that's our opinion too. 1484 01:42:16,084 --> 01:42:18,041 Tell us your problems, we'll solve it. 1485 01:42:18,042 --> 01:42:20,624 Warming up from now to win next year. 1486 01:42:22,084 --> 01:42:23,833 There's a problem in our college, can you solve it? 1487 01:42:24,084 --> 01:42:26,624 Tell me, what ever it is, l'll solve it in seconds. 1488 01:42:26,834 --> 01:42:31,083 That's you! lf you quit college, problem will be solved. Let's go! 1489 01:42:31,084 --> 01:42:34,666 Please stop! Please sit down. Please sit down. 1490 01:42:35,125 --> 01:42:36,041 Give us one opportunity. 1491 01:42:36,292 --> 01:42:37,458 How can we give? 1492 01:42:37,709 --> 01:42:38,666 Half yearly exams start from next week, 1493 01:42:38,917 --> 01:42:40,041 syllabus hasn't yet been completed, 1494 01:42:40,292 --> 01:42:44,874 science teacher and Uddhandapindam are fighting to become Vice Principal. 1495 01:42:45,125 --> 01:42:49,041 lf possible try to get them back to the classes. 1496 01:42:50,292 --> 01:42:53,458 We're telling you because science teacher shares drinks with you. 1497 01:42:53,709 --> 01:42:54,666 Do it, 1498 01:42:54,917 --> 01:42:57,041 we'll then decide to trust you or not, come girls. 1499 01:43:03,292 --> 01:43:06,083 Present principal and the earlier principal are my old students. 1500 01:43:06,334 --> 01:43:08,291 l'm retiring in 2 years. 1501 01:43:08,542 --> 01:43:10,124 Am I wrong in aspiring to become vice principal? 1502 01:43:10,125 --> 01:43:12,916 There's no science without me. 1503 01:43:13,167 --> 01:43:15,291 There's no college without science. 1504 01:43:16,167 --> 01:43:21,916 ln this situation why shouldn't l become vice principal? 1505 01:43:23,542 --> 01:43:25,583 l'll tell if you promise not to beat me.- Tell me. 1506 01:43:26,334 --> 01:43:28,916 Lecturers and committee is breaking their heads, 1507 01:43:29,167 --> 01:43:31,708 over selecting one of you as the vice principal. 1508 01:43:31,959 --> 01:43:33,958 lf you reject me, l'll stop. 1509 01:43:34,125 --> 01:43:36,083 You must teach Telugu to an empty college. 1510 01:43:36,334 --> 01:43:37,958 Go, as if you're teaching in English now. 1511 01:43:38,209 --> 01:43:39,499 You've to teach science also in Telugu only. 1512 01:43:39,792 --> 01:43:43,541 Why are you surprised? This fool is also my former student. 1513 01:43:44,375 --> 01:43:48,166 So students will decide who will be the next vice principal. 1514 01:43:48,167 --> 01:43:49,124 Through votes. 1515 01:43:49,792 --> 01:43:51,541 How did you get such a great idea? 1516 01:43:51,792 --> 01:43:53,958 This is due medical chemical imbalance...- Stop! 1517 01:43:54,209 --> 01:43:56,541 You said leader is one who is adored by people. 1518 01:43:57,209 --> 01:43:58,541 ls it okay to you? - Okay to me. 1519 01:43:58,792 --> 01:43:59,958 Are you ready master? 1520 01:44:01,375 --> 01:44:02,124 We're going for voting! 1521 01:44:02,375 --> 01:44:06,749 But while voting, please write on the backside why you're voting for him. 1522 01:44:06,959 --> 01:44:08,124 Are you ready to vote? 1523 01:44:11,834 --> 01:44:18,499 Sir, my fathers, my grandfathers, great grandfathers, 1524 01:44:19,625 --> 01:44:20,791 without having food, 1525 01:44:21,042 --> 01:44:24,791 eating gruel, I mean drinking gruel, worked for you, 1526 01:44:25,000 --> 01:44:25,999 will you beat with a slipper? 1527 01:44:26,417 --> 01:44:27,166 Sir! 1528 01:44:28,834 --> 01:44:31,791 Who is he? Who gave this role to him? 1529 01:44:32,042 --> 01:44:33,583 You gave him the role. 1530 01:44:33,834 --> 01:44:35,583 How can l do the work I can't do? 1531 01:44:35,834 --> 01:44:38,166 ls this the way you say with feeling when the boss beats with slipper? 1532 01:44:38,417 --> 01:44:41,666 Dialogue must come from heart not from mouth. 1533 01:44:42,209 --> 01:44:45,833 All these years l've been working very hard for you, 1534 01:44:46,084 --> 01:44:48,416 you were abusing me wildly in the arrogance of money power, 1535 01:44:48,667 --> 01:44:50,833 and beating me like a beast without treating me as a human, 1536 01:44:51,084 --> 01:44:52,833 my stomach is burning, 1537 01:44:53,042 --> 01:44:55,208 and that fire must be seen in your eyes. 1538 01:45:03,459 --> 01:45:08,041 Raja sir, l raised you from childhood on my shoulders, 1539 01:45:11,667 --> 01:45:12,999 whether you pissed on me or called me informally, 1540 01:45:13,250 --> 01:45:14,999 l took it easily thinking you're our boy, 1541 01:45:15,250 --> 01:45:17,083 this old man, before everyone, 1542 01:45:18,292 --> 01:45:21,458 will you beat with a slipper? 1543 01:45:25,084 --> 01:45:31,249 ls this boss' arrogance? 1544 01:45:36,084 --> 01:45:38,874 PJ! Put down the chair, this is just a play. 1545 01:45:39,125 --> 01:45:42,041 Excellent PJ! Very good! 1546 01:45:42,292 --> 01:45:44,083 You changed the dialogue. l don't mind. 1547 01:45:44,084 --> 01:45:45,874 Your performance was amazing! 1548 01:45:46,125 --> 01:45:47,249 You turned the scene effective. 1549 01:45:47,459 --> 01:45:48,458 This is what I want. 1550 01:45:48,709 --> 01:45:51,083 You did a wonderful job, Praveen. Did you practice well? 1551 01:45:51,334 --> 01:45:55,916 No madam, I used to behave like that earlier. 1552 01:45:56,167 --> 01:45:58,124 l didn't know the other man's feelings then. 1553 01:45:59,125 --> 01:46:00,708 l'm getting to know it now. 1554 01:46:08,125 --> 01:46:09,916 Science teacher won in the voting. 1555 01:46:12,542 --> 01:46:14,124 We knew you'll win, sir. 1556 01:46:14,125 --> 01:46:16,499 Why are you standing here? People are waiting for you. 1557 01:46:17,959 --> 01:46:21,291 l'm thinking of dying. - Why sir? 1558 01:46:21,500 --> 01:46:27,333 l thought l was admired as a man for my drinking habit. 1559 01:46:27,584 --> 01:46:29,749 See, what the students think about me. 1560 01:46:31,167 --> 01:46:34,166 Sir, you're a great lecturer in your subject. 1561 01:46:34,167 --> 01:46:39,958 But when you come to class after smoking, we've to bear the stench to hear you. 1562 01:46:41,375 --> 01:46:46,541 l felt very sad to call you as science lecturer seeing you drunken on road. 1563 01:46:49,167 --> 01:46:51,124 l can understand well when you teach, 1564 01:46:51,375 --> 01:46:56,999 but we don't know why your hands explores us in different places? 1565 01:46:57,250 --> 01:46:58,999 But still we want the science you teach. 1566 01:46:59,250 --> 01:47:02,208 The voted because they need me. 1567 01:47:02,209 --> 01:47:03,374 They don't like me. 1568 01:47:03,625 --> 01:47:06,208 All of them know my negative qualities, 1569 01:47:06,209 --> 01:47:07,583 l can't be the vice principal. 1570 01:47:11,209 --> 01:47:13,791 As a senior and as a good man, 1571 01:47:14,042 --> 01:47:15,791 Uddhandam must be the vice principal. 1572 01:47:16,042 --> 01:47:17,958 PJ, Uddhandam is seriously ill. 1573 01:47:31,084 --> 01:47:34,499 He was like my father. Doctor says no hope. 1574 01:47:35,250 --> 01:47:36,833 Can he take it or not? 1575 01:47:37,250 --> 01:47:38,999 What happened? - Sir, 1576 01:47:39,250 --> 01:47:43,833 he got excited after losing to you. 1577 01:47:44,042 --> 01:47:46,999 He felt breathlessness, 1578 01:47:48,084 --> 01:47:53,041 l've always seen him as very active, and a teacher who beats, 1579 01:47:53,042 --> 01:47:54,833 never seen him lying on bed, 1580 01:47:56,875 --> 01:47:58,833 go and meet him. 1581 01:48:06,292 --> 01:48:08,083 We're responsible for it. 1582 01:48:08,084 --> 01:48:10,041 We wrote on the backside of the vote, 1583 01:48:10,292 --> 01:48:11,458 we're like your grand daughters, 1584 01:48:11,709 --> 01:48:15,041 why do you beat us also? Why are you so angry? 1585 01:48:15,292 --> 01:48:16,041 Calm down children. 1586 01:48:16,292 --> 01:48:21,666 Who is he? Why did he go for voting and brought death on him? 1587 01:48:22,125 --> 01:48:25,666 lt was my mistake, master. You won! 1588 01:48:26,084 --> 01:48:28,666 You're our college's vice principal. 1589 01:48:29,500 --> 01:48:31,041 Get up master! 1590 01:48:46,334 --> 01:48:47,916 You promised us, sir. 1591 01:48:48,334 --> 01:48:51,124 You'll die a day before Telugu dies. 1592 01:48:51,750 --> 01:48:54,291 We'll not let Telugu to die, sir. You too sir. 1593 01:48:57,167 --> 01:48:58,708 l'm responsible for this. 1594 01:48:59,542 --> 01:49:02,916 l'll never again do like this. 1595 01:49:13,375 --> 01:49:14,749 Sir, again... 1596 01:49:19,375 --> 01:49:23,166 Say again not again. 1597 01:49:27,375 --> 01:49:32,541 l always pronounce it like that only sir. Beat me sir...beat me... 1598 01:49:35,584 --> 01:49:38,958 No, I'll never beat anyone again. 1599 01:49:39,375 --> 01:49:41,749 l'll control my anger. 1600 01:49:42,375 --> 01:49:44,041 Hey science crow! 1601 01:49:44,209 --> 01:49:46,166 You're the vice principal. 1602 01:49:47,417 --> 01:49:51,374 No sir, science is available on internet, 1603 01:49:51,625 --> 01:49:53,583 but teacher like you must teach us civility. 1604 01:49:54,834 --> 01:49:56,791 Lead us for sometime. 1605 01:50:12,000 --> 01:50:15,208 With this incident PJ has got a good name in college. 1606 01:50:15,417 --> 01:50:18,624 he's planning to become college president with this name. 1607 01:50:18,834 --> 01:50:22,208 lf he becomes the president, it isn't good for me and Sindhu. 1608 01:50:22,459 --> 01:50:25,041 Our caste people dominate the college, 1609 01:50:25,042 --> 01:50:26,208 how can he get the votes? - Yes. 1610 01:50:26,459 --> 01:50:30,999 You're the one who can stop him from becoming the president.- How? 1611 01:50:31,250 --> 01:50:34,041 You're not Ammiraju but Drumraju! 1612 01:50:34,042 --> 01:50:37,208 You contest the next year's election. - You've won already. 1613 01:50:37,459 --> 01:50:41,208 Ammiraju has won! 1614 01:50:41,459 --> 01:50:44,624 lt seems Ammiraju is contesting the next elections. 1615 01:50:44,875 --> 01:50:48,208 Let him contest but we mustn't allow him to become the president. 1616 01:50:48,459 --> 01:50:51,666 You fool, in the village, mandal level elections... 1617 01:50:51,875 --> 01:50:53,083 l didn't get you man. 1618 01:50:53,084 --> 01:50:55,666 He has caste support and stamp of local. 1619 01:50:55,917 --> 01:50:59,083 We must think smartly and turn them to support us. 1620 01:50:59,084 --> 01:51:01,666 lt means the use could be from other place, 1621 01:51:01,917 --> 01:51:04,249 we sow seeds in the ground, 1622 01:51:04,500 --> 01:51:06,249 and pluck the fruits from the branches, 1623 01:51:06,500 --> 01:51:09,041 like putting on the switch there to make the bulb light up here. 1624 01:51:16,125 --> 01:51:17,249 Fill it with sand. 1625 01:51:17,500 --> 01:51:19,249 Add sand and blue metal at 3:5 ratio. 1626 01:51:19,500 --> 01:51:21,041 You're students, why are you doing this work? 1627 01:51:23,125 --> 01:51:27,708 Ammiraju is local, we can't get support unless we earn good name. 1628 01:51:27,959 --> 01:51:31,124 lf parents put the switch at home, students in college will vote for us. 1629 01:51:31,125 --> 01:51:34,124 What if the bulb is burnt? l said if. 1630 01:51:35,334 --> 01:51:38,291 Not me, watch out the tractor. Come...come... 1631 01:51:38,542 --> 01:51:40,499 Move... - He's coming. 1632 01:51:46,542 --> 01:51:47,291 Move! 1633 01:51:47,750 --> 01:51:50,499 Appi, you've failed and college students have passed. 1634 01:51:58,959 --> 01:52:00,124 What's this? 1635 01:52:00,584 --> 01:52:02,124 Stop and proceed 1636 01:52:02,375 --> 01:52:04,124 Switch? 1637 01:52:23,584 --> 01:52:28,333 Siripuram Past - Siripuram Welcomes! 1638 01:52:32,625 --> 01:52:35,208 How dare you hit the buffaloes in the centre and escape! 1639 01:52:35,209 --> 01:52:37,208 l'll take you to task. 1640 01:52:37,209 --> 01:52:40,208 What can you do? We'll not bring the bus into the village. 1641 01:52:48,209 --> 01:52:50,166 Let it get dark, you'll know it. 1642 01:52:50,417 --> 01:52:51,999 Lamps on buffaloes! 1643 01:52:54,625 --> 01:52:57,166 Take head on, stand up and be counted... 1644 01:52:59,417 --> 01:53:01,791 Fighter will never give up... 1645 01:53:09,084 --> 01:53:13,624 lf you've a single minded aim, defeat will have to surrender... 1646 01:53:13,875 --> 01:53:18,208 Take little faltering steps, raise on your own when you fall down... 1647 01:53:18,459 --> 01:53:23,208 You've to march towards your aim facing many hurdles... 1648 01:53:23,459 --> 01:53:28,208 lf there's no light, even Sun is cheap to everyone... 1649 01:53:28,459 --> 01:53:33,041 lf the darkness takes over, the moonlight gets dull... 1650 01:53:33,042 --> 01:53:37,666 lf you know your true strength, there's no one to stop you... 1651 01:53:37,875 --> 01:53:42,458 Like sunlight of sun, like the pleasantness of moon... 1652 01:53:42,709 --> 01:53:47,666 Like a student in progress, get going silently and firmly... 1653 01:53:57,292 --> 01:54:00,041 Greetings! I'm your Ammiraju. 1654 01:54:00,709 --> 01:54:02,874 Tell your children to vote for me. 1655 01:54:03,125 --> 01:54:04,083 We'll get all the votes of this place. 1656 01:54:04,084 --> 01:54:07,041 We were watching serials, why did you stop to canvas for votes? 1657 01:54:07,292 --> 01:54:10,499 lf you stop it once again, l'll beat you with broom. Get lost! 1658 01:54:10,750 --> 01:54:12,708 Why are you talking to this dirty man, sister? 1659 01:54:12,959 --> 01:54:15,083 Theyjust poured, thank God, didn't bash us. 1660 01:54:53,792 --> 01:54:58,124 Clench your fist... opportunities galore... 1661 01:54:58,375 --> 01:55:02,958 lmpossible will bow to you seeking your forgiveness... 1662 01:55:03,209 --> 01:55:07,749 Earth will not rest thinking the world has a tomorrow... 1663 01:55:08,000 --> 01:55:12,541 lt keeps on rotating steadily and firmly... 1664 01:55:12,792 --> 01:55:17,124 Your dream will come true if you make a try... 1665 01:55:17,417 --> 01:55:22,374 You'll become the role model if you've good behaviour... 1666 01:55:41,417 --> 01:55:42,374 How to make girls fall for us? 1667 01:55:42,625 --> 01:55:45,583 Either one must become Siddharth or Lord Krishna. 1668 01:55:45,834 --> 01:55:49,999 Becoming Siddharth is difficult but Lord Krishna... 1669 01:55:52,250 --> 01:55:53,624 l think he has upset his stomach. 1670 01:56:00,042 --> 01:56:01,416 Lord Krishna! 1671 01:56:01,667 --> 01:56:04,624 l'm Ammiraju not Lord Krishna. 1672 01:56:05,250 --> 01:56:06,833 Will you vote for me? 1673 01:56:07,084 --> 01:56:09,624 Should we vote for you? Come! 1674 01:56:10,667 --> 01:56:11,416 What happened to you? 1675 01:56:11,667 --> 01:56:13,624 Hey Ammiraju! Did you act in play? 1676 01:56:33,917 --> 01:56:35,666 Boy! Are you in PJ's party? 1677 01:56:35,917 --> 01:56:38,041 Not his party, l'm Ammiraju's supporter. 1678 01:56:38,292 --> 01:56:41,666 ls it? You're sure to lick my family's name. 1679 01:56:41,917 --> 01:56:42,666 Your family's name? What's it? 1680 01:56:42,917 --> 01:56:45,874 Sanka! (armpit) - Sanka? 1681 01:56:52,500 --> 01:56:54,666 Life is very small... 1682 01:56:54,875 --> 01:56:57,083 Won't we leave this world... 1683 01:56:57,084 --> 01:57:01,916 Can we carry these dreams or fame again... 1684 01:57:02,167 --> 01:57:06,708 Goal is born from your imagination... journeying towards it is yourjob... 1685 01:57:06,959 --> 01:57:11,499 Journey is the lifeline to every victory and every turn.. 1686 01:57:11,750 --> 01:57:16,291 Won't every day be a new year if every dawn is yours... 1687 01:57:16,542 --> 01:57:21,083 You'll create a sensation if you show your talent... 1688 01:58:08,625 --> 01:58:09,791 Village Mediacl Camp Siripuram PJSF 1689 01:58:20,417 --> 01:58:22,166 l hate human and their sweat. 1690 01:58:27,209 --> 01:58:31,791 Everything is for votes, right? - No, for my girl friend. 1691 01:58:32,625 --> 01:58:34,374 For my 90 year old girl friend. 1692 01:58:35,875 --> 01:58:37,833 l've started liking you recently, don't know why but it's true. 1693 01:58:38,250 --> 01:58:40,374 l want to talk to you. 1694 01:58:41,667 --> 01:58:43,416 What's it? - Not now. 1695 01:58:43,667 --> 01:58:44,624 Ammi, it seems not now. 1696 01:58:44,875 --> 01:58:47,624 PJ has changed a lot, l'll vote for him only. 1697 01:58:47,875 --> 01:58:49,999 My father too told me to elect him. - Take... 1698 01:58:50,459 --> 01:58:54,416 Notjust your father, entire village is discussing it like general election. 1699 01:58:54,667 --> 01:58:57,999 l don't mind if you don't vote to me, but please don't vote to PJ. 1700 01:58:58,250 --> 01:59:00,999 Don't vote to PJ! 1701 01:59:01,250 --> 01:59:02,833 What happened to you, Ammi? 1702 01:59:03,084 --> 01:59:05,208 Why are you telling about him instead of yourself?- Go man! 1703 01:59:05,667 --> 01:59:07,041 Don't vote to PJ! 1704 01:59:07,042 --> 01:59:09,666 Poor boy doesn't to get angry also. 1705 01:59:10,709 --> 01:59:13,416 l'm doing a role of rich man in this year's drama, 1706 01:59:13,709 --> 01:59:16,249 l want good shirts like the ones PJ wears. 1707 01:59:16,500 --> 01:59:18,874 Have you come with money? - That's why I've brought PJ. 1708 01:59:19,292 --> 01:59:21,083 You want sir? - No thanks. 1709 01:59:21,709 --> 01:59:23,249 Did you see? 1710 01:59:23,500 --> 01:59:26,041 Did you but this T-shirt here? 1711 01:59:26,292 --> 01:59:28,458 No uncle, where did you buy it? 1712 01:59:28,709 --> 01:59:29,458 l think its London. 1713 01:59:29,709 --> 01:59:31,083 lt seems London, l mean another country. 1714 01:59:31,084 --> 01:59:33,249 How much? - May be Rs.3000! 1715 01:59:33,500 --> 01:59:37,041 You got cheated sir! You'll get 3 for Rs.100 only in my shop sir. 1716 01:59:37,292 --> 01:59:39,249 3 for Rs.100? Show me. 1717 01:59:39,917 --> 01:59:42,916 See! Same design! 1718 01:59:44,167 --> 01:59:46,958 Check it. 1719 01:59:47,167 --> 01:59:48,291 You really got cheated. 1720 01:59:48,959 --> 01:59:51,708 Please buy it.- This one? lt'll be good, buy it. 1721 01:59:52,125 --> 01:59:55,124 Take it...take it... 1722 01:59:55,125 --> 01:59:57,499 Take care of what he wants, l'll come back in a moment. 1723 02:00:04,167 --> 02:00:06,166 How much is this one? - Rs.50. 1724 02:00:06,750 --> 02:00:09,166 Take it for Rs.45. 1725 02:00:11,167 --> 02:00:14,124 How much you'll get for selling this? - Rs.10. 1726 02:00:20,000 --> 02:00:22,541 Rs.100? No thanks. 1727 02:00:22,792 --> 02:00:24,166 Keep it.- No thanks please. - Please take it. 1728 02:00:24,167 --> 02:00:25,749 God bless you son. 1729 02:00:37,375 --> 02:00:38,124 Why are you smiling, PJ? 1730 02:00:38,375 --> 02:00:42,124 My friends there wouldn't be happy even if I spent Rs.5000 on parties. 1731 02:00:42,375 --> 02:00:44,333 l didn't even spend Rs.500 here. 1732 02:00:44,792 --> 02:00:47,124 The old lady is still working to earn a decent living. 1733 02:00:49,000 --> 02:00:50,541 How are they able to live so content fully? 1734 02:00:50,834 --> 02:00:52,999 Neither it is in Rs.500 nor in Rs.5000, 1735 02:00:53,250 --> 02:00:54,999 happiness and contentedness is here. 1736 02:00:55,834 --> 02:00:58,791 How?- The day no fish caught, what ever food left in home is served to me, 1737 02:00:59,042 --> 02:01:00,791 mother used to sleep on empty stomach, 1738 02:01:01,042 --> 02:01:03,583 mother was more happy then, you know why? 1739 02:01:04,042 --> 02:01:05,958 Thinking at least I had my stomach full. 1740 02:01:06,209 --> 02:01:07,374 Didn't get it, right? 1741 02:01:07,625 --> 02:01:10,999 God created us to love and use things. 1742 02:01:11,000 --> 02:01:14,249 But in our confusion we use humans and love things. 1743 02:01:15,834 --> 02:01:17,583 The day this changes, it's happiness everywhere. 1744 02:01:17,834 --> 02:01:18,958 Everyone will be happy. 1745 02:01:23,250 --> 02:01:24,041 Stop! 1746 02:01:24,042 --> 02:01:26,416 Somebody is calling, he wants to talk to you only. 1747 02:01:34,459 --> 02:01:40,999 Hey nationalization! It's getting dark, call if you've to call anyone. 1748 02:01:44,459 --> 02:01:47,833 l was a toddler when l lost my mother, 1749 02:01:48,875 --> 02:01:50,208 now he's dead, 1750 02:01:51,084 --> 02:01:52,833 l don't know anyone else. 1751 02:01:54,084 --> 02:01:57,208 My father is dead! 1752 02:02:04,084 --> 02:02:06,083 How long will you sit like this? 1753 02:02:06,084 --> 02:02:08,666 lf you cry, can the dead man come back? 1754 02:02:08,917 --> 02:02:11,749 Call someone, let's cremate him. - How can you do it? 1755 02:02:13,500 --> 02:02:15,083 You need at least four people to carry. 1756 02:02:15,084 --> 02:02:16,666 Father! 1757 02:02:17,084 --> 02:02:19,458 l told you to be with our caste people, you didn't care. 1758 02:02:20,125 --> 02:02:22,291 Will you say no to me for that outsider? 1759 02:02:22,292 --> 02:02:23,666 l'll see now who will help you! 1760 02:02:23,917 --> 02:02:25,666 Cry sitting with the corpse here. 1761 02:02:25,917 --> 02:02:27,083 Stop it, you... 1762 02:02:29,959 --> 02:02:33,083 You get up. Please take him away. 1763 02:02:36,125 --> 02:02:37,708 Please don't let him become an orphan. 1764 02:02:37,959 --> 02:02:39,708 Why are you playing politics now? 1765 02:02:42,125 --> 02:02:45,124 PJ, no acting please, this is our caste issue. 1766 02:02:45,125 --> 02:02:45,958 Mind your business. 1767 02:02:46,959 --> 02:02:50,124 What's this? He plays drama with every issue. 1768 02:02:51,167 --> 02:02:52,124 Come on boys. 1769 02:03:25,167 --> 02:03:28,124 Super! With this you'll get all the votes of his caste. 1770 02:03:32,167 --> 02:03:33,958 You're no different from Ammiraju. 1771 02:03:35,042 --> 02:03:36,124 Do you see votes there? 1772 02:03:36,375 --> 02:03:38,749 l see the smile of Nationalization burning over there. 1773 02:03:40,625 --> 02:03:42,999 l'm thinking about money only. 1774 02:03:43,625 --> 02:03:46,583 How will he live losing the only bread winner of the family? 1775 02:03:48,250 --> 02:03:50,374 You wanted me to change but you've changed. 1776 02:03:55,417 --> 02:03:57,791 Why did you say like that now, Kannababu? 1777 02:03:58,209 --> 02:04:00,374 l was just testing if he has really changed or not. 1778 02:04:01,209 --> 02:04:02,958 l don't know if he can become the president or not, 1779 02:04:03,209 --> 02:04:04,791 but l'm sure he'll become a leader. 1780 02:04:05,042 --> 02:04:10,166 When you can nationalize our things, can't we nationalize your grief and burden? 1781 02:04:11,625 --> 02:04:12,999 We're all there for you. 1782 02:04:20,667 --> 02:04:22,999 Second year results are out, Jayaramaraju. 1783 02:04:23,250 --> 02:04:25,833 Uncle, that is... - You've passed. 1784 02:04:26,084 --> 02:04:27,999 You're submitting the project work tomorrow, right? 1785 02:04:28,250 --> 02:04:29,624 l'll submit, uncle. 1786 02:04:30,084 --> 02:04:32,041 Sindhu was here to meet you. 1787 02:04:41,500 --> 02:04:43,041 Will you come out on date with me? 1788 02:04:44,667 --> 02:04:45,791 But not like this. 1789 02:04:46,084 --> 02:04:48,458 lt's been many days since l've seen you as PJ. 1790 02:05:06,125 --> 02:05:10,041 Go around me... 1791 02:05:10,292 --> 02:05:13,874 l swear my love for you is growing like an honeycomb... 1792 02:05:14,125 --> 02:05:18,458 Be patient... 1793 02:05:18,709 --> 02:05:23,499 lf love hits back, the secret will be out... 1794 02:05:23,750 --> 02:05:30,124 l've embossed you in my heart, O Kondapalli doll... 1795 02:05:30,125 --> 02:05:36,083 l'm a sweet bird, you're my sweetness... 1796 02:05:36,334 --> 02:05:39,499 Stop looking at me, come to me, my dear... 1797 02:05:39,750 --> 02:05:42,708 Oh no! l'm still a little girl... 1798 02:05:42,959 --> 02:05:45,708 The bed is rocking... 1799 02:05:45,959 --> 02:05:49,083 Shall we break it and make it useless? 1800 02:05:49,334 --> 02:05:55,749 My long plait is angry... will you tie the knot with me? 1801 02:06:15,209 --> 02:06:18,166 l know the fish in the hook... l know the bone in fish... 1802 02:06:18,167 --> 02:06:21,124 But l don't know the heart of this fish eyed beauty... 1803 02:06:21,417 --> 02:06:24,166 Shyness is our relative... you're a traditional suitor... 1804 02:06:24,417 --> 02:06:27,583 lsn't it a woman's birth right to be secretive? 1805 02:06:27,834 --> 02:06:33,999 You've blindfolded your heart... remove and see, you'll find me... 1806 02:06:34,250 --> 02:06:40,166 l foresee the future... l won't stop myself after seeing you... 1807 02:06:40,417 --> 02:06:43,374 Shed shyness...say yes to me.... 1808 02:06:43,625 --> 02:06:46,999 Without getting confused or any hesitation, O my dear... 1809 02:06:47,000 --> 02:06:52,958 Don't search out, find within yourself I'm there in you... 1810 02:07:18,875 --> 02:07:24,624 l've brought the bullock cart... l've brought the small car... 1811 02:07:24,875 --> 02:07:27,833 Let's go to the festival... 1812 02:07:28,084 --> 02:07:31,041 l don't want bullock cart or small car... 1813 02:07:31,292 --> 02:07:34,041 l love if you give me a piggyback ride... 1814 02:07:34,292 --> 02:07:37,249 Shall I get you jasmine or lily? 1815 02:07:37,500 --> 02:07:44,458 No need of any flowers, my beau... your smiles are enough, come my dear... 1816 02:08:07,125 --> 02:08:08,499 ls everyone here for the debate? 1817 02:08:08,750 --> 02:08:12,083 Rajanna, its 1 1 am, where is he? 1818 02:08:12,334 --> 02:08:14,083 Yes, where's PJ? 1819 02:08:15,167 --> 02:08:20,291 You can't start the debate without the opponent, Ammiraju. 1820 02:08:20,750 --> 02:08:24,374 He's a drunkard; he would be sleeping after a drinking binge. 1821 02:08:25,959 --> 02:08:28,708 Did you see PJ anywhere? - No. Not seen anywhere. 1822 02:08:30,959 --> 02:08:32,916 Did you see him? - He's not in hostel too. 1823 02:08:33,167 --> 02:08:34,708 What's this drama, sir? 1824 02:08:35,542 --> 02:08:37,124 Dear students! 1825 02:08:37,375 --> 02:08:40,124 Please vote for me and make me your president. 1826 02:08:40,584 --> 02:08:43,333 What else you want, l'll do anything. 1827 02:08:43,584 --> 02:08:45,749 ln my rule, l'll cut the college trees, 1828 02:08:46,000 --> 02:08:47,333 l'll put up electric poles, 1829 02:08:47,584 --> 02:08:49,333 and make this college shine bright with lights, 1830 02:08:49,584 --> 02:08:52,416 Hail motherland! Hail Ammiraju! 1831 02:08:53,167 --> 02:08:55,333 Greetings my dear brothers and sisters, 1832 02:08:55,584 --> 02:08:59,749 l'll build a bus stop on our college's name, 1833 02:09:00,000 --> 02:09:01,333 l'll put up name boards, 1834 02:09:01,584 --> 02:09:04,333 l'm asking is there anyone who can do well? 1835 02:09:04,584 --> 02:09:06,333 l must pinch his thigh, idiot! 1836 02:09:08,584 --> 02:09:11,166 Are we useless fools? Just 5 minutes only. 1837 02:09:12,417 --> 02:09:14,374 l'll erect a fountain in the middle of our village. 1838 02:09:14,625 --> 02:09:15,374 l mean a tap that spills water. 1839 02:09:15,625 --> 02:09:16,791 l'll build a park around it. 1840 02:09:17,042 --> 02:09:21,791 ln that park, I'll erect a statue of our caste leader Bomma Pitchaiah, 1841 02:09:22,042 --> 02:09:23,374 Brothers and sisters... 1842 02:09:23,625 --> 02:09:27,874 l told him watch news channel, l think he saw all the channels. 1843 02:09:31,625 --> 02:09:32,791 Here comes PJ! 1844 02:09:33,209 --> 02:09:35,166 Here he is! - Please come quickly on the dais. 1845 02:09:35,417 --> 02:09:36,958 See, the stink is reaching up to here. 1846 02:09:38,625 --> 02:09:40,791 lt's all over, sir. How can you allow him now? 1847 02:09:45,667 --> 02:09:47,208 Yes, I'm a drunkard. 1848 02:09:47,459 --> 02:09:49,041 l'm a loafer too. 1849 02:09:50,084 --> 02:09:52,999 But l've a qualification which Ammiraju doesn't have it. 1850 02:09:55,084 --> 02:09:56,041 That is... 1851 02:09:58,667 --> 02:10:01,833 Thinking! 1852 02:10:02,084 --> 02:10:04,833 l don't why do we needs lights in college which closes by 4 pm. 1853 02:10:05,084 --> 02:10:06,624 That too after cutting down the trees. 1854 02:10:07,667 --> 02:10:10,999 There are mounds of broken benches behind the auditorium. 1855 02:10:11,667 --> 02:10:14,041 lt seems he'll put up benches somewhere in village. 1856 02:10:14,042 --> 02:10:15,249 Students standing out there, 1857 02:10:15,459 --> 02:10:17,833 if you want to hear this debate sitting on bench at least next year, 1858 02:10:18,084 --> 02:10:20,999 get the benches repaired, - Good.- What do you say? 1859 02:10:22,709 --> 02:10:23,958 Then our science lab, 1860 02:10:25,084 --> 02:10:26,041 without the equipment, 1861 02:10:26,292 --> 02:10:28,249 students are using steel glasses instead of glass equipment, 1862 02:10:29,084 --> 02:10:34,083 recently big chunks of roof fell off, l was the one who got hurt, 1863 02:10:34,709 --> 02:10:36,666 thank God Sindhu was there to write my exam, 1864 02:10:38,500 --> 02:10:39,874 What did he say just now? 1865 02:10:40,125 --> 02:10:43,083 Fountain in village and a statue. Good! 1866 02:10:43,709 --> 02:10:47,458 Septic tank is broken and the smell is reaching kitchen. 1867 02:10:47,750 --> 02:10:48,458 No, stench. 1868 02:10:49,125 --> 02:10:52,708 No proper books in the library, no proper water taps in toilets, 1869 02:10:52,959 --> 02:10:53,708 Are there so many problems without coming to our knowledge? 1870 02:10:53,959 --> 02:10:54,499 Please note it down. 1871 02:10:54,750 --> 02:10:56,083 There are not much finds to repair it. 1872 02:10:56,334 --> 02:10:58,291 This is our college, we must repair it ourselves. 1873 02:10:58,750 --> 02:11:00,291 Yes, I'm a drunkard. 1874 02:11:00,750 --> 02:11:02,499 l had farex too as an infant. 1875 02:11:02,750 --> 02:11:05,708 Both are past. See what I'm now! 1876 02:11:07,125 --> 02:11:09,499 To solve your problems and to be your leader, 1877 02:11:09,750 --> 02:11:12,291 l'm creating myself newly every day, 1878 02:11:13,542 --> 02:11:14,291 and keep on doing. 1879 02:11:18,125 --> 02:11:19,124 Your decision! 1880 02:11:20,750 --> 02:11:23,416 Not this! l'll speak! 1881 02:11:23,959 --> 02:11:26,333 l've been watching PJ from day one, 1882 02:11:26,584 --> 02:11:28,083 PJ has changed a lot, 1883 02:11:28,375 --> 02:11:31,541 a leader is one who changes himself first to bring change, 1884 02:11:31,792 --> 02:11:32,541 PJ is our leader! 1885 02:11:32,792 --> 02:11:35,541 Are you done? Half of the students belong to my caste. 1886 02:11:35,792 --> 02:11:36,541 Why don't you say something boys? 1887 02:11:36,792 --> 02:11:38,166 Do you see votes there? 1888 02:11:38,167 --> 02:11:40,541 l see the smile of Nationalization burning over there. 1889 02:11:40,792 --> 02:11:42,333 l'm thinking of money only now. 1890 02:11:42,584 --> 02:11:46,749 President from our caste is helpful, what's the use if an outsider becomes? 1891 02:11:47,000 --> 02:11:47,541 Tell boys! 1892 02:11:47,792 --> 02:11:49,958 What caste? 1893 02:11:50,209 --> 02:11:53,208 He saw a friend in sorrow not his caste. 1894 02:11:54,000 --> 02:11:56,124 lt was we who played politics even on dead bodies. 1895 02:11:57,000 --> 02:11:59,999 Students who think they're born to parents out of love come with me, 1896 02:12:00,209 --> 02:12:03,374 if you think it's for caste, then be with him. 1897 02:12:06,209 --> 02:12:08,208 What are you waiting for? Get up! 1898 02:12:08,209 --> 02:12:12,166 Stop...I beg you...stop... 1899 02:12:12,417 --> 02:12:14,999 Who is your leader? 1900 02:12:15,000 --> 02:12:21,374 PJ is our leader! 1901 02:12:34,459 --> 02:12:36,041 No way! I'll talk again. 1902 02:12:36,875 --> 02:12:40,624 lt has been decided to elect PJ as the new president. 1903 02:12:40,875 --> 02:12:43,208 This is cheating, l'll walk out in protest. 1904 02:12:47,042 --> 02:12:48,624 Six months later... - Go that side. 1905 02:12:50,459 --> 02:12:51,208 What's our plan, boss? 1906 02:12:51,459 --> 02:12:54,208 Boss? This is pre-climax. Sircar plan. 1907 02:12:55,459 --> 02:12:57,416 lf you cut it.- You didn't begin and already a cut, Sircar. 1908 02:12:57,875 --> 02:12:59,208 Shut up, I've paid him Rs.50000. 1909 02:13:01,292 --> 02:13:02,208 Okay. 1910 02:13:02,500 --> 02:13:04,666 lf you cut it, a mud road... 1911 02:13:04,917 --> 02:13:08,041 On that mud road your heroine and your villain... 1912 02:13:08,250 --> 02:13:09,874 on a Hero Honda bike... 1913 02:13:10,125 --> 02:13:12,083 Not Hero Honda bike sir, Hero One bicycle. 1914 02:13:13,292 --> 02:13:15,749 Boys, use a thin wire. - Why a wire, Sircar? 1915 02:13:16,084 --> 02:13:19,083 Don't you watch films? Sumos fly in air in the films. 1916 02:13:19,084 --> 02:13:20,249 You'll see live now. 1917 02:13:20,500 --> 02:13:25,874 The cycle that is coming fast will hit the stiffwire across the road, 1918 02:13:26,125 --> 02:13:27,874 it'll fly high into the air! 1919 02:13:28,917 --> 02:13:31,041 Unlike last time, you must write the exam. 1920 02:13:31,292 --> 02:13:32,666 ls it? - Got it?- Very well. 1921 02:13:32,917 --> 02:13:35,666 Your villain's lifecycle will get punctured. 1922 02:13:37,542 --> 02:13:38,249 Already it's over. 1923 02:13:39,292 --> 02:13:42,291 Bloody Sircar plan! - Cool, I've shelled out Rs.50000. 1924 02:13:42,542 --> 02:13:43,916 You gave and lost it too. 1925 02:13:44,125 --> 02:13:45,708 l think puncture again. 1926 02:13:45,959 --> 02:13:49,374 My plan flopping? No way. Kill him boys! Come on boys! 1927 02:13:50,334 --> 02:13:51,083 Brother! 1928 02:13:51,750 --> 02:13:53,708 Brother? - We're finished. - Come let's go. 1929 02:13:54,959 --> 02:13:56,083 Brother, move...he our man. 1930 02:13:56,334 --> 02:13:57,499 We put a wire, please pay us. 1931 02:13:57,750 --> 02:14:00,124 l don't want people who work for money only. Go away. 1932 02:14:01,125 --> 02:14:04,291 What are you doing here? Still not yet reformed? 1933 02:14:05,125 --> 02:14:07,166 Where's the Chunni? - She left with Jenny. 1934 02:14:07,167 --> 02:14:09,083 l'm ashamed to talk about it. 1935 02:14:09,334 --> 02:14:11,124 l beat you because she went with you.- What? 1936 02:14:11,125 --> 02:14:12,958 That is got beaten up by you. 1937 02:14:13,125 --> 02:14:15,541 Forget all that l gave up studies. 1938 02:14:15,792 --> 02:14:16,958 l'm living by running kangaroo courts. 1939 02:14:17,209 --> 02:14:21,166 That's what we learnt in college, right? l mean I... 1940 02:14:23,584 --> 02:14:25,749 What's this trouble? l've to go to write exam. 1941 02:14:26,000 --> 02:14:30,166 You go brother, the man who gave me money to kill you...he's gone! 1942 02:14:30,167 --> 02:14:31,541 l'll take him to task. 1943 02:14:34,584 --> 02:14:38,333 l'll take to task Ammiraju and his family. 1944 02:14:40,209 --> 02:14:41,749 Why are you standing there like 100 days poster? 1945 02:14:42,042 --> 02:14:43,791 Ask if PJ needs any slips. 1946 02:14:44,000 --> 02:14:45,791 Brother... - Don't ask money in location. 1947 02:14:47,375 --> 02:14:49,791 Would like to see mine? - Write. 1948 02:14:56,250 --> 02:14:58,791 We paid him money and ended up as losers. 1949 02:14:59,042 --> 02:15:02,791 We paid him, let him do something. 1950 02:15:03,042 --> 02:15:04,958 Who is there? - Nobody. 1951 02:15:05,209 --> 02:15:06,583 lt seems nobody is there. 1952 02:15:27,042 --> 02:15:28,833 I think you?ve written your exams well, PJ. 1953 02:15:29,084 --> 02:15:29,624 l have written well, madam. 1954 02:15:29,875 --> 02:15:31,208 What about Kannababu? 1955 02:15:34,250 --> 02:15:36,041 Has everyone come? 1956 02:15:37,667 --> 02:15:39,416 Looks like a foreign car. 1957 02:15:44,084 --> 02:15:45,833 Our Kannababu! 1958 02:15:50,709 --> 02:15:51,874 lt's me, master. 1959 02:15:52,125 --> 02:15:54,249 My father used to go fishing on iron boats, 1960 02:15:54,459 --> 02:15:55,458 it used to get rust, 1961 02:15:55,709 --> 02:15:58,249 l used to think how my education would help my father, 1962 02:15:58,500 --> 02:16:02,874 my experiment on bio-coat paint to stop rust won Planet Green award. 1963 02:16:03,125 --> 02:16:05,083 That's all l got big job and good salary. 1964 02:16:05,084 --> 02:16:08,041 lt's all your mercy, master. - I'm very happy, boy. 1965 02:16:08,292 --> 02:16:10,458 PJ is receiving the degree, let's watch it. 1966 02:16:12,292 --> 02:16:15,041 ...is receiving degree from VC. 1967 02:16:30,750 --> 02:16:32,916 Every year when students left the college, 1968 02:16:33,167 --> 02:16:36,083 we used to feel proud that they changed because of our toughness. 1969 02:16:36,334 --> 02:16:40,916 But this year l feel sad like my own children leaving me. 1970 02:16:44,750 --> 02:16:47,916 How could he get degree? l'll not accept. He's a cheat. 1971 02:16:50,167 --> 02:16:52,083 You're a fraud. 1972 02:16:52,750 --> 02:16:56,958 He didn't become president for us, but for the wealth. 1973 02:16:58,125 --> 02:16:59,083 lt's a along story. 1974 02:16:59,334 --> 02:17:03,541 He cooked up tales about repairing the college roof, benches, lab. 1975 02:17:03,792 --> 02:17:05,958 You believed him and voted him to be your president. 1976 02:17:06,209 --> 02:17:07,958 What did he do? He cheated you. 1977 02:17:08,209 --> 02:17:09,749 He'll take the degree and go away. 1978 02:17:10,584 --> 02:17:13,958 Take his resignation, only then he'll come to senses. 1979 02:17:14,209 --> 02:17:14,958 He'll not get the wealth. 1980 02:17:15,209 --> 02:17:17,541 Wealth? Where is it? 1981 02:17:19,209 --> 02:17:21,124 With just one year of friendship, 1982 02:17:21,375 --> 02:17:23,124 for my sake, without batting an eye, billions of his wealth, 1983 02:17:23,375 --> 02:17:25,124 he gave it up, PJ is so foolish, Ammiraju. 1984 02:17:26,209 --> 02:17:26,958 He's not a cheat. 1985 02:17:27,209 --> 02:17:29,541 You say he has become president to get his wealth. 1986 02:17:29,834 --> 02:17:32,999 But you don't know what had happened a day before he became president. 1987 02:17:38,417 --> 02:17:41,374 Who are the patient's relatives? - Tell me. 1988 02:17:44,209 --> 02:17:46,374 We're sending his liver tissue to Bombay, 1989 02:17:46,625 --> 02:17:49,374 according to my opinion, it's completely damaged, 1990 02:17:49,625 --> 02:17:51,999 l think they've neglected it for long time. 1991 02:17:52,000 --> 02:17:53,583 lf that's the problem, 1992 02:17:53,834 --> 02:17:59,166 get ready a blood relative to donate liver and Rs.25 lakhs. 1993 02:18:06,084 --> 02:18:08,208 l'm telling l don't have money, leave me alone. 1994 02:18:14,084 --> 02:18:15,041 No... 1995 02:18:21,875 --> 02:18:23,208 l know you're calling me for money. 1996 02:18:23,459 --> 02:18:25,124 As a businessman, l'll never invest in losing ventures. 1997 02:18:26,459 --> 02:18:28,041 l told you not to meet him. 1998 02:18:28,042 --> 02:18:30,041 Why did you go? Come back immediately. 1999 02:18:31,459 --> 02:18:34,833 Would've said no money, any advises? 2000 02:18:35,917 --> 02:18:37,208 Threats! 2001 02:18:39,667 --> 02:18:41,874 Rs.25 lakhs? 2002 02:18:42,125 --> 02:18:46,249 From your wealth, l mean your grandpa's wealth, 2003 02:18:46,500 --> 02:18:50,083 l'm not allowed to give you even a penny. 2004 02:18:51,125 --> 02:18:52,874 Till you complete your degree... 2005 02:18:56,500 --> 02:19:00,083 Lend me as loan. - Loan? What do you have? 2006 02:19:00,084 --> 02:19:02,458 Except the arrogance of your grandpa's wealth. 2007 02:19:03,125 --> 02:19:05,083 l've given tips more than this. 2008 02:19:06,084 --> 02:19:10,666 But now I know money has the power to save a human life. 2009 02:19:11,167 --> 02:19:14,499 l'm useless, I'll get ruined if l get the wealth. 2010 02:19:14,709 --> 02:19:16,916 He's brilliant, a great scholar. 2011 02:19:17,334 --> 02:19:20,499 lf he lives, he has power to change lives of many. 2012 02:19:20,750 --> 02:19:25,124 Let him die. Who cares if a poor man dies or lives? 2013 02:19:55,375 --> 02:19:57,166 Why are you getting tensed? 2014 02:19:57,167 --> 02:20:02,333 lf I die, my birth date and death are put under my photo, 2015 02:20:03,167 --> 02:20:06,333 but if you get the degree, you can help thousands like me. 2016 02:20:08,209 --> 02:20:09,166 Go. 2017 02:20:18,042 --> 02:20:22,166 l've given a good thought on your words, I felt your sincerity, 2018 02:20:22,417 --> 02:20:23,999 you wanted to help your friend, 2019 02:20:24,250 --> 02:20:27,208 l thoroughly checked your grandpa's will, 2020 02:20:27,209 --> 02:20:28,999 before fulfilling the conditions, 2021 02:20:29,250 --> 02:20:33,166 if you accept you're incompetent and sign the papers giving up the property, 2022 02:20:33,417 --> 02:20:37,958 your grandpa allotted Rs.30 lakhs for you. Will you accept it? 2023 02:20:38,625 --> 02:20:41,166 Tell me, do you want Rs.30 lakhs for your friend? 2024 02:20:41,417 --> 02:20:42,958 Or you want the wealth for yourself? 2025 02:20:49,209 --> 02:20:50,208 True sir. 2026 02:20:52,625 --> 02:20:56,416 lfe he says he gave up wealth for his operation, you may stop him, 2027 02:20:56,875 --> 02:20:59,041 so he lied that l had arranged the money. 2028 02:21:02,667 --> 02:21:03,624 No problem. 2029 02:21:29,500 --> 02:21:31,458 This is what I'm left with. 2030 02:21:32,500 --> 02:21:34,458 lf it can be useful to college... 2031 02:21:40,084 --> 02:21:41,541 Sit down, we've lost our honour. 2032 02:21:45,292 --> 02:21:47,541 How will you live without money, PJ? 2033 02:21:50,125 --> 02:21:52,458 She's asking how would I live? 2034 02:21:53,292 --> 02:21:55,124 l came here with fear. 2035 02:21:55,917 --> 02:21:57,083 Not for degree. 2036 02:21:57,292 --> 02:22:00,124 With a doubt if I would get the wealth or not. 2037 02:22:01,334 --> 02:22:02,999 l thought it's all over. 2038 02:22:03,750 --> 02:22:06,124 But after coming here, l won over life. 2039 02:22:08,125 --> 02:22:11,291 You're worrying how l would live without money. 2040 02:22:11,959 --> 02:22:16,083 But in these two years you all gave me that confidence. 2041 02:22:18,125 --> 02:22:20,291 lt's notjust teachers who taught me here, 2042 02:22:20,542 --> 02:22:23,708 there are two others, life and time! 2043 02:22:24,167 --> 02:22:27,166 The life I spent here will lead me all the time, 2044 02:22:27,167 --> 02:22:30,499 but the two years spent here made me see what is life. 2045 02:22:34,375 --> 02:22:38,124 l thought it's an achievement to spend 2 years with such people. 2046 02:22:38,375 --> 02:22:41,749 But when I realised they endured a man like me for 2 years, 2047 02:22:42,000 --> 02:22:43,749 l've understood the greatness of their friendship and greatness. 2048 02:22:50,167 --> 02:22:53,958 l've realised happiness is not in pubs, cars or in luxuries. 2049 02:22:55,167 --> 02:23:00,124 How to spend a rupee and how to see humans as humans, 2050 02:23:00,375 --> 02:23:01,791 how to mingle with them, 2051 02:23:02,167 --> 02:23:03,541 how to smile, 2052 02:23:03,792 --> 02:23:06,166 last but the least I learnt how to cry also here only. 2053 02:23:07,209 --> 02:23:12,208 My grandpa's wealth gave me fear of losing only. 2054 02:23:12,209 --> 02:23:15,166 But the wealth you gave me is confidence to face life, 2055 02:23:15,417 --> 02:23:17,791 and live against all odds. 2056 02:23:21,834 --> 02:23:25,999 lf I ever take a wrong step in life, l'll come back here sir. 2057 02:23:27,209 --> 02:23:28,999 Would I get a room here, sir? 2058 02:23:29,834 --> 02:23:32,583 Here, always it's here for you. 2059 02:23:52,042 --> 02:23:53,999 What brings you this far, Sharat? 2060 02:23:54,250 --> 02:23:56,624 Looks like your girth has increased. l think you're missing me. 2061 02:23:56,875 --> 02:24:00,041 Respect? You used to call me informally. 2062 02:24:00,459 --> 02:24:03,208 There's a last condition. 2063 02:24:03,459 --> 02:24:04,999 Condition? Again? 2064 02:24:05,250 --> 02:24:08,041 l don't have anything left other than my grandpa. - There is! 2065 02:24:08,500 --> 02:24:10,624 Your grandpa's will's idea is to change you. 2066 02:24:10,875 --> 02:24:12,083 l know as a human. 2067 02:24:12,084 --> 02:24:15,666 For human welfare... - Look, I got 42 marks only in Telugu. 2068 02:24:15,917 --> 02:24:18,083 l got it, that you're not getting it. 2069 02:24:18,084 --> 02:24:22,874 lf you're ready to give up the wealth for a good cause, 2070 02:24:23,125 --> 02:24:25,666 your grandpa's will suggests you can gift the entire wealth. 2071 02:24:25,917 --> 02:24:29,249 You've got the invaluable, accept the wealth as gift. 2072 02:24:30,125 --> 02:24:32,083 You don't get one thing. - What's it? 2073 02:24:32,084 --> 02:24:33,666 l don't like gifts. 2074 02:24:33,917 --> 02:24:35,666 Then, accept it as responsibility. 2075 02:24:35,917 --> 02:24:38,666 Why did you come personally? A phone call and l would've come. 2076 02:24:41,959 --> 02:24:43,083 Lord! 2077 02:24:43,292 --> 02:24:45,499 You're working for me, right?- Sir. 2078 02:24:46,125 --> 02:24:47,291 Give me a hug. 2079 02:24:57,750 --> 02:24:59,291 ls the fancy dress ready? 2080 02:24:59,542 --> 02:25:02,708 PJ, Ammiraju has kidnapped Sindhu. 2081 02:25:02,959 --> 02:25:05,291 Who? - Sindhu. 2082 02:25:06,125 --> 02:25:07,291 Did you see Chunky? 2083 02:25:07,542 --> 02:25:10,916 He was roaming in long skirt like girl for fashion show. 2084 02:25:13,542 --> 02:25:14,916 Why did you kidnap me? 2085 02:25:15,209 --> 02:25:16,124 Try to answer yourself. 2086 02:25:22,584 --> 02:25:25,166 What did I say now? - You said rape, boss. 2087 02:25:25,167 --> 02:25:28,333 Rape means that thing, right? - Indeed. 2088 02:25:32,209 --> 02:25:36,749 Rape mean not what you do, but what is done to you. 2089 02:25:37,000 --> 02:25:39,124 That's it, promise, swear... 2090 02:25:41,000 --> 02:25:44,541 l'll not say differently under promise and without it. 2091 02:25:45,584 --> 02:25:48,458 People always say this and then do nothing. 2092 02:25:55,209 --> 02:25:56,791 ls Ammiraju okay to you? 2093 02:26:04,042 --> 02:26:04,958 Anyone is okay to me. 2094 02:26:14,834 --> 02:26:16,958 Who is it? Is PJ next to you? 2095 02:26:17,209 --> 02:26:20,791 Tell him, l'm going to rape Sindhu. 2096 02:26:21,250 --> 02:26:23,374 PJ, it seems he'll rape Sindhu. 2097 02:26:23,625 --> 02:26:26,416 Not him, I'm going rape her. Super again. 2098 02:26:26,667 --> 02:26:28,833 lt seems he'll do it. - Give me. 2099 02:26:31,084 --> 02:26:34,416 PJ, in every story hero wins in the end, 2100 02:26:34,667 --> 02:26:36,416 l'm winning in this story also, 2101 02:26:36,667 --> 02:26:37,833 That's what l'm telling you. 2102 02:26:38,084 --> 02:26:41,416 There are no ifs and buts, only action! 2103 02:26:42,667 --> 02:26:45,416 What is he saying? - He means business. 2104 02:26:45,667 --> 02:26:47,041 Thanks. 2105 02:26:49,250 --> 02:26:49,833 But is rape necessary? 2106 02:26:50,084 --> 02:26:51,916 Today or tomorrow, rape is the only answer. 2107 02:26:53,042 --> 02:26:55,041 Ammiraju, have a blast! 2108 02:27:01,917 --> 02:27:04,041 lt started like that... - What? 2109 02:27:12,709 --> 02:27:14,041 Safe? - The girl is safe. 2110 02:27:14,292 --> 02:27:15,874 l asked if brother is safe. 2111 02:27:16,125 --> 02:27:17,666 Brother? He's a tiger. 2112 02:27:18,917 --> 02:27:20,874 He doesn't know the real matter. 2113 02:27:21,292 --> 02:27:22,874 Ammiraju has come. 2114 02:27:25,500 --> 02:27:27,708 Wait there, I'll kill you. 2115 02:27:28,334 --> 02:27:30,458 Anyway rape is over, why this chase now? 2116 02:27:30,709 --> 02:27:33,083 l asked for Sindhu, will you bring this damn thing? 2117 02:27:33,750 --> 02:27:35,499 lsn't she the lady you wanted? - She's not a lady at all! 2118 02:27:38,334 --> 02:27:40,708 Catch him...catch him... 2119 02:27:43,959 --> 02:27:46,124 Shall we go to watch a film? - We saw one just now. 2120 02:27:46,125 --> 02:27:47,291 lt's good, right? - So what? 2121 02:27:47,542 --> 02:27:49,708 Let's watch again. - Again? 2122 02:27:49,959 --> 02:27:51,291 Good films don't come again and again. 2123 02:27:51,542 --> 02:27:52,499 Then, let's watch. 2124 02:27:55,334 --> 02:28:00,291 One minute, thanks for giving your precious166116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.