All language subtitles for McLeods.Daughters.S01E10.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:04,477 Previously on McLeod's Daughters. 2 00:00:12,336 --> 00:00:13,919 Cheers. Cheers. 3 00:00:15,676 --> 00:00:16,509 What's that? 4 00:00:16,509 --> 00:00:17,342 Your wages. 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,260 I can wait until the end of the week. 6 00:00:19,260 --> 00:00:20,200 You won't be here. 7 00:00:20,200 --> 00:00:21,303 We're overstaffed. 8 00:00:21,690 --> 00:00:23,250 You're sacking me because you can't 9 00:00:23,250 --> 00:00:24,403 keep it in your pants. 10 00:00:24,772 --> 00:00:25,605 Get out. 11 00:00:28,403 --> 00:00:29,753 Made the place look good. 12 00:00:34,690 --> 00:00:35,940 Now, that looks familiar. 13 00:01:08,229 --> 00:01:09,062 Jeez. 14 00:01:14,470 --> 00:01:15,860 Handling better, eh? 15 00:01:15,860 --> 00:01:16,693 Yeah. 16 00:01:17,210 --> 00:01:19,060 Those tires must have cost a fortune. 17 00:01:19,470 --> 00:01:20,777 The bill gonna scare me a bit? 18 00:01:20,777 --> 00:01:22,060 No, I picked them up last night 19 00:01:22,060 --> 00:01:23,310 from a bloke who owes me. 20 00:01:23,848 --> 00:01:24,681 Hmm. 21 00:01:27,405 --> 00:01:28,238 Well now. 22 00:01:28,290 --> 00:01:29,590 Wonder how we missed that. 23 00:01:29,960 --> 00:01:30,927 Dead awhile. 24 00:01:34,164 --> 00:01:34,997 You okay? 25 00:01:35,165 --> 00:01:36,015 Yeah, I'm fine. 26 00:01:36,460 --> 00:01:37,660 That must be the orphan. 27 00:01:43,280 --> 00:01:44,380 Tough little bugger. 28 00:01:44,860 --> 00:01:46,960 Last without his mom for a couple of days. 29 00:01:48,150 --> 00:01:49,700 Poddy lamb worth the trouble? 30 00:01:49,820 --> 00:01:50,670 It's all money. 31 00:01:51,263 --> 00:01:53,393 But a hand feeding is good for the soul. 32 00:01:53,620 --> 00:01:54,453 Yeah? 33 00:01:57,804 --> 00:01:59,450 At least they've got good sense to be cute. 34 00:02:10,170 --> 00:02:11,647 Yeah yeah, it's coming. 35 00:02:13,480 --> 00:02:15,183 You like it mutton temperature. 36 00:02:26,029 --> 00:02:27,829 Couldn't you go outside and do that? 37 00:02:35,789 --> 00:02:36,706 Oh, I know. 38 00:02:43,767 --> 00:02:44,979 ♪ It'll take some time ♪ 39 00:02:44,979 --> 00:02:49,977 ♪ To find your heart and come back home ♪ 40 00:02:49,977 --> 00:02:51,375 ♪ You could run for miles ♪ 41 00:02:51,375 --> 00:02:56,375 ♪ Cross every river and find you're not alone ♪ 42 00:02:56,976 --> 00:02:58,720 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 43 00:02:58,720 --> 00:03:01,957 ♪ Oh ♪ 44 00:03:01,957 --> 00:03:04,478 ♪ Oh ♪ 45 00:03:04,478 --> 00:03:08,640 ♪ Oh ♪ 46 00:03:08,640 --> 00:03:10,754 ♪ Oh ♪ 47 00:03:10,754 --> 00:03:13,700 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 48 00:03:30,750 --> 00:03:32,123 Look at all this stuff. 49 00:03:34,470 --> 00:03:35,763 I can't wait to see it. 50 00:03:36,360 --> 00:03:38,260 Track around for the rest of my stuff. 51 00:03:38,550 --> 00:03:39,733 And Mom's stuff, too. 52 00:03:40,380 --> 00:03:41,440 Just the one truck, was it? 53 00:03:41,440 --> 00:03:43,370 I believe that Indian wooden couch thing 54 00:03:43,370 --> 00:03:45,093 used to be over there in its day. 55 00:03:45,740 --> 00:03:46,840 It's back home then. 56 00:03:49,060 --> 00:03:50,100 Hey, look at this. 57 00:03:51,273 --> 00:03:52,106 Mom bought this in Bali. 58 00:03:52,106 --> 00:03:53,513 Jodi, I was with her. 59 00:03:57,035 --> 00:03:58,452 What are these? 60 00:03:58,467 --> 00:04:00,433 Ah, they're Mom's tarot cards. 61 00:04:01,170 --> 00:04:02,920 Yep, she was into those for awhile. 62 00:04:04,310 --> 00:04:05,480 It's funny seeing all this stuff 63 00:04:05,480 --> 00:04:06,630 around the place again. 64 00:04:08,500 --> 00:04:10,423 This is so gross. 65 00:04:11,468 --> 00:04:12,301 It's Taffy. 66 00:04:13,675 --> 00:04:15,140 I can't believe she had it stuffed. 67 00:04:15,140 --> 00:04:16,910 Yep, Mom was funny about that cat. 68 00:04:16,910 --> 00:04:18,070 She had to have him around, 69 00:04:18,070 --> 00:04:19,040 even after he died. 70 00:04:19,040 --> 00:04:20,723 I remember Taffy. 71 00:04:21,090 --> 00:04:22,620 Always sleeping around the place. 72 00:04:22,620 --> 00:04:24,393 Always making my life misery. 73 00:04:24,560 --> 00:04:26,357 That animal knew that I was aller-- 74 00:04:29,317 --> 00:04:30,317 Bless you. 75 00:04:30,373 --> 00:04:32,193 Okay Tess, that cat goes. 76 00:04:34,880 --> 00:04:35,713 Hey, Tess. 77 00:04:37,310 --> 00:04:38,143 What's this? 78 00:04:39,600 --> 00:04:40,433 Oh. 79 00:04:40,490 --> 00:04:41,433 That's Mom. 80 00:04:43,800 --> 00:04:45,680 It's no big deal, guys, it's just ashes. 81 00:04:45,680 --> 00:04:47,277 Where shall I put her? 82 00:04:47,372 --> 00:04:48,597 Ah, mantelpiece. 83 00:04:48,597 --> 00:04:49,514 Actually. 84 00:04:50,760 --> 00:04:51,940 Maybe the study then. 85 00:04:51,940 --> 00:04:54,393 She can commune with Jack. 86 00:04:58,100 --> 00:04:59,943 Maybe we should get some work done. 87 00:05:02,910 --> 00:05:04,010 Great gadget. 88 00:05:05,120 --> 00:05:07,070 Little merry-go-round for lambs, is it? 89 00:05:09,100 --> 00:05:10,700 Becky puts them in the cradle. 90 00:05:14,642 --> 00:05:17,475 Then round to Meg for vaccination. 91 00:05:23,420 --> 00:05:24,760 Then round to me for docking. 92 00:05:24,760 --> 00:05:26,230 How cruel is that? 93 00:05:26,475 --> 00:05:27,308 It's more cruel to leave the tails on. 94 00:05:27,308 --> 00:05:29,739 There's a full blown corpse out there I can show you. 95 00:05:29,739 --> 00:05:31,000 Yeah I know, maggots and stuff. 96 00:05:31,000 --> 00:05:32,173 It's still mutilation. 97 00:05:32,260 --> 00:05:34,100 You know, English lambs get to keep their tails. 98 00:05:34,100 --> 00:05:35,550 They don't have 20 billion blowies 99 00:05:35,550 --> 00:05:36,683 keeping them company. 100 00:05:38,140 --> 00:05:39,590 Tess, gonna give us a hand? 101 00:05:40,050 --> 00:05:40,993 That's a story. 102 00:05:41,440 --> 00:05:42,990 Becky's doing the castration. 103 00:05:43,540 --> 00:05:44,373 I'm in the mood. 104 00:05:45,410 --> 00:05:47,030 You know, the septic tank's still blocked. 105 00:05:47,030 --> 00:05:48,530 I think I might climb up there 106 00:05:48,597 --> 00:05:49,920 and get that fixed up this afternoon. 107 00:05:49,920 --> 00:05:51,774 Okay, I'll see you later. 108 00:05:51,774 --> 00:05:52,924 You have all the fun. 109 00:05:53,670 --> 00:05:54,723 We'll manage. 110 00:05:56,930 --> 00:05:58,720 Can we all stop rummaging through junk 111 00:05:58,720 --> 00:06:00,220 and concentrate on dinner now? 112 00:06:00,390 --> 00:06:02,290 What about this lettuce centrifuge? 113 00:06:02,290 --> 00:06:04,733 You get very dry, very crisp lettuce. 114 00:06:04,840 --> 00:06:06,323 Thank you, but no thanks. 115 00:06:06,680 --> 00:06:08,320 Is this box to keep or go to the op shop? 116 00:06:08,320 --> 00:06:09,503 Ah yep, op shop. 117 00:06:10,130 --> 00:06:11,303 This one? Yep. 118 00:06:11,530 --> 00:06:14,063 Oh Becky, full length mirror. It's yours if you want it. 119 00:06:14,063 --> 00:06:15,293 Oh, that's good. 120 00:06:15,690 --> 00:06:17,540 Come on, Jodi, clear a space. 121 00:06:17,770 --> 00:06:18,603 The Empress. 122 00:06:19,230 --> 00:06:21,080 Does that mean anything to you, Tess? 123 00:06:21,877 --> 00:06:23,210 I'm not sure, they were Mom's. 124 00:06:23,210 --> 00:06:25,210 Only the owner's supposed to touch them. 125 00:06:25,495 --> 00:06:27,410 Oh, sorry. 126 00:06:27,410 --> 00:06:28,423 Oh, it's okay. 127 00:06:28,720 --> 00:06:30,870 Mom's gone, cards chose you. 128 00:06:30,870 --> 00:06:32,413 That's the way they work. 129 00:06:32,880 --> 00:06:34,047 Hmm, thanks. 130 00:06:35,530 --> 00:06:37,020 You know, we could take all this junk 131 00:06:37,020 --> 00:06:38,160 into town tomorrow because I've still 132 00:06:38,160 --> 00:06:40,223 gotta get some vaccines for the lambs. 133 00:06:40,290 --> 00:06:41,290 Well, if you want, 134 00:06:41,664 --> 00:06:43,120 we can chop it all up with an ax right now. 135 00:06:43,120 --> 00:06:44,483 No no, tomorrow's fine. 136 00:06:45,130 --> 00:06:47,930 And I assume that cat is in the first box out of here? 137 00:06:49,080 --> 00:06:49,913 Meg, waffle maker. 138 00:06:49,913 --> 00:06:52,203 I reckon you'd be really good at making waffles. 139 00:06:53,157 --> 00:06:54,143 You're not eating with us, Becky? 140 00:06:54,517 --> 00:06:56,600 No, I'm not hungry, ta. 141 00:07:18,500 --> 00:07:20,000 Thought you might like this. 142 00:07:21,040 --> 00:07:21,940 Be an extra light. 143 00:07:24,100 --> 00:07:25,200 You feeling all right? 144 00:07:25,820 --> 00:07:27,213 Yeah, never better. 145 00:07:27,530 --> 00:07:29,030 Notice you're off your food. 146 00:07:29,260 --> 00:07:30,953 And you didn't have a beer after work. 147 00:07:31,502 --> 00:07:33,260 Ah, better watch my weight, beer's fattening. 148 00:07:33,260 --> 00:07:35,103 Yeah, you wouldn't want to get a tummy. 149 00:07:36,420 --> 00:07:38,283 I was thinking I might turn in now. 150 00:07:40,280 --> 00:07:41,730 Becky, if you're pregnant-- 151 00:07:43,200 --> 00:07:44,300 Thanks for the lamp. 152 00:07:48,090 --> 00:07:49,340 At least test yourself. 153 00:07:49,900 --> 00:07:50,923 Then you know. 154 00:08:08,897 --> 00:08:10,560 I'm assuming Taffy's on board. 155 00:08:10,560 --> 00:08:11,943 I haven't seen him go in. 156 00:08:12,890 --> 00:08:14,377 Yep, he's around somewhere. 157 00:08:15,281 --> 00:08:16,114 We should be back by lunchtime. 158 00:08:16,114 --> 00:08:18,440 If you could do the oil change on the tractor would be good. 159 00:08:18,440 --> 00:08:19,273 Do you want to muster the rest 160 00:08:19,273 --> 00:08:20,300 of the ewes this afternoon? 161 00:08:20,300 --> 00:08:22,924 No no, just keep up the work of the first lot, okay? 162 00:08:22,924 --> 00:08:23,757 Okay. 163 00:08:26,801 --> 00:08:29,120 Hey Tess, can you grab me something in town today? 164 00:08:29,120 --> 00:08:30,423 Sure, more chocolate? 165 00:08:32,630 --> 00:08:33,463 Oh. 166 00:08:39,220 --> 00:08:40,640 What makes you think you're pregnant? 167 00:08:40,640 --> 00:08:41,583 Usual signs. 168 00:08:43,080 --> 00:08:45,093 Can't seem to get away from Brian, can I? 169 00:08:46,580 --> 00:08:48,830 I'm sorry, Becky, it shouldn't be this way. 170 00:08:48,961 --> 00:08:51,240 It's not the kid's fault the father's a bastard. 171 00:08:51,324 --> 00:08:52,293 Yeah and what about you? 172 00:08:52,450 --> 00:08:53,450 I have work to do. 173 00:08:53,650 --> 00:08:55,083 Between you and I, okay? 174 00:08:56,401 --> 00:08:57,234 Yep. 175 00:08:58,670 --> 00:09:00,113 Oh, would you just get lost? 176 00:09:05,501 --> 00:09:07,743 It still can't be the cat, Mom. Nobody's that allergic. 177 00:09:08,960 --> 00:09:10,910 Ruth knew what that animal did to me. 178 00:09:11,250 --> 00:09:12,830 I think she encouraged her to drop fur 179 00:09:12,830 --> 00:09:13,670 all over the place. 180 00:09:13,670 --> 00:09:15,110 Yeah, but Taffy's stuffed, okay? 181 00:09:15,110 --> 00:09:16,410 His molting days are over. 182 00:09:18,401 --> 00:09:19,825 And he's on his way to Gungellan now, okay? 183 00:09:19,825 --> 00:09:20,658 It's just the dust setting you off. 184 00:09:20,658 --> 00:09:21,620 Well, there's plenty of that around 185 00:09:21,620 --> 00:09:23,070 with Ruth's stuff everywhere. 186 00:09:23,240 --> 00:09:24,740 It's like she's moved back in. 187 00:09:26,710 --> 00:09:28,303 Oh death, gross. 188 00:09:30,530 --> 00:09:32,060 That is a whole lot of nonsense. 189 00:09:32,060 --> 00:09:33,863 Now would you just eat your breakfast? 190 00:09:55,142 --> 00:09:56,210 The op shop will freak. 191 00:09:56,210 --> 00:09:59,070 Not every day they get a load of Gamelan drumsticks 192 00:09:59,070 --> 00:10:01,033 and genuine Turkish pewter pots. 193 00:10:02,700 --> 00:10:03,533 Hmm. 194 00:10:06,921 --> 00:10:08,923 Must be hard letting go of all that stuff. 195 00:10:08,980 --> 00:10:09,943 Lots of memories. 196 00:10:11,110 --> 00:10:12,883 What do you think about abortion, Claire? 197 00:10:13,900 --> 00:10:14,733 Sorry? 198 00:10:15,020 --> 00:10:17,020 Yep, it's complicated. 199 00:10:29,281 --> 00:10:30,198 You okay? 200 00:10:30,284 --> 00:10:31,117 Yep. 201 00:10:43,382 --> 00:10:44,380 Should we get them out? 202 00:10:53,601 --> 00:10:55,518 It's okay, it's okay. 203 00:10:56,284 --> 00:10:57,180 I don't know if he's still breathing. 204 00:10:57,180 --> 00:10:59,033 First aid kit, Tess, from the ute. 205 00:10:59,500 --> 00:11:01,117 First aid, look at these people. 206 00:11:10,580 --> 00:11:11,413 He's alive. 207 00:11:11,840 --> 00:11:12,723 Gashed his leg. 208 00:11:13,330 --> 00:11:15,773 There's a lot of blood, okay, what do we do? Tourniquet? 209 00:11:15,773 --> 00:11:16,606 No, no, no, pressure. 210 00:11:16,710 --> 00:11:18,543 Hold a bandage, push it down. 211 00:11:22,262 --> 00:11:23,702 Help me. 212 00:11:23,702 --> 00:11:26,401 It's all right, it's all right. 213 00:11:28,353 --> 00:11:30,043 It's okay, we'll get help. 214 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Jodi, you've had an hour. 215 00:11:32,000 --> 00:11:33,210 Have you found the problem, 216 00:11:33,210 --> 00:11:34,710 or is the answer in the cards? 217 00:11:34,924 --> 00:11:35,921 I don't know. 218 00:11:35,921 --> 00:11:37,563 It was pretty filthy, I couldn't work it out. 219 00:11:37,620 --> 00:11:39,483 You've been fixing pumps for years. 220 00:11:39,530 --> 00:11:40,363 And loving it. 221 00:11:43,782 --> 00:11:45,101 Look, the impeller's worn. 222 00:11:45,101 --> 00:11:46,633 You could try replacing it. 223 00:11:46,840 --> 00:11:47,673 Yeah, sure. 224 00:11:49,921 --> 00:11:52,283 Stop playing patience and get on with it. 225 00:11:59,760 --> 00:12:00,783 Where's the pain? 226 00:12:00,890 --> 00:12:01,723 Chest. 227 00:12:03,601 --> 00:12:04,434 Geoffrey. 228 00:12:05,060 --> 00:12:06,623 He's okay, Geoffrey's okay. 229 00:12:06,870 --> 00:12:08,043 Just try to stay calm. 230 00:12:12,310 --> 00:12:13,730 We're gonna have to move him. 231 00:12:13,730 --> 00:12:15,142 I don't think we're supposed to. 232 00:12:15,142 --> 00:12:15,975 Claire, I'm standing in petrol here. 233 00:12:15,975 --> 00:12:17,253 There is a lot of petrol. 234 00:12:17,700 --> 00:12:18,817 Okay, we're just gonna help Geoffrey now, 235 00:12:18,817 --> 00:12:20,470 but we're still here. 236 00:12:27,542 --> 00:12:29,324 You're in first, eh? Yeah. 237 00:12:29,324 --> 00:12:30,324 Come here. 238 00:12:33,202 --> 00:12:35,702 Okay, one, two, three. Three. 239 00:12:38,260 --> 00:12:40,093 All right, go slow, go slow. Okay, down here. 240 00:12:40,590 --> 00:12:41,423 On his back? 241 00:12:42,116 --> 00:12:42,949 Yeah, I suppose. 242 00:12:44,410 --> 00:12:45,243 That's good. 243 00:12:45,860 --> 00:12:46,693 Good mate, you okay? 244 00:12:46,693 --> 00:12:48,340 Should we put something under his head? 245 00:12:48,340 --> 00:12:49,490 No, I don't think so. 246 00:12:50,200 --> 00:12:51,400 What about the driver? 247 00:12:51,820 --> 00:12:53,780 She's jammed under the steering wheel. 248 00:12:53,780 --> 00:12:54,870 We're gonna need help. 249 00:12:54,870 --> 00:12:56,420 Okay, I'll call an ambulance. 250 00:12:56,760 --> 00:12:59,613 I'll get Meg and I'll be straight back. 251 00:13:04,958 --> 00:13:06,353 It's okay, mate. 252 00:13:06,840 --> 00:13:11,780 We're gonna get you some help. 253 00:13:11,780 --> 00:13:12,613 Come on. 254 00:13:13,918 --> 00:13:15,177 Claire, something's wrong. 255 00:13:18,188 --> 00:13:19,574 What is it? 256 00:13:19,574 --> 00:13:21,374 It's not moving, we did something. 257 00:13:21,460 --> 00:13:23,260 It's the tail shaft, I felt it go. 258 00:13:23,332 --> 00:13:25,003 What are we gonna do now? 259 00:13:25,316 --> 00:13:27,076 Well, we passed the Killarney turnoff not far back. 260 00:13:27,076 --> 00:13:28,593 It's our best chance. 261 00:13:29,076 --> 00:13:29,909 I'll do it. 262 00:13:29,909 --> 00:13:31,133 It's a fair run, Tess. 263 00:13:31,314 --> 00:13:32,147 I'll try it. 264 00:13:32,147 --> 00:13:33,454 I'll cut across the paddock, yep? 265 00:13:46,734 --> 00:13:47,651 Geoffrey? 266 00:13:49,454 --> 00:13:50,287 Geoffrey. 267 00:13:51,589 --> 00:13:52,422 Geoffrey. 268 00:13:57,269 --> 00:13:58,272 He's all right, he's all right. 269 00:13:58,272 --> 00:13:59,636 We just got him out of the car. 270 00:13:59,636 --> 00:14:01,193 Help's on its way. 271 00:14:15,636 --> 00:14:16,469 Ow! 272 00:14:21,076 --> 00:14:22,409 What happened? 273 00:14:22,934 --> 00:14:25,017 You had a car accident. 274 00:14:25,612 --> 00:14:28,195 No, no, stay still, stay still. 275 00:14:29,930 --> 00:14:31,793 I'm here, I'm not going anywhere. 276 00:14:34,116 --> 00:14:35,366 I'm right here. 277 00:14:49,177 --> 00:14:50,010 My car. 278 00:14:50,953 --> 00:14:52,786 Have I wrecked my car? 279 00:14:53,520 --> 00:14:54,707 Yeah, you have. 280 00:14:54,890 --> 00:14:55,920 But you're gonna be fine. 281 00:14:55,920 --> 00:14:56,753 Need the car. 282 00:14:58,000 --> 00:14:58,833 Going to Sydney. 283 00:15:00,857 --> 00:15:01,690 So stupid. 284 00:15:04,780 --> 00:15:06,363 Gotta see my sister. 285 00:15:07,600 --> 00:15:09,023 She'll think I'm not coming. 286 00:15:09,250 --> 00:15:12,060 She'll understand, don't you worry about that. 287 00:15:27,350 --> 00:15:29,267 Help, someone please. 288 00:15:34,633 --> 00:15:35,466 Hello? 289 00:15:35,652 --> 00:15:37,103 What are you doing? 290 00:15:37,103 --> 00:15:38,213 I need an ambulance. 291 00:15:38,414 --> 00:15:40,723 There's been a car accident, it's urgent. 292 00:15:40,860 --> 00:15:42,310 Wait there, I'll get Harry. 293 00:15:43,657 --> 00:15:44,853 Gungellan Road. 294 00:15:45,640 --> 00:15:48,163 No, no, no, 20 kilometers south about. 295 00:15:49,574 --> 00:15:50,913 Haven't seen my sis for years. 296 00:15:52,217 --> 00:15:54,367 You'll get to Sydney, just be a bit late. 297 00:15:56,510 --> 00:15:57,710 She's getting married. 298 00:16:00,910 --> 00:16:01,743 Have to go. 299 00:16:03,030 --> 00:16:04,053 Three days. 300 00:16:05,650 --> 00:16:07,780 Do you think I'll make it? 301 00:16:07,940 --> 00:16:10,683 You'll see her soon and she'll be so happy. 302 00:16:11,668 --> 00:16:13,001 My little sis. 303 00:16:14,965 --> 00:16:16,382 I won't be there. 304 00:16:17,353 --> 00:16:19,557 Don't, don't, 305 00:16:20,651 --> 00:16:22,153 don't stuff her wedding day. 306 00:16:22,153 --> 00:16:24,553 No, she'll want to know that you're all right. 307 00:16:26,334 --> 00:16:27,417 You can say 308 00:16:30,094 --> 00:16:31,011 I love her. 309 00:16:31,670 --> 00:16:33,920 She knows that, she does. 310 00:16:42,860 --> 00:16:44,410 We have bandages to soak up the blood, 311 00:16:44,410 --> 00:16:45,243 but that's about it. 312 00:16:45,243 --> 00:16:46,893 And the woman, she was crying but, 313 00:16:47,130 --> 00:16:48,640 well, there was no way we could get her out. 314 00:16:48,640 --> 00:16:50,633 We've got bolt cutters in the back. We might be lucky. 315 00:16:50,770 --> 00:16:52,360 I've called an ambulance, they're on their way. 316 00:16:52,360 --> 00:16:54,311 Those jaws of life things, 317 00:16:54,311 --> 00:16:55,556 they have those, don't they? 318 00:16:55,556 --> 00:16:57,040 Yeah, the ambulance is two hours away. 319 00:16:57,040 --> 00:16:58,690 I've got Alex taking the chopper. 320 00:16:59,110 --> 00:16:59,943 We moved him, we couldn't tell, 321 00:16:59,943 --> 00:17:02,123 but we had to move him. Tess! 322 00:17:02,720 --> 00:17:04,720 You're out on your feet, just stay here. 323 00:17:04,772 --> 00:17:06,170 They're still out there, I have to go. 324 00:17:06,170 --> 00:17:08,894 Get some water or she'll be in hospital soon. 325 00:17:08,894 --> 00:17:10,869 All right, yeah. 326 00:17:22,000 --> 00:17:24,493 Our neighbors are coming and they have helicopter. 327 00:17:25,600 --> 00:17:26,700 Geoffrey's doing okay. 328 00:17:27,433 --> 00:17:30,130 Hey, there'll be an ambulance too. 329 00:17:30,130 --> 00:17:31,323 You just hang in there. 330 00:17:32,521 --> 00:17:34,854 What if something happens? 331 00:17:38,995 --> 00:17:39,828 My sister. 332 00:17:39,828 --> 00:17:41,147 Sorry, you said? 333 00:17:50,333 --> 00:17:51,663 No, no, you stay with me. 334 00:17:55,870 --> 00:17:56,870 Bugger these things. 335 00:17:59,614 --> 00:18:00,864 No, please God. 336 00:18:03,054 --> 00:18:04,471 Come on, come on. 337 00:18:19,033 --> 00:18:21,411 ♪ In the shadow ♪ 338 00:18:21,411 --> 00:18:24,073 ♪ Of the moment ♪ 339 00:18:24,073 --> 00:18:29,073 ♪ Is the truth of light and dark ♪ 340 00:18:29,753 --> 00:18:32,233 ♪ Trying to touch ♪ 341 00:18:32,233 --> 00:18:35,092 ♪ What lies between them ♪ 342 00:18:35,092 --> 00:18:39,020 ♪ But you'll never leave a mark ♪ 343 00:18:39,020 --> 00:18:39,853 Claire. 344 00:18:42,574 --> 00:18:43,407 I'm so sorry. 345 00:18:47,454 --> 00:18:49,133 I ran, Claire. 346 00:18:49,710 --> 00:18:50,543 I bolted. 347 00:18:52,930 --> 00:18:54,853 We did the right thing, I'm sure we did. 348 00:18:59,713 --> 00:19:00,880 It's not fair. 349 00:19:09,854 --> 00:19:10,852 You guys okay? 350 00:19:10,852 --> 00:19:11,685 We're fine. 351 00:19:14,288 --> 00:19:16,788 You did a great job, Claire. 352 00:19:17,715 --> 00:19:18,548 I know. 353 00:19:19,054 --> 00:19:20,823 So come away now, sit down for awhile. 354 00:19:21,320 --> 00:19:23,070 I promised her I'd stay with her. 355 00:19:28,753 --> 00:19:30,090 Yep, Alex, we need to immobilize 356 00:19:30,090 --> 00:19:31,260 his neck just to be safe. 357 00:19:31,260 --> 00:19:32,532 Use a towel to wrap around his neck? 358 00:19:32,532 --> 00:19:33,699 Sounds good. 359 00:19:33,732 --> 00:19:35,882 I don't remember-- He's conscious now. 360 00:19:36,132 --> 00:19:37,220 It's all right, mate, just relax. 361 00:19:37,220 --> 00:19:38,183 It's okay, relax. 362 00:19:38,340 --> 00:19:40,350 They want him in, Alex. Let's get him in now. 363 00:19:40,836 --> 00:19:42,236 My wife, my wife, my wife. 364 00:19:44,814 --> 00:19:46,231 My wife, my wife. 365 00:19:48,116 --> 00:19:48,949 It's all right, mate. 366 00:19:48,949 --> 00:19:51,087 She's stuck in the vehicle but we're working on her. 367 00:19:54,800 --> 00:19:55,633 Sweetheart? 368 00:19:58,160 --> 00:19:58,993 Sweetheart. 369 00:19:59,220 --> 00:20:00,053 Okay, mate. 370 00:20:02,158 --> 00:20:04,493 ♪ In the daylight ♪ 371 00:20:04,493 --> 00:20:07,177 ♪ It seems simple ♪ 372 00:20:07,177 --> 00:20:11,260 ♪ Simple choices black and white ♪ 373 00:20:11,652 --> 00:20:13,152 All right, Alex. 374 00:20:13,358 --> 00:20:15,374 ♪ But it's hard ♪ 375 00:20:15,374 --> 00:20:18,398 ♪ To face the shadow ♪ 376 00:20:18,398 --> 00:20:23,398 ♪ That's the fear that walks the night ♪ 377 00:20:24,078 --> 00:20:29,078 ♪ Ooh ♪ 378 00:20:29,530 --> 00:20:32,993 ♪ All that darkness from you ♪ 379 00:20:32,993 --> 00:20:37,396 ♪ Ooh ♪ 380 00:20:37,396 --> 00:20:40,271 ♪ If the will is very strong ♪ 381 00:20:40,271 --> 00:20:42,654 ♪ But that whisper ♪ 382 00:20:42,654 --> 00:20:45,614 ♪ Always haunts you ♪ 383 00:20:45,614 --> 00:20:49,614 ♪ Cannot change that siren song ♪ 384 00:20:52,718 --> 00:20:55,930 I've got work to do. 385 00:20:55,930 --> 00:20:57,857 Go and bugger up Meg's veggie patch or something. 386 00:21:01,330 --> 00:21:02,480 You're stuck with it. 387 00:21:03,630 --> 00:21:04,680 He thinks you're mom. 388 00:21:05,260 --> 00:21:06,560 Great, just what I need. 389 00:21:08,740 --> 00:21:09,690 That's the thing. 390 00:21:10,670 --> 00:21:13,603 They're always hungry, always yelling for something. 391 00:21:13,713 --> 00:21:14,883 It's a full time job. 392 00:21:16,150 --> 00:21:17,300 Jodi turned out okay. 393 00:21:18,110 --> 00:21:19,770 Jodi won't mix sheep dip because 394 00:21:19,770 --> 00:21:21,293 it stains her fingernails. 395 00:21:23,810 --> 00:21:24,943 Yeah, she's great. 396 00:21:25,998 --> 00:21:28,713 I mean, it must've been hard on your own. 397 00:21:29,940 --> 00:21:30,773 Yes. 398 00:21:31,370 --> 00:21:32,823 I had help, you would too. 399 00:21:35,600 --> 00:21:37,870 Yeah but it'd be me up all night 400 00:21:37,870 --> 00:21:39,520 with the kid hanging off my head. 401 00:21:40,830 --> 00:21:42,190 It'd be me trying to work 402 00:21:42,210 --> 00:21:43,910 and raise a baby at the same time. 403 00:21:44,760 --> 00:21:46,090 Yeah, but you wouldn't be the first 404 00:21:46,090 --> 00:21:47,113 to have to do that. 405 00:21:48,460 --> 00:21:49,760 Take a look around, Meg. 406 00:21:50,700 --> 00:21:52,263 Crap parents have crap kids. 407 00:21:53,760 --> 00:21:54,860 Nice positive start. 408 00:21:55,530 --> 00:21:57,180 Put that motto in your baby book. 409 00:22:00,160 --> 00:22:01,433 Would you go away? 410 00:22:08,370 --> 00:22:09,570 I finished fixing the pumps. 411 00:22:09,570 --> 00:22:11,020 Do you want to make some sandwiches now? 412 00:22:11,020 --> 00:22:12,070 Yep, might as well. 413 00:22:12,640 --> 00:22:14,540 Okay, can you pick a card, any card? 414 00:22:14,770 --> 00:22:16,970 This is absolutely the last time, I promise. 415 00:22:20,060 --> 00:22:22,520 Okay, is it a skeleton guy in a cloak 416 00:22:22,520 --> 00:22:23,823 holding a scythe thing? 417 00:22:24,297 --> 00:22:25,233 No. 418 00:22:26,260 --> 00:22:27,463 The Hanged Man. 419 00:22:28,020 --> 00:22:30,170 Charming, might need to work on that trick. 420 00:22:36,260 --> 00:22:38,210 Won't be able to set foot in here soon. 421 00:22:38,380 --> 00:22:40,230 Just the way Ruth would've wanted it. 422 00:22:40,240 --> 00:22:41,890 You hated Ruth's guts, didn't you? 423 00:22:41,890 --> 00:22:43,973 Well, hate is a very strong word. 424 00:22:45,090 --> 00:22:46,790 But there was a personality clash. 425 00:22:46,990 --> 00:22:48,580 That's okay if you didn't get on, it happens. 426 00:22:48,580 --> 00:22:49,730 Ruth didn't even try. 427 00:22:50,420 --> 00:22:51,793 She disliked the bush. 428 00:22:52,229 --> 00:22:54,690 Never understood it, never fitted in. 429 00:22:54,690 --> 00:22:55,820 Well at least Tess is trying. 430 00:22:55,820 --> 00:22:56,673 Oh, gosh yes. 431 00:22:57,200 --> 00:22:59,200 Tess is light years ahead of her mother. 432 00:23:00,740 --> 00:23:01,683 The little bitch. 433 00:23:02,354 --> 00:23:04,280 Tess or Ruth? 434 00:23:04,280 --> 00:23:06,040 Right now, I can't tell the difference. 435 00:23:06,040 --> 00:23:06,973 She promised me. 436 00:23:49,430 --> 00:23:50,263 What happened? 437 00:23:52,783 --> 00:23:54,573 Man and a woman hit a tree. 438 00:23:54,910 --> 00:23:55,810 It was pretty bad. 439 00:23:56,400 --> 00:23:57,233 We skidded. 440 00:23:58,200 --> 00:23:59,950 Hey Beck, those new tires saved us. 441 00:24:00,610 --> 00:24:01,610 Are you both okay? 442 00:24:01,650 --> 00:24:03,423 Yeah, Claire was amazing. 443 00:24:03,550 --> 00:24:05,150 Stayed with them the whole time. 444 00:24:06,338 --> 00:24:07,253 But the woman died. 445 00:24:08,530 --> 00:24:09,853 I knew something was gonna happen, Tess. 446 00:24:09,900 --> 00:24:10,793 I think I saw it. 447 00:24:10,970 --> 00:24:12,670 Come on, I'll put the kettle on. 448 00:24:14,682 --> 00:24:16,830 Hey, Tess. You should get those feet in some ice water. 449 00:24:16,830 --> 00:24:18,030 Helps with the swelling. 450 00:24:19,170 --> 00:24:20,003 I'm okay. 451 00:24:27,060 --> 00:24:29,853 Maybe I'll have something to eat. 452 00:24:32,063 --> 00:24:32,896 While I'm having a bath. 453 00:24:32,896 --> 00:24:34,040 That's always good for stress. 454 00:24:34,380 --> 00:24:36,130 You know, I think I saw it, Tess. 455 00:24:36,260 --> 00:24:37,093 In the tarot. 456 00:24:37,330 --> 00:24:38,163 Don't start that again. 457 00:24:38,163 --> 00:24:39,760 Well, I turned over the card like, twice. 458 00:24:39,760 --> 00:24:41,060 It must've been a warning. 459 00:24:42,350 --> 00:24:44,290 Actually, I used to play with those cards quite a lot. 460 00:24:46,960 --> 00:24:49,303 I'd build houses with them when it was raining. 461 00:24:49,620 --> 00:24:50,490 I'm not gonna look at them again. 462 00:24:50,490 --> 00:24:52,743 If I turn up the death card again, I'm just gonna freak. 463 00:24:54,810 --> 00:24:56,710 Maybe I'll check the web later, Jod. 464 00:24:56,806 --> 00:24:59,927 There's probably a first aid course we could do online. 465 00:25:08,547 --> 00:25:09,380 Well, we're done. 466 00:25:09,380 --> 00:25:10,773 You can put your feet up for awhile. 467 00:25:11,100 --> 00:25:11,933 Not me. 468 00:25:11,933 --> 00:25:13,120 Still got ewes to muster. 469 00:25:13,430 --> 00:25:14,263 I can give you a hand with that. 470 00:25:14,263 --> 00:25:15,633 Tess'll do it with me. 471 00:25:15,850 --> 00:25:17,070 Meg can go get the vaccine. 472 00:25:17,070 --> 00:25:18,320 She can use Jack's merch. 473 00:25:18,740 --> 00:25:20,740 Becky will fix the ute, think we're set. 474 00:25:21,120 --> 00:25:22,533 Okay, if you're set. 475 00:25:24,593 --> 00:25:25,590 Here I'm kicking you out. 476 00:25:25,590 --> 00:25:26,590 You want some lunch? 477 00:25:27,252 --> 00:25:28,085 No, no, better get back to Dad. 478 00:25:28,085 --> 00:25:29,643 Ambulance will be there any minute. 479 00:25:30,320 --> 00:25:31,223 Right, thanks. 480 00:25:32,932 --> 00:25:33,765 Hey, look. 481 00:25:33,765 --> 00:25:35,563 You probably saved that guy's life. 482 00:25:36,580 --> 00:25:37,413 And the woman, well-- 483 00:25:37,413 --> 00:25:38,510 I know, nothing we could do. 484 00:26:07,270 --> 00:26:08,870 Can you do a run into town, Meg? 485 00:26:10,271 --> 00:26:11,270 Of course, this afternoon? 486 00:26:11,270 --> 00:26:12,170 As soon as. 487 00:26:15,252 --> 00:26:18,077 If you can help Becky with the ute, Jodi. 488 00:26:18,369 --> 00:26:19,569 Think that's a priority. 489 00:26:19,871 --> 00:26:20,704 Sure. 490 00:26:23,434 --> 00:26:25,393 Tess, when you're ready, we'll muster. 491 00:26:26,789 --> 00:26:28,622 Are you sure, Claire? It's been a tough day already. 492 00:26:28,622 --> 00:26:29,455 Oh, I'm fine. 493 00:26:30,200 --> 00:26:32,613 I thought I'd have a bath first. 494 00:26:33,070 --> 00:26:34,270 Just make it a shower. 495 00:26:36,570 --> 00:26:37,470 See you out there. 496 00:26:41,060 --> 00:26:42,933 Will she put some clothes on first? 497 00:27:12,894 --> 00:27:13,727 Mom? 498 00:27:17,293 --> 00:27:18,210 I miss you. 499 00:28:01,992 --> 00:28:03,950 Can I get you anything in town? 500 00:28:03,950 --> 00:28:04,783 No. 501 00:28:05,010 --> 00:28:06,410 You can buy me a magazine. 502 00:28:12,040 --> 00:28:12,873 How's the ute? 503 00:28:13,310 --> 00:28:14,160 Pretty stuffed. 504 00:28:15,290 --> 00:28:16,310 I can put a weld on it. 505 00:28:16,310 --> 00:28:18,360 It'll hold until we get it to a mechanic. 506 00:28:20,290 --> 00:28:21,123 You okay? 507 00:28:22,380 --> 00:28:23,450 Oh, I lost it there for a minute, 508 00:28:23,450 --> 00:28:25,293 but I am off to do some work. 509 00:28:25,500 --> 00:28:26,363 Never stops. 510 00:28:36,675 --> 00:28:38,342 Let them out, boy. 511 00:28:48,494 --> 00:28:49,491 How you doing? 512 00:28:49,491 --> 00:28:50,324 Yeah, fine. 513 00:28:50,324 --> 00:28:52,270 Just make sure they stay out of the creek, okay? 514 00:28:52,710 --> 00:28:53,543 Yep. 515 00:29:00,835 --> 00:29:02,595 Well, that makes more sense. 516 00:29:02,595 --> 00:29:04,153 The death card doesn't mean death. 517 00:29:04,440 --> 00:29:06,190 Can you pass me the other wrench? 518 00:29:10,370 --> 00:29:11,893 Oh, I'm sick of this animal. 519 00:29:12,410 --> 00:29:14,060 I'm gonna put you in the laundry. 520 00:29:14,540 --> 00:29:16,270 You realize you get fed so you taste better? 521 00:29:16,270 --> 00:29:17,103 Do you understand that? 522 00:29:17,103 --> 00:29:17,936 Come on. 523 00:29:19,090 --> 00:29:21,390 The death card's about completing a chapter. 524 00:29:26,994 --> 00:29:28,690 Closing a door on something 525 00:29:28,690 --> 00:29:30,173 or accepting the inevitable. 526 00:29:31,511 --> 00:29:33,860 Huh, maybe that's me, stuck here. 527 00:29:46,376 --> 00:29:48,293 Young Jodi, isn't it? 528 00:29:50,680 --> 00:29:52,123 Can I help you with something? 529 00:29:53,540 --> 00:29:55,840 I've got a bit of a problem with some tires. 530 00:29:57,133 --> 00:29:58,423 Wheels, actually. 531 00:29:59,730 --> 00:30:01,830 Some brand new wheels off a brand new ute. 532 00:30:02,800 --> 00:30:04,743 I don't know anything about it. 533 00:30:05,715 --> 00:30:07,010 Well, look at these. 534 00:30:07,010 --> 00:30:08,460 Brand new wheels on your ute. 535 00:30:10,674 --> 00:30:12,307 You don't know where these came from? 536 00:30:12,365 --> 00:30:13,532 That's bull. 537 00:30:14,696 --> 00:30:16,573 You didn't help her, did you? 538 00:30:16,573 --> 00:30:17,653 Didn't help her steal them? 539 00:30:18,253 --> 00:30:19,810 I mean, your mom would really love that joke. 540 00:30:19,810 --> 00:30:21,260 What are you talking about? 541 00:30:23,230 --> 00:30:24,536 Look, I've come all the way out here. 542 00:30:24,536 --> 00:30:25,490 I'm not going back without them. 543 00:30:25,490 --> 00:30:26,323 You got a jack? 544 00:30:26,873 --> 00:30:28,420 You can't just take our tires. 545 00:30:28,420 --> 00:30:29,253 Look, I don't know what this is about, 546 00:30:29,253 --> 00:30:30,697 but you have to wait for Claire. 547 00:30:31,139 --> 00:30:31,972 Is she off somewhere? 548 00:30:31,972 --> 00:30:32,805 They all are. 549 00:30:33,277 --> 00:30:34,963 So come back another time, all right? 550 00:30:35,837 --> 00:30:36,940 No, I think I'll wait. 551 00:30:36,940 --> 00:30:38,523 Have a look around. 552 00:30:39,200 --> 00:30:40,920 See if something else of mine turns up. 553 00:30:40,920 --> 00:30:41,753 No! 554 00:30:42,850 --> 00:30:44,200 I think you'd better leave. 555 00:30:44,220 --> 00:30:45,053 What's the problem? 556 00:30:45,053 --> 00:30:45,886 Brian? 557 00:30:47,116 --> 00:30:47,949 She said leave. 558 00:30:48,616 --> 00:30:50,554 I think you should listen. 559 00:31:23,363 --> 00:31:25,363 You all right, Claire? 560 00:31:25,878 --> 00:31:26,711 Yeah. 561 00:31:28,019 --> 00:31:28,852 Come on. 562 00:31:31,018 --> 00:31:32,120 Becky, this is so not worth it, okay? 563 00:31:32,120 --> 00:31:33,410 It's over a few tires. 564 00:31:33,410 --> 00:31:34,460 Jodi, he raped me. 565 00:31:34,460 --> 00:31:36,353 Anything I do to him won't be enough. 566 00:31:36,600 --> 00:31:37,703 What, him? 567 00:31:38,559 --> 00:31:39,392 This guy? 568 00:31:39,539 --> 00:31:40,372 You're a bloody thief. 569 00:31:40,372 --> 00:31:41,205 Where's my stuff? 570 00:31:41,205 --> 00:31:42,270 You've been ripping me off blind. 571 00:31:42,270 --> 00:31:43,560 You dropped me behind a bar 572 00:31:43,560 --> 00:31:45,210 and pushed my head into a fridge. 573 00:31:45,290 --> 00:31:46,123 Bullshit. 574 00:31:46,483 --> 00:31:47,403 Don't, Beck. 575 00:31:48,080 --> 00:31:49,163 Go inside, Jodi. 576 00:31:49,170 --> 00:31:51,020 It's not worth it, you'll go to jail. 577 00:31:51,020 --> 00:31:53,059 Should've stayed away, I was doing all right. 578 00:31:53,059 --> 00:31:54,763 You don't know one end of a gun from another. 579 00:31:56,250 --> 00:31:57,083 Jesus. 580 00:31:59,220 --> 00:32:00,320 I'll muddle through. 581 00:32:01,053 --> 00:32:03,310 All right, Becky, put the gun down now. 582 00:32:03,310 --> 00:32:04,993 Please, okay-- No way. 583 00:32:05,290 --> 00:32:06,870 Look, he'll go, he won't come back, will you? 584 00:32:06,870 --> 00:32:07,703 He'll come back with the police. 585 00:32:07,703 --> 00:32:09,310 I bloody well should. 586 00:32:09,310 --> 00:32:10,200 Bring them and I'll tell them 587 00:32:10,200 --> 00:32:11,430 what you did to me that night. 588 00:32:11,430 --> 00:32:12,263 You wanted it. 589 00:32:12,263 --> 00:32:14,380 I said no, you've heard the word before, Brian. 590 00:32:14,380 --> 00:32:17,109 But you're always looking for it. 591 00:32:17,109 --> 00:32:17,942 Look at yourself. 592 00:32:17,942 --> 00:32:19,560 You're old and you're ugly. 593 00:32:19,560 --> 00:32:20,510 Why would I bother? 594 00:32:20,670 --> 00:32:22,920 You little bitch. You share it around with everybody else. 595 00:32:22,920 --> 00:32:23,870 What's wrong with me? 596 00:32:23,870 --> 00:32:24,703 Jodi, you're my witness. 597 00:32:24,703 --> 00:32:26,240 Now get the cops out here now. 598 00:32:26,240 --> 00:32:27,790 What, with a pointed gun at me? 599 00:32:27,790 --> 00:32:29,660 You think that's gonna stand up in court? 600 00:32:29,660 --> 00:32:30,533 Jesus, Becky. 601 00:32:31,240 --> 00:32:32,613 People know what you are. 602 00:32:33,113 --> 00:32:34,970 You're gonna make a bigger fool of yourself 603 00:32:34,970 --> 00:32:37,170 over a harmless little grope behind the bar? 604 00:32:37,280 --> 00:32:40,013 No, Becky! 605 00:32:40,013 --> 00:32:41,263 Jesus Christ. 606 00:32:45,050 --> 00:32:46,223 You little bitch. 607 00:32:51,614 --> 00:32:52,447 Here. 608 00:32:52,447 --> 00:32:55,147 Get away from me, both of you. 609 00:32:57,374 --> 00:32:58,424 You tried to kill me. 610 00:32:59,100 --> 00:33:01,150 If I wanted to kill you, you'd be dead. 611 00:33:02,660 --> 00:33:03,950 Well, let's get cops out here. 612 00:33:03,950 --> 00:33:05,973 Sure, what will you tell the cops? 613 00:33:06,060 --> 00:33:06,893 About the rape? 614 00:33:07,610 --> 00:33:09,780 Your wife and children will find out about it. 615 00:33:09,780 --> 00:33:11,080 Who's gonna believe you? 616 00:33:12,200 --> 00:33:13,033 We'll see. 617 00:33:19,660 --> 00:33:21,423 You still got off lighter than me. 618 00:33:36,153 --> 00:33:37,760 We could've been digging his grave by now 619 00:33:37,760 --> 00:33:40,090 and dumping his body and telling crappy lies 620 00:33:40,090 --> 00:33:41,770 and we still would've gone to jail anyway. 621 00:33:41,770 --> 00:33:42,663 He won't tell. 622 00:33:43,073 --> 00:33:44,775 You're gonna be in heaps of trouble, Becky. 623 00:33:44,775 --> 00:33:46,442 He's gonna sack you. 624 00:33:54,617 --> 00:33:57,034 Why didn't you tell me, Beck? 625 00:33:57,097 --> 00:33:59,264 Because I couldn't, Jod. 626 00:34:01,417 --> 00:34:02,250 It's okay. 627 00:34:09,556 --> 00:34:11,723 There's some blood here. 628 00:34:12,103 --> 00:34:13,417 If I wash it away-- 629 00:34:15,133 --> 00:34:15,966 I should clean the rifle. 630 00:34:15,966 --> 00:34:17,370 Claire will smell if it's been fired. 631 00:34:19,090 --> 00:34:20,190 So, clean the rifle. 632 00:34:37,156 --> 00:34:38,906 It'll be all right. 633 00:34:54,137 --> 00:34:56,220 Time of the month, sorry. 634 00:34:58,490 --> 00:34:59,763 A snake, I shot it. 635 00:35:00,010 --> 00:35:01,587 Round near the back then. 636 00:35:02,169 --> 00:35:03,002 Good. 637 00:35:07,534 --> 00:35:09,951 I'll just put it away then. 638 00:35:19,631 --> 00:35:20,464 Help. 639 00:35:43,817 --> 00:35:45,483 Come on, Jodi, everyone's back. Work to do. 640 00:35:46,010 --> 00:35:46,843 Now, please. 641 00:35:47,070 --> 00:35:48,420 Can I just have a minute? 642 00:35:50,894 --> 00:35:51,727 Is something wrong? 643 00:35:52,457 --> 00:35:53,290 No. 644 00:35:53,813 --> 00:35:54,730 I'm coming. 645 00:35:57,076 --> 00:35:57,909 Mom. 646 00:36:00,957 --> 00:36:02,603 Do you know who attacked Becky? 647 00:36:05,156 --> 00:36:06,606 Because I think it was Brian. 648 00:36:07,240 --> 00:36:08,123 From the hotel. 649 00:36:09,940 --> 00:36:11,240 Is that what Becky said? 650 00:36:13,930 --> 00:36:16,613 Look, I've known Brian for years. 651 00:36:17,100 --> 00:36:18,000 He's a good bloke. 652 00:36:21,790 --> 00:36:23,173 It couldn't have been Brian. 653 00:36:32,530 --> 00:36:33,523 So how you feeling? 654 00:36:34,510 --> 00:36:35,963 Pretty good. 655 00:36:36,610 --> 00:36:37,830 Dealing with it, you know? 656 00:36:37,830 --> 00:36:39,880 Right, you have to let go, don't you? 657 00:36:40,310 --> 00:36:41,460 That's exactly right. 658 00:36:42,540 --> 00:36:44,053 You sound just like my mom. 659 00:36:44,053 --> 00:36:45,803 I was wondering then about Taffy. 660 00:36:48,420 --> 00:36:50,120 Come on, Tess, you have to let go. 661 00:36:51,290 --> 00:36:52,840 Yeah, but he belonged to Mom. 662 00:36:53,370 --> 00:36:55,012 Yeah look, I can live with Ruth's 663 00:36:55,012 --> 00:36:57,823 damn Indian couch thing, 664 00:36:57,867 --> 00:36:59,663 but I can't live with her damn cat. 665 00:37:13,447 --> 00:37:15,310 They're talking about the accident in town, by the way. 666 00:37:15,310 --> 00:37:17,660 Same bit of road Fergusons rolled on last year. 667 00:37:19,950 --> 00:37:21,250 And that bloke you helped? 668 00:37:21,330 --> 00:37:22,163 Geoffrey. 669 00:37:22,540 --> 00:37:23,790 He's doing okay in the hospital. 670 00:37:23,790 --> 00:37:27,030 He's got a broken arm, punctured lung, spleen damage-- 671 00:37:27,030 --> 00:37:27,863 Thanks, Meg. 672 00:37:34,951 --> 00:37:35,901 You okay, Claire? 673 00:37:37,049 --> 00:37:38,100 We can knock this over in the morning, couldn't we? 674 00:37:38,100 --> 00:37:38,933 I'll help too. 675 00:37:39,687 --> 00:37:40,520 No, we're set now. 676 00:37:40,689 --> 00:37:42,355 You've been pushing yourself too hard. You should stop. 677 00:37:42,692 --> 00:37:43,525 It's how you get the work done. 678 00:37:46,950 --> 00:37:48,320 Cassie, that was her name. 679 00:37:48,320 --> 00:37:49,350 The woman that died. 680 00:37:49,350 --> 00:37:50,183 Cassie Trinder. 681 00:38:06,292 --> 00:38:07,125 Damn it. 682 00:38:09,273 --> 00:38:11,856 Here, let me see, is it deep? 683 00:38:13,150 --> 00:38:14,350 I didn't ask her name. 684 00:38:14,860 --> 00:38:16,157 I didn't think to ask. 685 00:38:20,848 --> 00:38:22,431 It's okay. 686 00:38:31,508 --> 00:38:33,650 The more you walk, the thinner you stay, 687 00:38:33,650 --> 00:38:35,700 the longer you live, you understand that? 688 00:38:35,768 --> 00:38:36,990 Come on. 689 00:38:36,990 --> 00:38:37,823 Becky. 690 00:38:41,251 --> 00:38:42,360 Got you a present in town. 691 00:38:42,360 --> 00:38:43,240 I was bold as you like, I just, 692 00:38:43,240 --> 00:38:45,543 they'll get the rumors started. 693 00:38:45,600 --> 00:38:47,600 Like there aren't enough already, Meg. 694 00:38:51,320 --> 00:38:52,270 You have to know. 695 00:38:54,020 --> 00:38:55,123 I do know, thanks. 696 00:38:57,180 --> 00:38:58,330 Better late than never? 697 00:39:01,690 --> 00:39:02,940 Oh, thank God for that. 698 00:39:07,090 --> 00:39:07,923 Come on. 699 00:39:11,092 --> 00:39:12,350 Awful, in front of everyone like that. 700 00:39:12,440 --> 00:39:14,083 I think I've lost it completely. 701 00:39:14,330 --> 00:39:15,760 Right, bosses don't cry, is that it? 702 00:39:15,760 --> 00:39:17,570 I should be able to handle this stuff. 703 00:39:17,570 --> 00:39:18,940 So handle it in a healthy way. 704 00:39:18,940 --> 00:39:20,004 Don't bottle things up. 705 00:39:20,004 --> 00:39:21,223 Works for me. 706 00:39:21,900 --> 00:39:22,733 Mostly. 707 00:39:30,370 --> 00:39:31,553 Ruth loved you, Taffy. 708 00:39:31,680 --> 00:39:33,430 And that made you a very lucky cat. 709 00:39:42,820 --> 00:39:45,540 And I'm sorry I dusted the side board 710 00:39:45,540 --> 00:39:47,940 with your face that time after you were stuffed. 711 00:40:01,209 --> 00:40:02,985 Bye, Taffy. 712 00:40:02,985 --> 00:40:04,485 Yeah, bye Taffy. 713 00:40:06,060 --> 00:40:06,893 Remember, Meg. 714 00:40:07,410 --> 00:40:09,897 Nine lives, still eight to go. 715 00:40:16,569 --> 00:40:17,902 Way too weird. 716 00:41:14,377 --> 00:41:18,079 ♪ Today we can take our time ♪ 717 00:41:18,079 --> 00:41:21,737 ♪ And today we can be here together ♪ 718 00:41:21,737 --> 00:41:25,540 ♪ Gotta know when you spin me around ♪ 719 00:41:25,540 --> 00:41:29,460 ♪ Do I keep my feet on the ground ♪ 720 00:41:29,460 --> 00:41:33,076 ♪ When my head is spinning round ♪ 721 00:41:33,076 --> 00:41:37,993 ♪ Do I keep my feet on the ground with you ♪ 47820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.