All language subtitles for McLeods.Daughters.S01E06.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,810 --> 00:00:04,160 Previously on McLeod's Daughters. 2 00:00:04,740 --> 00:00:06,173 I'm not a charity case. 3 00:00:07,371 --> 00:00:09,198 I work for my bed and board. 4 00:00:13,341 --> 00:00:14,174 Yeah! 5 00:00:17,667 --> 00:00:20,160 And Jodi is my daughter and I don't want her 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,083 involved in any criminal activity. 7 00:00:22,850 --> 00:00:23,837 I mean it, Becky. 8 00:00:24,520 --> 00:00:25,990 I don't want her being influenced 9 00:00:25,990 --> 00:00:29,097 by somebody who has no respect for anything or anyone. 10 00:00:54,962 --> 00:00:57,616 ♪ Comin' down by comin' round ♪ 11 00:00:57,616 --> 00:00:59,199 Shit, shit, shit. 12 00:00:59,885 --> 00:01:04,885 ♪ Keep on lookin' till it's found ♪ 13 00:01:05,075 --> 00:01:06,643 ♪ Got one chance ♪ 14 00:01:06,920 --> 00:01:08,163 Sorry, so sorry, Becky. 15 00:01:08,333 --> 00:01:09,783 You won't believe I slept in. 16 00:01:10,294 --> 00:01:15,127 ♪ They're all wrong 'cause there are many ways ♪ 17 00:01:15,127 --> 00:01:15,960 Oh. 18 00:01:17,854 --> 00:01:20,299 ♪ Got to want it ♪ 19 00:01:20,299 --> 00:01:22,009 ♪ Got to know ♪ 20 00:01:22,009 --> 00:01:26,092 ♪ And nothing's just as it seems ♪ 21 00:01:28,126 --> 00:01:29,293 Need a hand? 22 00:01:29,360 --> 00:01:30,560 It doesn't take three. 23 00:01:31,090 --> 00:01:33,383 There's some fly-bee-loan sheep need crashing. 24 00:01:34,640 --> 00:01:37,393 Gocha. 25 00:01:37,393 --> 00:01:39,693 It's okay, Tess, everything's under control. 26 00:01:40,710 --> 00:01:41,543 See ya. 27 00:01:59,751 --> 00:02:01,930 Isn't she beautiful? Tess, 28 00:02:01,930 --> 00:02:03,280 I'm trying to break her in. 29 00:02:03,640 --> 00:02:04,473 Sorry. 30 00:02:06,642 --> 00:02:07,475 Don't you just get on her 31 00:02:07,475 --> 00:02:08,640 and she bucks around until she stops? 32 00:02:08,640 --> 00:02:10,603 No, you don't have to do it like that. 33 00:02:10,880 --> 00:02:12,193 Well can I help? No. 34 00:02:13,210 --> 00:02:16,163 This is, this is quite hard. 35 00:02:21,458 --> 00:02:24,477 Good girl, you're a beauty, aren't you? 36 00:02:24,477 --> 00:02:25,870 Just like your old man, eh? 37 00:02:30,746 --> 00:02:34,226 ♪ It'll take some time to find your heart ♪ 38 00:02:34,226 --> 00:02:37,317 ♪ And come back home ♪ 39 00:02:37,317 --> 00:02:39,087 ♪ You could walk for miles ♪ 40 00:02:39,087 --> 00:02:41,018 ♪ Cross every river ♪ 41 00:02:41,018 --> 00:02:44,266 ♪ And find you're not alone ♪ 42 00:02:44,266 --> 00:02:45,767 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 43 00:02:45,767 --> 00:02:49,106 ♪ Oh ♪ 44 00:02:49,106 --> 00:02:51,207 ♪ Oh ♪ 45 00:02:51,207 --> 00:02:52,557 ♪ Not alone ♪ 46 00:02:52,557 --> 00:02:55,866 ♪ Oh ♪ 47 00:02:55,866 --> 00:02:57,786 ♪ Oh ♪ 48 00:02:57,786 --> 00:03:02,786 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 49 00:03:05,797 --> 00:03:07,630 ♪ Ooh ♪ 50 00:03:12,007 --> 00:03:13,980 Finally when the cat died, 51 00:03:13,980 --> 00:03:17,105 I thought well, I'll put this to good use. 52 00:03:17,105 --> 00:03:18,847 She was always a good cat to me, 53 00:03:18,897 --> 00:03:22,450 so I dug her in around the base of the tree last season 54 00:03:22,450 --> 00:03:26,703 and wow I tell you what-- At least the eggs are fresh. 55 00:03:27,370 --> 00:03:29,533 Knock knock! Marvelous kumquats! 56 00:03:30,184 --> 00:03:32,520 I must tell you I'm quite happy to reveal 57 00:03:32,520 --> 00:03:34,970 my secrets-- Oh come in, please, 58 00:03:34,970 --> 00:03:36,570 you saved me from the cat story. 59 00:03:36,700 --> 00:03:37,763 Well chuck us a tennis ball 60 00:03:37,763 --> 00:03:41,050 and I'll try keep them all up in the air at the same time. 61 00:03:41,050 --> 00:03:42,053 Oh sorry. 62 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 Here let me take it. 63 00:03:48,099 --> 00:03:48,932 Would you like a cup of tea? 64 00:03:48,932 --> 00:03:50,950 I was just about to make one. Oh, love one. 65 00:03:50,950 --> 00:03:52,630 I can't stop though, busy day. 66 00:03:52,630 --> 00:03:55,853 This woman was going on and on about her marmalade. 67 00:03:56,050 --> 00:03:58,053 She used her dead cat as fertilizer. 68 00:03:59,040 --> 00:04:00,820 That'll be Isabelle Heart, she's a great lady. 69 00:04:00,820 --> 00:04:02,070 I never thought much about the cat, 70 00:04:02,070 --> 00:04:04,483 but I'd give my right arm for some of her preserves. 71 00:04:07,184 --> 00:04:09,757 I got a sister lives in this part of Melbourne. 72 00:04:10,310 --> 00:04:11,143 Oh! 73 00:04:11,770 --> 00:04:15,420 Oh please, please, please, please, let it be. 74 00:04:20,951 --> 00:04:21,784 Yes! 75 00:04:23,760 --> 00:04:24,593 Very fancy. 76 00:04:24,832 --> 00:04:25,940 You know what they say, time's money. 77 00:04:25,940 --> 00:04:27,790 I'm afraid I'll have to be on my way. 78 00:04:28,520 --> 00:04:33,483 Oh you know, funny thing, old Socks was a marmalade tom. 79 00:04:42,640 --> 00:04:43,973 Real coffee, smell it. 80 00:04:44,600 --> 00:04:46,490 Got this at an auction, was a total bargain. 81 00:04:46,490 --> 00:04:48,480 Been keeping it at my friend Barney's place. 82 00:04:48,480 --> 00:04:49,850 Getting in the way there, was it? 83 00:04:49,850 --> 00:04:52,510 Who wants first cappuccino? Yeah, I can froth the milk. 84 00:04:52,510 --> 00:04:54,240 Alright, one cup of this and you're so never 85 00:04:54,240 --> 00:04:55,300 gonna want instant again. 86 00:04:55,300 --> 00:04:56,583 The thing is we'll see. 87 00:04:57,010 --> 00:04:58,810 Well I'll have a double macchiato. 88 00:05:00,410 --> 00:05:02,170 Good, I'm glad to see your education 89 00:05:02,170 --> 00:05:03,793 wasn't entirely wasted. 90 00:05:07,060 --> 00:05:08,560 Let's hope that's just a fuse. 91 00:05:09,530 --> 00:05:11,480 I'm getting back to work. Me, too. 92 00:05:13,623 --> 00:05:15,233 This is so not my day. 93 00:05:19,012 --> 00:05:19,860 Didn't see you this morning. 94 00:05:19,860 --> 00:05:21,970 Just wanted to make sure all the stock were watered 95 00:05:21,970 --> 00:05:23,300 before it got too late. Fair enough. 96 00:05:23,300 --> 00:05:24,520 But you gotta remember to let someone know 97 00:05:24,520 --> 00:05:25,420 what you're up to. 98 00:05:26,270 --> 00:05:28,300 I think it's just better to get the work done 99 00:05:28,300 --> 00:05:30,350 instead of wasting time talking about it. 100 00:05:30,440 --> 00:05:32,343 Gee, I thought I was the boss. 101 00:05:54,904 --> 00:05:58,237 The wiring here is from the Dark Ages! 102 00:05:58,340 --> 00:06:00,350 Oh hi, there's been a fuse or something 103 00:06:00,350 --> 00:06:01,400 but I'm gonna fix it. 104 00:06:01,840 --> 00:06:03,480 Don't tell me, your hair dryer? 105 00:06:03,480 --> 00:06:06,130 This place is stuffed, Claire, you cannot blame me. 106 00:06:15,770 --> 00:06:17,470 God it's like every morning you're out 107 00:06:17,470 --> 00:06:19,290 checking the fences, checking the troughs-- 108 00:06:19,290 --> 00:06:20,710 We're checking them. What about the house? 109 00:06:20,710 --> 00:06:22,240 It doesn't take care of itself either. 110 00:06:22,240 --> 00:06:24,063 The roof leaks, the plumbing sucks. 111 00:06:24,420 --> 00:06:26,000 If the electricity's that temperamental, 112 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 we're lucky the place hasn't burnt down. 113 00:06:28,040 --> 00:06:29,960 If someone neglected one of your stupid cows 114 00:06:29,960 --> 00:06:31,000 the way you neglect this house, 115 00:06:31,000 --> 00:06:32,430 you would have a brain hemorrhage. 116 00:06:32,430 --> 00:06:34,090 I don't suppose you had anything to do with it. 117 00:06:34,090 --> 00:06:35,593 What? The house fusing out. 118 00:06:35,593 --> 00:06:38,090 Nothing at all to do with that stupid machine 119 00:06:38,090 --> 00:06:39,420 in the kitchen? It's an espresso maker. 120 00:06:39,420 --> 00:06:41,770 I thought you'd like it! Tess, I don't wanna hear it. 121 00:06:41,770 --> 00:06:43,120 And I'm not gonna take advice from you 122 00:06:43,120 --> 00:06:45,283 on how to run the place. Fine. 123 00:06:50,160 --> 00:06:52,480 Where are you going? I wanna cappuccino. 124 00:07:15,650 --> 00:07:16,693 Go on, move it. 125 00:07:22,160 --> 00:07:23,343 Suit yourself. 126 00:07:54,500 --> 00:07:56,261 Oh well this is your fault, great. 127 00:08:06,772 --> 00:08:11,772 Useless piece of crap! 128 00:08:12,190 --> 00:08:14,440 Oh right, so now you leave. 129 00:08:27,720 --> 00:08:31,041 I can tell she's one of Sir-rock-oh's. 130 00:08:31,280 --> 00:08:33,230 Yeah she's a beauty. Yeah doesn't like 131 00:08:33,230 --> 00:08:34,293 to be penned up. 132 00:08:51,130 --> 00:08:52,603 Becky's mom, great. 133 00:09:03,680 --> 00:09:05,580 Must get a bit drafty in here. 134 00:09:06,930 --> 00:09:07,763 I like it. 135 00:09:09,860 --> 00:09:12,153 But it isn't home is it? 136 00:09:12,970 --> 00:09:13,803 It is now. 137 00:09:16,710 --> 00:09:17,543 Beck. 138 00:09:19,580 --> 00:09:21,900 I want you to come back. I just told you 139 00:09:21,900 --> 00:09:24,253 this is my home now. I miss you. 140 00:09:31,556 --> 00:09:33,700 I remember when you were little 141 00:09:33,700 --> 00:09:35,850 and your dad'd do his block over something, 142 00:09:36,280 --> 00:09:39,410 and I'd be outside crying, and there you were 143 00:09:40,090 --> 00:09:41,563 bringing me out tissues. 144 00:09:42,140 --> 00:09:43,493 Went through a lot of those. 145 00:09:44,220 --> 00:09:45,720 I could always count on you. 146 00:09:46,430 --> 00:09:48,080 Pity I can't say the same back. 147 00:09:50,057 --> 00:09:52,540 I know I haven't been the best mom in the world, 148 00:09:52,540 --> 00:09:56,243 but you're my daughter. 149 00:09:57,700 --> 00:10:00,373 I miss you and I want you to come home. 150 00:10:32,150 --> 00:10:32,983 Shit. 151 00:10:40,580 --> 00:10:41,730 Where are you off to? 152 00:10:43,360 --> 00:10:44,193 Town. 153 00:10:44,490 --> 00:10:46,040 Picking up supplies, are you? 154 00:10:46,910 --> 00:10:47,860 Getting a coffee. 155 00:10:56,144 --> 00:10:59,770 Hey, this place is good. 156 00:11:04,130 --> 00:11:06,080 Jodi, can you bring me your old saddle? 157 00:11:06,240 --> 00:11:08,170 You're not gonna try and ride her yet, are you? 158 00:11:08,170 --> 00:11:10,220 No just wanna get her used to it first. 159 00:11:10,910 --> 00:11:12,460 Mom wants me to go back home. 160 00:11:14,990 --> 00:11:17,603 She says she needs me. Hey, but we need you, too. 161 00:11:17,960 --> 00:11:19,260 This about this morning? 162 00:11:20,030 --> 00:11:21,543 No, Mom asked me. 163 00:11:23,773 --> 00:11:25,170 I don't wanna leave you in a lurch. 164 00:11:25,170 --> 00:11:26,803 Hey who else am I supposed to talk to? 165 00:11:26,803 --> 00:11:31,803 Jodi. 166 00:11:32,681 --> 00:11:34,319 It's family. 167 00:11:52,011 --> 00:11:53,080 I want you to know I'm quite capable 168 00:11:53,080 --> 00:11:55,123 of doing this by myself. 169 00:11:55,180 --> 00:11:56,013 Sure you are. 170 00:12:01,931 --> 00:12:03,931 Okay then, try it again. 171 00:12:07,601 --> 00:12:09,018 Whoa, whoa, whoa! 172 00:12:18,958 --> 00:12:19,791 Alright. 173 00:12:25,211 --> 00:12:26,433 Oh, it's funny is it? 174 00:12:26,433 --> 00:12:27,266 Huh, huh? 175 00:12:28,020 --> 00:12:29,770 Get away from me, don't you dare. 176 00:12:30,840 --> 00:12:31,880 Come look at this. Yeah right, 177 00:12:31,880 --> 00:12:32,993 like I'm getting out. 178 00:12:33,560 --> 00:12:34,960 No, you've done your axle. 179 00:12:36,246 --> 00:12:39,663 Come have a look. Now that's all I need. 180 00:12:41,204 --> 00:12:42,037 Alex! 181 00:13:01,615 --> 00:13:03,754 You sure that's not cow dung? 182 00:13:14,324 --> 00:13:16,818 ♪ Got to want it ♪ 183 00:13:16,818 --> 00:13:18,490 ♪ Got to know ♪ 184 00:13:18,490 --> 00:13:23,490 ♪ And nothing's just as it seems ♪ 185 00:13:24,519 --> 00:13:26,154 ♪ It's not easy ♪ 186 00:13:26,154 --> 00:13:31,154 ♪ It's a long, long road to find your dream ♪ 187 00:13:31,540 --> 00:13:34,073 My God, I'm in a Jane Austen novel. 188 00:13:55,347 --> 00:13:58,475 Hey, welcome, welcome. Hi, how are you, Harry? 189 00:13:58,475 --> 00:13:59,960 All the better for seeing you, Tess. 190 00:13:59,960 --> 00:14:02,193 Tess, you're Claire's sister. 191 00:14:02,220 --> 00:14:05,350 Sorry, Mom, Tess Silverman, this is my mom, Liz. 192 00:14:05,350 --> 00:14:06,183 Hi. 193 00:14:07,750 --> 00:14:09,801 I didn't know places like this existed anymore. 194 00:14:09,801 --> 00:14:11,610 I think I might have to use the servants' entrance. 195 00:14:11,610 --> 00:14:13,610 Yes I've been hearing a lot about you. 196 00:14:14,140 --> 00:14:15,210 But I was under the impression 197 00:14:15,210 --> 00:14:16,960 you were only here on a short stay? 198 00:14:17,000 --> 00:14:18,300 Really depends how long Claire and I 199 00:14:18,300 --> 00:14:20,000 can go without killing each other. 200 00:14:20,130 --> 00:14:21,430 Yeah I can imagine that. 201 00:14:22,380 --> 00:14:23,660 So where's this spa bath 202 00:14:23,660 --> 00:14:24,872 you've been telling me about, Alex? 203 00:14:24,872 --> 00:14:26,955 Oh, right-oh, this way. 204 00:14:32,530 --> 00:14:34,323 Oh my God. 205 00:14:36,920 --> 00:14:39,623 I knew living in the country couldn't be all bad. 206 00:14:42,670 --> 00:14:45,573 This is the shampoo I use and conditioner! 207 00:14:46,550 --> 00:14:48,233 I've died and gone to heaven! 208 00:14:48,350 --> 00:14:50,220 If you'd like to leave your dirty clothes 209 00:14:50,220 --> 00:14:53,917 outside the door, I'll take care of them for you. 210 00:14:53,962 --> 00:14:54,962 Thank you. 211 00:14:57,642 --> 00:14:58,475 Woo-hoo! 212 00:15:45,640 --> 00:15:48,390 Your brother really went to town when you left. 213 00:15:49,850 --> 00:15:50,683 Yeah. 214 00:15:52,840 --> 00:15:54,490 And he's taken the top bunk, too. 215 00:15:55,040 --> 00:15:56,483 So you just kick him out. 216 00:15:59,610 --> 00:16:01,293 It's good to have you back, love. 217 00:16:08,030 --> 00:16:09,903 You need a hand in there with anything? 218 00:16:10,252 --> 00:16:11,913 Dream on, Alex. 219 00:16:13,255 --> 00:16:14,755 Right-oh. 220 00:16:26,471 --> 00:16:27,304 Alex! 221 00:16:28,498 --> 00:16:29,480 You know when you knock on a door, 222 00:16:29,480 --> 00:16:30,970 you should really wait at least half a second 223 00:16:30,970 --> 00:16:32,420 to see if someone answers it. 224 00:16:35,757 --> 00:16:37,257 Are you gonna get out or what? 225 00:16:38,710 --> 00:16:39,543 Sorry. 226 00:16:44,240 --> 00:16:45,073 Oh my God. 227 00:16:49,899 --> 00:16:51,490 What're you smirking about? 228 00:16:51,490 --> 00:16:52,323 Nothing. 229 00:16:59,590 --> 00:17:01,133 Just get a life already. 230 00:17:02,570 --> 00:17:04,670 The one I have suits me just fine. 231 00:17:07,210 --> 00:17:09,463 I'm sorry, I thought you were one of the boys again. 232 00:17:11,010 --> 00:17:11,843 Right. 233 00:17:12,840 --> 00:17:14,990 Oh I brought you something clean to put on. 234 00:17:16,730 --> 00:17:17,630 You can keep that. 235 00:17:18,320 --> 00:17:20,683 I was gonna give it to the Good Samaritans anyway. 236 00:17:20,860 --> 00:17:23,583 Thanks, that's very kind. 237 00:17:31,022 --> 00:17:31,855 Yuck. 238 00:18:03,298 --> 00:18:06,298 You did say you were giving it away. 239 00:18:09,726 --> 00:18:10,726 What's this? 240 00:18:10,905 --> 00:18:11,990 It's a program I've been using 241 00:18:11,990 --> 00:18:13,140 to keep track of stock. 242 00:18:13,480 --> 00:18:14,531 Does it check the fences for you? 243 00:18:16,530 --> 00:18:17,983 Yeah, hello, Harry Ryan. 244 00:18:18,800 --> 00:18:19,633 Yes I do. 245 00:18:22,380 --> 00:18:24,473 How come you get reception? Satellite. 246 00:18:38,620 --> 00:18:40,770 I can't believe she just took off like that. 247 00:18:40,770 --> 00:18:42,663 I mean, we don't even know where she is. 248 00:18:42,910 --> 00:18:45,910 She just rang before, she's staying for tea at the Ryan's. 249 00:18:47,590 --> 00:18:48,623 Ah, right. 250 00:18:51,300 --> 00:18:53,440 I can't believe you've actually got video monitors 251 00:18:53,440 --> 00:18:54,720 to check whether or not your animals 252 00:18:54,720 --> 00:18:56,003 have got enough to drink. 253 00:18:56,760 --> 00:18:58,210 There you are. Hey, Mom. 254 00:18:58,520 --> 00:18:59,353 Dad. 255 00:18:59,610 --> 00:19:00,637 Well you know if we had the same thing for humans, 256 00:19:00,637 --> 00:19:02,393 it'd be a really happy day. 257 00:19:03,300 --> 00:19:05,230 What can I get you? No, let me. 258 00:19:05,230 --> 00:19:06,880 I can put my education to some use. 259 00:19:06,880 --> 00:19:09,280 Degree in hospitality, I make a killer cocktail. 260 00:19:09,640 --> 00:19:10,500 Next you'll be telling us 261 00:19:10,500 --> 00:19:12,173 you got a PhD in hors d'oeuvres. 262 00:19:13,380 --> 00:19:15,010 Can I offer anyone a martini, 263 00:19:15,010 --> 00:19:17,163 cosmopolitan, Long Island iced tea? 264 00:19:17,200 --> 00:19:18,650 How 'bout a screaming orgasm? 265 00:19:18,828 --> 00:19:19,661 Well thanks, love, but I think maybe 266 00:19:19,661 --> 00:19:21,103 we should all have a drink first. 267 00:19:21,959 --> 00:19:23,400 Good grief she's like a virus. 268 00:19:23,400 --> 00:19:25,100 Mrs. Ryan, how about a daiquiri? 269 00:19:27,250 --> 00:19:29,640 Apricots I love, chicken, well apart from the whole issue 270 00:19:29,640 --> 00:19:31,270 with the hormones, chicken is great, too. 271 00:19:31,270 --> 00:19:32,950 What I wanna know is who thought up the idea 272 00:19:32,950 --> 00:19:33,798 to put them together? 273 00:19:33,798 --> 00:19:35,260 No thank you. So we can assume 274 00:19:35,260 --> 00:19:36,900 it's not one of your favorites? 275 00:19:36,900 --> 00:19:38,770 You do seem to be quite passionate on the subject. 276 00:19:38,770 --> 00:19:40,030 Look I've got nothing against Meg, 277 00:19:40,030 --> 00:19:41,330 it's just that three times a week 278 00:19:41,330 --> 00:19:42,780 you can get a bit sick of it. 279 00:19:42,790 --> 00:19:44,230 Oh, in that case I should probably 280 00:19:44,230 --> 00:19:46,110 just pop back into the kitchen 281 00:19:46,110 --> 00:19:47,380 and make you something else. 282 00:19:47,380 --> 00:19:49,190 Oh there's no need for that, really, 283 00:19:49,190 --> 00:19:50,293 I'd eat anything. 284 00:19:51,390 --> 00:19:52,840 Actually we're having lamb. 285 00:19:56,189 --> 00:19:58,239 You should've seen the look on your face. 286 00:20:12,300 --> 00:20:13,430 Can't believe how nice it is 287 00:20:13,430 --> 00:20:15,073 to have some peace for a change. 288 00:20:15,390 --> 00:20:19,360 The way Tess goes on she wastes more oxygen 289 00:20:19,360 --> 00:20:20,360 than she does water. 290 00:20:21,120 --> 00:20:22,743 Well at least oxygen's free. 291 00:20:24,350 --> 00:20:26,690 There's nothing else you need? You're not eating? 292 00:20:26,690 --> 00:20:29,093 Well Jodi's a bit upset about Becky. 293 00:20:29,440 --> 00:20:30,840 Personally, I think it's a good thing, 294 00:20:30,840 --> 00:20:32,290 but you can't tell Jodi that. 295 00:20:33,010 --> 00:20:35,410 So we're gonna make some popcorn, watch a movie. 296 00:20:36,210 --> 00:20:38,903 You can join us if you want. Oh no, I'm exhausted. 297 00:20:39,360 --> 00:20:40,543 Early night for me. 298 00:20:41,480 --> 00:20:43,313 Alright then, enjoy. 299 00:20:50,130 --> 00:20:51,350 Well don't you think it'd be smarter 300 00:20:51,350 --> 00:20:53,770 to get an electrician in and totally rewire the house 301 00:20:53,770 --> 00:20:55,070 rather than do a patch up? 302 00:20:55,380 --> 00:20:57,853 It's a big house, that'd be a costly job. 303 00:20:57,910 --> 00:20:59,030 Look I know it won't be cheap-- 304 00:20:59,030 --> 00:21:01,170 Still I suppose when you've got a huge overdraft, 305 00:21:01,170 --> 00:21:04,573 then adding more just, well it just becomes academic. 306 00:21:11,690 --> 00:21:12,523 Well you know, who doesn't 307 00:21:12,523 --> 00:21:14,150 have an overdraft in the country? 308 00:21:14,510 --> 00:21:15,430 It sounds like a lot of trouble 309 00:21:15,430 --> 00:21:16,960 to go to for a cup of coffee, love. 310 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 Might be cheaper just to kick the habit. 311 00:21:36,079 --> 00:21:37,079 So your mother obviously thinks 312 00:21:37,130 --> 00:21:38,733 we've got a massive overdraft. 313 00:21:40,010 --> 00:21:44,210 Exactly how massive are we talking about? 314 00:21:44,210 --> 00:21:47,400 I don't know, but if you were prepared 315 00:21:47,400 --> 00:21:49,063 to be bored rigid by my brother, 316 00:21:49,240 --> 00:21:50,073 he'll tell you if you're not in debt, 317 00:21:50,073 --> 00:21:51,863 you're not using your money wisely. 318 00:21:52,720 --> 00:21:53,800 I'll remember that the next time 319 00:21:53,800 --> 00:21:55,550 I buy a pair of shoes I don't need. 320 00:21:56,583 --> 00:21:57,416 Whoa! 321 00:21:58,410 --> 00:21:59,393 What was that? 322 00:22:00,007 --> 00:22:00,840 A 'roo. 323 00:22:06,650 --> 00:22:11,553 My jeans have been ironed and starched. 324 00:22:11,830 --> 00:22:13,080 Now that's mom for you. 325 00:22:13,350 --> 00:22:15,300 Put her in the laundry, she goes crazy. 326 00:22:15,540 --> 00:22:16,673 She even irons undies. 327 00:22:17,010 --> 00:22:19,730 She really needs to get out more. 328 00:22:40,916 --> 00:22:43,226 ♪ Maybe I was wrong ♪ 329 00:22:43,226 --> 00:22:45,617 ♪ Maybe I'm to blame ♪ 330 00:22:45,617 --> 00:22:47,258 ♪ I thought I'd see you ♪ 331 00:22:47,258 --> 00:22:52,258 ♪ It'd be the same ♪ 332 00:22:52,876 --> 00:22:55,266 ♪ When I look at you ♪ 333 00:22:55,266 --> 00:22:57,206 ♪ Dunno who I see ♪ 334 00:22:57,206 --> 00:23:02,206 ♪ Is it someone new or just a memory ♪ 335 00:23:04,706 --> 00:23:09,706 ♪ Days drift by ♪ 336 00:23:10,036 --> 00:23:14,137 ♪ Sometimes I cry ♪ 337 00:23:14,137 --> 00:23:18,971 ♪ I never really understood ♪ 338 00:23:18,971 --> 00:23:23,527 ♪ I always thought that you'd be there ♪ 339 00:23:23,527 --> 00:23:26,628 ♪ Was I crazy ♪ 340 00:23:26,628 --> 00:23:29,525 ♪ Crazy ♪ 341 00:23:29,525 --> 00:23:33,108 ♪ Sometimes it's so unfair ♪ 342 00:23:43,847 --> 00:23:46,166 ♪ Don't know where I am ♪ 343 00:23:46,166 --> 00:23:48,058 ♪ Don't know where is home ♪ 344 00:23:48,058 --> 00:23:49,917 ♪ Don't know much at all ♪ 345 00:23:49,917 --> 00:23:53,750 ♪ But it ain't much fun alone ♪ 346 00:24:07,508 --> 00:24:09,008 So-- So, wait-- 347 00:24:10,079 --> 00:24:11,178 Thanks for all your help today. 348 00:24:11,178 --> 00:24:12,719 Yeah, no worries. 349 00:24:12,719 --> 00:24:13,552 Hope we're gonna see a lot more 350 00:24:13,552 --> 00:24:14,596 of you over at our place. 351 00:24:14,596 --> 00:24:15,811 Yeah your mother'll love that. 352 00:24:15,811 --> 00:24:16,644 Yeah she will. 353 00:24:17,610 --> 00:24:19,220 Mom never gets a chance for girly company. 354 00:24:19,220 --> 00:24:20,813 Alex, she hates me. 355 00:24:22,280 --> 00:24:23,628 Get out of here, why would she hate you? 356 00:24:23,628 --> 00:24:24,461 I dunno. 357 00:24:24,461 --> 00:24:25,740 Maybe she thinks I'm gonna 358 00:24:25,740 --> 00:24:27,463 take advantage of you or something. 359 00:24:27,600 --> 00:24:28,433 God. 360 00:24:30,820 --> 00:24:31,770 I hope she's right. 361 00:24:33,730 --> 00:24:36,860 If we do this, that'll make her right 362 00:24:36,860 --> 00:24:40,297 and I'm not quite sure I want her to win. 363 00:24:40,297 --> 00:24:41,464 Tess. Yeah? 364 00:24:42,801 --> 00:24:47,301 Right now I don't wanna be thinking about my mother. 365 00:25:02,727 --> 00:25:04,753 So you gonna ask me in? 366 00:25:10,960 --> 00:25:14,915 Love to, but I told you, coffee machine's broken. 367 00:25:14,915 --> 00:25:16,320 I don't drink coffee. Then you won't 368 00:25:16,320 --> 00:25:18,520 have any trouble getting to sleep, will you? 369 00:25:19,807 --> 00:25:20,807 Night, Alex. 370 00:25:34,030 --> 00:25:35,233 Night, Alex. 371 00:25:53,970 --> 00:25:56,240 Two loads of scrambled eggs for table two 372 00:25:56,240 --> 00:25:58,090 and two more coffees for table three. 373 00:26:02,220 --> 00:26:04,470 See Dad's arms and legs are still hanging on. 374 00:26:04,860 --> 00:26:06,510 He's waiting on breakfast, too. 375 00:26:09,610 --> 00:26:10,710 When does Mike start? 376 00:26:10,710 --> 00:26:12,210 I thought he'd be here by now. 377 00:26:12,530 --> 00:26:13,563 Mike left. 378 00:26:15,140 --> 00:26:16,683 When? Couple of days ago. 379 00:26:19,200 --> 00:26:20,743 Oh, can you look after him? 380 00:26:25,450 --> 00:26:27,143 Some time today would be good. 381 00:26:49,376 --> 00:26:50,920 You could've told me about the overdraft. 382 00:26:50,920 --> 00:26:52,690 Liz Ryan threw it in my face over dinner. 383 00:26:52,690 --> 00:26:53,990 If I had known about it, I might've had 384 00:26:53,990 --> 00:26:55,170 a halfway decent comeback. 385 00:26:55,170 --> 00:26:56,380 You talked about the overdraft? 386 00:26:56,380 --> 00:26:58,170 Yeah, apparently everyone but me knows. 387 00:26:58,170 --> 00:26:59,200 Oh God I don't believe it. 388 00:26:59,200 --> 00:27:01,900 You discussed our financial state over a dinner table? 389 00:27:02,800 --> 00:27:04,270 Trust two whiskeys and he's bloody 390 00:27:04,270 --> 00:27:05,253 telling half the world-- Alright so you 391 00:27:05,253 --> 00:27:06,250 don't actually think it's a big deal 392 00:27:06,250 --> 00:27:07,420 we're in debt up to our eyeballs, 393 00:27:07,420 --> 00:27:09,720 you only care that other people know about it. 394 00:27:14,237 --> 00:27:15,737 Good girl. I wanna go 395 00:27:15,810 --> 00:27:16,710 through the books. 396 00:27:17,120 --> 00:27:19,060 See what else is going on with this place. 397 00:27:19,060 --> 00:27:21,163 Knock yourself out, they're in the study. 398 00:27:23,948 --> 00:27:25,948 It's alright, good girl. 399 00:27:31,090 --> 00:27:34,013 Claire's 25th had a beaut Chinese feed. 400 00:27:35,390 --> 00:27:37,373 Overdraft payment made on the 13th. 401 00:27:42,628 --> 00:27:46,045 Tess would be 18 today, hope she's happy. 402 00:28:39,990 --> 00:28:42,363 Sorted out all our problems, have you? 403 00:28:46,300 --> 00:28:48,250 No need to get that worked up about it. 404 00:28:48,560 --> 00:28:50,850 I thought when we left that was it. 405 00:28:51,657 --> 00:28:53,807 I thought he just totally wiped me and mom. 406 00:28:55,200 --> 00:28:57,843 Every year until I was 10 he sent me a card. 407 00:28:58,550 --> 00:29:00,023 Birthday and Christmas. 408 00:29:01,020 --> 00:29:02,930 I can't believe my mom sent all these back. 409 00:29:02,930 --> 00:29:03,863 If I'd just known. 410 00:29:08,390 --> 00:29:10,190 Did Jack ever say anything? What? 411 00:29:11,110 --> 00:29:13,710 About the cards when they came back, was he upset? 412 00:29:15,470 --> 00:29:17,020 Never even knew he sent them. 413 00:29:22,060 --> 00:29:23,360 I better get back to work. 414 00:29:25,047 --> 00:29:26,813 "My darling daughter, Tess. 415 00:29:28,847 --> 00:29:31,080 "Even though I can't be with you today 416 00:29:31,987 --> 00:29:35,727 "on your sixth birthday, I want you to know 417 00:29:35,727 --> 00:29:37,867 "that I love you very much." 418 00:29:40,130 --> 00:29:41,130 He loved me, Claire. 419 00:30:01,635 --> 00:30:02,468 Claire? 420 00:30:02,860 --> 00:30:04,033 Do you remember this? 421 00:30:05,430 --> 00:30:08,080 You were three and Jack was really worried about you. 422 00:30:08,500 --> 00:30:09,340 You weren't eating anything. 423 00:30:09,340 --> 00:30:10,940 He thought you were really sick. 424 00:30:11,410 --> 00:30:12,460 Well so cute, listen, 425 00:30:12,967 --> 00:30:14,487 "Today the mystery's solved. 426 00:30:14,487 --> 00:30:16,703 "Heading back to work after breakfast, 427 00:30:16,717 --> 00:30:18,853 "Claire stopped me crying her eyes out. 428 00:30:19,247 --> 00:30:20,787 "She said she knows all the baby lambs 429 00:30:20,787 --> 00:30:22,403 "and cows have to be sent away, 430 00:30:22,927 --> 00:30:25,157 "but could she please keep her baby sister." 431 00:30:26,200 --> 00:30:28,000 You thought they were gonna sell me. 432 00:30:29,760 --> 00:30:30,900 Knew it was a waste of time. 433 00:30:30,900 --> 00:30:32,753 Wouldn't have got a good price for you. 434 00:30:33,620 --> 00:30:35,123 Alright, so you do remember. 435 00:30:40,154 --> 00:30:43,360 What're you doing? Packing up Dad's clothes. 436 00:30:43,360 --> 00:30:45,610 There's plenty of stuff other people can use. 437 00:30:46,040 --> 00:30:46,873 This is nice. 438 00:30:47,532 --> 00:30:48,699 Can I have it? 439 00:30:51,460 --> 00:30:52,603 Sure, why not. 440 00:30:53,564 --> 00:30:54,814 Sorry. 441 00:31:02,840 --> 00:31:05,360 I don't see why I can't come. 442 00:31:05,360 --> 00:31:07,773 Because you have to clean out the troughs. 443 00:31:08,860 --> 00:31:09,763 Oh goody. 444 00:31:11,160 --> 00:31:12,597 You ready? Let's go. 445 00:31:34,810 --> 00:31:36,533 Tess found some cards from Dad. 446 00:31:37,470 --> 00:31:38,903 Birthdays, Christmas. 447 00:31:40,440 --> 00:31:41,740 Did you know he sent them? 448 00:31:43,950 --> 00:31:44,783 Yeah. 449 00:31:51,140 --> 00:31:53,403 He worshiped the ground you walked on, you know. 450 00:32:02,320 --> 00:32:03,570 Can you do those? 451 00:32:03,570 --> 00:32:05,147 Dish washer's on the blink. 452 00:32:05,873 --> 00:32:07,770 Sure and hand me the broom, 453 00:32:07,770 --> 00:32:09,770 I can stick it up my ass and sweep the floor 454 00:32:09,770 --> 00:32:10,620 at the same time. 455 00:32:11,110 --> 00:32:13,923 Don't get smart, Becks. Or what? 456 00:32:14,030 --> 00:32:14,863 Fire me? 457 00:32:16,500 --> 00:32:17,333 Pretty suss how Mike takes off 458 00:32:17,333 --> 00:32:19,573 and suddenly you realize how much you miss me. 459 00:32:20,490 --> 00:32:22,213 Don't worry, I'll do it. 460 00:32:24,700 --> 00:32:26,550 Wouldn't want you to strain yourself. 461 00:32:45,250 --> 00:32:47,200 Hi, Alex. Good'ay, is Tess around? 462 00:32:49,230 --> 00:32:51,053 Inside. Right-oh, thank you. 463 00:32:52,240 --> 00:32:54,420 Meg inside, too, or is she working in the yard? 464 00:32:54,420 --> 00:32:55,620 No she's gone to town. 465 00:32:57,370 --> 00:32:58,203 Why? 466 00:33:00,190 --> 00:33:03,967 No reason, just thought I'd say hello, that's all. 467 00:33:11,117 --> 00:33:12,543 Hello, Tess? 468 00:33:17,760 --> 00:33:19,410 Brought your car back. Thanks. 469 00:33:28,160 --> 00:33:31,813 It's too nice a day to be doing paperwork. 470 00:33:32,428 --> 00:33:34,178 Does your mother ever lie to you? 471 00:33:34,660 --> 00:33:35,950 You like bringing her into it, don't you? 472 00:33:35,950 --> 00:33:38,550 I thought we had this totally honest relationship. 473 00:33:38,870 --> 00:33:40,040 And I know she probably thought 474 00:33:40,040 --> 00:33:41,700 what she was doing was for my own good, 475 00:33:41,700 --> 00:33:43,620 which is ironic considering she was a counselor 476 00:33:43,620 --> 00:33:44,790 and she should've known so much better, 477 00:33:44,790 --> 00:33:47,453 I just wish I could ask her about it. 478 00:33:47,800 --> 00:33:50,400 And I think like maybe that's the real reason I'm upset 479 00:33:50,400 --> 00:33:53,193 is because I'm never gonna see her again. 480 00:33:53,890 --> 00:33:55,570 I'm never gonna be able to ask her about anything. 481 00:33:55,570 --> 00:33:59,493 Look, you sound real busy, okay? 482 00:34:00,340 --> 00:34:03,590 So maybe I might just leave you to it. 483 00:34:03,590 --> 00:34:05,363 But it's the same with Jack. 484 00:34:06,020 --> 00:34:07,200 I'm never gonna be able to tell him 485 00:34:07,200 --> 00:34:09,000 I wish I had got the cards from him. 486 00:34:11,110 --> 00:34:12,610 Keys are in the V Dub, okay? 487 00:34:21,090 --> 00:34:24,013 Becks, counter. I finished. 488 00:34:25,283 --> 00:34:27,533 I can't believe I was so dumb to fall for it. 489 00:34:28,173 --> 00:34:29,340 I don't remember telling you 490 00:34:29,340 --> 00:34:30,390 we'd won the lottery. 491 00:34:30,540 --> 00:34:32,520 I never said you didn't have to work anymore. 492 00:34:32,520 --> 00:34:33,870 No you just gave me some garbage 493 00:34:33,870 --> 00:34:35,670 about how much you really missed me. 494 00:34:36,570 --> 00:34:38,730 Do you think it's different anywhere else? 495 00:34:38,730 --> 00:34:41,093 Do you think Claire McLeod isn't using you? 496 00:34:41,810 --> 00:34:45,373 Do you think that Ms. McLeod isn't taking you for a ride? 497 00:34:46,450 --> 00:34:48,980 I bet she's got you doing all the shit jobs 498 00:34:48,980 --> 00:34:50,803 on Drovers Ranch. Shut up! 499 00:34:51,100 --> 00:34:53,053 This is what counts right here. 500 00:34:53,087 --> 00:34:55,560 I'm the one that raised you, looked after you. 501 00:34:55,560 --> 00:34:57,550 Yeah, thanks Mom, you're a great role model 502 00:34:57,550 --> 00:35:00,450 and I just love being part of Gungellan's premiere family. 503 00:35:10,537 --> 00:35:11,954 Yes, gentlemen? 504 00:35:18,290 --> 00:35:20,143 Becky about? Why? 505 00:35:22,290 --> 00:35:23,640 Just wanted to say hello. 506 00:35:24,510 --> 00:35:26,810 You might fool Becky, but you don't fool me. 507 00:35:27,580 --> 00:35:28,620 Never gave us the time of day 508 00:35:28,620 --> 00:35:30,383 'till the blokes walked out on you. 509 00:35:31,310 --> 00:35:34,070 She won't last long, little bludger. 510 00:35:34,070 --> 00:35:36,470 Guess that depends on who's she's working for. 511 00:35:38,780 --> 00:35:40,253 Stuck up bitch. 512 00:35:55,748 --> 00:36:00,748 ♪ Don't judge everything that you see ♪ 513 00:36:01,519 --> 00:36:02,420 ♪ Don't judge ♪ 514 00:36:02,420 --> 00:36:03,660 She tried to talk to me, 515 00:36:03,660 --> 00:36:05,990 I was just too caught up with Blaze to notice. 516 00:36:05,990 --> 00:36:07,240 Why don't you whip yourself a bit more? 517 00:36:07,240 --> 00:36:08,140 Maybe you're responsible 518 00:36:08,140 --> 00:36:09,940 for her dropping out of school, too. 519 00:36:14,940 --> 00:36:15,857 Oh, Claire. 520 00:36:16,139 --> 00:36:18,806 Yep, already see her. 521 00:36:19,908 --> 00:36:21,420 ♪ I'm finding my way ♪ 522 00:36:21,420 --> 00:36:24,399 ♪ I'm finding my way ♪ 523 00:36:24,399 --> 00:36:25,980 ♪ I can do it alone ♪ 524 00:36:25,980 --> 00:36:27,410 ♪ I'm finding my way ♪ 525 00:36:27,410 --> 00:36:30,908 ♪ I'm finding my way ♪ 526 00:36:30,908 --> 00:36:35,825 ♪ But there's so much, so much more to say ♪ 527 00:36:37,519 --> 00:36:39,269 Do you want a lift? 528 00:36:40,890 --> 00:36:42,040 Yeah I'm down a hand. 529 00:36:42,500 --> 00:36:44,650 Some bludger walked out on me this morning. 530 00:36:49,650 --> 00:36:54,650 ♪ I feel the feeling is raw ♪ 531 00:36:56,335 --> 00:37:01,335 ♪ I feel I'm lonely once more ♪ 532 00:37:01,648 --> 00:37:05,398 ♪ I trust that I can survive ♪ 533 00:37:08,253 --> 00:37:09,420 Just leave it. 534 00:37:14,643 --> 00:37:15,476 Unreal! 535 00:37:15,476 --> 00:37:17,493 Just give her some time to herself. 536 00:37:18,412 --> 00:37:19,974 ♪ I can do it alone ♪ 537 00:37:19,974 --> 00:37:21,464 ♪ I'm finding my way ♪ 538 00:37:21,464 --> 00:37:24,782 ♪ I'm finding my way ♪ 539 00:37:24,782 --> 00:37:29,615 ♪ But there's so much so much more to say ♪ 540 00:37:46,560 --> 00:37:47,393 Thanks. 541 00:37:54,550 --> 00:37:56,860 So here's the thing, yesterday morning 542 00:37:56,860 --> 00:37:59,760 when I said you had to let someone know what you're up to, 543 00:38:00,460 --> 00:38:01,760 there's a reason for that. 544 00:38:04,430 --> 00:38:06,210 It's a big place and if you get pelted 545 00:38:06,210 --> 00:38:07,043 off a horse or something, 546 00:38:07,043 --> 00:38:09,440 I don't wanna waste a whole day looking for you. 547 00:38:10,640 --> 00:38:11,473 Fair enough. 548 00:38:13,790 --> 00:38:15,430 Takes five minutes to let someone know 549 00:38:15,430 --> 00:38:17,533 where you are and what you're gonna be doing. 550 00:38:18,120 --> 00:38:20,523 Its got nothing to do with me checking up on you. 551 00:38:25,858 --> 00:38:28,275 You made the place look good. 552 00:38:31,860 --> 00:38:33,060 Now that looks familiar. 553 00:38:35,070 --> 00:38:36,203 Can I come in now? 554 00:38:36,640 --> 00:38:38,180 Is the secret meeting over? 555 00:39:02,481 --> 00:39:03,481 Good girl. 556 00:39:05,140 --> 00:39:05,973 Good girl. 557 00:39:08,069 --> 00:39:09,203 Unbelievable. 558 00:39:10,700 --> 00:39:12,243 Yesterday she was wild. 559 00:39:13,820 --> 00:39:15,753 Yesterday she thought I was the enemy. 560 00:39:17,330 --> 00:39:18,980 So anyway I've made a decision. 561 00:39:20,740 --> 00:39:21,573 I'm moving in. 562 00:39:22,779 --> 00:39:24,620 But you're already in. On a more permanent basis. 563 00:39:24,620 --> 00:39:25,453 I've already arranged for the rest of my stuff 564 00:39:25,453 --> 00:39:26,533 to be brought down. 565 00:39:27,190 --> 00:39:29,040 Another cappuccino machine perhaps? 566 00:39:29,070 --> 00:39:30,100 Half this place is mine 567 00:39:30,100 --> 00:39:31,250 which means half the debt's mine, 568 00:39:31,250 --> 00:39:33,180 so I'm gonna stay here for another six months, 569 00:39:33,180 --> 00:39:34,830 help get the overdraft paid down. 570 00:39:35,370 --> 00:39:36,863 We're saved, hallelujah. 571 00:39:37,010 --> 00:39:38,460 I've found the best website. 572 00:39:38,460 --> 00:39:40,230 Tells you how to be a jella-roo. 573 00:39:40,230 --> 00:39:41,833 In one easy lesson? Yeah. 574 00:39:52,980 --> 00:39:55,810 I'm telling you, that Liz is an Academy Award winning bitch. 575 00:39:55,810 --> 00:39:57,210 Oh she's alright. 576 00:39:57,280 --> 00:40:00,103 No way, when was the last time you were over there? 577 00:40:00,103 --> 00:40:02,503 I dunno, Alex's 21st? 578 00:40:02,870 --> 00:40:04,970 Claire that was like how many years ago? 579 00:40:05,000 --> 00:40:06,333 Not that long ago. 580 00:40:06,340 --> 00:40:07,590 Well don't you ever pop over? 581 00:40:07,590 --> 00:40:09,260 No, why would I do that? I get it. 582 00:40:09,260 --> 00:40:11,480 This is one of those country things, isn't it? 583 00:40:11,480 --> 00:40:13,043 No one does the pop over. 584 00:40:13,330 --> 00:40:14,360 Am I right? It's not high 585 00:40:14,360 --> 00:40:15,743 on the list of priorities. 586 00:40:18,190 --> 00:40:21,613 Just so you know, tomorrow I'll probably get up at 5:30, 587 00:40:22,070 --> 00:40:24,133 have a shower, maybe a cup of coffee. 588 00:40:24,350 --> 00:40:26,250 6:30 to eight I'll be moving the sheep 589 00:40:26,430 --> 00:40:29,423 down into the south paddock, followed by breakfast. 590 00:40:29,820 --> 00:40:31,920 Then checking fences and yard work 591 00:40:31,920 --> 00:40:34,950 should keep me busy utill about 4:30. 592 00:40:34,950 --> 00:40:36,737 Which time I thought I might take a pee. 593 00:40:38,724 --> 00:40:40,074 If that's alright with you. 594 00:40:48,840 --> 00:40:50,893 Actually 4:35 would suit me better. 595 00:40:56,868 --> 00:40:57,919 Did I tell you about spa bath? 596 00:40:57,919 --> 00:40:58,752 Yes! 597 00:40:59,160 --> 00:41:00,720 Still can't believe you haven't been there for that long. 598 00:41:00,720 --> 00:41:02,150 We should drop over there more often. 599 00:41:02,150 --> 00:41:03,730 If for nothing else, it's totally worth it 600 00:41:03,730 --> 00:41:05,190 to see the guys falling over themselves 601 00:41:05,190 --> 00:41:06,290 to get your attention. 602 00:41:12,220 --> 00:41:13,913 Okay, here we go. 603 00:41:15,270 --> 00:41:16,103 Everybody ready? 604 00:41:16,760 --> 00:41:17,710 Ready. Ready. 605 00:41:17,710 --> 00:41:19,360 Can we get on with it? 606 00:41:19,470 --> 00:41:22,920 Righty-oh, okay Meg, hit it. 607 00:41:22,920 --> 00:41:24,123 Lights, off. 608 00:41:25,180 --> 00:41:27,350 Jodi? Radio, off. 609 00:41:28,680 --> 00:41:30,693 Becky. Yep, fridge off. 610 00:41:32,449 --> 00:41:33,282 Okay. 611 00:41:39,776 --> 00:41:40,609 Yes! 612 00:41:55,281 --> 00:41:56,114 Okay. 613 00:42:13,350 --> 00:42:14,771 I'll put the kettle on, eh? 614 00:42:35,076 --> 00:42:40,076 ♪ Don't judge don't believe what you see ♪ 615 00:42:40,817 --> 00:42:45,817 ♪ Don't judge there's so much more to me ♪ 616 00:42:46,777 --> 00:42:51,777 ♪ Inside it's hard to be clear ♪ 617 00:42:53,461 --> 00:42:58,461 ♪ Inside yeah I feel the fear ♪ 618 00:42:59,245 --> 00:43:00,666 ♪ I'm finding my way ♪ 619 00:43:00,666 --> 00:43:03,686 ♪ I'm finding my way ♪ 620 00:43:03,686 --> 00:43:05,226 ♪ I can do it alone ♪ 621 00:43:05,226 --> 00:43:06,687 ♪ I'm finding my way ♪ 622 00:43:06,687 --> 00:43:10,055 ♪ I'm finding my way ♪ 623 00:43:10,055 --> 00:43:13,746 ♪ But there's so much ♪ 624 00:43:13,746 --> 00:43:17,266 ♪ So much more to say ♪ 625 00:43:17,266 --> 00:43:18,476 ♪ I'm finding my way ♪ 44677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.