All language subtitles for MacGyver - S02 E06 - Jet Engine plus Pickup Truck (720p AMZN Web-DL)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:15,641 --> 00:00:19,811
Ripped by Triviani
3
00:01:52,821 --> 00:01:56,241
Joskus el�m� ei ole reilua.
4
00:01:56,408 --> 00:01:58,493
Kuten t�llaisina hetkin�.
5
00:02:00,787 --> 00:02:03,707
Ainahan voin soittaa poliisille.
6
00:02:04,583 --> 00:02:06,543
Tai sitten en.
7
00:02:10,922 --> 00:02:14,718
En voi uskoa t�t�. Makuuhuone
on tyhjennetty, samoin kaappi.
8
00:02:15,260 --> 00:02:16,386
�Siepattu. �
9
00:02:16,762 --> 00:02:19,848
Varkaalla on huumorintajua.
10
00:02:23,226 --> 00:02:25,896
�Hyv� Mac. Jos haluat
n�hd� j��kaappisi elossa�-
11
00:02:26,062 --> 00:02:28,940
-�tule lentokent�n l�nsip��h�n
hangaariin 13.�
12
00:02:29,107 --> 00:02:32,194
�Tule, tai j��kaappisi k�ristyy.�
13
00:02:34,946 --> 00:02:38,283
Joidenkin mielest�
t�m� voisi olla huvittavaa.
14
00:02:38,492 --> 00:02:40,535
Min� en kuulu heihin.
15
00:02:40,702 --> 00:02:43,371
Tiesin kuitenkin er��n sellaisen:
16
00:02:43,663 --> 00:02:46,166
Jack Daltonin.
17
00:02:47,709 --> 00:02:50,712
En ollut n�hnyt Jack Daltonia
l�hes viiteen vuoteen.
18
00:02:50,879 --> 00:02:54,424
H�n, Mike Forrester ja min�
olimme kuin kolme muskettisoturia.
19
00:02:54,591 --> 00:02:57,802
Collegen j�lkeen vaeltelimme
yhdess� pitkin Eurooppaa.
20
00:03:10,732 --> 00:03:12,692
Jack oli haka yhdess� asiassa:
21
00:03:12,859 --> 00:03:14,778
H�n osasi pit�� hauskaa.
22
00:03:14,945 --> 00:03:18,615
Seikkailumielist�, maatakiert�v��,
estotonta hauskaa.
23
00:03:18,782 --> 00:03:21,117
T�n��n se alkoi
asuntoni tyhjent�misell�.
24
00:03:21,785 --> 00:03:26,289
Sopivasti raollaan oleva ovi paljasti,
ettei se loppunut siihen.
25
00:03:30,835 --> 00:03:33,004
Y�lento
26
00:03:34,130 --> 00:03:35,966
Jack Dalton.
27
00:03:36,132 --> 00:03:41,554
Kelmi, huimap��, valehtelija, varas.
28
00:03:43,390 --> 00:03:44,891
Siin� oli el�v� todiste.
29
00:03:45,600 --> 00:03:47,978
J��kiekkopaitani.
30
00:03:51,356 --> 00:03:56,027
Alkoi n�ytt�� vahvasti silt�,
ett� Jack Daltonilla oli suunnitelma.
31
00:03:56,194 --> 00:03:58,154
Niin oli minullakin.
32
00:04:08,832 --> 00:04:13,628
Joku ehk� miettii, miksi olen niin
varma, ett� se oli Jackin tekosia.
33
00:04:13,795 --> 00:04:17,465
Joskus sen vain tiet��.
34
00:04:24,055 --> 00:04:25,849
Jack.
35
00:04:28,101 --> 00:04:30,395
Tule esiin. Tied�n, ett� se olet sin�.
36
00:04:32,480 --> 00:04:33,565
Minun tavarani.
37
00:04:35,608 --> 00:04:36,901
Jack!
38
00:04:37,068 --> 00:04:40,864
MacGyver! Olen imarreltu. Sin� tulit.
39
00:04:42,282 --> 00:04:44,993
Oliko minulla muuta vaihtoehtoa?
40
00:04:46,161 --> 00:04:48,038
Mac! Mihin sin� menet?
41
00:04:48,204 --> 00:04:50,540
Et kai suuttunut?
�l� viitsi. Se oli vitsi.
42
00:04:50,707 --> 00:04:54,210
Tulehan t�nne alas,
niin mottaan sinua nen��n.
43
00:04:54,377 --> 00:04:58,214
Sitten pakkaat tavarani ja viet ne
takaisin asuntooni. Onko selv�?
44
00:04:58,381 --> 00:05:01,009
Hyv� on. Anteeksi.
Vien ne takaisin, jos haluat.
45
00:05:01,259 --> 00:05:03,219
-Hyv�.
-Hei, Mac. �l� nyt l�hde.
46
00:05:03,386 --> 00:05:05,555
Mihin sin� menet? Mac! Min� pyyd�n.
47
00:05:05,722 --> 00:05:07,682
Jack!
48
00:05:09,559 --> 00:05:12,604
N�kisitp� naamasi.
49
00:05:12,771 --> 00:05:16,858
Yliveto ilme! Et ole muuttunut yht��n,
Mac. Et p�tk��k��n.
50
00:05:17,025 --> 00:05:19,611
-Et ole sin�k��n, Jack.
-Niink�? Kiitos.
51
00:05:19,778 --> 00:05:21,446
Se ei ollut kohteliaisuus.
52
00:05:21,613 --> 00:05:23,198
Auta minut alas, Mac. Mac!
53
00:05:23,406 --> 00:05:25,283
Auta minut alas, Mac!
54
00:05:25,492 --> 00:05:28,995
Auta nyt, MacGyver!
P��ni on r�j�ht�m�isill��n.
55
00:05:29,913 --> 00:05:31,915
Tiesin, ettet j�tt�isi minua pulaan.
56
00:05:32,081 --> 00:05:34,334
Voit aina kutsua minua amigoksi.
57
00:05:34,542 --> 00:05:39,547
Jos voin joskus auttaa sinua jotenkin,
sen kun sanot, amigo.
58
00:05:39,756 --> 00:05:42,425
Varovasti. Varo p��t�ni!
59
00:05:44,177 --> 00:05:45,970
Ihan kuin tocotines.
60
00:05:46,137 --> 00:05:47,639
Papantlassa. Muistatko sen?
61
00:05:47,847 --> 00:05:50,850
Sin�, Mike ja min� olimme
Corpus Christi -juhlassa.
62
00:05:51,017 --> 00:05:52,977
Halusinkin aina kokeilla tuota.
63
00:05:53,311 --> 00:05:56,314
-Mahtavaa.
-Mit� sin� haluat, Jack?
64
00:05:56,439 --> 00:06:00,193
Suoraan asiaan, vai? Muistellaan
menneit� my�hemmin. Haluan jutella.
65
00:06:00,360 --> 00:06:02,779
Minulla on puhelinkin. Tai oli.
66
00:06:02,946 --> 00:06:05,031
En tiennyt, tulisitko. Tarvitsen apua.
67
00:06:05,240 --> 00:06:08,159
-Sin� olet hyv� suostuttelija.
-Minulla on oma yritys.
68
00:06:08,326 --> 00:06:11,579
Jack Dalton, yritt�j�.
Y�lento-rahtilennot palveluksessasi.
69
00:06:11,746 --> 00:06:14,791
Kuljetan t�rky�, rojua ja
kaikenlaista roskav�ke�.
70
00:06:14,958 --> 00:06:20,463
Olin... sanotaan vaikka kuljettamassa
hyvin arvokkaita orkideoja.
71
00:06:20,630 --> 00:06:25,343
-Oikea termi on �salakuljettamassa�.
-Se on ruma sana, Mac.
72
00:06:25,843 --> 00:06:30,306
Viis siit�, jos saan tuhat taalaa
kasvilta. En tied� orkideoista mit��n.
73
00:06:30,473 --> 00:06:34,018
Osaan ehk� kirjoittaa sanan.
Tarvitsin kasvitieteilij�iden apua.
74
00:06:34,269 --> 00:06:35,853
Mihin sin� minua tarvitset?
75
00:06:36,020 --> 00:06:38,064
Kasvitieteilij�iden pelastamiseen.
76
00:06:39,899 --> 00:06:42,610
-He ovat Dinotossa.
-Dinotossa?
77
00:06:42,819 --> 00:06:44,696
Siis Keski-Amerikan Dinotossa?
78
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
-Niin.
-Vai niin.
79
00:06:46,489 --> 00:06:49,075
Lenn�mme sinne koneellani
yhdess� hujauksessa.
80
00:06:49,242 --> 00:06:53,037
-Seikkailua. Vaaraa. Se on hauskaa.
-Jack!
81
00:06:53,204 --> 00:06:55,331
Mit� ne kasvitieteilij�t ovat tehneet?
82
00:06:55,832 --> 00:06:58,835
Amerikkalaisia siepataan
kaikkialla maailmassa, Mac.
83
00:06:59,002 --> 00:07:01,004
Maailmassa on kaikenlaisia hulluja.
84
00:07:01,212 --> 00:07:04,340
Valehtelet. En tied�, mit� salaat,
mutta salaat jotain.
85
00:07:04,757 --> 00:07:07,093
Loukkaat minua, Mac.
Miten voit sanoa noin?
86
00:07:07,302 --> 00:07:10,555
N�en sen silm�st�si.
Se nykii, kun valehtelet.
87
00:07:11,347 --> 00:07:14,392
Minun t�ytyy menn� sinne, Mac.
Se on minun syyt�ni.
88
00:07:15,184 --> 00:07:17,562
Auta yst�v��, Mac. Rukoilen sinua.
89
00:07:18,354 --> 00:07:19,564
Miksi uskoisin sinua?
90
00:07:19,731 --> 00:07:22,400
Et ole koskaan ollut rehellinen
mist��n asiasta.
91
00:07:22,608 --> 00:07:25,153
Mit� tapahtui sille
�etsi aina parasta�-
92
00:07:25,320 --> 00:07:28,948
-�vet�ydy pelist� ja h�ivy� -Jackille,
josta kaikki pitiv�t?
93
00:07:29,240 --> 00:07:32,702
-H�n on muuttunut.
-Niin varmaan. Kunpa voisin uskoa.
94
00:07:33,369 --> 00:07:34,746
Min� kuolen, Mac.
95
00:07:37,999 --> 00:07:40,918
-Mit�?
-Min� kuolen.
96
00:07:50,094 --> 00:07:51,220
Eth�n vitsaile?
97
00:07:51,929 --> 00:07:53,723
Se ei ole vitsi.
98
00:07:54,265 --> 00:07:57,101
Haluan tehd� yhden asian oikein
ennen kuin kuolen.
99
00:08:06,486 --> 00:08:08,863
Sanoin vain,
ett� on pieni mahdollisuus-
100
00:08:09,030 --> 00:08:12,283
-ett� h�nen puheissaan on
totuuden siemen. Siin� kaikki.
101
00:08:12,492 --> 00:08:15,995
L�hteidemme mukaan siell� on
joku amerikkalainen kasvitieteilij�.
102
00:08:16,329 --> 00:08:19,248
Onko joitakin kasvitieteilij�it�
siis kateissa?
103
00:08:19,415 --> 00:08:22,126
Mac. Miksi luulet,
ettei Jackin taas valehtele?
104
00:08:22,293 --> 00:08:24,962
En tied�, Pete.
Luulen, ett� h�n puhuu totta.
105
00:08:25,129 --> 00:08:28,216
-Minulla on vain sellainen tunne.
-En pid� t�st�.
106
00:08:28,382 --> 00:08:31,177
T�ss� jutussa on jotain m�t��.
Minua hermostuttaa.
107
00:08:31,344 --> 00:08:35,556
Varovasti, Pete. Olet dieetill�.
Sy�t aina, kun olet hermostunut.
108
00:08:36,933 --> 00:08:41,270
Kuule, Mac. S��ti�
ei voi mitenk��n sekaantua asiaan-
109
00:08:41,437 --> 00:08:45,650
-mutta jos voin auttaa jotenkin
ep�virallisesti, soita minulle.
110
00:08:45,817 --> 00:08:51,155
Kiitos, ett� soititte.
Kolme minuuttia on t�ynn�.
111
00:08:51,322 --> 00:08:54,200
Miten on? Antoiko Thornton
luvan l�hte� mukaan?
112
00:08:54,367 --> 00:08:55,660
Antoi.
113
00:08:55,827 --> 00:09:01,332
Hyv�. Me menn� nyt koneeseen,
kemosabe. Sin� seurata.
114
00:09:02,834 --> 00:09:05,920
Tied�n, ett� sanoin mottaavani h�nt�.
115
00:09:06,087 --> 00:09:08,506
Miten lasta muka voisi ly�d�?
116
00:09:36,701 --> 00:09:40,162
Eik� meid�n pit�isi k�ytt��
karttoja tai jotain?
117
00:09:58,264 --> 00:10:00,224
Eik� meid�n pit�isi k�ytt�� karttoja?
118
00:10:00,433 --> 00:10:02,143
Mit� koneen kyljess� lukee?
119
00:10:02,810 --> 00:10:05,187
-�Y�lento.�
-Naulan kantaan.
120
00:10:05,396 --> 00:10:07,690
Ota rennosti. Tied�n, mit� teen.
121
00:10:19,827 --> 00:10:22,747
-Miss� kartat ovat?
-Kassalippaassa.
122
00:10:49,774 --> 00:10:52,526
Sin� l�ysit nuo kuvat!
123
00:10:52,693 --> 00:10:54,779
Miss� tuo otettiinkaan?
124
00:10:54,945 --> 00:10:56,906
Martiniquessa.
125
00:10:58,366 --> 00:11:01,118
Tuon j�lkeen menimme
sukeltamaan koralliriutalle.
126
00:11:01,285 --> 00:11:04,914
Sin� p�iv�n� n�imme sen hain,
joka s�i kuin hullu. Muistatko?
127
00:11:05,081 --> 00:11:07,833
Ai ett� muistanko? Sin� aloitit sen.
128
00:11:08,375 --> 00:11:12,296
Sin� samana p�iv�n�
rikoin ilmaletkuni korallissa.
129
00:11:12,797 --> 00:11:14,090
Pelastit henkeni.
130
00:11:14,298 --> 00:11:16,967
Siksih�n yst�v�t ovat.
Mit� muita kuvia siin� on?
131
00:11:18,886 --> 00:11:21,972
T�ss� sin�, min� ja Mike
olemme Barbadoksessa.
132
00:11:22,556 --> 00:11:24,642
Sin�, min� ja Mike Singaporessa.
133
00:11:25,142 --> 00:11:28,104
Sin�, min� ja Mike Fresnossa.
134
00:11:28,270 --> 00:11:31,982
-Ne olivat hyvi� aikoja.
-Totta.
135
00:11:32,733 --> 00:11:35,945
Oletko n�hnyt Mikea viime aikoina?
Olit l�tk�ss� h�neen.
136
00:11:36,153 --> 00:11:38,364
Siit� on noin nelj� vuotta.
137
00:11:38,531 --> 00:11:40,991
Sit� paitsi
sin�h�n se aina kosit h�nt�.
138
00:11:41,534 --> 00:11:45,955
H�n olisi suostunut,
mutta h�n pelk�si syd�mesi s�rkyv�n.
139
00:11:46,122 --> 00:11:48,916
Olisipa hauska
kokoontua j�lleen yhteen.
140
00:11:49,083 --> 00:11:51,502
-Teht�isiin viimeinen suuri seikkailu.
-Niin.
141
00:11:52,044 --> 00:11:54,380
Ent� sin�, Jack?
142
00:11:54,547 --> 00:11:56,924
-Oletko n�hnyt Mikea viime aikoina?
-En.
143
00:11:58,175 --> 00:12:00,177
Siit� on aikaa.
144
00:12:01,554 --> 00:12:03,848
Siit� on pitk� aika.
145
00:12:10,145 --> 00:12:12,523
Hyv�� huomenta, naiset ja herrat.
146
00:12:12,731 --> 00:12:15,317
Kiitos, ett� lensitte Y�lennolla.
147
00:12:15,484 --> 00:12:17,695
Tervetuloa Dinotoon.
148
00:12:17,903 --> 00:12:21,323
Ilman l�mp�tila
on miellytt�v�t 28 astetta.
149
00:12:21,490 --> 00:12:23,409
Sammuttakaa kaikki savuava.
150
00:12:23,576 --> 00:12:26,996
Nostakaa selk�nojat ja
tarjoilup�yd�t pystyasentoon.
151
00:12:27,162 --> 00:12:29,164
Aloitamme laskeutumisen.
152
00:12:29,331 --> 00:12:32,543
Luulen, ett� t�m� ei ole
kaupungin ainoa lentoasema.
153
00:12:32,710 --> 00:12:35,129
Tulleista voi olla kamalasti harmia.
154
00:12:35,296 --> 00:12:37,256
N�in sit� menn��n. Pid� kiinni.
155
00:12:37,423 --> 00:12:40,426
T�m� tuntuu tosi hyv�lt�.
En halunnut sanoa sit� eilen-
156
00:12:40,551 --> 00:12:44,722
-mutta pelk�sin, ettet tulisi mukaan.
T�ss� sit� nyt kuitenkin ollaan.
157
00:12:44,888 --> 00:12:47,933
On uusi p�iv�, ja kaikki on hyvin
Jumalan maailmassa.
158
00:12:48,100 --> 00:12:51,061
Kyll� vain. Piipahdamme
hakemassa kasvitieteilij�ni.
159
00:12:51,228 --> 00:12:53,939
-Tiet��k� kukaan, ett� hait apua?
-Pilailetko?
160
00:12:54,106 --> 00:12:57,067
H�ivyin kuin varas y�ll�.
Kukaan ei tied� siit�.
161
00:12:57,234 --> 00:12:59,361
-Oletko varma?
-Ehdottoman.
162
00:12:59,612 --> 00:13:02,197
Capit�n, capit�n, kuulen sen.
163
00:13:05,784 --> 00:13:08,370
N�ytt�� silt�, ett� sinua kaivattiin.
164
00:13:08,996 --> 00:13:10,873
Kertoisitko, mit� on tekeill�?
165
00:13:11,081 --> 00:13:13,208
Erehdyin.
T�m� on yksityinen kiitorata.
166
00:13:17,546 --> 00:13:21,467
-Miksi poliisit ovat t��ll�, Jack?
-Enk� muka kertonut?
167
00:13:21,634 --> 00:13:25,262
Kasvitieteilij�t pit�� pelastaa
noiden tyyppien kynsist�.
168
00:13:25,387 --> 00:13:28,891
-Poliisienko?
-Ota rennosti. Minulla on suunnitelma.
169
00:14:07,012 --> 00:14:09,264
Eik� kiitorata lopu kesken, Jack?
170
00:14:09,431 --> 00:14:11,266
Sin� hermoilet liikaa, Mac.
171
00:14:11,433 --> 00:14:14,311
Joskus sin� et hermoile tarpeeksi.
172
00:14:14,436 --> 00:14:16,105
Nopeammin!
173
00:14:28,325 --> 00:14:30,536
Napataan heid�t!
174
00:14:36,125 --> 00:14:38,127
Pid� kiinni. K��nn�n koneen ymp�ri.
175
00:14:46,301 --> 00:14:47,594
�L� KOSKE!
176
00:14:50,597 --> 00:14:52,224
Mit� tuo oli?
177
00:14:52,391 --> 00:14:55,769
Ammattisalaisuuksia, pojuseni.
Ammattisalaisuuksia.
178
00:15:03,360 --> 00:15:04,611
Mit� sin� teet?
179
00:15:04,820 --> 00:15:07,531
Annan heille v�h�n raitista ilmaa.
180
00:15:26,466 --> 00:15:28,343
He saavuttavat meit�.
181
00:15:29,845 --> 00:15:31,805
Pid� kiinni. K��nnyt��n taas.
182
00:16:11,094 --> 00:16:15,098
Hienoa! Tuo sai
kyyneleet nousemaan silmiini, Mac!
183
00:16:15,265 --> 00:16:18,810
Hienoa. �l� sano,
ettet muka nauti t�st� yht��n.
184
00:16:30,656 --> 00:16:34,201
Tarkkaa ampumista, Antunnez.
185
00:16:34,743 --> 00:16:38,789
Miehesi ovat
varsinaisia tarkka-ampujia.
186
00:16:38,955 --> 00:16:41,625
Haluatko kenties testata
ampumataitojani?
187
00:16:42,376 --> 00:16:45,128
Tuolla eiv�t h�ivy yksin minun rahani.
188
00:16:45,295 --> 00:16:48,006
Sin� ja min� olemme samaa tiimi�,
amigo.
189
00:16:48,173 --> 00:16:52,761
-Jos min� h�vi�n, sin� h�vi�t.
-H�n ei l�hde ilman tytt��.
190
00:16:52,928 --> 00:16:55,180
Saamme ne kasvisi.
191
00:16:56,056 --> 00:16:58,600
Sitten tapamme Jack Daltonin.
192
00:17:14,658 --> 00:17:16,326
Miksi laskeudumme, Jack?
193
00:17:16,493 --> 00:17:18,370
T��ll� on pelkk�� viidakkoa.
194
00:17:18,537 --> 00:17:20,122
Aion laskeutua tuonne.
195
00:17:20,330 --> 00:17:22,833
Tuonneko? Mihin tuonne?
En n�e kiitorataa.
196
00:17:22,999 --> 00:17:25,127
En min�k��n. Se on lehmien laidun.
197
00:17:25,335 --> 00:17:28,088
Joskus t�ytyy tehd� uhrauksia.
Pid� kiinni.
198
00:17:28,213 --> 00:17:30,882
Pid� kiinni.
Laskusta tulee v�h�n t�yssyinen.
199
00:17:32,092 --> 00:17:35,470
Kas niin. Se oli j�lleen
tyylik�s laskeutuminen, pojuseni.
200
00:17:35,637 --> 00:17:39,015
Pehme� kuin vauvan peppu.
Puhdas kuin vastasatanut lumi.
201
00:17:39,182 --> 00:17:41,852
Voisitko kertoa,
mit� tarkasti ottaen on tekeill�?
202
00:17:42,018 --> 00:17:46,481
Se on v�h�n vaikeaa, mutta voin
kertoa sen sinulle suurin piirtein.
203
00:17:46,648 --> 00:17:49,359
Minulla on t��ll�
er��nlainen piilopaikka.
204
00:17:49,526 --> 00:17:51,486
Pid�n sit� l�hinn� kes�m�kkin�.
205
00:17:51,653 --> 00:17:55,282
-K�yk� sinulla paljon vieraita?
-Sin� olet ensimm�inen.
206
00:18:05,208 --> 00:18:07,377
-He osuivat tankkiin.
-�l� huolestu.
207
00:18:07,544 --> 00:18:09,629
Jonkun t�ytyy.
208
00:18:25,187 --> 00:18:28,857
Hyv�� ty�t�. Pane se piikkiini.
Maksan my�hemmin. H�ivyt��n t��lt�.
209
00:18:47,375 --> 00:18:50,045
T�m� paikka on kuin
lentokoneiden torakka-ansa.
210
00:18:50,211 --> 00:18:52,464
Ne lent�v�t t�nne
mutta eiv�t t��lt� pois.
211
00:18:52,631 --> 00:18:54,424
V�h�n niin kuin mekin.
212
00:18:54,591 --> 00:18:58,261
-Kuka oli se iloinen poliisi aseineen?
-Antunnez.
213
00:18:58,428 --> 00:19:00,597
-Mist� oikein on kyse?
-Tule katsomaan.
214
00:19:12,317 --> 00:19:13,360
Orkideoja.
215
00:19:13,526 --> 00:19:16,321
Tarkemmin sanottuna
Phragmipedium besseae.
216
00:19:16,613 --> 00:19:18,156
Saatan olla v��r�ss�-
217
00:19:18,365 --> 00:19:21,701
-mutta Antunnez ei vaikuta minusta
kukkaharrastajalta.
218
00:19:23,119 --> 00:19:24,704
Kertoisitko totuuden?
219
00:19:24,871 --> 00:19:28,375
Kyll�stytt�� olla kuin koira,
jota vedet��n per�ss� hihnassa.
220
00:19:28,667 --> 00:19:31,503
Jack Dalton ei koskaan kohtele
el�imi� kaltoin.
221
00:19:51,815 --> 00:19:53,566
Heroiinia?
222
00:19:54,651 --> 00:19:57,654
Salakuljetatko heroiinia?
Kaikista typeryyksist�si...
223
00:19:57,821 --> 00:20:02,117
Tied�n! Se ei ole minun!
Jessus sent��n, Mac.
224
00:20:03,326 --> 00:20:06,287
Sopivalla voitelulla
Artunnez katsoo sormiensa l�pi.
225
00:20:06,454 --> 00:20:09,249
H�n teki saman heroiinin omistajalle,
Sonnylle.
226
00:20:09,416 --> 00:20:12,168
-Miten jouduit t�h�n?
-H�n k�tki sit� kasveihini.
227
00:20:12,377 --> 00:20:14,462
Antunnez kertoi, ett� lenn�n USA:han.
228
00:20:14,629 --> 00:20:17,006
Kun kuulin siit�,
k�skin heid�n h�ipy�.
229
00:20:17,173 --> 00:20:19,050
Silloin he veiv�t Mi...
230
00:20:19,551 --> 00:20:21,845
-Sen kasvitieteilij�ni.
-Kasvitieteilij�n?
231
00:20:22,011 --> 00:20:27,267
-Luulin, ett� heit� oli useampia.
-Kasvitieteilij�t. Kasvitieteilij�.
232
00:20:27,434 --> 00:20:32,188
Siin� menee helposti sekaisin. He
yrittiv�t pakottaa minut kuriiriksi.
233
00:20:32,355 --> 00:20:35,525
Veit heid�n huumeensa
ja tulit luokseni pyyt�m��n apua.
234
00:20:35,733 --> 00:20:39,654
-Olet ainoa todellinen yst�v�ni.
-Miksi et kertonut koko tarinaa?
235
00:20:39,863 --> 00:20:44,117
Niin. Huumeita, kiristyst�, lahjottu
poliisi. Kuin huonosta TV-sarjasta.
236
00:20:44,284 --> 00:20:46,703
-Arvaa, miten se loppuu.
-Onnellisestiko?
237
00:20:46,911 --> 00:20:49,122
K�velen ulos tuosta ovesta
ja haen apua.
238
00:20:49,247 --> 00:20:52,792
Mac! �l� viitsi. Mac. Mac. �l� viitsi.
239
00:20:53,001 --> 00:20:56,421
Ent� Mike? H�n ehtii kuolla
sill� aikaa, kun haet apua.
240
00:20:56,588 --> 00:20:58,256
Mike?
241
00:20:59,132 --> 00:21:01,176
Mike Forresterko?
242
00:21:01,342 --> 00:21:03,761
Se kuvissa ollut Mike?
Meid�n Mikemme?
243
00:21:03,928 --> 00:21:07,348
Enk� kertonut?
Mike on kasvitieteilij�ni.
244
00:21:09,350 --> 00:21:13,354
Sanoin jo olevani kasvitieteilij�.
En tied�, miss� aineenne on.
245
00:21:13,980 --> 00:21:15,815
Hyv� on, muru.
246
00:21:15,982 --> 00:21:20,778
T�m� juttu vanhenee nopeasti.
Haluamme hepomme.
247
00:21:22,906 --> 00:21:24,532
Hyv� on. Hyv� on.
248
00:21:24,741 --> 00:21:30,496
Ymm�rr�n, jos et halua olla
tekemisiss� tuon tyypin kanssa.
249
00:21:30,705 --> 00:21:34,292
Min� olen amerikkalainen.
Olen samaa maata kuin sin�kin.
250
00:21:34,792 --> 00:21:37,253
Et ole ollenkaan samaa maata.
251
00:21:38,254 --> 00:21:41,299
Millainen amerikkalainen
lahjoisi poliisin-
252
00:21:41,466 --> 00:21:45,094
-ja antaisi heid�n heitt�� munkit
ulos luostaristaan rahan takia?
253
00:21:46,346 --> 00:21:48,973
Pit��h�n miehell�
olla jotain hupiakin.
254
00:21:55,730 --> 00:21:57,982
Min�h�n sanoin jo.
255
00:21:58,191 --> 00:22:03,529
En tied�, miss� huumeenne ovat
enk� tied�, miss� Jack on.
256
00:22:03,696 --> 00:22:05,823
Min� uskon h�nt�, Sonny.
257
00:22:06,574 --> 00:22:07,784
Lopultakin.
258
00:22:08,826 --> 00:22:11,663
H�n on jo aikansa el�nyt.
259
00:22:14,290 --> 00:22:16,292
T�m� ei ole t�ydellinen tappio.
260
00:22:16,501 --> 00:22:21,130
H�n on n�tti tytt�.
H�nest� on varmaan jotain iloa.
261
00:22:24,133 --> 00:22:27,011
Ehk� olet oikeassa.
262
00:22:38,356 --> 00:22:42,402
�itini sanoi,
ettei naista saa koskaan ly�d�.
263
00:22:45,613 --> 00:22:48,241
En koskaan kuunnellut �idin neuvoja.
264
00:22:54,580 --> 00:22:58,960
Sanoit, ettet ollut n�hnyt h�nt�
aikoihin. Miksi valehtelet jatkuvasti?
265
00:22:59,127 --> 00:23:01,879
Olisit heti sanonut,
ett� Mike on vaikeuksissa.
266
00:23:02,046 --> 00:23:05,383
-Olisit vain suuttunut.
-Luuletko, etten ole nyt vihainen?
267
00:23:05,550 --> 00:23:08,678
Mac! Olemme t��ll� yhdess�.
Pelastetaan Mike.
268
00:23:08,845 --> 00:23:11,889
Mahdatko edes kuolla?
Oliko sekin pelkk�� valetta?
269
00:23:17,353 --> 00:23:19,105
Anteeksi.
270
00:23:19,814 --> 00:23:21,482
Hyv� on. Miss� h�nt� pidet��n?
271
00:23:21,691 --> 00:23:25,445
En ole varma, mutta ole huoleti.
Minulla on suunnitelma.
272
00:23:25,611 --> 00:23:27,029
Niin varmasti.
273
00:23:32,660 --> 00:23:35,246
DINOTO-BAARI
274
00:23:54,765 --> 00:23:56,976
Tuolla on Elena.
H�n py�ritt�� paikkaa.
275
00:23:57,143 --> 00:23:59,937
-Kuka heist�?
-Punamekkoinen, jolla on esiliina.
276
00:24:00,146 --> 00:24:03,483
H�n kuulee kaiken, n�kee enemm�n
ja puhuu hyvin v�h�n.
277
00:24:03,649 --> 00:24:06,319
Paitsi minulle. H�n on hyv� yst�v�ni.
278
00:24:06,527 --> 00:24:08,654
H�n saattaa tiet��, miss� Mike on.
279
00:24:08,821 --> 00:24:11,908
Meid�n t�ytyy p��st� ensin
noiden tyyppien ohi.
280
00:24:18,998 --> 00:24:20,750
Menn��n.
281
00:24:41,062 --> 00:24:44,148
-Antunnez on sis�ll�. H�n etsii sinua.
-Tied�n sen.
282
00:24:44,315 --> 00:24:46,609
Meid�n pit�� l�yt�� Mike.
Miss� h�n on?
283
00:24:46,776 --> 00:24:48,653
En tied�. Er�s toinen ehk� tiet��.
284
00:24:48,819 --> 00:24:50,321
Dalton!
285
00:25:04,210 --> 00:25:05,544
-Mit�?
-Hajaannutaan.
286
00:25:05,711 --> 00:25:07,588
Molempien ei kannata j��d� kiinni.
287
00:25:07,755 --> 00:25:10,007
Ole huoleti.
Minulla on suunnitelma.
288
00:25:46,043 --> 00:25:48,796
Varsinainen suunnitelma, Jack.
289
00:26:07,857 --> 00:26:12,069
Jack halusi siis j��d� kiinni?
Millainen suunnitelma h�nell� on?
290
00:26:12,236 --> 00:26:14,113
Typer� suunnitelma.
291
00:26:14,280 --> 00:26:16,949
H�n kuvitteli varmaan
p��sev�ns� siten Miken luo.
292
00:26:17,116 --> 00:26:19,577
H�n kuvitteli kai my�s,
ett� seuraisin h�nt�.
293
00:26:19,744 --> 00:26:23,038
Uskooko h�n my�s,
ett� pelastaisit heid�t molemmat?
294
00:26:23,748 --> 00:26:26,625
Jack toimii usein
pelk�n uskon varassa.
295
00:26:27,418 --> 00:26:30,755
Miksi Antunnez heitti h�net luostariin
eik� vankilaan?
296
00:26:31,297 --> 00:26:32,923
Yksityisyyden takia.
297
00:26:33,132 --> 00:26:36,093
Eversti ei halua sekoittaa
ty�t� ja huvia.
298
00:26:36,761 --> 00:26:39,054
P��seek� kukaan muu sis��n?
299
00:26:39,764 --> 00:26:44,059
Vain kerran. Muutama viikko sitten
munkeilla oli hautajaiset.
300
00:26:44,226 --> 00:26:47,438
Heid�n mausoleuminsa on tuolla.
301
00:26:47,605 --> 00:26:50,149
Valitettavasti en voi auttaa enemp��.
302
00:26:50,316 --> 00:26:53,277
Ole huoleti. Minulla on suunnitelma.
303
00:26:53,861 --> 00:26:56,238
En voi uskoa, ett� sanoin noin.
304
00:27:06,373 --> 00:27:10,211
Teen kaikkeni teid�n eteenne.
T�m�k� on kiitos siit�?
305
00:27:10,377 --> 00:27:12,129
Sen kun viisastelet, kaveri.
306
00:27:12,296 --> 00:27:16,717
Sinulla on p�iv� aikaa kertoa,
miss� kamani on, tai teid�t listit��n.
307
00:27:23,474 --> 00:27:24,808
Oletko kunnossa, Jack?
308
00:27:24,975 --> 00:27:28,521
En ole tuntenut oloani n�in hyv�ksi
aikoihin. Tunnen el�v�ni.
309
00:27:28,687 --> 00:27:30,064
N�yt�t kamalalta.
310
00:27:30,272 --> 00:27:33,692
Kiitos vain piristyksest�, muru.
311
00:27:34,318 --> 00:27:36,695
Miksi et kerro heille,
miss� heroiini on?
312
00:27:36,862 --> 00:27:38,531
Koska se on v��rin.
313
00:27:38,697 --> 00:27:41,242
Se on ainoa syy, miksi olemme elossa.
314
00:27:41,492 --> 00:27:43,244
Ole huoleti. P��semme pois.
315
00:27:43,452 --> 00:27:45,579
-Siihen tarvitaan ihme.
-Se meill� on.
316
00:27:45,746 --> 00:27:47,122
-MacGyver.
-T��ll�k�?
317
00:27:47,289 --> 00:27:51,543
Niin. Sanoin vain: �Mike on vaarassa�,
ja h�n tuli p��t� pahkaa.
318
00:27:51,669 --> 00:27:54,713
-Mac...
-Meid�n pit�� vain istua ja odottaa.
319
00:27:54,838 --> 00:27:58,592
Mac hommaa meid�t ulos.
N�ytt��k� t�m� pahalta?
320
00:28:01,470 --> 00:28:02,638
Se n�ytt�� pahalta.
321
00:28:28,372 --> 00:28:31,875
No niin, herrat.
Katsokaa suoraan eteenp�in.
322
00:28:32,042 --> 00:28:35,004
Olen yll�ttynyt
n�hdess�ni teid�t t��ll�.
323
00:28:35,170 --> 00:28:38,048
En ole kuullut kenenk��n kuolleen
viime aikoina.
324
00:28:39,300 --> 00:28:44,013
Olenpa min� karkea. Jos teill� kerran
on arkku, siin� t�ytyy olla ruumis.
325
00:28:48,892 --> 00:28:50,394
Nostakaa arkku t�h�n.
326
00:29:13,083 --> 00:29:18,005
Olen puuttunut jo tarpeeksi
t�m�n sieluparan viimeiseen matkaan.
327
00:29:19,673 --> 00:29:25,262
Kenties voin varmistaa vainajalle-
328
00:29:25,637 --> 00:29:28,807
-nopean p��syn m��r�np��h�ns�.
329
00:29:41,111 --> 00:29:43,071
No niin...
330
00:29:43,906 --> 00:29:45,407
Nyt voitte haudata vainajan.
331
00:31:34,308 --> 00:31:36,768
Mit� sin� teet t��ll�?
332
00:31:48,530 --> 00:31:51,908
En ole koskaan ollut
kovin tarkka pukeutumisestani-
333
00:31:52,075 --> 00:31:55,912
-mutta t�h�n asuun
voisi vaikka kiinty�.
334
00:31:58,623 --> 00:32:03,462
Monik�ytt�inen kirkonmiehen asu.
Sopii tilanteeseen kuin tilanteeseen.
335
00:32:06,798 --> 00:32:09,676
Etenkin kiperien tilanteiden
v�ltt�miseen.
336
00:32:18,018 --> 00:32:21,271
Nyt keksin!
�Rintaruokinta on parasta vauvalle.�
337
00:32:21,480 --> 00:32:24,649
-Ei.
-Eik�? Pahus.
338
00:32:25,108 --> 00:32:28,153
Haluaisin ostaa vokaalin, Pat.
339
00:32:30,197 --> 00:32:32,616
-Terve, lapset.
-Mac!
340
00:32:34,993 --> 00:32:39,247
-En voi uskoa, ett� olet t��ll�.
-Sittenh�n meit� on kaksi. Hei, kulta.
341
00:32:39,414 --> 00:32:43,043
Aina, kun olisi jotain kuvattavaa,
kamera on toisessa maassa.
342
00:32:43,210 --> 00:32:45,045
Olen valmis, kun te olette.
343
00:32:46,588 --> 00:32:49,174
Onko sinulla housut noiden alla?
344
00:32:50,092 --> 00:32:51,510
Eik� sinulla ole housuja?
345
00:32:51,927 --> 00:32:54,805
Otetaan hatkat t��lt�, Padre.
346
00:33:18,662 --> 00:33:19,746
-Katsokaa.
-Mit�?
347
00:33:19,913 --> 00:33:20,997
-Kuorma-auto.
-Mit�?
348
00:33:21,206 --> 00:33:23,542
-Kuorma-auto.
-Kuorma-auto. Menn��n.
349
00:33:45,981 --> 00:33:48,108
Tarvitsen jotain, joka johtaa s�hk��.
350
00:33:51,861 --> 00:33:54,823
-T�ss�.
-Te olette hyvi� yhdess�.
351
00:34:07,043 --> 00:34:09,004
Olen n�hnyt vaivaa, Antunnez.
352
00:34:09,212 --> 00:34:11,590
Kaikki on ollut turhaa,
jos Dalton ei puhu.
353
00:34:11,923 --> 00:34:17,137
H�n puhuu. Muuten h�n saa katsoa
tyt�n tuskaista kuolemaa.
354
00:34:34,029 --> 00:34:36,364
Te tarvitsette yh� minua.
355
00:34:52,255 --> 00:34:54,299
Vauhtia! Tulkaa!
356
00:35:07,228 --> 00:35:11,816
N�ytt�� silt�, ett� on j�lleen
hautajaisten aika. Sinun.
357
00:35:11,983 --> 00:35:14,861
�l� huoli. He p��sev�t maasta
vain yhdell� keinolla:
358
00:35:15,028 --> 00:35:16,738
Lentokoneellaan.
359
00:35:16,905 --> 00:35:18,573
Sit� vartioidaan.
360
00:35:36,174 --> 00:35:39,177
Jatkamme t�st� ilmeisesti
apostolinkyydill�.
361
00:35:44,724 --> 00:35:45,767
Jack?
362
00:35:46,559 --> 00:35:51,272
Mit� nyt? Eik� mies saisi olla
kiitollinen vapaudestaan?
363
00:35:53,233 --> 00:35:55,485
Auttaisitko minut pystyyn?
364
00:35:55,860 --> 00:35:58,029
-Oletko sin� kunnossa?
-Olen.
365
00:35:58,238 --> 00:36:00,573
-Varmastiko?
-Kyll�.
366
00:36:08,206 --> 00:36:10,834
Se siit� pakoreitist�.
367
00:36:11,251 --> 00:36:13,461
T�m� ei oikeastaan muuta mit��n.
368
00:36:13,711 --> 00:36:15,880
-Tuo kone ei edes lenn�.
-Mit�?
369
00:36:16,214 --> 00:36:18,716
Konehan sai osuman.
Polttoaine valui ulos.
370
00:36:19,467 --> 00:36:20,885
Vilkaisin mittareita.
371
00:36:21,386 --> 00:36:24,764
Jos l�htisimme tuolla koneella,
olisi kaksi mahdollisuutta.
372
00:36:24,931 --> 00:36:28,810
Lent�isimme noin kahdeksan
kilometri� ja sy�ksyisimme vuoreen.
373
00:36:28,977 --> 00:36:33,022
Tai sitten lent�isimme noin kahdeksan
kilometri� ja sy�ksyisimme mereen.
374
00:36:33,189 --> 00:36:35,024
Hyv�, ett� on vaihtoehtoja.
375
00:36:35,275 --> 00:36:38,152
Tied�th�n, Mac.
Jotkut p�iv�t ovat sellaisia.
376
00:36:40,280 --> 00:36:42,907
-Eik� t�m� olekin mahtavaa?
-Mik�?
377
00:36:43,116 --> 00:36:48,162
Me kolme j�lleen yhdess�.
Ihan kuin the Monkees.
378
00:36:48,413 --> 00:36:50,582
T�m� on kuin vanhoina, hyvin� aikoina.
379
00:36:50,748 --> 00:36:53,251
Anteeksi, ett� olen tylsimys,
mutta olisi kiva-
380
00:36:53,459 --> 00:36:55,879
-jos t�m� luokkakokous
l�htisi matkaan.
381
00:36:56,045 --> 00:36:58,673
Mike, Mike.
382
00:36:58,840 --> 00:37:02,760
-Ole huoleti. Minulla...
-�Minulla on suunnitelma.�
383
00:37:02,927 --> 00:37:05,096
-Sanonko usein niin?
-Sanot.
384
00:37:05,263 --> 00:37:07,849
Minullakin on suunnitelma. Tulkaa.
385
00:37:10,977 --> 00:37:13,104
Tarvitsemme koneen
ja aikaa korjata se.
386
00:37:13,271 --> 00:37:16,941
-Vartijat pit�� saada pois sen luota.
-Sin� saat tehd� sen.
387
00:37:17,108 --> 00:37:20,361
Tuo Antunnez ja Sonny
puolen tunnin p��st� romuvarastollesi.
388
00:37:20,570 --> 00:37:21,613
Ent� sen j�lkeen?
389
00:37:21,821 --> 00:37:24,991
-J�rjest�mme heille yll�tyksen.
-Mit� k�yt�n sy�ttin�?
390
00:37:25,283 --> 00:37:28,620
Sano Antunnezille, ett� vaihdamme
huumeet koneeseesi.
391
00:37:28,786 --> 00:37:30,705
Eih�n Jackin koneella tee mit��n.
392
00:37:30,913 --> 00:37:33,124
Sin�, min� ja Jack tied�mme sen.
393
00:37:33,291 --> 00:37:34,375
Pid�n tyylist�si.
394
00:37:34,542 --> 00:37:36,461
-N�hd��n my�hemmin.
-Menn��n.
395
00:37:48,348 --> 00:37:49,807
Onko heroiini siin�?
396
00:37:49,974 --> 00:37:52,685
Hyv�. Pane se tuonne.
397
00:37:54,437 --> 00:37:58,149
Toivottavasti Jack ei pane pahakseen.
K�yt�n h�nen halpaa viini��n.
398
00:37:58,316 --> 00:37:59,359
Enp� tied�, Mac.
399
00:37:59,567 --> 00:38:02,904
Min� lataan akkuni
yleens� valkoviinill�.
400
00:38:03,071 --> 00:38:05,073
Itse asiassa etikka toimii paremmin.
401
00:38:05,239 --> 00:38:07,992
Viinikin on
tarpeeksi hapanta katalyytiksi-
402
00:38:08,159 --> 00:38:12,330
-joten eik�h�n Jackin viini
aja saman asian. Tule.
403
00:38:12,914 --> 00:38:18,044
Tarvitsemme vain sen verran virtaa,
ett� potkuri py�r�ht�� pari kertaa.
404
00:38:29,847 --> 00:38:32,725
Hienoa. Ihan kuin hieno hiirenloukku.
405
00:38:34,394 --> 00:38:35,478
Mit� nyt?
406
00:38:36,604 --> 00:38:40,191
Nyt meid�n pit�� vain
naamioida kangas-
407
00:38:40,358 --> 00:38:42,610
-varmistaa,
ett� k�ynnistysmoottori toimii-
408
00:38:42,777 --> 00:38:46,030
-ja peitt�� k�ysi k�ynn�ksill�.
409
00:38:49,826 --> 00:38:52,036
Tarvitsemme tuollaisia.
410
00:39:07,927 --> 00:39:10,012
Mihin tuota tarvitaan?
411
00:39:16,936 --> 00:39:19,564
On mukava n�hd� sinua taas, Mike.
412
00:39:45,631 --> 00:39:48,801
Miten teette sen?
Mukiloitte minua ja ammutte kohti.
413
00:39:48,968 --> 00:39:51,637
Varastatte lentokoneeni.
Olette silti ihan tiptop.
414
00:39:51,804 --> 00:39:53,139
Haluatko ehk� rukoilla?
415
00:39:53,306 --> 00:39:56,809
Ota iisisti. Muuten et en�� ikin� n�e
huumeitasi, mies.
416
00:39:57,602 --> 00:40:01,105
Se ei olisi kovin j�rkev� ajatus.
417
00:40:01,272 --> 00:40:03,316
�l� temppuile en��, Dalton.
418
00:40:03,983 --> 00:40:05,651
Enk� saa temppuilla?
419
00:40:07,653 --> 00:40:09,822
Saanko sitten tehd� ehdotuksen?
420
00:40:23,628 --> 00:40:26,172
No niin. Nyt se tapahtuu.
421
00:40:28,633 --> 00:40:31,802
T�m�h�n on mukava paikka.
Sin� ja muut roskat.
422
00:40:31,969 --> 00:40:34,513
Olet n�k�j��n
p��tt�nyt ryhty� sivistyneeksi.
423
00:40:34,972 --> 00:40:36,557
Se oli viisas p��t�s.
424
00:40:36,724 --> 00:40:38,976
Jutustelu sikseen. Miss� kamamme on?
425
00:40:39,143 --> 00:40:42,104
Se on koneen luona.
K�yn hakemassa sen.
426
00:40:42,355 --> 00:40:43,731
Et ilman seuraa.
427
00:40:44,398 --> 00:40:46,484
Menn��n kaikki.
428
00:40:47,193 --> 00:40:48,861
Hyv� on.
429
00:40:58,412 --> 00:40:59,580
-Seis!
-Artunnez!
430
00:41:00,039 --> 00:41:01,499
Nyt saa riitt��.
431
00:41:01,707 --> 00:41:04,710
Auta, Antunnez!
Auta minut alas t��lt�!
432
00:41:04,919 --> 00:41:07,213
Antunnez. Antunnez!
433
00:41:10,925 --> 00:41:12,802
Heroiini.
434
00:41:13,511 --> 00:41:15,554
Se ei k�y ihan noin helposti.
435
00:41:19,016 --> 00:41:20,935
Siit� j�isi liikaa arvoituksia.
436
00:41:21,143 --> 00:41:23,312
Olette huumekuriireja.
Min� edustan lakia.
437
00:41:23,479 --> 00:41:25,815
Ette j�� henkiin todistamaan muuta.
438
00:41:25,981 --> 00:41:28,692
Minulla on suunnitelma.
Haluat siis kaman?
439
00:41:28,859 --> 00:41:31,570
Tehd��n n�in: Anna heid�n menn�.
Haetaan me kama.
440
00:41:31,737 --> 00:41:34,573
-Mit� sin� teet, Jack?
-Min� esit�n kysymykset.
441
00:41:35,574 --> 00:41:37,827
Mihin tarvitsen teit�, mr Dalton?
442
00:41:38,285 --> 00:41:40,496
Jos ruumiimme l�ydet��n t��lt�-
443
00:41:40,663 --> 00:41:45,042
-maamme hallitus varmistaa sen,
ett� sinulle tulee tiukat paikat.
444
00:41:45,376 --> 00:41:48,337
Amerikkalaiset huolehtivat omistaan
kuin perheest��n.
445
00:41:48,754 --> 00:41:52,258
Sinun olisi hyvin vaikea
siirt�� kamaa, vaikka saisit sen.
446
00:41:52,425 --> 00:41:55,344
-Siihen tarvitset minua.
-Mihin muka?
447
00:41:56,137 --> 00:41:58,180
Minulla on lentokone.
448
00:41:59,098 --> 00:42:01,100
Min� osaan lent��.
449
00:42:01,267 --> 00:42:02,893
Sin� et osaa.
450
00:42:03,936 --> 00:42:06,605
Sinusta tulisi valtavan rikas.
451
00:42:06,772 --> 00:42:10,568
Verovapaita Amerikan dollareita.
Valtaa.
452
00:42:11,861 --> 00:42:16,323
Sinun t�ytyy vain antaa heid�n el��.
Mit� v�li� sill� sinulle on?
453
00:42:17,158 --> 00:42:21,287
-Jos kosket heihin, se ei onnistu.
-T�m� on hullua, Jack. Et saa...
454
00:42:21,453 --> 00:42:24,832
Vedin teid�t mukaan t�h�n.
P��st�n teid�t pinteest�.
455
00:42:24,999 --> 00:42:27,960
Mit� sanot, eversti?
Kaupungin paras tarjous.
456
00:42:30,629 --> 00:42:32,798
Asia on sovittu, mr Dalton.
457
00:42:33,591 --> 00:42:35,926
Te kaksi. Menk�� tuonne.
458
00:42:36,594 --> 00:42:38,220
Sido heid�t. Sitten l�hdet��n.
459
00:42:42,641 --> 00:42:44,476
Mit� helkkaria sin� teet, Jack?
460
00:42:44,685 --> 00:42:47,980
Jos nouset ilmaan tuolla koneella,
olet mennytt� miest�.
461
00:42:55,738 --> 00:42:58,490
Tarkoitin sit�,
mit� sanoin perheest�, Mac.
462
00:42:58,657 --> 00:43:01,285
Sin� ja Mike olette minulle perhett�.
463
00:43:01,452 --> 00:43:03,913
Sin� tosiaan taidat kuolla.
464
00:43:04,288 --> 00:43:06,123
Kaikkihan me kuolemme, Mac.
465
00:43:06,290 --> 00:43:09,418
Jotkut meist� l�htev�t
v�h�n aikaisemmin kuin toiset.
466
00:43:10,419 --> 00:43:12,212
Jack.
467
00:43:13,088 --> 00:43:14,423
Onko se totta?
468
00:43:23,182 --> 00:43:24,350
Dalton.
469
00:43:24,516 --> 00:43:26,268
Pit�k�� huolta toisistanne.
470
00:43:26,435 --> 00:43:28,979
-Huumeet.
-Tullaan, tullaan.
471
00:43:38,197 --> 00:43:39,865
Dalton.
472
00:43:50,501 --> 00:43:55,172
Pid� kiirett�, Mike. En todellakaan
anna h�nen tehd� sit�.
473
00:44:04,098 --> 00:44:05,182
�l� pudota sit�.
474
00:44:17,403 --> 00:44:19,029
Mene.
475
00:44:54,064 --> 00:44:59,278
Sanotaan, ett� henkens� antaminen on
paras lahja, mink� toiselle voi antaa.
476
00:44:59,445 --> 00:45:03,323
Jack Dalton ei koskaan tyytynyt
muuhun kuin parhaaseen.
477
00:45:03,490 --> 00:45:05,576
Kiitos, Jack.
478
00:45:37,858 --> 00:45:40,652
En tied�, miten Jack houkutteli
sinut Dinotoon...
479
00:45:40,861 --> 00:45:45,490
-...mutta hyv�, ett� se onnistui.
-Totuus ratkaisi sen asian.
480
00:45:45,991 --> 00:45:49,286
-Tiesit, ett� Jack kuolisi.
-Niin tiesin.
481
00:45:50,329 --> 00:45:52,164
Miksi h�n ei kertonut minulle?
482
00:45:52,497 --> 00:45:55,000
Jackill� ei ollut aikaa sympatialle.
483
00:45:55,167 --> 00:45:58,045
H�nell� oli liian kiire el��
el�m��ns�.
484
00:45:58,212 --> 00:46:00,339
H�n etsi suurinta seikkailua.
485
00:46:00,631 --> 00:46:03,508
H�nell� oli hauskaa yst�viens� kanssa.
486
00:46:09,097 --> 00:46:12,851
Hyv� on. Kiitoksia.
Pit�k�� minut tilanteen tasalla.
487
00:46:13,352 --> 00:46:15,646
Kolumbian laivasto poimi
Antunnezin merest�.
488
00:46:15,812 --> 00:46:19,399
H�n huuhtoutui rantaan. H�n piti
lujasti kiinni huumekassista.
489
00:46:19,566 --> 00:46:22,361
Sen pit�isi taata h�nelle tuomio.
490
00:46:22,569 --> 00:46:25,739
Antunnez sanoo hyp�nneens� koneesta
moottoreiden savutessa.
491
00:46:25,906 --> 00:46:29,534
Kone sy�ksyi alasp�in. Antunnez
osui veteen ja painui pinnan alle.
492
00:46:29,743 --> 00:46:32,788
Pinnalle noustuaan h�n ei n�hnyt
konetta eik� Jacki�.
493
00:46:33,205 --> 00:46:35,999
Molemmat moottorit siis savusivat?
494
00:46:36,124 --> 00:46:39,252
�Ammattisalaisuuksia, pojuseni.
Ammattisalaisuuksia.�
495
00:46:39,419 --> 00:46:40,712
Mit�?
496
00:46:40,921 --> 00:46:43,048
Ehk� h�nell� oli suunnitelma.
497
00:46:43,256 --> 00:46:45,425
Jack sanoi,
ett� polttoainetta oli v�h�n.
498
00:46:45,592 --> 00:46:50,472
Niin. Milloin viimeksi
Jack ei v�h�n venytt�nyt totuutta?
499
00:46:51,305 --> 00:46:57,195
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
41024