All language subtitles for MacGyver - S02 E06 - Jet Engine plus Pickup Truck (720p AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:15,641 --> 00:00:19,811 Ripped by Triviani 3 00:01:52,821 --> 00:01:56,241 Joskus el�m� ei ole reilua. 4 00:01:56,408 --> 00:01:58,493 Kuten t�llaisina hetkin�. 5 00:02:00,787 --> 00:02:03,707 Ainahan voin soittaa poliisille. 6 00:02:04,583 --> 00:02:06,543 Tai sitten en. 7 00:02:10,922 --> 00:02:14,718 En voi uskoa t�t�. Makuuhuone on tyhjennetty, samoin kaappi. 8 00:02:15,260 --> 00:02:16,386 �Siepattu. � 9 00:02:16,762 --> 00:02:19,848 Varkaalla on huumorintajua. 10 00:02:23,226 --> 00:02:25,896 �Hyv� Mac. Jos haluat n�hd� j��kaappisi elossa�- 11 00:02:26,062 --> 00:02:28,940 -�tule lentokent�n l�nsip��h�n hangaariin 13.� 12 00:02:29,107 --> 00:02:32,194 �Tule, tai j��kaappisi k�ristyy.� 13 00:02:34,946 --> 00:02:38,283 Joidenkin mielest� t�m� voisi olla huvittavaa. 14 00:02:38,492 --> 00:02:40,535 Min� en kuulu heihin. 15 00:02:40,702 --> 00:02:43,371 Tiesin kuitenkin er��n sellaisen: 16 00:02:43,663 --> 00:02:46,166 Jack Daltonin. 17 00:02:47,709 --> 00:02:50,712 En ollut n�hnyt Jack Daltonia l�hes viiteen vuoteen. 18 00:02:50,879 --> 00:02:54,424 H�n, Mike Forrester ja min� olimme kuin kolme muskettisoturia. 19 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 Collegen j�lkeen vaeltelimme yhdess� pitkin Eurooppaa. 20 00:03:10,732 --> 00:03:12,692 Jack oli haka yhdess� asiassa: 21 00:03:12,859 --> 00:03:14,778 H�n osasi pit�� hauskaa. 22 00:03:14,945 --> 00:03:18,615 Seikkailumielist�, maatakiert�v��, estotonta hauskaa. 23 00:03:18,782 --> 00:03:21,117 T�n��n se alkoi asuntoni tyhjent�misell�. 24 00:03:21,785 --> 00:03:26,289 Sopivasti raollaan oleva ovi paljasti, ettei se loppunut siihen. 25 00:03:30,835 --> 00:03:33,004 Y�lento 26 00:03:34,130 --> 00:03:35,966 Jack Dalton. 27 00:03:36,132 --> 00:03:41,554 Kelmi, huimap��, valehtelija, varas. 28 00:03:43,390 --> 00:03:44,891 Siin� oli el�v� todiste. 29 00:03:45,600 --> 00:03:47,978 J��kiekkopaitani. 30 00:03:51,356 --> 00:03:56,027 Alkoi n�ytt�� vahvasti silt�, ett� Jack Daltonilla oli suunnitelma. 31 00:03:56,194 --> 00:03:58,154 Niin oli minullakin. 32 00:04:08,832 --> 00:04:13,628 Joku ehk� miettii, miksi olen niin varma, ett� se oli Jackin tekosia. 33 00:04:13,795 --> 00:04:17,465 Joskus sen vain tiet��. 34 00:04:24,055 --> 00:04:25,849 Jack. 35 00:04:28,101 --> 00:04:30,395 Tule esiin. Tied�n, ett� se olet sin�. 36 00:04:32,480 --> 00:04:33,565 Minun tavarani. 37 00:04:35,608 --> 00:04:36,901 Jack! 38 00:04:37,068 --> 00:04:40,864 MacGyver! Olen imarreltu. Sin� tulit. 39 00:04:42,282 --> 00:04:44,993 Oliko minulla muuta vaihtoehtoa? 40 00:04:46,161 --> 00:04:48,038 Mac! Mihin sin� menet? 41 00:04:48,204 --> 00:04:50,540 Et kai suuttunut? �l� viitsi. Se oli vitsi. 42 00:04:50,707 --> 00:04:54,210 Tulehan t�nne alas, niin mottaan sinua nen��n. 43 00:04:54,377 --> 00:04:58,214 Sitten pakkaat tavarani ja viet ne takaisin asuntooni. Onko selv�? 44 00:04:58,381 --> 00:05:01,009 Hyv� on. Anteeksi. Vien ne takaisin, jos haluat. 45 00:05:01,259 --> 00:05:03,219 -Hyv�. -Hei, Mac. �l� nyt l�hde. 46 00:05:03,386 --> 00:05:05,555 Mihin sin� menet? Mac! Min� pyyd�n. 47 00:05:05,722 --> 00:05:07,682 Jack! 48 00:05:09,559 --> 00:05:12,604 N�kisitp� naamasi. 49 00:05:12,771 --> 00:05:16,858 Yliveto ilme! Et ole muuttunut yht��n, Mac. Et p�tk��k��n. 50 00:05:17,025 --> 00:05:19,611 -Et ole sin�k��n, Jack. -Niink�? Kiitos. 51 00:05:19,778 --> 00:05:21,446 Se ei ollut kohteliaisuus. 52 00:05:21,613 --> 00:05:23,198 Auta minut alas, Mac. Mac! 53 00:05:23,406 --> 00:05:25,283 Auta minut alas, Mac! 54 00:05:25,492 --> 00:05:28,995 Auta nyt, MacGyver! P��ni on r�j�ht�m�isill��n. 55 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 Tiesin, ettet j�tt�isi minua pulaan. 56 00:05:32,081 --> 00:05:34,334 Voit aina kutsua minua amigoksi. 57 00:05:34,542 --> 00:05:39,547 Jos voin joskus auttaa sinua jotenkin, sen kun sanot, amigo. 58 00:05:39,756 --> 00:05:42,425 Varovasti. Varo p��t�ni! 59 00:05:44,177 --> 00:05:45,970 Ihan kuin tocotines. 60 00:05:46,137 --> 00:05:47,639 Papantlassa. Muistatko sen? 61 00:05:47,847 --> 00:05:50,850 Sin�, Mike ja min� olimme Corpus Christi -juhlassa. 62 00:05:51,017 --> 00:05:52,977 Halusinkin aina kokeilla tuota. 63 00:05:53,311 --> 00:05:56,314 -Mahtavaa. -Mit� sin� haluat, Jack? 64 00:05:56,439 --> 00:06:00,193 Suoraan asiaan, vai? Muistellaan menneit� my�hemmin. Haluan jutella. 65 00:06:00,360 --> 00:06:02,779 Minulla on puhelinkin. Tai oli. 66 00:06:02,946 --> 00:06:05,031 En tiennyt, tulisitko. Tarvitsen apua. 67 00:06:05,240 --> 00:06:08,159 -Sin� olet hyv� suostuttelija. -Minulla on oma yritys. 68 00:06:08,326 --> 00:06:11,579 Jack Dalton, yritt�j�. Y�lento-rahtilennot palveluksessasi. 69 00:06:11,746 --> 00:06:14,791 Kuljetan t�rky�, rojua ja kaikenlaista roskav�ke�. 70 00:06:14,958 --> 00:06:20,463 Olin... sanotaan vaikka kuljettamassa hyvin arvokkaita orkideoja. 71 00:06:20,630 --> 00:06:25,343 -Oikea termi on �salakuljettamassa�. -Se on ruma sana, Mac. 72 00:06:25,843 --> 00:06:30,306 Viis siit�, jos saan tuhat taalaa kasvilta. En tied� orkideoista mit��n. 73 00:06:30,473 --> 00:06:34,018 Osaan ehk� kirjoittaa sanan. Tarvitsin kasvitieteilij�iden apua. 74 00:06:34,269 --> 00:06:35,853 Mihin sin� minua tarvitset? 75 00:06:36,020 --> 00:06:38,064 Kasvitieteilij�iden pelastamiseen. 76 00:06:39,899 --> 00:06:42,610 -He ovat Dinotossa. -Dinotossa? 77 00:06:42,819 --> 00:06:44,696 Siis Keski-Amerikan Dinotossa? 78 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 -Niin. -Vai niin. 79 00:06:46,489 --> 00:06:49,075 Lenn�mme sinne koneellani yhdess� hujauksessa. 80 00:06:49,242 --> 00:06:53,037 -Seikkailua. Vaaraa. Se on hauskaa. -Jack! 81 00:06:53,204 --> 00:06:55,331 Mit� ne kasvitieteilij�t ovat tehneet? 82 00:06:55,832 --> 00:06:58,835 Amerikkalaisia siepataan kaikkialla maailmassa, Mac. 83 00:06:59,002 --> 00:07:01,004 Maailmassa on kaikenlaisia hulluja. 84 00:07:01,212 --> 00:07:04,340 Valehtelet. En tied�, mit� salaat, mutta salaat jotain. 85 00:07:04,757 --> 00:07:07,093 Loukkaat minua, Mac. Miten voit sanoa noin? 86 00:07:07,302 --> 00:07:10,555 N�en sen silm�st�si. Se nykii, kun valehtelet. 87 00:07:11,347 --> 00:07:14,392 Minun t�ytyy menn� sinne, Mac. Se on minun syyt�ni. 88 00:07:15,184 --> 00:07:17,562 Auta yst�v��, Mac. Rukoilen sinua. 89 00:07:18,354 --> 00:07:19,564 Miksi uskoisin sinua? 90 00:07:19,731 --> 00:07:22,400 Et ole koskaan ollut rehellinen mist��n asiasta. 91 00:07:22,608 --> 00:07:25,153 Mit� tapahtui sille �etsi aina parasta�- 92 00:07:25,320 --> 00:07:28,948 -�vet�ydy pelist� ja h�ivy� -Jackille, josta kaikki pitiv�t? 93 00:07:29,240 --> 00:07:32,702 -H�n on muuttunut. -Niin varmaan. Kunpa voisin uskoa. 94 00:07:33,369 --> 00:07:34,746 Min� kuolen, Mac. 95 00:07:37,999 --> 00:07:40,918 -Mit�? -Min� kuolen. 96 00:07:50,094 --> 00:07:51,220 Eth�n vitsaile? 97 00:07:51,929 --> 00:07:53,723 Se ei ole vitsi. 98 00:07:54,265 --> 00:07:57,101 Haluan tehd� yhden asian oikein ennen kuin kuolen. 99 00:08:06,486 --> 00:08:08,863 Sanoin vain, ett� on pieni mahdollisuus- 100 00:08:09,030 --> 00:08:12,283 -ett� h�nen puheissaan on totuuden siemen. Siin� kaikki. 101 00:08:12,492 --> 00:08:15,995 L�hteidemme mukaan siell� on joku amerikkalainen kasvitieteilij�. 102 00:08:16,329 --> 00:08:19,248 Onko joitakin kasvitieteilij�it� siis kateissa? 103 00:08:19,415 --> 00:08:22,126 Mac. Miksi luulet, ettei Jackin taas valehtele? 104 00:08:22,293 --> 00:08:24,962 En tied�, Pete. Luulen, ett� h�n puhuu totta. 105 00:08:25,129 --> 00:08:28,216 -Minulla on vain sellainen tunne. -En pid� t�st�. 106 00:08:28,382 --> 00:08:31,177 T�ss� jutussa on jotain m�t��. Minua hermostuttaa. 107 00:08:31,344 --> 00:08:35,556 Varovasti, Pete. Olet dieetill�. Sy�t aina, kun olet hermostunut. 108 00:08:36,933 --> 00:08:41,270 Kuule, Mac. S��ti� ei voi mitenk��n sekaantua asiaan- 109 00:08:41,437 --> 00:08:45,650 -mutta jos voin auttaa jotenkin ep�virallisesti, soita minulle. 110 00:08:45,817 --> 00:08:51,155 Kiitos, ett� soititte. Kolme minuuttia on t�ynn�. 111 00:08:51,322 --> 00:08:54,200 Miten on? Antoiko Thornton luvan l�hte� mukaan? 112 00:08:54,367 --> 00:08:55,660 Antoi. 113 00:08:55,827 --> 00:09:01,332 Hyv�. Me menn� nyt koneeseen, kemosabe. Sin� seurata. 114 00:09:02,834 --> 00:09:05,920 Tied�n, ett� sanoin mottaavani h�nt�. 115 00:09:06,087 --> 00:09:08,506 Miten lasta muka voisi ly�d�? 116 00:09:36,701 --> 00:09:40,162 Eik� meid�n pit�isi k�ytt�� karttoja tai jotain? 117 00:09:58,264 --> 00:10:00,224 Eik� meid�n pit�isi k�ytt�� karttoja? 118 00:10:00,433 --> 00:10:02,143 Mit� koneen kyljess� lukee? 119 00:10:02,810 --> 00:10:05,187 -�Y�lento.� -Naulan kantaan. 120 00:10:05,396 --> 00:10:07,690 Ota rennosti. Tied�n, mit� teen. 121 00:10:19,827 --> 00:10:22,747 -Miss� kartat ovat? -Kassalippaassa. 122 00:10:49,774 --> 00:10:52,526 Sin� l�ysit nuo kuvat! 123 00:10:52,693 --> 00:10:54,779 Miss� tuo otettiinkaan? 124 00:10:54,945 --> 00:10:56,906 Martiniquessa. 125 00:10:58,366 --> 00:11:01,118 Tuon j�lkeen menimme sukeltamaan koralliriutalle. 126 00:11:01,285 --> 00:11:04,914 Sin� p�iv�n� n�imme sen hain, joka s�i kuin hullu. Muistatko? 127 00:11:05,081 --> 00:11:07,833 Ai ett� muistanko? Sin� aloitit sen. 128 00:11:08,375 --> 00:11:12,296 Sin� samana p�iv�n� rikoin ilmaletkuni korallissa. 129 00:11:12,797 --> 00:11:14,090 Pelastit henkeni. 130 00:11:14,298 --> 00:11:16,967 Siksih�n yst�v�t ovat. Mit� muita kuvia siin� on? 131 00:11:18,886 --> 00:11:21,972 T�ss� sin�, min� ja Mike olemme Barbadoksessa. 132 00:11:22,556 --> 00:11:24,642 Sin�, min� ja Mike Singaporessa. 133 00:11:25,142 --> 00:11:28,104 Sin�, min� ja Mike Fresnossa. 134 00:11:28,270 --> 00:11:31,982 -Ne olivat hyvi� aikoja. -Totta. 135 00:11:32,733 --> 00:11:35,945 Oletko n�hnyt Mikea viime aikoina? Olit l�tk�ss� h�neen. 136 00:11:36,153 --> 00:11:38,364 Siit� on noin nelj� vuotta. 137 00:11:38,531 --> 00:11:40,991 Sit� paitsi sin�h�n se aina kosit h�nt�. 138 00:11:41,534 --> 00:11:45,955 H�n olisi suostunut, mutta h�n pelk�si syd�mesi s�rkyv�n. 139 00:11:46,122 --> 00:11:48,916 Olisipa hauska kokoontua j�lleen yhteen. 140 00:11:49,083 --> 00:11:51,502 -Teht�isiin viimeinen suuri seikkailu. -Niin. 141 00:11:52,044 --> 00:11:54,380 Ent� sin�, Jack? 142 00:11:54,547 --> 00:11:56,924 -Oletko n�hnyt Mikea viime aikoina? -En. 143 00:11:58,175 --> 00:12:00,177 Siit� on aikaa. 144 00:12:01,554 --> 00:12:03,848 Siit� on pitk� aika. 145 00:12:10,145 --> 00:12:12,523 Hyv�� huomenta, naiset ja herrat. 146 00:12:12,731 --> 00:12:15,317 Kiitos, ett� lensitte Y�lennolla. 147 00:12:15,484 --> 00:12:17,695 Tervetuloa Dinotoon. 148 00:12:17,903 --> 00:12:21,323 Ilman l�mp�tila on miellytt�v�t 28 astetta. 149 00:12:21,490 --> 00:12:23,409 Sammuttakaa kaikki savuava. 150 00:12:23,576 --> 00:12:26,996 Nostakaa selk�nojat ja tarjoilup�yd�t pystyasentoon. 151 00:12:27,162 --> 00:12:29,164 Aloitamme laskeutumisen. 152 00:12:29,331 --> 00:12:32,543 Luulen, ett� t�m� ei ole kaupungin ainoa lentoasema. 153 00:12:32,710 --> 00:12:35,129 Tulleista voi olla kamalasti harmia. 154 00:12:35,296 --> 00:12:37,256 N�in sit� menn��n. Pid� kiinni. 155 00:12:37,423 --> 00:12:40,426 T�m� tuntuu tosi hyv�lt�. En halunnut sanoa sit� eilen- 156 00:12:40,551 --> 00:12:44,722 -mutta pelk�sin, ettet tulisi mukaan. T�ss� sit� nyt kuitenkin ollaan. 157 00:12:44,888 --> 00:12:47,933 On uusi p�iv�, ja kaikki on hyvin Jumalan maailmassa. 158 00:12:48,100 --> 00:12:51,061 Kyll� vain. Piipahdamme hakemassa kasvitieteilij�ni. 159 00:12:51,228 --> 00:12:53,939 -Tiet��k� kukaan, ett� hait apua? -Pilailetko? 160 00:12:54,106 --> 00:12:57,067 H�ivyin kuin varas y�ll�. Kukaan ei tied� siit�. 161 00:12:57,234 --> 00:12:59,361 -Oletko varma? -Ehdottoman. 162 00:12:59,612 --> 00:13:02,197 Capit�n, capit�n, kuulen sen. 163 00:13:05,784 --> 00:13:08,370 N�ytt�� silt�, ett� sinua kaivattiin. 164 00:13:08,996 --> 00:13:10,873 Kertoisitko, mit� on tekeill�? 165 00:13:11,081 --> 00:13:13,208 Erehdyin. T�m� on yksityinen kiitorata. 166 00:13:17,546 --> 00:13:21,467 -Miksi poliisit ovat t��ll�, Jack? -Enk� muka kertonut? 167 00:13:21,634 --> 00:13:25,262 Kasvitieteilij�t pit�� pelastaa noiden tyyppien kynsist�. 168 00:13:25,387 --> 00:13:28,891 -Poliisienko? -Ota rennosti. Minulla on suunnitelma. 169 00:14:07,012 --> 00:14:09,264 Eik� kiitorata lopu kesken, Jack? 170 00:14:09,431 --> 00:14:11,266 Sin� hermoilet liikaa, Mac. 171 00:14:11,433 --> 00:14:14,311 Joskus sin� et hermoile tarpeeksi. 172 00:14:14,436 --> 00:14:16,105 Nopeammin! 173 00:14:28,325 --> 00:14:30,536 Napataan heid�t! 174 00:14:36,125 --> 00:14:38,127 Pid� kiinni. K��nn�n koneen ymp�ri. 175 00:14:46,301 --> 00:14:47,594 �L� KOSKE! 176 00:14:50,597 --> 00:14:52,224 Mit� tuo oli? 177 00:14:52,391 --> 00:14:55,769 Ammattisalaisuuksia, pojuseni. Ammattisalaisuuksia. 178 00:15:03,360 --> 00:15:04,611 Mit� sin� teet? 179 00:15:04,820 --> 00:15:07,531 Annan heille v�h�n raitista ilmaa. 180 00:15:26,466 --> 00:15:28,343 He saavuttavat meit�. 181 00:15:29,845 --> 00:15:31,805 Pid� kiinni. K��nnyt��n taas. 182 00:16:11,094 --> 00:16:15,098 Hienoa! Tuo sai kyyneleet nousemaan silmiini, Mac! 183 00:16:15,265 --> 00:16:18,810 Hienoa. �l� sano, ettet muka nauti t�st� yht��n. 184 00:16:30,656 --> 00:16:34,201 Tarkkaa ampumista, Antunnez. 185 00:16:34,743 --> 00:16:38,789 Miehesi ovat varsinaisia tarkka-ampujia. 186 00:16:38,955 --> 00:16:41,625 Haluatko kenties testata ampumataitojani? 187 00:16:42,376 --> 00:16:45,128 Tuolla eiv�t h�ivy yksin minun rahani. 188 00:16:45,295 --> 00:16:48,006 Sin� ja min� olemme samaa tiimi�, amigo. 189 00:16:48,173 --> 00:16:52,761 -Jos min� h�vi�n, sin� h�vi�t. -H�n ei l�hde ilman tytt��. 190 00:16:52,928 --> 00:16:55,180 Saamme ne kasvisi. 191 00:16:56,056 --> 00:16:58,600 Sitten tapamme Jack Daltonin. 192 00:17:14,658 --> 00:17:16,326 Miksi laskeudumme, Jack? 193 00:17:16,493 --> 00:17:18,370 T��ll� on pelkk�� viidakkoa. 194 00:17:18,537 --> 00:17:20,122 Aion laskeutua tuonne. 195 00:17:20,330 --> 00:17:22,833 Tuonneko? Mihin tuonne? En n�e kiitorataa. 196 00:17:22,999 --> 00:17:25,127 En min�k��n. Se on lehmien laidun. 197 00:17:25,335 --> 00:17:28,088 Joskus t�ytyy tehd� uhrauksia. Pid� kiinni. 198 00:17:28,213 --> 00:17:30,882 Pid� kiinni. Laskusta tulee v�h�n t�yssyinen. 199 00:17:32,092 --> 00:17:35,470 Kas niin. Se oli j�lleen tyylik�s laskeutuminen, pojuseni. 200 00:17:35,637 --> 00:17:39,015 Pehme� kuin vauvan peppu. Puhdas kuin vastasatanut lumi. 201 00:17:39,182 --> 00:17:41,852 Voisitko kertoa, mit� tarkasti ottaen on tekeill�? 202 00:17:42,018 --> 00:17:46,481 Se on v�h�n vaikeaa, mutta voin kertoa sen sinulle suurin piirtein. 203 00:17:46,648 --> 00:17:49,359 Minulla on t��ll� er��nlainen piilopaikka. 204 00:17:49,526 --> 00:17:51,486 Pid�n sit� l�hinn� kes�m�kkin�. 205 00:17:51,653 --> 00:17:55,282 -K�yk� sinulla paljon vieraita? -Sin� olet ensimm�inen. 206 00:18:05,208 --> 00:18:07,377 -He osuivat tankkiin. -�l� huolestu. 207 00:18:07,544 --> 00:18:09,629 Jonkun t�ytyy. 208 00:18:25,187 --> 00:18:28,857 Hyv�� ty�t�. Pane se piikkiini. Maksan my�hemmin. H�ivyt��n t��lt�. 209 00:18:47,375 --> 00:18:50,045 T�m� paikka on kuin lentokoneiden torakka-ansa. 210 00:18:50,211 --> 00:18:52,464 Ne lent�v�t t�nne mutta eiv�t t��lt� pois. 211 00:18:52,631 --> 00:18:54,424 V�h�n niin kuin mekin. 212 00:18:54,591 --> 00:18:58,261 -Kuka oli se iloinen poliisi aseineen? -Antunnez. 213 00:18:58,428 --> 00:19:00,597 -Mist� oikein on kyse? -Tule katsomaan. 214 00:19:12,317 --> 00:19:13,360 Orkideoja. 215 00:19:13,526 --> 00:19:16,321 Tarkemmin sanottuna Phragmipedium besseae. 216 00:19:16,613 --> 00:19:18,156 Saatan olla v��r�ss�- 217 00:19:18,365 --> 00:19:21,701 -mutta Antunnez ei vaikuta minusta kukkaharrastajalta. 218 00:19:23,119 --> 00:19:24,704 Kertoisitko totuuden? 219 00:19:24,871 --> 00:19:28,375 Kyll�stytt�� olla kuin koira, jota vedet��n per�ss� hihnassa. 220 00:19:28,667 --> 00:19:31,503 Jack Dalton ei koskaan kohtele el�imi� kaltoin. 221 00:19:51,815 --> 00:19:53,566 Heroiinia? 222 00:19:54,651 --> 00:19:57,654 Salakuljetatko heroiinia? Kaikista typeryyksist�si... 223 00:19:57,821 --> 00:20:02,117 Tied�n! Se ei ole minun! Jessus sent��n, Mac. 224 00:20:03,326 --> 00:20:06,287 Sopivalla voitelulla Artunnez katsoo sormiensa l�pi. 225 00:20:06,454 --> 00:20:09,249 H�n teki saman heroiinin omistajalle, Sonnylle. 226 00:20:09,416 --> 00:20:12,168 -Miten jouduit t�h�n? -H�n k�tki sit� kasveihini. 227 00:20:12,377 --> 00:20:14,462 Antunnez kertoi, ett� lenn�n USA:han. 228 00:20:14,629 --> 00:20:17,006 Kun kuulin siit�, k�skin heid�n h�ipy�. 229 00:20:17,173 --> 00:20:19,050 Silloin he veiv�t Mi... 230 00:20:19,551 --> 00:20:21,845 -Sen kasvitieteilij�ni. -Kasvitieteilij�n? 231 00:20:22,011 --> 00:20:27,267 -Luulin, ett� heit� oli useampia. -Kasvitieteilij�t. Kasvitieteilij�. 232 00:20:27,434 --> 00:20:32,188 Siin� menee helposti sekaisin. He yrittiv�t pakottaa minut kuriiriksi. 233 00:20:32,355 --> 00:20:35,525 Veit heid�n huumeensa ja tulit luokseni pyyt�m��n apua. 234 00:20:35,733 --> 00:20:39,654 -Olet ainoa todellinen yst�v�ni. -Miksi et kertonut koko tarinaa? 235 00:20:39,863 --> 00:20:44,117 Niin. Huumeita, kiristyst�, lahjottu poliisi. Kuin huonosta TV-sarjasta. 236 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 -Arvaa, miten se loppuu. -Onnellisestiko? 237 00:20:46,911 --> 00:20:49,122 K�velen ulos tuosta ovesta ja haen apua. 238 00:20:49,247 --> 00:20:52,792 Mac! �l� viitsi. Mac. Mac. �l� viitsi. 239 00:20:53,001 --> 00:20:56,421 Ent� Mike? H�n ehtii kuolla sill� aikaa, kun haet apua. 240 00:20:56,588 --> 00:20:58,256 Mike? 241 00:20:59,132 --> 00:21:01,176 Mike Forresterko? 242 00:21:01,342 --> 00:21:03,761 Se kuvissa ollut Mike? Meid�n Mikemme? 243 00:21:03,928 --> 00:21:07,348 Enk� kertonut? Mike on kasvitieteilij�ni. 244 00:21:09,350 --> 00:21:13,354 Sanoin jo olevani kasvitieteilij�. En tied�, miss� aineenne on. 245 00:21:13,980 --> 00:21:15,815 Hyv� on, muru. 246 00:21:15,982 --> 00:21:20,778 T�m� juttu vanhenee nopeasti. Haluamme hepomme. 247 00:21:22,906 --> 00:21:24,532 Hyv� on. Hyv� on. 248 00:21:24,741 --> 00:21:30,496 Ymm�rr�n, jos et halua olla tekemisiss� tuon tyypin kanssa. 249 00:21:30,705 --> 00:21:34,292 Min� olen amerikkalainen. Olen samaa maata kuin sin�kin. 250 00:21:34,792 --> 00:21:37,253 Et ole ollenkaan samaa maata. 251 00:21:38,254 --> 00:21:41,299 Millainen amerikkalainen lahjoisi poliisin- 252 00:21:41,466 --> 00:21:45,094 -ja antaisi heid�n heitt�� munkit ulos luostaristaan rahan takia? 253 00:21:46,346 --> 00:21:48,973 Pit��h�n miehell� olla jotain hupiakin. 254 00:21:55,730 --> 00:21:57,982 Min�h�n sanoin jo. 255 00:21:58,191 --> 00:22:03,529 En tied�, miss� huumeenne ovat enk� tied�, miss� Jack on. 256 00:22:03,696 --> 00:22:05,823 Min� uskon h�nt�, Sonny. 257 00:22:06,574 --> 00:22:07,784 Lopultakin. 258 00:22:08,826 --> 00:22:11,663 H�n on jo aikansa el�nyt. 259 00:22:14,290 --> 00:22:16,292 T�m� ei ole t�ydellinen tappio. 260 00:22:16,501 --> 00:22:21,130 H�n on n�tti tytt�. H�nest� on varmaan jotain iloa. 261 00:22:24,133 --> 00:22:27,011 Ehk� olet oikeassa. 262 00:22:38,356 --> 00:22:42,402 �itini sanoi, ettei naista saa koskaan ly�d�. 263 00:22:45,613 --> 00:22:48,241 En koskaan kuunnellut �idin neuvoja. 264 00:22:54,580 --> 00:22:58,960 Sanoit, ettet ollut n�hnyt h�nt� aikoihin. Miksi valehtelet jatkuvasti? 265 00:22:59,127 --> 00:23:01,879 Olisit heti sanonut, ett� Mike on vaikeuksissa. 266 00:23:02,046 --> 00:23:05,383 -Olisit vain suuttunut. -Luuletko, etten ole nyt vihainen? 267 00:23:05,550 --> 00:23:08,678 Mac! Olemme t��ll� yhdess�. Pelastetaan Mike. 268 00:23:08,845 --> 00:23:11,889 Mahdatko edes kuolla? Oliko sekin pelkk�� valetta? 269 00:23:17,353 --> 00:23:19,105 Anteeksi. 270 00:23:19,814 --> 00:23:21,482 Hyv� on. Miss� h�nt� pidet��n? 271 00:23:21,691 --> 00:23:25,445 En ole varma, mutta ole huoleti. Minulla on suunnitelma. 272 00:23:25,611 --> 00:23:27,029 Niin varmasti. 273 00:23:32,660 --> 00:23:35,246 DINOTO-BAARI 274 00:23:54,765 --> 00:23:56,976 Tuolla on Elena. H�n py�ritt�� paikkaa. 275 00:23:57,143 --> 00:23:59,937 -Kuka heist�? -Punamekkoinen, jolla on esiliina. 276 00:24:00,146 --> 00:24:03,483 H�n kuulee kaiken, n�kee enemm�n ja puhuu hyvin v�h�n. 277 00:24:03,649 --> 00:24:06,319 Paitsi minulle. H�n on hyv� yst�v�ni. 278 00:24:06,527 --> 00:24:08,654 H�n saattaa tiet��, miss� Mike on. 279 00:24:08,821 --> 00:24:11,908 Meid�n t�ytyy p��st� ensin noiden tyyppien ohi. 280 00:24:18,998 --> 00:24:20,750 Menn��n. 281 00:24:41,062 --> 00:24:44,148 -Antunnez on sis�ll�. H�n etsii sinua. -Tied�n sen. 282 00:24:44,315 --> 00:24:46,609 Meid�n pit�� l�yt�� Mike. Miss� h�n on? 283 00:24:46,776 --> 00:24:48,653 En tied�. Er�s toinen ehk� tiet��. 284 00:24:48,819 --> 00:24:50,321 Dalton! 285 00:25:04,210 --> 00:25:05,544 -Mit�? -Hajaannutaan. 286 00:25:05,711 --> 00:25:07,588 Molempien ei kannata j��d� kiinni. 287 00:25:07,755 --> 00:25:10,007 Ole huoleti. Minulla on suunnitelma. 288 00:25:46,043 --> 00:25:48,796 Varsinainen suunnitelma, Jack. 289 00:26:07,857 --> 00:26:12,069 Jack halusi siis j��d� kiinni? Millainen suunnitelma h�nell� on? 290 00:26:12,236 --> 00:26:14,113 Typer� suunnitelma. 291 00:26:14,280 --> 00:26:16,949 H�n kuvitteli varmaan p��sev�ns� siten Miken luo. 292 00:26:17,116 --> 00:26:19,577 H�n kuvitteli kai my�s, ett� seuraisin h�nt�. 293 00:26:19,744 --> 00:26:23,038 Uskooko h�n my�s, ett� pelastaisit heid�t molemmat? 294 00:26:23,748 --> 00:26:26,625 Jack toimii usein pelk�n uskon varassa. 295 00:26:27,418 --> 00:26:30,755 Miksi Antunnez heitti h�net luostariin eik� vankilaan? 296 00:26:31,297 --> 00:26:32,923 Yksityisyyden takia. 297 00:26:33,132 --> 00:26:36,093 Eversti ei halua sekoittaa ty�t� ja huvia. 298 00:26:36,761 --> 00:26:39,054 P��seek� kukaan muu sis��n? 299 00:26:39,764 --> 00:26:44,059 Vain kerran. Muutama viikko sitten munkeilla oli hautajaiset. 300 00:26:44,226 --> 00:26:47,438 Heid�n mausoleuminsa on tuolla. 301 00:26:47,605 --> 00:26:50,149 Valitettavasti en voi auttaa enemp��. 302 00:26:50,316 --> 00:26:53,277 Ole huoleti. Minulla on suunnitelma. 303 00:26:53,861 --> 00:26:56,238 En voi uskoa, ett� sanoin noin. 304 00:27:06,373 --> 00:27:10,211 Teen kaikkeni teid�n eteenne. T�m�k� on kiitos siit�? 305 00:27:10,377 --> 00:27:12,129 Sen kun viisastelet, kaveri. 306 00:27:12,296 --> 00:27:16,717 Sinulla on p�iv� aikaa kertoa, miss� kamani on, tai teid�t listit��n. 307 00:27:23,474 --> 00:27:24,808 Oletko kunnossa, Jack? 308 00:27:24,975 --> 00:27:28,521 En ole tuntenut oloani n�in hyv�ksi aikoihin. Tunnen el�v�ni. 309 00:27:28,687 --> 00:27:30,064 N�yt�t kamalalta. 310 00:27:30,272 --> 00:27:33,692 Kiitos vain piristyksest�, muru. 311 00:27:34,318 --> 00:27:36,695 Miksi et kerro heille, miss� heroiini on? 312 00:27:36,862 --> 00:27:38,531 Koska se on v��rin. 313 00:27:38,697 --> 00:27:41,242 Se on ainoa syy, miksi olemme elossa. 314 00:27:41,492 --> 00:27:43,244 Ole huoleti. P��semme pois. 315 00:27:43,452 --> 00:27:45,579 -Siihen tarvitaan ihme. -Se meill� on. 316 00:27:45,746 --> 00:27:47,122 -MacGyver. -T��ll�k�? 317 00:27:47,289 --> 00:27:51,543 Niin. Sanoin vain: �Mike on vaarassa�, ja h�n tuli p��t� pahkaa. 318 00:27:51,669 --> 00:27:54,713 -Mac... -Meid�n pit�� vain istua ja odottaa. 319 00:27:54,838 --> 00:27:58,592 Mac hommaa meid�t ulos. N�ytt��k� t�m� pahalta? 320 00:28:01,470 --> 00:28:02,638 Se n�ytt�� pahalta. 321 00:28:28,372 --> 00:28:31,875 No niin, herrat. Katsokaa suoraan eteenp�in. 322 00:28:32,042 --> 00:28:35,004 Olen yll�ttynyt n�hdess�ni teid�t t��ll�. 323 00:28:35,170 --> 00:28:38,048 En ole kuullut kenenk��n kuolleen viime aikoina. 324 00:28:39,300 --> 00:28:44,013 Olenpa min� karkea. Jos teill� kerran on arkku, siin� t�ytyy olla ruumis. 325 00:28:48,892 --> 00:28:50,394 Nostakaa arkku t�h�n. 326 00:29:13,083 --> 00:29:18,005 Olen puuttunut jo tarpeeksi t�m�n sieluparan viimeiseen matkaan. 327 00:29:19,673 --> 00:29:25,262 Kenties voin varmistaa vainajalle- 328 00:29:25,637 --> 00:29:28,807 -nopean p��syn m��r�np��h�ns�. 329 00:29:41,111 --> 00:29:43,071 No niin... 330 00:29:43,906 --> 00:29:45,407 Nyt voitte haudata vainajan. 331 00:31:34,308 --> 00:31:36,768 Mit� sin� teet t��ll�? 332 00:31:48,530 --> 00:31:51,908 En ole koskaan ollut kovin tarkka pukeutumisestani- 333 00:31:52,075 --> 00:31:55,912 -mutta t�h�n asuun voisi vaikka kiinty�. 334 00:31:58,623 --> 00:32:03,462 Monik�ytt�inen kirkonmiehen asu. Sopii tilanteeseen kuin tilanteeseen. 335 00:32:06,798 --> 00:32:09,676 Etenkin kiperien tilanteiden v�ltt�miseen. 336 00:32:18,018 --> 00:32:21,271 Nyt keksin! �Rintaruokinta on parasta vauvalle.� 337 00:32:21,480 --> 00:32:24,649 -Ei. -Eik�? Pahus. 338 00:32:25,108 --> 00:32:28,153 Haluaisin ostaa vokaalin, Pat. 339 00:32:30,197 --> 00:32:32,616 -Terve, lapset. -Mac! 340 00:32:34,993 --> 00:32:39,247 -En voi uskoa, ett� olet t��ll�. -Sittenh�n meit� on kaksi. Hei, kulta. 341 00:32:39,414 --> 00:32:43,043 Aina, kun olisi jotain kuvattavaa, kamera on toisessa maassa. 342 00:32:43,210 --> 00:32:45,045 Olen valmis, kun te olette. 343 00:32:46,588 --> 00:32:49,174 Onko sinulla housut noiden alla? 344 00:32:50,092 --> 00:32:51,510 Eik� sinulla ole housuja? 345 00:32:51,927 --> 00:32:54,805 Otetaan hatkat t��lt�, Padre. 346 00:33:18,662 --> 00:33:19,746 -Katsokaa. -Mit�? 347 00:33:19,913 --> 00:33:20,997 -Kuorma-auto. -Mit�? 348 00:33:21,206 --> 00:33:23,542 -Kuorma-auto. -Kuorma-auto. Menn��n. 349 00:33:45,981 --> 00:33:48,108 Tarvitsen jotain, joka johtaa s�hk��. 350 00:33:51,861 --> 00:33:54,823 -T�ss�. -Te olette hyvi� yhdess�. 351 00:34:07,043 --> 00:34:09,004 Olen n�hnyt vaivaa, Antunnez. 352 00:34:09,212 --> 00:34:11,590 Kaikki on ollut turhaa, jos Dalton ei puhu. 353 00:34:11,923 --> 00:34:17,137 H�n puhuu. Muuten h�n saa katsoa tyt�n tuskaista kuolemaa. 354 00:34:34,029 --> 00:34:36,364 Te tarvitsette yh� minua. 355 00:34:52,255 --> 00:34:54,299 Vauhtia! Tulkaa! 356 00:35:07,228 --> 00:35:11,816 N�ytt�� silt�, ett� on j�lleen hautajaisten aika. Sinun. 357 00:35:11,983 --> 00:35:14,861 �l� huoli. He p��sev�t maasta vain yhdell� keinolla: 358 00:35:15,028 --> 00:35:16,738 Lentokoneellaan. 359 00:35:16,905 --> 00:35:18,573 Sit� vartioidaan. 360 00:35:36,174 --> 00:35:39,177 Jatkamme t�st� ilmeisesti apostolinkyydill�. 361 00:35:44,724 --> 00:35:45,767 Jack? 362 00:35:46,559 --> 00:35:51,272 Mit� nyt? Eik� mies saisi olla kiitollinen vapaudestaan? 363 00:35:53,233 --> 00:35:55,485 Auttaisitko minut pystyyn? 364 00:35:55,860 --> 00:35:58,029 -Oletko sin� kunnossa? -Olen. 365 00:35:58,238 --> 00:36:00,573 -Varmastiko? -Kyll�. 366 00:36:08,206 --> 00:36:10,834 Se siit� pakoreitist�. 367 00:36:11,251 --> 00:36:13,461 T�m� ei oikeastaan muuta mit��n. 368 00:36:13,711 --> 00:36:15,880 -Tuo kone ei edes lenn�. -Mit�? 369 00:36:16,214 --> 00:36:18,716 Konehan sai osuman. Polttoaine valui ulos. 370 00:36:19,467 --> 00:36:20,885 Vilkaisin mittareita. 371 00:36:21,386 --> 00:36:24,764 Jos l�htisimme tuolla koneella, olisi kaksi mahdollisuutta. 372 00:36:24,931 --> 00:36:28,810 Lent�isimme noin kahdeksan kilometri� ja sy�ksyisimme vuoreen. 373 00:36:28,977 --> 00:36:33,022 Tai sitten lent�isimme noin kahdeksan kilometri� ja sy�ksyisimme mereen. 374 00:36:33,189 --> 00:36:35,024 Hyv�, ett� on vaihtoehtoja. 375 00:36:35,275 --> 00:36:38,152 Tied�th�n, Mac. Jotkut p�iv�t ovat sellaisia. 376 00:36:40,280 --> 00:36:42,907 -Eik� t�m� olekin mahtavaa? -Mik�? 377 00:36:43,116 --> 00:36:48,162 Me kolme j�lleen yhdess�. Ihan kuin the Monkees. 378 00:36:48,413 --> 00:36:50,582 T�m� on kuin vanhoina, hyvin� aikoina. 379 00:36:50,748 --> 00:36:53,251 Anteeksi, ett� olen tylsimys, mutta olisi kiva- 380 00:36:53,459 --> 00:36:55,879 -jos t�m� luokkakokous l�htisi matkaan. 381 00:36:56,045 --> 00:36:58,673 Mike, Mike. 382 00:36:58,840 --> 00:37:02,760 -Ole huoleti. Minulla... -�Minulla on suunnitelma.� 383 00:37:02,927 --> 00:37:05,096 -Sanonko usein niin? -Sanot. 384 00:37:05,263 --> 00:37:07,849 Minullakin on suunnitelma. Tulkaa. 385 00:37:10,977 --> 00:37:13,104 Tarvitsemme koneen ja aikaa korjata se. 386 00:37:13,271 --> 00:37:16,941 -Vartijat pit�� saada pois sen luota. -Sin� saat tehd� sen. 387 00:37:17,108 --> 00:37:20,361 Tuo Antunnez ja Sonny puolen tunnin p��st� romuvarastollesi. 388 00:37:20,570 --> 00:37:21,613 Ent� sen j�lkeen? 389 00:37:21,821 --> 00:37:24,991 -J�rjest�mme heille yll�tyksen. -Mit� k�yt�n sy�ttin�? 390 00:37:25,283 --> 00:37:28,620 Sano Antunnezille, ett� vaihdamme huumeet koneeseesi. 391 00:37:28,786 --> 00:37:30,705 Eih�n Jackin koneella tee mit��n. 392 00:37:30,913 --> 00:37:33,124 Sin�, min� ja Jack tied�mme sen. 393 00:37:33,291 --> 00:37:34,375 Pid�n tyylist�si. 394 00:37:34,542 --> 00:37:36,461 -N�hd��n my�hemmin. -Menn��n. 395 00:37:48,348 --> 00:37:49,807 Onko heroiini siin�? 396 00:37:49,974 --> 00:37:52,685 Hyv�. Pane se tuonne. 397 00:37:54,437 --> 00:37:58,149 Toivottavasti Jack ei pane pahakseen. K�yt�n h�nen halpaa viini��n. 398 00:37:58,316 --> 00:37:59,359 Enp� tied�, Mac. 399 00:37:59,567 --> 00:38:02,904 Min� lataan akkuni yleens� valkoviinill�. 400 00:38:03,071 --> 00:38:05,073 Itse asiassa etikka toimii paremmin. 401 00:38:05,239 --> 00:38:07,992 Viinikin on tarpeeksi hapanta katalyytiksi- 402 00:38:08,159 --> 00:38:12,330 -joten eik�h�n Jackin viini aja saman asian. Tule. 403 00:38:12,914 --> 00:38:18,044 Tarvitsemme vain sen verran virtaa, ett� potkuri py�r�ht�� pari kertaa. 404 00:38:29,847 --> 00:38:32,725 Hienoa. Ihan kuin hieno hiirenloukku. 405 00:38:34,394 --> 00:38:35,478 Mit� nyt? 406 00:38:36,604 --> 00:38:40,191 Nyt meid�n pit�� vain naamioida kangas- 407 00:38:40,358 --> 00:38:42,610 -varmistaa, ett� k�ynnistysmoottori toimii- 408 00:38:42,777 --> 00:38:46,030 -ja peitt�� k�ysi k�ynn�ksill�. 409 00:38:49,826 --> 00:38:52,036 Tarvitsemme tuollaisia. 410 00:39:07,927 --> 00:39:10,012 Mihin tuota tarvitaan? 411 00:39:16,936 --> 00:39:19,564 On mukava n�hd� sinua taas, Mike. 412 00:39:45,631 --> 00:39:48,801 Miten teette sen? Mukiloitte minua ja ammutte kohti. 413 00:39:48,968 --> 00:39:51,637 Varastatte lentokoneeni. Olette silti ihan tiptop. 414 00:39:51,804 --> 00:39:53,139 Haluatko ehk� rukoilla? 415 00:39:53,306 --> 00:39:56,809 Ota iisisti. Muuten et en�� ikin� n�e huumeitasi, mies. 416 00:39:57,602 --> 00:40:01,105 Se ei olisi kovin j�rkev� ajatus. 417 00:40:01,272 --> 00:40:03,316 �l� temppuile en��, Dalton. 418 00:40:03,983 --> 00:40:05,651 Enk� saa temppuilla? 419 00:40:07,653 --> 00:40:09,822 Saanko sitten tehd� ehdotuksen? 420 00:40:23,628 --> 00:40:26,172 No niin. Nyt se tapahtuu. 421 00:40:28,633 --> 00:40:31,802 T�m�h�n on mukava paikka. Sin� ja muut roskat. 422 00:40:31,969 --> 00:40:34,513 Olet n�k�j��n p��tt�nyt ryhty� sivistyneeksi. 423 00:40:34,972 --> 00:40:36,557 Se oli viisas p��t�s. 424 00:40:36,724 --> 00:40:38,976 Jutustelu sikseen. Miss� kamamme on? 425 00:40:39,143 --> 00:40:42,104 Se on koneen luona. K�yn hakemassa sen. 426 00:40:42,355 --> 00:40:43,731 Et ilman seuraa. 427 00:40:44,398 --> 00:40:46,484 Menn��n kaikki. 428 00:40:47,193 --> 00:40:48,861 Hyv� on. 429 00:40:58,412 --> 00:40:59,580 -Seis! -Artunnez! 430 00:41:00,039 --> 00:41:01,499 Nyt saa riitt��. 431 00:41:01,707 --> 00:41:04,710 Auta, Antunnez! Auta minut alas t��lt�! 432 00:41:04,919 --> 00:41:07,213 Antunnez. Antunnez! 433 00:41:10,925 --> 00:41:12,802 Heroiini. 434 00:41:13,511 --> 00:41:15,554 Se ei k�y ihan noin helposti. 435 00:41:19,016 --> 00:41:20,935 Siit� j�isi liikaa arvoituksia. 436 00:41:21,143 --> 00:41:23,312 Olette huumekuriireja. Min� edustan lakia. 437 00:41:23,479 --> 00:41:25,815 Ette j�� henkiin todistamaan muuta. 438 00:41:25,981 --> 00:41:28,692 Minulla on suunnitelma. Haluat siis kaman? 439 00:41:28,859 --> 00:41:31,570 Tehd��n n�in: Anna heid�n menn�. Haetaan me kama. 440 00:41:31,737 --> 00:41:34,573 -Mit� sin� teet, Jack? -Min� esit�n kysymykset. 441 00:41:35,574 --> 00:41:37,827 Mihin tarvitsen teit�, mr Dalton? 442 00:41:38,285 --> 00:41:40,496 Jos ruumiimme l�ydet��n t��lt�- 443 00:41:40,663 --> 00:41:45,042 -maamme hallitus varmistaa sen, ett� sinulle tulee tiukat paikat. 444 00:41:45,376 --> 00:41:48,337 Amerikkalaiset huolehtivat omistaan kuin perheest��n. 445 00:41:48,754 --> 00:41:52,258 Sinun olisi hyvin vaikea siirt�� kamaa, vaikka saisit sen. 446 00:41:52,425 --> 00:41:55,344 -Siihen tarvitset minua. -Mihin muka? 447 00:41:56,137 --> 00:41:58,180 Minulla on lentokone. 448 00:41:59,098 --> 00:42:01,100 Min� osaan lent��. 449 00:42:01,267 --> 00:42:02,893 Sin� et osaa. 450 00:42:03,936 --> 00:42:06,605 Sinusta tulisi valtavan rikas. 451 00:42:06,772 --> 00:42:10,568 Verovapaita Amerikan dollareita. Valtaa. 452 00:42:11,861 --> 00:42:16,323 Sinun t�ytyy vain antaa heid�n el��. Mit� v�li� sill� sinulle on? 453 00:42:17,158 --> 00:42:21,287 -Jos kosket heihin, se ei onnistu. -T�m� on hullua, Jack. Et saa... 454 00:42:21,453 --> 00:42:24,832 Vedin teid�t mukaan t�h�n. P��st�n teid�t pinteest�. 455 00:42:24,999 --> 00:42:27,960 Mit� sanot, eversti? Kaupungin paras tarjous. 456 00:42:30,629 --> 00:42:32,798 Asia on sovittu, mr Dalton. 457 00:42:33,591 --> 00:42:35,926 Te kaksi. Menk�� tuonne. 458 00:42:36,594 --> 00:42:38,220 Sido heid�t. Sitten l�hdet��n. 459 00:42:42,641 --> 00:42:44,476 Mit� helkkaria sin� teet, Jack? 460 00:42:44,685 --> 00:42:47,980 Jos nouset ilmaan tuolla koneella, olet mennytt� miest�. 461 00:42:55,738 --> 00:42:58,490 Tarkoitin sit�, mit� sanoin perheest�, Mac. 462 00:42:58,657 --> 00:43:01,285 Sin� ja Mike olette minulle perhett�. 463 00:43:01,452 --> 00:43:03,913 Sin� tosiaan taidat kuolla. 464 00:43:04,288 --> 00:43:06,123 Kaikkihan me kuolemme, Mac. 465 00:43:06,290 --> 00:43:09,418 Jotkut meist� l�htev�t v�h�n aikaisemmin kuin toiset. 466 00:43:10,419 --> 00:43:12,212 Jack. 467 00:43:13,088 --> 00:43:14,423 Onko se totta? 468 00:43:23,182 --> 00:43:24,350 Dalton. 469 00:43:24,516 --> 00:43:26,268 Pit�k�� huolta toisistanne. 470 00:43:26,435 --> 00:43:28,979 -Huumeet. -Tullaan, tullaan. 471 00:43:38,197 --> 00:43:39,865 Dalton. 472 00:43:50,501 --> 00:43:55,172 Pid� kiirett�, Mike. En todellakaan anna h�nen tehd� sit�. 473 00:44:04,098 --> 00:44:05,182 �l� pudota sit�. 474 00:44:17,403 --> 00:44:19,029 Mene. 475 00:44:54,064 --> 00:44:59,278 Sanotaan, ett� henkens� antaminen on paras lahja, mink� toiselle voi antaa. 476 00:44:59,445 --> 00:45:03,323 Jack Dalton ei koskaan tyytynyt muuhun kuin parhaaseen. 477 00:45:03,490 --> 00:45:05,576 Kiitos, Jack. 478 00:45:37,858 --> 00:45:40,652 En tied�, miten Jack houkutteli sinut Dinotoon... 479 00:45:40,861 --> 00:45:45,490 -...mutta hyv�, ett� se onnistui. -Totuus ratkaisi sen asian. 480 00:45:45,991 --> 00:45:49,286 -Tiesit, ett� Jack kuolisi. -Niin tiesin. 481 00:45:50,329 --> 00:45:52,164 Miksi h�n ei kertonut minulle? 482 00:45:52,497 --> 00:45:55,000 Jackill� ei ollut aikaa sympatialle. 483 00:45:55,167 --> 00:45:58,045 H�nell� oli liian kiire el�� el�m��ns�. 484 00:45:58,212 --> 00:46:00,339 H�n etsi suurinta seikkailua. 485 00:46:00,631 --> 00:46:03,508 H�nell� oli hauskaa yst�viens� kanssa. 486 00:46:09,097 --> 00:46:12,851 Hyv� on. Kiitoksia. Pit�k�� minut tilanteen tasalla. 487 00:46:13,352 --> 00:46:15,646 Kolumbian laivasto poimi Antunnezin merest�. 488 00:46:15,812 --> 00:46:19,399 H�n huuhtoutui rantaan. H�n piti lujasti kiinni huumekassista. 489 00:46:19,566 --> 00:46:22,361 Sen pit�isi taata h�nelle tuomio. 490 00:46:22,569 --> 00:46:25,739 Antunnez sanoo hyp�nneens� koneesta moottoreiden savutessa. 491 00:46:25,906 --> 00:46:29,534 Kone sy�ksyi alasp�in. Antunnez osui veteen ja painui pinnan alle. 492 00:46:29,743 --> 00:46:32,788 Pinnalle noustuaan h�n ei n�hnyt konetta eik� Jacki�. 493 00:46:33,205 --> 00:46:35,999 Molemmat moottorit siis savusivat? 494 00:46:36,124 --> 00:46:39,252 �Ammattisalaisuuksia, pojuseni. Ammattisalaisuuksia.� 495 00:46:39,419 --> 00:46:40,712 Mit�? 496 00:46:40,921 --> 00:46:43,048 Ehk� h�nell� oli suunnitelma. 497 00:46:43,256 --> 00:46:45,425 Jack sanoi, ett� polttoainetta oli v�h�n. 498 00:46:45,592 --> 00:46:50,472 Niin. Milloin viimeksi Jack ei v�h�n venytt�nyt totuutta? 499 00:46:51,305 --> 00:46:57,195 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 41024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.