Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,868
كيلنك فيركس
الرجل الطائر
2
00:02:43,800 --> 00:02:44,718
ما الذي تفعله هنا؟
3
00:02:44,840 --> 00:02:47,115
يمكنني أن أكون في أي مكان أريد
وكلما اردت!
4
00:02:48,640 --> 00:02:50,517
ماذا تحاول ان تقول؟
5
00:02:52,160 --> 00:02:54,116
Kilink!
6
00:02:54,280 --> 00:02:57,397
هل هذا هو كيف ترحب
الأصدقاء القدامى ، أستاذ؟
7
00:02:57,600 --> 00:02:59,795
انت تتذكر،
لا أنت أستاذ؟
8
00:02:59,960 --> 00:03:02,315
أنا دائما آخذ ثأري
9
00:03:02,480 --> 00:03:05,711
سوف تتوقف كوابيساتي ،
فقط إذا كنت أقتلك.
10
00:03:05,880 --> 00:03:08,713
كلينك ذاهب
ليكون وحده أستاذ!
11
00:03:09,320 --> 00:03:10,912
وحده!
12
00:03:32,640 --> 00:03:36,553
Kilink؟
فقتل بروفسور!
13
00:03:36,960 --> 00:03:39,633
الجرح لا
من سكين أو رصاصة.
14
00:03:44,880 --> 00:03:47,189
تعازي السيد أورهان.
15
00:03:47,320 --> 00:03:48,719
شكرا لكم.
16
00:03:48,880 --> 00:03:52,770
جئت حالما سمعت ذلك.
أنا آسفة للغاية
17
00:03:52,320 --> 00:03:54,197
كان والدي عالمًا جيدًا.
18
00:03:54,240 --> 00:03:56,549
جميع الصحف تكتب عني.
19
00:03:56,720 --> 00:03:58,995
سمعة كيلنك بالفعل
تنتشر في جميع أنحاء اسطنبول.
20
00:03:59,800 --> 00:04:00,991
متى ينتهي كل شيء؟
21
00:04:01,160 --> 00:04:03,754
لا استطيع الانتظار لأيام ،
عندما سنكون وحيدين يا (كلينك)
22
00:04:03,880 --> 00:04:08,192
كل شيء سيكون على مدى و
سوف نعيش بسعادة معا.
23
00:04:09,320 --> 00:04:11,356
نعم ، سنكون سعداء.
24
00:04:11,560 --> 00:04:14,711
بينما أفتح الخزينة ،
قمت بإعداد البندقية.
25
00:04:36,800 --> 00:04:39,959
هذه الوثائق مهمة جدا
بالنسبة لي ولبلادنا.
26
00:04:40,120 --> 00:04:42,793
سوف تفتح
فقط إذا رأيتني
27
00:04:44,600 --> 00:04:47,478
Kilink ، هذه ليست كذلك
البيانات التي أردناها!
28
00:04:47,760 --> 00:04:49,910
هل أنت مجنون؟ سأقتلك!
ما الذي تتحدث عنه؟
29
00:04:50,800 --> 00:04:52,355
قتل لي لن يغير شيئا!
30
00:04:52,560 --> 00:04:55,199
لقد تم خداعك يا كلينك
31
00:04:55,440 --> 00:04:59,319
إذا لم تجد الصيغة الحقيقية
لن تحقق ما تريد.
32
00:04:59,600 --> 00:05:01,397
تضيع الآن.
33
00:05:03,920 --> 00:05:06,700
نحن لا نغادر ،
سوف نبقى هنا.
34
00:05:07,400 --> 00:05:11,636
الأب ، بغض النظر عما يحدث ،
سوف آخذ الثأر لموتك
35
00:05:11,880 --> 00:05:14,997
لكن هل هذا مستحيل
للتغلب على Kilink.
36
00:05:16,800 --> 00:05:18,230
لا تخف منى يا ابنى
لن أؤذيك.
37
00:05:19,600 --> 00:05:24,833
أنا أحمي الخير و
معاقبة سيئة! أنا ساسبولو
38
00:05:26,360 --> 00:05:28,954
أنا ضد كيلنك
قاتل والدك.
39
00:05:29,200 --> 00:05:31,270
اريد ان امنعه ،
بقدر ما تفعل.
40
00:05:31,480 --> 00:05:35,750
سأمنحك قوة هرقل ،
الغضب والعدالة من كوكب المشتري ...
41
00:05:35,240 --> 00:05:38,277
... شهرة نيوتن ،
سرعة أرتميس ...
42
00:05:38,520 --> 00:05:43,753
... وأجنحة هيرميس.
عليك فقط أن تقول كلمة واحدة.
43
00:05:43,920 --> 00:05:48,471
"Shajam".
لا ننسى ذلك ، "Shajam".
44
00:05:49,360 --> 00:05:51,999
"Shajam!"
45
00:06:02,800 --> 00:06:04,472
من أنت؟
46
00:06:04,640 --> 00:06:06,995
اسكت ، أو سأقتلك.
47
00:06:12,240 --> 00:06:14,595
أخي ، وفر لنا.
48
00:06:16,520 --> 00:06:19,830
لو كنت أعلم أنك ستأتي ،
كنت أعد الترحيب!
49
00:06:20,880 --> 00:06:23,474
إذا كنت لا تريد أن تموت ،
تقودنا إلى مختبر والدك.
50
00:06:23,600 --> 00:06:25,636
سوف يضربك حتى الموت!
51
00:06:42,720 --> 00:06:44,551
Shajam!
52
00:07:07,720 --> 00:07:09,312
من هذا الشاب؟
53
00:07:15,200 --> 00:07:17,998
إذا كنت قد رأيت الرجل الطائر
فأنت تصدقنا.
54
00:07:18,160 --> 00:07:20,390
الرصاص لا يمنعه.
إنها معجزة نحن المحفوظة.
55
00:07:20,680 --> 00:07:22,830
رجل الطائر؟
56
00:07:23,600 --> 00:07:26,239
أنت تقول هراء!
أنت كل حفنة من الخاسرين!
57
00:07:31,800 --> 00:07:33,870
لكن هذا مستحيل!
58
00:07:34,800 --> 00:07:36,514
ما هو السيد روحي
القيام به مع رجال العصابات؟
59
00:07:36,760 --> 00:07:39,228
ثم ، Kilink هو القاتل.
60
00:07:39,720 --> 00:07:42,598
في هذه الحالة،
أنت هدفهم القادم.
61
00:07:43,120 --> 00:07:46,157
Kilink ذكي جدا
وتعمد.
62
00:07:46,320 --> 00:07:49,153
نحن نواجه خطرًا كبيرًا.
63
00:07:49,520 --> 00:07:52,340
سوف تبقيني
أبلغ السيد أورهان.
64
00:07:52,240 --> 00:07:55,198
الرجل الطائر قوي
وذكية ككلينك.
65
00:07:55,360 --> 00:07:57,112
نعم انت على حق.
66
00:07:57,440 --> 00:08:00,432
لكن ، Kilink هو موجود
وشخص معروف.
67
00:08:01,000 --> 00:08:04,709
الجميع يعرف وجوده ،
بسبب جرائم القتل التي ارتكبها.
68
00:08:04,880 --> 00:08:07,838
وجوده واضح.
69
00:08:08,160 --> 00:08:11,197
بينما ، الرجل الطائر
ليس أكثر من شبح.
70
00:08:30,320 --> 00:08:32,515
Kilink!
71
00:08:33,600 --> 00:08:35,989
كنت أرغب في مقابلتك لفترة طويلة.
72
00:08:36,160 --> 00:08:38,116
الان هو الوقت
"ملك القتلة".
73
00:08:38,160 --> 00:08:40,370
"ملك القتلة"؟
74
00:08:40,800 --> 00:08:43,720
لقد قتلت والدك ،
لأنه قاومني.
75
00:08:43,120 --> 00:08:44,553
تريد الانضمام إليه؟
76
00:08:44,600 --> 00:08:46,158
سنرى عن ذلك.
77
00:08:47,680 --> 00:08:49,477
ماذا حدث؟
78
00:09:43,160 --> 00:09:46,118
- بسرعة. لنذهب.
- ليس هناك حاجة على عجل.
79
00:09:46,600 --> 00:09:48,352
كان بواب مفيد.
80
00:09:48,400 --> 00:09:51,119
حبي ، أنت تعرف أنني دائما
اعتني بكل شيء.
81
00:09:51,160 --> 00:09:54,380
- لذا ، هربنا من رجال الشرطة؟
- أنت تشك؟
82
00:09:54,800 --> 00:09:57,311
في بعض الأحيان حتى أنا
لا يمكن التعرف عليك.
83
00:09:58,400 --> 00:10:00,315
أنا على استعداد للقتال كيلينك
حتى الموت ، السيد المفتش.
84
00:10:00,360 --> 00:10:02,715
أنا دائما خلفك.
85
00:10:02,760 --> 00:10:05,797
اليوم الأكثر سعادة في حياتي ،
سيكون اليوم الذي سأقوم فيه باعتقال (كيلينك)
86
00:10:05,840 --> 00:10:08,798
لا يمكن للحمامات الهروب من الصقور.
87
00:10:08,840 --> 00:10:10,956
يجب أن نكون حذرين يا حبيبتي.
88
00:10:11,000 --> 00:10:13,434
هذا الحمامة
يمكن أن يكون خطيرا حقا.
89
00:10:43,680 --> 00:10:44,999
ماذا كان هذا؟
90
00:10:48,800 --> 00:10:51,314
الرجل الطائر فوق السيارة!
91
00:10:51,360 --> 00:10:54,158
- ماذا أفعل؟
- اطلاق النار عليه.
92
00:11:02,800 --> 00:11:05,356
الرصاص لن يمنعه
سوف يقلب السيارة.
93
00:11:24,520 --> 00:11:26,636
الرصاص لا يمنعه!
94
00:11:39,800 --> 00:11:43,153
- اوجيا؟
- ماذا حدث يا أخي؟
95
00:11:43,400 --> 00:11:46,358
عندما خطفوني ،
لقد تم حفظها من قبل الرجل الطائر.
96
00:11:46,400 --> 00:11:48,231
لم ارى احدا
عندما وصلت.
97
00:11:48,280 --> 00:11:50,111
وجد الرجل الطائر لنا يا سيدي.
98
00:11:50,160 --> 00:11:51,878
الرجل الطائر؟
99
00:11:51,920 --> 00:11:55,993
البلهاء! أمسكت الفتاة
وأنت لا تستطيع إحضارها هنا
100
00:11:56,400 --> 00:11:58,156
البلهاء!
101
00:11:59,320 --> 00:12:01,834
خذ هذه المرأة إلى الأسفل.
102
00:12:15,720 --> 00:12:18,757
كنت أعتقد أنني سأكون لطيفة معك
من أجل أن تقول لي كل شيء؟
103
00:12:18,800 --> 00:12:22,110
سوف أفسد وجهك الحلو!
104
00:12:26,880 --> 00:12:29,519
انهم في غرفة المعيشة.
بسرعة!
105
00:12:32,440 --> 00:12:34,829
لا يستطيع أورهان التعامل مع كيلنك.
106
00:12:34,880 --> 00:12:37,553
لكن الرجل الطائر
ربما قادر على إنقاذ جيول.
107
00:12:37,920 --> 00:12:39,512
ارفع يديك!
108
00:12:39,560 --> 00:12:41,391
من أنت؟
كيف حصلت في منزلي؟
109
00:12:41,440 --> 00:12:44,790
اخرس! ستقول
كل شيء لديك لكلينك.
110
00:12:44,120 --> 00:12:45,599
اخرجه من هنا!
111
00:12:45,640 --> 00:12:47,232
دعني اذهب!
112
00:12:48,440 --> 00:12:50,431
لذا ، كنت معهم.
113
00:12:56,880 --> 00:12:59,440
أستاذ مرحبا بك.
114
00:13:00,600 --> 00:13:02,750
كشف عينيه.
115
00:13:10,440 --> 00:13:11,960
اين ابنتي؟
116
00:13:11,960 --> 00:13:14,394
آمل أن لا تؤذيها.
117
00:13:14,440 --> 00:13:17,671
أنا لا آذى الناس
أعمل مع.
118
00:13:17,720 --> 00:13:20,160
نذل!
ماذا فعلت لها؟
119
00:13:20,160 --> 00:13:22,370
لن أقول كلمة!
120
00:13:22,800 --> 00:13:24,514
تكلم الأستاذ!
أين هي الصيغة؟
121
00:13:25,800 --> 00:13:28,380
إنه المنبه
شخص ما قادم يا كلينك
122
00:13:28,800 --> 00:13:30,548
لا تتحرك ، أورهان.
123
00:13:31,280 --> 00:13:34,431
مسدسي ليست فارغة ، مثل لك.
124
00:13:34,480 --> 00:13:36,948
لا حاجة لذلك
لأشير على ذلك
125
00:13:37,000 --> 00:13:40,151
عندما أحضرتني هنا ،
كنت أعلم أنه سيكون لديك بندقية.
126
00:13:40,200 --> 00:13:42,680
أنا أحب سماع هذا.
127
00:13:42,680 --> 00:13:45,319
كنت أفكر أيضا منكم.
128
00:13:45,360 --> 00:13:48,989
لذا ، أحضرت خطيبتك ،
أختك وأستاذ جميل.
129
00:13:51,920 --> 00:13:54,115
لا تستعجل ،
سوف يأتي دورك قريبا.
130
00:13:54,160 --> 00:13:56,200
سوف تندم على هذا ، Kilink!
131
00:13:56,200 --> 00:13:58,310
- كلينك
- ماذا دهاك؟
132
00:13:58,680 --> 00:14:01,274
كل شيء جاهز،
بما في ذلك البندقية.
133
00:14:01,720 --> 00:14:04,359
اذهب في الحال إلى الجزيرة
وأعد كل شيء.
134
00:14:05,680 --> 00:14:09,360
آمل أن تطلق سراحنا ،
عندما تحصل على الصيغة.
135
00:14:09,800 --> 00:14:12,152
حسنا أستاذ.
الافراج عن الفتاة.
136
00:14:12,200 --> 00:14:14,395
لا تعطي الصيغة
لهذا الوحش ، أستاذ!
137
00:14:14,440 --> 00:14:16,317
لا تهتم عنا.
138
00:14:16,360 --> 00:14:18,920
فكر في الآلاف من
الناس الذين سيموتون!
139
00:14:26,240 --> 00:14:28,879
- فتح الخزنة.
- ليس لدي المفاتيح.
140
00:14:29,800 --> 00:14:31,196
ثم سأفتحها.
141
00:14:56,840 --> 00:14:58,796
حفظ لي ، أورهان!
142
00:15:01,400 --> 00:15:03,952
أنت تعرف ماذا تفعل؟
143
00:15:04,120 --> 00:15:05,633
لا تقلق
أنا أعلم وظيفتي
144
00:15:05,840 --> 00:15:07,592
- كن حذرا.
- بالطبع بكل تأكيد.
145
00:15:07,760 --> 00:15:09,591
نحن لا نريد أن نغضب كيلينك.
146
00:15:09,640 --> 00:15:11,710
- أوسكي ، كل شيء على ما يرام هناك؟
- نعم ، كل شيء على ما يرام.
147
00:15:11,760 --> 00:15:13,273
لنذهب الان.
148
00:15:25,760 --> 00:15:27,990
إلى أين نحن ذاهبون؟
149
00:15:28,720 --> 00:15:31,393
لا أدري، لا أعرف.
سوف نرى ماذا سيحدث.
150
00:15:32,640 --> 00:15:35,290
لا تقلق ، ثق بي.
151
00:15:49,640 --> 00:15:51,198
رئيسه هنا
152
00:15:51,360 --> 00:15:53,794
لقد قام بمطارده
دعنا نذهب نرحب به.
153
00:15:53,840 --> 00:15:56,274
يجب أن نخبره
أن كل شيء على ما يرام.
154
00:16:02,280 --> 00:16:05,477
مرحبا بك ماستر.
لقد اتبعنا طلباتك.
155
00:16:05,520 --> 00:16:07,954
لكن سمعنا
تمكنت أورهان من الفرار.
156
00:16:08,000 --> 00:16:11,515
- ماذا؟ هرب؟
- لكنك لم تاتي خالي الوفاض.
157
00:16:11,560 --> 00:16:14,720
انا افضل
إذا لم تضيع الوقت
158
00:16:14,720 --> 00:16:17,393
أستاذ انتهى عمله.
159
00:16:17,440 --> 00:16:19,192
الجهاز جاهز.
160
00:16:19,240 --> 00:16:21,231
نحن بحاجة فقط الأستاذ جميل
لإدخال البيانات.
161
00:16:21,280 --> 00:16:23,160
قريبا سنكون أقوى!
162
00:16:23,160 --> 00:16:25,920
- لن يتمكن أحد من هزيمتنا.
- بالطبع بكل تأكيد!
163
00:16:25,920 --> 00:16:27,751
- دعونا نذهب إلى المختبر.
- بعدك يا سيدي.
164
00:17:00,840 --> 00:17:03,195
نحن هنا.
بعدك يا سيدي
165
00:17:03,440 --> 00:17:06,352
سوف تتفاجأ
مع ما سأريك.
166
00:17:16,360 --> 00:17:18,555
هنا المدخل.
167
00:17:29,520 --> 00:17:31,192
بعدك.
168
00:17:52,760 --> 00:17:57,390
تم تصميم هذا السلاح
لديك أكبر مجموعة.
169
00:17:59,800 --> 00:18:03,395
الآن ، الأستاذ جميل
يجب أن يتولى
170
00:18:03,440 --> 00:18:07,718
لا تضيع وقتك
لن أدخل البيانات في الجهاز.
171
00:18:07,760 --> 00:18:11,719
Kilink دائما
يحصل على ما يريد.
172
00:18:11,760 --> 00:18:14,991
لا يمكنك إجباري على القيام بذلك.
173
00:18:15,720 --> 00:18:20,510
لدي العديد من الطرق
لتتوافق مع العصاة.
174
00:18:20,560 --> 00:18:24,189
بالنسبة لك ، الأقوى
السلاح هو ابنتك.
175
00:18:24,240 --> 00:18:27,869
نذل! إذا كنت تؤذيها ،
سوف يجعلك تندم!
176
00:18:28,560 --> 00:18:32,439
سوف تندم ، مع ما
ستراني أفعل لابنتك.
177
00:18:34,520 --> 00:18:38,195
الأب ، لا تهتم بي.
فكر في جميع الأشخاص الآخرين.
178
00:18:38,240 --> 00:18:41,400
لا تدع هذا الوحش
الحصول على هذا السلاح.
179
00:18:41,400 --> 00:18:44,715
- حياتي ليست مهمة.
- هل هذا صحيح؟ خذها!
180
00:18:45,680 --> 00:18:47,477
اترك ابنتي.
181
00:18:47,520 --> 00:18:50,717
إذا كنت تريد رؤيتها مرة أخرى ،
من الأفضل أن تفكر في عرضي مرة أخرى.
182
00:18:50,760 --> 00:18:53,920
سنكون معا ، عندما سأفعل
قهر العالم مع "شعاع الموت".
183
00:18:53,920 --> 00:18:56,912
ماكسويل ، سوف تساعد
أستاذ في بحثه.
184
00:18:56,960 --> 00:19:00,555
- ارحل الآن.
- لا تقلق العظمى Kilink.
185
00:19:01,440 --> 00:19:05,513
من الآن فصاعدا ، أنا وأستاذ
سيكون مثل التوائم.
186
00:19:08,800 --> 00:19:12,873
لن نكون وحدنا يا كيلنك؟
- اغرب عن وجهي!
187
00:19:17,800 --> 00:19:20,436
طفلي! حياتي!
188
00:19:31,400 --> 00:19:34,676
انظر كل التقنيه
المعدات لدينا هنا.
189
00:20:20,280 --> 00:20:22,669
- مرحبا.
- مفتش ترحيب.
190
00:20:23,000 --> 00:20:25,355
أى اخبار؟
هل وجدت أي أدلة؟
191
00:20:25,680 --> 00:20:28,400
للأسف،
لم أجد أي شيء.
192
00:20:28,400 --> 00:20:30,554
طريقهم من الاختفاء
كان غريب جدا.
193
00:20:30,600 --> 00:20:33,637
ليس لدي أدنى فكرة
أين قد يكون.
194
00:20:34,720 --> 00:20:39,770
سنكون على اتصال.
قواتنا هي الاستعداد.
195
00:20:39,600 --> 00:20:44,390
نحن قريبون ، لكننا ما زلنا
لديك الكثير من العمل ، السيد أورهان.
196
00:20:45,160 --> 00:20:49,153
أنا أفهم يا سيدي
وسوف اطلاعكم.
197
00:20:49,200 --> 00:20:51,634
- بعد إذنك.
- وداع.
198
00:21:01,960 --> 00:21:05,475
Souzy!
لماذا أنت هنا؟
199
00:21:05,520 --> 00:21:10,196
- لقد قلت لك ما يجب القيام به.
- لن أذهب إذا لم يكن الأمر مهمًا.
200
00:21:10,800 --> 00:21:12,916
نجا أورهان.
ماذا يجب أن نفعل الآن؟
201
00:21:12,960 --> 00:21:16,475
أنا أعلم!
قال لي البروفيسور ماكسويل
202
00:21:16,960 --> 00:21:20,270
لا يهم ،
لدينا جميل وابنته.
203
00:21:20,320 --> 00:21:22,720
انهم هنا.
204
00:21:23,760 --> 00:21:28,311
- أنا آسف لإزعاجك كلينك.
- لم أقصد إيذائك.
205
00:21:31,760 --> 00:21:35,230
كنت قلقة بشأن أورهان ،
لكنه لا يجدنا هنا
206
00:21:36,960 --> 00:21:39,760
متى سنذهب
لترك من هذا المكان؟
207
00:21:39,120 --> 00:21:41,714
بمجرد اختبارنا
"شعاع الموت".
208
00:21:41,760 --> 00:21:44,479
الخطر الوحيد
هو الرجل الطائر
209
00:21:44,520 --> 00:21:47,671
إنه صعب جدا.
لكنه اختفى.
210
00:21:47,720 --> 00:21:50,154
هل تعتقد أن
لقد فقد مسارنا؟
211
00:21:51,480 --> 00:21:55,314
ربما ، لكنه سوف يكون
نفس النهاية مع كل ما تبقى.
212
00:21:56,240 --> 00:22:01,598
لدينا الكثير من المال ، Kilink.
أشعر بالملل من كل هذا.
213
00:22:02,760 --> 00:22:06,548
اريد ان اعيش بهدوء
بعيدا عن جميع المخاطر.
214
00:22:07,240 --> 00:22:10,710
خطر والمغامرة
هي حياة كلينك.
215
00:22:11,520 --> 00:22:16,355
- هل هذا هو تحليل الصيغة؟
- نعم ، كل شيء هنا.
216
00:22:21,200 --> 00:22:25,239
حتى من دون المشاعل
يمكن لجمالك أن يضيء الغرفة.
217
00:22:25,960 --> 00:22:29,748
- الآب!
- ابنتي! طفلي الحلو!
218
00:22:30,560 --> 00:22:34,235
- هل أنت بخير؟ هل آذانك؟
- لا.
219
00:22:34,640 --> 00:22:36,240
كنت قلقة حقا.
220
00:22:36,240 --> 00:22:39,357
حتى اختبار السلاح ،
غدا ، دعهم يبقون معا.
221
00:22:39,400 --> 00:22:42,000
- كما يحلو لك يا سيدي.
- أعطهم كل ما يحتاجون إليه.
222
00:22:42,000 --> 00:22:44,700
لا تقلق يا سيد (كيلينك)
223
00:22:44,120 --> 00:22:47,780
في بضع ساعات جدا
يوم مهم سوف فجر.
224
00:22:48,600 --> 00:22:52,673
كلينك مجنون
الشيطان الماكرة.
225
00:22:54,800 --> 00:22:57,231
أبي ، أنا قلق على أورهان.
226
00:23:07,640 --> 00:23:10,677
- أين يمكنني العثور على قارب؟
- هناك.
227
00:23:13,800 --> 00:23:16,917
في الآونة الأخيرة ، هناك
الكثير من النشاط في الجزيرة!
228
00:23:16,960 --> 00:23:20,350
قال الرجال
رأوا الناس على الجزيرة.
229
00:23:20,400 --> 00:23:23,233
هذا هو السبب في الجميع
نسميها جزيرة الشيطان.
230
00:23:23,280 --> 00:23:26,431
أمس ، رأيت زورقا
مع الهياكل العظمية الذهاب إلى هناك.
231
00:23:26,480 --> 00:23:30,553
ماذا تقول!
الهياكل العظمية في القبور.
232
00:23:34,720 --> 00:23:37,188
صباح الخير!
أنا مراسلة
233
00:23:37,240 --> 00:23:40,676
يمكن لشخص أن يأخذني
إلى الجزيرة عبر؟
234
00:23:40,720 --> 00:23:43,154
لم تسمع
أن الجزيرة خطرة؟
235
00:23:43,200 --> 00:23:46,476
- نحن لا نقترب من هناك.
- انه علي حق. نحن لا نستطيع.
236
00:23:46,520 --> 00:23:50,308
رفاق! إنه عميل!
لن ندعه يغادر
237
00:23:50,360 --> 00:23:53,432
سآخذك عبر
لكنني لن أنتظرك
238
00:23:54,800 --> 00:23:57,598
لدي تميمة معي!
239
00:24:56,480 --> 00:24:58,630
نحن مستعدون للاختبار يا سيدي.
240
00:24:58,680 --> 00:25:01,592
أنت تعرف الهدف.
هل دخلت المسافة؟
241
00:25:01,640 --> 00:25:04,712
- ما عليك سوى دفع الزناد.
- حسن.
242
00:25:04,760 --> 00:25:07,479
سوف نهدف إلى الصخرة
على قمة الجبل.
243
00:25:15,880 --> 00:25:17,836
في احسن الاحوال!
244
00:25:18,680 --> 00:25:23,834
الآن لدي قوة غير محدودة.
سوف يركع العالم أمامي.
245
00:25:24,680 --> 00:25:28,992
لا أحد يستطيع أن يهزمك
ولا حتى الرجل الطائر
246
00:25:51,440 --> 00:25:53,880
هناك قارب مع شخصين.
اذهب أخبر رئيسه.
247
00:25:53,880 --> 00:25:56,348
كن حذرا
لا تفقدهم.
248
00:26:04,800 --> 00:26:05,399
- سيدي المحترم!
- ماذا دهاك؟
249
00:26:05,440 --> 00:26:08,400
قارب مع شخصين
يقترب من الجزيرة
250
00:26:08,400 --> 00:26:11,320
إنها فرصة مثالية للاختبار
السلاح على هدف متحرك.
251
00:26:11,800 --> 00:26:12,877
جهز السلاح بسرعة!
252
00:26:12,920 --> 00:26:15,798
لا أظن هناك
هو أفضل من هذا الترحيب!
253
00:26:18,960 --> 00:26:22,770
اجعل الهدف واطلاق النار
الإعدادات ، أستاذ.
254
00:26:25,800 --> 00:26:30,271
إذا لم تقم بإعداد السلاح ،
ابنتك سوف تموت.
255
00:26:31,920 --> 00:26:35,879
سوف أعول على ثلاثة ، أستاذ.
الخيار لك.
256
00:26:37,600 --> 00:26:41,752
ماذا سوف تفعل هناك؟
ننسى ذلك ودعونا نعود!
257
00:26:47,720 --> 00:26:51,918
واحد ، اثنان ... فكر جيداً.
258
00:26:54,800 --> 00:26:57,758
دعونا نعود،
لا يبدو أنهم ودودون.
259
00:26:58,880 --> 00:27:00,233
كما اتفقنا،
ستتركني على الشاطئ
260
00:27:01,480 --> 00:27:03,675
وإلا فإن الصفقة هي خارج!
261
00:27:07,160 --> 00:27:12,518
ثلاثة أستاذ.
سآخذ لقتل ابنتك.
262
00:27:16,600 --> 00:27:19,194
حسنًا ، سأعده.
263
00:27:24,800 --> 00:27:26,710
هنا تذهب ، إنها جاهزة.
264
00:27:43,880 --> 00:27:45,279
بسرعة! القفز في الماء!
265
00:27:45,560 --> 00:27:48,120
لماذا ا؟ لن أترك مركبي.
266
00:27:48,520 --> 00:27:50,192
اقفز قلت!
267
00:28:01,240 --> 00:28:03,993
هناك يذهب قاربى!
268
00:28:04,240 --> 00:28:06,435
استمر! يجب أن ننقذ أنفسنا.
269
00:28:07,400 --> 00:28:09,634
- إنهم يفلتون!
- بسرعة ، والحصول عليها هنا!
270
00:28:34,400 --> 00:28:36,834
هناك شخصان في الماء ،
لنذهب نحصل عليها.
271
00:28:49,000 --> 00:28:50,479
هناك هم!
272
00:28:55,800 --> 00:28:56,877
وجدوا لنا!
273
00:29:26,000 --> 00:29:28,700
ارفع يديك!
274
00:29:31,440 --> 00:29:33,715
- أورهان!
- حبيبتى!
275
00:29:35,800 --> 00:29:38,231
أعتقد أنك تعرف ذلك
دخلت الباب إلى الجحيم.
276
00:29:38,680 --> 00:29:41,956
ليس خطئي. فقدت قاربي!
أرجوك دعنى أذهب.
277
00:29:45,360 --> 00:29:48,318
ما زلنا لا نعرف
من سيذهب إلى الجحيم يا (كلينك)
278
00:29:48,640 --> 00:29:50,596
ربما تكون قد فازت الآن ،
ولكن دوري سيأتي قريبا.
279
00:29:50,760 --> 00:29:52,830
خذهم إلى الكهف.
280
00:30:44,600 --> 00:30:48,559
إذا كان الآخرون يعرفون ذلك
هنا ، يجب أن نجدها.
281
00:30:48,800 --> 00:30:51,997
حتى لو تخلصت منا ،
لن تهرب من الآخرين.
282
00:30:52,760 --> 00:30:54,876
سيجدوك.
283
00:30:55,400 --> 00:30:58,510
لن يكون لدينا أي حظ معهم!
284
00:31:00,280 --> 00:31:04,159
حتى يجدونك ،
سنكون قد غادرنا الجزيرة.
285
00:31:05,000 --> 00:31:07,992
حتى لو كانوا يبحثون عنك ،
لن يجدون آثارك.
286
00:31:08,240 --> 00:31:10,993
خذهم الى السجن.
287
00:31:12,120 --> 00:31:15,874
البروفيسور ماكسويل ، أرغب في الاستمتاع!
جعل الاستعدادات.
288
00:31:18,520 --> 00:31:20,909
لا تضربني!
289
00:31:31,160 --> 00:31:34,197
هذه المرة ، كيلنك ،
قد جعلتنا في متناول اليد.
290
00:31:36,320 --> 00:31:40,199
الرجل الطائر أنقذنا من
القبو ، ربما سيأتي مرة أخرى.
291
00:31:40,640 --> 00:31:44,952
بصرف النظر عن الهيكل العظمي Kilink ،
هناك أيضا رجل طيران!
292
00:31:46,640 --> 00:31:50,300
لا تتعب عقلك.
حاول الحصول على بعض المرح.
293
00:31:50,400 --> 00:31:53,710
انهم ذاهبون لقتلنا
وأنت تقول لي الحصول على المتعة!
294
00:31:59,320 --> 00:32:01,754
أملنا الوحيد
هو الرجل الطائر!
295
00:32:03,120 --> 00:32:05,793
كيف سيكتشف ذلك
نحن هنا؟
296
00:32:05,960 --> 00:32:08,793
لا أعتقد أن هناك شيء ما
أن الرجل الطائر لا يمكنه أن يفعل!
297
00:32:08,920 --> 00:32:11,150
أتمنى أن يجدنا.
298
00:32:15,000 --> 00:32:17,753
الرجل الطائر
لن تكون قادرًا على توفيرك.
299
00:32:18,000 --> 00:32:21,356
حاول الحصول على بعض النوم الجيد.
غداً ستغادر معي
300
00:32:22,640 --> 00:32:24,596
الى اين سنذهب؟
301
00:32:24,760 --> 00:32:28,389
سيكون لديك رحلة طويلة.
سوف أرسل لك إلى الجحيم.
302
00:32:28,720 --> 00:32:31,951
الجحيم! رائع...
303
00:32:32,960 --> 00:32:35,838
عن ماذا يتحدث؟
304
00:32:51,520 --> 00:32:54,671
الله ، سأموت!
305
00:33:56,880 --> 00:34:00,589
كن حذرا،
وإلا سوف أقتلك.
306
00:34:02,120 --> 00:34:05,908
بحثنا عن جميع الجزر ،
كما أمرت يا سيدي
307
00:34:08,400 --> 00:34:11,472
حسنًا ، سأرسل فريقًا
خلال عشر دقائق.
308
00:34:11,920 --> 00:34:15,370
عمل جيد
مع فريق Koumkapi.
309
00:34:39,320 --> 00:34:42,232
على الرغم من رغبتي ،
لم أتمكن من المجيء في وقت سابق.
310
00:34:42,400 --> 00:34:44,118
نعم اعرف. سوزي؟
311
00:34:44,240 --> 00:34:47,152
ما هو الأمر؟
الآن أنا معك
312
00:34:49,200 --> 00:34:53,591
لا ينسى كلينك أبداً امرأة
جميلة و ذكية مثلك.
313
00:35:03,160 --> 00:35:06,789
كنت أحلم بهذه اللحظة!
314
00:35:41,640 --> 00:35:44,552
لا أستطيع النوم،
سأنتظر حتى الصباح
315
00:35:56,440 --> 00:35:57,998
"Shajam"!
316
00:36:02,400 --> 00:36:03,674
الرجل الطائر!
317
00:36:03,840 --> 00:36:05,671
- شكرا للاله! أنت في الموعد
- أين أورهان؟
318
00:36:06,800 --> 00:36:08,389
رأيت رجال كلينك
أخذه إلى مكان ما
319
00:36:09,440 --> 00:36:11,635
- يجب أن نسرع.
- أولا ، يجب علينا إنقاذ أورهان!
320
00:36:11,840 --> 00:36:14,638
لا تقلق عليه.
أولا ، يجب عليك مغادرة الجزيرة.
321
00:36:14,800 --> 00:36:17,439
- لن نتخذ الصيغة؟
- سنقوم أعتبر.
322
00:36:19,360 --> 00:36:21,157
الرجل الطائر!
323
00:36:21,400 --> 00:36:23,868
انه يغمى وكأنه سيدة تبلغ من العمر!
324
00:37:29,440 --> 00:37:32,910
الحياة غير عادلة جدا! الاخرون
استمتع بالفتيات ، ونحن هنا!
325
00:37:33,160 --> 00:37:35,913
قريبا ، تحولنا انتهى.
سوف ندخل
326
00:37:36,440 --> 00:37:40,274
- سوف تتعب الفتيات.
- لا تقلق ، سنقوم بذلك.
327
00:37:49,280 --> 00:37:51,874
لا يوجد شخص بالخارج
فقط بعض الحراس.
328
00:37:53,160 --> 00:37:54,479
مالذي تخطط لفعله؟
329
00:37:54,600 --> 00:37:57,353
- يجب عليك أولا مغادرة الجزيرة.
ماذا سنفعل بالصيغة؟
330
00:37:58,840 --> 00:38:01,832
هو في المختبر ،
داخل صندوق أخضر.
331
00:38:02,160 --> 00:38:04,720
لا تقلق بشأن هذه.
سوف اعتني بهم. لنذهب الان!
332
00:38:09,400 --> 00:38:11,914
- أعطني ضوءك.
- هنا.
333
00:38:23,800 --> 00:38:26,189
- دعنا نذهب إلى الشاطئ.
- بسرعة.
334
00:38:43,800 --> 00:38:46,678
شكرا لله!
335
00:38:48,800 --> 00:38:50,756
حذر!
اتبعني.
336
00:38:50,960 --> 00:38:53,918
بسرعة! يركض.
337
00:39:40,320 --> 00:39:42,675
القفز! و انت ايضا!
338
00:39:46,480 --> 00:39:48,675
الابتعاد عن الشاطئ بسرعة.
339
00:39:48,920 --> 00:39:50,876
سأوفر أورهان
ثم أجدك.
340
00:39:51,800 --> 00:39:52,877
ليكن الله معك.
341
00:39:53,800 --> 00:39:55,310
امنح كيلينك لك!
342
00:40:33,920 --> 00:40:37,469
أولئك الذين يعملون من أجلي
يجب أن يكون مخلصًا تمامًا.
343
00:40:37,760 --> 00:40:40,320
بالقلب والروح!
344
00:40:42,240 --> 00:40:46,552
كلينك لديه الكثير من القوة
يمكنه أيضًا أن يحكم النفوس البشرية.
345
00:41:17,760 --> 00:41:19,557
الرجل الطائر!
346
00:42:12,360 --> 00:42:14,271
تعال الى هنا.
347
00:42:14,640 --> 00:42:17,632
اعداد تدمير الجزيرة.
348
00:42:18,400 --> 00:42:19,951
سنذهب وفقا للخطة.
349
00:42:20,000 --> 00:42:21,752
نعم سيدي.
350
00:43:39,360 --> 00:43:41,430
نحن خدعوك!
351
00:43:41,680 --> 00:43:44,319
لا يهم ما Kilink
سيكون قريبا في يدي.
352
00:43:47,720 --> 00:43:50,632
مساعدة! أنا أغرق!
353
00:43:52,560 --> 00:43:54,357
لم تجدهم؟
354
00:43:54,600 --> 00:43:57,592
هذا غريب!
أين يمكن أن يكونوا؟
355
00:43:57,880 --> 00:44:00,952
مفتش ، رأيتها!
356
00:44:01,280 --> 00:44:04,397
- هل هم هنا؟
- نعم ، انهم هنا.
357
00:44:04,720 --> 00:44:07,871
سأكون هناك.
358
00:44:08,760 --> 00:44:10,557
دعني أذهب
359
00:44:12,640 --> 00:44:14,710
- اهلا بالسيدة جيول
- كيف حددت لنا؟
360
00:44:15,400 --> 00:44:17,793
أخبرنا الصيادون ، لأن
صديقهم لم يعد.
361
00:44:17,920 --> 00:44:20,912
يجب أن تذهب إلى الجزيرة ،
أورهان في خطر.
362
00:44:20,960 --> 00:44:23,394
- Kilink لديه مسدس ضخم!
- ابقى خارج هذا.
363
00:44:23,680 --> 00:44:25,636
لذا ، فإن الوضع
أخطر مما كنت أتوقع.
364
00:44:25,800 --> 00:44:27,472
أنا لا أفهم.
ماذا تقول؟
365
00:44:28,000 --> 00:44:29,752
- جزيرة الشيطان؟
- تعال ، دعونا نذهب والتحقق.
366
00:44:29,920 --> 00:44:32,992
- لا أحد يهزم Kilink!
- نعم ، لا الرجل الطائر!
367
00:44:39,200 --> 00:44:41,794
بالقرب من الجزيرة
وجدنا قارب ...
368
00:44:42,000 --> 00:44:43,991
... ورجل ارتدى
زي الكِلينك
369
00:44:44,400 --> 00:44:45,680
لسوء الحظ ، لم يكن كلينك.
370
00:44:45,680 --> 00:44:48,797
لقد مررنا بالكثير ،
لكننا أنقذنا الآلاف من الناس.
371
00:44:48,840 --> 00:44:51,149
أنا قلق بشأن كيلنك
372
00:44:51,200 --> 00:44:55,159
يجب أن يكون غاضبًا ،
لأنه لم يحقق هدفه.
373
00:44:58,240 --> 00:45:00,549
بعد هزيمته ،
اعتقد انه سوف ينسحب
374
00:45:00,600 --> 00:45:03,680
لا أعتقد ذلك.
375
00:45:04,560 --> 00:45:07,791
سأحصل عليه ، في أقرب وقت
يبدأ خطته القادمة.
376
00:45:09,880 --> 00:45:13,350
الصحف! أخبار حول Kilink!
377
00:45:14,800 --> 00:45:17,959
الصحف!
Kilink في اسطنبول!
378
00:45:49,920 --> 00:45:52,360
أنت! Kilink؟
379
00:45:52,800 --> 00:45:55,380
نعم فعلا! أنا كلينك العظيم!
380
00:45:55,800 --> 00:45:58,380
خططك كبيرة يا كلينك
اريد النصف.
381
00:45:58,800 --> 00:46:02,437
وافقت! أنا أعرف ما تفكر به كلينك
لكنني أعرف ما أفعله.
382
00:46:03,560 --> 00:46:08,395
سيكون ضحيتنا الأميرة
مع مجموعة المجوهرات الضخمة.
383
00:46:10,120 --> 00:46:12,554
مجوهراتي هي حياتي كلها!
أنا لا أتركهم أبداً
384
00:46:12,600 --> 00:46:16,229
نحن نفهم أن الأميرة ،
لكن يجب علينا تأمينها.
385
00:46:17,520 --> 00:46:19,909
قلت لك ذلك
أنا لا أتركهم أبدًا!
386
00:46:20,480 --> 00:46:24,996
لا تقلق ، سنحضرهم
كلما كنت في حاجة إليها.
387
00:46:29,560 --> 00:46:33,200
Kilink ، من أجل إثبات
انه لم يمت
388
00:46:33,200 --> 00:46:36,875
... أراد أن يسرق
المجوهرات باهظة الثمن ...
389
00:46:36,920 --> 00:46:40,833
... من الأثرياء والجميلة
أميرة النمسا ...
390
00:46:40,880 --> 00:46:44,998
... الذي كان يزور بلدنا.
391
00:46:45,320 --> 00:46:47,754
كانت ضحية سهلة لكلينك.
392
00:46:47,800 --> 00:46:50,678
لقد قتل الأميرة ...
393
00:46:50,720 --> 00:46:54,269
... أخذت كل المجوهرات
واختفى.
394
00:47:00,280 --> 00:47:03,477
لكن الرجل الطائر
أصبح ظله.
395
00:47:03,520 --> 00:47:06,512
اشتعلت كلينك
على برج غلطة.
396
00:47:06,560 --> 00:47:10,120
معركة فريدة من نوعها
بدأت بينهما.
397
00:47:10,120 --> 00:47:14,238
استمر القتال
على برج غالاتا الرئيسي.
398
00:47:14,280 --> 00:47:18,637
في النهاية ، خسر كيلينك
بالسقوط من البرج.
399
00:47:23,120 --> 00:47:26,556
وهكذا ، بفضل
الرجل الطائر...
400
00:47:26,600 --> 00:47:29,478
... تم حفظ البشرية
من خلال تهديد رئيسي.
401
00:47:31,280 --> 00:47:33,475
Kilink!
402
00:47:34,560 --> 00:47:36,516
دعني اذهب!
403
00:47:42,120 --> 00:47:44,759
Kilink هو التاريخ.
404
00:47:45,280 --> 00:47:47,714
لا ، أيها السيدات والسادة.
فمن لم تنته بعد.
405
00:47:47,920 --> 00:47:50,559
هو واحد أكثر من ذلك
ألعاب Kilink!
406
00:47:51,400 --> 00:47:53,914
اعتقد الجميع
انه كان ميتا.
407
00:47:54,120 --> 00:47:57,157
ربما كنت تعتقد ذلك أيضا
في الفيلم السابق!
408
00:47:57,480 --> 00:48:01,393
ومع ذلك ، فإن الصحف
سوف يكتب مرة أخرى حول Kilink!
35976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.