All language subtitles for Joe MacBeth (1955)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:09,900 Legendas: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:01:19,300 --> 00:01:21,901 Nem mesmo nas legi�es do h�rrido inferno 3 00:01:22,000 --> 00:01:24,502 Pode-se encontrar um mais completo dem�nio 4 00:01:24,603 --> 00:01:26,703 Que a Macbeth no mal se iguale. 5 00:01:26,734 --> 00:01:29,304 Macbeth, ato 4, cena 3 William Shakespeare. 6 00:02:08,305 --> 00:02:12,305 FECHADO 7 00:02:43,005 --> 00:02:46,805 Ainda est� a�? Esse Tommy � bem duro de morrer. 8 00:02:46,806 --> 00:02:51,406 Tommy, est� me escutando? Aqui � Joe Macbeth. 9 00:02:51,507 --> 00:02:54,107 N�o me queira mal, hein, Tommy? 10 00:04:00,008 --> 00:04:03,558 - Demorou, hein? - Tommy me tomou a noite toda. 11 00:04:03,559 --> 00:04:06,959 - Tem certeza que est� morto? - Queria que eu trouxesse a cabe�a? 12 00:04:07,360 --> 00:04:10,460 Pena. Ele era um bom rapaz. 13 00:04:10,461 --> 00:04:12,470 O melhor l�der que j� tive. 14 00:04:12,491 --> 00:04:15,550 Ele bem que gostaria de estar ouvindo, hein, Banky? 15 00:04:20,501 --> 00:04:23,700 - Quanto te devo? - Nada. � um b�nus. 16 00:04:25,401 --> 00:04:27,401 Que b�nus, hein, Banky? 17 00:04:27,402 --> 00:04:31,302 Belo aliciamento. Se � que ela ainda est� esperando. 18 00:04:31,303 --> 00:04:32,970 � melhor eu ligar pra ela. 19 00:04:32,991 --> 00:04:35,300 Se fosse voc� n�o ligava. Iria correndo pra l�. 20 00:04:35,331 --> 00:04:37,101 Ela perguntou por mim? 21 00:04:37,102 --> 00:04:41,000 N�o marcou com ela para se casarem hoje de manh�? 22 00:04:41,301 --> 00:04:45,200 J� estar�amos na lua de mel n�o fosse a demora do Tommy. 23 00:04:45,201 --> 00:04:47,800 Mulher bonita como Lily n�o � de ficar esperando. 24 00:04:47,841 --> 00:04:49,401 Nem no dia do casamento. 25 00:04:49,402 --> 00:04:51,902 - T� certo, chefe. At� logo, Banky. - Boa sorte, Mac. 26 00:04:51,953 --> 00:04:53,203 Vamos, Marty. 27 00:05:12,704 --> 00:05:14,104 Ol�, Joe. 28 00:05:14,305 --> 00:05:15,700 Lily! 29 00:05:15,701 --> 00:05:21,101 S�o 11 horas, Joe. O casamento estava marcado para as nove. 30 00:05:21,202 --> 00:05:24,502 Como pude fazer um anjo esperar duas horas? 31 00:05:25,403 --> 00:05:27,600 As flores murcharam, Joe. 32 00:05:28,301 --> 00:05:30,701 - �. - Joe... 33 00:05:30,702 --> 00:05:32,200 Sim, meu anjo? 34 00:05:35,201 --> 00:05:37,400 Duas horas, Joe! 35 00:05:38,201 --> 00:05:39,701 Anjo! 36 00:05:56,502 --> 00:05:58,102 Duca's. 37 00:05:58,403 --> 00:06:02,300 O lado bom disso tudo � que mant�m voc�s ocupados. 38 00:06:02,301 --> 00:06:03,600 Pode dizer isso de novo! 39 00:06:03,601 --> 00:06:06,700 - O lado bom disso tudo � que... - Tudo bem, tudo bem! 40 00:06:25,401 --> 00:06:27,401 Fa�tes attention! 41 00:06:27,402 --> 00:06:30,102 IL faut faire attention. Vous �tes stupide? 42 00:06:38,503 --> 00:06:40,600 Ei! Eu levo isso. 43 00:06:40,621 --> 00:06:42,600 Fiz esta obra-prima com minhas pr�prias m�os. 44 00:06:42,621 --> 00:06:45,150 Tenho que levar pessoalmente para o Sr. Macbeth. 45 00:06:45,171 --> 00:06:46,800 - Como se chama mesmo? - Henri. 46 00:06:46,821 --> 00:06:48,900 Tudo bem, Henri, se manda. 47 00:06:51,251 --> 00:06:52,701 Vou entrar, hein. 48 00:06:56,202 --> 00:06:59,100 Uma coisa bela � uma alegria eterna. 49 00:06:59,121 --> 00:07:01,500 - Olha que lindo! - N�o � verdade? 50 00:07:01,501 --> 00:07:03,300 Se manda! 51 00:07:05,301 --> 00:07:08,101 - Que tal um bolo, anjo? - Voc� corta. 52 00:07:08,152 --> 00:07:11,600 - Onde pensa que vai? - Cumprimentar os rec�m-casados. 53 00:07:11,601 --> 00:07:13,601 N�o querem ser incomodados. D� o fora. 54 00:07:13,642 --> 00:07:16,802 Tira essas m�os de mim ou te enfio a m�o! 55 00:07:16,853 --> 00:07:18,200 O que est� acontecendo a�? 56 00:07:18,231 --> 00:07:21,720 - Essa mulher... - Ora, o nobre Macbeth! 57 00:07:22,000 --> 00:07:23,900 Vem, Rosie. 58 00:07:23,901 --> 00:07:26,701 Toma, segura isso. 59 00:07:30,000 --> 00:07:31,850 Se me faz o favor. 60 00:07:33,851 --> 00:07:37,800 Quem me dera te ver quando contracenava com Barrymore. 61 00:07:38,101 --> 00:07:43,950 "Quando estaremos � m�o, Com chuva, raio e trov�o?" 62 00:07:43,970 --> 00:07:46,502 - Como est� a vida, Rosie? - De amargar. 63 00:07:47,703 --> 00:07:50,403 - Trouxe as cartas? - Vamos com calma. 64 00:07:51,404 --> 00:07:53,300 Quando vai arranjar um baralho novo? 65 00:07:53,321 --> 00:07:56,700 Esse daqui pertenceu a um assassino que morreu enforcado. 66 00:07:59,000 --> 00:08:00,100 Corta. 67 00:08:00,101 --> 00:08:02,620 - Corta pra mim, anjo. - Me perdoe, anjo. 68 00:08:02,621 --> 00:08:04,600 Quem corta � voc�. 69 00:08:13,001 --> 00:08:16,500 Bar�o ladr�o. Nem bom nem mau. 70 00:08:17,000 --> 00:08:21,201 J� fui bar�o do West Side durante dois anos, Rosie. Grande novidade, Rosie! 71 00:08:29,002 --> 00:08:30,902 Senhor do castelo. 72 00:08:31,803 --> 00:08:34,603 Parece a casa de Lakeview Drive, Joe. 73 00:08:35,104 --> 00:08:37,800 Tommy era o senhor de Lakeview Drive. 74 00:08:38,101 --> 00:08:40,801 Que hist�ria � de me botar na pele de um defunto? 75 00:08:40,802 --> 00:08:43,902 Deixa ela continuar. Conte mais, Rosie. 76 00:08:47,303 --> 00:08:50,203 O Rei das trevas. 77 00:08:51,904 --> 00:08:55,904 Macbeth, Rei da cidade. 78 00:08:56,305 --> 00:09:00,105 O Duque � o chef�o. Que conversa � essa, Rosie? 79 00:09:00,126 --> 00:09:02,406 Est� nas cartas. 80 00:09:02,427 --> 00:09:05,907 N�o s� nas cartas. Est� em voc�, Joe. 81 00:09:09,708 --> 00:09:12,208 Vai dar uma volta, Rosie. Vai vender suas flores. 82 00:09:12,209 --> 00:09:14,000 Talvez n�o tenha terminado ainda. 83 00:09:14,101 --> 00:09:15,701 J� ouvi o bastante. 84 00:09:15,792 --> 00:09:17,602 Toma, Rosie. Se manda. 85 00:09:23,303 --> 00:09:25,250 Quer dizer que vai se tornar chef�o. 86 00:09:25,270 --> 00:09:27,600 Tinha que ser, mais cedo ou mais tarde. 87 00:09:27,630 --> 00:09:29,450 Afinal, voc� � o cara, Joe. 88 00:09:29,451 --> 00:09:33,100 Claro, claro, s� que antes preciso tomar o lugar do Tommy. 89 00:09:33,252 --> 00:09:35,652 A casa em Lakeview Drive. 90 00:09:37,853 --> 00:09:39,600 Parab�ns. 91 00:09:44,054 --> 00:09:46,400 O que foi, n�o achou que viria? 92 00:09:47,001 --> 00:09:50,200 - N�o quer se sentar, Sr. Del Duca? - Sim, claro. 93 00:09:54,601 --> 00:09:57,000 Agora voc� � o l�der, Mac. 94 00:09:58,301 --> 00:10:00,801 A casa em Lakeview Drive. 95 00:10:00,832 --> 00:10:02,000 � sua. 96 00:10:19,101 --> 00:10:21,401 Parece um pal�cio, Joe. 97 00:10:21,902 --> 00:10:23,202 �. 98 00:10:23,293 --> 00:10:26,900 Mas � meio vazia. S� se v� o lago. 99 00:10:28,101 --> 00:10:33,801 Bar�o do West Side. Senhor de Lakeview Drive. 100 00:10:34,402 --> 00:10:37,102 Nada mau, Joe, num s� dia. 101 00:10:37,103 --> 00:10:39,503 S� falta mais um passo. 102 00:10:39,504 --> 00:10:41,300 N�o fale assim, Lily. 103 00:10:42,405 --> 00:10:46,500 O posto de chef�o s� se assume depois de um grande funeral. 104 00:10:46,701 --> 00:10:49,600 O que tem que ser ser�, Joe. 105 00:10:49,630 --> 00:10:51,852 A n�o ser que voc� impe�a. 106 00:10:59,153 --> 00:11:01,153 Que sino � esse? 107 00:11:01,654 --> 00:11:05,254 Deve ser uma sinaliza��o qualquer no lago. 108 00:11:05,255 --> 00:11:09,999 Vai ficar assim a noite toda? Quem consegue dormir com isso? 109 00:11:20,600 --> 00:11:22,400 Quem � voc�? 110 00:11:22,401 --> 00:11:26,201 Sou o Angus, senhor. Digamos que fa�o parte da casa. 111 00:11:27,952 --> 00:11:30,302 Parece uma apari��o. 112 00:11:30,303 --> 00:11:34,800 - Precisa de alguma coisa, senhor? - N�o neste exato momento. 113 00:11:35,801 --> 00:11:38,301 Boa noite, senhor. Boa noite, senhora. 114 00:11:57,002 --> 00:11:58,402 O que foi, Joe? 115 00:11:58,503 --> 00:12:00,803 Como � que eu vou saber? 116 00:12:07,304 --> 00:12:09,404 Parece que � o Banky e o Lennie. 117 00:12:10,305 --> 00:12:12,300 Vou ver o que eles querem. 118 00:12:22,101 --> 00:12:24,801 O que foi? - Precisa vir conosco, Mac. 119 00:12:24,802 --> 00:12:27,302 - Agora n�o... - Agora, sim, Mac! 120 00:12:28,323 --> 00:12:29,400 Qual � o problema? 121 00:12:29,401 --> 00:12:32,700 O bando do Dutch est� avan�ando. J� ocuparam tr�s das nossas casas. 122 00:12:32,701 --> 00:12:35,700 - Mas, Banky, eu... - O Duque est� esperando, Mac! 123 00:12:38,101 --> 00:12:40,101 J� vou descer. 124 00:12:48,702 --> 00:12:52,502 - Quanto tempo acha que vai levar, pai? - � coisa pra noite toda. 125 00:12:54,203 --> 00:12:57,703 O nen�m est� doente. Ruth est� sozinha com ele. 126 00:12:57,744 --> 00:12:58,900 Estou preocupado. 127 00:12:58,901 --> 00:13:01,301 Tamb�m j� ficou doente quando era crian�a. N�o � nada, esquece. 128 00:13:06,902 --> 00:13:09,002 Mac se deu bem. 129 00:13:09,803 --> 00:13:12,703 - �. - Cara de sorte. 130 00:13:13,404 --> 00:13:15,060 Gostaria disso um dia. 131 00:13:15,791 --> 00:13:18,600 Por direito voc� � que devia estar morando aqui. 132 00:13:18,692 --> 00:13:21,200 Afinal, j� trabalhava para o Duque antes de o Mac aparecer. 133 00:13:21,221 --> 00:13:23,401 N�o tinha o direito de escolh�-lo no seu lugar. 134 00:13:25,602 --> 00:13:28,202 N�o ouse nem pensar assim. 135 00:13:28,203 --> 00:13:32,400 Ser� que n�o d� pro Duque esperar? Do que se trata afinal? 136 00:13:32,401 --> 00:13:36,500 Chega de tanta pergunta. Ele mandou me chamar. Como vou saber? 137 00:13:36,601 --> 00:13:38,900 N�o importa o que seja! N�o pode esperar? 138 00:13:38,901 --> 00:13:42,970 V� se n�o grita, Lily. Banky est� l� embaixo. 139 00:13:42,991 --> 00:13:45,999 Dane-se quem est� l� embaixo. � minha casa, n�o �? 140 00:13:46,000 --> 00:13:50,200 - Voltarei assim que puder, anjo. - Mas por que tem que ir agora? 141 00:13:51,001 --> 00:13:55,101 Que pergunta! Ele me chamou e os rapazes est�o esperando. 142 00:13:55,202 --> 00:13:57,202 E eu estou fazendo o qu�? 143 00:13:58,103 --> 00:13:59,803 At� logo, anjo. 144 00:15:14,904 --> 00:15:16,304 Oh, legal! 145 00:15:16,505 --> 00:15:20,005 Deixa, deixa. Leva isso. P�e aqui. 146 00:15:20,096 --> 00:15:23,106 - Perfeito. - Obrigado, senhor. 147 00:15:33,007 --> 00:15:34,150 Prova. 148 00:15:34,201 --> 00:15:37,001 Mas, Dutch, sabe que n-n-�o gosto de ostra. 149 00:15:37,201 --> 00:15:38,701 Prova! 150 00:15:38,702 --> 00:15:40,950 Mas quando aceitei o emprego me prometeu... 151 00:15:40,971 --> 00:15:43,550 ...que n�o teria que p-p-provar ostras nem mexilh�es. 152 00:15:43,571 --> 00:15:46,000 � pago pra comer o que eu como! 153 00:15:46,101 --> 00:15:48,101 S� que voc� prova primeiro! 154 00:15:48,202 --> 00:15:49,502 Prove! 155 00:15:58,503 --> 00:16:00,803 - Acho que est�o boas. - Certo. 156 00:16:26,404 --> 00:16:28,104 Sirvam-se. 157 00:16:39,205 --> 00:16:42,805 N�o acredito. N�o d� para acreditar! 158 00:16:43,306 --> 00:16:46,600 � s� isso que te importa, n�o �, Dutch? Comida. 159 00:16:46,601 --> 00:16:48,901 Fala isso de boca cheia, hein? 160 00:16:49,100 --> 00:16:50,302 Boca cheia! 161 00:16:51,003 --> 00:16:53,500 Boca cheia! Boa piada, hein? 162 00:16:54,001 --> 00:16:55,600 Boca cheia... 163 00:16:58,001 --> 00:17:00,300 - O que voc� quer? - Estou vindo do dep�sito. 164 00:17:00,301 --> 00:17:03,999 - Fazendo o que l� a essa hora da noite? - Vendo pegar fogo. 165 00:17:05,201 --> 00:17:07,100 - Quem foi? - Quem voc� acha? 166 00:17:07,501 --> 00:17:09,101 - Cad� o carro? - L� fora. 167 00:17:09,152 --> 00:17:10,302 Vamos. 168 00:17:54,003 --> 00:17:56,903 - N�o o perca, Marty. - Fica tranquilo. 169 00:17:59,104 --> 00:18:00,704 Eles nos viram. 170 00:18:00,905 --> 00:18:02,105 Tudo bem. 171 00:18:33,606 --> 00:18:36,906 T� bem, t� bem, j� vou. 172 00:18:51,507 --> 00:18:53,907 - Como est� a crian�a? - Melhor. 173 00:18:54,508 --> 00:18:55,900 Tem u�sque a�? 174 00:18:56,101 --> 00:18:58,201 Vou pegar. Tranca a porta. 175 00:19:01,002 --> 00:19:02,202 Toma. 176 00:19:05,203 --> 00:19:06,403 Obrigado. 177 00:19:06,504 --> 00:19:09,504 - Cad� a Lily? - J� liguei. Est� a caminho. 178 00:19:09,505 --> 00:19:14,150 Desculpe a bagun�a. O nen�m est� doente e n�o esperava... 179 00:19:20,051 --> 00:19:22,000 Sinto muito, Mac, � s� o que temos. 180 00:19:32,501 --> 00:19:33,701 Oi, Ruth. 181 00:19:33,702 --> 00:19:37,602 - Por que demorou tanto? - Estava na cama, lembra? 182 00:19:38,603 --> 00:19:41,003 Pois demorou bastante pra se levantar. 183 00:19:41,704 --> 00:19:43,904 Que foi isso, caminh�o te atropelou? 184 00:19:43,920 --> 00:19:46,480 - Muito engra�ado. - Ent�o? 185 00:19:46,500 --> 00:19:48,606 Fomos baleados perseguindo Dutch. 186 00:19:48,620 --> 00:19:50,805 O Duque n�o vai gostar nada. 187 00:19:52,806 --> 00:19:55,000 Vamos. Te levo pra casa. 188 00:19:58,601 --> 00:20:01,601 - Te ajudo at� o carro. - Pode deixar, Banky. Eu me viro. 189 00:20:03,602 --> 00:20:06,802 - Parece estar doente. - Todo beb� chora. 190 00:20:06,803 --> 00:20:08,670 - Boa noite, Ruth. - Boa noite. 191 00:20:08,691 --> 00:20:09,871 Obrigada, Banky. 192 00:20:27,272 --> 00:20:30,200 Que idiotice ir atr�s do Dutch desse jeito. O que deu no Mac? 193 00:20:30,271 --> 00:20:32,651 Cala a boca! 194 00:20:39,152 --> 00:20:41,752 � isso que chama de l�der? 195 00:20:41,753 --> 00:20:43,950 Pensei que o Duque empregasse capangas pra esse tipo de servi�o. 196 00:20:43,951 --> 00:20:46,280 D� um tempo! Vamos logo pra casa. 197 00:20:46,300 --> 00:20:48,800 Casa, casa. Claro, moramos num pal�cio. 198 00:20:48,801 --> 00:20:50,450 Mas o Duque � o chef�o. 199 00:20:50,471 --> 00:20:55,200 N�o passamos de bobos da corte enquanto ele quiser. 200 00:20:55,201 --> 00:20:58,001 N�o vai acontecer nada entre mim e o Duque. 201 00:20:58,022 --> 00:21:00,600 Ontem era Tommy e o Duque. 202 00:21:00,621 --> 00:21:03,470 - Ano passado era Little Mike e o Duque. - Olha pra frente! 203 00:21:03,491 --> 00:21:05,271 Estou olhando! 204 00:21:05,500 --> 00:21:07,400 Tudo n�o passa de um carrossel. 205 00:21:07,401 --> 00:21:12,250 A m�sica para e s� uma coisa muda: o posto abaixo do Duque. 206 00:21:12,271 --> 00:21:15,360 - Onde voc� est� agora. - A posi��o mais confort�vel da cidade. 207 00:21:15,381 --> 00:21:17,261 E a mais f�cil de perder. 208 00:21:17,362 --> 00:21:20,800 Muito bem, o que voc� quer que eu fa�a? 209 00:21:22,401 --> 00:21:24,950 N�o deixe o Duque te manipular tanto, Joe. 210 00:21:24,971 --> 00:21:26,900 Ningu�m me manipula. 211 00:21:31,501 --> 00:21:34,701 Talvez tenha raz�o. Talvez deva fazer alguma coisa. 212 00:21:34,802 --> 00:21:37,102 S� estou pensando em voc�, Joe. 213 00:21:59,203 --> 00:22:01,900 Pensei ter mandado cuidar desse ot�rio. 214 00:22:01,901 --> 00:22:04,701 - Fiz o que pude. - Pois tem que fazer melhor. 215 00:22:05,002 --> 00:22:07,402 Se � assim por que n�o faz voc� mesmo? 216 00:22:08,003 --> 00:22:10,903 N�o gosto que fale assim, Mac. 217 00:22:13,104 --> 00:22:16,000 - Me desculpe, chefe. - Desculpas n�o colam comigo. 218 00:22:16,030 --> 00:22:19,305 Sabe o que quero. Pegue o Dutch j�! 219 00:22:20,306 --> 00:22:22,106 Eu levo Lily pra casa. 220 00:22:29,307 --> 00:22:30,807 Vamos. 221 00:22:47,008 --> 00:22:48,200 Prova isso. 222 00:22:48,231 --> 00:22:49,501 Chega! 223 00:22:52,802 --> 00:22:54,700 - Como est� se sentindo? - Bem. 224 00:22:54,701 --> 00:22:57,200 - Sam, serve o vinho! - Sim, senhor. 225 00:23:00,301 --> 00:23:03,800 Ser p-p-provador � perigoso. 226 00:23:05,201 --> 00:23:07,001 Posso morrer. 227 00:23:07,202 --> 00:23:09,300 Quer perder teu emprego, Benny? 228 00:23:09,801 --> 00:23:12,801 - Posso, Dutch, s�rio? - Claro, a hora que quiser. 229 00:23:12,902 --> 00:23:16,302 Mando os rapazes te levarem pra casa. 230 00:23:18,403 --> 00:23:19,703 Eu provo. 231 00:23:23,104 --> 00:23:27,204 Sempre com essa cara de preocupa��o, Jerry. � alguma �lcera? 232 00:23:27,225 --> 00:23:30,305 - Deve andar comendo mal. - Joe Macbeth est� a�. 233 00:23:30,356 --> 00:23:32,706 Tudo bem, manda entrar. 234 00:23:32,707 --> 00:23:35,907 - Quer ele aqui? - N�o foi o que disse? 235 00:23:35,948 --> 00:23:37,308 Tudo bem. 236 00:23:39,709 --> 00:23:41,950 - Algum problema com a comida? - N�o. 237 00:23:41,971 --> 00:23:43,851 Ent�o come, est� gostosa! 238 00:23:52,252 --> 00:23:55,352 - Ol�, Dutch. - Oi, Mac! 239 00:23:55,363 --> 00:23:56,483 Senta a�. 240 00:23:56,499 --> 00:23:57,699 Levanta. 241 00:23:57,700 --> 00:24:01,800 - Posso jantar agora? - N�o, ainda faltam as cr�pes suzettes. 242 00:24:01,821 --> 00:24:04,000 Cr�pes suzettes? Disso eu gosto. 243 00:24:08,301 --> 00:24:09,801 Parab�ns. 244 00:24:10,802 --> 00:24:12,470 Soube que tomou o lugar do Tommy. 245 00:24:12,491 --> 00:24:15,000 E eu soube que voc� tomou tr�s das nossas casas ontem. 246 00:24:15,041 --> 00:24:16,900 J� jantou, Mac? 247 00:24:17,601 --> 00:24:20,201 Dutch, o Duque est� ressentido. 248 00:24:21,030 --> 00:24:23,402 Devia comer mais. 249 00:24:24,103 --> 00:24:26,203 Dutch, voc� est� engordando. 250 00:24:26,204 --> 00:24:29,194 �, um pouco. 251 00:24:35,095 --> 00:24:37,795 Esse peso todo � meio perigoso, Dutch. 252 00:24:38,796 --> 00:24:40,050 Duque disse isso? 253 00:24:40,071 --> 00:24:43,300 Por que voc�s n�o conversam? Seria melhor para todos os envolvidos. 254 00:24:43,352 --> 00:24:46,252 Melhor seria se s� existisse um envolvido. 255 00:24:46,653 --> 00:24:49,240 Est� tornando as coisas dif�ceis pra mim, Dutch. 256 00:24:49,241 --> 00:24:53,641 Voc� � dos meus. S� que se envolve com as pessoas erradas. 257 00:24:55,042 --> 00:24:58,742 - Toma, prova uma ostra. - N�o como. 258 00:24:58,743 --> 00:25:01,143 Mac, h� anos eu como isso. 259 00:25:01,194 --> 00:25:02,800 Cinco d�zias por noite. 260 00:25:02,801 --> 00:25:06,300 Deixa ver, s�o 420 por semana, 261 00:25:06,401 --> 00:25:08,200 mil novecentos por m�s... 262 00:25:08,301 --> 00:25:10,900 ...vezes doze, 21.900 por ano. 263 00:25:11,501 --> 00:25:15,000 Em 20 anos comi 438.000 ostras! 264 00:25:16,501 --> 00:25:18,401 Quase meio milh�o de ostras. 265 00:25:19,702 --> 00:25:22,202 E nunca encontrei uma p�rola sequer. 266 00:25:24,703 --> 00:25:26,903 Dutch, deve estar chegando a hora. 267 00:25:33,304 --> 00:25:35,204 Vamos, vamos! 268 00:25:35,295 --> 00:25:37,205 Anda logo com essas cr�pes suzettes! 269 00:25:37,406 --> 00:25:38,706 Benny! 270 00:25:40,607 --> 00:25:45,130 C-C-Cr�pes suzettes! Enfim uma coisa que eu realmente g-g-gosto. 271 00:25:45,131 --> 00:25:47,999 N�o � pago pra gostar e sim pra provar. 272 00:25:48,632 --> 00:25:49,932 Hmmm... 273 00:25:51,733 --> 00:25:53,333 N�o d� pros dois. 274 00:25:53,354 --> 00:25:57,134 Mas D-D-Dutch, tenho que provar. � meu trabalho! 275 00:25:57,155 --> 00:25:58,935 Est� despedido. Vai! 276 00:26:03,236 --> 00:26:04,999 Voc� j� comeu demais. 277 00:26:45,800 --> 00:26:47,800 - Chegou cedo, senhor. - �. 278 00:26:47,801 --> 00:26:50,701 - Cad� minha mulher? - Em seu quarto. 279 00:26:50,732 --> 00:26:52,402 Tem visita. 280 00:26:52,803 --> 00:26:54,703 Visita? Quem? 281 00:26:55,304 --> 00:26:57,504 N�o sei. Nunca vi a pessoa antes. 282 00:27:07,505 --> 00:27:11,505 Sombras escuras. Centenas voando. 283 00:27:12,506 --> 00:27:14,400 O c�u est� escuro. 284 00:27:14,401 --> 00:27:17,201 - O que est�o fazendo? - Como � que foi? 285 00:27:17,802 --> 00:27:19,800 N�o importa. O que � isso? 286 00:27:19,801 --> 00:27:22,220 Estamos dando uma espiadinha no futuro. 287 00:27:22,240 --> 00:27:23,971 - Futuro de quem? - O nosso, Joe. 288 00:27:23,992 --> 00:27:26,572 Nesse peda�o de vidro? 289 00:27:26,573 --> 00:27:29,000 Tem vidros e vidros. 290 00:27:29,001 --> 00:27:31,480 Uns veem atrav�s, outros veem dentro. 291 00:27:31,500 --> 00:27:34,400 Voc� v� o qu�? Os $20 que vai embolsar? 292 00:27:34,801 --> 00:27:38,300 Vi p�ssaros. Estavam voando embora. 293 00:27:38,341 --> 00:27:40,301 E o que significa isso? 294 00:27:40,402 --> 00:27:43,702 Algu�m vai morrer nesta casa. 295 00:27:45,503 --> 00:27:48,703 Mas os p�ssaros voavam todos na mesma dire��o. 296 00:27:48,704 --> 00:27:51,904 - Isso � um bom press�gio. - N�o vejo o que morte tem de bom. 297 00:27:53,005 --> 00:27:58,105 A cada morte nesta casa Macbeth ascender�. 298 00:27:59,806 --> 00:28:02,906 Estou satisfeito onde estou hoje. 299 00:28:03,507 --> 00:28:08,107 O que tem que ser ser�. Nem voc� pode evitar. 300 00:28:08,108 --> 00:28:11,370 - Rosie, voc� fala demais. - Tem medo de palavras? 301 00:28:11,391 --> 00:28:13,300 N�o tenho medo de nada. 302 00:28:13,301 --> 00:28:16,500 Contanto que n�o tenha medo, nada te impedir�. 303 00:28:16,501 --> 00:28:18,600 Toma, vai comprar umas flores. 304 00:28:20,101 --> 00:28:23,801 Me conta, Rosie, quem vai morrer? 305 00:28:23,902 --> 00:28:26,602 S� Macbeth pode responder isso. 306 00:28:40,003 --> 00:28:42,300 N�o quero mais essa velha por aqui. 307 00:28:42,321 --> 00:28:44,660 - Eu gosto dela. - J� disse que n�o! 308 00:28:44,681 --> 00:28:46,700 Tudo bem, n�o precisa se alterar. 309 00:28:46,701 --> 00:28:50,101 S� fala em morte. N�o gosto dessa conversa. 310 00:28:50,102 --> 00:28:52,902 Mas � o que nos cerca, Joe. Semana passada foi o Dutch. 311 00:28:52,903 --> 00:28:56,703 Tudo bem, foi o Dutch. O Duque for�ou a m�o. 312 00:28:57,104 --> 00:29:00,550 - O que o Duque tem a dizer agora? - J� estou por aqui com o Duque. 313 00:29:00,571 --> 00:29:02,500 Na frente dele n�o fala assim. 314 00:29:02,501 --> 00:29:06,400 - Mas ele � o chefe. - Desde que nos casamos tudo � voc�. 315 00:29:06,401 --> 00:29:08,550 Por que voc�, Joe, sempre voc�? 316 00:29:08,551 --> 00:29:10,200 E por que n�o? � meu trabalho. 317 00:29:10,201 --> 00:29:13,001 - E os outros? - Ningu�m � confi�vel. 318 00:29:13,102 --> 00:29:15,600 Bem, se eu fosse o Duque e gostasse tanto de voc�... 319 00:29:15,621 --> 00:29:17,800 ...n�o me arriscaria tanto. 320 00:29:18,701 --> 00:29:19,999 �... 321 00:29:21,300 --> 00:29:23,700 Vou ter uma conversa com o Duque. 322 00:29:23,701 --> 00:29:26,900 - Do que vai adiantar? - Pedirei que use mais o Banky. 323 00:29:26,901 --> 00:29:29,800 Sabe muito bem que o Duque n�o ouve ningu�m. 324 00:29:29,901 --> 00:29:32,101 O que voc� quer que eu fa�a? 325 00:29:34,000 --> 00:29:37,702 Quero ter certeza. Certeza de que voltar� para casa toda noite. 326 00:29:39,003 --> 00:29:41,603 - N�o estou preocupado. - Mas eu estou. 327 00:29:42,404 --> 00:29:45,904 N�o sabe o que � sentir medo. � uma sensa��o horr�vel, Joe. 328 00:29:46,105 --> 00:29:47,505 Tomarei cuidado. 329 00:29:48,106 --> 00:29:50,300 Tommy tomava cuidado. 330 00:29:52,201 --> 00:29:55,001 - Tommy nos enganou. - Quem disse? 331 00:29:55,002 --> 00:29:57,900 - O Duque. - E tudo que ele diz � verdade? 332 00:29:57,941 --> 00:29:59,901 Ele � o chefe, n�o �? 333 00:29:59,902 --> 00:30:04,000 E voc� o que �? Um nome num livrinho preto? 334 00:30:04,001 --> 00:30:06,280 Quantos nomes tem no livrinho? 335 00:30:06,300 --> 00:30:09,681 N�o sei, mas o meu est� na primeira p�gina. 336 00:30:09,682 --> 00:30:12,182 Tommy tamb�m n�o estava? 337 00:30:12,200 --> 00:30:14,483 Assim como Little Mike? 338 00:30:15,000 --> 00:30:17,004 O que aconteceu com aquelas p�ginas? 339 00:30:17,035 --> 00:30:20,105 N�o vai acontecer comigo. 340 00:30:21,206 --> 00:30:24,180 Tommy e Little Mike diziam a mesma coisa. 341 00:30:24,200 --> 00:30:26,150 Afinal o que voc� quer? 342 00:30:26,151 --> 00:30:29,351 Temos a casa, o dinheiro, conforto, isso n�o basta? 343 00:30:29,852 --> 00:30:32,352 N�o, Joe, n�o basta. 344 00:30:32,353 --> 00:30:35,700 Ent�o o que voc� quer? Me diga, o que voc� quer? 345 00:30:37,001 --> 00:30:39,100 Quero seguran�a, Joe. 346 00:30:39,501 --> 00:30:42,100 S� tem uma forma de se assegurar de que sua p�gina... 347 00:30:42,101 --> 00:30:43,800 ...n�o ser� arrancada do livro. 348 00:30:43,821 --> 00:30:45,001 Como? 349 00:30:45,602 --> 00:30:48,202 Sendo dono do livro, Joe. 350 00:30:56,443 --> 00:30:57,803 Sabe... 351 00:30:58,904 --> 00:31:01,504 Acho que dev�amos dar uma festa, Joe. 352 00:31:02,905 --> 00:31:05,705 Tipo para estrear a casa. 353 00:31:07,506 --> 00:31:10,300 Tenho certeza que � o que Duque espera. 354 00:31:56,401 --> 00:31:57,901 O Duque chegou. 355 00:32:00,002 --> 00:32:02,000 V� receb�-lo, Joe. 356 00:32:14,201 --> 00:32:16,001 N�o consigo, Lily. 357 00:32:16,702 --> 00:32:18,500 Eu n�o consigo. 358 00:32:19,201 --> 00:32:20,401 Joe... 359 00:32:22,002 --> 00:32:24,402 Des�a e o receba naturalmente. 360 00:32:28,003 --> 00:32:29,500 N�o percebe? 361 00:32:30,601 --> 00:32:32,750 O que acontecer aqui esta noite... 362 00:32:32,999 --> 00:32:36,000 ...pode ser a chance da nossa vida. 363 00:32:36,021 --> 00:32:40,801 Joe, � preciso faz�-lo, simples assim. 364 00:32:41,202 --> 00:32:44,702 Desce voc�, Lily. Descerei daqui a pouco. 365 00:32:46,803 --> 00:32:48,303 Est� bem. 366 00:32:52,004 --> 00:32:53,904 Mas n�o demore muito. 367 00:33:00,405 --> 00:33:01,900 Joe... 368 00:33:01,901 --> 00:33:04,101 Lembre-se, � uma noite s�. 369 00:33:04,252 --> 00:33:07,102 S� teremos que passar por isso uma vez. 370 00:33:23,003 --> 00:33:27,803 Gosto desta casa. O ar do lago d� um cheiro agrad�vel. 371 00:33:28,404 --> 00:33:32,104 Viu quantos p�ssaros voando l� fora? Devem gostar daqui. 372 00:33:32,205 --> 00:33:35,405 P�ssaros n�o sabem de nada. S�o como gente. 373 00:33:35,406 --> 00:33:39,000 Uma hora comem de suas m�os, na seguinte a mordem fora. 374 00:33:39,021 --> 00:33:41,301 Sabe, chefe, devia se um pastor. 375 00:33:41,352 --> 00:33:43,802 Nunca tive voca��o. 376 00:33:43,803 --> 00:33:44,999 Ol�, Lennie. 377 00:33:45,000 --> 00:33:47,600 Lily, voc� est� linda! 378 00:33:47,601 --> 00:33:49,401 Joe � um cara de sorte. 379 00:33:49,402 --> 00:33:51,502 Voc� tamb�m est� �timo, Duque. 380 00:33:51,523 --> 00:33:52,603 Oi, Banky. 381 00:33:52,634 --> 00:33:54,604 Lily � o que faltava nesta casa. 382 00:33:54,605 --> 00:33:57,000 - Cad� o Mac? - L� em cima. J� vai descer. 383 00:33:57,001 --> 00:33:59,350 Que tal irem entrando e tomarem alguma coisa? 384 00:33:59,400 --> 00:34:00,601 Sim, vamos. 385 00:34:01,402 --> 00:34:03,902 Vai passar o fim de semana conosco, n�o vai? 386 00:34:03,903 --> 00:34:05,953 Um descanso me faria bem. 387 00:34:06,404 --> 00:34:09,404 Claro que Banky e Lennie tamb�m ficariam. 388 00:34:09,425 --> 00:34:10,999 Sim, claro. 389 00:34:11,000 --> 00:34:14,400 - Que demora � essa do Mac? - Ele j� vai descer. 390 00:34:14,401 --> 00:34:17,999 - Vamos tomar um drink? - Tenho uma ideia melhor. Vamos dan�ar. 391 00:34:21,000 --> 00:34:22,552 Ol�, Joan, como vai? 392 00:34:52,153 --> 00:34:55,000 - Desejaria algo, senhor? - Como est�o as coisas? 393 00:34:55,021 --> 00:34:56,101 Muito bem. 394 00:34:56,122 --> 00:34:58,902 - Que horas s�o? - Nove e pouco. 395 00:34:59,953 --> 00:35:02,103 A noite mal come�ou. 396 00:35:02,404 --> 00:35:03,704 Sim, senhor. 397 00:35:16,305 --> 00:35:17,505 Ol�. 398 00:35:20,506 --> 00:35:22,880 - Oi, Mac. - Grande festa. 399 00:35:22,900 --> 00:35:25,000 - �timo. - Oi, Mac, essa � a Lila. 400 00:35:25,021 --> 00:35:28,701 - Ol�, ol�... - Grande festa! Estou me esbaldando. 401 00:35:28,752 --> 00:35:30,202 D� pra perceber. 402 00:35:35,103 --> 00:35:36,850 - Ol�, Mac. - Ol�, Duque. 403 00:35:36,851 --> 00:35:39,999 N�o s� tem a mulher mais bonita da cidade... 404 00:35:40,000 --> 00:35:42,700 ...como a melhor dan�arina que j� conheci. 405 00:35:42,701 --> 00:35:45,701 - Dan�a bem mesmo. - Mas d� muito trabalho, hein? 406 00:35:45,702 --> 00:35:48,200 - Que tal o drink? - �tima ideia. 407 00:35:48,201 --> 00:35:50,101 - Te vejo mais tarde, Mac. - �. 408 00:35:55,602 --> 00:35:58,300 - Oi, Banky, Lennie. - Ol�, Mac. 409 00:36:01,101 --> 00:36:03,501 Que tal tomar um drink antes que os rapazes sequem a fonte? 410 00:36:05,102 --> 00:36:07,902 - Vamos dar uma volta, Banky. - Claro. 411 00:36:21,603 --> 00:36:23,103 Banky... 412 00:36:24,904 --> 00:36:27,304 O que est� acontecendo com o Lennie? 413 00:36:27,305 --> 00:36:29,705 Sabe como �, Mac, � esse neg�cio. 414 00:36:29,999 --> 00:36:32,006 Lennie n�o foi talhado pra isso. 415 00:36:32,606 --> 00:36:36,306 Tentei impedir que entrasse, mas n�o adiantou. 416 00:36:36,307 --> 00:36:39,997 Tem raz�o, ele n�o se encaixa. E um dia ainda vai dar problema. 417 00:36:42,698 --> 00:36:45,798 Isso me preocupa muito, Mac. 418 00:36:46,999 --> 00:36:49,299 Mas talvez haja uma maneira de tir�-lo. 419 00:36:51,000 --> 00:36:52,300 Como assim, Mac? 420 00:36:53,201 --> 00:36:55,401 Isto �, Lennie devia ter um... 421 00:36:55,902 --> 00:37:00,152 bem, um barzinho legal ou hotel num bom ponto da cidade. 422 00:37:00,953 --> 00:37:03,353 Acho at� que posso dar um jeito. 423 00:37:04,554 --> 00:37:08,154 Antes pudesse, Mac. Faria tudo que me pedisse. 424 00:37:08,175 --> 00:37:10,000 Qualquer coisa. 425 00:37:10,601 --> 00:37:12,301 Qualquer coisa? 426 00:37:12,402 --> 00:37:15,302 Isso engloba muita coisa, Banky. 427 00:37:16,303 --> 00:37:17,503 Eu sei. 428 00:37:18,704 --> 00:37:20,104 Joe. 429 00:37:21,405 --> 00:37:23,505 Falamos disso mais tarde. 430 00:37:25,906 --> 00:37:29,456 N�o vai entrar? Est� se escondendo de qu�? 431 00:37:29,487 --> 00:37:32,557 N�o estou me escondendo. S� estava falando com Banky. 432 00:37:32,558 --> 00:37:33,800 Tinha que ser agora? 433 00:37:33,821 --> 00:37:37,200 Esquece. Devia estar l� dentro celebrando. 434 00:37:37,201 --> 00:37:38,600 Olha s� pra voc�. 435 00:37:38,620 --> 00:37:42,359 Quer ser chefe e est� tremendo feito uma crian�a que quebrou sua primeira vidra�a. 436 00:37:42,380 --> 00:37:45,760 N�o insiste! J� disse que n�o o farei. 437 00:37:46,399 --> 00:37:49,361 Nunca mais teremos outra oportunidade como esta. 438 00:37:49,382 --> 00:37:50,500 Nunca. 439 00:37:51,601 --> 00:37:55,201 Estou pensando em voc�. E se nos pegarem? 440 00:37:55,702 --> 00:37:58,402 J� te pegaram alguma vez? Nunca. 441 00:37:58,423 --> 00:38:00,903 Porque foi l� e fez o que tinha que fazer. 442 00:38:01,104 --> 00:38:03,104 O que te impede agora? 443 00:38:03,105 --> 00:38:05,805 Sabe o que quer e sabe como consegui-lo. 444 00:38:06,506 --> 00:38:08,406 Qual � o problema, Joe? 445 00:38:10,007 --> 00:38:12,507 Ele estar� dormindo no quarto do Tommy. 446 00:38:14,008 --> 00:38:17,008 Todo mundo saber� que fui eu. 447 00:38:17,009 --> 00:38:20,900 Acha que sou idiota? Acha que j� n�o pensei nisso? 448 00:38:22,201 --> 00:38:24,801 - Outra pessoa? - Claro. 449 00:38:25,102 --> 00:38:26,400 Mas quem? 450 00:38:26,501 --> 00:38:29,201 Banky e Lennie. Tamb�m estar�o aqui esta noite. 451 00:38:32,802 --> 00:38:36,202 - Mas Lily... - Se agirmos hoje de madrugada... 452 00:38:36,233 --> 00:38:39,353 ...s� se saber� quando vierem peg�-lo de manh�. 453 00:38:40,754 --> 00:38:45,254 � s� botar a culpa no Banky. 454 00:38:54,055 --> 00:38:55,655 Banky... 455 00:38:56,456 --> 00:38:58,800 - Eu n�o posso... - Por que n�o? 456 00:39:00,001 --> 00:39:02,100 Ningu�m acreditaria. 457 00:39:02,101 --> 00:39:05,501 N�o tem ningu�m acima de voc� para te olhar nos olhos e n�o acreditar. 458 00:39:05,999 --> 00:39:07,802 O Banky tamb�m? 459 00:39:08,103 --> 00:39:12,803 Escuta, daqui a uma semana estar� tudo esquecido. 460 00:39:14,504 --> 00:39:17,704 � o �ltimo passo, Joe. 461 00:39:26,205 --> 00:39:27,705 Cad� o interruptor? 462 00:39:33,306 --> 00:39:34,906 Como est� se sentindo, filho? 463 00:39:34,999 --> 00:39:37,807 Acho que n�o estou acostumado a beber. 464 00:39:37,808 --> 00:39:39,999 Devia ter andado um pouco em vez de tentar dormir. 465 00:39:40,000 --> 00:39:43,400 �. Deve ter algum cigarro por aqui. 466 00:39:43,801 --> 00:39:45,200 Toma. 467 00:39:51,401 --> 00:39:52,601 Obrigado. 468 00:39:54,402 --> 00:39:57,102 Nossa, que bagun�a. 469 00:39:57,703 --> 00:40:00,103 - A noite est� bem escura. - �. 470 00:40:01,604 --> 00:40:03,104 Quem �? 471 00:40:04,605 --> 00:40:06,900 Sou s� eu, Banky. 472 00:40:06,999 --> 00:40:08,401 Ainda est� acordado? 473 00:40:09,702 --> 00:40:12,102 Dando um jeito nas coisas. 474 00:40:12,103 --> 00:40:14,603 Grande festa, Mac. N�o foi, Lennie? 475 00:40:15,404 --> 00:40:17,000 Sim, �tima. 476 00:40:17,401 --> 00:40:20,301 - Lennie n�o est� muito bem. - D� pra perceber. 477 00:40:20,402 --> 00:40:22,202 Por que n�o vai pra cama? 478 00:40:22,453 --> 00:40:24,600 Acho que vou andar um pouco. 479 00:40:24,601 --> 00:40:26,401 Como assim, andar? 480 00:40:27,602 --> 00:40:31,402 Est� um breu l� fora. Vai acabar caindo no lago. 481 00:40:31,803 --> 00:40:34,303 �, � melhor voc� ir pra cama. 482 00:40:41,504 --> 00:40:44,104 - Posso te ajudar, Mac? - N�o, j� terminei. 483 00:40:47,805 --> 00:40:51,350 - Estive pensando no que falou... - Amanh�, Banky! 484 00:40:51,351 --> 00:40:54,851 - Estou contando com voc�, Mac. - N�o vou te deixar na m�o. 485 00:40:55,552 --> 00:40:57,452 Obrigado, Mac. Boa noite. 486 00:41:13,153 --> 00:41:15,600 - Eles j� foram? - Sim. 487 00:41:20,101 --> 00:41:21,501 Toma. 488 00:41:21,852 --> 00:41:23,700 Pega! 489 00:41:24,101 --> 00:41:27,501 - N�o! - Joe, daqui a pouco vai amanhecer. 490 00:41:29,002 --> 00:41:30,802 N�o, uma faca n�o. 491 00:41:33,003 --> 00:41:34,203 Joe! 492 00:41:41,104 --> 00:41:44,200 Joe! Est� perdendo tempo. 493 00:41:44,351 --> 00:41:47,600 Toma. Pega, Joe. 494 00:41:51,901 --> 00:41:54,701 Est� molhada, quente... parece sangue. 495 00:41:54,752 --> 00:41:56,902 � sua m�o. Voc� est� suando. 496 00:41:58,000 --> 00:41:59,500 V�! 497 00:42:00,701 --> 00:42:03,201 Ele est� no quarto do Tommy. 498 00:42:03,302 --> 00:42:07,102 A faca sabe o caminho. � s� segui-la. 499 00:42:07,203 --> 00:42:10,703 Passo a passo. � a �nica maneira. 500 00:42:11,804 --> 00:42:13,304 R�pido. 501 00:43:27,305 --> 00:43:29,405 N�o queria assust�-la, Lily. 502 00:43:30,606 --> 00:43:32,506 Ainda est� acordada? 503 00:43:32,607 --> 00:43:34,707 N�o conseguia dormir. 504 00:43:34,778 --> 00:43:38,808 Nem eu. Pensei em dar um mergulho. 505 00:43:39,509 --> 00:43:41,209 Gostaria de me acompanhar? 506 00:43:41,280 --> 00:43:43,410 A �gua est� gelada. 507 00:43:44,911 --> 00:43:47,111 N�o depois de mergulhar. Venha. 508 00:43:48,212 --> 00:43:50,212 Ent�o, voc� vem? 509 00:44:18,813 --> 00:44:21,600 Vem! Apostamos corrida at� a balsa. 510 00:44:22,201 --> 00:44:24,101 V� na frente. Irei em seguida. 511 00:44:24,202 --> 00:44:25,402 Est� bem. 512 00:45:46,103 --> 00:45:49,403 Ei, Lily. N�o est� t�o fria. 513 00:45:49,604 --> 00:45:51,104 Vem! 514 00:46:27,205 --> 00:46:28,705 Pronto. 515 00:46:29,406 --> 00:46:31,000 Onde est� a faca? 516 00:46:31,001 --> 00:46:33,401 Presa. Ficou presa. 517 00:46:33,402 --> 00:46:37,380 � nossa faca, Joe. Algu�m pode reconhec�-la. Precisa ir peg�-la. 518 00:46:37,400 --> 00:46:40,881 - N�o vou voltar l�. - Mas tem que ir, Joe. 519 00:46:40,882 --> 00:46:43,182 N�o consigo olhar para ela. 520 00:48:02,883 --> 00:48:06,683 Batendo, batendo, sempre batendo. 521 00:48:06,684 --> 00:48:11,384 Nem no inferno mordomos abrem tanta porta. 522 00:48:11,385 --> 00:48:15,600 - Por que demorou tanto? - Dia desses nem venho abrir a porta. 523 00:48:15,626 --> 00:48:17,806 - Deve estar b�bedo. - Oi, Mac, como vai? 524 00:48:17,830 --> 00:48:21,487 Tudo bem. E voc�s? 525 00:48:21,499 --> 00:48:26,700 - S� dormimos umas poucas horas. - Por que acordaram t�o cedo? 526 00:48:26,701 --> 00:48:28,601 O Duque mandou que o peg�ssemos �s sete. 527 00:48:28,602 --> 00:48:30,622 - Ele ainda n�o acordou? - Vou acord�-lo. 528 00:48:30,623 --> 00:48:31,623 Deixa que eu vou. 529 00:48:31,644 --> 00:48:34,150 Ele manda a gente se apressar e fica se olhando no espelho. 530 00:48:34,151 --> 00:48:36,251 - Est� no quarto do Tommy. - T� certo. 531 00:48:36,272 --> 00:48:39,152 Que noite ontem! Estou pregado. 532 00:48:39,173 --> 00:48:41,400 Na verdade, voc� tamb�m n�o est� com a cara muito boa. 533 00:48:41,421 --> 00:48:44,601 Exagerei em tudo ontem. N�o preguei olho. 534 00:48:44,682 --> 00:48:51,000 Nem n�s. Passamos a noite acordados naquele bar agourado... 535 00:48:51,031 --> 00:48:53,401 Ei! Ele n�o est� l�. 536 00:48:58,502 --> 00:49:02,100 - N�o pode ter ido embora. - Onde est�o Banky e Lennie? 537 00:49:02,801 --> 00:49:05,101 Banky! Lennie! 538 00:49:08,602 --> 00:49:11,102 - O que foi, Mac? - O Duque foi embora. 539 00:49:11,103 --> 00:49:13,803 - Embora pra onde? - N�o sabemos. N�o est� no quarto. 540 00:49:13,854 --> 00:49:15,560 N�o iria embora sem a gente. 541 00:49:15,561 --> 00:49:18,400 Ent�o por que pediu que vi�ssemos peg�-lo �s 7 da manh�? 542 00:49:18,410 --> 00:49:21,101 - Sei l�! N�o dou as ordens... - Calma! 543 00:49:21,122 --> 00:49:23,900 - Voc� o viu, Mac? - N�o, eu... 544 00:49:32,201 --> 00:49:35,601 - Onde pegou isso? - Ia dar um mergulho. 545 00:49:35,802 --> 00:49:37,602 Encontrei no deck. 546 00:49:38,303 --> 00:49:40,203 - Vamos. - Espera. 547 00:49:41,604 --> 00:49:44,000 Encontrei mais que seu robe. 548 00:49:46,301 --> 00:49:47,701 O Duque est� morto. 549 00:49:48,702 --> 00:49:50,000 Morto? 550 00:49:50,201 --> 00:49:51,601 Assassinado. 551 00:49:58,402 --> 00:50:00,802 Melhor se vestirem. Temos muito o que fazer. 552 00:50:00,843 --> 00:50:02,730 Trataremos disso como qualquer outro caso. 553 00:50:02,731 --> 00:50:05,500 Tomamos caf� e sa�mos. Vamos ver quem manda aqui. 554 00:50:05,540 --> 00:50:06,841 Angus! 555 00:50:10,242 --> 00:50:14,942 Banky, a partir de agora voc� � o l�der. 556 00:50:16,643 --> 00:50:18,343 O que faz de voc�? 557 00:50:18,394 --> 00:50:19,744 Chefe. 558 00:50:24,945 --> 00:50:26,600 Ent�o, Banky? 559 00:50:27,501 --> 00:50:29,999 Como quiser, Mac. Por mim, tudo bem. 560 00:50:40,600 --> 00:50:43,000 Melhor ir cuidar do seu filho. 561 00:50:44,501 --> 00:50:46,000 Claro. 562 00:50:47,101 --> 00:50:48,501 Chamou, senhor? 563 00:50:48,552 --> 00:50:50,600 Prepare caf� e que seja forte. 564 00:50:51,801 --> 00:50:53,901 Tive um pressentimento ontem. 565 00:50:54,302 --> 00:50:56,650 Claro que n�o conseguia dormir. E n�o foi o vinho. 566 00:50:56,671 --> 00:50:58,000 Era uma premoni��o. 567 00:50:58,001 --> 00:50:59,900 Por que n�o me levantei? 568 00:50:59,901 --> 00:51:02,801 Quando mais precisava de mim eu n�o estava l� pra ajudar! 569 00:51:03,902 --> 00:51:06,000 O Duque confiava em mim! 570 00:51:10,601 --> 00:51:12,401 Melhor cal�ar seus sapatos, Mac. 571 00:51:17,702 --> 00:51:21,002 �... sim, claro. 572 00:51:37,203 --> 00:51:38,403 Eu atendo. 573 00:51:41,904 --> 00:51:43,204 Al�? 574 00:51:43,235 --> 00:51:45,000 Sim, ele est� aqui. 575 00:51:45,301 --> 00:51:46,901 � o Mac. 576 00:51:49,802 --> 00:51:50,902 Obrigado. 577 00:51:51,303 --> 00:51:52,603 Sim? 578 00:51:53,304 --> 00:51:54,204 Hm-hmm. 579 00:51:56,805 --> 00:51:58,800 Mas Mac, eu... 580 00:52:00,901 --> 00:52:02,101 Est� bem. 581 00:52:02,502 --> 00:52:03,602 N�o, tudo bem. 582 00:52:03,623 --> 00:52:05,503 Melhor se apressar, querido. Vamos perder o filme. 583 00:52:06,604 --> 00:52:08,304 N�o vamos mais ao cinema. 584 00:52:08,305 --> 00:52:11,100 Mas foi tudo arranjado. Sadie vai ficar como o beb�... 585 00:52:11,121 --> 00:52:12,801 J� disse que n�o vamos. 586 00:52:16,002 --> 00:52:17,402 Outra reuni�o? 587 00:52:18,703 --> 00:52:22,503 Esta semana foi toda noite! Acabou nossa vida social? 588 00:52:26,504 --> 00:52:27,704 At� logo. 589 00:52:31,205 --> 00:52:32,405 Lennie, eu... 590 00:53:00,606 --> 00:53:02,206 Desliga essa droga! 591 00:53:10,607 --> 00:53:13,150 Quem Mac pensa que � fazendo a gente ficar plantado aqui? 592 00:53:13,171 --> 00:53:15,551 - N�o aguento mais! - Cala a boca, Lennie! 593 00:53:15,592 --> 00:53:19,852 Cala a boca. � s� o que fazemos, ficar calados. 594 00:53:19,873 --> 00:53:23,553 Ningu�m diz nada. Todos sabem o que est� acontecendo e ningu�m diz nada. 595 00:53:23,554 --> 00:53:26,154 - Lennie! - J� sei, 'cala a boca'! 596 00:53:26,155 --> 00:53:29,255 Calar sobre o Duque, sobre como morreu e quem o matou. 597 00:53:29,276 --> 00:53:30,756 Calar sobre tudo! 598 00:53:35,457 --> 00:53:38,700 Voc�s n�o abrem a boca nunca a n�o ser pra comer? 599 00:53:38,701 --> 00:53:41,500 Por que n�o esquece, Lennie? N�o podemos fazer nada. 600 00:53:41,521 --> 00:53:44,601 - N�o? - S� tinha uma pessoa que podia ser chefe. 601 00:53:44,642 --> 00:53:47,002 Por que Macbeth? Por que n�o ele? 602 00:53:47,003 --> 00:53:50,020 Estava com Duque antes do Mac. Era o pr�ximo na fila. 603 00:53:50,041 --> 00:53:51,721 J� falei! 604 00:54:18,622 --> 00:54:23,522 Bem... vejo que come�aram a reuni�o sem mim. 605 00:54:25,723 --> 00:54:27,423 De quem foi a ideia? 606 00:54:30,524 --> 00:54:34,870 O rapaz est� meio insatisfeito com a condu��o das coisas, Mac. 607 00:54:34,891 --> 00:54:36,271 Ah, �? 608 00:54:37,472 --> 00:54:41,972 Qual � o problema? O que est� incomodando tanto? 609 00:54:43,673 --> 00:54:44,900 Hein? 610 00:54:44,951 --> 00:54:48,201 Voc� parece espertinho, o que tem a dizer? 611 00:54:53,702 --> 00:54:55,802 Est�o te dando trabalho, Duffy? 612 00:54:57,000 --> 00:55:00,103 O rapaz s� acha que devia pegar mais leve, Mac. 613 00:55:00,144 --> 00:55:02,104 N�o me diga. 614 00:55:03,305 --> 00:55:05,705 O Duque era um moleng�o. 615 00:55:05,906 --> 00:55:07,706 E o que aconteceu com ele? 616 00:55:07,999 --> 00:55:10,107 Pois n�o acontecer� comigo! 617 00:55:11,208 --> 00:55:14,608 N�o pe�o a voc�s nada que eu mesmo n�o possa fazer. 618 00:55:16,009 --> 00:55:19,600 N�o digo pra voc�s nada que n�o possa dizer a mim mesmo. 619 00:55:20,701 --> 00:55:22,301 Pois bem, estou aqui. 620 00:55:23,501 --> 00:55:27,501 Se t�m alguma coisa pra dizer, agora � sua chance! 621 00:55:28,002 --> 00:55:29,500 Diga! 622 00:55:31,451 --> 00:55:32,800 Eu direi. 623 00:55:37,101 --> 00:55:39,901 Talvez estejam com medo de falar, mas n�o eu. 624 00:55:42,002 --> 00:55:44,402 Que direito voc� tem de tomar o lugar do Duque? 625 00:55:54,403 --> 00:55:56,903 Acho melhor voc� responder, Banky. 626 00:56:04,604 --> 00:56:06,154 Pr�ximo na fila? 627 00:56:08,000 --> 00:56:09,555 N�o me force! 628 00:56:22,756 --> 00:56:24,956 J� devia ter feito isso h� muito tempo. 629 00:56:38,657 --> 00:56:41,357 Teu filho est� come�ando a me preocupar, Banky. 630 00:56:42,458 --> 00:56:44,258 Na porrada ele entra na linha. 631 00:56:44,259 --> 00:56:48,359 Porrada em quem n�o revida n�o leva a nada. 632 00:56:48,500 --> 00:56:50,460 Um dia ele pode dar em voc�. 633 00:56:50,561 --> 00:56:54,700 Disse que ajudaria a tir�-lo daqui. Voc� prometeu. 634 00:56:55,201 --> 00:56:57,700 Nunca quebro promessas. 635 00:56:59,601 --> 00:57:01,500 Eu cuido dele. 636 00:57:02,901 --> 00:57:05,801 - � meu filho, Mac. - Sim... 637 00:57:08,202 --> 00:57:10,602 Teu filho est� se levantando, Banky. 638 00:57:20,503 --> 00:57:26,203 Castanhas, castanhas quentes. Comprem, 25c o saco. 639 00:57:26,704 --> 00:57:30,404 Castanhas, todas quentinhas. 640 00:57:30,405 --> 00:57:33,505 25c o saco, castanhas... 641 00:57:33,606 --> 00:57:35,206 Boa noite, senhora. 642 00:57:35,237 --> 00:57:39,557 - Espero que esteja bem. - Mas que prazer, alteza. 643 00:57:39,588 --> 00:57:42,458 - Sirva-se - Obrigado. 644 00:57:42,459 --> 00:57:44,480 Castanhas quentes! 645 00:57:44,520 --> 00:57:47,951 Comprem, 25c o saco. 646 00:57:47,972 --> 00:57:50,952 Castanhas, 25c o saco. 647 00:57:50,953 --> 00:57:54,500 Comprem castanhas quentinhas... 648 00:57:54,591 --> 00:57:58,601 Salve Macbeth, rei da cidade. 649 00:57:58,999 --> 00:58:02,800 Todos sa�dem Macbeth, rei de toda a cidade! 650 00:58:02,801 --> 00:58:06,601 - J� chega, Rosie. - Minha sauda��es, caro rei. 651 00:58:06,602 --> 00:58:09,000 Mac, apresento-lhe Sua Alteza, o Pr�ncipe Charlie. 652 00:58:09,021 --> 00:58:11,001 Seu humilde servo, senhor. 653 00:58:11,022 --> 00:58:12,602 Pr�ncipe, se manda. 654 00:58:12,683 --> 00:58:14,203 Boa noite. 655 00:58:14,304 --> 00:58:16,450 Rosie, que fim levaram as flores? 656 00:58:16,471 --> 00:58:18,600 Flores morrem com muita facilidade. 657 00:58:18,999 --> 00:58:22,501 Da �ltima vez que nos vimos prenunciei uma coroa. 658 00:58:23,302 --> 00:58:26,902 Se acertou nos dois primeiros palpites, imagino o que vem por a�. 659 00:58:27,503 --> 00:58:30,803 O homem � mais forte quando est� sozinho. 660 00:58:30,824 --> 00:58:32,900 - Vamos embora, Mac. - N�o espera a�. 661 00:58:33,401 --> 00:58:35,601 O que quer dizer com isso, Rosie? 662 00:58:36,002 --> 00:58:38,502 O Banky lan�a uma sombra sobre voc�. 663 00:58:38,903 --> 00:58:40,903 Banky � meu amigo. 664 00:58:41,304 --> 00:58:45,000 N�o tem nada a temer do Banky, s� de sua sombra. 665 00:58:46,201 --> 00:58:49,201 A prop�sito, Banky, cad� o Lennie? 666 00:58:49,252 --> 00:58:51,302 Vai acreditar nela, �? 667 00:58:51,999 --> 00:58:54,000 Ela ainda n�o errou uma. 668 00:58:55,701 --> 00:58:59,630 Escuta, Mac, o que aconteceu talvez tenha sido n�o porque ela disse... 669 00:58:59,651 --> 00:59:01,731 ...mas por voc� ter feito o que ela disse. 670 00:59:03,232 --> 00:59:04,800 �... esquece. 671 00:59:05,501 --> 00:59:08,101 Toma. At� logo. 672 00:59:14,102 --> 00:59:18,580 Castanhas, Comprem castanhas quentinhas. 25c o saco. 673 00:59:18,581 --> 00:59:21,781 Castanhas, Comprem castanhas quentinhas. 674 00:59:32,682 --> 00:59:34,200 - Oi. - Lennie j� chegou? 675 00:59:34,201 --> 00:59:36,601 Chegou h� pouco. Deve estar dormindo. 676 00:59:36,622 --> 00:59:38,802 - Melhor acord�-lo. - O que foi, Banky? 677 00:59:39,803 --> 00:59:42,303 Ele precisa sair da cidade por um tempo. 678 00:59:43,404 --> 00:59:45,100 Que foi que ele fez? 679 00:59:45,401 --> 00:59:48,801 Nada. N�o se preocupe. Cuide do beb�. 680 01:00:12,602 --> 01:00:14,300 Procura algu�m? 681 01:00:15,301 --> 01:00:18,701 - S� um quarto. - N�o tem nenhum vago. 682 01:00:18,902 --> 01:00:20,302 � aqui. 683 01:00:22,403 --> 01:00:24,000 A crian�a � sua? 684 01:00:27,104 --> 01:00:28,804 Carrinho bonito. 685 01:00:30,405 --> 01:00:31,705 Senhora! 686 01:00:32,706 --> 01:00:35,506 N�o subiria se fosse voc�. 687 01:00:47,207 --> 01:00:48,900 Melhor ficar de olho na crian�a. 688 01:00:52,701 --> 01:00:54,301 Lennie conseguiu escapar. 689 01:01:13,302 --> 01:01:16,050 - Queremos falar com Macbeth. - Ele est� avisado? 690 01:01:16,051 --> 01:01:18,881 - Fomos convidados. - Podem esperar no jardim de inverno. 691 01:01:19,782 --> 01:01:23,500 - Um pouco de sol lhes faria bem. - Vamos esperar ali. 692 01:01:43,001 --> 01:01:44,801 Dois homens querem falar com o senhor. 693 01:01:45,302 --> 01:01:47,102 J� os viu antes? 694 01:01:47,103 --> 01:01:49,400 Nunca olho duas vezes para uma cara estranha. 695 01:01:49,401 --> 01:01:52,800 Por isso esta casa vive mudando de dono e nunca de mordomo. 696 01:01:52,821 --> 01:01:54,401 Muito engra�ado! 697 01:02:07,602 --> 01:02:08,702 Ent�o? 698 01:02:11,203 --> 01:02:13,453 Que cara � essa? 699 01:02:13,454 --> 01:02:17,454 - S� pegamos um deles. - Como assim s� um? 700 01:02:17,455 --> 01:02:20,650 Tinha dois caras no quarto quando chegamos. Um fugiu. 701 01:02:20,651 --> 01:02:23,180 - Qual deles? - O jovem. 702 01:02:23,200 --> 01:02:25,281 Devia ter feito eu mesmo. 703 01:02:25,282 --> 01:02:28,000 Podem ir embora. N�o me servem pra mais nada. 704 01:02:28,201 --> 01:02:31,350 N�o pode fazer isso conosco, Mac. Chamou a gente para esse servi�o... 705 01:02:31,351 --> 01:02:33,851 ...agora tem que nos dar prote��o at� a coisa esfriar. 706 01:02:34,852 --> 01:02:36,852 Fazia parte do trato. 707 01:02:39,453 --> 01:02:40,883 Angus! 708 01:02:43,184 --> 01:02:44,664 Angus! 709 01:02:45,565 --> 01:02:49,565 - Sim, senhor? - Leve esses dois vermes at� o por�o. 710 01:02:49,566 --> 01:02:52,200 Sim, senhor. Me acompanhem, por favor. 711 01:03:03,267 --> 01:03:07,000 - Quem s�o seus coleguinhas? - Dois cachorros que conheci nas corridas. 712 01:03:07,001 --> 01:03:10,101 - J� chegou algu�m? - Ainda n�o. Todos vir�o? 713 01:03:10,102 --> 01:03:11,802 Claro, todos foram convidados. 714 01:03:11,823 --> 01:03:14,800 Mandei Angus colocar um lugar na mesa para Lennie... 715 01:03:14,821 --> 01:03:16,001 ...ao lado do Banky. 716 01:03:16,102 --> 01:03:18,202 Banky n�o vir�. 717 01:03:18,203 --> 01:03:20,903 - O que voc� vai fazer ent�o? - J� foi feito. 718 01:03:22,104 --> 01:03:23,804 E o Lennie? 719 01:03:28,005 --> 01:03:29,405 Joe! 720 01:03:29,999 --> 01:03:31,706 E o Lennie? 721 01:03:31,999 --> 01:03:34,107 Lennie escapou. 722 01:03:34,198 --> 01:03:35,708 Escapou? 723 01:03:36,409 --> 01:03:37,950 Por que n�o fez voc� mesmo? 724 01:03:37,970 --> 01:03:40,551 Tudo sou eu, sempre eu! N�o basta o Duque? 725 01:03:40,572 --> 01:03:42,580 S� tem dois jeitos de ser chefe, Joe! 726 01:03:42,600 --> 01:03:45,300 Ou tem medo do seu trabalho ou mete medo nas pessoas! 727 01:03:45,321 --> 01:03:46,600 Escolhe! 728 01:03:46,621 --> 01:03:49,300 N�o tenho medo de nada. Tudo ser� como eu mandar! 729 01:03:49,301 --> 01:03:52,001 Banquei o ot�rio dando mole com o Banky. 730 01:03:52,022 --> 01:03:54,442 Hoje em dia as pessoas s� entendem uma lei! Esta! 731 01:03:54,463 --> 01:03:56,300 � s� isso que entendem! 732 01:03:56,301 --> 01:03:58,600 Me dei mal com Lennie, mas aprendo r�pido. 733 01:03:58,601 --> 01:04:01,800 Pra cada um que ficar no meu caminho darei cabo de dois. 734 01:04:01,821 --> 01:04:03,401 Para cada dois, quatro! 735 01:04:03,402 --> 01:04:07,402 Nem que eu mesmo tenha que enterrar cada um com uma enxada! 736 01:04:08,203 --> 01:04:09,603 Sim? 737 01:04:10,804 --> 01:04:12,404 Os convidados chegaram. 738 01:04:12,505 --> 01:04:14,205 J� estamos indo. 739 01:04:18,006 --> 01:04:21,406 Calma, Joe. Calma. 740 01:04:23,507 --> 01:04:24,700 Vamos. 741 01:04:25,701 --> 01:04:28,000 Vamos entreter os convidados. 742 01:04:47,201 --> 01:04:50,300 Ei, ei, ei! 743 01:04:50,301 --> 01:04:53,401 Falem menos e bebam mais! 744 01:04:53,452 --> 01:04:55,102 Felicidade! 745 01:05:07,203 --> 01:05:10,203 Devem estar se perguntando... 746 01:05:10,604 --> 01:05:14,604 ...por que nossos amigos Banky e Lennie se atrasaram. 747 01:05:14,805 --> 01:05:16,605 Bem, eu direi. 748 01:05:16,696 --> 01:05:18,600 Eles n�o vir�o. 749 01:05:18,651 --> 01:05:22,800 Mas se aqui estivessem gostariam de v�-los todos se divertindo. 750 01:05:22,999 --> 01:05:25,501 Porque Banky era assim. 751 01:05:25,702 --> 01:05:29,902 Sim... meu melhor amigo, Banky. 752 01:05:30,903 --> 01:05:33,803 Ent�o vamos todos nos divertir! 753 01:05:34,304 --> 01:05:37,204 Vamos brindar a Banky e Lennie. 754 01:05:37,705 --> 01:05:39,405 - Ao Banky. - Ao Lennie. 755 01:05:51,306 --> 01:05:53,206 Desculpe o atraso, Mac. 756 01:05:54,407 --> 01:05:57,507 Desculpe a roupa, n�o tive tempo de trocar. 757 01:06:03,608 --> 01:06:05,508 Imagino que uma dessas seja minha. 758 01:06:14,009 --> 01:06:15,909 Por que n�o se senta, Joe? 759 01:06:24,210 --> 01:06:26,210 Cad� o Banky? 760 01:06:26,911 --> 01:06:30,311 - N�o p�de vir. - Ele nunca faltou a uma festa. 761 01:06:30,512 --> 01:06:32,912 De hoje em diante vai faltar a muitas. 762 01:06:33,100 --> 01:06:34,400 Como assim? 763 01:06:34,801 --> 01:06:36,801 Meu pai est� morto. 764 01:06:39,902 --> 01:06:42,602 Vai sentir sua falta tanto quanto eu, n�o �, Mac? 765 01:06:43,203 --> 01:06:45,503 N�o quero problema. 766 01:06:50,304 --> 01:06:52,350 Disse que n�o quero problema, 767 01:06:52,371 --> 01:06:55,400 mas a hora de se preparar � antes de o problema come�ar. 768 01:06:56,001 --> 01:07:01,801 Voc�s est�o todos protegidos. Contarei at� um segredo pra voc�s. 769 01:07:01,902 --> 01:07:05,500 O problema j� come�ou. 770 01:07:05,601 --> 01:07:08,850 A gangue de Detroit est� pensando que pode tomar nosso lugar... 771 01:07:08,900 --> 01:07:10,452 ...mas n�o vai conseguir. 772 01:07:10,493 --> 01:07:12,770 Vamos atacar primeiro, mais forte... 773 01:07:12,791 --> 01:07:15,000 pegaremos eles antes que nos peguem. 774 01:07:15,030 --> 01:07:18,272 Ningu�m se mete comigo, eu me garanto sozinho! 775 01:07:18,293 --> 01:07:21,173 Eu, Joe Macbeth, rei da cidade! 776 01:07:35,974 --> 01:07:37,974 Qual de voc�s aprontou isso? 777 01:07:40,075 --> 01:07:44,175 N�o me incomodo com piadas, entendo uma brincadeira. 778 01:07:44,176 --> 01:07:47,476 Mas piada � piada e brincadeira tem limites. 779 01:07:48,077 --> 01:07:50,277 Um de voc�s se acha engra�ado. 780 01:07:50,278 --> 01:07:53,878 Pois bem, que se levante! Assim todos poder�o rir! 781 01:07:53,929 --> 01:07:55,479 Sente-se, Joe! 782 01:07:57,280 --> 01:08:00,280 Joe bebeu demais, n�o o levem a s�rio. 783 01:08:00,781 --> 01:08:03,881 Bebam, ainda tem de sobra. 784 01:08:10,082 --> 01:08:11,882 Ainda se diz um homem. 785 01:08:11,910 --> 01:08:13,900 Acabei de ver uma coisa dif�cil de engolir. 786 01:08:13,921 --> 01:08:16,700 - Controle-se, Joe! - Ele ainda est� ali? 787 01:08:17,721 --> 01:08:20,201 - Quem? - Banky, na cadeira. 788 01:08:21,802 --> 01:08:23,350 N�o tem ningu�m ali, Joe. 789 01:08:23,351 --> 01:08:25,900 Estava ali, eu vi, juro... 790 01:08:27,101 --> 01:08:29,500 Controle-se, est�o todos olhando pra voc�. 791 01:08:32,201 --> 01:08:35,001 - Estou bem. - Certo. 792 01:08:48,802 --> 01:08:50,202 Lennie... 793 01:08:50,903 --> 01:08:52,503 Me serve uma refor�ada. 794 01:08:59,104 --> 01:09:00,904 At� em cima! 795 01:09:05,305 --> 01:09:06,605 Isso. 796 01:09:12,006 --> 01:09:14,900 N�o vai me assustar! Sou o chefe! 797 01:09:15,101 --> 01:09:17,700 Est�o vendo? Ele foi embora. 798 01:09:19,000 --> 01:09:23,201 Nada nesse mundo vai conseguir me assustar! 799 01:09:38,502 --> 01:09:41,000 Por que est�o se levantando? Aonde voc�s v�o? 800 01:09:41,001 --> 01:09:43,101 Algu�m consegue comer com voc� falando desse jeito? 801 01:09:43,602 --> 01:09:45,400 Acabou o banquete. 802 01:09:45,401 --> 01:09:47,301 Voc�s agem como se nada tivesse acontecido. 803 01:09:48,202 --> 01:09:50,800 - Ningu�m viu? - Viu o qu�, Mac? 804 01:09:50,901 --> 01:09:53,670 A... a coisa na cadeira. 805 01:09:53,671 --> 01:09:56,000 - Que coisa? - �, como � que era? 806 01:09:56,001 --> 01:09:58,701 �, Mac, conta pra gente como era. 807 01:10:01,602 --> 01:10:03,600 Est� querendo me fazer de ot�rio? 808 01:10:03,651 --> 01:10:06,000 N�o estou gostando! Esqueceu quem eu sou? 809 01:10:06,401 --> 01:10:08,500 � melhor voc�s irem. 810 01:10:10,000 --> 01:10:11,801 Voc� tamb�m, Marty. 811 01:10:24,000 --> 01:10:26,050 Voc� estragou tudo! 812 01:10:26,071 --> 01:10:28,380 A culpa n�o � minha, � do que eu vi! 813 01:10:28,400 --> 01:10:30,600 - Voc� viu um reflexo da sua covardia! - Cala a boca! 814 01:10:30,601 --> 01:10:33,300 - Eu devia ter sabido... - Cala a boca e some daqui! 815 01:10:48,301 --> 01:10:49,700 Angus! 816 01:10:50,801 --> 01:10:52,200 Angus! 817 01:10:55,401 --> 01:10:57,101 Angus! 818 01:11:02,402 --> 01:11:04,300 - Sim, senhor? - Eles j� foram? 819 01:11:04,401 --> 01:11:06,101 Sim, todos menos Marty. 820 01:11:07,000 --> 01:11:09,302 Traga os dois gorilas pra c�. 821 01:11:09,323 --> 01:11:10,723 Sim, senhor. 822 01:11:16,824 --> 01:11:18,224 No que est� pensando, Lennie? 823 01:11:20,525 --> 01:11:23,800 Saindo Macbeth, quem toma seu lugar? 824 01:11:24,200 --> 01:11:25,701 O que voc� acha, Lennie? 825 01:11:25,762 --> 01:11:29,102 Banky era o pr�ximo na linha. Voc� � filho de Banky. 826 01:11:31,603 --> 01:11:35,103 Re�na o resto do pessoal. Nos encontramos amanh� na garagem. 827 01:11:40,204 --> 01:11:41,804 Vamos. 828 01:11:55,005 --> 01:11:58,405 - Ainda est�o comigo? - � pra isso que nos paga. 829 01:11:59,306 --> 01:12:02,900 - O que quer que a gente fa�a? - T�m que pegar o Lennie. 830 01:12:02,951 --> 01:12:05,701 N�o ser� f�cil. Ele tem muitos amigos agora. 831 01:12:06,402 --> 01:12:10,202 �... talvez haja uma maneira melhor. 832 01:12:11,000 --> 01:12:12,503 � s� dizer. 833 01:12:13,404 --> 01:12:15,804 Lennie tem mulher e filho. 834 01:12:16,505 --> 01:12:19,605 O clima aqui do lago lhes faria bem. 835 01:12:20,306 --> 01:12:21,800 V�o peg�-los. 836 01:12:54,801 --> 01:12:56,501 Acha que vai lucrar o que com isso? 837 01:12:56,502 --> 01:12:59,502 Lennie tem uma filha e toda crian�a gosta de bonecas. 838 01:12:59,503 --> 01:13:03,703 - E da�? - Ruth � a �nica pessoa que Lennie ouve. 839 01:13:03,704 --> 01:13:06,504 E isto far� com que Ruth me ou�a. 840 01:13:07,405 --> 01:13:09,905 Talvez ela consiga fazer Lennie entrar na linha. 841 01:13:30,006 --> 01:13:31,006 Ruth. 842 01:13:36,007 --> 01:13:37,207 Ruth. 843 01:13:38,708 --> 01:13:39,908 Ruth... 844 01:13:55,709 --> 01:13:57,409 Ent�o � isso. 845 01:13:58,110 --> 01:14:01,410 Alguns de voc�s podem n�o pensar como eu... 846 01:14:02,811 --> 01:14:06,011 ...ent�o se algu�m quiser pular fora, agora � sua chance. 847 01:14:06,012 --> 01:14:08,299 - Como voc� disser, Lennie. - Tem raz�o. 848 01:14:08,300 --> 01:14:09,800 Estamos com voc�, Lennie. 849 01:14:09,801 --> 01:14:12,301 - Ent�o vamos. - Espera, Lennie. 850 01:14:16,602 --> 01:14:18,102 O que est� fazendo aqui? 851 01:14:19,203 --> 01:14:21,103 Tenho que te contar uma coisa. 852 01:14:22,304 --> 01:14:24,104 Foi o Mac que te mandou? 853 01:14:25,005 --> 01:14:26,305 N�o. 854 01:14:28,606 --> 01:14:29,999 Tudo bem, o que foi? 855 01:14:32,400 --> 01:14:34,000 Vamos, o que foi? 856 01:14:34,601 --> 01:14:36,501 Sua mulher e sua filha, Lennie. 857 01:14:37,202 --> 01:14:38,802 O que tem minha mulher e minha filha? 858 01:14:42,000 --> 01:14:43,603 Est�o mortas, Lennie. 859 01:14:44,704 --> 01:14:46,404 Mortas? 860 01:15:18,905 --> 01:15:20,900 Macbeth. 861 01:15:25,001 --> 01:15:27,000 O que estamos esperando? 862 01:15:32,701 --> 01:15:34,001 N�o. 863 01:15:37,202 --> 01:15:38,902 Isso � trabalho para mim. 864 01:15:40,703 --> 01:15:42,403 Eu mesmo pego ele. 865 01:15:42,904 --> 01:15:45,000 Ele tem dois gorilas com ele. 866 01:15:45,001 --> 01:15:47,000 Mandou chamar de fora. 867 01:15:47,101 --> 01:15:49,401 Eu e Duffy iremos com voc�, Lennie. 868 01:15:49,502 --> 01:15:51,000 - Vai pegar o carro. - Certo. 869 01:15:51,701 --> 01:15:53,000 Espera! 870 01:15:58,001 --> 01:16:00,601 Quero que ele saiba que estou indo. 871 01:16:03,802 --> 01:16:05,702 Quer contar pra ele, Marty? 872 01:16:07,503 --> 01:16:09,999 - Mas, Lennie... - Quer contar? 873 01:16:17,100 --> 01:16:18,700 Est� bem. 874 01:16:46,101 --> 01:16:47,401 Joe. 875 01:16:51,002 --> 01:16:52,402 Vamos r�pido, doutor. 876 01:16:52,443 --> 01:16:55,303 Joe, tenho sangue nas minhas m�os! 877 01:16:55,604 --> 01:16:58,804 N�o consigo tirar, Joe. Joe, tira... 878 01:16:59,205 --> 01:17:02,700 Lily, n�o se preocupe. Calma, voc� est� nervosa. 879 01:17:02,701 --> 01:17:05,301 - Fa�a alguma coisa! - Joe, Joe... 880 01:17:07,602 --> 01:17:10,102 Lily, calma, n�o se preocupe. 881 01:17:10,103 --> 01:17:13,600 Por favor, n�o se preocupe. 882 01:17:13,701 --> 01:17:14,901 Pronto. 883 01:17:14,999 --> 01:17:17,602 Isso... isso... 884 01:17:18,403 --> 01:17:21,003 Isso... isso. 885 01:17:34,204 --> 01:17:37,000 - Ent�o? - Que hist�ria � essa de sangue? 886 01:17:37,001 --> 01:17:39,301 Sei l�, voc� � o m�dico. 887 01:17:39,602 --> 01:17:42,502 - Bem, aqui ela n�o pode ficar. - Como assim? 888 01:17:42,903 --> 01:17:44,350 Precisa ir para o hospital. 889 01:17:44,400 --> 01:17:46,520 N�o vai pra hospital nenhum. Desta casa ela n�o sai. 890 01:17:46,541 --> 01:17:50,030 - Est� muito doente. - Talvez esteja dando os rem�dios errados. 891 01:17:50,051 --> 01:17:53,531 N�o � de rem�dio que ela precisa. � de outro ambiente. 892 01:17:53,552 --> 01:17:55,332 Ou de outro m�dico. 893 01:17:55,363 --> 01:17:59,833 Bem, se pensa assim, n�o est� mais nas minhas m�os. 894 01:18:03,000 --> 01:18:06,600 Mas se quer um conselho, chame um psiquiatra. 895 01:18:58,901 --> 01:19:00,801 - Algum problema? - Se tem algum problema? 896 01:19:00,802 --> 01:19:03,902 Devia estar louco chamando voc�s para fazer um servi�o. 897 01:19:03,953 --> 01:19:06,750 Ainda n�o acertaram uma e ferraram tudo desta vez. 898 01:19:06,771 --> 01:19:10,551 - N�o foi nossa culpa... - Tudo que sabem � comer, dormir e matar! 899 01:19:10,572 --> 01:19:12,800 N�o sabem pensar, n�o sabem planejar! 900 01:19:12,821 --> 01:19:15,001 S� apontar, atirar e matar! 901 01:19:15,002 --> 01:19:17,502 Tentamos fazer como mandou mas a mulher partiu pra cima. 902 01:19:17,503 --> 01:19:20,703 - A mulher partiu pra cima? - Ela sacou uma arma. 903 01:19:20,704 --> 01:19:23,304 Voc�s dois e uma mulher partiram pra cima? 904 01:19:23,325 --> 01:19:25,000 Fizemos o que era pra fazer. 905 01:19:25,041 --> 01:19:29,301 O que tinham que fazer? Voc�s n�o t�m no��o do que fizeram! 906 01:19:31,302 --> 01:19:34,302 Tinha que ser eu, o rei, o chefe! 907 01:19:34,603 --> 01:19:35,800 Joe. 908 01:19:36,701 --> 01:19:38,101 Joe! 909 01:19:39,402 --> 01:19:42,002 Fiquem a�. Eu j� volto. 910 01:19:43,103 --> 01:19:44,403 Joe! 911 01:19:44,504 --> 01:19:45,904 Lily! 912 01:19:45,905 --> 01:19:48,205 Lily, volta pro quarto! 913 01:19:50,506 --> 01:19:52,000 Angus! 914 01:19:52,001 --> 01:19:55,401 Lily, por favor volte pro quarto e fique l�. 915 01:19:55,420 --> 01:19:57,602 Angus, a porta! 916 01:20:00,603 --> 01:20:02,900 � o Marty. 917 01:20:03,701 --> 01:20:05,301 Deixa entrar. 918 01:20:14,402 --> 01:20:16,200 Por onde voc� andou? 919 01:20:16,351 --> 01:20:18,201 Melhor se mandar daqui, Mac. 920 01:20:18,202 --> 01:20:20,700 - Est�o vindo atr�s de voc�. - Quantos? 921 01:20:21,301 --> 01:20:23,400 Duffy, Ross e Lennie. 922 01:20:23,401 --> 01:20:25,901 Deixa virem. Somos quatro aqui. 923 01:20:27,302 --> 01:20:29,902 N�o, Mac. S� tr�s. 924 01:20:30,503 --> 01:20:32,703 Vim apenas para preveni-lo, n�o para ficar. 925 01:20:36,104 --> 01:20:39,604 Angus, leve esse cara daqui. 926 01:20:49,105 --> 01:20:50,905 E voc� tamb�m. 927 01:20:51,606 --> 01:20:53,506 Vamos, saia daqui! 928 01:20:57,307 --> 01:20:59,507 Eu j� estava aqui antes de voc� chegar. 929 01:21:00,008 --> 01:21:01,508 Por que deveria sair? 930 01:21:05,109 --> 01:21:07,800 Melhor verificar as portas e as janelas da casa. 931 01:21:10,001 --> 01:21:11,701 Voc�s dois v�m comigo. 932 01:21:11,772 --> 01:21:13,402 Chequem aquelas janelas. 933 01:21:18,203 --> 01:21:21,103 A noite est� clara, dif�cil n�o acertar. 934 01:22:51,404 --> 01:22:52,704 Joe. 935 01:22:53,105 --> 01:22:54,505 Joe! 936 01:22:58,106 --> 01:23:00,806 Voc�s fiquem atentos. J� volto. 937 01:23:11,507 --> 01:23:14,000 E a�, o que acha, Al? 938 01:23:14,201 --> 01:23:16,000 Este servi�o n�o t� me agradando. 939 01:23:16,701 --> 01:23:20,101 Viemos para fazer um servi�o. Esse servi�o j� fizemos. 940 01:23:20,802 --> 01:23:23,202 Esta parte n�o fazia parte do trato. 941 01:23:23,203 --> 01:23:26,500 Esta casa est� come�ando a me deixar nervoso. 942 01:23:27,000 --> 01:23:29,600 A mulher dele est� completamente pirada. 943 01:23:30,501 --> 01:23:33,601 - Tamb�m estou desconfiando dele. - �. 944 01:23:34,702 --> 01:23:36,502 Ent�o, o que fazemos, Al? 945 01:23:37,703 --> 01:23:39,703 Ainda estou com a chave do carro dele. 946 01:23:41,504 --> 01:23:43,404 Daqui a pouco ele vai descer. 947 01:23:44,000 --> 01:23:45,305 Vamos. 948 01:24:06,506 --> 01:24:08,206 Voc� fica a�. 949 01:24:13,307 --> 01:24:15,107 O que foi isso, Joe? 950 01:24:15,408 --> 01:24:16,900 O que foi, Joe? 951 01:24:16,941 --> 01:24:19,201 Aqueles filhos da... 952 01:24:19,602 --> 01:24:21,702 Tudo bem, querida, tudo bem. 953 01:24:30,103 --> 01:24:32,303 Canalhas! 954 01:24:33,804 --> 01:24:36,970 - N�o pode lutar sozinho, Joe! - Luto melhor quando luto sozinho! 955 01:24:36,991 --> 01:24:39,200 - V�o te matar! - T�m que me pegar primeiro. 956 01:24:39,251 --> 01:24:40,701 Joe! 957 01:26:06,002 --> 01:26:07,902 Sei que est� aqui! 958 01:26:08,703 --> 01:26:11,203 Saia! Mostre a cara! 959 01:26:12,204 --> 01:26:14,104 Mostra que � homem! 960 01:26:32,205 --> 01:26:34,005 Est� esperando o qu�? 961 01:26:34,036 --> 01:26:35,706 Vem! Vem me pegar! 962 01:26:36,207 --> 01:26:38,807 N�o tenho medo de voc�! Vem! 963 01:26:39,308 --> 01:26:41,908 N�o pode me tocar. N�o pode fazer nada comigo! 964 01:26:41,909 --> 01:26:43,909 Sou o Chefe! 965 01:26:47,110 --> 01:26:48,510 Est� me ouvindo? 966 01:26:48,511 --> 01:26:52,211 N�o pode tocar em mim! Sou o Chefe! 967 01:26:54,000 --> 01:26:55,312 Vem! 968 01:26:57,313 --> 01:26:58,713 N�o! 969 01:26:58,914 --> 01:27:00,414 N�o! 970 01:27:00,715 --> 01:27:02,515 N�o, n�o! 971 01:27:02,916 --> 01:27:04,616 N�o! 972 01:27:49,017 --> 01:27:52,417 Imagino que agora o senhor ser� o senhor da casa, n�o? 973 01:27:54,000 --> 01:27:57,418 N�o, Angus. � o fim da linha. 974 01:27:59,319 --> 01:28:01,819 Melhor trancar tudo e procurar outro emprego. 975 01:28:08,720 --> 01:28:11,000 Haver� sangue, dizem. 976 01:28:11,221 --> 01:28:12,821 Sangue chama sangue. 977 01:28:13,022 --> 01:28:15,622 Macbeth, ato 3, cena 4. William Shakespeare. 978 01:28:21,223 --> 01:28:28,623 Legendas: Lu�s Filipe Bernardes71732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.