All language subtitles for Divorce (2016) - 03x06 - Knock Knock.CONVOY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,022 No, I want Frances to do whatever she likes. 2 00:00:02,023 --> 00:00:05,443 I hate the idea of Frances going on a date with Jeremy. 3 00:00:07,111 --> 00:00:09,689 Apparently, I'm at liberty to do whatever I want. 4 00:00:09,690 --> 00:00:11,870 You tell me what the hell is going on here. 5 00:00:11,875 --> 00:00:13,992 I'm over this shit. All of it. 6 00:00:13,993 --> 00:00:15,493 As much as I'd really like to punch you, 7 00:00:15,494 --> 00:00:17,560 I'm not gonna do that in front of these kids. 8 00:00:17,583 --> 00:00:18,747 So, back off. 9 00:00:18,748 --> 00:00:20,730 GORDON: I'd like to show you something. 10 00:00:20,740 --> 00:00:22,240 It's yours, Diane. 11 00:00:22,249 --> 00:00:23,389 You mean for free? 12 00:00:23,390 --> 00:00:26,630 You'd have to answer my occasional knock on the door. 13 00:00:27,900 --> 00:00:30,960 Maybe I don't give a shit about people's problems. 14 00:00:30,968 --> 00:00:32,859 You're not even listening. It doesn't surprise me. 15 00:00:32,860 --> 00:00:34,179 You haven't been listening for weeks. 16 00:00:34,180 --> 00:00:36,900 - Okay, we need to unpack this. - Not unpacking. 17 00:00:36,917 --> 00:00:39,017 I am packing and leaving. 18 00:00:39,018 --> 00:00:41,770 Frances, I may have found a buyer for your Hastings home. 19 00:00:41,771 --> 00:00:43,771 You put the house on the market without telling me? 20 00:00:44,770 --> 00:00:46,159 We lost. 21 00:00:46,160 --> 00:00:48,240 Did you fuck Frances at least? 22 00:00:48,249 --> 00:00:50,319 Nope. Jeremy fucked Frances. 23 00:00:50,320 --> 00:00:52,031 _ 24 00:01:01,208 --> 00:01:04,250 This won't take long, but it's important. 25 00:01:04,251 --> 00:01:06,879 And I'm making "important" sound bad or scary. 26 00:01:06,880 --> 00:01:08,479 And it's not, it's... it's not. 27 00:01:08,480 --> 00:01:10,709 What it's really all about is... 28 00:01:10,710 --> 00:01:13,629 Your mother and I are getting a divorce. 29 00:01:13,630 --> 00:01:15,129 It's awful. 30 00:01:15,130 --> 00:01:18,439 If there was any way that we could've figured out 31 00:01:18,440 --> 00:01:21,180 how to stay together, then we would. 32 00:01:21,185 --> 00:01:23,269 But we just can't. 33 00:01:23,270 --> 00:01:25,869 But the important thing is 34 00:01:25,870 --> 00:01:29,439 that neither of us is going to leave you. 35 00:01:29,440 --> 00:01:31,290 I'm gonna be living nearby, 36 00:01:31,291 --> 00:01:34,657 and we're gonna do everything that we've always done together. 37 00:01:34,658 --> 00:01:36,899 As a family. 38 00:01:36,900 --> 00:01:38,939 But more importantly, 39 00:01:38,940 --> 00:01:43,540 your mother and I love you with all of our hearts. 40 00:01:43,541 --> 00:01:49,296 And that, Lila, Tom, is never gonna change. 41 00:01:50,400 --> 00:01:53,380 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 42 00:01:54,833 --> 00:01:58,910 FRANCES: (GASPING) Hello, strangers! 43 00:01:58,917 --> 00:02:00,919 Hi! Welcome home. 44 00:02:00,920 --> 00:02:03,599 Any headlines? Any secrets you wanna share with me... 45 00:02:03,600 --> 00:02:04,879 - ... you don't like to share with your dad? - TOM: No news. 46 00:02:04,880 --> 00:02:06,647 Oh, hey, hey! Lila, I've got a headline. 47 00:02:06,648 --> 00:02:08,259 You poached my socks. 48 00:02:08,260 --> 00:02:12,370 - I needed them. - Well, I needed them too. 49 00:02:12,375 --> 00:02:14,979 - Look what I ended up with. - No, you... I like it. 50 00:02:14,980 --> 00:02:16,819 All right, well, welcome home, guys. 51 00:02:16,820 --> 00:02:18,990 - (KNOCKING) - Good to see you. Oh! 52 00:02:18,999 --> 00:02:21,200 - Hi. - Hi... Hi. 53 00:02:21,208 --> 00:02:23,749 - You don't usually come up. - I know. 54 00:02:23,750 --> 00:02:26,679 Um, do you mind if I use the restroom? 55 00:02:26,680 --> 00:02:28,359 - I have to pee. - Oh... no, oh... 56 00:02:28,360 --> 00:02:30,079 No, no, no, Actually, come on in. 57 00:02:30,080 --> 00:02:31,179 - It's a long... - Wait, wait, wait. 58 00:02:31,180 --> 00:02:32,699 Can you just... can you hold it? 59 00:02:32,700 --> 00:02:34,690 Can you just come here for a second? 60 00:02:37,500 --> 00:02:39,950 - Um... - What's up? 61 00:02:39,958 --> 00:02:43,359 So, I've been giving it some thought. 62 00:02:43,360 --> 00:02:46,160 You know, the renter's lease is about to be up. 63 00:02:46,166 --> 00:02:47,855 I think we should sell the house. 64 00:02:49,249 --> 00:02:51,316 Really? Now you wanna sell the house? 65 00:02:51,317 --> 00:02:53,879 Shh. Yeah, yeah. I mean, I think, you know, 66 00:02:53,880 --> 00:02:55,080 it would be nice to have some money. 67 00:02:55,083 --> 00:02:57,620 I don't know, I could buy something here and... 68 00:02:57,625 --> 00:02:59,899 I don't think it's such a bad idea for us 69 00:02:59,900 --> 00:03:03,780 to finally separate our assets. 70 00:03:03,787 --> 00:03:06,399 - Separate our assets? - Mm-hmm. 71 00:03:06,400 --> 00:03:09,120 I mean, this is the house where you nursed our children. 72 00:03:09,126 --> 00:03:10,790 They were toddlers. 73 00:03:10,792 --> 00:03:12,439 Lila was drinking out of a glass. 74 00:03:12,440 --> 00:03:14,920 Tom was practically rolling his own joints. 75 00:03:14,924 --> 00:03:17,842 That doesn't matter, regardless. I'm not gonna get into that. 76 00:03:17,843 --> 00:03:20,659 I just feel like it's time, you know? 77 00:03:20,660 --> 00:03:22,439 It's just time to cut the cord. 78 00:03:22,440 --> 00:03:23,473 Don't you? 79 00:03:23,474 --> 00:03:25,935 Okay. Let's sell the house. 80 00:03:27,120 --> 00:03:29,430 - Really? - Sure. 81 00:03:29,438 --> 00:03:30,770 Oh. 82 00:03:31,958 --> 00:03:33,319 - Urinate? - Yeah, yeah, no. 83 00:03:33,320 --> 00:03:35,280 - Go ahead, go ahead. - Thank you. Thanks. 84 00:03:37,875 --> 00:03:39,600 (SIGHING) 85 00:03:41,120 --> 00:03:42,679 So, as it turns out, 86 00:03:42,680 --> 00:03:45,245 Frances is okay with selling the house. 87 00:03:45,246 --> 00:03:47,414 No shit? Halle-fuckin'-luja. 88 00:03:48,667 --> 00:03:49,958 So you think it's a good idea? 89 00:03:49,959 --> 00:03:53,039 In every possible way. 90 00:03:53,040 --> 00:03:57,140 Oh. Okay. Well, there you go. 91 00:03:58,124 --> 00:03:59,200 (HEAVY EXHALE) 92 00:03:59,208 --> 00:04:00,759 If you don't want to sell the house, 93 00:04:00,760 --> 00:04:03,097 don't sell it. Just be honest about it. 94 00:04:04,290 --> 00:04:05,840 Why would you say that? 95 00:04:05,850 --> 00:04:07,790 Of course I wanna sell the house. 96 00:04:07,792 --> 00:04:10,499 In fact, do you want to handle it for us? 97 00:04:10,500 --> 00:04:12,600 No. I do not. 98 00:04:14,580 --> 00:04:16,560 Oh. 99 00:04:16,568 --> 00:04:20,530 I think the whole hand washing thing has gone too far. 100 00:04:20,531 --> 00:04:23,959 I mean, if a few people have to get septic 101 00:04:23,960 --> 00:04:26,149 so the skin on my knuckles stops cracking, 102 00:04:26,150 --> 00:04:27,160 I'm okay with that. 103 00:04:27,166 --> 00:04:29,299 Yeah, I disagree. 104 00:04:29,300 --> 00:04:30,374 A lot. 105 00:04:31,249 --> 00:04:33,499 You, pretty mama, are healed. 106 00:04:33,500 --> 00:04:34,859 Don't be an asshole, Claudia. 107 00:04:34,860 --> 00:04:36,755 Droopy placenta is droopy no more. 108 00:04:37,500 --> 00:04:39,599 ROBERT: So, the baby's safe? 109 00:04:39,600 --> 00:04:42,040 Safe as anyone in a world gone to hell. 110 00:04:42,041 --> 00:04:44,470 So, I can go out? 111 00:04:44,471 --> 00:04:47,391 - Anywhere? - You okay? 112 00:04:50,060 --> 00:04:51,440 Jackie? 113 00:04:52,875 --> 00:04:54,690 I think she's in shock. 114 00:04:56,708 --> 00:04:59,027 Robbie, I love you. 115 00:04:59,028 --> 00:05:01,696 Yeah, yeah... yeah, I love you too. 116 00:05:01,697 --> 00:05:04,749 - But I'm moving out. - You... what? 117 00:05:04,750 --> 00:05:06,910 I'm moving out. 118 00:05:09,875 --> 00:05:11,748 ♪ ♪ 119 00:05:11,749 --> 00:05:14,019 Is there some sort of neurological change 120 00:05:14,020 --> 00:05:16,539 that accompanies placenta reattachment? 121 00:05:16,540 --> 00:05:18,560 I kept trying to overlook it. 122 00:05:18,570 --> 00:05:20,179 How you're always defending her 123 00:05:20,180 --> 00:05:22,330 and you can't let go of that goddamn house. 124 00:05:22,340 --> 00:05:23,579 And you're so friggin' concerned 125 00:05:23,580 --> 00:05:25,799 with everyone she might be dating. 126 00:05:25,800 --> 00:05:28,079 You've made it quite clear where your loyalty is. 127 00:05:28,080 --> 00:05:29,807 It's with her, it's not with me. 128 00:05:29,808 --> 00:05:33,644 I am not... news flash... in love with Frances. 129 00:05:33,645 --> 00:05:36,315 Interesting. I never actually said that. 130 00:05:38,917 --> 00:05:41,402 Fuck it, I was never cut out to be married anyway. 131 00:05:41,403 --> 00:05:43,572 I tried, but I just can't do it. 132 00:05:44,291 --> 00:05:46,059 I don't really need to remind you 133 00:05:46,060 --> 00:05:47,679 that we are having a child together, 134 00:05:47,680 --> 00:05:50,739 so you might wanna just skip along a few more yards 135 00:05:50,740 --> 00:05:52,200 before you make your decision. 136 00:05:52,206 --> 00:05:54,875 The more yards, the more chance I have to lose my nerve. 137 00:05:56,750 --> 00:05:58,040 Jackie, just get in the truck. 138 00:05:58,041 --> 00:05:59,755 I think I'll walk. 139 00:06:00,500 --> 00:06:02,230 It's three miles! 140 00:06:03,625 --> 00:06:05,659 That sounds wonderful. 141 00:06:05,660 --> 00:06:10,180 ♪ ♪ 142 00:06:10,182 --> 00:06:12,950 ROBERT: You're... you're... you're jogging for two! 143 00:06:12,958 --> 00:06:14,728 ♪ ♪ 144 00:06:20,067 --> 00:06:21,749 Thanks, Lina. 145 00:06:21,750 --> 00:06:24,260 Oh! Kids, just a heads up. 146 00:06:24,270 --> 00:06:27,240 Your dad and I have decided to sell the house. 147 00:06:27,249 --> 00:06:29,114 LILA: What are you talking about? 148 00:06:29,115 --> 00:06:32,040 We buried Sherlock Bones behind that house. 149 00:06:32,041 --> 00:06:35,299 And you didn't even ask us. That's so disrespectful. 150 00:06:35,300 --> 00:06:37,790 That is kind of disrespectful that you didn't ask us. 151 00:06:37,793 --> 00:06:39,319 Yeah, I'm sorry, I know, 152 00:06:39,320 --> 00:06:40,620 - I mean, we have had... - HENRY: What? 153 00:06:40,625 --> 00:06:42,200 It's the whole crew! 154 00:06:42,208 --> 00:06:43,790 - Hey. - Hey. 155 00:06:43,792 --> 00:06:45,790 - Morning, Henry. - Hi. 156 00:06:45,792 --> 00:06:48,790 - LILA: Do you wanna... ? - Yeah, I'll be right out. 157 00:06:48,792 --> 00:06:50,990 - It's good to see you kids. - TOM: Yeah, you too. 158 00:06:50,999 --> 00:06:52,579 TOM: Okay. Go, go. Let's get out of here. 159 00:06:52,580 --> 00:06:53,600 LILA: Don't push me. 160 00:06:55,120 --> 00:06:56,959 Hi. 161 00:06:56,960 --> 00:06:58,729 - Hi. - I missed you. 162 00:06:58,730 --> 00:07:02,233 That was a bad way to end a bad night. 163 00:07:02,234 --> 00:07:05,611 Yeah, agree. That was bad. 164 00:07:05,612 --> 00:07:07,719 I'm just, honestly, I'm just confused. 165 00:07:07,720 --> 00:07:09,859 I don't understand what happened... what's happening. 166 00:07:09,860 --> 00:07:11,830 Let me ask you something. Before all of this, 167 00:07:11,833 --> 00:07:13,160 I thought things with us 168 00:07:13,166 --> 00:07:14,872 were rolling along pretty well, didn't you? 169 00:07:14,880 --> 00:07:17,199 Yeah. Four... four and a half stars. 170 00:07:17,200 --> 00:07:21,359 Right, well, why can't that be enough? 171 00:07:21,360 --> 00:07:22,899 Is there something you feel you're missing 172 00:07:22,900 --> 00:07:25,048 besides the idea of something? 173 00:07:28,958 --> 00:07:32,097 I've got hungry kids. I should go. 174 00:07:33,416 --> 00:07:34,830 Can we talk later? 175 00:07:34,833 --> 00:07:36,830 I mean, four and half stars, that's... 176 00:07:36,833 --> 00:07:38,020 That's pretty damn good. 177 00:07:41,208 --> 00:07:43,620 (SCOFFS) Well... 178 00:07:43,625 --> 00:07:46,729 - Bye. Bye, Lina. - LINA: Bye, Frances. 179 00:07:46,730 --> 00:07:48,739 ♪ ♪ 180 00:07:53,702 --> 00:07:55,619 I forget, is this the place 181 00:07:55,620 --> 00:07:57,959 that comes with the noodles already in the broth? 182 00:07:57,960 --> 00:08:00,699 Or do you have to pour the broth over the noodles yourself? 183 00:08:00,700 --> 00:08:02,840 Oh, um... 184 00:08:02,850 --> 00:08:05,499 Yeah, it looks like they put the broth and the noodles 185 00:08:05,500 --> 00:08:06,869 in separate containers. 186 00:08:06,870 --> 00:08:09,179 Goddammit! 187 00:08:09,180 --> 00:08:11,330 I'm sorry. It's not your fault. 188 00:08:11,333 --> 00:08:14,556 I... I just hate the spillage. 189 00:08:18,875 --> 00:08:21,020 (BAG RUSTLING) 190 00:08:24,983 --> 00:08:29,690 (SODA CANS OPENING) 191 00:08:30,416 --> 00:08:31,690 (SLURPING) 192 00:08:35,410 --> 00:08:36,900 (BAG RUSTLING) 193 00:08:40,875 --> 00:08:44,060 Oh, Jesus, this is what I was talking about! 194 00:08:52,917 --> 00:08:56,450 So, in my neighborhood, Inwood, 195 00:08:56,458 --> 00:08:58,499 there are all these really beautiful murals 196 00:08:58,500 --> 00:09:00,602 on the side of storefronts. 197 00:09:01,958 --> 00:09:03,689 Of guess what. 198 00:09:06,100 --> 00:09:07,920 Birds. 199 00:09:09,083 --> 00:09:10,719 Yeah, it's funded by an art gallery, 200 00:09:10,720 --> 00:09:13,080 and I thought it might be nice if maybe 201 00:09:13,083 --> 00:09:14,919 we sponsored a walking tour. 202 00:09:14,920 --> 00:09:17,270 Oh, I think that's a great idea, Frances. 203 00:09:18,375 --> 00:09:19,660 Ugh! 204 00:09:19,667 --> 00:09:20,749 Just... 205 00:09:20,750 --> 00:09:22,790 Fuck it, I'm just gonna go get some yogurt. 206 00:09:22,791 --> 00:09:24,959 I swear to God, I will jump out this window 207 00:09:24,960 --> 00:09:27,519 if I hear one more word about your unwieldy ramen! 208 00:09:27,520 --> 00:09:29,379 But we have to listen to you go on and on 209 00:09:29,380 --> 00:09:31,090 when they forget the salad dressing? 210 00:09:31,091 --> 00:09:33,427 It's part of the order. It's not a gift. 211 00:09:33,428 --> 00:09:35,499 (SLAMS DESK) 212 00:09:35,500 --> 00:09:37,305 This is bananas! 213 00:09:37,306 --> 00:09:40,479 Now, I'm gonna give you both the benefit of the doubt. 214 00:09:40,480 --> 00:09:44,499 I don't actually think that you're as nuts as you seem. 215 00:09:44,500 --> 00:09:47,519 I just think that you've been caught on this 216 00:09:47,520 --> 00:09:49,899 takeout lunch hamster wheel for so long 217 00:09:49,900 --> 00:09:52,650 that you've actually forgotten who you are. 218 00:09:54,500 --> 00:09:55,619 But you two have a choice. 219 00:09:55,620 --> 00:09:59,440 You can take this privileged life... 220 00:09:59,453 --> 00:10:02,706 that you've inherited from your Great Aunt Leonard... 221 00:10:03,875 --> 00:10:05,919 and you can make it something meaningful, 222 00:10:05,920 --> 00:10:08,799 (STAMMERING): something that, you know, that's moving, 223 00:10:08,800 --> 00:10:12,790 that, that, you know, inspires people to see beauty. 224 00:10:12,792 --> 00:10:17,619 Or you can sit here trapped in amber. 225 00:10:17,620 --> 00:10:18,800 Relics. 226 00:10:19,560 --> 00:10:21,330 Choose badly, 227 00:10:21,333 --> 00:10:22,899 and I'm gonna haul ass over 228 00:10:22,900 --> 00:10:24,680 to the Feminist Birders of Flushing. 229 00:10:24,686 --> 00:10:26,099 The She-Gulls? 230 00:10:26,100 --> 00:10:27,188 They're hiring. 231 00:10:27,189 --> 00:10:29,691 ♪ ♪ 232 00:10:33,445 --> 00:10:35,363 DALLAS: My only child has abandoned me, 233 00:10:35,364 --> 00:10:37,574 a crazy patient is trying to ruin my life, 234 00:10:37,575 --> 00:10:39,120 and look at them. 235 00:10:39,124 --> 00:10:41,499 All it takes is one giant pretzel, 236 00:10:41,500 --> 00:10:43,409 and for them, the planets align. 237 00:10:43,410 --> 00:10:44,879 Don't be so bitter. 238 00:10:44,880 --> 00:10:47,389 Let the people enjoy their pretzels. 239 00:10:47,390 --> 00:10:49,639 I remember this awful nun when I was growing up 240 00:10:49,640 --> 00:10:51,200 that we nicknamed "Pretzel." 241 00:10:51,208 --> 00:10:53,382 She had scoliosis or something. 242 00:10:54,870 --> 00:10:56,239 (SIGHING) 243 00:10:56,240 --> 00:10:58,011 Maybe I should've become a nun. 244 00:10:58,012 --> 00:11:01,259 Oh, yeah, I remember suggesting 245 00:11:01,260 --> 00:11:03,659 that we all go out tonight and have a really good time. 246 00:11:03,660 --> 00:11:07,140 I'm sorry, I don't think there are pretzels big enough. 247 00:11:07,145 --> 00:11:11,990 So, one... one crazy patient makes a ridiculous claim. 248 00:11:12,000 --> 00:11:14,650 I'm sure this happens all the time. 249 00:11:14,653 --> 00:11:17,863 And one ridiculous claim could just end your career, 250 00:11:17,864 --> 00:11:20,575 so these hearings they're very unpredictable. 251 00:11:21,830 --> 00:11:25,619 But you know what? I think that that letter was 252 00:11:25,620 --> 00:11:28,479 a message to me from God, just tapping me on the shoulder 253 00:11:28,480 --> 00:11:30,239 saying, "Quit. It's over. 254 00:11:30,240 --> 00:11:33,039 "Why fight for something that you don't even want anymore? 255 00:11:33,040 --> 00:11:34,160 Move on." 256 00:11:34,170 --> 00:11:37,008 This might be the best thing that's ever happened to me. 257 00:11:38,635 --> 00:11:40,539 - (THE "CHICKEN DANCE" PLAYS) - DIANE: See, I agree. 258 00:11:40,540 --> 00:11:43,239 I hate working, I hate not having a house. 259 00:11:43,240 --> 00:11:46,225 And with Gordon... Bam! One-stop shopping. 260 00:11:46,226 --> 00:11:49,139 Or maybe you could rob a bank 261 00:11:49,140 --> 00:11:50,850 and just, you know, cut out the middle man. 262 00:11:50,856 --> 00:11:52,799 Man, to be able to walk into that store 263 00:11:52,800 --> 00:11:55,410 and tell Mimi to shove it, I would do anything. 264 00:11:55,416 --> 00:11:56,777 FRANCES: I know. 265 00:11:56,778 --> 00:11:59,679 Even with the occasional knock on the door? 266 00:11:59,680 --> 00:12:00,689 Maybe. 267 00:12:00,690 --> 00:12:02,579 Wait. 268 00:12:02,580 --> 00:12:06,159 Is he offering you an allowance, too? 269 00:12:06,160 --> 00:12:08,860 Mm-hmm. 270 00:12:11,140 --> 00:12:12,959 Does that officially make me a whore? 271 00:12:12,960 --> 00:12:14,939 You can be honest. 272 00:12:14,940 --> 00:12:18,799 Diane, don't worry about it. We're all gonna be gone... 273 00:12:18,800 --> 00:12:20,790 (SNAPPING) ... like that. 274 00:12:20,792 --> 00:12:22,730 (CROWD CLAPS TO SONG) 275 00:12:25,792 --> 00:12:27,440 (CLAPPING) 276 00:12:30,061 --> 00:12:31,980 (GATE BUZZING) 277 00:12:38,917 --> 00:12:40,947 - Nick. - Robert. 278 00:12:42,560 --> 00:12:45,160 It just goes to show you... 279 00:12:45,166 --> 00:12:46,409 when the chips are down, 280 00:12:46,410 --> 00:12:49,379 you really know who your friends are. 281 00:12:49,380 --> 00:12:50,415 Chips are down? 282 00:12:50,420 --> 00:12:54,599 Nick, you didn't have a bad day at the casino. 283 00:12:54,600 --> 00:12:56,450 You stole tens of millions of dollars 284 00:12:56,460 --> 00:12:58,080 from people that trusted you. 285 00:12:58,089 --> 00:13:00,342 Thanks. You came here to tell me that? 286 00:13:02,160 --> 00:13:04,719 Nah. 287 00:13:04,720 --> 00:13:06,681 I just need somebody to talk to. 288 00:13:07,660 --> 00:13:10,399 This is what I've been craving. 289 00:13:10,400 --> 00:13:11,840 This is the stuff. 290 00:13:11,850 --> 00:13:15,059 Being of use, helping other people. 291 00:13:15,060 --> 00:13:17,100 Helping... I wanna help. Let me help. 292 00:13:17,108 --> 00:13:18,527 How can I help you? 293 00:13:19,330 --> 00:13:20,479 Jackie left me. 294 00:13:20,480 --> 00:13:22,112 Well, these things happen. 295 00:13:22,113 --> 00:13:24,909 That's it? That's your help? 296 00:13:24,910 --> 00:13:27,259 You've known her less than a year. 297 00:13:27,260 --> 00:13:28,369 You don't have to be Kreskin 298 00:13:28,370 --> 00:13:30,330 to know that thing was headed for the shitter. 299 00:13:30,990 --> 00:13:32,289 She's pregnant, too. 300 00:13:32,290 --> 00:13:34,039 Jackie's pregnant? 301 00:13:34,040 --> 00:13:37,169 You dumb fuck! You dumb motherfucker! 302 00:13:37,170 --> 00:13:39,620 Nick, I came here for some solace, 303 00:13:39,625 --> 00:13:42,342 some heart-to-heart bro time. 304 00:13:43,880 --> 00:13:45,840 Talk to me. 305 00:13:46,667 --> 00:13:48,040 (SIGHS) 306 00:13:48,041 --> 00:13:50,910 Jackie accused me of still being in love with Frances. 307 00:13:50,917 --> 00:13:52,102 Are you? 308 00:13:55,180 --> 00:13:58,899 You and Frances were together for 20 years. 309 00:13:58,900 --> 00:14:00,429 She's the mother of your children. 310 00:14:00,430 --> 00:14:03,059 You have a history and an intimacy with her 311 00:14:03,060 --> 00:14:05,489 that no other woman could ever hope to have. 312 00:14:05,490 --> 00:14:06,979 That's it? 313 00:14:06,980 --> 00:14:08,410 What am I supposed to do with that? 314 00:14:08,416 --> 00:14:09,499 Get over it. 315 00:14:09,500 --> 00:14:11,537 You think you and Frances are special? 316 00:14:11,538 --> 00:14:13,990 You got married, you had kids, you got divorced. 317 00:14:14,000 --> 00:14:17,399 It's called the past. Move on. 318 00:14:17,400 --> 00:14:20,463 By the way, how's Diane looking? 319 00:14:22,250 --> 00:14:24,340 Don't answer that. 320 00:14:24,360 --> 00:14:27,759 Thanks for the help. Thanks for the insight. 321 00:14:27,760 --> 00:14:29,580 That's what I'm here for. 322 00:14:29,583 --> 00:14:32,601 Well, it's not actually what I'm here for. 323 00:14:36,380 --> 00:14:39,440 Diane, walk with me. 324 00:14:41,520 --> 00:14:43,299 I was hoping things would improve, 325 00:14:43,300 --> 00:14:44,719 as much as I've prayed and prayed, 326 00:14:44,720 --> 00:14:47,449 but the gaps and bunches have returned. 327 00:14:48,667 --> 00:14:51,077 Okay. I've had it. 328 00:14:51,800 --> 00:14:52,871 What are you doing? 329 00:14:53,792 --> 00:14:56,120 Take a long look, honey. 330 00:14:56,124 --> 00:14:59,160 Non-symmetrical anarchy. 331 00:14:59,166 --> 00:15:01,790 Live it, learn it, love it. 332 00:15:01,792 --> 00:15:03,410 Because I fucking quit! 333 00:15:04,590 --> 00:15:06,639 I'm better than this place, okay? 334 00:15:06,640 --> 00:15:08,419 I am a woman with options, 335 00:15:08,420 --> 00:15:11,219 and I choose to never work here ever again. 336 00:15:11,220 --> 00:15:12,600 DELROY: What's going on? 337 00:15:13,470 --> 00:15:19,100 Delroy, I'd like for you to escort her out of the building. 338 00:15:19,999 --> 00:15:22,329 I warned you. Don't mess with this bitch. 339 00:15:22,330 --> 00:15:24,399 It's fine. 340 00:15:24,400 --> 00:15:26,830 I'm on to bigger and better things anyhow. 341 00:15:26,833 --> 00:15:30,659 Let's just say I have a new opportunity on the horizon. 342 00:15:30,660 --> 00:15:33,540 - Hmm. - So... 343 00:15:33,541 --> 00:15:35,770 A new opportunity that's illegal in every state 344 00:15:35,780 --> 00:15:36,789 except for Nevada. 345 00:15:36,790 --> 00:15:38,792 Excuse me, what did you just say? 346 00:15:39,708 --> 00:15:41,126 Everyone knows, Diane. 347 00:15:41,127 --> 00:15:43,587 The little shoplifter's grandpa? 348 00:15:43,588 --> 00:15:46,424 Let's not act like you just got hired at Google. 349 00:15:47,875 --> 00:15:49,140 (SIGHS) 350 00:15:54,166 --> 00:15:56,620 ♪ ♪ 351 00:15:56,625 --> 00:15:58,350 - FRANCES: Hey. - ROBERT: Hi. 352 00:16:04,776 --> 00:16:07,400 So, I think we should... 353 00:16:07,416 --> 00:16:10,019 sort all the boxes into three categories: 354 00:16:10,020 --> 00:16:11,359 what's going to Inwood, 355 00:16:11,360 --> 00:16:12,979 what goes to yours and Jackie's, 356 00:16:12,980 --> 00:16:15,200 and then what we just, you know, what we just toss. 357 00:16:15,203 --> 00:16:18,456 Well, there may be a new location for my boxes. 358 00:16:18,900 --> 00:16:19,949 Hmmm? 359 00:16:19,950 --> 00:16:21,626 It's sort of unclear at the moment. 360 00:16:22,208 --> 00:16:28,424 My boxes might no longer be staying with... Jackie's boxes? 361 00:16:28,425 --> 00:16:29,810 Oh. 362 00:16:31,200 --> 00:16:32,262 Wait. 363 00:16:33,540 --> 00:16:35,279 So, is Henry gonna... 364 00:16:35,280 --> 00:16:37,642 or one of his people... help us with all this crap? 365 00:16:37,643 --> 00:16:40,760 Oh, uh... 366 00:16:40,770 --> 00:16:44,190 Well, it, uh, seems, uh... 367 00:16:46,083 --> 00:16:51,072 Henry might no longer be moving my boxes. 368 00:16:52,460 --> 00:16:54,240 Wow. 369 00:16:54,249 --> 00:16:56,780 Thank God for that box metaphor. 370 00:16:56,792 --> 00:16:58,079 Could have gotten awkward. 371 00:16:59,410 --> 00:17:03,340 Uh, based upon data collected, 372 00:17:03,350 --> 00:17:04,739 post-divorce life? 373 00:17:04,740 --> 00:17:06,119 No trip to the candy factory. 374 00:17:06,120 --> 00:17:07,999 Well, it's definitely not as fun 375 00:17:08,000 --> 00:17:10,330 as they make it look in the brochure. 376 00:17:10,333 --> 00:17:11,730 (ROBERT CHUCKLES) 377 00:17:13,750 --> 00:17:16,264 I guess I couldn't know how hard it was gonna be. 378 00:17:16,265 --> 00:17:18,639 What's that? 379 00:17:18,640 --> 00:17:21,180 Just knowing when it's worth it. 380 00:17:23,600 --> 00:17:25,310 And when it's not. 381 00:17:29,700 --> 00:17:31,071 (FRANCES SIGHS) 382 00:17:34,083 --> 00:17:36,240 So, it was small things at first. 383 00:17:36,249 --> 00:17:39,119 Uh, a slight cock of an eyebrow, 384 00:17:39,120 --> 00:17:42,399 uh, the undue shifting in her chair. 385 00:17:42,400 --> 00:17:44,159 Fine, strip me of my license. 386 00:17:44,160 --> 00:17:45,660 I may have been breathing as well. 387 00:17:45,668 --> 00:17:49,339 Then, things became more brazen. 388 00:17:50,140 --> 00:17:53,830 She would brush lint off her pantsuit, 389 00:17:53,833 --> 00:17:57,049 which would go on a bit too long. 390 00:17:57,050 --> 00:17:58,179 A pantsuit? 391 00:17:58,180 --> 00:18:01,790 I beg the board to search my closets for a pantsuit. 392 00:18:01,800 --> 00:18:03,990 - Please, Ms. Holt. - Dallas. 393 00:18:03,999 --> 00:18:05,771 Is there anything else, Mr. Owens? 394 00:18:05,772 --> 00:18:07,774 Well, I hesitate to mention this one, 395 00:18:07,775 --> 00:18:11,980 because it's so... 396 00:18:12,000 --> 00:18:13,979 Go ahead, sir. It's okay. 397 00:18:13,980 --> 00:18:17,110 We had a phone session one time, 398 00:18:17,117 --> 00:18:20,829 and it was quite clear to me that she was masturbating. 399 00:18:20,830 --> 00:18:25,359 Okay, we are officially in fruitcake land! 400 00:18:25,360 --> 00:18:27,751 I'm sorry, but if it please the court 401 00:18:27,752 --> 00:18:30,939 or the board or the council or I... whatever this is. 402 00:18:30,940 --> 00:18:32,819 But I just... (SIGHS) 403 00:18:32,820 --> 00:18:35,739 I refuse to be railroaded here today 404 00:18:35,740 --> 00:18:38,579 by a vengeful man who is trying to destroy my career. 405 00:18:38,580 --> 00:18:40,305 I seek only justice, madam. 406 00:18:40,306 --> 00:18:44,580 And now speaks like he is in 17th century Salem. 407 00:18:44,583 --> 00:18:45,660 (EXHALES) 408 00:18:45,667 --> 00:18:47,540 I admit... 409 00:18:47,541 --> 00:18:50,732 that I have professionally been off my game lately 410 00:18:50,733 --> 00:18:53,629 and I've had some personal problems that I have dealt with 411 00:18:53,630 --> 00:18:57,532 and maybe I should've taken a sabbatical. 412 00:18:57,560 --> 00:19:00,570 But I'm a good therapist. 413 00:19:02,375 --> 00:19:05,415 This job is who I am. 414 00:19:06,375 --> 00:19:10,249 Please, don't take that away from me. 415 00:19:10,250 --> 00:19:13,089 (WHISPERS): She's a slut. 416 00:19:15,000 --> 00:19:17,300 You have nothing to worry about. 417 00:19:19,220 --> 00:19:22,013 JACKIE: Thank you, and you're welcome to it. 418 00:19:22,014 --> 00:19:23,859 Just be careful, I put a curse on it. 419 00:19:23,860 --> 00:19:25,700 MAN: Okay, thanks. 420 00:19:33,960 --> 00:19:36,850 - Jackie. - Robbie. 421 00:19:41,583 --> 00:19:43,450 I'm just gonna grab a few things. 422 00:19:43,458 --> 00:19:45,079 I've gotta find a place to stay. 423 00:19:45,080 --> 00:19:47,409 There's no hurry. 424 00:19:47,410 --> 00:19:50,100 Eh, the sooner the better. 425 00:19:50,110 --> 00:19:51,461 It's cleaner. 426 00:19:54,750 --> 00:19:58,579 Well, we are having a child together, so... 427 00:19:58,580 --> 00:20:00,011 You're stuck with us forever. 428 00:20:00,950 --> 00:20:02,740 This, I know. 429 00:20:05,416 --> 00:20:07,143 That's the good part. 430 00:20:10,500 --> 00:20:13,100 I gotta get on down the road. 431 00:20:17,290 --> 00:20:23,701 ♪ ♪ 432 00:20:42,990 --> 00:20:45,200 (SIGHS) 433 00:20:45,208 --> 00:20:46,770 So glad you came. 434 00:20:48,720 --> 00:20:51,720 - Here. - Thank you. 435 00:21:02,830 --> 00:21:04,660 Oh. 436 00:21:10,123 --> 00:21:12,250 (CITY TRAFFIC SOUNDS) 437 00:21:15,440 --> 00:21:17,460 Ah. 438 00:21:17,463 --> 00:21:21,350 Public place, you haven't ordered food. 439 00:21:22,500 --> 00:21:24,760 It's not looking good for me. 440 00:21:27,792 --> 00:21:29,990 I'm just curious. 441 00:21:29,999 --> 00:21:31,239 Since your marriage, 442 00:21:31,240 --> 00:21:33,910 what's been your longest relationship? 443 00:21:33,917 --> 00:21:35,190 Four months. 444 00:21:36,000 --> 00:21:37,059 Us? 445 00:21:37,060 --> 00:21:39,400 Mm-hmm. 446 00:21:41,124 --> 00:21:44,657 Wow, sure wish I'd asked that sooner. 447 00:21:44,667 --> 00:21:46,540 Maybe I'm fucked up. 448 00:21:46,541 --> 00:21:51,119 Uh... my marriage, she was manipulative, 449 00:21:51,120 --> 00:21:54,460 always trying to make me jealous. 450 00:21:54,470 --> 00:21:57,139 It changed my perspective. 451 00:21:57,140 --> 00:21:59,171 Feeling like someone belongs to you, 452 00:21:59,172 --> 00:22:02,090 I don't see how anything good can come of it. 453 00:22:02,091 --> 00:22:03,383 I'm sorry. 454 00:22:03,384 --> 00:22:05,093 No need. 455 00:22:05,094 --> 00:22:08,430 If I could change, you'd be the one I'd do it for. 456 00:22:08,431 --> 00:22:10,819 Man, we've been making each other so happy. 457 00:22:10,820 --> 00:22:12,680 It seems like such a shame. 458 00:22:19,830 --> 00:22:25,900 ♪ ♪ 459 00:22:28,958 --> 00:22:31,829 ♪ ♪ 460 00:22:42,580 --> 00:22:44,819 So, Tom and Lila, 461 00:22:44,820 --> 00:22:46,699 ready to move back into your old house? 462 00:22:46,700 --> 00:22:48,019 Half the time, anyway. 463 00:22:48,020 --> 00:22:49,579 - TOM: Yeah. - LILA: Yeah. 464 00:22:49,580 --> 00:22:52,639 I'm don't know if this would be categorized 465 00:22:52,640 --> 00:22:55,810 as officially moving forwards or moving backwards. 466 00:22:55,812 --> 00:22:58,370 Forward. Definitely. 467 00:22:58,375 --> 00:23:00,100 All right, shall we? 468 00:23:00,792 --> 00:23:02,060 (GRUNTS) 469 00:23:03,000 --> 00:23:05,770 - FRANCES: You guys good? - LILA: Yeah. 470 00:23:14,260 --> 00:23:15,810 Oh! 471 00:23:19,419 --> 00:23:21,140 Here. 472 00:23:22,333 --> 00:23:23,673 (CHUCKLING): Hey, thanks. 473 00:23:25,124 --> 00:23:30,830 It'll be under here in case you ever wanna 474 00:23:30,833 --> 00:23:34,058 stop by and steal my album collection. 475 00:23:39,291 --> 00:23:40,990 Bye, kids. See you in a couple days. 476 00:23:40,999 --> 00:23:42,980 - TOM/LILA: Bye, Mom. - Bye! 477 00:23:45,917 --> 00:23:47,659 - Bye. - Bye. 478 00:23:47,660 --> 00:23:52,680 ♪ ♪ 479 00:23:56,333 --> 00:24:01,179 So, Mr. Gitler used to walk up and down these avenues and streets 480 00:24:01,180 --> 00:24:03,049 and he longed for more beauty, 481 00:24:03,050 --> 00:24:05,029 so he asked his favorite artists 482 00:24:05,030 --> 00:24:07,919 to paint Audubon's birds, 483 00:24:07,920 --> 00:24:10,640 which is why we get to look 484 00:24:10,650 --> 00:24:14,280 at this very distinguished eagle. 485 00:24:20,792 --> 00:24:22,990 Let's move on to the next one. 486 00:24:22,999 --> 00:24:26,200 This next artist painted, um... 487 00:24:26,208 --> 00:24:28,029 painted the wild turkey. 488 00:24:28,041 --> 00:24:30,900 Their name is N. Soala. 489 00:24:32,283 --> 00:24:34,520 (CURTAINS VIBRATING) 490 00:24:40,375 --> 00:24:42,690 (HUMMING) 491 00:24:46,124 --> 00:24:47,980 (DOOR KNOCKING) 492 00:25:02,667 --> 00:25:04,270 (KNOCKING CONTINUES) 493 00:25:07,625 --> 00:25:08,900 (TWO SHARP KNOCKS) 494 00:25:11,583 --> 00:25:12,770 (LOCK CLICKS) 495 00:25:14,875 --> 00:25:18,620 ("GIVE A LITTLE BIT" BY SUPERTRAMP PLAYING) 496 00:25:18,625 --> 00:25:21,270 ♪ Ooh, yeah ♪ 497 00:25:26,124 --> 00:25:28,520 DALLAS: So, here I am. 498 00:25:30,999 --> 00:25:32,802 What age range were you thinking of? 499 00:25:32,803 --> 00:25:35,388 10 to 16. 500 00:25:36,708 --> 00:25:40,475 You know those are the really messed up ones, right? 501 00:25:40,476 --> 00:25:43,080 - ♪ Give a little bit ♪ - Yep. 502 00:25:43,083 --> 00:25:47,942 ♪ Give a little bit of your love to me ♪ 503 00:25:50,560 --> 00:25:54,070 ♪ Give a little bit ♪ 504 00:25:54,073 --> 00:25:57,493 ♪ I'll give a little bit of my love to you ♪ 505 00:26:02,000 --> 00:26:06,539 ♪ There's so much that we need to share ♪ 506 00:26:06,540 --> 00:26:11,189 - ♪ So send a smile and show you care ♪ - (INDISTINCT CHATTERING) 507 00:26:11,190 --> 00:26:12,632 _ 508 00:26:12,633 --> 00:26:15,410 ♪ I'll give a little bit ♪ 509 00:26:15,416 --> 00:26:19,940 ♪ I'll give a little bit of my life for you ♪ 510 00:26:20,750 --> 00:26:22,119 FRANCES: All right, bye, sweetie. 511 00:26:22,120 --> 00:26:23,700 See you Saturday. 512 00:26:23,708 --> 00:26:25,749 ♪ So give a little bit ♪ 513 00:26:25,750 --> 00:26:26,899 - Bye. - Bye. 514 00:26:26,900 --> 00:26:29,619 ♪ Give a little bit of your time to me ♪ 515 00:26:29,620 --> 00:26:31,370 - Oh. Frances. - Yeah? 516 00:26:31,375 --> 00:26:34,659 - He's got a haircut. - Oh. Right. Thank you. 517 00:26:34,660 --> 00:26:35,979 You got a haircut. 518 00:26:35,980 --> 00:26:38,990 - ♪ See the man with the lonely eyes ♪ - (INDISTINCT CHATTERING) 519 00:26:38,993 --> 00:26:44,499 ♪ Oh, take his hand, you'll be surprised ♪ 520 00:26:44,500 --> 00:26:47,940 (CHATTER CONTINUES) 521 00:26:51,088 --> 00:26:53,620 ♪ Give a little bit ♪ 522 00:26:53,625 --> 00:26:57,980 ♪ Give a little bit of your love to me ♪ 523 00:27:01,083 --> 00:27:02,660 ♪ Give a little bit... ♪ 524 00:27:02,667 --> 00:27:04,370 (SONG CHANGES) 525 00:27:04,375 --> 00:27:06,850 ("OWNER OF A LONELY HEART" BY YES PLAYING) 526 00:27:14,160 --> 00:27:16,320 ♪ Move yourself ♪ 527 00:27:16,330 --> 00:27:18,339 ♪ You always live your life ♪ 528 00:27:18,340 --> 00:27:21,870 ♪ Never thinking of the future ♪ 529 00:27:21,875 --> 00:27:23,703 ♪ Prove yourself ♪ 530 00:27:23,704 --> 00:27:25,699 ♪ You are the move you make ♪ 531 00:27:25,700 --> 00:27:29,450 ♪ Take your chances, win or loser ♪ 532 00:27:29,458 --> 00:27:31,700 ♪ See yourself ♪ 533 00:27:31,708 --> 00:27:33,359 ♪ You are the steps you take ♪ 534 00:27:33,360 --> 00:27:37,179 ♪ You and you, and that's the only way ♪ 535 00:27:37,180 --> 00:27:39,427 ♪ Shake, shake yourself ♪ 536 00:27:39,428 --> 00:27:41,399 ♪ You're every move you make ♪ 537 00:27:41,400 --> 00:27:44,641 ♪ So the story goes ♪ 538 00:27:44,642 --> 00:27:48,812 ♪ Owner of a lonely heart ♪ 539 00:27:48,813 --> 00:27:52,540 ♪ Owner of a lonely heart ♪ ♪ Much better than a ♪ 540 00:27:52,541 --> 00:27:56,112 ♪ Owner of a broken heart ♪ 541 00:27:56,130 --> 00:28:00,900 ♪ Owner of a lonely heart ♪ 38412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.