Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,969 --> 00:00:05,164
# Daring duck of mystery
2
00:00:05,238 --> 00:00:07,365
# Champion of right
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,806
# Swoops out of the shadows
4
00:00:09,876 --> 00:00:12,208
# Darkwing owns the night
5
00:00:12,278 --> 00:00:14,542
# Somewhere some villain schemes
6
00:00:14,614 --> 00:00:17,082
# But his number's up
Three. two. one
7
00:00:17,150 --> 00:00:19,084
# Darkwing Duck
8
00:00:19,152 --> 00:00:21,586
# When there's trouble you call DW
9
00:00:21,654 --> 00:00:23,588
# Darkwing Duck
10
00:00:23,656 --> 00:00:26,216
Nao�trimo se.
11
00:00:26,292 --> 00:00:28,192
# Darkwing Duck
12
00:00:28,261 --> 00:00:30,661
# Darkwing Duck!
13
00:00:30,730 --> 00:00:32,698
# Cloud of smoke and he appears
14
00:00:32,766 --> 00:00:34,961
# A master of surprise
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,401
# Who's that cunning mind behind
16
00:00:37,470 --> 00:00:39,700
# That shadowy disguise?
17
00:00:39,773 --> 00:00:41,900
# Nobody knows for sure
18
00:00:41,975 --> 00:00:44,603
# But bad guys are out of luck.
'cause here comes
19
00:00:44,677 --> 00:00:46,338
- Darkwing Duck
- Look out!
20
00:00:46,413 --> 00:00:49,348
# When there's trouble you call DW
21
00:00:49,416 --> 00:00:51,441
# Darkwing Duck
22
00:00:51,518 --> 00:00:53,816
# Let's get dangerous
23
00:00:53,887 --> 00:00:55,855
# Darkwing Duck
24
00:00:55,922 --> 00:00:58,413
# Better watch out.
you bad boys
25
00:00:58,491 --> 00:01:00,823
# Darkwing Duck!
26
00:01:19,446 --> 00:01:23,041
Lepa sijalica.
27
00:01:26,686 --> 00:01:29,314
Drago nam je �to te
vidimo, Megavolte.
28
00:01:29,389 --> 00:01:32,552
Hvala, svetla�ce.
Da li biste hteli da �ivite sa mnom?
29
00:01:32,625 --> 00:01:35,116
To bi ba� bilo lepo!
30
00:01:35,195 --> 00:01:38,358
E to prvoklasni ludak.
31
00:01:38,431 --> 00:01:42,128
Ludak po imenu Megavolt.
Znam ga dobor.
32
00:01:42,202 --> 00:01:45,298
Za�to misli� da je on
uzrok nestanka struje?
33
00:01:45,371 --> 00:01:47,337
Jer je kao hodaju�i generator.
34
00:01:47,407 --> 00:01:50,437
Gde nastane kratak spoj,
zna�i da se on napaja.
35
00:01:50,510 --> 00:01:54,578
Ostani ovde u slu�aju da svitne...
ovaj, zbri�e.
36
00:01:56,349 --> 00:02:01,377
Polako, tiha po�ast vreba
svog nesvesnog protivnika.
37
00:02:01,454 --> 00:02:03,820
- Jao!
- Darkving Dak!
38
00:02:03,890 --> 00:02:08,589
Jesam li pokvario
tvoje drpisanje, Svetlucavi?
39
00:02:08,661 --> 00:02:11,759
�ove�e, mrzim kada me tako zove�!
40
00:02:24,978 --> 00:02:27,640
A ljudi se pitaju
za�to nosim pla�t.
41
00:02:27,714 --> 00:02:31,844
Kona�no! Presudi�u Darkvingu!
42
00:02:32,986 --> 00:02:36,114
Izgleda da mi je
nestalo struje.
43
00:02:36,189 --> 00:02:39,352
Sre�no spu�tanje, Da�e!
44
00:02:39,425 --> 00:02:41,620
Predaj sijalice, dru�kane.
45
00:02:41,694 --> 00:02:46,027
�ta je sa vama ljudima?
Zar ne mo�e �ovek da ima hobi?
46
00:02:56,176 --> 00:02:59,304
�ove�e, ovaj lik je pravi napon!
47
00:03:00,480 --> 00:03:03,779
Sre�om, imamo psiholo�ku prednost.
48
00:03:03,850 --> 00:03:06,944
Jer smo �itavi u glavi a on nije?
49
00:03:07,020 --> 00:03:10,353
Ne! Jer me se Megavolt boji.
50
00:03:10,423 --> 00:03:14,950
Poslao sam ga na elektri�nu stolicu.
Dva puta. Spreman?
51
00:03:18,398 --> 00:03:22,732
Fin detalj.
Naelektrisani no�evi.
52
00:03:22,802 --> 00:03:26,738
- Mene je svakako zadivilo.
- Mo�da bolje da ostane� tu.
53
00:03:26,806 --> 00:03:28,068
Nema problema!
54
00:03:31,177 --> 00:03:35,409
- Ne mo�e� zauvek da be�i�!
- Ne, ali ti mo�e�!
55
00:03:42,355 --> 00:03:44,721
Sre�a da se moj
kostim ne gu�va.
56
00:03:47,460 --> 00:03:51,419
Ba� me iscrpeo.
57
00:03:59,439 --> 00:04:02,704
Ja sam u�as koji klepe�e u no�i.
58
00:04:02,775 --> 00:04:05,405
Samo ti klepe�i!
59
00:04:14,954 --> 00:04:18,355
Koristi sve osim
kuhinjske sudopere.
60
00:04:22,562 --> 00:04:24,621
Mo�da gre�im.
61
00:04:31,471 --> 00:04:34,406
Ti... nisi �itava osoba.
62
00:04:34,474 --> 00:04:36,965
�ta? A ti si normalan?
63
00:04:37,043 --> 00:04:41,980
"Ja sam sir�e koje ti stiska usne"?
To zvu�i skroz retardirano.
64
00:04:42,048 --> 00:04:45,040
Pazi �ta pri�a�, dru�kane,
da ti ne pogasim svetla!
65
00:04:45,118 --> 00:04:49,885
Svetla? Darkvin�e, upravo me
strefilo kako da zbri�em odavde.
66
00:05:01,000 --> 00:05:06,563
Hej, stani!
Darkvin�e, on be�i!
67
00:05:07,373 --> 00:05:08,635
Darkving?
68
00:05:08,708 --> 00:05:10,869
DV?
69
00:05:10,943 --> 00:05:16,241
Laun�pede, ho�e� li da upali� svetla?
- Upaljena su.
70
00:05:18,918 --> 00:05:21,580
- Vidim.
- �ta vidi�?
71
00:05:21,654 --> 00:05:23,417
Ni�ta.
72
00:05:23,489 --> 00:05:26,390
Apsolutno ni�ta!
73
00:05:26,459 --> 00:05:29,360
Ali koliko dugo �e biti slep?
74
00:05:29,429 --> 00:05:31,556
Doktori ne znaju.
75
00:05:31,631 --> 00:05:34,828
Ka�u da je jaka svetlost
preopteretila tvog oca.
76
00:05:34,901 --> 00:05:36,664
Ovo je u�asno!
77
00:05:36,736 --> 00:05:41,173
Znam da zvu�i lo�e, ali tvoj
otac je borac. Bi�e on dobro.
78
00:05:41,240 --> 00:05:44,505
Da, Gozlin, slepi ljudi sva�ta mogu.
79
00:05:44,577 --> 00:05:48,513
Kao Johan Sebastijan Bah.
Oslepeo je...
80
00:05:48,581 --> 00:05:51,948
Johan je svirao klavir.
Niko nije pucao na njega!
81
00:05:52,018 --> 00:05:54,452
Moj otac se bori protiv
zlo�ina i ta�ka!
82
00:05:54,520 --> 00:05:56,511
�ta �e sada?
83
00:05:59,592 --> 00:06:04,586
- Eto, je li tako udobnije?
- Noe! Batalite, dobro sam!
84
00:06:04,664 --> 00:06:10,193
Samo mi na�ite plja�ku, nepropisnog pe�aka.
Brokera, mo�e bilo kakav kriminalac!
85
00:06:10,269 --> 00:06:14,467
Izgleda da danas nema kriminala.
Mo�emo da idemo ku�i.
86
00:06:14,540 --> 00:06:17,805
Mo�da mo�emo da uhvatimo
neki slu�aj na radiju.
87
00:06:17,877 --> 00:06:20,209
Dobra ideja, Laun�pede.
88
00:06:20,279 --> 00:06:22,873
Da, super ideja, Laun�pede.
89
00:06:22,949 --> 00:06:25,247
�ta je sa radijom?
90
00:06:25,318 --> 00:06:28,583
...negira da je predsednik
alergi�an na kajmak.
91
00:06:28,654 --> 00:06:31,589
Eto ga, sve po propisu.
92
00:06:31,657 --> 00:06:33,181
�ekaj, vrati se.
93
00:06:35,261 --> 00:06:37,525
Vreme je za
K-DUCK vremensku prognozu.
94
00:06:37,597 --> 00:06:40,930
Sutra se u Sv. Kanardu
o�ekuje magla na...
95
00:06:41,000 --> 00:06:44,595
Mo�da ne mogu da vidim zlo�in,
ali mogu da ga �ujem.
96
00:06:44,670 --> 00:06:48,606
�uje� tu statiku? Potrebno je
jako elektri�no polje
97
00:06:48,674 --> 00:06:50,699
da se ometa
Munjokvak radio!
98
00:06:50,777 --> 00:06:53,746
Ukoliko to nije Megavolt!
99
00:06:53,813 --> 00:06:57,544
Naravno,
Delunian fabrika automobila!
100
00:06:58,785 --> 00:07:01,948
Super!
Delunijanska Munja!
101
00:07:02,021 --> 00:07:04,046
Najbr�i elektri�ni auto na svetu!
102
00:07:04,123 --> 00:07:08,082
Da, i primamljiva meta za
onog elektri�nog manijaka.
103
00:07:10,029 --> 00:07:12,896
�teta �to �u malo da
mu pomutim kolo.
104
00:07:12,965 --> 00:07:17,902
Zemlja zove Darkving Daka.
Ne mo�e� da na�e� Megavolta.
105
00:07:17,970 --> 00:07:22,168
- Ne vidi�.
- Ne, ali Laun�ped mo�e.
106
00:07:22,241 --> 00:07:25,267
- Spreman, LP?
- Test, test, 1, 2...
107
00:07:25,344 --> 00:07:29,644
- Nadam se da �e ovo da uspe, DV.
- Naravno da ho�e.
108
00:07:31,083 --> 00:07:34,115
�im mi da� upute.
109
00:07:37,390 --> 00:07:42,692
Lepa kola. Jako lepa kola!
Kadmijumske baterije, Korin�anska ko�a.
110
00:07:42,762 --> 00:07:46,823
- Tako skupo, tako elektri�no, tako...
- Tako �ta?
111
00:07:46,899 --> 00:07:50,995
- Mislim, nema� nigde rezervne delove.
- Darkving!
112
00:07:51,070 --> 00:07:54,471
Dosta sa informacijama,
pre�imo na akciju.
113
00:07:58,878 --> 00:08:00,277
�ta misli� o tome...
114
00:08:00,346 --> 00:08:01,438
Psst! Okreni se!
115
00:08:01,514 --> 00:08:03,948
...svetlucavi?
116
00:08:08,354 --> 00:08:11,187
Mo�da mo�emo da se dogovorimo.
117
00:08:11,257 --> 00:08:14,624
Ili, mo�da da se provozamo!
118
00:08:19,932 --> 00:08:21,832
DV, na levo, sada!
119
00:08:23,703 --> 00:08:27,969
Ovo bi bila odli�na arkadna igra.
Mo�e da se zove "tepa� pataka".
120
00:08:29,342 --> 00:08:30,639
Sko�i!
121
00:08:30,710 --> 00:08:33,201
Kako dobro, radi!
122
00:08:38,050 --> 00:08:39,347
Ne!
123
00:08:42,421 --> 00:08:47,825
Jadni mali. Vidi �ta ti je
zli Darkving u�inio!
124
00:08:57,336 --> 00:09:02,797
Dobro, Laun�pede, kuda?
Laun�pede! Ne �ujem te!
125
00:09:08,314 --> 00:09:09,372
Evo ga ide.
126
00:09:33,839 --> 00:09:37,240
Ne! Ne moj Delorijan!
127
00:09:44,283 --> 00:09:46,274
Sve si upropastio!
128
00:09:48,254 --> 00:09:49,687
Hej, �ta ti...
129
00:09:49,755 --> 00:09:51,950
Pusti me!
130
00:09:56,662 --> 00:09:59,631
Presovana patka za poneti!
131
00:10:03,436 --> 00:10:06,700
Ne svi�a mi se kako ovo zvu�i.
132
00:10:18,684 --> 00:10:20,345
�rafa mu! Zaklju�ano je!
133
00:10:21,954 --> 00:10:24,923
�rafa? Da, �rafa!
134
00:10:43,309 --> 00:10:44,833
�uvaj!
135
00:10:44,910 --> 00:10:47,242
Iz prve!
136
00:10:52,084 --> 00:10:54,915
Pravi� ve�i nered od mene.
137
00:10:55,187 --> 00:10:56,586
Policija!
138
00:10:56,656 --> 00:11:00,524
Da, i ukoliko ne �elimo da nas
zatvore, idemo!
139
00:11:00,593 --> 00:11:02,527
Hej, pusti me!
140
00:11:02,595 --> 00:11:04,688
Skidaj ruke sa mene?
Prestani!
141
00:11:04,764 --> 00:11:09,064
�udno. Za�to Darkving Daka
vode okolo kao...
142
00:11:09,135 --> 00:11:14,767
Ovo je mo�no!
Igra na slepo blefiranje!
143
00:11:14,840 --> 00:11:19,607
Istinski!
�to mi je dalo blistavu ideju!
144
00:11:25,384 --> 00:11:27,944
Tata!
145
00:11:28,020 --> 00:11:32,286
Ono �to ne vidi,
ne mo�e da mu na�kodi.
146
00:11:33,192 --> 00:11:36,628
- Ne, ne!
- Hej! Tata!
147
00:11:36,696 --> 00:11:40,894
Nemoj ti meni "tata" mlada damo.
Jesam li rekao da nema grickalica!
148
00:11:40,966 --> 00:11:43,059
�ta je sa tim robot nastupom?
149
00:11:43,135 --> 00:11:47,071
Pro�li put sam napravio gre�ku jer mi
je bio potreban neko drugi za navo�enje.
150
00:11:47,139 --> 00:11:50,973
Ali Darkving Dak mora biti nezavistan.
Samodovoljan.
151
00:11:51,043 --> 00:11:54,774
Zahvaljuju�i Honkeru i njegovom izumu,
nastavljam borbu protiv kriminala.
152
00:11:54,847 --> 00:11:56,644
Bravo, Honk.
153
00:11:56,716 --> 00:12:00,982
Zar ne mo�e� da oladi�?
Neka od sada policija hvata kriminalce.
154
00:12:01,053 --> 00:12:05,149
Kako to misli� od sada?
Doktor je rekao da je ovo privremeno.
155
00:12:05,224 --> 00:12:09,160
Mo�da... ukoliko ne ode�
i pogine� u me�uvremenu.
156
00:12:09,228 --> 00:12:12,686
E ba� ti hvala na
podr�ci g-�ice Vesela.
157
00:12:12,765 --> 00:12:16,064
Ne boj se, Gozlin.
Sa ovom senzorskom opremom,
158
00:12:16,135 --> 00:12:19,332
- spreman sam na sve.
- �ao, narode! Doneo sam jo�...
159
00:12:19,405 --> 00:12:21,999
Svi�a mi se kostim za No� ve�tica.
160
00:12:22,074 --> 00:12:24,838
Kako si znao da to treba da uradi�?
161
00:12:24,910 --> 00:12:29,176
Moj ultra audiotron mi omogu�ava
da �ujem Laun�peda iza vrata.
162
00:12:29,248 --> 00:12:32,411
Kao �to sam tebe �uo
da grabi� kola�e.
163
00:12:32,485 --> 00:12:35,943
Moj infrared-interpretometar
mi govori �ta je unutar torbe.
164
00:12:36,021 --> 00:12:39,320
Moj analizator mase mi ka�e
kolika je Laun�pedova visina,
165
00:12:39,391 --> 00:12:40,949
te�ina i horoskop.
166
00:12:41,026 --> 00:12:44,860
Pa, i dalje...
�ta mi je sa vokmenom?
167
00:12:44,930 --> 00:12:49,867
Na noge lagane, Sv. Kanarde!
Poziv za bu�enje!
168
00:12:49,935 --> 00:12:53,803
- To je Megavolt!
- Zdravo i tebi, Darkving Dak!
169
00:12:53,873 --> 00:12:56,000
3 slepa mi�a,
3 slepa mi�a...
170
00:12:56,075 --> 00:12:58,043
Izvini, interna �ala.
171
00:12:58,110 --> 00:13:00,670
Zna da si slep!
172
00:13:00,746 --> 00:13:06,116
Oni od vas koji vole tragove,
ako �elite da me pobedite,
173
00:13:06,185 --> 00:13:08,779
na�imo se kod Prvog Svetla.
174
00:13:08,854 --> 00:13:11,982
Sada se vra�amo
regularnom programu.
175
00:13:12,057 --> 00:13:15,026
Vidimo se, Darkving!
176
00:13:15,094 --> 00:13:18,188
Prvo svetlo?
�eli obra�un u zoru?
177
00:13:18,264 --> 00:13:24,760
Ne, ne Prvo Svetlo nije svitanje.
Za Megavolta, to je prva sijalica
178
00:13:28,941 --> 00:13:31,535
Tu smo.
Muzej izuma.
179
00:13:32,311 --> 00:13:35,041
Neka motor radi.
180
00:13:36,048 --> 00:13:40,109
- Dolazim brzo sa Megavoltom u torbi.
- Nema �anse! Idemo i mi!
181
00:13:40,186 --> 00:13:44,282
Dobro, ali pritajite se.
Ovo mo�e biti zamka.
182
00:13:47,526 --> 00:13:50,051
Zdravo, svetlosti moga �ivota!
183
00:13:50,129 --> 00:13:53,963
- �eli� ku�i kod ujka Megavolta?
- Poseti je kraj...
184
00:13:54,033 --> 00:13:56,627
...Svetlucavi!
185
00:13:56,702 --> 00:14:00,729
Simpati�no! Samo ti treba jo� lav,
stra�ilo i mali Toto.
186
00:14:00,806 --> 00:14:03,900
Ali bojim se da vi�e
nisi u Kanzasu.
187
00:14:03,976 --> 00:14:10,575
Sada �e kosa� da odvoji
�ito od kukolja.
188
00:14:10,649 --> 00:14:14,608
�ekaj! Koristi svoj
mera� napada na Megavoltovo odelo.
189
00:14:15,754 --> 00:14:17,745
Meta naciljana.
190
00:14:22,561 --> 00:14:25,462
Ali... Ali...
Mislio sam da si slep.
191
00:14:25,531 --> 00:14:26,759
Kako si to uradio?
192
00:14:26,832 --> 00:14:31,166
Pogledaj na kaseti.
Ali u me�uvremenu, ima da...
193
00:14:31,237 --> 00:14:36,004
Jel' mo�emo da pauziramo dok
odem do ku�e i popravim ovo?
194
00:14:36,075 --> 00:14:38,066
�uvaj! Nekontrolisana paljba!
195
00:14:38,143 --> 00:14:41,044
Broj koji ste tra�ili
nije u opticaju.
196
00:14:49,188 --> 00:14:54,216
Lo� potez, Darkving, ali ako ne
podnosi� toplotu, jo� gore po tebe!
197
00:15:02,601 --> 00:15:03,932
Jao!
198
00:15:05,604 --> 00:15:08,038
- DV!
- Tata!
199
00:15:08,107 --> 00:15:14,478
Gozlin, ne! Laun�pede, izvedi
decu napolje... brzo!
200
00:15:25,491 --> 00:15:27,080
Vidi!
201
00:15:33,165 --> 00:15:37,363
- Mo�e� li da ga upravlja�?
- Hej, ako ima krila, sigurno leti.
202
00:15:37,436 --> 00:15:39,404
Kontakt.
203
00:15:45,144 --> 00:15:49,080
Ovo je bilo blizu.
204
00:15:49,148 --> 00:15:53,585
Suvi�e blizu.
Moja glupa oprema i glupi ponos.
205
00:15:53,652 --> 00:15:57,486
- Umalo vas nisam sve ubio.
- Da, to je istina.
206
00:15:57,556 --> 00:15:58,921
Laun�pede.
207
00:15:58,991 --> 00:16:02,085
Najva�nije je da smo svi dobro.
208
00:16:02,161 --> 00:16:06,928
- Je li tako, Darkving?
- Ne, opet mi je zbrisao.
209
00:16:07,800 --> 00:16:12,328
Od danas vi�e nema Darkving Daka.
Odustajem!
210
00:16:24,083 --> 00:16:27,052
�ove�e! Tamo ba� besni oluja.
211
00:16:27,119 --> 00:16:29,679
Hej, Honk.
Gozlin, kako ti je tata?
212
00:16:29,755 --> 00:16:32,087
Misli�, gospodin veteran?
213
00:16:34,193 --> 00:16:38,789
Nekad sam bio super heroj.
214
00:16:38,864 --> 00:16:43,267
Nekada�nji bluz super heroja.
215
00:16:43,335 --> 00:16:48,466
Samo sam htela da digne ruke od borbe
protiv kriminala, a ne od svega.
216
00:16:48,540 --> 00:16:51,976
Prepusti ga starom Laun�pedu.
217
00:16:54,013 --> 00:16:57,779
Hajde Malarde, jedno je
odustati od herojstva,
218
00:16:57,850 --> 00:16:59,875
ali ne sme� i od �ivota.
219
00:16:59,952 --> 00:17:01,943
Gde je na� "ne umiru�i" momak?
220
00:17:02,021 --> 00:17:05,684
Zar je bitnor?
Beskoristan sam. Kraj.
221
00:17:05,758 --> 00:17:08,226
Neparna �arapa na dve noge.
222
00:17:08,293 --> 00:17:12,162
I dalje mislimo da si najbolji,
zar ne Honkeru?
223
00:17:12,231 --> 00:17:13,220
Apsolutno.
224
00:17:17,336 --> 00:17:21,295
Ako sam toliko dobar, za�to ne
mogu da zaustavim Megavolta?
225
00:17:21,373 --> 00:17:23,238
Mo�da jo� uvek mo�e�!
226
00:17:23,308 --> 00:17:25,970
Batali, Gozlin,
i sama si rekla.
227
00:17:26,045 --> 00:17:29,242
Neka ga policija uhvati,
ja sam u penziji.
228
00:17:30,883 --> 00:17:35,081
Dobro, va�i, naravno,,
ali �isto radi diskusije,
229
00:17:35,154 --> 00:17:38,749
ako bi ga jurio,
�ta bi prvo uradio?
230
00:17:38,824 --> 00:17:43,022
Pa, poku�ao bih da ga uhvatim
nespremnog u njegovom skrovi�tu.
231
00:17:43,095 --> 00:17:46,496
- Naravno, morali bismo da ga na�emo.
- Da, to bi bilo te�ko.
232
00:17:46,565 --> 00:17:49,659
Ne ba�.
Megavolt koristi dosta struje.
233
00:17:49,735 --> 00:17:52,568
Upao bih u komjuter elektrodistribucije
234
00:17:52,638 --> 00:17:56,265
i proverio gde najvi�e odlazi struja.
- Ima smisla. Udri!
235
00:18:00,345 --> 00:18:04,042
Primoran sam od dvoje dece
i ludog avijati�ara.
236
00:18:04,116 --> 00:18:07,210
- Kako sam nisko spao.
- Iskuliraj.
237
00:18:07,286 --> 00:18:11,222
Jo� uvek ima� iskustvo. Ti si
provalio gde se nalazi Megavolt.
238
00:18:13,092 --> 00:18:15,720
Svetionik na grebenu Bikers.
239
00:18:15,794 --> 00:18:19,059
Nemamo dokaze.
Neko mora da u�e i proveri.
240
00:18:19,131 --> 00:18:22,157
- Tako treba!
- Ne�u da idem!
241
00:18:22,234 --> 00:18:24,566
Ne borim se vi�e protiv zlo�ina,
se�a� se?
242
00:18:24,636 --> 00:18:28,766
Ako ti tako ka�e�. Eto me odmah!
Malo �emo da procunjamo.
243
00:18:28,841 --> 00:18:32,402
Ako je Megavot tamo, vra�aj se
i pozva�emo armiju.
244
00:18:32,478 --> 00:18:34,241
Jasno!
245
00:18:38,817 --> 00:18:41,581
Hajde, ekipo, nao�trimo se!
246
00:18:52,498 --> 00:18:55,892
U redu, budite ekstremno tihi.
247
00:18:56,869 --> 00:18:58,928
Da li mo�e blago tihi?
248
00:18:59,004 --> 00:19:02,633
- Jesi li sigurna da je ovo dobar plan?
- Super je plan.
249
00:19:02,708 --> 00:19:06,542
Vidimo Megavolta, moj tata ka�e,
"Ja sam strah," bla bla bla.
250
00:19:06,612 --> 00:19:09,674
i izma�ugamo ga.
251
00:19:13,285 --> 00:19:16,550
- Ima� jo� neki plan?
- Samo jedan. Be�ite!
252
00:19:18,957 --> 00:19:20,948
Kako lepo!
253
00:19:26,932 --> 00:19:30,459
Izgleda da imam goste.
254
00:19:30,536 --> 00:19:32,970
Stra�no.
Megavolt ih je spazio.
255
00:19:33,038 --> 00:19:36,166
Malo je kasno za �oping.
256
00:19:36,241 --> 00:19:39,938
Da! Ali ovde ti je ba� super gajba!
257
00:19:40,012 --> 00:19:43,379
Zna� kako, ako ima� neke nove
�ilime, uzimamo ih!
258
00:19:43,448 --> 00:19:49,444
Ma daj! Znam ja vas!
Vi ste klub obo�avaoca Darkving Daka.
259
00:19:49,521 --> 00:19:53,218
Da, �tavi�e,
ovo je turneja �lanova.
260
00:19:53,292 --> 00:19:57,626
- Rekoh ti da �e do�i!
- Super, sad mo�e sve da nas spr�i.
261
00:19:57,696 --> 00:20:02,326
Predaj se, Dak. Imam oru�je.
Imam prednost doma�eg terena,
262
00:20:02,401 --> 00:20:05,097
i ne vidi�!
263
00:20:05,170 --> 00:20:06,933
Jesi li izgubio sva �ula?
264
00:20:07,005 --> 00:20:10,338
Samo ne vidim, ali imam
druga �ula kao �to je dodir.
265
00:20:10,409 --> 00:20:13,003
Po toploti, rekao bih da
se nalazim ispod svetla.
266
00:20:13,078 --> 00:20:17,105
- Jako pronicljivo za slepog patka.
- Dabome.
267
00:20:17,182 --> 00:20:21,619
Sada znam odakle ti ime.
Oduvek si bio u mraku.
268
00:20:21,687 --> 00:20:24,520
Jao, ba� me za�ulji.
269
00:20:25,190 --> 00:20:26,782
To �e da poravna situaciju!
270
00:20:26,858 --> 00:20:30,916
Dobar poku�aj, Dak.
Ali ne�e� vi�e da mi kre�e� sijalice!
271
00:20:47,546 --> 00:20:50,777
Eto ti! I to!
Ne zaboravi ovo!
272
00:20:50,849 --> 00:20:52,009
I ovakav!
273
00:20:58,590 --> 00:21:00,319
Nisi mogao!
Nisi mogao!
274
00:21:00,392 --> 00:21:03,486
Proklet bio!
Hendikepiran si!
275
00:21:03,562 --> 00:21:06,793
Vi�e preferiram
"telesno zaostao."
276
00:21:06,865 --> 00:21:11,632
Da, zlikovci �irom sveta,
�uvajte se opasnog �uvara dobra!
277
00:21:11,703 --> 00:21:14,501
No�nu neman nad zlikovcima!
278
00:21:14,573 --> 00:21:16,507
Darkving! Sagni se!
279
00:21:16,575 --> 00:21:18,270
Taj sam!
280
00:21:23,081 --> 00:21:25,072
Pokrijte o�i!
281
00:21:36,728 --> 00:21:41,097
Nisam video ovakav vatromet
jo� od va�ara!
282
00:21:41,166 --> 00:21:44,192
Tata? Honkere, daj mi baterijsku.
283
00:21:44,269 --> 00:21:47,204
Hej, pazi gde upire� to!
284
00:21:47,272 --> 00:21:51,436
Hej, �ekaj malo. Mogu da vidim?
Ja vidim!
285
00:21:51,510 --> 00:21:55,708
DV, izgleda da ti je trebao
samo jo� jedan sistema.
286
00:21:55,781 --> 00:21:58,113
Neverovatno! Sjajno!
Uop�te nije lo�e.
287
00:21:58,183 --> 00:22:01,209
Kao melem ste na gorku ranu!
288
00:22:01,286 --> 00:22:03,220
Jao, tata!
289
00:22:23,143 --> 00:22:27,338
Prevod: Kampfar
Kampfar_azaq@yahoo.com
290
00:22:30,338 --> 00:22:34,338
Preuzeto sa www.titlovi.com
22519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.